All language subtitles for grimm.s05e13.1080p.bluray.x264-turmoil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,295 HANK: Previously on Grimm... 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,345 I don't care if this is a mistake. 3 00:00:05,297 --> 00:00:06,674 I love you. 4 00:00:09,134 --> 00:00:10,226 Still wanna call the cops? 5 00:00:10,302 --> 00:00:11,303 Tony! No! 6 00:00:11,762 --> 00:00:12,763 (GROWLING) 7 00:00:15,265 --> 00:00:18,314 (SCREAMING) (BONE CRACKING) 8 00:00:19,770 --> 00:00:21,113 MONROE: Holy crap. 9 00:00:21,897 --> 00:00:23,444 Check it out. 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,859 I think it's bronze. Those look like keyholes. 11 00:00:25,943 --> 00:00:27,616 Seven locks, seven keys. 12 00:00:27,945 --> 00:00:29,447 (GROWLING) 13 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 (SCREAMING) (CRUNCHING) 14 00:00:32,950 --> 00:00:35,169 Little bastard. He bit me! 15 00:00:35,410 --> 00:00:36,457 (ALL GASPING) 16 00:00:36,870 --> 00:00:39,089 MONROE: Okay. There 'd better be something inside that. 17 00:00:39,164 --> 00:00:40,757 ROSALEE: This does not look good. 18 00:00:40,832 --> 00:00:42,755 I think it's infected. How does it feel? 19 00:00:42,834 --> 00:00:44,211 It hurts. 20 00:00:46,213 --> 00:00:47,214 MONROE: It's a stick? 21 00:00:47,297 --> 00:00:48,469 HANK: Looks like a stick. 22 00:00:48,966 --> 00:00:49,966 I don't... 23 00:00:50,008 --> 00:00:51,055 Uh... 24 00:00:51,134 --> 00:00:53,432 Whoa! Hey! NICK: Hey, buddy. 25 00:00:54,137 --> 00:00:55,138 You all right? 26 00:00:55,847 --> 00:00:57,064 (MONROE GRUNTING) 27 00:00:57,474 --> 00:00:58,566 ROSALEE: What's happening? 28 00:00:59,268 --> 00:01:00,394 It's getting better. 29 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 (EXHALES) 30 00:01:04,773 --> 00:01:06,150 What did you do? 31 00:01:16,285 --> 00:01:17,285 HANK: It closed up. 32 00:01:17,327 --> 00:01:18,704 NICK: Yeah, the wound just kind of faded away. 33 00:01:18,787 --> 00:01:20,255 But how... WU: Uh... 34 00:01:20,330 --> 00:01:21,923 Did that really just happen? 35 00:01:21,999 --> 00:01:24,001 I can't believe it. How do you feel? 36 00:01:24,501 --> 00:01:25,501 Fine, I think. 37 00:01:25,544 --> 00:01:27,012 However it happened, it's not normal. 38 00:01:27,087 --> 00:01:29,681 The last thing that happened was I grabbed you. 39 00:01:29,756 --> 00:01:30,757 ROSALEE: With the stick in your hand. 40 00:01:30,841 --> 00:01:32,361 So, we're thinking this is some kind of 41 00:01:32,426 --> 00:01:34,224 healing stick-magic wand thing? 42 00:01:34,303 --> 00:01:35,930 What about the cloth it was wrapped in? 43 00:01:36,013 --> 00:01:37,356 It had some kind of writing on it. 44 00:01:37,431 --> 00:01:39,031 I couldn't tell if it was writing or not. 45 00:01:39,057 --> 00:01:40,934 Yeah, but that could just be marks. 46 00:01:41,018 --> 00:01:43,237 ROSALEE: If it is writing, maybe it tells us what that thing is. 47 00:01:43,312 --> 00:01:44,780 Even so, it might not be the stick. 48 00:01:44,855 --> 00:01:46,335 It could be the cloth or even the box. 49 00:01:46,356 --> 00:01:48,779 Okay, but if it is the piece of wood, what does that mean? 50 00:01:48,859 --> 00:01:51,032 It doesn't mean anything until we figure out how it works. 51 00:01:51,111 --> 00:01:52,711 Well, until we know, it's not a good idea 52 00:01:52,779 --> 00:01:54,281 to have it fall into the wrong hands. 53 00:01:54,364 --> 00:01:57,538 Yeah, which would explain why they buried the thing in the first place. 54 00:01:57,618 --> 00:02:00,462 For right now, nobody can know about this. 55 00:02:00,537 --> 00:02:02,915 So we keep this to ourselves, right? 56 00:02:02,998 --> 00:02:04,045 I mean, we don't tell anyone. 57 00:02:04,124 --> 00:02:05,125 No one. 58 00:02:05,626 --> 00:02:07,378 Ironically, just like the Crusaders agreed 59 00:02:07,461 --> 00:02:09,304 when they buried this thing 800 years ago. 60 00:02:09,379 --> 00:02:12,258 MONROE: Well, obviously they had no idea how to deal with it either. 61 00:02:12,341 --> 00:02:13,809 At least until we figure out 62 00:02:13,884 --> 00:02:15,886 how to figure out what it is we're dealing with. 63 00:02:17,054 --> 00:02:19,056 (ROCK MUSIC PLAYING) 64 00:02:34,404 --> 00:02:35,405 (GROANS) 65 00:02:35,489 --> 00:02:37,583 Just looking at you makes my back hurt. 66 00:02:37,658 --> 00:02:40,081 After 40 years, I'm used to it. 67 00:02:41,953 --> 00:02:43,205 What's this one? 68 00:02:43,288 --> 00:02:44,790 Cabeza Olmeca. 69 00:02:46,416 --> 00:02:47,776 Am I supposed to know what that is? 70 00:02:49,336 --> 00:02:51,009 The Olmecas? 71 00:02:51,088 --> 00:02:53,637 First Mesoamerican civilization? 72 00:02:54,049 --> 00:02:56,677 They carved these colossal heads out of stone. 73 00:02:57,928 --> 00:02:59,555 Don't you care anything for your history? 74 00:02:59,638 --> 00:03:01,936 Look, all I care about is Kawama. Is he done? 75 00:03:02,307 --> 00:03:06,483 Yeah, he's done, but you gotta take better care of him, man. 76 00:03:06,561 --> 00:03:08,780 It looks like you gave him a camionazo. 77 00:03:11,733 --> 00:03:13,326 (SPEAKING IN SPANISH) 78 00:03:13,527 --> 00:03:15,120 Come on, man, English. 79 00:03:15,654 --> 00:03:17,406 I feel sorry for you, man. 80 00:03:17,489 --> 00:03:19,912 I can't believe your parents never taught you Spanish. 81 00:03:20,158 --> 00:03:22,957 That's because they really didn't speak Spanish either. 82 00:03:23,036 --> 00:03:24,458 Hey. 83 00:03:25,330 --> 00:03:26,456 Good luck tonight. 84 00:03:27,457 --> 00:03:28,879 Yeah, whatever. 85 00:03:29,543 --> 00:03:30,760 (SPEAKING IN SPANISH) 86 00:03:31,712 --> 00:03:32,964 Something wrong? 87 00:03:34,089 --> 00:03:36,592 I'm just sick of being a jobber. Why? 88 00:03:37,134 --> 00:03:39,011 Tired of losing to guys I could beat 89 00:03:39,094 --> 00:03:40,687 with both hands tied behind my back. 90 00:03:40,762 --> 00:03:44,312 You get paid to lose, m'hijo. What could be better? No pressure. 