All language subtitles for Warrior.Nun.S02E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:09,509 ♪ It's the darkest hour ♪ 2 00:00:11,761 --> 00:00:14,556 ♪ In our forest home ♪ 3 00:00:17,308 --> 00:00:19,811 ♪ You climbed my heart... ♪ 4 00:00:21,062 --> 00:00:24,315 Vincent took Ava towards the east exit. If we go south, we can head him off. 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,943 Beatrice. The police will be everywhere. 6 00:00:27,027 --> 00:00:28,528 And whose fault is that? 7 00:00:29,279 --> 00:00:30,279 You left your post. 8 00:00:30,321 --> 00:00:32,991 I got distracted. I thought I saw something. 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,285 You put us all in danger, Camila. 10 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 ♪ It's a perfect world ♪ 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,420 ♪ I'm the perfect girl ♪ 12 00:00:51,634 --> 00:00:52,635 Let's go. 13 00:00:52,719 --> 00:00:53,720 Here. You can drive. 14 00:00:53,803 --> 00:00:57,474 - I need to provide cover. You'll have to. - But I don't want to. 15 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 I don't want you to either. 16 00:01:04,647 --> 00:01:06,191 Yasmine. Go! 17 00:01:08,443 --> 00:01:11,321 ♪ It's the darkest hour ♪ 18 00:01:11,404 --> 00:01:14,741 ♪ In our forest home ♪ 19 00:01:50,944 --> 00:01:51,945 Hello? 20 00:01:56,407 --> 00:01:58,535 Is anyone there? 21 00:02:29,315 --> 00:02:30,316 Holy shit. 22 00:02:49,794 --> 00:02:51,629 Ava. 23 00:02:51,713 --> 00:02:54,257 You don't understand the forces at play here. 24 00:03:03,474 --> 00:03:06,352 I understand you used me to set them loose. 25 00:03:10,857 --> 00:03:14,569 When I can use my legs again, I'm gonna kick your ass! 26 00:03:14,652 --> 00:03:16,946 Your final confrontation with Adriel 27 00:03:18,072 --> 00:03:19,324 will end in your death. 28 00:03:22,076 --> 00:03:23,828 Put it off as long as you can. 29 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 I'll pray for you. 30 00:03:32,420 --> 00:03:33,420 You know what? 31 00:03:34,380 --> 00:03:35,298 Don't! 32 00:03:46,517 --> 00:03:47,560 Vincent! 33 00:04:02,867 --> 00:04:03,867 Oh God. 34 00:04:09,082 --> 00:04:10,082 Miguel? 35 00:04:10,625 --> 00:04:11,960 Hello, Ava. 36 00:04:12,043 --> 00:04:13,503 Watch out! 37 00:04:21,135 --> 00:04:23,095 Stop. Don't move! Stay where you are! 38 00:04:23,137 --> 00:04:24,514 Oh my God! I was attacked. 39 00:04:24,597 --> 00:04:27,976 Two men dressed in black ran out, and they crashed into me. 40 00:04:28,059 --> 00:04:30,561 - Calm down, miss. - I think they were robbing the museum. 41 00:04:30,645 --> 00:04:33,898 Yes, we know. I'm going to call for help. Don't move, miss! 42 00:04:35,942 --> 00:04:37,610 Forgive me. I'm sure you're nice. 43 00:04:39,946 --> 00:04:42,782 Sorry, Padre. It's gonna take more than that. 44 00:04:42,865 --> 00:04:44,284 No. 45 00:04:44,367 --> 00:04:47,870 Don't let the collar fool you, boy. I'll kill you where you stand. 46 00:04:53,001 --> 00:04:54,419 You don't have a prayer! 47 00:05:09,892 --> 00:05:11,311 Who are you? 48 00:05:20,611 --> 00:05:22,071 I'm God's vengeance. 49 00:05:24,741 --> 00:05:25,950 What the fuck? 50 00:05:26,034 --> 00:05:28,202 I owe you an explanation, I know. 51 00:05:29,329 --> 00:05:31,247 But I think getting lost is our first priority. 52 00:05:31,331 --> 00:05:32,415 Can you run? 53 00:05:33,207 --> 00:05:36,169 - Yeah, yeah, I think. Can you? - I'm fine. 54 00:05:36,252 --> 00:05:37,837 - Yeah? Oh. - Let's go. 55 00:05:47,347 --> 00:05:48,556 Where are your sisters? 56 00:05:49,932 --> 00:05:50,932 I came alone. 57 00:05:51,351 --> 00:05:53,269 You failed to kill me as a group. 