All language subtitles for grimm.s05e02.1080p.bluray.x264-turmoil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,204 NICK: Previously on Grimm... 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,212 (SNARLS) 3 00:00:03,337 --> 00:00:04,777 Bye, Nick. TRUBEL: Goodbye, Juliette. 4 00:00:05,881 --> 00:00:06,882 (GASPS) 5 00:00:08,717 --> 00:00:10,094 NICK: They came in from everywhere. 6 00:00:10,177 --> 00:00:11,777 It was professional. They grabbed Trubel. 7 00:00:11,803 --> 00:00:13,283 I tried to stop them. They drugged me. 8 00:00:13,347 --> 00:00:16,021 When I woke up, Juliette's body was gone and my mom's head. 9 00:00:16,099 --> 00:00:17,225 They took everything. 10 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 (SCREAMS) 11 00:00:18,685 --> 00:00:20,312 DOCTOR: Baby's heart rate's dropped. What's happening? 12 00:00:20,395 --> 00:00:22,068 DOCTOR: We're gonna have to do an emergency C-section. 13 00:00:22,147 --> 00:00:24,741 No matter what's happened, this child is going to need you. 14 00:00:24,816 --> 00:00:26,944 ADALIND: Don't hate me anymore, Nick. 15 00:00:27,027 --> 00:00:29,871 For our son's sake, we can't be like we were. 16 00:00:29,947 --> 00:00:31,870 CHAVEZ: (ON PHONE) This is your one chance to get the answers. 17 00:00:31,949 --> 00:00:33,371 They're coming here. 18 00:00:33,909 --> 00:00:35,536 They're rising. 19 00:00:35,827 --> 00:00:36,828 (GROWLS) 20 00:00:37,412 --> 00:00:38,413 (GRUNTS) 21 00:00:38,497 --> 00:00:39,498 It's war. 22 00:01:10,362 --> 00:01:12,911 No. No, no, no, no. 23 00:01:12,990 --> 00:01:15,493 (BREATHING HEAVILY) What the hell? 24 00:01:17,995 --> 00:01:19,372 Wemlinger. 25 00:01:19,454 --> 00:01:21,127 Mr. Childs, what are you still doing here? 26 00:01:21,206 --> 00:01:22,378 We have a problem. 27 00:01:22,457 --> 00:01:23,925 Nearly a half a million dollars is missing. 28 00:01:24,001 --> 00:01:26,754 Missing? What do you mean "missing"? 29 00:01:26,837 --> 00:01:28,180 It's gone, that's what I mean! 30 00:01:28,255 --> 00:01:29,973 Half a million dollars in reinvested dividends 31 00:01:30,048 --> 00:01:31,721 was not credited back to the shareholders! 32 00:01:31,800 --> 00:01:33,017 There must be some mistake. 33 00:01:33,093 --> 00:01:34,265 I went through every account 34 00:01:34,344 --> 00:01:35,470 There's no mistake. 35 00:01:35,554 --> 00:01:37,431 Someone is falsifying the data. 36 00:01:37,514 --> 00:01:39,562 Numbers have been altered, capital gains diverted. 37 00:01:39,641 --> 00:01:40,893 But, how? 38 00:01:40,976 --> 00:01:43,320 I don't know, but I need you to get a forensic accountant in here 39 00:01:43,395 --> 00:01:44,435 to go through every account 40 00:01:44,479 --> 00:01:46,322 (STUTTERS) I can start going through the data right now. 41 00:01:46,398 --> 00:01:48,492 No, we have to go outside the firm for this. 42 00:01:48,609 --> 00:01:50,486 Oh. I'm gonna call the police. 43 00:01:50,569 --> 00:01:53,072 Put together a list of everyone with access to our files. 44 00:01:54,239 --> 00:01:55,411 Um... 45 00:01:57,034 --> 00:01:58,957 Portland Police, please. OPERATOR: Is this an emergency? 46 00:01:59,036 --> 00:02:01,960 No, it's not an emergency. I need the fraud-embezzlement department. 47 00:02:02,039 --> 00:02:03,131 Sir. 48 00:02:05,042 --> 00:02:07,261 I think I know who's responsible. 49 00:02:08,879 --> 00:02:09,880 Who? 50 00:02:10,130 --> 00:02:11,632 I've got it all right here. 51 00:02:18,221 --> 00:02:19,723 (SNARLS) 52 00:02:19,806 --> 00:02:21,649 There's nothing here. (GROWLS) 53 00:02:24,853 --> 00:02:27,527 (CHILDS SCREAMING) 54 00:02:28,023 --> 00:02:29,400 (WEMLINGER SNARLS) 55 00:02:41,703 --> 00:02:42,955 (SPITS) 56 00:02:43,038 --> 00:02:45,166 (PANTING) 57 00:02:48,251 --> 00:02:49,719 (DIALING) 58 00:02:52,005 --> 00:02:53,177 OPERATOR: 911. What is your emergency? 59 00:02:53,256 --> 00:02:54,348 (CRYING) They killed him! 60 00:02:55,592 --> 00:02:57,469 They killed my boss! (GASPING) 61 00:02:57,552 --> 00:02:58,974 Oh God, it's terrible! 62 00:02:59,054 --> 00:03:00,306 Are you hurt, sir? (GASPING) 63 00:03:00,389 --> 00:03:01,606 Please! Please come quick! 64 00:03:01,682 --> 00:03:04,982 Sir, help is on its way. I need you to calm down and... Hello? 65 00:03:20,367 --> 00:03:21,368 (KNOCKING ON DOOR) 66 00:03:21,868 --> 00:03:22,960 (WHISPERING) Nick. 67 00:03:36,091 --> 00:03:37,092 (DOOR CLOSES) 68 00:03:38,176 --> 00:03:39,223 How are they? 69 00:03:39,302 --> 00:03:40,929 Sleeping. Everyone seems fine. 70 00:03:41,012 --> 00:03:42,059 Well, thank God for that. 71 00:03:42,139 --> 00:03:43,641 How are you holding up? (SIGHS) 72 00:03:44,474 --> 00:03:45,475 Chavez is dead. 73 00:03:45,851 --> 00:03:47,103 What? 74 00:03:47,185 --> 00:03:48,277 Oh, man, Nick, you didn't... 75 00:03:48,353 --> 00:03:49,354 No, I didn't kill her. 76 00:03:49,438 --> 00:03:50,860 Well, who did? Wesen. 77 00:03:50,939 --> 00:03:52,156 There were four others we were supposed to meet. 78 00:03:52,232 --> 00:03:53,950 They were dead when we got there. 79 00:03:54,025 --> 00:03:55,242 Chavez gave me this. 80 00:03:56,862 --> 00:03:58,614 Doesn't this belong to Trubel? Yeah. 81 00:03:58,697 --> 00:04:00,916 Chavez knew where Trubel was. She say where? 82 00:04:00,991 --> 00:04:02,163 No, we never got that far. 83 00:04:02,242 --> 00:04:03,835 First, I have to go back and figure out who did this. 84 00:04:03,910 --> 00:04:05,537 I'm going with you. Me too. 85 00:04:05,620 --> 00:04:07,964 Let's go. I'll stay with Adalind and the baby. 86 00:04:08,039 --> 00:04:09,211 Kelly. 87 00:04:10,292 --> 00:04:11,669 She wanted to name him Kelly. 88 00:04:12,669 --> 00:04:14,262 Oh, Nick, that's a good name. 89 00:04:16,006 --> 00:04:17,007 Let's go. 90 00:04:31,688 --> 00:04:34,441 This is the old Shaver's Transportation Company. 91 00:04:34,524 --> 00:04:35,821 This is where she brought you? 92 00:04:35,901 --> 00:04:37,027 Bodies are inside. 93 00:04:37,110 --> 00:04:38,908 Let's make sure nobody else is. 94 00:04:44,326 --> 00:04:46,795 MONROE: So, these people you were supposed to meet, any idea who they were? 95 00:04:46,870 --> 00:04:47,996 NICK: No. 96 00:04:48,079 --> 00:04:50,127 Chavez said something was coming, 97 00:04:50,207 --> 00:04:51,709 that we needed to be prepared. 98 00:04:51,792 --> 00:04:53,044 WU: Prepared for what? 99 00:04:55,253 --> 00:04:56,345 An uprising. 