Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,006
NICK: Previously on Grimm...
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,678
Get her.
It was professional.
3
00:00:03,754 --> 00:00:05,722
Somebody took Trubel?
How did this happen?
4
00:00:05,797 --> 00:00:08,425
I know you're involved in some
secret government organization.
5
00:00:08,509 --> 00:00:10,762
CHAVEZ: Things are happening.
We have to be prepared.
6
00:00:11,220 --> 00:00:12,813
They're rising.
7
00:00:12,888 --> 00:00:14,686
(SPEAKING LATIN)
8
00:00:14,765 --> 00:00:17,393
Loosely translated, it
would mean something like,
9
00:00:17,643 --> 00:00:19,190
free what's hidden.
10
00:00:21,146 --> 00:00:22,614
MEISNER: Let's go.
11
00:00:22,689 --> 00:00:23,736
It's time.
12
00:00:24,942 --> 00:00:26,285
ADALIND: So this is home?
13
00:00:26,360 --> 00:00:28,237
It's safe.
Nobody knows where we are.
14
00:00:28,320 --> 00:00:30,618
I'm not taking any chances
with my son or with you.
15
00:00:32,616 --> 00:00:34,459
(BABY CRYING)
16
00:00:40,165 --> 00:00:41,166
Trubel.
17
00:00:47,089 --> 00:00:48,841
(TRUBEL GASPING)
18
00:00:50,259 --> 00:00:51,977
(PANTING)
19
00:00:52,970 --> 00:00:54,347
(GROANS)
20
00:01:17,578 --> 00:01:19,000
Oh, my God.
21
00:01:20,998 --> 00:01:21,999
Trubel.
22
00:01:22,833 --> 00:01:25,006
Can you hear me? Trubel!
Nick.
23
00:01:28,088 --> 00:01:29,089
Nick!
24
00:01:29,590 --> 00:01:31,638
It's Trubel.
I know. Is she alive?
25
00:01:31,717 --> 00:01:33,594
I'm taking her to the hospital.
Stay here. Lock the doors.
26
00:01:33,677 --> 00:01:35,277
I'll call you as soon
as I know anything.
27
00:01:37,014 --> 00:01:38,106
(ENGINE STARTS)
28
00:01:44,813 --> 00:01:46,190
ROBBY: Let's go get them.
29
00:01:50,736 --> 00:01:54,661
Hey, Robby, you should stay home tonight.
More fun to be had here.
30
00:01:55,032 --> 00:01:57,034
Not for us,
unless you're offering.
31
00:01:57,701 --> 00:01:59,453
Not even in your dreams.
32
00:02:00,537 --> 00:02:03,086
We taking any trophies tonight?
I want a trophy.
33
00:02:03,206 --> 00:02:05,300
No, we're not taking
any damn trophies.
34
00:02:05,375 --> 00:02:06,627
I want a rat's ass.
35
00:02:06,710 --> 00:02:07,882
Well, you're not getting it.
36
00:02:08,003 --> 00:02:10,381
We're just gonna have
a little fun. That's all.
37
00:02:10,464 --> 00:02:11,681
JOHNNY: Whoo!
38
00:02:15,719 --> 00:02:17,813
NICK: it could be a concussion.
I couldn't keep her awake.
39
00:02:17,888 --> 00:02:19,481
She's wearing body armor.
40
00:02:19,556 --> 00:02:21,556
She's a police officer
involved in undercover work.
41
00:02:21,600 --> 00:02:22,726
Okay. DR. NICHOLSON:
What do we have?
42
00:02:22,809 --> 00:02:25,779
Female, undercover officer
involved in a violent altercation.
43
00:02:25,854 --> 00:02:27,254
DR. NICHOLSON:
Start running the O2.
44
00:02:28,023 --> 00:02:29,195
Let's get the OR
prepped just in case.
45
00:02:29,274 --> 00:02:30,400
FEMALE NURSE: Okay.
46
00:02:32,736 --> 00:02:35,535
DR. NICHOLSON: Yeah, let's get her up.
Support the neck for me.
47
00:02:36,198 --> 00:02:37,245
Got it.
48
00:02:41,078 --> 00:02:42,500
DR. NICHOLSON:
Get that line ready.
49
00:02:47,834 --> 00:02:49,336
You brought her in?
Yeah, I did.
50
00:02:51,088 --> 00:02:52,180
DR. NICHOLSON:
You gonna stick around?
51
00:02:52,255 --> 00:02:53,256
Yeah, I'll be here.
52
00:02:53,340 --> 00:02:54,900
Okay, I'll be with
you as soon as I can.
53
00:03:04,601 --> 00:03:06,103
CHESTER: This is
gonna be fun.
54
00:03:23,954 --> 00:03:25,501
JOHNNY: God, I miss this.
55
00:03:25,580 --> 00:03:27,048
Quiet. Don't want
them to hear us.
56
00:03:27,124 --> 00:03:28,467
(CHESTER BURPS)
57
00:03:28,625 --> 00:03:32,755
Ugh, oh! I don't care if this is a dump.
They might smell that.
58
00:03:35,841 --> 00:03:37,263
Got one, Johnny?
(SHUSHING)
59
00:03:41,304 --> 00:03:43,602
Come out, come out,
wherever you are.
60
00:03:48,812 --> 00:03:50,109
There.
61
00:03:50,313 --> 00:03:52,111
Mr. Roly-Poly.
62
00:03:55,152 --> 00:03:56,745
RIZZO: Run!
63
00:03:58,155 --> 00:03:59,156
Get him.
64
00:04:08,790 --> 00:04:11,760
I got him!
I got him! Over here!
65
00:04:14,087 --> 00:04:15,384
(SQUEALS)
Got you.
66
00:04:15,464 --> 00:04:16,932
Let me go. Let me go.
67
00:04:17,257 --> 00:04:18,884
ROBBY: Get his pants!
68
00:04:18,967 --> 00:04:21,015
RIZZO: Let me go!
ROBBY: Pants him!
69
00:04:24,514 --> 00:04:26,733
(CHUCKLING)
ROBBY: Yee-haw!
70
00:04:27,184 --> 00:04:28,857
(RIZZO GRUNTS)
(GLASS SHATTERING)
71
00:04:28,935 --> 00:04:30,187
JOHNNY: Oh, whoa.
72
00:04:31,271 --> 00:04:32,443
That wasn't nice.
73
00:04:32,522 --> 00:04:33,774
You shouldn't
have done that.
74
00:04:34,399 --> 00:04:35,992
No, he shouldn't have.
75
00:04:36,067 --> 00:04:38,445
Gonna have to teach this
Reinigen a little respect.
76
00:04:38,987 --> 00:04:42,082
No, no, no.
77
00:04:42,157 --> 00:04:43,158
(SNARLS)
78
00:04:45,160 --> 00:04:47,413
CHESTER: (GRUNTING)
Come on, rat boy!
79
00:04:47,496 --> 00:04:49,624
RIZZO: Please! Please, stop!
80
00:04:49,706 --> 00:04:51,674
JOHNNY: Rat boy! Fat boy!
81
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
How's that feel, rat boy?
82
00:05:01,051 --> 00:05:02,928
(GROWLING)
83
00:05:05,764 --> 00:05:07,141
JOHNNY: RiesenRatte!
84
00:05:07,224 --> 00:05:10,228
ROBBY: Oh, my God! It's real.
85
00:05:10,852 --> 00:05:12,695
CHESTER: Johnny!