58 00:05:54,479 --> 00:05:56,898 You'll find it a lot more difficult on your own. 59 00:05:56,981 --> 00:05:58,608 I didn't come here to kill you. 60 00:05:59,275 --> 00:06:00,818 I didn't know where else to go. 61 00:06:05,031 --> 00:06:06,157 Reya's blood. 62 00:06:08,701 --> 00:06:11,120 What is this? I'm turning into one of them. 63 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 I beg to differ. 64 00:06:15,291 --> 00:06:17,251 You are something entirely new. 65 00:06:22,715 --> 00:06:24,355 Where is she? 66 00:06:26,094 --> 00:06:27,220 Where is she? 67 00:06:27,720 --> 00:06:29,889 It seems she has a new protector. 68 00:06:29,972 --> 00:06:32,225 - Who? - A young man. 69 00:06:32,308 --> 00:06:34,685 Not much of a fighter, but he can take a punch. 70 00:06:34,769 --> 00:06:35,769 Miguel. 71 00:06:36,437 --> 00:06:37,522 And the Crown? 72 00:06:37,605 --> 00:06:38,815 He's taken it. 73 00:06:39,816 --> 00:06:42,110 - I need to find Ava. - Go. I've got him. 74 00:06:45,154 --> 00:06:46,322 Get up! 75 00:06:47,949 --> 00:06:49,700 Camila, hurry. 76 00:06:50,493 --> 00:06:51,661 Get in. 77 00:06:52,328 --> 00:06:53,913 Let's go. Go! 78 00:07:05,174 --> 00:07:06,467 Calma. 79 00:07:06,551 --> 00:07:08,052 You'll get us out of this. 80 00:07:21,065 --> 00:07:22,400 They're still on us. 81 00:07:25,027 --> 00:07:28,406 Yasmine, we have to lose them before we get to the bunker. 82 00:07:28,489 --> 00:07:30,116 Please drive faster! 83 00:07:41,919 --> 00:07:44,547 Whatever energy flow is powering the Arc 84 00:07:44,630 --> 00:07:46,883 has... transitioned. 85 00:07:46,966 --> 00:07:53,014 The Arc remains active at a low level without interruption now. 86 00:07:54,765 --> 00:07:58,019 I'm observing the process through the quantum frequency glasses 87 00:07:58,102 --> 00:08:04,650 in the hopes of finding any detectable energy flow in real time. 88 00:08:11,157 --> 00:08:13,534 There appears to be a radiological current 89 00:08:13,618 --> 00:08:16,496 feeding through the divinium in the machine. 90 00:08:16,579 --> 00:08:20,208 Whatever this power is, it has to come from our dimension. 91 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 And the Arc is 92 00:08:24,837 --> 00:08:27,256 pulling it from the air like an antenna. 93 00:08:48,027 --> 00:08:49,027 Fuck! 94 00:08:50,071 --> 00:08:52,031 Bring my car around, please. Now. 95 00:08:54,575 --> 00:08:57,245 So you followed me to Madrid, to what? To take the Crown? 96 00:08:57,328 --> 00:08:58,746 No, I came to help you. 97 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 Take it. 98 00:09:02,750 --> 00:09:03,751 Wow. 99 00:09:06,295 --> 00:09:07,463 Look at me. 100 00:09:08,089 --> 00:09:09,298 I want answers. 101 00:09:10,508 --> 00:09:14,095 There... There are things I didn't share with you when we first met. 102 00:09:14,178 --> 00:09:15,263 Well, duh. 103 00:09:15,763 --> 00:09:17,682 I was sent here to help you. 104 00:09:18,975 --> 00:09:19,976 By who? 105 00:09:20,768 --> 00:09:21,769 From where? But... 106 00:09:23,771 --> 00:09:26,107 I came here from the other side. 107 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 From Adriel's realm? 108 00:09:30,736 --> 00:09:32,530 It's not Adriel's realm. It's... 109 00:09:34,782 --> 00:09:36,450 Look, I can help you stop him. 110 00:09:37,326 --> 00:09:38,369 How? 111 00:09:40,746 --> 00:09:41,789 We have to keep moving. 112 00:09:58,431 --> 00:10:01,225 Don't stop at the cinema. Don't slow down. Just keep driving. 113 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 What is it? More police? 114 00:10:22,371 --> 00:10:24,707 We've been compromised. Again! 