Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,509
♪ It's the darkest hour ♪
2
00:00:11,761 --> 00:00:14,556
♪ In our forest home ♪
3
00:00:17,308 --> 00:00:19,811
♪ You climbed my heart... ♪
4
00:00:21,062 --> 00:00:24,315
Vincent took Ava towards the east exit.
If we go south, we can head him off.
5
00:00:24,399 --> 00:00:26,943
Beatrice. The police will be everywhere.
6
00:00:27,027 --> 00:00:28,528
And whose fault is that?
7
00:00:29,279 --> 00:00:30,279
You left your post.
8
00:00:30,321 --> 00:00:32,991
I got distracted.
I thought I saw something.
9
00:00:33,491 --> 00:00:35,285
You put us all in danger, Camila.
10
00:00:38,246 --> 00:00:40,957
♪ It's a perfect world ♪
11
00:00:43,293 --> 00:00:45,420
♪ I'm the perfect girl ♪
12
00:00:51,634 --> 00:00:52,635
Let's go.
13
00:00:52,719 --> 00:00:53,720
Here. You can drive.
14
00:00:53,803 --> 00:00:57,474
- I need to provide cover. You'll have to.
- But I don't want to.
15
00:00:57,557 --> 00:00:59,059
I don't want you to either.
16
00:01:04,647 --> 00:01:06,191
Yasmine. Go!
17
00:01:08,443 --> 00:01:11,321
♪ It's the darkest hour ♪
18
00:01:11,404 --> 00:01:14,741
♪ In our forest home ♪
19
00:01:50,944 --> 00:01:51,945
Hello?
20
00:01:56,407 --> 00:01:58,535
Is anyone there?
21
00:02:29,315 --> 00:02:30,316
Holy shit.
22
00:02:49,794 --> 00:02:51,629
Ava.
23
00:02:51,713 --> 00:02:54,257
You don't understand
the forces at play here.
24
00:03:03,474 --> 00:03:06,352
I understand you used me
to set them loose.
25
00:03:10,857 --> 00:03:14,569
When I can use my legs again,
I'm gonna kick your ass!
26
00:03:14,652 --> 00:03:16,946
Your final confrontation with Adriel
27
00:03:18,072 --> 00:03:19,324
will end in your death.
28
00:03:22,076 --> 00:03:23,828
Put it off as long as you can.
29
00:03:24,913 --> 00:03:26,164
I'll pray for you.
30
00:03:32,420 --> 00:03:33,420
You know what?
31
00:03:34,380 --> 00:03:35,298
Don't!
32
00:03:46,517 --> 00:03:47,560
Vincent!
33
00:04:02,867 --> 00:04:03,867
Oh God.
34
00:04:09,082 --> 00:04:10,082
Miguel?
35
00:04:10,625 --> 00:04:11,960
Hello, Ava.
36
00:04:12,043 --> 00:04:13,503
Watch out!
37
00:04:21,135 --> 00:04:23,095
Stop. Don't move!
Stay where you are!
38
00:04:23,137 --> 00:04:24,514
Oh my God! I was attacked.
39
00:04:24,597 --> 00:04:27,976
Two men dressed in black ran out,
and they crashed into me.
40
00:04:28,059 --> 00:04:30,561
- Calm down, miss.
- I think they were robbing the museum.
41
00:04:30,645 --> 00:04:33,898
Yes, we know. I'm going to call for help.
Don't move, miss!
42
00:04:35,942 --> 00:04:37,610
Forgive me. I'm sure you're nice.
43
00:04:39,946 --> 00:04:42,782
Sorry, Padre.
It's gonna take more than that.
44
00:04:42,865 --> 00:04:44,284
No.
45
00:04:44,367 --> 00:04:47,870
Don't let the collar fool you, boy.
I'll kill you where you stand.
46
00:04:53,001 --> 00:04:54,419
You don't have a prayer!
47
00:05:09,892 --> 00:05:11,311
Who are you?
48
00:05:20,611 --> 00:05:22,071
I'm God's vengeance.
49
00:05:24,741 --> 00:05:25,950
What the fuck?
50
00:05:26,034 --> 00:05:28,202
I owe you an explanation, I know.
51
00:05:29,329 --> 00:05:31,247
But I think getting lost
is our first priority.
52
00:05:31,331 --> 00:05:32,415
Can you run?
53
00:05:33,207 --> 00:05:36,169
- Yeah, yeah, I think. Can you?
- I'm fine.
54
00:05:36,252 --> 00:05:37,837
- Yeah? Oh.
- Let's go.
55
00:05:47,347 --> 00:05:48,556
Where are your sisters?
56
00:05:49,932 --> 00:05:50,932
I came alone.
57
00:05:51,351 --> 00:05:53,269
You failed to kill me as a group.
58
00:05:54,479 --> 00:05:56,898
You'll find it a lot more difficult
on your own.