ROBBY: Johnny!
86
00:05:12,771 --> 00:05:14,819
CHESTER: Don't leave us!
ROBBY: Johnny, come back!
87
00:05:15,065 --> 00:05:16,442
Johnny!
CHESTER: Hap!
88
00:05:16,525 --> 00:05:17,526
ROBBY: Oh, God, please help!
89
00:05:17,609 --> 00:05:18,656
No.
90
00:05:18,735 --> 00:05:20,988
CHESTER: Johnny!
ROBBY: It's coming! God!
91
00:05:21,071 --> 00:05:22,618
CHESTER: Johnny, help us!
92
00:05:22,697 --> 00:05:24,620
(CHESTER AND ROBBY SCREAMING)
93
00:05:50,308 --> 00:05:53,608
ANNOUNCER: (OVER PA) Nursing assistants
in waiting area for senior care services.
94
00:05:54,020 --> 00:05:57,240
Nursing assistants in waiting
area for senior care services.
95
00:06:04,948 --> 00:06:06,950
(SIRENS WAILING AT A DISTANCE)
96
00:06:35,478 --> 00:06:36,821
Lauren Cole.
97
00:07:15,936 --> 00:07:17,688
(PHONE VIBRATING)
98
00:07:35,830 --> 00:07:37,252
Hello?
99
00:07:37,707 --> 00:07:38,924
MEISNER: Where's Burkhardt?
100
00:07:39,000 --> 00:07:40,468
Who is this?
101
00:07:40,543 --> 00:07:41,840
Is she with you?
102
00:07:41,920 --> 00:07:43,046
Who?
103
00:07:43,129 --> 00:07:44,631
I need to know
if she's alive.
104
00:07:44,714 --> 00:07:46,341
Who is this?
105
00:07:48,677 --> 00:07:49,678
Adalind?
106
00:07:52,055 --> 00:07:53,307
Meisner?
107
00:08:09,572 --> 00:08:11,245
(CELL PHONE RINGING)
108
00:08:18,957 --> 00:08:20,675
Adalind,
everything okay at home?
109
00:08:20,750 --> 00:08:21,842
ADALIND: I don't know.
110
00:08:21,918 --> 00:08:23,420
There was a phone
ringing by your bed.
111
00:08:23,503 --> 00:08:24,675
It was Chavez's phone.
112
00:08:24,754 --> 00:08:26,506
I answered it. I thought
it might be important.
113
00:08:26,589 --> 00:08:28,512
They asked for you.
A man's voice?
114
00:08:28,591 --> 00:08:30,593
Yes.
And he talked to you?
115
00:08:30,802 --> 00:08:34,147
A little. He wanted to
know if she got here.
116
00:08:34,222 --> 00:08:35,314
Trubel?
117
00:08:35,390 --> 00:08:39,111
He didn't say a name, and I wasn't
gonna offer it. There's more.
118
00:08:39,185 --> 00:08:40,402
Not over the phone.
119
00:08:40,478 --> 00:08:42,276
I hope I didn't
screw things up.
120
00:08:44,232 --> 00:08:45,449
I've got to go.
121
00:08:46,443 --> 00:08:47,945
How is she?
Stable.
122
00:08:48,028 --> 00:08:50,281
CAT scan revealed
no internal injuries.
123
00:08:50,363 --> 00:08:51,865
Probably would
have been a lot worse
124
00:08:51,948 --> 00:08:53,428
if she hadn't been
wearing body armor.
125
00:08:53,450 --> 00:08:55,999
Now, I'd like to keep her under observation
for at least another 24 hours.
126
00:08:56,119 --> 00:08:58,417
Can I talk to her?
I just gave her a sedative.
127
00:08:58,496 --> 00:08:59,668
She's still in
a lot of pain.
128
00:08:59,748 --> 00:09:00,840
Just to let her
know that I'm here.
129
00:09:00,915 --> 00:09:03,134
Okay, just for
a couple of minutes.
130
00:09:24,397 --> 00:09:26,570
I knew if I could just
get to you, it'd be okay.
131
00:09:29,944 --> 00:09:31,036
I'm so sorry I didn't...
132
00:09:31,112 --> 00:09:32,159
It's okay.
133
00:09:33,531 --> 00:09:34,999
I'm just glad you're alive.
134
00:09:38,411 --> 00:09:39,663
You have my jacket.
135
00:09:40,747 --> 00:09:42,340
That's good.
136
00:09:42,749 --> 00:09:43,841
Found a few things.
137
00:09:45,502 --> 00:09:47,220
There's so much to...
138
00:09:52,592 --> 00:09:54,094
Just try and get some rest.
139
00:09:54,177 --> 00:09:56,396
They're gonna keep you under
observation for 24 hours.
140
00:09:57,597 --> 00:09:58,769
I think maybe
I can go now.
141
00:09:58,848 --> 00:09:59,895
I actually feel good.
142
00:09:59,974 --> 00:10:01,021
No, no, no.
143
00:10:01,226 --> 00:10:02,523
It's not a good idea.
144
00:10:03,103 --> 00:10:04,605
You've been
given a sedative.
145
00:10:04,687 --> 00:10:06,530
We don't even
have your name yet.
146
00:10:06,606 --> 00:10:08,404
I know you're
a police officer, but...
147
00:10:10,985 --> 00:10:12,328
Lauren Cole.
148
00:10:14,572 --> 00:10:16,245
I can get you the rest
of her information.
149
00:10:16,324 --> 00:10:20,500
Good. Well, Ms. Cole,
you've had a rough night.
150
00:10:20,578 --> 00:10:22,046
You need to
get some rest.
151
00:10:24,040 --> 00:10:25,508
Just try and sleep.
152
00:10:33,133 --> 00:10:35,886
These are her clothes.
Do you have her license?
153
00:10:35,969 --> 00:10:37,346
I do.
154
00:10:38,346 --> 00:10:39,563
Right here.
Thanks.
155
00:10:40,140 --> 00:10:44,361
Oh, and if anything changes, call me.
Here's my card.
156
00:10:44,435 --> 00:10:47,063
Of course. I'll make
a copy of her license.
157
00:11:20,263 --> 00:11:21,435
(CAMERA CLICKS)
158
00:11:26,102 --> 00:11:27,775
(CELL PHONE RINGING)
(EXHALES)
159
00:11:30,023 --> 00:11:31,900
Nick, what's up?
NICK: Sorry, it's late.
160
00:11:32,192 --> 00:11:34,695
I got a license plate. Just sent it to you.
I need someone to run it.
161
00:11:34,777 --> 00:11:35,824
When do you need it?
162
00:11:35,904 --> 00:11:37,372
As soon as you
can get it to me.
163
00:11:37,447 --> 00:11:39,120
I've got just the guy.
164
00:11:39,365 --> 00:11:40,617
Hey, Wu.
165
00:11:42,035 --> 00:11:43,036
Everything okay?
166
00:11:43,536 --> 00:11:45,880
That's what I'm trying
to figure out. Thanks.
167
00:11:48,791 --> 00:11:50,134
Uh, why am I here?
168
00:11:50,335 --> 00:11:52,133
To find out who
belongs to this.
169
00:11:57,967 --> 00:11:59,969
How is she?
She's stable.
170
00:12:00,136 --> 00:12:02,264
Could you talk to her?
Not much.
171
00:12:03,431 --> 00:12:05,308
But she knows I
brought her in.