115 00:10:25,291 --> 00:10:26,792 What about Ava and Beatrice? 116 00:10:26,876 --> 00:10:29,462 We'll call for them when we know where we're going. 117 00:10:30,713 --> 00:10:31,881 For now we need to disappear. 118 00:10:34,592 --> 00:10:36,052 You did this. 119 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 You warned them. 120 00:10:38,387 --> 00:10:40,097 I didn't have to. 121 00:10:41,307 --> 00:10:43,017 Adriel is everywhere. 122 00:10:51,359 --> 00:10:53,527 If you're like Adriel, why can't you stop him yourself? 123 00:10:53,611 --> 00:10:55,404 I'm not like Adriel. At all. 124 00:10:56,614 --> 00:10:58,699 Then what are you? Are you... Are you human? 125 00:10:58,783 --> 00:11:01,118 Yes, I'm human... mostly. 126 00:11:01,202 --> 00:11:03,329 Look, I got dragged into this, like you. 127 00:11:06,165 --> 00:11:07,166 From who? 128 00:11:08,709 --> 00:11:10,586 I can't tell you. Not yet. 129 00:11:11,420 --> 00:11:13,381 You could've told me all this back in Switzerland. 130 00:11:13,464 --> 00:11:16,467 I couldn't reveal the truth until certain you were the Halo-Bearer. 131 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 Once I knew, you were gone. 132 00:11:19,303 --> 00:11:21,347 To be fair, you weren't honest with me either. 133 00:11:22,765 --> 00:11:23,766 Fair. 134 00:11:25,059 --> 00:11:26,936 I wish I had been honest with you, Ava. 135 00:11:27,520 --> 00:11:29,063 Truth is, I got caught up. 136 00:11:30,189 --> 00:11:31,273 I was having fun. 137 00:11:33,067 --> 00:11:35,152 My life before was not fun. 138 00:11:39,198 --> 00:11:40,950 Well, I can understand that. 139 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 I... I definitely can. 140 00:11:45,162 --> 00:11:48,082 - So if you're not like Adriel, then what... - Stop. Firstborn. 141 00:12:00,094 --> 00:12:01,947 We need to get off the bridge, find a place to hide. 142 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 We cannot let them find the Crown. 143 00:12:03,639 --> 00:12:05,474 They're wearing gas masks. 144 00:12:05,558 --> 00:12:08,352 And this fog is getting thicker. This may be the new plague. 145 00:12:09,812 --> 00:12:12,314 - We have to follow them. - I don't think that's wise. 146 00:12:13,232 --> 00:12:16,318 When you're ready to tell me your story, then you can make the decisions. 147 00:12:24,660 --> 00:12:25,995 I'm so sorry. 148 00:12:26,078 --> 00:12:27,318 We don't have a spare. 149 00:12:27,371 --> 00:12:29,707 We have to leave it here, then. Pray for another solution. 150 00:12:32,418 --> 00:12:33,419 Thank you, God. 151 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 Fine. 152 00:12:40,384 --> 00:12:41,385 Get up. 153 00:12:42,386 --> 00:12:43,387 Up. 154 00:12:43,971 --> 00:12:46,307 Come on. Come here. 155 00:12:50,102 --> 00:12:53,564 - Do you know how to hot-wire a truck? - What? No. 156 00:12:53,647 --> 00:12:55,858 All right. Camila will show you. Move. 157 00:13:13,793 --> 00:13:15,419 Hey. Are you okay? 158 00:13:16,545 --> 00:13:18,756 I... I had a weird feeling for a moment. 159 00:13:19,799 --> 00:13:22,510 Is it because Vincent hit you, like, 30 times? 160 00:13:22,593 --> 00:13:23,886 I can take a punch. 161 00:13:24,720 --> 00:13:28,182 Yeah, I saw that. It's avoiding them that seems to be the trouble. 162 00:13:30,142 --> 00:13:31,727 So we're friends again now? 163 00:13:33,395 --> 00:13:34,395 I don't know. 164 00:13:35,564 --> 00:13:38,984 No one I've met from the other side has been too trustworthy so far. 165 00:13:39,693 --> 00:13:42,154 You can trust me, I promise. 166 00:13:43,614 --> 00:13:45,908 I was sent here so you and I could finish Adriel. 