All language subtitles for Zootopia.Plus.S01E02.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,666 --> 00:00:34,250 Previously on The Real Rodents of Little Rodentia... 2 00:00:34,750 --> 00:00:35,750 Will you marry me? 3 00:00:35,833 --> 00:00:37,333 Oh, my God, yes! 4 00:00:43,750 --> 00:00:46,916 I'm so excited. There is so much to plan. 5 00:00:47,000 --> 00:00:50,750 But first things first, I gotta pick my Maid of Honor. 6 00:00:51,791 --> 00:00:57,375 Call me traditional. I love my family, I love my friends, and I love my hair. 7 00:00:57,916 --> 00:01:00,666 Been there, done that, and I'm never looking back. 8 00:01:00,750 --> 00:01:03,833 I hate cooking. But I love stirring the pot. 9 00:01:03,916 --> 00:01:06,458 CHARISMA: It's not entitlement if I deserve it. 10 00:01:07,500 --> 00:01:09,125 I just got out of prison. 11 00:01:12,250 --> 00:01:16,666 Okay, girls, I know you're all wonderin' which one of yous it's gonna be. 12 00:01:17,125 --> 00:01:21,166 Hello, I'm the obvious choice. I've been married 23 times. 13 00:01:21,416 --> 00:01:24,708 Maid of Honor? I'd love to if it's in a five-mile radius. 14 00:01:24,791 --> 00:01:27,083 You are all so... 15 00:01:42,375 --> 00:01:43,500 Is that... 16 00:01:46,750 --> 00:01:48,125 Hey, there, cousin. 17 00:01:49,916 --> 00:01:52,541 Hey, there, Tru Tru. 18 00:01:52,916 --> 00:01:55,250 Tru is like a rash. 19 00:01:55,333 --> 00:01:58,166 She shows up out of nowhere, and she's a total pain in the... 20 00:01:58,541 --> 00:01:59,541 Oh! 21 00:01:59,833 --> 00:02:01,375 I'm here to be the Shrew of Honor. 22 00:02:01,458 --> 00:02:04,375 That, and the producers said the ratings were dropping. 23 00:02:04,458 --> 00:02:06,583 Of course they were. Look at you guys. 24 00:02:06,708 --> 00:02:09,916 Oh, honey, we were inseparable as little furballs. 25 00:02:10,000 --> 00:02:12,291 She asked me to be her Shrew of Honor when we were six. 26 00:02:12,583 --> 00:02:15,083 She said that? Oh, that no good... 27 00:02:15,416 --> 00:02:17,166 Oh, squeak. I did promise her. 28 00:02:17,250 --> 00:02:20,791 Of course you did, honey. I've been plannin' this forever. 29 00:02:20,875 --> 00:02:24,500 No, no, no, no, no, no, no. This is all a huge misunderstanding. 30 00:02:24,583 --> 00:02:26,083 You are so funny. 31 00:02:26,166 --> 00:02:27,458 -She's not... -Yeah. 32 00:02:27,541 --> 00:02:29,166 -This isn't happening. -It is. 33 00:02:29,333 --> 00:02:31,666 And, ladies, this doesn't mean you're any less special. 34 00:02:31,750 --> 00:02:33,750 It just means I'm slightly more special. 35 00:02:35,166 --> 00:02:37,208 I do not like Tru Tru. Ugh. 36 00:02:37,833 --> 00:02:40,083 I heard she's not even related. 37 00:02:40,166 --> 00:02:42,416 It all depends on how many guests you'll have. 38 00:02:42,500 --> 00:02:45,458 You're not inviting cousin Morty, right? He can't handle his cheese. 39 00:02:45,750 --> 00:02:47,375 -What kind of... -Aren't these divine? 40 00:02:47,458 --> 00:02:49,666 Handcrafted. Like your mother had at her wedding. 41 00:02:49,750 --> 00:02:51,625 -Brianca already picked out the... Oh! -And these! 