172
00:12:05,391 --> 00:12:07,814
I can't believe she's here.
I thought she was dead.
173
00:12:07,936 --> 00:12:09,404
Is that her motorcycle?
174
00:12:09,479 --> 00:12:10,901
Maybe. She might
have stolen it.
175
00:12:11,314 --> 00:12:13,157
And she's wearing
body armor,
176
00:12:13,233 --> 00:12:15,907
carrying three false
identifications and a lot of cash.
177
00:12:16,319 --> 00:12:18,162
This has got to be
connected to Chavez.
178
00:12:19,364 --> 00:12:21,207
How did she know
to come here?
179
00:12:21,282 --> 00:12:22,499
I don't know.
180
00:12:23,743 --> 00:12:25,996
Look, when you called me,
you said there was more.
181
00:12:26,621 --> 00:12:28,840
Oh, the guy on the phone
recognized my voice.
182
00:12:30,041 --> 00:12:32,885
He said my name, and I think
I recognized his voice.
183
00:12:32,961 --> 00:12:35,259
Who? I'm pretty
sure it's Meisner.
184
00:12:35,338 --> 00:12:38,182
He's the one who got me out of
Europe, took me to your mother.
185
00:12:40,343 --> 00:12:42,095
I am so sorry
this happened.
186
00:12:42,178 --> 00:12:44,681
I thought I'd gotten us
away from all of this.
187
00:12:44,847 --> 00:12:46,224
(CELL PHONE RINGING)
188
00:12:52,272 --> 00:12:53,273
Wu.
189
00:12:53,356 --> 00:12:55,279
WU: Hey, Hank's with me.
I got you on speaker.
190
00:12:55,608 --> 00:12:57,030
I ran the plates.
191
00:12:57,318 --> 00:13:00,413
Motorcycle is registered
to a Lauren Cole.
192
00:13:00,530 --> 00:13:06,208
3618, North-west, 19th Ave, Apartment 505.
So far, so normal.
193
00:13:06,411 --> 00:13:09,836
Then, I pulled Lauren
Cole's driver's license.
194
00:13:10,707 --> 00:13:13,210
You will never guess who it is.
Trubel.
195
00:13:14,711 --> 00:13:16,213
You wanna tell us
what's going on?
196
00:13:16,504 --> 00:13:18,051
I don't know
what's going on.
197
00:13:18,381 --> 00:13:21,476
She showed up here pretty beat up.
I took her to the hospital.
198
00:13:21,551 --> 00:13:22,598
How bad is she?
199
00:13:22,677 --> 00:13:23,894
There's no
internal bleeding,
200
00:13:23,970 --> 00:13:26,393
but they want to keep her under
observation for 24 hours.
201
00:13:26,889 --> 00:13:28,391
Did she say why
she's Lauren Cole?
202
00:13:28,975 --> 00:13:30,067
No.
203
00:13:30,184 --> 00:13:31,436
You need anything else?
204
00:13:31,686 --> 00:13:35,065
Check out Lauren Cole's apartment,
but do it out of uniform.
205
00:13:35,315 --> 00:13:36,362
Copy.
206
00:13:36,899 --> 00:13:41,029
By the way, Ms. Cole's
motorcycle costs 30 grand,
207
00:13:41,571 --> 00:13:43,039
and that's just
the base model.
208
00:13:43,114 --> 00:13:45,617
Given the fake IDs and the
amount of cash she had on her,
209
00:13:45,700 --> 00:13:47,060
I doubt she's
driving a base model.
210
00:13:47,577 --> 00:13:49,705
I'll check it out, see if there's
anything else I can find.
211
00:13:49,787 --> 00:13:52,916
Nick, good to know
she's still alive.
212
00:13:55,418 --> 00:13:56,590
Yeah.
213
00:13:59,422 --> 00:14:01,299
This is getting
very complicated.
214
00:14:02,091 --> 00:14:03,183
Yeah, it is.
215
00:14:03,551 --> 00:14:05,224
I've got to take
a look at that bike.
216
00:14:18,524 --> 00:14:19,525
(EXHALES)
217
00:14:23,571 --> 00:14:25,198
(ENGINE STARTS)
218
00:14:27,784 --> 00:14:29,627
(ENGINE REVVING)
219
00:15:10,660 --> 00:15:13,834
Open your eyes, honey. I just
need to check something.
220
00:15:15,164 --> 00:15:16,916
Come on. Open your eyes.
221
00:15:21,462 --> 00:15:22,509
Open your eyes!
222
00:15:25,633 --> 00:15:27,010
That's a good girl.
223
00:15:29,804 --> 00:15:31,351
(SNARLS)
224
00:15:41,190 --> 00:15:42,908
You go back
to sleep now.
225
00:15:48,281 --> 00:15:49,328
It's her.
226
00:15:52,201 --> 00:15:53,327
We've got her.
227
00:16:04,130 --> 00:16:06,570
DR. NICHOLSON: She's stabilized.
All her vital signs are good.
228
00:16:11,929 --> 00:16:13,727
Uh, shouldn't she
be awake by now?
229
00:16:13,806 --> 00:16:15,934
I don't know how well
she slept last night,
230
00:16:16,017 --> 00:16:17,644
but after what
she's been through,
231
00:16:17,727 --> 00:16:19,775
it's not unusual to
sleep for quite a while.
232
00:16:21,939 --> 00:16:22,940
How's she doing?
233
00:16:23,024 --> 00:16:25,072
Well, okay, I guess.
234
00:16:25,776 --> 00:16:27,073
Will you call me as
soon as she wakes up?
235
00:16:27,153 --> 00:16:28,370
We Will.
236
00:16:35,661 --> 00:16:37,254
Doctor said her
vitals were good.
237
00:16:37,330 --> 00:16:38,832
I thought she'd
be awake by now.
238
00:16:38,915 --> 00:16:40,758
We have any idea where she was
before she got to your place?
239
00:16:40,833 --> 00:16:44,633
No idea, but you've got to see
this motorcycle she was riding.
240
00:16:45,379 --> 00:16:46,596
Griffin.
241
00:16:47,089 --> 00:16:49,558
Where? Yeah, he's with me.
242
00:16:50,092 --> 00:16:51,560
All right,
we'll be there.
243
00:16:51,636 --> 00:16:54,936
Have to show me the motorcycle later.
We've got a case.
244
00:16:57,266 --> 00:17:00,236
I checked Lauren Cole's apartment.
Address is real.
245
00:17:00,311 --> 00:17:02,484
Name is on the mailbox.
Mailbox is empty.
246
00:17:02,730 --> 00:17:05,404
Her apartment's on the fifth floor,
but it is a secure building.
247
00:17:05,483 --> 00:17:06,655
So you didn't
get inside.
248
00:17:06,734 --> 00:17:07,781
Oh, I got inside.
249
00:17:07,860 --> 00:17:09,020
Couldn't get in
the apartment.
250
00:17:09,070 --> 00:17:10,617
The way to get
in is to break in,
251
00:17:10,696 --> 00:17:13,119
and since you wanted to do this
incognito, didn't push it.
252
00:17:13,199 --> 00:17:17,124
But somebody's gone to a lot
of trouble, the other trouble,
253
00:17:17,203 --> 00:17:19,126
to make Lauren Cole seem real.
254
00:17:19,205 --> 00:17:21,207
You get anything on
the background check?