100 00:05:07,724 --> 00:05:08,816 The bodies were right here. 101 00:05:08,892 --> 00:05:10,144 Are you sure? Yes. 102 00:05:11,269 --> 00:05:13,317 I killed a Gelumcaedus right where you're standing. 103 00:05:14,940 --> 00:05:16,487 And, Chavez died right here. 104 00:05:17,776 --> 00:05:19,073 Ground is still wet. 105 00:05:19,736 --> 00:05:21,659 Wait a minute, are you saying somebody came back here, 106 00:05:21,738 --> 00:05:23,536 took the bodies and cleaned up all the blood? 107 00:05:23,615 --> 00:05:25,663 Somebody went to a lot of trouble to cover this up. 108 00:05:25,742 --> 00:05:27,710 Yeah, just like they did with Juliette. 109 00:05:31,998 --> 00:05:34,717 This is Chavez' phone. It rang right after she died. 110 00:05:34,793 --> 00:05:37,763 It was a man's voice. I told him she was dead. 111 00:05:37,838 --> 00:05:38,964 What'd he say? 112 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 He said for me to keep the phone. 113 00:05:40,131 --> 00:05:42,179 I'll run the last number, see what I can find. 114 00:05:42,259 --> 00:05:43,306 Any of them get away? 115 00:05:43,385 --> 00:05:45,934 Yeah, one. Uh, up those stairs, out the back. 116 00:05:46,012 --> 00:05:47,605 There was a truck waiting for 'em. 117 00:05:47,681 --> 00:05:50,059 Old Blazer, black, silver, jacked up. 118 00:05:50,141 --> 00:05:51,393 HANK: Where'd you see it? 119 00:05:51,476 --> 00:05:52,477 NICK: This way. 120 00:05:56,773 --> 00:05:58,775 Truck was waiting here, took off fast. 121 00:05:59,442 --> 00:06:00,659 Couldn't see the plates. 122 00:06:00,819 --> 00:06:03,038 Uh, not going to get any surveillance out here. 123 00:06:03,113 --> 00:06:04,365 Are we thinking these are the same guys 124 00:06:04,447 --> 00:06:05,619 that came back to clean up, or... 125 00:06:05,699 --> 00:06:08,452 No, I'm thinking this was whoever was on that phone, 126 00:06:08,535 --> 00:06:10,378 the people Chavez was working for. 127 00:06:17,294 --> 00:06:18,546 Wait a minute. 128 00:06:20,714 --> 00:06:22,136 (SCOFFS) Someone painted it. 129 00:06:22,215 --> 00:06:23,216 Say what? 130 00:06:23,300 --> 00:06:24,552 On that wall, there was a mark. 131 00:06:24,634 --> 00:06:26,728 Four black lines. Someone painted over it. 132 00:06:28,638 --> 00:06:29,810 It's still wet. 133 00:06:30,307 --> 00:06:31,809 Why would they do that? 134 00:06:32,350 --> 00:06:34,148 Someone didn't want anybody to see it. 135 00:06:35,145 --> 00:06:37,614 Anyone else thinking conspiracy here? 136 00:06:39,941 --> 00:06:41,621 Do we need to bring the Captain in on this? 137 00:06:42,444 --> 00:06:43,604 Not until we figure this out. 138 00:06:44,696 --> 00:06:46,198 I think we should probably get out of here 139 00:06:46,281 --> 00:06:48,784 before someone tries to, like, paint over us. 140 00:07:05,008 --> 00:07:07,511 (TENSE MUSIC PLAYING) 141 00:07:40,043 --> 00:07:41,670 (GASPING) 142 00:07:42,045 --> 00:07:43,046 Where's Kelly? 143 00:07:43,171 --> 00:07:45,048 Adalind, it's okay. 144 00:07:45,131 --> 00:07:47,850 The nurse took him to the nursery so you could get some sleep. 145 00:07:49,386 --> 00:07:50,387 Oh. 146 00:07:50,762 --> 00:07:51,854 Right. 147 00:07:53,098 --> 00:07:55,146 I must've had a bad dream. 148 00:07:55,225 --> 00:07:56,465 ROSALEE: Everything's all right. 149 00:07:56,893 --> 00:07:58,395 You should try to go back to sleep. 150 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 (KNOCKING ON DOOR) 151 00:08:03,650 --> 00:08:04,742 How you feeling? 152 00:08:05,276 --> 00:08:06,823 Okay, I think. 153 00:08:08,071 --> 00:08:09,351 (EXHALES) Kelly's in the nursery. 154 00:08:09,364 --> 00:08:10,364 I know. 155 00:08:10,407 --> 00:08:11,533 I was just there. 156 00:08:12,534 --> 00:08:14,707 Thanks for staying, but you should go home. 157 00:08:14,786 --> 00:08:16,629 Monroe's waiting for you. Okay. 158 00:08:16,705 --> 00:08:17,752 I'll walk you out. 159 00:08:19,582 --> 00:08:20,959 Be right back. Mmm-hmm. 160 00:08:25,797 --> 00:08:26,798 (WHISPERS) What happened? 161 00:08:27,590 --> 00:08:28,807 Nothing was there. 162 00:08:29,676 --> 00:08:31,553 The bodies were gone. Somebody cleaned up. 163 00:08:31,636 --> 00:08:32,853 Nothing more about Trubel? 164 00:08:32,929 --> 00:08:33,930 Nothing. 165 00:08:34,931 --> 00:08:37,901 (SIGHS) The doctor told Adalind she could go home tomorrow. 166 00:08:37,976 --> 00:08:39,603 Are you bringing her back to your place? 167 00:08:41,062 --> 00:08:42,735 (SIGHS) I have to. 168 00:08:43,523 --> 00:08:45,196 I've got no place else to take her. 169 00:08:45,275 --> 00:08:47,243 Monroe and I will come over first thing in the morning. 170 00:08:47,318 --> 00:08:48,798 We'll try to get things ready for you. 171 00:08:49,946 --> 00:08:50,947 Thanks. 172 00:08:58,204 --> 00:08:59,205 (KNOCKING ON DOOR) 173 00:08:59,289 --> 00:09:00,415 Yeah. 174 00:09:01,207 --> 00:09:02,459 Adalind had the baby. 175 00:09:02,917 --> 00:09:03,964 It's a boy. 176 00:09:05,336 --> 00:09:06,633 Healthy? Yeah. 177 00:09:07,797 --> 00:09:10,471 I wonder if anyone will ever tell him the truth about how he got here. 178 00:09:10,550 --> 00:09:11,847 Not gonna be me. 179 00:09:13,720 --> 00:09:15,222 I just thought you should know. 180 00:09:15,305 --> 00:09:16,932 Hey, Hank, I'm going to partner you up 181 00:09:17,015 --> 00:09:18,562 with Pogue until Nick gets back. 182 00:09:19,184 --> 00:09:20,185 I don't need a partner. 183 00:09:20,268 --> 00:09:22,066 Well, Pogue does. Meacham's on vacation. 184 00:09:22,604 --> 00:09:24,572 But he has no idea what's going on. 185 00:09:24,647 --> 00:09:25,648 Make it work. 186 00:09:26,066 --> 00:09:27,067 (KNOCKING ON DOOR) 187 00:09:27,525 --> 00:09:28,572 Did you tell him? 188 00:09:28,651 --> 00:09:29,652 He told me. 189 00:09:29,736 --> 00:09:31,659 Well, don't get too excited. We just got a body. 190 00:09:43,249 --> 00:09:44,341 Wu. 191 00:09:46,002 --> 00:09:47,379 Hank. Pogue. 192 00:09:47,462 --> 00:09:48,805 What do we got? Where's the body? 193 00:09:50,298 --> 00:09:52,266 We got a dead body, and it's right this way. 194 00:09:52,342 --> 00:09:54,720 Victim is Mr. Beau Childs, CEO of the company. 195 00:09:54,803 --> 00:09:57,898 Margin clerk Paul Wemlinger heard screams, ran in, 196 00:09:57,972 --> 00:10:00,191 saw two men running out, called 911. 197 00:10:00,266 --> 00:10:01,768 We're checking security cameras now. 198 00:10:06,523 --> 00:10:07,820 Damn. What got him? 199 00:10:12,237 --> 00:10:13,917 How many people were here when it happened? 