42 00:02:51,708 --> 00:02:54,166 These are a must. They'll need to match your colors. 43 00:02:54,291 --> 00:02:56,583 It'll go great with your special gift I have for you. 44 00:02:56,708 --> 00:02:58,416 Fru Fru, now these! 45 00:02:58,500 --> 00:02:59,583 I know she's family, 46 00:03:00,000 --> 00:03:02,416 but I am ready to pull her whiskers off. 47 00:03:02,583 --> 00:03:05,125 Oh, looks like a shrew fight. 48 00:03:05,375 --> 00:03:07,541 Honestly? I kind of like Tru Tru. 49 00:03:07,791 --> 00:03:10,000 These plates are 25,000... 50 00:03:10,083 --> 00:03:12,625 Come on, Fru. You could have told us you picked Tru. 51 00:03:12,708 --> 00:03:15,416 That was just a silly promise I made when we were kids. 52 00:03:15,916 --> 00:03:18,333 She always remembers the smallest things. 53 00:03:18,583 --> 00:03:20,208 I can get us into Klawfeld's. 54 00:03:20,333 --> 00:03:22,250 TRU TRU: ...I have the perfect DJ for you, honey. 55 00:03:22,333 --> 00:03:23,333 Come on, girls. 56 00:03:23,416 --> 00:03:25,458 Now that we're done, let's talk about the dress. 57 00:03:25,541 --> 00:03:29,000 Now, are you gonna... Fru? Fru? 58 00:03:30,125 --> 00:03:31,125 Fru! 59 00:03:37,000 --> 00:03:40,208 I've decided I'm trying on dresses in my favorite store. 60 00:03:43,416 --> 00:03:44,500 Um... 61 00:03:44,750 --> 00:03:46,541 I love this one. 62 00:03:46,625 --> 00:03:47,625 -No. -Ew. 63 00:03:47,708 --> 00:03:48,708 Hate it. 64 00:03:48,791 --> 00:03:49,958 -That's the one. -So good. 65 00:03:50,041 --> 00:03:51,958 -I love it. -Happy birthday. 66 00:03:52,041 --> 00:03:53,958 There you are. I see you. 67 00:03:54,041 --> 00:03:56,750 Look, I've got a special surprise for you, Frubelina. 68 00:03:59,208 --> 00:04:00,958 I'm sorta in the middle of something here. 69 00:04:01,041 --> 00:04:03,708 Oh, I see that. And it looks like it's trash day. 70 00:04:03,791 --> 00:04:05,750 -Here, I already have your dress. 71 00:04:05,833 --> 00:04:09,666 That is it! Tru Tru, this is my wedding. 72 00:04:09,750 --> 00:04:12,041 You know, if you didn't want me as your Shrew of Honor, 73 00:04:12,125 --> 00:04:13,166 you could have said so. 74 00:04:13,250 --> 00:04:15,666 If you would let me get a word in I'd have told ya. 75 00:04:15,750 --> 00:04:17,416 After all I've done for you? 76 00:04:17,500 --> 00:04:20,416 -I don't have to listen to this. -When did you become so phony? 77 00:04:20,500 --> 00:04:21,791 You're a phony. 78 00:04:21,916 --> 00:04:26,416 This show is fake, your friends are fake. I bet even your hair is fake. 79 00:04:28,125 --> 00:04:29,125 Oh, squeak. 80 00:04:29,208 --> 00:04:31,333 Don't you talk about my hair. 81 00:04:31,416 --> 00:04:32,416 Called it. 82 00:04:32,500 --> 00:04:35,416 Don't you ever talk about my hair! 83 00:04:38,541 --> 00:04:41,375 I just got my nails done. No. 84 00:04:45,000 --> 00:04:47,708 Forget it. Just enjoy your phony-baloney wedding. 85 00:04:47,791 --> 00:04:51,125 I will. And I hope you enjoy your... Your face! 86 00:04:51,208 --> 00:04:53,041 I am out of here. 87 00:04:53,125 --> 00:04:54,916 I need some retail therapy. 