255
00:17:21,290 --> 00:17:23,213
Nope. Lauren Cole
is clean.
256
00:17:24,460 --> 00:17:26,679
NICK: (SIGHS)
So what do we have here?
257
00:17:28,506 --> 00:17:30,884
Meet Chester
Avery and Robert Kyle.
258
00:17:30,967 --> 00:17:33,220
Truck's registered to
Mr. Kyle on the right.
259
00:17:33,302 --> 00:17:34,428
They're pretty
traumatized.
260
00:17:34,512 --> 00:17:35,855
So are their clothes.
261
00:17:36,222 --> 00:17:38,145
Puncture marks,
scratches all over.
262
00:17:38,224 --> 00:17:41,273
Somebody or somebodies really
wanted these guys to suffer.
263
00:17:41,352 --> 00:17:42,899
My guess is,
it didn't happen here.
264
00:17:42,979 --> 00:17:44,401
Probably dumped in
the truck and left here.
265
00:17:44,480 --> 00:17:45,823
All right, let CSU have it.
266
00:17:46,274 --> 00:17:47,821
Yeah.
(CELL PHONE RINGS)
267
00:17:47,984 --> 00:17:49,986
One of them has
got a phone.
268
00:18:04,417 --> 00:18:06,044
I'd answer that
if I were you.
269
00:18:09,380 --> 00:18:10,427
Hello?
270
00:18:10,506 --> 00:18:11,758
SELINA: Where the hell
have you been?
271
00:18:11,841 --> 00:18:13,593
Why aren't you
answering your damn phone?
272
00:18:13,676 --> 00:18:15,394
You know I hate it
when you do this.
273
00:18:15,469 --> 00:18:17,549
This is Detective Burkhardt.
With whom am I speaking?
274
00:18:17,888 --> 00:18:19,982
Oh, God, what did he do now?
275
00:18:23,352 --> 00:18:25,275
SELINA: We lived together
for three years.
276
00:18:28,190 --> 00:18:29,612
HOW did he die?
277
00:18:29,692 --> 00:18:30,944
HANK:
We don't know yet.
278
00:18:31,027 --> 00:18:33,371
We found Robert and Chester's
bodies this morning.
279
00:18:34,614 --> 00:18:37,117
We're sorry.
We know this isn't easy.
280
00:18:37,199 --> 00:18:38,872
I wanted him
to stay home.
281
00:18:40,077 --> 00:18:41,920
I knew something was
gonna happen there.
282
00:18:42,246 --> 00:18:43,338
Where's that?
283
00:18:43,414 --> 00:18:44,586
That stupid dump.
284
00:18:44,915 --> 00:18:45,962
What dump?
285
00:18:46,042 --> 00:18:47,294
The quarry on
Oaks Bottom.
286
00:18:47,376 --> 00:18:48,969
Isn't that where
you found them?
287
00:18:49,045 --> 00:18:50,547
We found their
truck in a cornfield.
288
00:18:50,880 --> 00:18:53,008
What? NICK: Someone
drove the truck there.
289
00:18:53,549 --> 00:18:54,892
The bodies were in the back.
290
00:18:55,259 --> 00:18:57,182
And what about Johnny?
Where's he?
291
00:18:57,261 --> 00:18:58,513
There were three of them?
292
00:18:58,596 --> 00:19:00,196
Yeah, they were all
going there together.
293
00:19:00,765 --> 00:19:03,359
Johnny, Chester,
and Robert.
294
00:19:03,768 --> 00:19:05,111
(SOBBING)
295
00:19:11,901 --> 00:19:13,198
You're a Klaustreich.
296
00:19:16,656 --> 00:19:19,375
Oh, you killed them.
You killed them all!
297
00:19:19,450 --> 00:19:22,249
It wasn't me, and I'm
not gonna hurt you.
298
00:19:22,328 --> 00:19:23,648
We're investigating
their murders.
299
00:19:23,663 --> 00:19:26,917
We don't know who Johnny is, and
we haven't found a third body.
300
00:19:27,583 --> 00:19:28,755
We need your help.
301
00:19:29,085 --> 00:19:30,632
Was Robert
a Klaustreich, too?
302
00:19:31,671 --> 00:19:33,048
Yes.
303
00:19:33,464 --> 00:19:34,966
What about
Chester and Johnny?
304
00:19:35,049 --> 00:19:36,596
We all are.
305
00:19:36,801 --> 00:19:38,269
What were they
doing at the dump?
306
00:19:38,594 --> 00:19:40,596
Having a little bit of fun.
307
00:19:42,181 --> 00:19:43,558
What does that mean?
308
00:19:43,641 --> 00:19:44,858
They look for Reinigen.
309
00:19:44,934 --> 00:19:46,060
Why?
310
00:19:47,103 --> 00:19:48,650
They like to
chase them, you know.
311
00:19:49,772 --> 00:19:52,070
We need to find Johnny.
Do you have his number?
312
00:19:52,149 --> 00:19:54,549
I've been calling him all morning.
He's not answering either.
313
00:19:54,610 --> 00:19:56,328
We need his last name
and where he lives.
314
00:19:56,404 --> 00:19:59,704
It's Rodwick. Johnny's got a
trailer on Wright Island.
315
00:20:00,783 --> 00:20:02,035
I'll get the address.
316
00:20:03,119 --> 00:20:05,292
I'll call Wu, have him visit
Johnny at the trailer.
317
00:20:05,371 --> 00:20:07,294
We need to
check out that dump.
318
00:21:04,180 --> 00:21:05,523
CHARLIE MANE: He's gone.
319
00:21:06,724 --> 00:21:08,101
My prince.
320
00:21:10,186 --> 00:21:11,859
My poor boy.
321
00:21:13,856 --> 00:21:15,483
Did you find
the other Klaustreich?
322
00:21:15,566 --> 00:21:17,534
We found his
trailer but not him.
323
00:21:17,985 --> 00:21:22,991
Find him. He's going to pay
for the death of my son.
324
00:21:25,993 --> 00:21:28,041
(BLADES SWISHING)
(WOMAN SHOUTING INDISTINCTLY)
325
00:21:34,168 --> 00:21:36,216
(GASPING)
326
00:21:36,712 --> 00:21:37,884
(SHUSHING)
327
00:21:38,589 --> 00:21:39,636
It's okay.
328
00:21:40,090 --> 00:21:43,185
I'm glad you're awake. You must
have been having a nightmare.
329
00:21:44,428 --> 00:21:47,773
I'm Christi, your nurse.
How are you feeling?
330
00:21:49,642 --> 00:21:51,019
Okay.
331
00:21:53,020 --> 00:21:56,399
I'll go get Dr. Nicholson. He'll want
to see you now that you're awake.
332
00:21:57,983 --> 00:22:02,284
I need to talk to the man
who brought me here.
333
00:22:02,363 --> 00:22:04,616
I'll make sure he knows.
334
00:22:08,786 --> 00:22:10,083
(EXHALES)
335
00:22:11,539 --> 00:22:15,260
I'm glad you're awake.
I'm Dr. Nicholson.
336
00:22:15,709 --> 00:22:17,589
Do you remember what
happened to you last night?
337
00:22:19,380 --> 00:22:21,007
Not really.
I have to talk to the guy...
338
00:22:21,090 --> 00:22:23,513
Yes, we know. We're
contacting the detective.
339
00:22:23,592 --> 00:22:26,015
I'm just gonna take a look in your eyes.
Look at me.