167 00:13:45,991 --> 00:13:49,328 Not just put the Crown on him and lock him away this time. 168 00:13:49,829 --> 00:13:50,829 Ava. 169 00:13:51,705 --> 00:13:54,667 Together... we can kill him. 170 00:13:56,168 --> 00:13:59,672 Kill him? I... I thought he couldn't be killed in this realm. 171 00:13:59,755 --> 00:14:00,756 He can. 172 00:14:01,507 --> 00:14:03,008 But only you and I can do it. 173 00:14:04,593 --> 00:14:05,845 How? 174 00:14:30,035 --> 00:14:31,035 What was that? 175 00:14:32,246 --> 00:14:33,622 - What was what? - That scream... 176 00:14:36,083 --> 00:14:37,084 You okay? 177 00:14:37,751 --> 00:14:38,794 It's the fog. 178 00:14:39,295 --> 00:14:41,255 It's poisoning our minds. I feel it too. 179 00:14:42,172 --> 00:14:43,465 I'm fine. I'm... I'm fine. 180 00:14:44,884 --> 00:14:47,928 They're guarding the gate. We're gonna have to fight our way in. 181 00:14:49,013 --> 00:14:52,683 Believe it or not, I have a, uh... subtler idea. 182 00:15:10,284 --> 00:15:11,410 That was very cool. 183 00:15:12,161 --> 00:15:13,162 I know. 184 00:15:20,502 --> 00:15:21,921 In my long, long life... 185 00:15:23,589 --> 00:15:25,591 ...I've never seen anything quite like this. 186 00:15:26,592 --> 00:15:28,093 What do you remember? 187 00:15:29,637 --> 00:15:31,597 I was impaled on the Tarask's claw. 188 00:15:32,181 --> 00:15:33,891 The world dissolved, and then... 189 00:15:37,811 --> 00:15:40,022 Nothing. I don't remember. 190 00:15:42,441 --> 00:15:43,943 They made me this way? 191 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 She made you this way. 192 00:15:48,697 --> 00:15:49,698 Who? 193 00:15:50,950 --> 00:15:54,036 Someone who's been chasing me and the Halo for centuries. 194 00:15:54,536 --> 00:15:56,914 That is the sole purpose of the Tarasks. 195 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 To take us back home. 196 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 But why did she do this to me? 197 00:16:02,920 --> 00:16:05,464 The Tarask's time on this world is limited. 198 00:16:07,216 --> 00:16:08,258 Unlike yours. 199 00:16:08,342 --> 00:16:11,595 She wanted to use me to bring you back. 200 00:16:11,679 --> 00:16:12,679 Yes. 201 00:16:13,305 --> 00:16:15,349 But she didn't count on your strength. 202 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 Your free will. 203 00:16:18,769 --> 00:16:19,770 Look at me. 204 00:16:26,026 --> 00:16:29,738 It's up to you to decide what to do with this power, Lilith. 205 00:16:31,281 --> 00:16:32,408 You alone. 206 00:16:34,076 --> 00:16:35,995 For the first time in your life. 207 00:16:45,421 --> 00:16:46,922 - Yasmine. - Huh? 208 00:16:47,423 --> 00:16:49,675 We're safe. You can slow down now. 209 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 Oh my God. 210 00:16:53,679 --> 00:16:55,180 That was exciting. 211 00:16:56,223 --> 00:16:57,933 I'm shaking. 212 00:16:58,017 --> 00:17:00,394 Yeah, um, your blood sugar's low. 213 00:17:01,395 --> 00:17:04,273 I'm gonna see if I can find us something to eat. 214 00:17:08,110 --> 00:17:09,110 She's new? 215 00:17:09,528 --> 00:17:11,739 And she's none of your business. 216 00:17:24,626 --> 00:17:26,503 Um, I'm sure you're hungry. I... 217 00:17:27,671 --> 00:17:30,007 I apologize for the food shapes. 218 00:17:30,090 --> 00:17:31,090 Oh. 219 00:17:33,427 --> 00:17:35,429 It's an erotic pastries van. 220 00:17:52,780 --> 00:17:54,948 Unit 16-J. 221 00:17:55,449 --> 00:17:57,117 What's the location of the suspects? 222 00:17:57,201 --> 00:17:59,241 A male and a female in their twenties 223 00:17:59,286 --> 00:18:00,886 last seen running west towards la Elipa. 224 00:18:33,320 --> 00:18:35,322 Gotcha. 225 00:18:41,495 --> 00:18:44,832 Adriel... 