88 00:04:58,583 --> 00:04:59,833 I got daddy's credit card. 89 00:04:59,916 --> 00:05:01,250 You have this in shrew size? 90 00:05:01,500 --> 00:05:04,708 Spending money always makes me feel better. 91 00:05:05,125 --> 00:05:07,916 Oh, my God. Did you see those leopard-print jeggings? 92 00:05:13,083 --> 00:05:14,083 Oh! 93 00:05:14,166 --> 00:05:15,166 I love your hair. 94 00:05:15,541 --> 00:05:16,750 Oh, thank you. 95 00:05:19,708 --> 00:05:22,208 When you're nearly crushed by a giant donut, 96 00:05:23,250 --> 00:05:25,458 you get a little perspective on things. 97 00:05:27,416 --> 00:05:29,583 I'm sorry, I have to go. 98 00:05:40,375 --> 00:05:41,416 Trudy? 99 00:05:43,125 --> 00:05:45,666 You know I don't go by that name anymore. 100 00:05:45,750 --> 00:05:46,750 I know. 101 00:05:47,833 --> 00:05:49,833 Remember when we would sit up here... 102 00:05:49,916 --> 00:05:51,916 TRU TRU: And just imagine our dream weddings? 103 00:05:52,541 --> 00:05:53,541 Yeah. 104 00:05:54,416 --> 00:05:56,875 I'm sorry I said those horrible things. 105 00:05:56,958 --> 00:05:59,958 No, no. I'm sorry I got carried away. 106 00:06:00,833 --> 00:06:02,750 I didn't mean to take your spotlight. 107 00:06:04,041 --> 00:06:06,083 You know, Fru Fru? I... 108 00:06:06,458 --> 00:06:09,375 I never forgot what you told me when we were kids. 109 00:06:09,458 --> 00:06:12,958 I told you that when I get married, I want a... 110 00:06:13,041 --> 00:06:15,500 A simple wedding like your mother had. 111 00:06:17,083 --> 00:06:18,791 And you also told me to remind you 112 00:06:18,875 --> 00:06:21,125 that you want me as your Shrew of Honor, because... 113 00:06:21,208 --> 00:06:24,500 -Because you know me better than anyone. -Better than anyone. That's right. 114 00:06:25,375 --> 00:06:26,416 Oh, Tru! 115 00:06:26,500 --> 00:06:28,458 My mother's dress? 116 00:06:28,833 --> 00:06:30,708 Oh, thank you. You were right. 117 00:06:30,791 --> 00:06:33,083 Just hug me. Oh! Too tight, too tight. 118 00:06:33,166 --> 00:06:35,000 I love you. 119 00:06:36,541 --> 00:06:37,750 That is beautiful. 120 00:06:40,041 --> 00:06:41,958 FRU FRU: The difficult thing about family is, 121 00:06:42,041 --> 00:06:43,750 they know you better than anyone. 122 00:06:44,083 --> 00:06:45,625 Oh, it's perfect, Tru. 123 00:06:45,708 --> 00:06:47,125 -Aw! -You just look gorgeous. 124 00:06:47,416 --> 00:06:52,416 The best thing about family is, they know you better than anyone. 125 00:06:52,500 --> 00:06:54,333 -Circle of life. -Mother would be proud. 126 00:06:54,416 --> 00:06:56,166 Tru was the best choice for Maid of Honor. 127 00:06:56,250 --> 00:06:57,541 I hope you don't mind, honey. 128 00:06:57,625 --> 00:07:00,083 I made one teeny-tiny change last minute to your bouquet. 129 00:07:00,166 --> 00:07:03,208 Ooh, night Howlers. Very trendy. 130 00:07:03,416 --> 00:07:06,291 Next time on the Real Rodents of Little Rodentia... 131 00:07:07,083 --> 00:07:11,333 Okay, girls. One, two, three! 132 00:07:11,458 --> 00:07:13,166 It's mine, baby! 133 00:07:13,625 --> 00:07:14,625 I got it! 9508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.