91 00:03:44,641 --> 00:03:46,393 I'm sick of people thinking I'm a loser. 92 00:03:46,810 --> 00:03:48,403 You think winning is the answer? 93 00:03:48,478 --> 00:03:51,778 I started fighting 'cause I wanted to be like those guys. 94 00:03:51,857 --> 00:03:54,451 El Liberador, Tornado Tejano. 95 00:03:54,526 --> 00:03:57,154 The guys I grew up watching when I was a kid. 96 00:03:58,196 --> 00:03:59,368 (SCOFFS) 97 00:03:59,448 --> 00:04:01,325 I wish I could wear something cool like that. 98 00:04:02,325 --> 00:04:04,669 Well, that type of mask is very expensive. 99 00:04:04,745 --> 00:04:06,463 But they never lost. 100 00:04:06,788 --> 00:04:08,756 There were other costs to their victories. 101 00:04:11,334 --> 00:04:13,336 If I had a mask like that, I would win. 102 00:04:14,171 --> 00:04:17,220 I believe it. You remind me of them. 103 00:04:18,091 --> 00:04:19,513 Soul of a fighter. 104 00:04:20,385 --> 00:04:21,511 How much are they? 105 00:04:22,596 --> 00:04:26,021 They're one of a kind. Special order. 106 00:04:26,099 --> 00:04:27,646 How much? 107 00:04:28,560 --> 00:04:30,358 Half of what you earn. 108 00:04:30,437 --> 00:04:31,689 Half? Are you crazy? 109 00:04:32,355 --> 00:04:35,700 You're not ready for a mask like that till price doesn't matter. 110 00:04:41,031 --> 00:04:42,749 Thanks. I'll see you later. 111 00:04:47,287 --> 00:04:49,335 (TECHNO MUSIC PLAYING) 112 00:04:52,918 --> 00:04:54,795 (CROWD CHEERING IN DISTANCE) 113 00:04:55,378 --> 00:04:59,224 ANNOUNCER: (OVER MIC) All the way from San Antonio, Texas. 114 00:04:59,466 --> 00:05:03,221 (ANNOUNCER SPEAKING IN SPANISH) 115 00:05:03,303 --> 00:05:06,022 Weighing in at 190 pounds, 116 00:05:06,097 --> 00:05:10,477 tenemos Kawama! 117 00:05:11,853 --> 00:05:13,901 (CROWD CHEERING) 118 00:05:21,071 --> 00:05:23,039 Kawama! 119 00:05:27,285 --> 00:05:28,958 (CROWD BOOING) 120 00:05:30,705 --> 00:05:35,051 Please give it up for the man you've been waiting for, 121 00:05:35,418 --> 00:05:39,013 from our own Rose City, 122 00:05:39,297 --> 00:05:43,347 weighing in at 215 pounds. 123 00:05:43,552 --> 00:05:46,146 (ANNOUNCER SPEAKING IN SPANISH) 124 00:05:46,721 --> 00:05:49,645 Mayordomo. 125 00:05:49,933 --> 00:05:52,106 (MAYORDOMO THEME MUSIC PLAYING) 126 00:05:52,185 --> 00:05:54,233 (CROWD CHEERING LOUDLY) 127 00:05:58,608 --> 00:06:01,407 MAYORDOMO: (OVER SPEAKERS) You got served! 128 00:06:10,912 --> 00:06:12,914 (CHEERING CONTINUES) 129 00:06:28,638 --> 00:06:29,639 (muss) 130 00:06:30,974 --> 00:06:31,975 (GRUNTS) 131 00:06:51,536 --> 00:06:53,584 (CROWD CHEERING) 132 00:06:53,997 --> 00:06:56,170 (MAYORDOMO THEME MUSIC PLAYING) 133 00:07:01,880 --> 00:07:07,683 CROWD: (CHANTING) Mayordomo! 134 00:07:09,262 --> 00:07:10,263 (FABRIC RIPPING) 135 00:07:12,474 --> 00:07:13,475 (THUDS) 136 00:07:15,185 --> 00:07:17,688 Fantastic job out there tonight, buddy. 137 00:07:18,855 --> 00:07:21,904 You made Mayordomo look fantéstico! 138 00:07:22,943 --> 00:07:25,287 Did you hear that crowd? They loved him tonight! 139 00:07:25,362 --> 00:07:27,035 What a killing! 140 00:07:27,572 --> 00:07:28,869 Hey. 141 00:07:29,699 --> 00:07:30,700 Hey, what's this? 142 00:07:31,117 --> 00:07:32,334 You tore up your mask? 143 00:07:32,953 --> 00:07:34,125 I'm better than him. 144 00:07:34,204 --> 00:07:35,751 Yeah, so? 145 00:07:36,206 --> 00:07:37,708 I can beat him! Buddy, 146 00:07:38,500 --> 00:07:40,753 that's not why I'm paying you. 147 00:07:40,835 --> 00:07:42,462 You're not in that ring to make you look good, 148 00:07:42,545 --> 00:07:44,673 you're in that ring to make Mayordomo look good. 149 00:07:44,756 --> 00:07:46,303 (SLAMS) I'm tired of it! 150 00:07:46,383 --> 00:07:49,557 Too bad. You can boo-hoo-hoo all the way to the bank. 151 00:07:49,636 --> 00:07:51,183 Now, you better get this fixed. 152 00:07:51,262 --> 00:07:53,139 Without a new mask, you're not getting back in that ring. 153 00:07:53,390 --> 00:07:55,313 Just give me one shot to prove myself. 154 00:07:55,558 --> 00:07:56,935 Listen, buddy, 155 00:07:58,228 --> 00:08:00,322 you're just not headliner material, I mean... 156 00:08:00,397 --> 00:08:03,992 Your technique is solid, but you just don't have the pizazz. 157 00:08:04,067 --> 00:08:05,319 Plus, you don't speak Spanish. 158 00:08:05,402 --> 00:08:07,905 How come your parents never taught you how to speak Spanish? 159 00:08:07,988 --> 00:08:11,208 Hey, look, you wanna quit? I understand. 160 00:08:11,908 --> 00:08:13,910 I can't give you what you need. No hard feelings. 161 00:08:14,911 --> 00:08:18,541 So, you either get a new mask or adios, muchacho. 162 00:08:20,834 --> 00:08:21,835 (POUNDING ON DOOR) 163 00:08:22,669 --> 00:08:24,091 GOYO: Open the door. 164 00:08:25,714 --> 00:08:28,012 It's late. What are you doing here? 165 00:08:28,091 --> 00:08:29,889 Look, I don't care about the price anymore. 166 00:08:30,385 --> 00:08:32,854 Hey. You need to think this over. 167 00:08:33,304 --> 00:08:34,931 You're too upset. 168 00:08:35,015 --> 00:08:36,688 Go home. Get some sleep. 169 00:08:36,766 --> 00:08:38,926 No. I don't want to think anything over. I want to win. 170 00:08:58,705 --> 00:08:59,877 What's that? 171 00:08:59,956 --> 00:09:01,799 The contract. 172 00:09:01,875 --> 00:09:03,627 For what? The mask. 173 00:09:06,796 --> 00:09:08,639 I have to sign a contract for a mask? 174 00:09:09,215 --> 00:09:12,094 And you have to sign it in blood. 175 00:09:14,512 --> 00:09:15,559 You're kidding. 176 00:09:16,014 --> 00:09:18,437 I wouldn't kid about a mask like this. 177 00:09:21,019 --> 00:09:22,987 (SCOFFS) What is this, some kind of magic? 178 00:09:23,063 --> 00:09:24,736 Something like that. 179 00:09:31,696 --> 00:09:32,788 What does it say? 180 00:09:33,990 --> 00:09:37,369 It says you'll pay me half of what you earn for as long as you wear it. 181 00:09:37,660 --> 00:09:41,210 And then when you're done, you have to return it to me. 182 00:09:41,873 --> 00:09:42,920 I'm gonna win, right? 183 00:09:43,833 --> 00:09:45,176 Of course. 