226 00:19:20,993 --> 00:19:22,286 Jillian. 227 00:19:27,749 --> 00:19:28,749 Jillian! 228 00:19:29,877 --> 00:19:30,877 Jillian. 229 00:19:31,420 --> 00:19:32,838 Where are you going? 230 00:19:35,299 --> 00:19:36,466 Please. 231 00:19:36,550 --> 00:19:38,135 Please. Look, wait. 232 00:19:39,469 --> 00:19:40,304 Jillian! 233 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 Please, wait. 234 00:19:44,016 --> 00:19:45,225 It's okay. 235 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 Just watch him. 236 00:19:47,603 --> 00:19:48,603 I can explain. 237 00:19:49,021 --> 00:19:50,021 Good. 238 00:19:50,397 --> 00:19:54,067 Then tell me what the hell you've been doing to my company, my building. 239 00:19:54,151 --> 00:19:55,319 It's good news. 240 00:19:56,445 --> 00:19:57,863 I'm completing your mission. 241 00:19:57,946 --> 00:19:58,947 Oh, really? 242 00:19:59,031 --> 00:20:01,950 'Cause it looks to me like you've spent vast amounts of my money 243 00:20:02,034 --> 00:20:03,577 to build a church for a cult. 244 00:20:03,660 --> 00:20:08,665 Your goal was to use technology as a bridge to God, correct? 245 00:20:10,000 --> 00:20:16,340 Today, we have achieved that direct link with our new partner. 246 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 - You can't be serious. - Oh, but I am. 247 00:20:19,968 --> 00:20:22,179 You, of all people, should understand. 248 00:20:23,013 --> 00:20:25,724 Adriel spoke through your son. 249 00:20:25,807 --> 00:20:28,769 He used my son. Misused my science... 250 00:20:28,852 --> 00:20:31,480 Michael didn't just come up with the Arc. No. 251 00:20:31,563 --> 00:20:33,941 It was a divine gift from Adriel, 252 00:20:34,024 --> 00:20:37,194 after he'd been entombed for over a thousand years. 253 00:20:37,277 --> 00:20:39,780 Don't you want to know why? 254 00:20:39,863 --> 00:20:41,240 He's a living miracle. 255 00:20:41,907 --> 00:20:45,118 If only you could see the breakthroughs we've made. 256 00:20:45,827 --> 00:20:49,706 I want no part in this, and I'm putting an end to it. 257 00:20:49,790 --> 00:20:51,124 Well, I don't see how. 258 00:20:51,750 --> 00:20:55,754 Nothing I've done violates the terms of our contract. 259 00:20:56,838 --> 00:20:58,548 Anyway, why would you want to? 260 00:20:58,632 --> 00:21:00,968 You're already part of this. 261 00:21:01,802 --> 00:21:04,263 You built his portal to the other side. 262 00:21:05,055 --> 00:21:08,100 You helped to release him from his captivity. 263 00:21:08,934 --> 00:21:12,729 Embrace him, and he will reward you with the truth you seek. 264 00:21:13,522 --> 00:21:15,857 Open your eyes, Jillian. 265 00:21:18,318 --> 00:21:19,611 I trusted you. 266 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 Ava? 267 00:21:45,178 --> 00:21:46,305 It's too late, Bea. 268 00:21:48,348 --> 00:21:49,975 There's no point in hiding. 269 00:21:52,394 --> 00:21:53,520 I know what you are. 270 00:21:54,104 --> 00:21:55,230 No. Please stop. 271 00:21:55,314 --> 00:21:57,774 - I know what you are! - Stop! 272 00:21:59,318 --> 00:22:00,527 You're not real! 273 00:22:05,699 --> 00:22:08,118 This is not real. It's not real. 274 00:22:11,246 --> 00:22:12,414 It's a plague. 275 00:22:13,373 --> 00:22:15,042 It's a plague. It's a plague. 276 00:22:49,576 --> 00:22:50,619 Look. 277 00:22:50,702 --> 00:22:51,787 Up there. 278 00:22:57,084 --> 00:22:59,336 Please help! Help! 279 00:23:03,173 --> 00:23:05,050 We can't go in there. 280 00:23:05,133 --> 00:23:07,511 Please help! 281 00:23:08,136 --> 00:23:10,889 Okay. Well, you wait for me here, then. 282 00:23:20,816 --> 00:23:23,985 Only Adriel can save you from your darkest fears. 