200 00:10:14,447 --> 00:10:16,074 Just the victim and Wemlinger as far as I know. 201 00:10:16,157 --> 00:10:18,285 Wemlinger called the victim's assistant, Betty Frame. 202 00:10:18,368 --> 00:10:19,540 She just got here. 203 00:10:19,619 --> 00:10:20,745 Blood on the phone. 204 00:10:21,830 --> 00:10:23,047 Let's talk to the witness. 205 00:10:24,874 --> 00:10:27,844 Mr. Wemlinger, I'm Detective Griffin. This is Detective Pogue. 206 00:10:28,461 --> 00:10:29,929 Can you tell us what happened? 207 00:10:31,131 --> 00:10:32,724 I was working late. 208 00:10:32,799 --> 00:10:35,473 I didn't even know that Mr. Childs was still in the office. 209 00:10:36,636 --> 00:10:39,981 I heard screams. It was awful. 210 00:10:40,348 --> 00:10:41,474 What did you see? 211 00:10:41,558 --> 00:10:44,983 I saw two men running from Mr. Childs' office. 212 00:10:45,812 --> 00:10:47,109 Can you describe them? 213 00:10:47,188 --> 00:10:50,067 They were both wearing ski masks. 214 00:10:51,025 --> 00:10:54,154 One of them might have been bigger than the other one, I don't know. 215 00:10:55,697 --> 00:11:02,205 And, um, one of them was holding some kind of a stick or a weapon. 216 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 I can't be sure. 217 00:11:04,747 --> 00:11:05,919 Did you go after them? 218 00:11:06,583 --> 00:11:07,584 No. 219 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 I was scared. 220 00:11:11,087 --> 00:11:13,681 I went in Mr. Childs' office, 221 00:11:13,756 --> 00:11:18,057 tried to stop the bleeding, but there was nothing I could do. 222 00:11:18,553 --> 00:11:19,554 You called 911. 223 00:11:20,180 --> 00:11:21,181 Yes. 224 00:11:22,265 --> 00:11:24,359 What did you do to try to stop the bleeding? 225 00:11:24,434 --> 00:11:28,064 I put my hands on Mr. Childs' throat. 226 00:11:29,147 --> 00:11:30,899 And, I tried to give him mouth to mouth. 227 00:11:30,982 --> 00:11:32,700 But there was just so much blood. 228 00:11:34,110 --> 00:11:35,282 I think he was already dead. 229 00:11:35,361 --> 00:11:36,408 And you washed your hands? 230 00:11:36,487 --> 00:11:37,909 Yeah, I tried to get the blood off. 231 00:11:39,199 --> 00:11:41,543 I don't think I got it all. (SOBS) 232 00:11:43,494 --> 00:11:46,418 Just a couple more questions, Mr. Wemlinger. 233 00:11:48,791 --> 00:11:50,759 When did you call Mr. Childs' assistant? 234 00:11:50,835 --> 00:11:52,212 Betty? 235 00:11:52,295 --> 00:11:55,469 Just right after. I didn't know what else to do. 236 00:11:55,965 --> 00:11:58,138 Any idea who would do this? No. 237 00:11:58,551 --> 00:12:01,304 I don't know who would do such a thing, it's just... 238 00:12:03,973 --> 00:12:05,475 I'm sorry. (INHALES) 239 00:12:07,101 --> 00:12:08,341 You might want to talk to Betty. 240 00:12:08,353 --> 00:12:10,822 She knows a lot more about his personal life than I do. 241 00:12:11,189 --> 00:12:13,783 Okay, just sit tight, Mr. Wemlinger. 242 00:12:17,820 --> 00:12:19,288 HANK: We buying his story? 243 00:12:19,989 --> 00:12:22,333 Does he look like a guy who could rip someone's throat out? 244 00:12:24,327 --> 00:12:26,455 It's hard to know what's inside somebody. 245 00:12:29,332 --> 00:12:31,755 I can't believe this is happening. 246 00:12:31,834 --> 00:12:34,212 HANK: Betty, how long have you worked with Mr. Childs? 247 00:12:34,295 --> 00:12:35,888 17 years. 248 00:12:35,964 --> 00:12:38,513 Mr. Wemlinger said he called you just after it happened. 249 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 He did. 250 00:12:40,093 --> 00:12:43,017 He was very upset. I came right over. 251 00:12:43,346 --> 00:12:44,973 How would you describe the relationship 252 00:12:45,056 --> 00:12:47,104 between Mr. Childs and Mr. Wemlinger? 253 00:12:47,183 --> 00:12:48,480 Very professional. 254 00:12:49,394 --> 00:12:51,647 We all got along so well here. 255 00:12:55,358 --> 00:12:56,860 (CRYING SOFTLY) 256 00:12:57,443 --> 00:12:58,444 Excuse me a moment. 257 00:13:02,532 --> 00:13:03,579 Checked security cameras. 258 00:13:03,658 --> 00:13:06,127 No one seen coming or going in the last three and a half hours 259 00:13:06,202 --> 00:13:08,330 except for us and her. 260 00:13:08,413 --> 00:13:09,960 Wemlinger was alone with the victim. 261 00:13:10,039 --> 00:13:12,963 The way the vic was killed, this has got to be Wesen. 262 00:13:16,170 --> 00:13:18,047 Can't wait to explain that to Pogue. 263 00:13:19,757 --> 00:13:21,930 I'll come visit you in the Psych Ward every Tuesday. 264 00:13:24,721 --> 00:13:27,520 Simon Willard had an easier time building his banjo clock 265 00:13:27,598 --> 00:13:29,145 than I am with this thing. 266 00:13:29,225 --> 00:13:30,226 Banjo clock? 267 00:13:30,310 --> 00:13:32,910 Yeah, it was the first commercially successful American wall clock 268 00:13:32,979 --> 00:13:35,607 to have the pendulum suspended in front of the weight case 269 00:13:35,690 --> 00:13:37,818 and the weight attached to a pulley. 270 00:13:37,900 --> 00:13:39,447 Yes, but could he build a baby mobile? 271 00:13:39,527 --> 00:13:41,495 Not with these instructions he couldn't. 272 00:13:41,612 --> 00:13:42,613 (CHUCKLES) 273 00:13:43,990 --> 00:13:46,163 Mmm. He's going to love it. 274 00:13:47,535 --> 00:13:48,536 (SIGHS) 275 00:13:52,874 --> 00:13:54,046 Maybe someday. 276 00:13:55,501 --> 00:13:56,718 (DOOR OPENS) 277 00:14:00,757 --> 00:14:02,259 Oh, my God. 278 00:14:02,842 --> 00:14:03,843 You did all this? 279 00:14:04,260 --> 00:14:06,513 Well, it's not as if you two had the time. 280 00:14:06,596 --> 00:14:09,019 And I picked up a few things for the new mom too. 281 00:14:09,098 --> 00:14:10,600 That is so sweet of you. 282 00:14:11,768 --> 00:14:13,065 Oh, let me see. 283 00:14:13,144 --> 00:14:14,521 Oh, he's so cute. 284 00:14:14,604 --> 00:14:15,605 Yeah. 285 00:14:15,688 --> 00:14:16,689 Mmm-hmm. 286 00:14:19,650 --> 00:14:21,277 Why don't I show you where everything is. 287 00:14:24,113 --> 00:14:25,114 Thanks for doing this. 288 00:14:27,867 --> 00:14:30,461 Look, Nick, I gotta be honest. 289 00:14:31,287 --> 00:14:33,335 I have sort of a bad feeling about this. 290 00:14:33,414 --> 00:14:34,540 They're my responsibility. 291 00:14:34,624 --> 00:14:37,503 I'm not talking about Adalind and Kelly. I'm talking about this house. 