184 00:10:00,809 --> 00:10:01,810 (GRUNTS) 185 00:10:09,859 --> 00:10:10,860 When do I get it? 186 00:10:10,944 --> 00:10:12,867 I'll have something for you tomorrow. 187 00:10:14,114 --> 00:10:15,707 All right. 188 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 (DOOR CLOSES) 189 00:10:22,372 --> 00:10:23,715 (GROWLS) 190 00:10:47,021 --> 00:10:48,898 (MAN GRUNTING) 191 00:10:56,364 --> 00:10:58,116 I see what you're doing. 192 00:10:58,575 --> 00:11:00,498 Obviously in self-defense. 193 00:11:02,537 --> 00:11:03,709 The hell do you want? 194 00:11:04,914 --> 00:11:06,131 Your face. 195 00:11:06,541 --> 00:11:07,713 (SNARLS) 196 00:11:07,792 --> 00:11:09,009 Get lost, old man. 197 00:11:09,586 --> 00:11:11,054 (GROWLING) 198 00:11:13,423 --> 00:11:14,595 (SCREAMS) 199 00:11:19,095 --> 00:11:21,348 (BREATHING HEAVILY) 200 00:11:32,817 --> 00:11:33,818 (INHALES) 201 00:11:36,154 --> 00:11:37,872 (RIPPING) 202 00:11:55,965 --> 00:11:58,559 (BENITO CHANTING IN SPANISH) 203 00:12:27,538 --> 00:12:29,006 (HISSING) 204 00:12:39,342 --> 00:12:40,889 Hi. Hi. 205 00:12:42,095 --> 00:12:43,597 NICK: How's Kelly? 206 00:12:43,680 --> 00:12:45,273 Good, just got him down. 207 00:12:45,348 --> 00:12:46,349 (GRUNTS) 208 00:12:46,474 --> 00:12:49,353 So, where have you been? I thought you'd be home before now. 209 00:12:49,602 --> 00:12:51,855 Oh, I had to go to the precinct first. 210 00:12:52,188 --> 00:12:53,189 Oh. 211 00:12:54,190 --> 00:12:57,615 So, how was Germany? Did you find anything? 212 00:12:57,694 --> 00:13:00,664 Well, we think we found where it was buried. 213 00:13:00,738 --> 00:13:04,914 Whatever it is, we just found a bunch of bones in a catacomb. 214 00:13:05,034 --> 00:13:07,662 So, you didn't find out what it was? 215 00:13:07,745 --> 00:13:09,042 No. (CLICKS TONGUE) 216 00:13:09,539 --> 00:13:11,166 Well, I'm glad you're home. 217 00:13:11,249 --> 00:13:12,375 Yeah. 218 00:13:12,583 --> 00:13:13,584 (CHUCKLES) 219 00:13:14,711 --> 00:13:16,088 You hungry? 220 00:13:16,170 --> 00:13:18,047 Uh, no, just tired. 221 00:13:20,717 --> 00:13:25,018 Hey, uh, while you were gone, I was thinking. 222 00:13:25,096 --> 00:13:27,315 That stuff we made for me was just a suppressant. 223 00:13:27,390 --> 00:13:28,391 Yeah, I know. 224 00:13:28,474 --> 00:13:30,727 So, what happens when it wears off? 225 00:13:31,686 --> 00:13:33,233 If you become a Hexenbiest again? 226 00:13:33,604 --> 00:13:35,823 Yeah, how would you feel about that? 227 00:13:35,898 --> 00:13:38,276 We just never talked about that before. 228 00:13:38,651 --> 00:13:40,574 I don't know. 229 00:13:40,653 --> 00:13:42,405 I mean, we have Kelly to think about now. 230 00:13:42,488 --> 00:13:43,568 What are you worried about? 231 00:13:44,240 --> 00:13:46,868 That you'll throw us out. Or kill me. 232 00:13:47,243 --> 00:13:49,416 Oh, I could say the same thing about you. 233 00:13:50,747 --> 00:13:54,297 Look, if and when that happens, 234 00:13:54,375 --> 00:13:55,718 we'll just deal with it. 235 00:13:56,419 --> 00:13:58,421 I mean, you're not what you used to be, and we have a son. 236 00:13:58,504 --> 00:13:59,881 Yeah. 237 00:13:59,964 --> 00:14:03,844 (INHALES) I don't wanna talk about this anymore. Let's just go to bed. 238 00:14:15,772 --> 00:14:17,445 (GRUNTING) 239 00:14:25,490 --> 00:14:27,993 (CROWD CHEERING ON SCREEN) 240 00:14:34,290 --> 00:14:36,167 WOMAN: Somebody shot him! 241 00:14:36,250 --> 00:14:37,376 Hey! 242 00:14:38,044 --> 00:14:39,341 WOMAN: Oh, my God! 243 00:15:00,691 --> 00:15:03,535 ID'd the vic. Name is Patrick Defonte. 244 00:15:03,653 --> 00:15:04,870 Witnesses?? Not yet. 245 00:15:04,946 --> 00:15:06,038 Who found him? 246 00:15:06,114 --> 00:15:08,663 Mr. Leonard, lives across the street. 247 00:15:08,741 --> 00:15:11,085 On his way home from work, he took a shortcut through the alley, 248 00:15:11,160 --> 00:15:12,377 found him like this. 249 00:15:14,497 --> 00:15:16,591 Apparently, someone knew what they were doing. 250 00:15:16,666 --> 00:15:18,919 They removed the skin with surgical precision. 251 00:15:19,001 --> 00:15:20,002 You thinking doctor? 252 00:15:20,086 --> 00:15:21,759 Of the Frankenstein variety. 253 00:15:21,838 --> 00:15:24,591 Looks like he took his face off in one piece. 254 00:15:24,674 --> 00:15:27,348 This takes a facelift to a whole other place. 255 00:15:29,846 --> 00:15:31,223 (POUNDING ON DOOR) 256 00:15:34,392 --> 00:15:35,609 Is it ready? You have it? 257 00:15:35,685 --> 00:15:37,813 Yes. I worked all night. 258 00:15:38,688 --> 00:15:41,362 I haven't created a mask like this for years. 259 00:15:44,318 --> 00:15:46,787 I think you'll have much success with this one. 260 00:15:48,948 --> 00:15:50,040 (SPEAKING IN SPANISH) 261 00:15:53,035 --> 00:15:54,036 Oh... 262 00:15:55,913 --> 00:15:58,041 I've never seen anything more beautiful. 263 00:15:58,374 --> 00:16:00,047 Are you sure this is what you want to do? 264 00:16:01,043 --> 00:16:02,260 Oh, yeah. 265 00:16:03,045 --> 00:16:04,171 I wanna try it on. 266 00:16:11,137 --> 00:16:12,434 It's perfect. 267 00:16:12,930 --> 00:16:14,307 Tell me how it feels. 268 00:16:22,648 --> 00:16:23,649 (GROWLS) 269 00:16:24,066 --> 00:16:26,068 (HEAVY BREATHING) WOW. 270 00:16:26,694 --> 00:16:28,788 This is amazing. (EXHALES) 271 00:16:29,405 --> 00:16:30,497 It feels different. 272 00:16:30,656 --> 00:16:31,748 Take it off. 273 00:16:32,241 --> 00:16:33,914 (EXHALING) Already? Yes. 274 00:16:35,077 --> 00:16:36,875 (GRUNTS, EXHALES) 275 00:16:37,455 --> 00:16:40,004 This mask should never again be worn outside the ring. 276 00:16:40,082 --> 00:16:41,800 (BREATHING HEAVILY) 277 00:16:42,418 --> 00:16:44,216 It has accepted you. 278 00:16:45,087 --> 00:16:47,010 Now, you must respect its power. 279 00:16:58,684 --> 00:17:00,231 Hey. Thank you. 280 00:17:05,566 --> 00:17:07,443 (CAR DOOR CLOSES) 281 00:17:11,364 --> 00:17:12,456 (TIRES SCREECH) 282 00:17:19,914 --> 00:17:20,915 (CAR LOCK CLICKS) 283 00:17:29,840 --> 00:17:30,966 Juliette? 