340
00:22:26,095 --> 00:22:27,347
No, I have to go.
341
00:22:27,429 --> 00:22:29,557
You got hit
pretty hard last night.
342
00:22:29,849 --> 00:22:31,442
I'd like to do
another CAT scan
343
00:22:31,517 --> 00:22:33,485
before we release you,
just to be sure.
344
00:22:33,561 --> 00:22:34,608
(SIGHS)
345
00:22:38,274 --> 00:22:39,947
ANDREW: (ON TV) Portland,
Oregon, is one of the most
346
00:22:40,025 --> 00:22:41,618
beautiful cities
in the whole world.
347
00:22:41,777 --> 00:22:44,530
I was born here, and I'm proud
to call it my home today.
348
00:22:44,613 --> 00:22:46,991
Hi, I'm Andrew Dixon
and I'm running for mayor
349
00:22:47,074 --> 00:22:48,075
of this great city.
350
00:22:48,617 --> 00:22:51,211
I've been a city councilman
for the last eight years.
351
00:22:51,287 --> 00:22:53,460
My district has been
number one in job creation,
352
00:22:53,539 --> 00:22:55,299
and I've led the fight
for fair business tax,
353
00:22:56,458 --> 00:22:58,586
pension reform,
and wage equality.
354
00:22:58,669 --> 00:23:01,047
Let's do things better,
listen to the people,
355
00:23:01,130 --> 00:23:03,929
pay attention to the details,
and face issues head-on.
356
00:23:04,675 --> 00:23:06,973
Portland has some
tough decisions to make,
357
00:23:07,052 --> 00:23:09,350
and it needs a candidate
strong enough to make them.
358
00:23:09,722 --> 00:23:12,646
My name is Andrew Dixon,
and I'm asking for your vote.
359
00:23:14,101 --> 00:23:15,728
Then we'll have
a narrator say,
360
00:23:15,811 --> 00:23:21,068
"Andrew is heartily endorsed by teachers,
firemen, and Portland police."
361
00:23:22,192 --> 00:23:23,409
What do you think, Sean?
362
00:23:23,485 --> 00:23:24,611
I think it looks good,
363
00:23:24,695 --> 00:23:26,993
and I think you have a great
chance with or without me.
364
00:23:27,281 --> 00:23:29,033
I want you on this team,
365
00:23:29,116 --> 00:23:32,290
and I want you running
this department as chief.
366
00:23:49,053 --> 00:23:50,851
(CELL PHONE RINGING)
367
00:23:53,849 --> 00:23:55,226
What have you got?
368
00:23:55,351 --> 00:23:56,523
I've been trying
to call you guys.
369
00:23:56,602 --> 00:23:59,025
Just got back from Johnny Rodwick's
trailer on Wright Island.
370
00:23:59,104 --> 00:24:00,777
His place was ransacked.
371
00:24:00,856 --> 00:24:04,030
His car's tires were slashed.
Trailer's front door was kicked in.
372
00:24:04,109 --> 00:24:05,702
Windows broken.
It was a mess.
373
00:24:05,861 --> 00:24:07,113
Did you find Johnny?
374
00:24:07,196 --> 00:24:10,291
No. Checked all around.
No Johnny, no bodies.
375
00:24:10,366 --> 00:24:11,413
Any blood?
376
00:24:11,492 --> 00:24:12,459
No. Doesn't mean
there isn't any.
377
00:24:12,534 --> 00:24:14,036
Got a CSU team
going over it now.
378
00:24:14,119 --> 00:24:16,042
We're checking out
the dump now. Thanks.
379
00:24:16,121 --> 00:24:17,589
You got it.
380
00:24:18,207 --> 00:24:20,209
We think Johnny
killed the other two?
381
00:24:20,292 --> 00:24:21,669
And trashed his own place?
382
00:24:21,752 --> 00:24:23,550
Well, maybe we're not the
only ones looking for him.
383
00:24:23,629 --> 00:24:25,381
Maybe Johnny's still alive.
384
00:24:25,464 --> 00:24:28,388
Unless they found him there,
and he put up a big-ass fight.
385
00:24:30,552 --> 00:24:31,895
How do you want
to deal with this?
386
00:24:31,971 --> 00:24:33,371
Let's see if I can
piss someone off.
387
00:24:33,389 --> 00:24:34,606
Sounds like a plan.
388
00:24:35,349 --> 00:24:36,521
Hey!
389
00:24:36,600 --> 00:24:39,649
I'm Detective Griffin.
This is Detective Burkhardt.
390
00:24:39,728 --> 00:24:41,446
We're investigating
a double homicide.
391
00:24:41,522 --> 00:24:43,149
The victims were
here last night.
392
00:24:43,232 --> 00:24:45,234
I was here last night.
I didn't see anything.
393
00:24:45,317 --> 00:24:47,991
The victims' names are Robert
Kyle and Chester Avery.
394
00:24:48,070 --> 00:24:49,697
What were they
supposedly doing here?
395
00:24:49,780 --> 00:24:51,373
They were Klaustreichs.
396
00:24:51,824 --> 00:24:54,703
Probably just came down here to
chase some Reinigen for sport.
397
00:24:55,828 --> 00:24:57,171
You're under arrest.
For what?
398
00:24:57,246 --> 00:24:58,247
For murder.
399
00:25:02,126 --> 00:25:04,003
Grimm don't scare me.
400
00:25:06,547 --> 00:25:08,427
What are you, some Klaustreich
friend of theirs?
401
00:25:08,507 --> 00:25:10,384
Three Klaustreichs
show up here last night,
402
00:25:10,467 --> 00:25:12,265
and you're not
bothered at all?
403
00:25:12,344 --> 00:25:14,267
Well, you seem to be
a little bothered now.
404
00:25:14,346 --> 00:25:17,520
You want to arrest me, arrest me.
I've got nothing to say.
405
00:25:17,599 --> 00:25:18,942
We're not gonna
arrest you.
406
00:25:20,102 --> 00:25:22,605
We just wanted to know
who we were dealing with.
407
00:25:25,899 --> 00:25:28,402
NICK: So we've got
Klaustreich and Reinigen.
408
00:25:28,485 --> 00:25:30,032
But the Klaustreichs
are dead?
409
00:25:30,279 --> 00:25:32,782
Yeah. How'd that happen?
410
00:25:36,201 --> 00:25:38,420
Two detectives were just here
looking for the guys we killed.
411
00:25:38,495 --> 00:25:41,965
I don't give a damn. They're not
gonna find anything out here.
412
00:25:42,291 --> 00:25:43,634
One of them
was a Grimm.
413
00:25:46,587 --> 00:25:49,090
If he comes back,
we'll kill him, too.
414
00:25:50,674 --> 00:25:53,974
If he had just stayed home...
(CRYING)
415
00:25:55,137 --> 00:25:58,391
Hold on. You know, I think someone's here.
Let me call you right back.
416
00:25:59,683 --> 00:26:01,731
Johnny?
You need to hide me.
417
00:26:01,810 --> 00:26:04,404
What? You scared the crap out of me.
The police were here.
418
00:26:04,480 --> 00:26:05,902
I thought you were dead.
419
00:26:05,981 --> 00:26:07,358
What happened to
Robby and Chester?
420
00:26:07,441 --> 00:26:09,364
They didn't make it.
I know, but what happened?
421
00:26:09,443 --> 00:26:11,523
There's nothing I could have done.
I barely got away.