292 00:14:38,127 --> 00:14:40,255 Too many bad things have gone down here, man. 293 00:14:40,338 --> 00:14:42,807 Too much death and destruction. 294 00:14:42,882 --> 00:14:45,556 I'm just sayin', you might want to think about, 295 00:14:45,635 --> 00:14:47,729 you know, a change of venue. 296 00:14:47,804 --> 00:14:49,056 You mean, move? 297 00:14:49,138 --> 00:14:51,186 Oh, I mean get the hell out of here. 298 00:14:51,974 --> 00:14:53,226 ROSALEE: I think it's time we went home. 299 00:14:53,309 --> 00:14:58,531 (CHUCKLING) Yeah, we should let you two, you three get settled in. 300 00:14:58,606 --> 00:15:00,566 If you need anything, I can be here in 10 minutes. 301 00:15:01,317 --> 00:15:03,240 You guys have both been really... 302 00:15:03,736 --> 00:15:05,830 Uh... Thank you. 303 00:15:12,328 --> 00:15:14,831 I should probably get some rest before Kelly wakes up. 304 00:15:15,289 --> 00:15:16,461 He'll be hungry. 305 00:15:17,834 --> 00:15:20,212 Where should I... Oh, guest room, upstairs. 306 00:15:21,129 --> 00:15:22,255 I'll get Kelly. 307 00:15:35,143 --> 00:15:37,487 The last time I was in this room, it was with Diana. 308 00:15:38,729 --> 00:15:40,322 I hope she's okay. 309 00:15:40,398 --> 00:15:41,524 Yeah, me too. 310 00:15:44,110 --> 00:15:45,990 ADALIND: Have you heard anything about Juliette? 311 00:15:49,574 --> 00:15:50,575 She's dead. 312 00:15:51,200 --> 00:15:53,328 What? Oh, my God! 313 00:15:54,162 --> 00:15:57,041 Trubel killed her to save my life. 314 00:15:59,041 --> 00:16:02,796 Oh, Nick, I thought she got away with the Royals. 315 00:16:02,879 --> 00:16:04,051 No, she never left. 316 00:16:05,047 --> 00:16:06,549 I'm so sorry. 317 00:16:11,387 --> 00:16:12,764 Thank you for doing this. 318 00:16:25,151 --> 00:16:26,528 (SIGHS) 319 00:16:48,758 --> 00:16:49,850 NICK: Wow. 320 00:16:50,092 --> 00:16:53,096 Thanks, uh, but I need a little bit of help. 321 00:16:53,513 --> 00:16:55,265 Can you? Of course. 322 00:17:16,118 --> 00:17:18,212 Got anything on Wemlinger? 'Cause I don't. 323 00:17:18,287 --> 00:17:20,506 Background's clean. No record anywhere. 324 00:17:20,581 --> 00:17:21,798 HANK: Anything on prints yet? 325 00:17:22,416 --> 00:17:23,542 It's still processing. 326 00:17:23,626 --> 00:17:24,878 I think we should bring him in. 327 00:17:24,961 --> 00:17:25,962 Why? 328 00:17:27,296 --> 00:17:30,300 He said he saw two guys run out, blood all over the office. 329 00:17:30,383 --> 00:17:33,136 But, we've got no blood trail and nothing on security cameras. 330 00:17:33,761 --> 00:17:35,434 The security cameras don't cover the back stairway. 331 00:17:35,513 --> 00:17:37,633 They must've known that. Well, then how'd they get in? 332 00:17:37,890 --> 00:17:39,062 No sign of a break-in. 333 00:17:39,141 --> 00:17:41,269 If Wemlinger did it, where's the murder weapon? 334 00:17:41,644 --> 00:17:43,612 He sure as hell didn't do it with his bare hands. 335 00:17:44,981 --> 00:17:48,030 I think we should bring him in, sweat him a little. 336 00:17:49,193 --> 00:17:51,571 All right, if you think it's worth something. 337 00:17:58,119 --> 00:17:59,166 What are you doing up? 338 00:17:59,245 --> 00:18:00,246 I couldn't sleep. 339 00:18:00,997 --> 00:18:04,001 Anyway, doctor said I should walk as much as I can, so... 340 00:18:04,959 --> 00:18:05,960 What about Kelly? 341 00:18:06,335 --> 00:18:07,712 Oh, he's sleeping fine. 342 00:18:08,921 --> 00:18:10,761 I'm making some sandwiches. Would you like one? 343 00:18:11,674 --> 00:18:13,472 Yeah, anything. 344 00:18:13,551 --> 00:18:14,848 Ham and cheese okay? 345 00:18:14,927 --> 00:18:16,270 Sounds perfect. 346 00:18:16,345 --> 00:18:17,767 Lettuce, tomato, mayo? 347 00:18:17,847 --> 00:18:19,190 I'm allergic to tomato. 348 00:18:19,682 --> 00:18:20,854 That's good to know. 349 00:18:24,270 --> 00:18:26,614 So, lam thinking of selling the house. 350 00:18:29,108 --> 00:18:30,109 Oh. 351 00:18:30,234 --> 00:18:31,827 Find us someplace safer. 352 00:18:33,029 --> 00:18:34,201 We're going with you? 353 00:18:35,323 --> 00:18:37,246 Yeah, if you'd like. 354 00:18:38,868 --> 00:18:39,869 Sure. 355 00:18:45,166 --> 00:18:46,338 This is really good. 356 00:18:50,046 --> 00:18:51,686 Is there anything else you're allergic to? 357 00:18:51,839 --> 00:18:54,012 Just raw tomatoes. I can eat 'em cooked. 358 00:18:54,842 --> 00:18:56,936 I actually make a pretty good Bolognese. 359 00:18:57,011 --> 00:18:58,354 I like Bolognese. 360 00:18:58,429 --> 00:18:59,669 I actually make a pretty mean... 361 00:18:59,722 --> 00:19:00,723 (CELL PHONE RINGING) 362 00:19:01,599 --> 00:19:02,600 Sorry. 363 00:19:06,395 --> 00:19:07,396 Hank. 364 00:19:08,397 --> 00:19:09,899 You home? Uh-huh. 365 00:19:09,982 --> 00:19:10,983 You Okay? 366 00:19:11,067 --> 00:19:12,444 Yeah. What's up? 367 00:19:12,526 --> 00:19:14,904 I hate to bug you, but I might have a Wesen problem. 368 00:19:14,987 --> 00:19:16,489 I need you to confirm. 369 00:19:16,572 --> 00:19:19,451 I'm bringing the suspect in. Any chance you can make it down here? 370 00:19:19,533 --> 00:19:21,331 Uh, what time? Half hour. 371 00:19:22,036 --> 00:19:23,504 Hank needs me to get to the precinct. 372 00:19:23,579 --> 00:19:24,705 We'll be fine. 373 00:19:26,207 --> 00:19:27,299 I'll be right there. 374 00:19:30,878 --> 00:19:31,879 (SIGHS) 375 00:19:33,756 --> 00:19:36,305 If you need anything, just call. 376 00:19:42,056 --> 00:19:43,854 (KELLY CRYING) 377 00:19:48,729 --> 00:19:50,606 Okay, thank you. You bet. 378 00:19:51,232 --> 00:19:52,529 Wemlinger's in interrogation. 379 00:19:52,608 --> 00:19:54,610 Take a look at this M.E. report first. 380 00:19:55,403 --> 00:19:56,746 "Victim's throat was torn out by, 381 00:19:56,821 --> 00:19:58,619 "what appears to be, some kind of an animal." 382 00:19:59,490 --> 00:20:01,163 I don't think Wemlinger's an animal. 383 00:20:01,242 --> 00:20:02,334 Probably not. 384 00:20:02,410 --> 00:20:04,410 Our killers must've had some kind of a garden tool. 385 00:20:04,453 --> 00:20:06,421 You know, one of those claw things. Maybe. 386 00:20:09,417 --> 00:20:10,509 Let's go talk to Wemlinger. 387 00:20:10,584 --> 00:20:11,881 Do you know something I don't? 388 00:20:11,961 --> 00:20:13,463 'Cause I don't see how this guy could have done that. 389 00:20:13,546 --> 00:20:14,638 Just a gut feeling. 