284 00:17:31,300 --> 00:17:33,473 Nick would have told you by now. 285 00:17:35,137 --> 00:17:36,605 Eve. 286 00:17:38,474 --> 00:17:40,476 I understand you're working with Meisner now. 287 00:17:40,851 --> 00:17:42,569 We didn't see it. 288 00:17:42,645 --> 00:17:43,862 See what? 289 00:17:43,938 --> 00:17:46,361 That he was gonna be assassinated. 290 00:17:47,608 --> 00:17:49,201 Yeah, well, no one saw that coming. 291 00:17:49,277 --> 00:17:50,745 We should have. 292 00:17:54,115 --> 00:17:57,039 You wanted him to be mayor, you supported him. 293 00:17:58,202 --> 00:17:59,249 Why? 294 00:18:00,496 --> 00:18:01,668 He was a good man. 295 00:18:02,039 --> 00:18:03,666 Somebody asked you to. 296 00:18:04,959 --> 00:18:06,006 His team. 297 00:18:07,503 --> 00:18:09,346 Wait. We're done? 298 00:18:10,172 --> 00:18:11,515 For now. 299 00:18:11,591 --> 00:18:14,470 You know, there's a lot more we could talk about. 300 00:18:14,552 --> 00:18:16,725 Right now, that's all I need. 301 00:18:19,265 --> 00:18:20,357 (CAR DOOR CLOSES) 302 00:18:20,433 --> 00:18:23,277 Looks like flayed faces are not that unusual. 303 00:18:23,352 --> 00:18:26,231 Victims have been found in other cities, going back a long way. 304 00:18:26,314 --> 00:18:27,691 Any more in Portland? Two. 305 00:18:27,898 --> 00:18:31,323 Neither solved. One goes back seven years, the other 12. 306 00:18:31,694 --> 00:18:34,038 So, either we have a very methodic serial killer 307 00:18:34,113 --> 00:18:35,353 or they're not connected at all. 308 00:18:35,364 --> 00:18:36,866 Got anything on Patrick Defonte? 309 00:18:36,949 --> 00:18:38,166 Originally from Idaho, 310 00:18:38,242 --> 00:18:40,495 looks like he came to Portland here about 1999 311 00:18:40,578 --> 00:18:42,058 when he got his driver's license here. 312 00:18:42,538 --> 00:18:45,291 A couple of misdemeanors, drunk and disorderly, and assault. 313 00:18:46,959 --> 00:18:47,960 He was pretty active. 314 00:18:48,044 --> 00:18:49,591 Well, apparently he was at the Rainbow Bar 315 00:18:49,670 --> 00:18:51,297 just down the street from where his body was found. 316 00:18:51,380 --> 00:18:53,132 M.E. completed Patrick's autopsy. 317 00:18:53,215 --> 00:18:54,967 He had a lot of alcohol in his system. 318 00:18:55,051 --> 00:18:56,303 Three times the legal limit. 319 00:18:56,385 --> 00:18:57,385 So he was tanked. 320 00:18:57,428 --> 00:18:59,476 WU: But he died from asphyxiation. 321 00:18:59,555 --> 00:19:02,525 They found neurotoxic venom in his system, 322 00:19:02,933 --> 00:19:05,812 which caused paralysis, inhibiting his diaphragm from contracting. 323 00:19:05,895 --> 00:19:06,896 How did that happen? 324 00:19:06,979 --> 00:19:08,322 WU: M.E. has no clue. 325 00:19:08,397 --> 00:19:10,115 But the report suggests 326 00:19:10,191 --> 00:19:14,412 the skin of the victim's face was removed while he was still alive. 327 00:19:15,988 --> 00:19:18,832 You remember the case we handled with the alien sightings? 328 00:19:18,908 --> 00:19:20,080 Yeah. 329 00:19:20,159 --> 00:19:22,878 The missing cow ovary mystery. Never figured that one out. 330 00:19:22,953 --> 00:19:25,672 Well, actually, we did. 331 00:19:25,748 --> 00:19:28,126 Missing cow ovaries? Where was I? 332 00:19:28,209 --> 00:19:29,802 Vacation. What now? 333 00:19:29,877 --> 00:19:33,256 Yeah, I can't explain how the victim had neurotoxins in his system. 334 00:19:33,339 --> 00:19:35,341 But maybe he's Wesen? 335 00:19:35,424 --> 00:19:38,303 So, we think the murderer is one of these taxidermist Wesen hunters? 336 00:19:38,386 --> 00:19:40,059 Wouldn't be our first. (INHALES THROUGH TEETH) 337 00:19:40,137 --> 00:19:42,231 Let's run it by Monroe and Rosalee. 338 00:19:44,392 --> 00:19:46,895 (GRUNTING) 339 00:19:58,989 --> 00:20:00,161 (GROWLS) 340 00:20:00,908 --> 00:20:03,286 (GRUNTING) 341 00:20:08,958 --> 00:20:11,427 (GRUNTING) 342 00:20:12,795 --> 00:20:15,344 (GRUNTING) 343 00:20:26,934 --> 00:20:27,981 (GROWLING) 344 00:20:30,646 --> 00:20:31,772 (GASPS) 345 00:20:33,065 --> 00:20:34,066 (GROWLS) 346 00:20:40,489 --> 00:20:42,867 (BREATHING HEAVILY) 347 00:20:46,662 --> 00:20:48,915 If they found neurotoxins in the victim, 348 00:20:48,998 --> 00:20:50,750 you might be dealing with something else. 349 00:20:50,833 --> 00:20:52,005 Like what? 350 00:20:52,293 --> 00:20:53,385 Konigschlange. 351 00:20:53,461 --> 00:20:56,135 But there's lots of Wesen with neurotoxic capabilities. 352 00:20:56,714 --> 00:20:57,806 What do you know about the victim? 353 00:20:57,882 --> 00:20:59,429 Someone took his face. 354 00:20:59,884 --> 00:21:02,012 Come again? Surgically removed it. 355 00:21:02,094 --> 00:21:04,017 HANK: We think the attacker has got to be Wesen. 356 00:21:04,263 --> 00:21:07,608 How will we explain the neurotoxins injected into the victim? 357 00:21:07,683 --> 00:21:09,856 I brought you a couple of photos of the victim. 358 00:21:10,895 --> 00:21:13,148 Before and after. 359 00:21:13,439 --> 00:21:14,440 MONROE; Oh. 360 00:21:17,193 --> 00:21:19,116 Oh, my God! I know, it's awful. 361 00:21:19,195 --> 00:21:21,914 No, I know this guy! Patrick somebody. 362 00:21:21,989 --> 00:21:24,538 He did construction on the old Telegram Building during the renovation 363 00:21:24,617 --> 00:21:26,790 when I was working on the clock tower. 364 00:21:26,869 --> 00:21:29,122 I saw him at the job site a bunch of times. 365 00:21:29,205 --> 00:21:30,297 He's kind of a jerk. 366 00:21:30,372 --> 00:21:31,794 Was he Wesen? Oh, yeah. 367 00:21:32,291 --> 00:21:33,417 Balam. 368 00:21:33,501 --> 00:21:35,879 He got in my face a couple of times until I Blutbaded him. 369 00:21:35,961 --> 00:21:37,429 Then he kept his distance. 370 00:21:37,838 --> 00:21:40,136 So the attacker is Wesen and so is the victim. 371 00:21:40,299 --> 00:21:42,552 Oh. Xipe Totec? 372 00:21:42,968 --> 00:21:44,345 Maybe. 