283 00:23:24,069 --> 00:23:26,113 Do you accept him as your savior? 284 00:23:30,200 --> 00:23:32,536 Yes. Yes. 285 00:23:32,619 --> 00:23:34,454 Yes. Awesome, yeah. 286 00:23:34,538 --> 00:23:37,541 Then enter... and be saved. 287 00:23:37,624 --> 00:23:38,792 Great. 288 00:23:38,875 --> 00:23:42,879 Let us pray. Sing with me. Praise Adriel. 289 00:23:43,380 --> 00:23:45,566 Praise Adriel. 290 00:23:45,590 --> 00:23:47,259 You have come here today 291 00:23:48,176 --> 00:23:53,223 because you have felt the heavy hand of the devil grasping for your souls. 292 00:23:55,183 --> 00:23:58,270 You allowed your fears to consume you. 293 00:23:58,353 --> 00:24:00,105 But fear not. 294 00:24:00,689 --> 00:24:02,941 Adriel is with you. 295 00:24:03,024 --> 00:24:04,651 Praise Adriel. 296 00:24:04,734 --> 00:24:06,278 Praise Adriel. 297 00:24:06,361 --> 00:24:07,571 Can you feel it? 298 00:24:07,654 --> 00:24:11,366 Can you feel his power? It's travelling through your body. 299 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 - Praise Adriel. - Praise Adriel. 300 00:24:14,244 --> 00:24:16,997 You'll never be alone again. Praise Adriel. 301 00:24:17,080 --> 00:24:18,957 Praise Adriel! 302 00:24:19,624 --> 00:24:20,959 Bring that girl to me. 303 00:24:21,042 --> 00:24:22,169 That fog. 304 00:24:23,128 --> 00:24:25,088 Fear, confusion... 305 00:24:25,881 --> 00:24:28,049 Definitely Adriel's newest plague. 306 00:24:34,014 --> 00:24:36,433 You, glorious disciple. 307 00:24:37,017 --> 00:24:39,853 Do you accept Adriel as your only savior? 308 00:24:42,355 --> 00:24:43,815 There's a demon here. 309 00:24:44,566 --> 00:24:45,609 I know. 310 00:24:47,360 --> 00:24:48,361 What? 311 00:24:49,112 --> 00:24:50,530 You can see demons too? 312 00:24:50,614 --> 00:24:53,492 Anything else I need to know, before I go stomp it into mist? 313 00:24:53,575 --> 00:24:55,577 Ava, you can't. We can't expose ourselves. 314 00:24:55,660 --> 00:24:58,205 Yes. Say yes, child. Say yes. 315 00:25:01,791 --> 00:25:04,252 - She's just an innocent girl. - Ava. 316 00:25:05,170 --> 00:25:07,005 It's not just one demon. 317 00:25:14,095 --> 00:25:15,430 They're all possessed. 318 00:25:17,098 --> 00:25:19,100 These must be the ones who targeted the OCS. 319 00:25:31,821 --> 00:25:34,282 Adriel has healed her! 320 00:25:34,866 --> 00:25:35,951 Praise Adriel. 321 00:25:36,034 --> 00:25:37,244 Praise Adriel. 322 00:25:37,327 --> 00:25:38,578 Praise Adriel. 323 00:25:38,662 --> 00:25:39,829 Praise Adriel. 324 00:25:39,913 --> 00:25:42,207 - Praise Adriel. - Praise Adriel. 325 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 - Praise Adriel. - Praise Adriel. 326 00:25:44,876 --> 00:25:47,379 How many other places is this going on? 327 00:25:50,048 --> 00:25:51,132 Protect the Crown. 328 00:25:52,008 --> 00:25:52,884 I'll be okay. 329 00:25:52,968 --> 00:25:54,386 What are you talking about? 330 00:25:54,886 --> 00:25:57,514 I said, who wants to be saved? 331 00:25:57,597 --> 00:25:59,182 Me! 332 00:25:59,808 --> 00:26:00,976 I do! 333 00:26:03,520 --> 00:26:04,646 What? 334 00:26:04,729 --> 00:26:05,729 No. 335 00:26:19,411 --> 00:26:20,579 O Adriel, 336 00:26:21,079 --> 00:26:23,790 this young man begs for salvation. 337 00:26:23,873 --> 00:26:27,085 He begs you to free him of his fears. 338 00:26:27,168 --> 00:26:28,378 Pray with me. 339 00:26:29,296 --> 00:26:32,716 Sing your prayers so that Adriel may save this man. 340 00:26:32,799 --> 00:26:34,259 Praise Adriel. 341 00:26:34,342 --> 00:26:35,927 Praise Adriel. 342 00:26:45,312 --> 00:26:46,813 No... 343 00:27:19,929 --> 00:27:21,556 We can't take him with us. 344 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 He's a liability. 