422
00:26:11,528 --> 00:26:12,620
You're scaring me, Johnny.
423
00:26:12,696 --> 00:26:13,743
It's not what you think.
424
00:26:13,822 --> 00:26:17,417
The thing that attacked us, it's
like nothing I've ever seen before.
425
00:26:17,493 --> 00:26:19,495
It was huge.
What was huge?
426
00:26:20,746 --> 00:26:23,169
The legend, it's true.
427
00:26:23,707 --> 00:26:26,836
We have two dead Klaustreichs
and a third one missing.
428
00:26:27,169 --> 00:26:30,139
And they went to the dump last
night to chase some Reinigen.
429
00:26:30,422 --> 00:26:31,423
Ugh, Reini bashing.
430
00:26:31,507 --> 00:26:33,430
Yup, Saturday
night at the dump
431
00:26:33,509 --> 00:26:35,352
is a popular
Klaustreich pastime.
432
00:26:35,427 --> 00:26:37,600
Although I've never heard of the
Klaustreichs winding up dead.
433
00:26:37,679 --> 00:26:39,932
No, anyone winds up dead,
it's the Reinigen.
434
00:26:40,057 --> 00:26:42,685
Well, the Reinigen we questioned
wasn't afraid of anything.
435
00:26:44,478 --> 00:26:46,822
Can a Reinigen take
on three Klaustreichs?
436
00:26:46,897 --> 00:26:48,570
And live to tell
about it? No way.
437
00:26:49,650 --> 00:26:51,368
Not unless we're
talking about RiesenRatte.
438
00:26:51,485 --> 00:26:54,329
The Rat King?
Come on. It's not real.
439
00:26:54,947 --> 00:26:56,290
Why not?
Are you kidding me?
440
00:26:56,365 --> 00:26:58,788
A 20-foot tall Ratzilla
that can't be stopped?
441
00:26:58,867 --> 00:27:01,211
I mean, where's a thing
like that gonna hide?
442
00:27:01,370 --> 00:27:03,213
Somebody would have
seen one somewhere.
443
00:27:03,288 --> 00:27:05,256
There might be something
in one of your books.
444
00:27:05,332 --> 00:27:08,711
I'm sure there is, but I'm telling
you, it's just an old rat's tale.
445
00:27:11,338 --> 00:27:12,681
The hospital should
have called by now.
446
00:27:12,756 --> 00:27:14,053
Who's in the hospital?
447
00:27:15,217 --> 00:27:16,719
Trubel came back
last night.
448
00:27:17,177 --> 00:27:18,520
What?
She's alive?
449
00:27:18,595 --> 00:27:21,035
Yeah, she was in a bad fight. I
don't know any more than that.
450
00:27:21,265 --> 00:27:23,484
Haven't had a chance
to talk to her yet.
451
00:27:23,976 --> 00:27:26,136
You don't know where she's
been, what she's been doing?
452
00:27:26,186 --> 00:27:27,403
Nothing.
453
00:27:30,899 --> 00:27:32,071
MAN: Saint Joe's.
454
00:27:32,151 --> 00:27:35,155
Hi, this is Detective Burkhardt.
I want to check on a patient.
455
00:27:36,238 --> 00:27:37,990
Uh, Lauren Cole.
Transferring.
456
00:27:38,073 --> 00:27:39,325
Lauren Cole?
457
00:27:39,408 --> 00:27:40,705
Hello, Detective,
this is Nurse Kane.
458
00:27:40,784 --> 00:27:44,038
I'm sorry we haven't called
yet, but she's not awake.
459
00:27:44,121 --> 00:27:45,748
Shouldn't she be
awake by now?
460
00:27:45,831 --> 00:27:49,176
It can take a while when a body's
suffered this much trauma.
461
00:27:49,585 --> 00:27:51,838
I promise, I'll call
as soon as she's awake.
462
00:27:52,838 --> 00:27:54,181
All right.
463
00:27:55,340 --> 00:27:56,592
DR. NICHOLSON: Lauren.
464
00:27:58,135 --> 00:27:59,136
Lauren.
465
00:27:59,928 --> 00:28:01,680
I need you to wake up.
466
00:28:02,890 --> 00:28:04,688
Lauren.
TRUBEL: Hmm.
467
00:28:04,766 --> 00:28:05,767
Hey.
468
00:28:06,226 --> 00:28:07,944
How are you doing?
469
00:28:08,437 --> 00:28:10,235
Okay, I guess.
470
00:28:10,564 --> 00:28:12,362
We found something
on your CAT scan.
471
00:28:14,651 --> 00:28:16,995
It appears there's been
swelling in your brain.
472
00:28:17,446 --> 00:28:19,369
We're going to be
moving you to the ICU,
473
00:28:19,448 --> 00:28:21,325
and we're going
to have to operate.
474
00:28:22,075 --> 00:28:23,372
What?
475
00:28:28,999 --> 00:28:31,377
"Few mythological
beings pose a threat
476
00:28:31,460 --> 00:28:33,758
"as powerful as
the RiesenRatte,
477
00:28:34,171 --> 00:28:37,721
"Also known as les
Rongeurs roi or Rat King."
478
00:28:38,842 --> 00:28:40,765
That's kind of a nice drawing.
Don't you think?
479
00:28:40,844 --> 00:28:43,017
Yeah, as long as it stays on
the page, it's beautiful.
480
00:28:43,388 --> 00:28:44,935
Uh, okay, here we go.
481
00:28:45,182 --> 00:28:47,480
This is maybe why one's
never been found before.
482
00:28:47,559 --> 00:28:48,560
"According to legend,
483
00:28:48,644 --> 00:28:52,069
"the RiesenRatte only forms when
the Reinigen are under attack.
484
00:28:53,649 --> 00:28:56,072
"Fueled by fear, scores
of them join together
485
00:28:56,151 --> 00:28:58,574
"in what is known
as the Erklarend."
486
00:28:58,654 --> 00:29:00,782
Join together? What does that mean,
they hold hands or something?
487
00:29:00,864 --> 00:29:02,332
I don't know.
Hold on. There's more.
488
00:29:02,407 --> 00:29:05,160
"These Reinigen have
little genetic diversity.
489
00:29:05,244 --> 00:29:06,587
"In their Woged state,
490
00:29:06,662 --> 00:29:09,757
"they appear to stimulate the
growth of cancer-like cells.
491
00:29:09,831 --> 00:29:11,708
"As these cells
cannot differentiate
492
00:29:11,792 --> 00:29:13,590
"which body is
the original vector,
493
00:29:13,669 --> 00:29:15,046
"they merge into
each other,
494
00:29:15,128 --> 00:29:19,099
"causing the individual to become
part of the greater whole."
495
00:29:21,343 --> 00:29:22,686
Anyone understand that?
496
00:29:23,011 --> 00:29:25,764
I think it means the whole is
worse than the sum of its parts.
497
00:29:26,348 --> 00:29:28,942
I don't like rats. I don't
care what size they are.
498
00:29:29,268 --> 00:29:30,895
(CELL PHONE RINGING)
499
00:29:33,146 --> 00:29:34,523
Hello?
500
00:29:34,606 --> 00:29:35,949
SELINA: They're here.
They've come for Johnny.
501
00:29:36,024 --> 00:29:37,025
Selina? Where are you?
502
00:29:37,109 --> 00:29:38,736
They found Johnny
hiding at my place.