373 00:21:45,429 --> 00:21:46,897 Being left in the dark here. 374 00:21:47,598 --> 00:21:50,693 "Xipe Totec, worshiped by Aztec warriors, 375 00:21:50,768 --> 00:21:53,396 "was known to flay his victims and wear their skin. 376 00:21:54,230 --> 00:21:57,575 "It was believed that in doing so, he absorbed their power. 377 00:21:57,650 --> 00:22:01,280 "Warriors imitated Xipe Totec and created skin masks 378 00:22:01,362 --> 00:22:03,831 "to help them gain strength during battle. 379 00:22:03,906 --> 00:22:05,249 "This practice has been adapted 380 00:22:05,324 --> 00:22:08,328 "into present day by Santeria priests, 381 00:22:08,410 --> 00:22:11,755 "or Santeros, mostly comprised of Vibora Dorada." 382 00:22:11,831 --> 00:22:13,504 Well, that would explain the neurotoxins. 383 00:22:13,582 --> 00:22:16,961 'Cause they paralyze their victims so the Wesen stay Woged. 384 00:22:17,253 --> 00:22:19,972 "The Santeria priest flays the Wesen epidermis 385 00:22:20,047 --> 00:22:21,799 "and imbues the mask with the ability 386 00:22:21,882 --> 00:22:24,180 "to transfer Wesen attributes onto its owner 387 00:22:24,260 --> 00:22:27,104 "through the mask, even Kehrseite." 388 00:22:27,930 --> 00:22:30,854 You know, I did some research on Santeria potions a while ago. 389 00:22:30,933 --> 00:22:32,435 Thought it would be good for business. 390 00:22:32,518 --> 00:22:35,522 And I met a couple of old-school Santeros here in Portland. 391 00:22:35,604 --> 00:22:37,857 Well, do you think you could figure out how it works or who did it? 392 00:22:37,940 --> 00:22:39,283 If they're still around. 393 00:22:39,358 --> 00:22:41,577 So a Kehrseite can technically become a Wesen? 394 00:22:41,652 --> 00:22:43,199 In face only. 395 00:22:43,279 --> 00:22:44,319 Well, if Patrick was Wesen, 396 00:22:44,321 --> 00:22:47,291 then this Vibora Dorada might be trying to make his face into a mask. 397 00:22:47,408 --> 00:22:48,876 Yeah, we got to find this guy. 398 00:22:48,951 --> 00:22:50,624 Here, take a look at this. 399 00:22:53,956 --> 00:22:56,709 Well, well, well, what do we have here? 400 00:22:56,792 --> 00:22:58,465 Glad to have you back, buddy. 401 00:22:58,544 --> 00:23:01,468 I knew you wouldn't look a gift luchador in the mouth. 402 00:23:02,298 --> 00:23:03,641 What? Never mind. 403 00:23:04,758 --> 00:23:06,055 Hey, where's Kawama? 404 00:23:06,135 --> 00:23:07,887 Kawama's dead. 405 00:23:07,970 --> 00:23:11,065 From now on, Tigre Feroz. 406 00:23:11,140 --> 00:23:15,566 Hey, hey, hey! A little espaniol. Yeah. Proud of you, buddy. 407 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 Wow. 408 00:23:18,480 --> 00:23:19,652 Looks so real. 409 00:23:20,774 --> 00:23:23,994 Well, get your El Tigre listo. 410 00:23:28,616 --> 00:23:30,493 You may be a loser, 411 00:23:32,286 --> 00:23:34,380 at least that mask is a winner. 412 00:23:36,165 --> 00:23:39,169 ANNOUNCER: (ON MIC) We have a new luchador with us. 413 00:23:39,710 --> 00:23:44,090 El Tigre Feroz. 414 00:23:44,173 --> 00:23:45,265 (CROWD BOOING) 415 00:23:46,592 --> 00:23:47,593 (GRUNTS) 416 00:23:54,850 --> 00:23:58,150 We all know he doesn't stand a chance 417 00:23:58,687 --> 00:24:01,190 against the undefeated 418 00:24:01,857 --> 00:24:03,985 Mayordomo! 419 00:24:04,068 --> 00:24:06,537 (MAYORDOMO THEME MUSIC PLAYING) 420 00:24:06,987 --> 00:24:08,159 (CROWD CHEERING) 421 00:24:26,048 --> 00:24:27,049 (GROWLS) 422 00:24:29,134 --> 00:24:30,135 (INDISTINCT) 423 00:24:30,844 --> 00:24:31,970 (GROWLING) 424 00:24:36,725 --> 00:24:37,726 (muss) 425 00:24:51,323 --> 00:24:52,324 (GRUNTS) 426 00:25:04,086 --> 00:25:06,714 You're supposed to be following my lead. 427 00:25:06,797 --> 00:25:09,926 Not anymore. I'm doing what I should've done a long time ago. 428 00:25:10,050 --> 00:25:12,678 Seems like Mayordomo got up on the wrong side of the bed. 429 00:25:12,761 --> 00:25:15,139 Pero, no worries, he'll make a comeback! 430 00:25:15,222 --> 00:25:16,519 (SPEAKING IN SPANISH) 431 00:25:18,726 --> 00:25:19,727 (GRUNTING IN PAIN) 432 00:25:32,322 --> 00:25:33,790 (ALL GROANING) 433 00:25:38,746 --> 00:25:40,794 (BOTH GRUNTING) 434 00:25:47,171 --> 00:25:48,297 (BELL DINGING) 435 00:25:54,011 --> 00:25:56,059 (CROWD CHEERING) 436 00:25:56,263 --> 00:26:01,360 CROWD: (CHANTING) Tigre! 437 00:26:01,518 --> 00:26:04,192 (GROWLING) 438 00:26:07,649 --> 00:26:10,152 (BREATHING HEAVILY) 439 00:26:10,527 --> 00:26:12,996 (GRUNTS, PANTING) 440 00:26:14,823 --> 00:26:16,450 It worked. 441 00:26:17,326 --> 00:26:19,169 It worked. (GRUNTING) 442 00:26:21,997 --> 00:26:23,874 What the hell is wrong with you? 443 00:26:23,957 --> 00:26:26,176 (CHUCKLING) Nothing. 444 00:26:27,002 --> 00:26:29,380 I can't believe you did this. 445 00:26:30,964 --> 00:26:32,307 You. 446 00:26:32,341 --> 00:26:35,515 MAYORDOMO: Can you believe that idiot? Idiot? 447 00:26:36,178 --> 00:26:37,270 He's a genius! 448 00:26:37,346 --> 00:26:38,347 What? 449 00:26:38,430 --> 00:26:39,898 Did you hear that crowd? 450 00:26:39,973 --> 00:26:41,065 What are you saying? 451 00:26:41,183 --> 00:26:45,279 He totally pulverized your culo, and they loved it! 452 00:26:45,354 --> 00:26:46,571 Can't you hear 'em? 453 00:26:46,980 --> 00:26:48,857 They're still going nuts. 454 00:26:49,691 --> 00:26:50,783 And you! 455 00:26:51,568 --> 00:26:53,866 Oh, I gotta hand it to you, that was bold. 456 00:26:54,113 --> 00:26:58,163 And I would've killed you had the crowd not loved every second of it! 457 00:26:58,826 --> 00:27:00,373 Are you serious? 458 00:27:00,702 --> 00:27:05,048 Tomorrow night, you are the headliner. 459 00:27:10,546 --> 00:27:12,344 MAYORDOMO: We're not done here. 460 00:27:14,091 --> 00:27:15,183 Yeah. 461 00:27:17,261 --> 00:27:18,808 I did it! (CHUCKLES) 462 00:27:18,887 --> 00:27:19,888 (DOOR CLOSES) 463 00:27:20,514 --> 00:27:23,063 It's all happening. I can't believe it. 464 00:27:23,934 --> 00:27:24,981 So you won? 465 00:27:25,227 --> 00:27:27,776 Won? I crushed him. 466 00:27:28,480 --> 00:27:29,732 Not that I couldn't have anyway. 467 00:27:30,357 --> 00:27:31,825 I felt different. 468 00:27:31,900 --> 00:27:33,902 Like I had power. Real power. 