345 00:27:23,975 --> 00:27:26,061 Adriel will find us through him. 346 00:27:26,770 --> 00:27:28,730 It won't matter. 347 00:27:29,356 --> 00:27:30,899 You cannot hide from him. 348 00:27:31,900 --> 00:27:33,318 Even if I'm not with you. 349 00:27:33,818 --> 00:27:36,655 Still, better safe than sorry. 350 00:27:37,739 --> 00:27:39,908 Camila, your pistol. 351 00:27:47,582 --> 00:27:48,708 On your feet. 352 00:27:56,633 --> 00:27:57,634 Go. 353 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 Kneel. 354 00:28:17,612 --> 00:28:18,655 Face me. 355 00:28:31,000 --> 00:28:34,045 I want to believe your actions are not your own. 356 00:28:35,255 --> 00:28:37,173 That you've been compromised somehow. 357 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Alas. 358 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 Will you shoot me, Suzanne? 359 00:28:44,848 --> 00:28:46,558 Can you murder me in cold blood? 360 00:28:46,641 --> 00:28:48,184 Like you murdered Shannon? 361 00:28:49,602 --> 00:28:51,146 Shannon was too strong. 362 00:28:52,397 --> 00:28:53,523 Too smart. 363 00:28:55,275 --> 00:28:56,651 I needed a Warrior Nun 364 00:28:57,402 --> 00:28:58,611 I could control. 365 00:29:04,033 --> 00:29:05,618 To unleash the devil. 366 00:29:09,956 --> 00:29:11,249 On that, we disagree. 367 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 She was the best of us. 368 00:29:17,630 --> 00:29:18,840 I loved her too. 369 00:29:20,675 --> 00:29:21,926 Everything I did, 370 00:29:23,052 --> 00:29:25,388 I did in quest of a better world. 371 00:29:36,024 --> 00:29:39,235 And so flow the rationales of fanatics. 372 00:30:00,548 --> 00:30:02,342 No! 373 00:30:05,720 --> 00:30:07,597 Adriel is not your savior! 374 00:30:07,680 --> 00:30:11,017 This man brings demons into our church. 375 00:30:11,100 --> 00:30:12,519 He is an agent of the devil! 376 00:30:12,602 --> 00:30:14,312 We must purge him from our midst. 377 00:30:19,734 --> 00:30:21,611 No! 378 00:30:28,493 --> 00:30:30,787 What kind of aberration are you, boy? 379 00:30:30,870 --> 00:30:32,956 Me? You should look in the mirror, mate. 380 00:30:37,043 --> 00:30:39,754 Listen! You don't know this, but there's a demon inside you. 381 00:30:39,838 --> 00:30:41,881 Okay? I can help you. Yeah? 382 00:30:43,800 --> 00:30:44,884 Okay, big guy. 383 00:30:51,975 --> 00:30:52,809 You all right? 384 00:30:52,892 --> 00:30:54,435 - Nothing I can't handle. - Okay. 385 00:31:08,116 --> 00:31:09,242 Yah! 386 00:32:34,953 --> 00:32:35,954 Ava. 387 00:32:38,206 --> 00:32:39,415 Are you okay? 388 00:32:39,499 --> 00:32:40,667 My leg has seized up. 389 00:32:40,750 --> 00:32:41,990 I might need your help to walk. 390 00:32:42,043 --> 00:32:43,294 - Uh, ladies? - Yeah. 391 00:32:48,800 --> 00:32:50,635 Okay, I've got this. 392 00:32:50,718 --> 00:32:52,345 Ava, there's too many. 393 00:32:52,428 --> 00:32:55,108 - They're possessed. They'll kill us all. - We have to do something. 394 00:32:56,432 --> 00:32:57,433 Let go. 395 00:33:05,191 --> 00:33:06,484 Hang on. 396 00:33:20,540 --> 00:33:23,501 I saw questionable things being done to my world. 397 00:33:24,544 --> 00:33:26,087 And I tried to stop them. 398 00:33:27,005 --> 00:33:28,881 I was branded a monster for it. 399 00:33:29,465 --> 00:33:31,384 Our worlds are similar that way. 400 00:33:31,884 --> 00:33:35,805 Those who have power will do anything to keep it for themselves. 401 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 Ava was chosen. 402 00:33:40,101 --> 00:33:41,102 No. 403 00:33:41,853 --> 00:33:42,979 Ava just happened. 404 00:33:44,439 --> 00:33:46,357 Like so many things just happen. 