390 00:20:14,714 --> 00:20:15,931 All right. It's your gut. 391 00:20:16,549 --> 00:20:19,098 Hold on. Just got the prints back. 392 00:20:19,176 --> 00:20:21,099 Got a hit on your suspect. Wemlinger? 393 00:20:21,178 --> 00:20:23,897 AKA Simon Kincaid. 394 00:20:24,557 --> 00:20:26,776 Wanted for embezzling $975,000 395 00:20:26,851 --> 00:20:28,945 from the Bankers Trust in Sacramento three years ago. 396 00:20:29,019 --> 00:20:30,487 Doesn't make him a murderer. 397 00:20:30,563 --> 00:20:33,066 But, it certainly puts him at the party. 398 00:20:33,149 --> 00:20:35,117 I'm starting to feel it in my gut too. 399 00:20:37,486 --> 00:20:40,581 You and Mr. Childs were working pretty late last night. 400 00:20:41,741 --> 00:20:43,038 You always work that late? 401 00:20:43,492 --> 00:20:44,664 Depends on the work. 402 00:20:46,328 --> 00:20:47,625 We stay 'till it's done. 403 00:20:48,372 --> 00:20:50,012 HANK: What were you working on last night? 404 00:20:50,082 --> 00:20:51,925 Getting out the quarterly reports. 405 00:20:52,001 --> 00:20:54,220 We have 217 clients. 406 00:20:54,295 --> 00:20:56,468 Why was Mr. Childs there so late? 407 00:20:57,089 --> 00:21:00,184 I don't know. He was the boss. 408 00:21:00,259 --> 00:21:02,853 He was under a lot of pressure. 409 00:21:03,345 --> 00:21:04,745 You have access to all the accounts? 410 00:21:05,723 --> 00:21:07,817 Yes. But, I'm not the only one. 411 00:21:07,892 --> 00:21:09,610 Any money missing from the company? 412 00:21:09,685 --> 00:21:11,562 No. You sure about that. 413 00:21:13,105 --> 00:21:14,527 As far as I know. 414 00:21:14,607 --> 00:21:16,234 Isn't it your job to know? 415 00:21:16,317 --> 00:21:19,912 My job covers a wide range of responsibilities. 416 00:21:20,863 --> 00:21:23,707 You ever heard of Bankers Trust in Sacramento? 417 00:21:24,700 --> 00:21:26,418 Maybe you've heard of Simon Kincaid. 418 00:21:27,536 --> 00:21:28,753 I don't know what you're talking about. 419 00:21:28,829 --> 00:21:30,046 Yeah, you do. 420 00:21:30,998 --> 00:21:32,625 You were stealing money from C&E Investments, 421 00:21:32,708 --> 00:21:34,051 just like you were stealing from Bankers Trust. 422 00:21:34,126 --> 00:21:35,548 I was not! 423 00:21:35,628 --> 00:21:38,507 I told you, there were two other men inside. I saw them. 424 00:21:38,589 --> 00:21:39,886 Security cameras didn't. 425 00:21:39,965 --> 00:21:41,967 Mr. Childs found out what you were doing, and you killed him. 426 00:21:42,051 --> 00:21:43,644 No, no! (GRUNTS) 427 00:21:43,928 --> 00:21:46,681 You're Simon Kincaid, and we have fingerprints to prove it! 428 00:21:48,057 --> 00:21:50,059 (WHISPERS) And, I know you're Wesen. 429 00:21:52,061 --> 00:21:53,654 (SNARLS) 430 00:21:58,567 --> 00:21:59,568 (SNARLS) 431 00:22:00,402 --> 00:22:02,621 You don't know what you're talking about. 432 00:22:02,696 --> 00:22:04,824 And, I want to talk to a lawyer. 433 00:22:07,743 --> 00:22:08,869 Give him his call. 434 00:22:13,415 --> 00:22:14,792 Did he Woge? Yeah. 435 00:22:15,626 --> 00:22:17,378 I think he's a Quijada Vil. 436 00:22:17,461 --> 00:22:19,259 Have we dealt with one? No, but I've read about 'em. 437 00:22:19,338 --> 00:22:21,011 Capable of ripping a throat out? 438 00:22:21,090 --> 00:22:22,182 Oh, yeah. 439 00:22:22,258 --> 00:22:24,306 So, we know he did it. We just can't prove it. 440 00:22:24,927 --> 00:22:25,928 (KNOCKING ON DOOR) 441 00:22:28,430 --> 00:22:29,397 What're you doing here, Nick? 442 00:22:29,473 --> 00:22:30,474 Thought you were takin' time off. 443 00:22:30,558 --> 00:22:32,777 I asked him to observe while we were questioning Wemlinger. 444 00:22:32,852 --> 00:22:33,978 You think he's going to see something I don't? 445 00:22:34,061 --> 00:22:35,341 It's got nothing to do with that. 446 00:22:35,396 --> 00:22:36,818 No, no, no, I want to hear. 447 00:22:36,897 --> 00:22:37,989 Did I miss something? 448 00:22:38,065 --> 00:22:39,567 You got something for me to book this guy on? 449 00:22:39,650 --> 00:22:41,368 Take it easy. All I'm saying is, 450 00:22:41,443 --> 00:22:43,696 you want to bring another guy in, tell me. 451 00:22:43,779 --> 00:22:45,531 But, right now, we got bigger problems. 452 00:22:45,614 --> 00:22:47,116 Two U.S. Marshals just got here. 453 00:22:47,199 --> 00:22:48,416 What do they want? 454 00:22:48,492 --> 00:22:49,584 Our suspect. 455 00:22:57,251 --> 00:22:59,754 Hey, I'm Detective Griffin. This is Detective Pogue. 456 00:22:59,837 --> 00:23:00,884 Dan Reeves, Ray Durant. 457 00:23:00,963 --> 00:23:02,556 We got a hit on Simon Kincaid this morning. 458 00:23:02,631 --> 00:23:04,133 Guess you know him as Paul Wemlinger. 459 00:23:04,216 --> 00:23:07,220 He's wanted in Sacramento. We're taking him back to California. 460 00:23:07,303 --> 00:23:08,350 That's the warrant. 461 00:23:08,762 --> 00:23:10,389 He's a suspect in a murder case. 462 00:23:10,472 --> 00:23:12,566 Sorry, guys. He's ours now. 463 00:23:13,142 --> 00:23:14,314 Where is he? 464 00:23:15,019 --> 00:23:16,487 (SIGHS) Right this way. 465 00:23:21,901 --> 00:23:22,981 We can't let them take him. 466 00:23:23,027 --> 00:23:24,028 They have a warrant. 467 00:23:24,111 --> 00:23:26,580 And no idea what they're dealing with. 468 00:23:26,655 --> 00:23:27,747 I gotta warn them. 469 00:23:27,823 --> 00:23:28,995 How you gonna do that? 470 00:23:29,450 --> 00:23:30,451 Nick. 471 00:23:32,369 --> 00:23:33,541 Hey, you guys got a minute? 472 00:23:34,830 --> 00:23:35,956 I'm Detective Burkhardt. 473 00:23:36,040 --> 00:23:37,041 What? 474 00:23:37,458 --> 00:23:38,898 You have to be careful with this guy. 475 00:23:39,543 --> 00:23:41,466 I think we can handle him. No, you don't understand. 476 00:23:41,545 --> 00:23:43,468 He's not what he seems. We know all about him. 477 00:23:43,797 --> 00:23:46,175 No, you don't. This guy, he's dangerous. 478 00:23:47,092 --> 00:23:48,218 He's an ink man. What's he gonna do, 479 00:23:48,302 --> 00:23:49,428 forge us to death? (CHUCKLES) 480 00:23:51,138 --> 00:23:52,731 (SNARLS) 481 00:23:53,682 --> 00:23:55,322 You don't know what this guy's capable of. 482 00:23:56,268 --> 00:23:58,612 You know, Detective, just 'cause we got babysitting duty, 483 00:23:58,687 --> 00:24:00,064 doesn't give you the right to bust our balls. 484 00:24:00,147 --> 00:24:01,227 I'm not bustin' your balls. 485 00:24:01,273 --> 00:24:02,274 You a badass? 486 00:24:04,526 --> 00:24:06,369 (CHUCKLES) Let's go, man. 487 00:24:24,672 --> 00:24:26,595 You can't stop them. I can follow them. 488 00:24:26,674 --> 00:24:27,971 All the way to Sacramento? 