503
00:29:38,819 --> 00:29:40,446
They said they're gonna
take him back to the quarry
504
00:29:40,529 --> 00:29:42,156
and make him pay
for what he did.
505
00:29:42,447 --> 00:29:44,791
Oh, god! Help me! Help me!
506
00:29:44,908 --> 00:29:46,251
(GRUNTS)
(SCREAMS)
507
00:29:46,618 --> 00:29:48,586
JOHNNY: Let me go! No!
508
00:29:50,956 --> 00:29:51,957
Selina.
509
00:29:52,040 --> 00:29:53,041
(LINE DISCONNECTS)
510
00:29:53,208 --> 00:29:54,300
They have Johnny?
511
00:29:54,376 --> 00:29:55,576
Sounds like
they have her, too.
512
00:29:55,961 --> 00:29:57,963
Well, if you're dealing with the
Rat King, we're going with you.
513
00:29:58,046 --> 00:29:59,047
Uh, we are?
514
00:29:59,715 --> 00:30:01,388
Oh, no, yeah, we are.
515
00:30:21,903 --> 00:30:23,746
MONROE: You got
an extra flashlight?
516
00:30:26,366 --> 00:30:28,334
HANK: if they have him
here, where are they?
517
00:30:28,410 --> 00:30:29,707
MONROE: Well, first of all,
how many are there?
518
00:30:29,786 --> 00:30:31,038
HANK: We have no idea.
519
00:30:33,582 --> 00:30:35,584
ROSALEE: How many does it
take to make a Rat King?
520
00:30:35,667 --> 00:30:37,294
MONROE: That wasn't
in the book.
521
00:30:37,836 --> 00:30:39,930
NICK: You getting something?
MONROE: Yeah, a lot of somethings.
522
00:30:40,088 --> 00:30:42,466
(SNIFFS) None of them
very helpful.
523
00:30:44,259 --> 00:30:45,681
Wait.
524
00:30:46,762 --> 00:30:47,809
I hear something.
525
00:30:49,097 --> 00:30:50,098
(SNIFFS)
526
00:30:54,686 --> 00:30:55,778
There! I see him.
527
00:30:57,981 --> 00:30:59,358
HANK: Where'd he go?
528
00:30:59,441 --> 00:31:00,738
Sounds like
from in there.
529
00:31:02,694 --> 00:31:06,449
This whole mound could be
some kind of nest.
530
00:31:06,531 --> 00:31:07,748
You think they're inside?
531
00:31:07,824 --> 00:31:09,167
If there is an inside.
532
00:31:09,242 --> 00:31:12,291
Oh, there's got to be
an opening somewhere.
533
00:31:29,304 --> 00:31:31,102
Hey. Think I found it.
534
00:31:31,181 --> 00:31:32,524
What have you got?
535
00:31:38,897 --> 00:31:40,649
NICK: Some kind of tunnel.
536
00:31:41,233 --> 00:31:42,325
(COCKS GUN)
537
00:31:55,997 --> 00:31:57,840
ROSALEE: Ugh,
it stinks in here.
538
00:31:58,542 --> 00:32:00,840
MONROE: Yeah, anybody else
getting the creeps?
539
00:32:02,045 --> 00:32:03,513
There's a switch.
540
00:32:06,883 --> 00:32:08,135
Whoa. Some dump.
541
00:32:08,218 --> 00:32:09,936
What the hell is this place?
542
00:32:10,011 --> 00:32:11,854
MONROE: Looks like some
kind of throne room.
543
00:32:12,514 --> 00:32:13,936
Oh, my God.
544
00:32:15,267 --> 00:32:17,269
We're too late.
HANK: Must be Johnny.
545
00:32:19,104 --> 00:32:21,357
Can't call it in from here.
No service.
546
00:32:25,318 --> 00:32:27,161
Guys, over here.
547
00:32:29,322 --> 00:32:32,451
They killed him.
They all took turns.
548
00:32:32,993 --> 00:32:36,247
They made me watch.
It was so horrible.
549
00:32:36,371 --> 00:32:37,571
We've got you now.
You're safe.
550
00:32:37,956 --> 00:32:39,048
Where'd they go?
551
00:32:39,666 --> 00:32:40,713
Everywhere.
552
00:32:41,585 --> 00:32:43,585
They were about to start
on me when someone ran in.
553
00:32:43,879 --> 00:32:46,132
Next thing I knew, they were all
running in different directions.
554
00:32:46,214 --> 00:32:47,557
NICK: Let's get her
out of here.
555
00:32:47,632 --> 00:32:49,009
ROSALEE: You're gonna be okay.
556
00:32:52,846 --> 00:32:55,816
All right, let's get Selina back
to the car and call this in.
557
00:32:56,016 --> 00:32:57,017
MONROE: Uh...
558
00:32:57,559 --> 00:32:59,186
Nick. Nick!
559
00:32:59,269 --> 00:33:00,395
Don't let him get me.
560
00:33:04,608 --> 00:33:06,368
CHARLIE MANE: You shouldn't
have come, Grimm.
561
00:33:07,235 --> 00:33:08,862
This is not your fight.
562
00:33:08,987 --> 00:33:10,739
NICK: You murdered
three people.
563
00:33:11,239 --> 00:33:13,082
They came here
looking to hurt us.
564
00:33:14,201 --> 00:33:15,828
Leave that
Klaustreich and go.
565
00:33:15,911 --> 00:33:18,255
No. No, please don't
leave me. He'll kill me.
566
00:33:19,247 --> 00:33:23,093
I didn't do anything to you.
I told them not to come here!
567
00:33:23,168 --> 00:33:26,297
You hid my son's killer.
You're as guilty as they are.
568
00:33:26,588 --> 00:33:28,932
You try anything, and you're
the first one to go down.
569
00:33:29,090 --> 00:33:30,512
You're under the
arrest for the murders
570
00:33:30,592 --> 00:33:31,935
of Robert Kyle,
Chester Avery...
571
00:33:32,052 --> 00:33:33,645
BROOKS: They killed the prince!
...and Johnny Rodwick.
572
00:33:33,720 --> 00:33:34,812
They came to kill us!
573
00:33:34,888 --> 00:33:35,889
They killed our prince!
574
00:33:35,972 --> 00:33:38,350
Never. We deserve revenge.
575
00:33:38,433 --> 00:33:39,525
Never!
576
00:33:39,601 --> 00:33:40,602
You need to leave or die!
577
00:33:40,685 --> 00:33:41,732
Never!
578
00:33:48,068 --> 00:33:49,490
HANK: Where are they going?
579
00:33:55,534 --> 00:33:56,535
(GASPS)
580
00:34:07,170 --> 00:34:09,468
(GROWLING)
581
00:34:14,219 --> 00:34:15,345
What the hell?
582
00:34:17,472 --> 00:34:19,315
It's the RiesenRatte.
583
00:34:19,391 --> 00:34:21,189
I guess it's not
such a myth.
584
00:34:29,651 --> 00:34:31,119
Don't kill me.
585
00:34:31,486 --> 00:34:32,829
Keep her back.
586
00:34:33,989 --> 00:34:35,957
(GUNSHOT)
(GROWLING)
587
00:34:36,658 --> 00:34:38,626
How are we supposed to stop this
thing if we can't shoot it?
588
00:34:38,702 --> 00:34:40,382
I don't know. It's not
supposed to be real.
589
00:34:40,412 --> 00:34:42,652
Well, we better figure out
another way to deal with this.