469 00:27:34,069 --> 00:27:35,571 You should put that away now. 470 00:27:36,071 --> 00:27:38,039 There was nothing that could stop me. 471 00:27:39,158 --> 00:27:41,206 I know. Did you bring the money? 472 00:27:41,493 --> 00:27:42,790 Yeah. 473 00:27:44,830 --> 00:27:46,582 Half of what I made tonight. 474 00:27:51,545 --> 00:27:53,263 Just remember, 475 00:27:53,505 --> 00:27:55,382 never wear that mask outside the ring. 476 00:27:55,465 --> 00:27:56,591 You already told me that. 477 00:27:56,675 --> 00:27:58,393 I'm telling you again. 478 00:27:58,468 --> 00:27:59,845 Don't worry, I know what I'm doing. 479 00:27:59,928 --> 00:28:01,680 No, you don't know what you're doing. 480 00:28:04,057 --> 00:28:06,310 As long as I have this, I do. 481 00:28:09,813 --> 00:28:10,939 (DOOR CLOSES) 482 00:28:20,115 --> 00:28:22,038 Hey. You screwed me. 483 00:28:24,203 --> 00:28:25,876 You lost. Live with it. 484 00:28:25,954 --> 00:28:27,501 Boy, I should beat you senseless 485 00:28:27,581 --> 00:28:29,049 for that crap you pulled today. 486 00:28:29,124 --> 00:28:32,549 Yeah. Do that, you'll be costing the boss a lot of money. 487 00:28:33,128 --> 00:28:34,129 Go home. 488 00:28:35,088 --> 00:28:37,386 Yeah, you might get to headline one match, 489 00:28:37,466 --> 00:28:39,434 but I'm gonna kill you in that ring tomorrow. 490 00:28:41,428 --> 00:28:43,101 You ain't killing nobody. 491 00:28:44,097 --> 00:28:46,697 Did Benito make this for you to give you a little confidence, huh? 492 00:28:46,725 --> 00:28:48,022 Make you feel like a big man? 493 00:28:48,477 --> 00:28:49,649 Give it back. 494 00:28:49,728 --> 00:28:51,608 What, are you powerless without this ugly thing? 495 00:28:51,813 --> 00:28:53,235 El Tigre Feroz? 496 00:28:53,982 --> 00:28:54,983 (GRUNTS) 497 00:28:56,985 --> 00:28:58,783 (GROANS) on. 498 00:28:59,863 --> 00:29:01,706 You shouldn't have done that. 499 00:29:01,782 --> 00:29:04,626 You know what? Maybe we'll have that match right now. 500 00:29:06,912 --> 00:29:08,960 You're gonna be El Tigre Nada. 501 00:29:09,706 --> 00:29:10,707 (GROWLS) 502 00:29:14,753 --> 00:29:17,176 (BOTH GRUNTING) 503 00:29:30,185 --> 00:29:31,357 (GROWLING) 504 00:29:37,484 --> 00:29:38,485 (GROWLS) 505 00:29:39,653 --> 00:29:40,870 (GROWLING) 506 00:29:53,417 --> 00:29:54,634 (DOOR THUDS) (GRUNTS) 507 00:29:55,210 --> 00:29:57,383 (GRUNTING) 508 00:29:59,423 --> 00:30:02,393 (BREATHING HEAVILY) 509 00:30:07,514 --> 00:30:09,074 NICK: Anyone get a look at the attacker? 510 00:30:09,099 --> 00:30:13,479 Negative. But I did ID the vic. Turns out he's James Vasquez. 511 00:30:13,562 --> 00:30:15,564 His fans know him as El Mayordomo. 512 00:30:16,189 --> 00:30:17,190 The luchador? 513 00:30:17,274 --> 00:30:19,242 As in Mexican wrestler? Apparently. 514 00:30:19,776 --> 00:30:21,336 We found his car parked down the street, 515 00:30:21,361 --> 00:30:23,159 but he doesn't live anywhere around here. 516 00:30:23,238 --> 00:30:25,411 Gym bag inside with his mask and costume. 517 00:30:25,490 --> 00:30:26,912 I wanna take a look at that mask. 518 00:30:29,661 --> 00:30:30,958 Thanks. 519 00:30:32,205 --> 00:30:33,445 Looks like it's made of leather. 520 00:30:33,498 --> 00:30:34,545 Not what we're looking for. 521 00:30:34,624 --> 00:30:36,297 Let's see where he worked. 522 00:30:37,461 --> 00:30:38,462 (WHISTLES) 523 00:30:40,422 --> 00:30:42,516 (GRUNTING) 524 00:30:53,101 --> 00:30:55,354 (PANTING) 525 00:31:02,527 --> 00:31:03,528 (GRUNTS) 526 00:31:04,279 --> 00:31:07,123 BENITO: (ECHOING) This mask should never again be worn outside the ring. 527 00:31:07,657 --> 00:31:09,785 (GROWLING, GRUNTING) 528 00:31:10,577 --> 00:31:13,205 (STRUGGLING AND GRUNTING) 529 00:31:22,756 --> 00:31:25,009 (GROWLING, GRUNTING) 530 00:31:25,550 --> 00:31:26,551 (CLATTERS) 531 00:31:30,764 --> 00:31:32,016 (GLASS BREAKING) 532 00:31:35,477 --> 00:31:37,479 (GRUNTING) 533 00:31:38,230 --> 00:31:39,402 (GROWLING) 534 00:31:52,536 --> 00:31:53,537 (BEEPING) 535 00:32:07,259 --> 00:32:08,806 Sorry I'm late. 536 00:32:10,846 --> 00:32:12,348 I gotta show you something. 537 00:32:12,472 --> 00:32:13,473 (SIGHS) 538 00:32:15,976 --> 00:32:17,353 They love you. 539 00:32:17,436 --> 00:32:19,279 RENARD: But I didn't save Andrew's life. 540 00:32:22,524 --> 00:32:24,447 But you caught his killer. Did I? 541 00:32:24,526 --> 00:32:26,153 Of course you did. 542 00:32:26,236 --> 00:32:28,739 And the newspapers say so, so it must be true. 543 00:32:30,323 --> 00:32:33,452 Look, Dixon served a purpose for a greater good. 544 00:32:33,535 --> 00:32:35,754 You killed him to further your own agenda. 545 00:32:36,288 --> 00:32:38,416 Most agendas include death. 546 00:32:38,498 --> 00:32:40,967 There's more than one life at stake here. 547 00:32:41,543 --> 00:32:43,136 You're doing the right thing by joining us. 548 00:32:43,211 --> 00:32:44,804 No, I haven’t joined anybody yet. 549 00:32:45,714 --> 00:32:47,557 To win, we think you'll need to have a family. 550 00:32:47,883 --> 00:32:49,556 Are you proposing? 551 00:32:50,385 --> 00:32:51,432 Or are you pregnant? 552 00:32:52,846 --> 00:32:54,439 No. And no. 553 00:32:55,307 --> 00:32:58,060 You don't need me for that. You already have a daughter. 554 00:32:58,852 --> 00:33:00,069 How do you know about that? 555 00:33:00,562 --> 00:33:02,656 And Adalind's the mother. 556 00:33:13,658 --> 00:33:15,501 LARRY: I can't believe Mayordomo's dead. 557 00:33:15,577 --> 00:33:16,777 NICK: Did he have any enemies? 558 00:33:16,828 --> 00:33:19,172 (CHUCKLING) Yeah, I'm sure he had lots. 559 00:33:19,247 --> 00:33:20,874 I didn't pay any attention. 560 00:33:20,957 --> 00:33:23,881 I don't get involved in their personal lives if I can avoid it. 561 00:33:23,960 --> 00:33:27,180 They're a mess. May he rest in peace. 562 00:33:27,422 --> 00:33:30,050 You know, it would be helpful if you had a few names for us. 563 00:33:30,342 --> 00:33:33,516 Well, yeah, I think he got into it pretty good tonight with Goyo, 564 00:33:33,595 --> 00:33:35,268 but, yeah, you know, nothing out of the ordinary. 