489 00:24:28,050 --> 00:24:29,176 Whatever it takes. 490 00:24:29,259 --> 00:24:31,219 What part of "take time off" don't you understand? 491 00:24:31,261 --> 00:24:33,355 Sorry, Captain. I had no choice but to bring him in. 492 00:24:33,806 --> 00:24:37,686 Marshals picked up our murder suspect for a prior, and he's Wesen. 493 00:24:37,768 --> 00:24:39,488 They have no idea what they're dealing with. 494 00:24:40,229 --> 00:24:41,856 Where they taking him? California. 495 00:24:42,231 --> 00:24:44,484 I have to go after them. In my office. 496 00:24:55,119 --> 00:24:56,336 You want to lose your job? 497 00:24:56,412 --> 00:24:57,664 They're not gonna make it to Sacramento. 498 00:24:57,746 --> 00:24:59,168 You've already screwed up with the FBI. 499 00:24:59,248 --> 00:25:00,545 You want the marshals on your ass too? 500 00:25:00,624 --> 00:25:02,304 After what this guy did to his last victim, 501 00:25:02,334 --> 00:25:03,974 I wouldn't want to ride in a car with him. 502 00:25:06,255 --> 00:25:09,008 (SIGHS DEEPLY) 503 00:25:09,425 --> 00:25:11,678 I can call the marshals' office, 504 00:25:11,760 --> 00:25:13,353 tell them there's a death threat on their fugitive. 505 00:25:13,429 --> 00:25:14,829 They'll beef up security themselves. 506 00:25:15,597 --> 00:25:18,225 Now, go home, and don't come back until you hear from me. 507 00:25:22,479 --> 00:25:23,480 (DOOR OPENS) 508 00:25:30,070 --> 00:25:31,071 What? 509 00:25:31,155 --> 00:25:32,452 This job is hard enough. 510 00:25:35,117 --> 00:25:36,835 It's even harder when you know what's going on 511 00:25:36,910 --> 00:25:38,628 and you can't do a damn thing about it. 512 00:25:41,999 --> 00:25:43,000 (DOOR SLAMS) 513 00:25:43,834 --> 00:25:46,212 This an okay time? Yeah, he just ate. 514 00:25:46,295 --> 00:25:48,138 I'm trying to get him back to sleep. 515 00:25:49,590 --> 00:25:51,592 Just came by to see if you needed anything. 516 00:25:52,384 --> 00:25:54,933 Nick here? No. He's at work. 517 00:25:55,679 --> 00:25:58,228 It's a little weird getting used to being here again. 518 00:25:58,307 --> 00:26:00,275 I can't even imagine. Don't. 519 00:26:00,350 --> 00:26:02,227 Do you want to see him? Sure. 520 00:26:06,648 --> 00:26:09,197 ROSALEE: Oh, he really is a handsome guy. 521 00:26:09,610 --> 00:26:11,578 He's been pretty good so far. 522 00:26:11,653 --> 00:26:12,870 How about you? 523 00:26:12,946 --> 00:26:15,620 Oh, I don't know. (SIGHS) 524 00:26:15,783 --> 00:26:19,663 I'm really happy about him and being a mom again, but... 525 00:26:20,287 --> 00:26:22,585 Nick? No. Nick's been great. 526 00:26:22,664 --> 00:26:24,086 And I didn't expect him to be great, 527 00:26:24,166 --> 00:26:25,588 and that makes it even greater. 528 00:26:26,168 --> 00:26:27,886 As long as it lasts. 529 00:26:28,670 --> 00:26:30,217 He's not going to walk away from this. 530 00:26:30,297 --> 00:26:33,892 Not now, but what happens when I turn back? 531 00:26:34,760 --> 00:26:36,200 The suppressant doesn't last forever. 532 00:26:36,261 --> 00:26:37,763 Sooner or later... 533 00:26:37,846 --> 00:26:40,599 I know. I've been thinking about the same thing. 534 00:26:44,144 --> 00:26:45,361 (SIGHS) 535 00:26:45,437 --> 00:26:47,360 I don't want to be a Hexenbiest again. 536 00:26:48,357 --> 00:26:49,449 Seriously? 537 00:26:49,525 --> 00:26:52,779 I was not very nice, I know that. 538 00:26:53,529 --> 00:26:58,626 But, I can't do that to him or Nick, 539 00:26:59,243 --> 00:27:00,961 after what happened to Juliette. 540 00:27:03,288 --> 00:27:04,289 Maybe it won't come back. 541 00:27:04,373 --> 00:27:05,625 It will come back. 542 00:27:05,707 --> 00:27:07,300 Maybe not in the same way. 543 00:27:07,376 --> 00:27:09,049 I don't want it in any way. 544 00:27:09,128 --> 00:27:11,005 What we did makes it too unpredictable. 545 00:27:12,297 --> 00:27:14,299 I don't mean to scare you off, 546 00:27:14,383 --> 00:27:17,102 but, you're the only friend I have. 547 00:27:19,346 --> 00:27:20,689 I'm not scared at all. 548 00:27:22,474 --> 00:27:26,524 I just want a normal life, like what you and Monroe have. 549 00:27:26,603 --> 00:27:28,697 I'd hardly say what we have is normal. 550 00:27:28,772 --> 00:27:32,117 Yeah, but you have each other, and that comes before everything else. 551 00:27:33,610 --> 00:27:35,908 You and Nick have something you both love. 552 00:27:37,698 --> 00:27:39,200 That's a really good start. 553 00:27:41,368 --> 00:27:43,621 Did Nick tell you what happened to Juliette? 554 00:27:43,704 --> 00:27:44,751 Trubel killed her. 555 00:27:45,539 --> 00:27:47,337 What happened to Trubel? 556 00:27:47,416 --> 00:27:48,918 We don't know. (KNOCKING ON DOOR) 557 00:27:51,378 --> 00:27:52,630 Are you expecting anyone? 558 00:27:52,713 --> 00:27:54,010 No. 559 00:27:54,089 --> 00:27:55,261 Then let me get it. 560 00:28:00,762 --> 00:28:02,264 May I help you? 561 00:28:15,652 --> 00:28:17,654 You want something from inside? Yeah, grab me a juice. 562 00:28:17,738 --> 00:28:18,785 All right. 563 00:28:19,364 --> 00:28:22,288 Can I use the bathroom? It's such a long ride. 564 00:28:23,827 --> 00:28:25,044 I got him. 565 00:28:26,371 --> 00:28:27,372 Let's go. 566 00:28:31,793 --> 00:28:34,512 Don't forget he's a dangerous guy. 567 00:28:34,588 --> 00:28:35,885 So I've been told. 568 00:28:39,176 --> 00:28:41,019 All right. Do what you got to do. 569 00:28:41,136 --> 00:28:43,605 Can you please take these off? No. 570 00:28:43,680 --> 00:28:44,897 And the door stays open. 571 00:29:00,739 --> 00:29:02,616 (TOILET FLUSHING) 572 00:29:04,910 --> 00:29:06,287 (SNARLING) 573 00:29:08,038 --> 00:29:09,164 Hey, boss. 574 00:29:10,624 --> 00:29:12,672 I'm just gassing up, about to get on the 405. 575 00:29:14,836 --> 00:29:16,838 Nobody said anything about a death threat. 576 00:29:18,215 --> 00:29:19,933 All right, we'll wait for 'em. 577 00:29:40,445 --> 00:29:41,742 (GASPS) 578 00:29:45,575 --> 00:29:47,043 (WEMLINGER GROWLING) (SCREAMING) 579 00:29:47,202 --> 00:29:48,203 (GROWLS) 580 00:29:49,788 --> 00:29:52,541 (REEVES SCREAMING) 581 00:30:00,757 --> 00:30:03,306 We can't let this guy go down for just embezzlement. 582 00:30:03,385 --> 00:30:04,511 We need to find the murder weapon. 583 00:30:04,594 --> 00:30:06,141 This is aggravated murder! 