590
00:34:42,747 --> 00:34:44,340
Yeah. Run!
591
00:34:45,375 --> 00:34:46,752
We're gonna need
a pretty big trap.
592
00:34:48,295 --> 00:34:50,263
I'm also thinking
we're pretty good bait!
593
00:34:50,338 --> 00:34:51,635
NICK: Through there!
594
00:35:00,265 --> 00:35:03,360
Okay, just for the record, this
is not a good hiding place.
595
00:35:03,435 --> 00:35:05,062
We're not hiding.
What are we doing?
596
00:35:05,145 --> 00:35:06,192
He's gonna kill us.
597
00:35:06,271 --> 00:35:07,318
We have to get
him under the wire.
598
00:35:07,397 --> 00:35:08,398
MONROE: What? Why?
599
00:35:08,773 --> 00:35:09,945
We need a trap,
and that might be it.
600
00:35:10,025 --> 00:35:11,117
Might be?
601
00:35:17,907 --> 00:35:19,079
Well, he's not moving.
602
00:35:19,159 --> 00:35:20,439
We need to get
him tangled in it.
603
00:35:20,452 --> 00:35:21,453
How?
604
00:35:21,536 --> 00:35:22,537
You need to Woge.
605
00:35:22,704 --> 00:35:25,082
What? No, he'll kill me.
606
00:35:25,165 --> 00:35:26,845
If you don't do it,
he's gonna kill us all.
607
00:35:28,752 --> 00:35:30,925
I can't.
Do it!
608
00:35:36,885 --> 00:35:38,137
(SNIFFING)
609
00:35:38,219 --> 00:35:39,311
(GROWLS)
610
00:35:40,597 --> 00:35:41,644
NICK: You want her?
611
00:35:41,931 --> 00:35:43,308
(GROWLS)
612
00:35:43,391 --> 00:35:44,643
Come get her!
613
00:35:56,571 --> 00:35:57,868
Shoot the power line.
614
00:36:01,284 --> 00:36:02,331
Any time, Hank.
615
00:36:02,410 --> 00:36:03,627
(GUNSHOT)
616
00:36:05,538 --> 00:36:06,790
(ELECTRICITY CRACKLING)
617
00:36:07,415 --> 00:36:08,416
(GROWLS)
618
00:36:18,009 --> 00:36:19,352
HANK; I think it worked.
619
00:36:19,969 --> 00:36:21,141
ROSALEE: Is it dead?
620
00:36:21,221 --> 00:36:22,564
NICK: It's not moving.
621
00:36:27,977 --> 00:36:31,277
MONROE: Do you think the high voltage
could have, like, pulled it back apart?
622
00:36:34,025 --> 00:36:36,073
HANK: I did not
see that coming.
623
00:36:39,531 --> 00:36:42,455
MONROE: There really are
no winners in this.
624
00:36:51,251 --> 00:36:53,879
(ADALIND HUMMING)
625
00:37:12,397 --> 00:37:13,649
(BEEPING)
626
00:37:36,713 --> 00:37:37,965
(MOUTHING)
627
00:37:40,258 --> 00:37:41,350
Oh, my God.
628
00:37:41,426 --> 00:37:42,518
Good luck.
629
00:37:44,262 --> 00:37:46,981
If it hadn't been for you, I'd
have been dead a long time ago.
630
00:38:14,709 --> 00:38:16,211
I don't have much time.
631
00:38:18,171 --> 00:38:19,211
I'm glad you're all right.
632
00:38:19,255 --> 00:38:20,256
You, too.
633
00:38:22,884 --> 00:38:25,057
I'll tell you as much as I
can, but I have to see her.
634
00:38:25,136 --> 00:38:26,979
Who?
Trubel.
635
00:38:27,055 --> 00:38:29,729
I know she's here.
I tracked her bike's GPS.
636
00:38:30,809 --> 00:38:33,983
SELINA: My boyfriend and two of my
friends are dead because of them.
637
00:38:34,062 --> 00:38:37,657
MONROE: Um... Not to be
argumentative, you know, considering,
638
00:38:37,732 --> 00:38:41,657
but they did all come up here for a
little Reini bashing. Did they not?
639
00:38:43,738 --> 00:38:44,990
Hello?
640
00:38:45,073 --> 00:38:47,167
MEISNER: Trubel's life is in danger.
Where did you take her?
641
00:38:47,242 --> 00:38:48,289
Who is this?
642
00:38:48,368 --> 00:38:49,995
There isn't time.
I know she came to you.
643
00:38:50,078 --> 00:38:52,797
No, I'm not telling you anything
until you tell me who this is.
644
00:38:53,832 --> 00:38:54,924
Nick, it's me.
645
00:38:55,708 --> 00:38:57,927
Adalind. Where are you?
646
00:38:58,002 --> 00:39:00,505
At home. It's Meisner.
He's here with me.
647
00:39:00,588 --> 00:39:02,807
I didn't know he was
coming, but I trust him.
648
00:39:03,716 --> 00:39:05,718
Listen, you need to
tell me where she is.
649
00:39:05,802 --> 00:39:08,521
If you won't, you need to go to her.
They'll find her.
650
00:39:10,890 --> 00:39:12,517
Saint Joe's.
I'll meet you there.
651
00:39:12,600 --> 00:39:13,897
(SIRENS WAILING)
652
00:39:13,977 --> 00:39:16,355
I've got to go to
the hospital. It's Trubel.
653
00:39:16,437 --> 00:39:17,780
I'll handle this.
654
00:39:39,294 --> 00:39:41,137
Excuse me.
Where is Lauren Cole?
655
00:39:41,254 --> 00:39:45,225
I'm sorry. She's been
moved to intensive care.
656
00:40:34,349 --> 00:40:35,521
I have an emergency.
657
00:40:35,850 --> 00:40:36,942
Check in upstairs.
658
00:40:37,018 --> 00:40:39,817
You don't understand.
This is the emergency!
659
00:40:40,521 --> 00:40:41,522
(GROWLS)
660
00:40:47,654 --> 00:40:48,826
(NICK GRUNTING)
661
00:40:52,700 --> 00:40:53,792
Burkhardt.
662
00:41:04,379 --> 00:41:05,551
Meisner.
663
00:41:10,510 --> 00:41:12,433
Get her out.
I'll get the other one.
664
00:41:29,988 --> 00:41:30,989
(SNARLS)
665
00:41:31,322 --> 00:41:33,324
(SPEAKING LATIN)
666
00:41:33,658 --> 00:41:36,628
You know, I'm getting a
little sick of hearing that.
667
00:41:43,751 --> 00:41:45,048
Bed's ready.
668
00:41:48,381 --> 00:41:49,382
(MOANS)
669
00:41:49,799 --> 00:41:52,427
Nick, they're
gonna take me.
670
00:41:52,969 --> 00:41:55,142
Not anymore.
You're with me.
671
00:41:56,347 --> 00:41:58,645
I have so much to tell you.
Shh.
672
00:41:59,308 --> 00:42:00,480
Later.
673
00:42:03,062 --> 00:42:04,188
Is she all right?
674
00:42:04,397 --> 00:42:05,649
Yeah, thanks to
your friend.
675
00:42:06,441 --> 00:42:07,533
He was there?
676
00:42:09,444 --> 00:42:11,287
Tell me about Meisner.
677
00:42:12,947 --> 00:42:14,745
I need to know
who he is.
48839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.