565 00:33:35,347 --> 00:33:36,348 What happened? 566 00:33:36,431 --> 00:33:38,775 Well, Goyo beat his ass in the ring tonight 567 00:33:38,850 --> 00:33:40,727 and Mayordomo wasn't happy about it. 568 00:33:41,353 --> 00:33:43,071 Doesn't that happen every fight? 569 00:33:43,146 --> 00:33:44,648 Well, no. 570 00:33:44,731 --> 00:33:47,575 No, you see, these fights have a certain context to them. 571 00:33:47,651 --> 00:33:49,449 Good guy, bad guy. 572 00:33:49,528 --> 00:33:52,748 Mayordomo doesn't usually lose. He's not supposed to. 573 00:33:52,822 --> 00:33:55,120 But tonight, he lost. 574 00:33:55,325 --> 00:33:56,702 In a pretty spectacular way. 575 00:33:56,785 --> 00:33:58,833 So, yeah, Mayordomo's pretty upset with Goyo. 576 00:33:59,412 --> 00:34:02,791 Goyo, he was struttin' around real good in that new mask tonight. 577 00:34:03,083 --> 00:34:04,335 New mask? What kind of mask? 578 00:34:04,417 --> 00:34:05,589 Oh, it was beautiful. 579 00:34:05,669 --> 00:34:09,048 Called himself El Tigre Feroz. 580 00:34:09,130 --> 00:34:10,677 Kind of a black tiger. 581 00:34:10,757 --> 00:34:12,054 You know who made the mask? 582 00:34:12,133 --> 00:34:13,385 Well, uh... 583 00:34:13,468 --> 00:34:16,312 Yeah, I think he goes to Benito. Most of the guys do. 584 00:34:16,721 --> 00:34:18,473 Do you have an address for Goyo and Benito? 585 00:34:18,557 --> 00:34:20,525 Yeah. Yeah, yeah, I'll go get 'em for you. 586 00:34:20,934 --> 00:34:22,607 (CELL PHONE RINGING) 587 00:34:25,146 --> 00:34:26,147 Rosalee. 588 00:34:26,231 --> 00:34:28,575 Hey, Nick, I found one of the Santeros. 589 00:34:28,650 --> 00:34:32,871 This guy told her something really super scary about these masks. 590 00:34:32,946 --> 00:34:33,946 What's that? 591 00:34:33,989 --> 00:34:35,866 ROSALEE: He said these masks are incredibly powerful. 592 00:34:35,949 --> 00:34:39,078 If you're not careful how you use them, you will lose your mind. 593 00:34:39,160 --> 00:34:40,457 Is there any way to stop it? 594 00:34:40,537 --> 00:34:43,256 There's a few options. I mean, there's a ceremony for everything. 595 00:34:43,748 --> 00:34:45,250 Thank you. 596 00:34:48,086 --> 00:34:50,180 (BREATHING HEAVILY) 597 00:34:58,680 --> 00:34:59,681 (GRUNTS) 598 00:35:01,182 --> 00:35:02,183 (GASPING) 599 00:35:08,189 --> 00:35:11,033 It won't come off! It won't come off! 600 00:35:11,526 --> 00:35:14,655 I warned you not to wear that mask outside the ring. 601 00:35:14,738 --> 00:35:16,661 (GRUNTING) Get it off me! Get it off! 602 00:35:16,740 --> 00:35:18,868 What have you done? Ah! 603 00:35:19,701 --> 00:35:21,829 (GRUNTING IN FRUSTRATION) 604 00:35:22,078 --> 00:35:23,295 Cut it off, burn it off! 605 00:35:23,371 --> 00:35:25,248 Do whatever you have to do! Just get it off me! 606 00:35:25,332 --> 00:35:26,584 I told you. 607 00:35:26,666 --> 00:35:29,670 It can only be removed with the Ceremonia de Desgracias! 608 00:35:30,211 --> 00:35:32,930 (GROWLS) I don't care. Just do it! 609 00:35:33,882 --> 00:35:35,475 Imbecile. 610 00:35:35,550 --> 00:35:36,551 (GRUNTS) 611 00:35:37,719 --> 00:35:40,097 (BENITO SPEAKING IN SPANISH) 612 00:35:42,474 --> 00:35:45,899 MALE VOICE: (ECHOING) Is that what you want? Don't let him. 613 00:35:46,728 --> 00:35:48,776 You'll lose it forever. 614 00:35:48,980 --> 00:35:50,857 (SPEAKING IN SPANISH) 615 00:35:51,066 --> 00:35:54,570 You have to stop him. He will destroy you. 616 00:35:59,240 --> 00:36:00,708 Don't listen to the mask, Goyo. 617 00:36:00,784 --> 00:36:02,502 It's me. I'm trying to help you. 618 00:36:05,538 --> 00:36:06,539 (GRUNTS) 619 00:36:07,582 --> 00:36:08,629 (GRUNTING) 620 00:36:10,627 --> 00:36:12,379 You sure this is the right address? 621 00:36:12,462 --> 00:36:14,214 Yeah. Looks like. (BENITO GRUNTS) 622 00:36:15,423 --> 00:36:16,675 (LOUD THUD) 623 00:36:18,760 --> 00:36:20,637 (GOYO GRUNTING) 624 00:36:25,100 --> 00:36:26,101 (GRUNTS) 625 00:36:29,604 --> 00:36:30,605 (GLASS SHATTERING) 626 00:36:32,774 --> 00:36:33,775 (GRUNTS) 627 00:36:35,193 --> 00:36:36,410 (GLASS SHATTERING) 628 00:36:40,031 --> 00:36:41,203 (GRUNTING) 629 00:36:43,952 --> 00:36:45,295 I can't get the mask off him. 630 00:36:45,370 --> 00:36:47,338 We can't take him to the precinct like this. 631 00:36:47,747 --> 00:36:50,751 The only way to save him is... 632 00:36:50,834 --> 00:36:51,881 How? 633 00:36:51,960 --> 00:36:53,837 The Ceremonia de Desgracias. 634 00:36:55,922 --> 00:36:58,095 (GOYO GRUNTING) 635 00:37:02,762 --> 00:37:04,560 I mean, then, of course, there's Moses and Aaron, 636 00:37:04,639 --> 00:37:07,267 their rods and staffs had various miraculous powers 637 00:37:07,350 --> 00:37:08,727 during the plagues of Egypt. 638 00:37:08,810 --> 00:37:10,232 You know, in the book of Exodus. The... 639 00:37:10,311 --> 00:37:13,861 And God commanded Moses to part the Red Sea, yada yada yada. 640 00:37:14,649 --> 00:37:16,526 "Yada yada yada"? 641 00:37:18,153 --> 00:37:20,121 That's Aramaic, if I'm not mistaken. 642 00:37:20,196 --> 00:37:21,243 Actually, it is. 643 00:37:21,322 --> 00:37:22,995 Wow, that was good. Yeah. 644 00:37:23,074 --> 00:37:24,917 I didn't know you knew that. I'm fluent. 645 00:37:24,993 --> 00:37:26,586 (CELL PHONE RINGING) I know now. 646 00:37:26,661 --> 00:37:27,833 Nick, what's up? 647 00:37:27,912 --> 00:37:29,789 (PANTING) We got a problem. 648 00:37:29,873 --> 00:37:31,090 Are you okay? 649 00:37:31,166 --> 00:37:33,009 We found the Vibora Dorada. 650 00:37:34,544 --> 00:37:36,262 You caught the Vibora Dorada? 651 00:37:36,337 --> 00:37:38,135 Yeah, but that's not the problem. He's dead. 652 00:37:38,214 --> 00:37:40,592 It's the guy with the mask. We can't get it off his face. 653 00:37:40,675 --> 00:37:43,599 Ooh. Jeepers creepers, that doesn't sound good. 654 00:37:43,678 --> 00:37:45,555 You said there's a ceremony for everything. 655 00:37:45,638 --> 00:37:47,857 You ever hear of the Ceremonia de Desgracias? 