405 00:33:48,026 --> 00:33:50,445 The Halo's more than you know. It's more than anyone knows. 406 00:33:50,528 --> 00:33:52,989 I didn't just take it to escape my realm. 407 00:33:53,072 --> 00:33:54,490 I took it from the hands of those 408 00:33:54,574 --> 00:33:56,909 that would use its terrible power for their own ends. 409 00:33:57,493 --> 00:34:00,788 Those for whom I was only useful as long as I did their bidding. 410 00:34:02,123 --> 00:34:06,711 But now, I finally found a way to balance the scales. 411 00:34:08,713 --> 00:34:10,006 You, Lilith. 412 00:34:10,590 --> 00:34:11,841 You're my destiny. 413 00:34:13,092 --> 00:34:15,136 - Me? - Look around you. 414 00:34:16,429 --> 00:34:18,806 You are the personification of power. 415 00:34:18,890 --> 00:34:20,808 A woman unleashed. 416 00:34:20,892 --> 00:34:22,935 - All of this is your doing. - No. 417 00:34:23,019 --> 00:34:24,604 It's you. You're doing this. 418 00:34:24,687 --> 00:34:25,980 Look closer! 419 00:34:31,152 --> 00:34:33,780 It's time for you to accept what you are. 420 00:34:34,280 --> 00:34:35,531 Let go your past! 421 00:34:36,574 --> 00:34:39,786 You have more power than any Warrior Nun ever did! 422 00:35:09,232 --> 00:35:11,067 We have to find another way out. Come on! 423 00:35:11,567 --> 00:35:13,402 Get down! 424 00:35:22,495 --> 00:35:24,122 Get the Halo out of here now! 425 00:35:24,205 --> 00:35:25,790 Now, while it's distracted. 426 00:35:27,416 --> 00:35:28,543 - Hang on to me. - What?! 427 00:35:28,626 --> 00:35:30,253 Hang on! 428 00:35:43,516 --> 00:35:45,768 - What's wrong? - It's happening again. 429 00:35:46,269 --> 00:35:48,062 Like someone's switching off the Halo. 430 00:35:50,064 --> 00:35:51,440 I'm kind of paralyzed. 431 00:35:54,694 --> 00:35:57,655 - Miguel... We have to help him. - No. We're not going back in there. 432 00:35:57,738 --> 00:35:58,906 He will die if we don't. 433 00:35:58,990 --> 00:35:59,990 Ava. 434 00:36:02,034 --> 00:36:03,828 Miguel! 435 00:36:03,911 --> 00:36:05,246 Are you okay? 436 00:36:06,455 --> 00:36:07,456 I'm alive. 437 00:36:09,417 --> 00:36:12,420 Those people, possessed or not, we have to help them. 438 00:36:12,503 --> 00:36:13,503 No. 439 00:36:13,546 --> 00:36:14,672 We can't stay here. 440 00:36:15,715 --> 00:36:17,884 The fog's moving in again. The police are close. 441 00:36:18,384 --> 00:36:21,554 Where... Where can we go? We can't hide. 442 00:36:23,556 --> 00:36:25,641 I know a place where we'll be safe. 443 00:36:27,310 --> 00:36:28,310 Where? 444 00:36:29,687 --> 00:36:30,687 My home. 445 00:36:31,397 --> 00:36:34,233 ♪ It's the darkest hour ♪ 446 00:36:35,818 --> 00:36:39,238 ♪ In our forest home ♪ 447 00:36:41,032 --> 00:36:44,160 ♪ You climbed my heart ♪ 448 00:36:45,620 --> 00:36:49,123 ♪ And you came alone ♪ 449 00:36:50,333 --> 00:36:55,129 ♪ It's a perfect world ♪ 450 00:36:55,213 --> 00:36:58,257 ♪ I'm the perfect girl ♪ 451 00:36:59,967 --> 00:37:04,222 ♪ You're the nightmare ♪ 452 00:37:04,722 --> 00:37:06,933 ♪ And I'm the dream ♪ 453 00:37:09,644 --> 00:37:12,647 ♪ It's a perfect world ♪ 454 00:37:14,315 --> 00:37:17,026 ♪ I'm the perfect girl ♪ 455 00:37:39,548 --> 00:37:42,385 ♪ It's the darkest hour ♪ 456 00:37:43,094 --> 00:37:46,806 ♪ In our forest home ♪ 457 00:37:48,766 --> 00:37:52,520 ♪ You climbed the tree to my heart ♪ 458 00:37:52,603 --> 00:37:55,856 ♪ And you came alone ♪ 459 00:37:57,608 --> 00:38:00,111 ♪ It's a perfect world ♪ 460 00:38:02,321 --> 00:38:05,199 ♪ I'm the perfect girl ♪ 461 00:38:07,118 --> 00:38:09,578 ♪ It's a perfect world ♪ 462 00:38:11,580 --> 00:38:13,833 ♪ And I'm the dream ♪ 31331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.