584 00:30:06,221 --> 00:30:08,690 Hank and I have to go back and tear that office apart. 585 00:30:08,765 --> 00:30:10,142 The murder weapon, it's got to be there. 586 00:30:10,225 --> 00:30:11,602 He never left that office. 587 00:30:11,685 --> 00:30:15,030 All right, any idea what kind of weapon Wemlinger used? 588 00:30:15,105 --> 00:30:16,732 We think it was a garden tool. 589 00:30:17,482 --> 00:30:18,483 (KNOCKING ON DOOR) 590 00:30:18,567 --> 00:30:20,535 The marshals just got hit. What? 591 00:30:20,610 --> 00:30:22,362 WU: Gas station on Southwest Barnes. 592 00:30:22,446 --> 00:30:23,618 Wemlinger? 593 00:30:23,697 --> 00:30:24,698 Don't know. 594 00:30:40,464 --> 00:30:41,511 What's going on? 595 00:30:44,217 --> 00:30:45,497 Is there someplace we could talk? 596 00:30:47,179 --> 00:30:48,522 We'll go upstairs. 597 00:30:52,309 --> 00:30:53,902 (KELLY FUSSING) 598 00:31:01,401 --> 00:31:02,402 What's the problem? 599 00:31:02,611 --> 00:31:04,238 Agent Chavez is missing. 600 00:31:04,321 --> 00:31:07,416 Didn't show up for work, hasn't returned calls. 601 00:31:07,491 --> 00:31:09,539 How long has it been? Since last night. 602 00:31:09,618 --> 00:31:12,963 The argument you had in her office, what was it about? 603 00:31:13,038 --> 00:31:14,039 She didn't tell you? 604 00:31:14,122 --> 00:31:15,169 Why don't you tell us? 605 00:31:17,292 --> 00:31:18,652 I thought she was investigating me. 606 00:31:19,669 --> 00:31:20,921 Not sure I follow. 607 00:31:21,004 --> 00:31:22,381 The Weston Steward case. 608 00:31:23,799 --> 00:31:25,972 He was killed right in this room. 609 00:31:26,843 --> 00:31:28,311 She always thought I was involved. 610 00:31:29,679 --> 00:31:31,039 We weren't still working that case. 611 00:31:31,098 --> 00:31:32,315 Well, maybe you weren't. 612 00:31:33,350 --> 00:31:35,899 She interrogated me at the precinct. Did she tell you that? 613 00:31:36,978 --> 00:31:38,446 We went by her house today. 614 00:31:38,522 --> 00:31:40,399 There were signs of a struggle in her bedroom. 615 00:31:43,652 --> 00:31:44,904 Where were you last night? 616 00:31:44,986 --> 00:31:46,829 You got to be kiddin' me. Where were you? 617 00:31:47,489 --> 00:31:49,583 At the hospital. Not feeling well? 618 00:31:49,658 --> 00:31:51,660 I was helping deliver my son. You just met him. 619 00:31:54,704 --> 00:31:56,126 Would you like the doctor's name? 620 00:31:57,999 --> 00:32:02,004 If you had anything to do with Agent Chavez' disappearance, 621 00:32:02,087 --> 00:32:03,680 it's just a matter of time. 622 00:32:07,801 --> 00:32:09,519 Congratulations on your baby. 623 00:32:12,305 --> 00:32:13,306 (DOOR CLOSES) 624 00:32:14,516 --> 00:32:16,564 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 625 00:32:19,813 --> 00:32:22,362 Hey, Hank, Pogue. This is bad. 626 00:32:23,442 --> 00:32:25,615 Where are the bodies? Restroom. 627 00:32:25,694 --> 00:32:26,786 It's bloody. 628 00:32:26,862 --> 00:32:29,786 Marshals are all over this. They're pissed, and I don't blame 'em. 629 00:32:29,865 --> 00:32:32,118 You got any idea who they were transporting? 630 00:32:32,200 --> 00:32:33,622 'Cause he must be a badass. 631 00:32:34,411 --> 00:32:35,833 Watch your step. 632 00:32:47,382 --> 00:32:48,554 Holy mother. 633 00:33:05,400 --> 00:33:06,993 Is everything okay? 634 00:33:07,068 --> 00:33:08,069 Yeah. 635 00:33:08,820 --> 00:33:10,197 Why was the FBI here? 636 00:33:10,739 --> 00:33:12,161 It just had to do with an old case. 637 00:33:13,575 --> 00:33:16,499 Okay. I don't like this, Nick. 638 00:33:17,078 --> 00:33:18,876 If something happens to you... 639 00:33:18,955 --> 00:33:20,753 I have Kelly, but I have no job, 640 00:33:20,832 --> 00:33:22,709 I have nowhere to live, no place to raise him. 641 00:33:22,792 --> 00:33:25,420 I mean, what if he's like me? What if he's like you? 642 00:33:25,504 --> 00:33:27,177 What if he's some weird combination of both of us 643 00:33:27,255 --> 00:33:28,723 like some kind of HexenGrimm or Grimmabiest. 644 00:33:28,798 --> 00:33:30,971 I can't do this alone! It's gonna be okay. 645 00:33:34,304 --> 00:33:36,272 I'm... I'm sorry. 646 00:33:37,265 --> 00:33:39,438 I really don't expect anything from you. 647 00:33:40,936 --> 00:33:43,280 I just don't want anything to happen to you. 648 00:33:45,482 --> 00:33:47,029 (CELL PHONE RINGING) 649 00:33:49,903 --> 00:33:51,997 I got to take this. Okay. I know. 650 00:33:54,241 --> 00:33:56,869 Hank. HANK: Marshals never got out of Portland. 651 00:33:57,869 --> 00:33:59,496 Well, where's Wemlinger? We don't know. 652 00:33:59,579 --> 00:34:01,923 They stopped to get gas, happened in the bathroom. 653 00:34:01,998 --> 00:34:03,545 I knew I should've gone after them. 654 00:34:04,459 --> 00:34:06,132 There's something else. 655 00:34:06,753 --> 00:34:08,300 Same marks you showed us last night. 656 00:34:08,630 --> 00:34:10,883 What? Just texted you a photo. 657 00:34:10,966 --> 00:34:11,967 (CELL PHONE CHIMES) 658 00:34:18,515 --> 00:34:19,983 Yeah, those are the same marks. 659 00:34:20,559 --> 00:34:23,608 So, Wemlinger is tied to whoever killed Chavez? 660 00:34:23,687 --> 00:34:24,904 I don't know, but if it is, it could be tied to 661 00:34:24,980 --> 00:34:26,778 whatever Chavez was trying to warn me about. 662 00:34:26,856 --> 00:34:28,904 Could also be tied to Trubel's disappearance. 663 00:34:28,984 --> 00:34:30,827 We know he was embezzling. 664 00:34:30,902 --> 00:34:32,825 If we find the money, we might be able to find Wemlinger. 665 00:34:32,904 --> 00:34:34,326 Chances are, he's still in Portland. 666 00:34:34,656 --> 00:34:37,455 It's not gonna be easy to move with everybody looking for him. 667 00:34:37,534 --> 00:34:40,413 Forensic accountants are going through the books at C&E right now. 668 00:34:40,495 --> 00:34:42,213 Pogue will be stuck here for a while. 669 00:34:42,289 --> 00:34:43,666 I'll meet you there. 670 00:34:53,883 --> 00:34:56,181 It looks like most of the money has been wired 671 00:34:56,261 --> 00:34:57,763 from the corrupted accounts 672 00:34:57,846 --> 00:35:01,942 to offshore banks in the Bahamas, the Caymans, and Puerto Rico. 673 00:35:02,017 --> 00:35:03,940 First transaction took place March of two years ago. 674 00:35:04,019 --> 00:35:05,942 Can you get names and socials on the accounts? 675 00:35:06,021 --> 00:35:08,115 We have to go through the Feds on that. I wouldn't hold my breath. 