656 00:37:47,932 --> 00:37:50,731 Actually, I have, it's one of the ones the Santero told me about. 657 00:37:50,810 --> 00:37:52,608 I think that's the only way we're gonna get the mask off him. 658 00:37:52,687 --> 00:37:53,984 HANK: This guy's too dangerous to move. 659 00:37:54,063 --> 00:37:55,690 We can't risk taking him any place! 660 00:37:55,774 --> 00:38:01,031 Well, then, I guess, text us the address and we'll come to you. 661 00:38:02,113 --> 00:38:03,911 So much for making tea. 662 00:38:04,199 --> 00:38:06,497 Okay. Okay. It's not crazy complicated. 663 00:38:06,576 --> 00:38:09,250 All right, first, the elekes, beads. 664 00:38:09,329 --> 00:38:11,081 Then the cowrie shells, the diloggun. 665 00:38:11,164 --> 00:38:12,290 Got 'em. 666 00:38:12,373 --> 00:38:18,096 And then we need the herbs, Datura mete! and Datura stramonium. 667 00:38:18,171 --> 00:38:19,548 That this? Yes. 668 00:38:19,631 --> 00:38:20,883 That that? Yes. 669 00:38:21,716 --> 00:38:22,888 This. Yes. 670 00:38:23,218 --> 00:38:24,515 Oh, I need that. 671 00:38:24,928 --> 00:38:26,350 At least we don't need a chicken. 672 00:38:26,513 --> 00:38:28,390 Okay. NICK: How's it going in there? 673 00:38:29,307 --> 00:38:31,526 Okay. You ready? NICK: Can we bring him in? 674 00:38:31,601 --> 00:38:32,853 Ready. Okay. Bring him in! 675 00:38:34,145 --> 00:38:36,739 ROSALEE: Hold him down at the center of the circle. 676 00:38:37,774 --> 00:38:39,742 I have to pour this on his face. 677 00:38:41,152 --> 00:38:42,153 (GOYO GRUNTING) 678 00:38:44,155 --> 00:38:45,156 (GRUNTING) 679 00:38:47,075 --> 00:38:48,122 (GRUNTING) 680 00:38:48,201 --> 00:38:49,828 Okay. Seriously? 681 00:38:50,203 --> 00:38:51,329 That's not boiling, is it? 682 00:38:51,412 --> 00:38:53,732 According to this, it's the only way to get that thing off. 683 00:38:55,416 --> 00:38:56,838 Okay, here we go. Hold him. 684 00:38:56,918 --> 00:38:58,591 I got him! 685 00:38:58,670 --> 00:38:59,671 (SCREAMING) 686 00:39:02,715 --> 00:39:04,558 (SCREAMING) 687 00:39:06,886 --> 00:39:08,058 (PANTS) 688 00:39:08,930 --> 00:39:09,977 Now what? 689 00:39:10,932 --> 00:39:12,809 I don't know, it's the first time I've ever done this. 690 00:39:12,892 --> 00:39:14,235 Well, how do we know if it works? 691 00:39:14,310 --> 00:39:17,530 Well, supposedly, the mask is just gonna come off, 692 00:39:17,605 --> 00:39:19,152 and be released from the possessed 693 00:39:19,232 --> 00:39:21,735 and return to its natural form, I think. 694 00:39:21,818 --> 00:39:24,162 What if it takes, like, hours? 695 00:39:25,113 --> 00:39:26,239 It won't. 696 00:39:26,322 --> 00:39:28,074 Okay, there is a chant. 697 00:39:28,157 --> 00:39:30,785 I'm not that good at Spanish, but here it goes. 698 00:39:31,411 --> 00:39:33,880 (CHANTING IN SPANISH) 699 00:39:38,585 --> 00:39:39,962 I think it's working. Keep going. 700 00:39:40,128 --> 00:39:42,301 (CHANTING CONTINUES) 701 00:40:05,194 --> 00:40:06,696 Is he alive? Yeah. He's breathing. 702 00:40:11,993 --> 00:40:13,666 (WEAKLY) What happened? 703 00:40:15,622 --> 00:40:17,169 Who are you? 704 00:40:18,124 --> 00:40:19,216 Where's Benito? 705 00:40:19,292 --> 00:40:20,339 Benito's dead. 706 00:40:26,758 --> 00:40:29,432 Oh, my God. No. 707 00:40:29,510 --> 00:40:31,478 No, no. Do you remember anything? 708 00:40:32,513 --> 00:40:33,605 I didn't mean to. 709 00:40:34,057 --> 00:40:35,809 It was the mask. 710 00:40:36,100 --> 00:40:38,102 I tried to take it off, but it wouldn't come off. 711 00:40:38,186 --> 00:40:39,813 He's not the only one you killed. 712 00:40:40,021 --> 00:40:41,238 What? 713 00:40:42,899 --> 00:40:44,572 Mayordomo. 714 00:40:44,651 --> 00:40:46,653 No, please, you have to believe me. 715 00:40:47,111 --> 00:40:49,205 The mask told me to do it. 716 00:40:49,322 --> 00:40:50,824 They're trying to protect me. 717 00:40:50,949 --> 00:40:53,452 MALE VOICE: (ECHOING) Don't let him do it. GOYO: The voices! The voices. 718 00:40:53,534 --> 00:40:54,831 (VOICES SPEAKING IN SPANISH INDISTINCTLY) 719 00:40:54,911 --> 00:40:56,128 GOYO: They were protecting me. 720 00:40:56,204 --> 00:40:58,502 The voices. (BREATHING HEAVILY) 721 00:40:58,581 --> 00:40:59,707 You hear them, don't you? 722 00:41:00,458 --> 00:41:03,257 PATRICK'S VOICE: Goyo, you need me! 723 00:41:04,420 --> 00:41:06,388 Oh, get it away from me! Get it away! 724 00:41:07,298 --> 00:41:08,720 Get it away! 725 00:41:14,514 --> 00:41:16,733 Wow. Oh, my God. 726 00:41:17,183 --> 00:41:18,435 It's Patrick. 727 00:41:18,685 --> 00:41:20,528 HANK: Well, now we can put a face to the name. 728 00:41:21,020 --> 00:41:22,021 (CHUCKLES) 729 00:41:22,105 --> 00:41:24,358 NICK: (READING) By the time he realized the mask had possessed him, 730 00:41:24,440 --> 00:41:25,908 it was too late. 731 00:41:26,234 --> 00:41:29,363 The face of the Wesen proved more powerful than the man beneath it. 732 00:41:30,738 --> 00:41:33,161 And I discovered the only way to remove the mask 733 00:41:33,241 --> 00:41:35,289 was through the Ceremonia de Desgracias, 734 00:41:35,576 --> 00:41:40,582 a brutal and painful process to reverse the work of the Vibora Dorada. 735 00:41:41,874 --> 00:41:44,093 But even though this was successful, 736 00:41:44,502 --> 00:41:47,972 I believe when subjected to multiple personalities at the same time, 737 00:41:48,506 --> 00:41:50,429 the human mind has only one escape, 738 00:41:51,134 --> 00:41:53,011 to go completely mad. 739 00:41:55,263 --> 00:41:56,435 (CELL PHONE RINGING) 740 00:41:57,598 --> 00:41:59,646 Hello? RENARD: Hello, Adalind. 741 00:41:59,726 --> 00:42:00,726 Sean? 742 00:42:00,768 --> 00:42:01,769 It's been a long time. 743 00:42:02,228 --> 00:42:03,605 What do you want? 744 00:42:05,398 --> 00:42:07,025 Something that you want, too. 745 00:42:07,108 --> 00:42:08,655 Don't play games, Sean. 746 00:42:10,611 --> 00:42:12,830 I think I know a way to get back Diana. 51937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.