676 00:35:08,189 --> 00:35:09,782 We know the origin of the transfers? 677 00:35:10,025 --> 00:35:12,824 (SNAPS FINGERS) Wemlinger's computer, made between 678 00:35:12,902 --> 00:35:15,155 2:30 and 3:30 a.m. every other Tuesday. 679 00:35:15,238 --> 00:35:17,957 Now, this may or may not mean something, 680 00:35:18,033 --> 00:35:19,785 but every time there was a data transfer, 681 00:35:19,868 --> 00:35:22,496 a phone call was made from here to a Portland number. 682 00:35:22,579 --> 00:35:24,001 The number's listed right there. 683 00:35:35,258 --> 00:35:38,137 So, the phone number belongs to the company. 684 00:35:38,219 --> 00:35:39,471 Got a billing address? 685 00:35:39,554 --> 00:35:41,147 Yep. It's a P.O. Box. 686 00:35:41,222 --> 00:35:43,065 So, we don't know who he's making the calls to. 687 00:35:43,141 --> 00:35:44,142 Well, you might not, 688 00:35:44,225 --> 00:35:46,478 but I was able to triangulate the Tuesday night calls, 689 00:35:46,561 --> 00:35:47,983 and each time a call was made, 690 00:35:48,063 --> 00:35:51,317 the phone that received those calls was at this location. 691 00:35:51,399 --> 00:35:53,743 It's an apartment building on Northwest 19th. 692 00:35:53,818 --> 00:35:55,491 We know anyone there? Yep. 693 00:35:56,029 --> 00:35:59,659 Betty Frame, the victim's assistant. Apartment 502. 694 00:35:59,741 --> 00:36:02,494 That's why Wemlinger called her after he killed Childs. 695 00:36:02,577 --> 00:36:03,874 They could be working together. 696 00:36:03,953 --> 00:36:05,170 Wemlinger might be there. 697 00:36:05,246 --> 00:36:06,498 Let's find out. 698 00:36:28,770 --> 00:36:29,896 I hear something. 699 00:36:29,979 --> 00:36:31,071 (FAINT WHIRRING) 700 00:36:33,108 --> 00:36:35,736 Electric motors, a lot of them. 701 00:36:40,782 --> 00:36:41,999 Portland police! 702 00:36:45,120 --> 00:36:46,121 BETTY: What was that? 703 00:36:47,205 --> 00:36:48,206 (SCREAMS) 704 00:36:48,915 --> 00:36:50,167 (SNARLS) 705 00:36:50,834 --> 00:36:52,757 Move, and I'll kill her! 706 00:36:52,836 --> 00:36:55,180 I'll rip her throat out! (BETTY WHIMPERS) 707 00:36:58,133 --> 00:36:59,635 (SCREAMING) (SNARLING) 708 00:37:01,761 --> 00:37:03,638 (CRYING) (SNARLING) 709 00:37:05,432 --> 00:37:06,433 Watch the hall. 710 00:37:08,143 --> 00:37:09,143 (WHIMPERS) 711 00:37:09,185 --> 00:37:12,564 Help me! Help me! He made me do it. He made me do it. 712 00:37:12,647 --> 00:37:14,194 He made me help him! 713 00:37:14,274 --> 00:37:15,400 I'll take the stairs! 714 00:37:15,483 --> 00:37:17,326 BETTY: (CRYING) He's some kind of animal. 715 00:37:17,402 --> 00:37:18,995 Stay here. (CRYING) 716 00:37:22,031 --> 00:37:23,453 He jumped out the window. 717 00:37:26,035 --> 00:37:27,161 (CREAKING) 718 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 719 00:37:51,770 --> 00:37:52,942 Follow him. 720 00:38:12,791 --> 00:38:13,792 (GASPS) 721 00:38:16,419 --> 00:38:17,420 Behind you! 722 00:38:18,213 --> 00:38:19,339 (SNARLING) 723 00:38:20,215 --> 00:38:22,593 (BOTH GRUNTING) 724 00:38:28,848 --> 00:38:30,942 (BOTH GRUNTING) 725 00:38:40,610 --> 00:38:42,578 (GRUNTING) 726 00:38:52,247 --> 00:38:54,466 (SIREN WAILING) 727 00:38:58,169 --> 00:38:59,170 (WEMLINGER SNARLING) 728 00:38:59,254 --> 00:39:01,006 Stop! Stop! 729 00:39:01,256 --> 00:39:02,633 (GUNSHOTS) 730 00:39:15,270 --> 00:39:16,613 I had no choice. 731 00:39:17,772 --> 00:39:19,115 Stay here. Call it in. 732 00:39:26,865 --> 00:39:27,866 (DOOR OPENS) 733 00:39:29,284 --> 00:39:30,456 NICK: What are you doing? 734 00:39:32,745 --> 00:39:34,463 She's deleting the files. 735 00:39:34,539 --> 00:39:36,541 NICK: Get away from the computer. Now! 736 00:39:38,126 --> 00:39:40,845 Not even a Grimm can stop what's coming. 737 00:39:44,465 --> 00:39:47,560 Occultatum Libera! 738 00:39:49,470 --> 00:39:50,471 (SHATTERING) 739 00:39:51,139 --> 00:39:52,140 (BODY THUDS) 740 00:39:59,439 --> 00:40:00,986 MONROE: "Occultatum Libera?" 741 00:40:01,065 --> 00:40:02,905 Uh-huh. Yeah, that was the last thing she said. 742 00:40:03,276 --> 00:40:07,452 Uh, loosely translated, it would mean something like, 743 00:40:07,530 --> 00:40:10,500 free what's hidden or free the hidden. 744 00:40:12,619 --> 00:40:13,619 What does that mean? 745 00:40:13,661 --> 00:40:16,335 I guess it depends on who's hidden or what's hidden. 746 00:40:16,414 --> 00:40:18,883 It's got to be whatever group uses this as its symbol. 747 00:40:19,834 --> 00:40:21,427 Yeah, we're still working on that. 748 00:40:21,502 --> 00:40:24,005 There have been a lot of funky Wesen symbols over the years, so... 749 00:40:24,088 --> 00:40:26,932 Horns, hooves, eyeballs, tails, 750 00:40:27,008 --> 00:40:29,932 representing everything from death to fertility to war. 751 00:40:30,011 --> 00:40:31,979 Here we got the Reaper's Scythe, 752 00:40:32,055 --> 00:40:33,932 the Hundjaeger's Verrat tattoo. 753 00:40:34,015 --> 00:40:37,360 Let's not forget my personal favorite, the Wolfsangel, 754 00:40:38,353 --> 00:40:40,401 which still gives me nightmares. 755 00:40:40,480 --> 00:40:43,484 Unfortunately, nothing so far that looks like that. 756 00:40:46,235 --> 00:40:47,236 (EXHALES) 757 00:40:48,404 --> 00:40:50,532 What the hell does it mean? 758 00:41:00,208 --> 00:41:01,728 DETECTIVE POGUE: it doesn't make sense. 759 00:41:02,585 --> 00:41:03,802 Sure. 760 00:41:03,878 --> 00:41:06,006 Wemlinger and Betty were in it together. 761 00:41:06,089 --> 00:41:08,387 Working from the inside, stealing lots of money, 762 00:41:08,466 --> 00:41:09,513 skimming percentages. 763 00:41:09,592 --> 00:41:10,672 Yeah, yeah, I get all that. 764 00:41:10,718 --> 00:41:12,470 But, she didn't kill anybody. 765 00:41:12,553 --> 00:41:13,600 So, why did she jump out the window? 766 00:41:13,680 --> 00:41:15,478 Wemlinger was dead. 767 00:41:15,556 --> 00:41:17,316 (CHUCKLING) She had nothing left to live for. 768 00:41:19,769 --> 00:41:20,770 Wait a minute. 769 00:41:20,853 --> 00:41:25,199 Are you saying that Wemlinger and Betty, they were sleeping together? 770 00:41:25,858 --> 00:41:26,950 Isn't it obvious? 771 00:41:56,681 --> 00:41:59,275 (MAN GRUNTING) 772 00:42:00,059 --> 00:42:02,482 (THUDDING) (MAN GRUNTING) 773 00:42:05,940 --> 00:42:06,941 (KNOCKING ON DOOR) 774 00:42:10,445 --> 00:42:12,447 How'd it go? (CHUCKLES) 775 00:42:12,739 --> 00:42:14,958 Better. (PANTS) 55288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.