59
00:05:56,981 --> 00:05:58,608
I didn't come here to kill you.
60
00:05:59,275 --> 00:06:00,818
I didn't know where else to go.
61
00:06:05,031 --> 00:06:06,157
Reya's blood.
62
00:06:08,701 --> 00:06:11,120
What is this?
I'm turning into one of them.
63
00:06:11,204 --> 00:06:12,205
I beg to differ.
64
00:06:15,291 --> 00:06:17,251
You are something entirely new.
65
00:06:22,715 --> 00:06:24,355
Where is she?
66
00:06:26,094 --> 00:06:27,220
Where is she?
67
00:06:27,720 --> 00:06:29,889
It seems she has a new protector.
68
00:06:29,972 --> 00:06:32,225
- Who?
- A young man.
69
00:06:32,308 --> 00:06:34,685
Not much of a fighter,
but he can take a punch.
70
00:06:34,769 --> 00:06:35,769
Miguel.
71
00:06:36,437 --> 00:06:37,522
And the Crown?
72
00:06:37,605 --> 00:06:38,815
He's taken it.
73
00:06:39,816 --> 00:06:42,110
- I need to find Ava.
- Go. I've got him.
74
00:06:45,154 --> 00:06:46,322
Get up!
75
00:06:47,949 --> 00:06:49,700
Camila, hurry.
76
00:06:50,493 --> 00:06:51,661
Get in.
77
00:06:52,328 --> 00:06:53,913
Let's go. Go!
78
00:07:05,174 --> 00:07:06,467
Calma.
79
00:07:06,551 --> 00:07:08,052
You'll get us out of this.
80
00:07:21,065 --> 00:07:22,400
They're still on us.
81
00:07:25,027 --> 00:07:28,406
Yasmine, we have to lose them
before we get to the bunker.
82
00:07:28,489 --> 00:07:30,116
Please drive faster!
83
00:07:41,919 --> 00:07:44,547
Whatever energy flow
is powering the Arc
84
00:07:44,630 --> 00:07:46,883
has... transitioned.
85
00:07:46,966 --> 00:07:53,014
The Arc remains active at a low level
without interruption now.
86
00:07:54,765 --> 00:07:58,019
I'm observing the process
through the quantum frequency glasses
87
00:07:58,102 --> 00:08:04,650
in the hopes of finding
any detectable energy flow in real time.
88
00:08:11,157 --> 00:08:13,534
There appears to be a radiological current
89
00:08:13,618 --> 00:08:16,496
feeding through the divinium
in the machine.
90
00:08:16,579 --> 00:08:20,208
Whatever this power is,
it has to come from our dimension.
91
00:08:21,626 --> 00:08:23,419
And the Arc is
92
00:08:24,837 --> 00:08:27,256
pulling it from the air like an antenna.
93
00:08:48,027 --> 00:08:49,027
Fuck!
94
00:08:50,071 --> 00:08:52,031
Bring my car around, please. Now.
95
00:08:54,575 --> 00:08:57,245
So you followed me to Madrid, to what?
To take the Crown?
96
00:08:57,328 --> 00:08:58,746
No, I came to help you.
97
00:08:59,330 --> 00:09:00,164
Take it.
98
00:09:02,750 --> 00:09:03,751
Wow.
99
00:09:06,295 --> 00:09:07,463
Look at me.
100
00:09:08,089 --> 00:09:09,298
I want answers.
101
00:09:10,508 --> 00:09:14,095
There... There are things
I didn't share with you when we first met.
102
00:09:14,178 --> 00:09:15,263
Well, duh.
103
00:09:15,763 --> 00:09:17,682
I was sent here to help you.
104
00:09:18,975 --> 00:09:19,976
By who?
105
00:09:20,768 --> 00:09:21,769
From where? But...
106
00:09:23,771 --> 00:09:26,107
I came here from the other side.
107
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
From Adriel's realm?
108
00:09:30,736 --> 00:09:32,530
It's not Adriel's realm. It's...
109
00:09:34,782 --> 00:09:36,450
Look, I can help you stop him.
110
00:09:37,326 --> 00:09:38,369
How?
111
00:09:40,746 --> 00:09:41,789
We have to keep moving.
112
00:09:58,431 --> 00:10:01,225
Don't stop at the cinema.
Don't slow down. Just keep driving.
113
00:10:01,809 --> 00:10:03,185
What is it? More police?
114
00:10:22,371 --> 00:10:24,707
We've been compromised. Again!
115
00:10:25,291 --> 00:10:26,792
What about Ava and Beatrice?
116
00:10:26,876 --> 00:10:29,462
We'll call for them
when we know where we're going.
117
00:10:30,713 --> 00:10:31,881
For now we need to disappear.
118
00:10:34,592 --> 00:10:36,052
You did this.
119
00:10:36,969 --> 00:10:38,304
You warned them.
120
00:10:38,387 --> 00:10:40,097
I didn't have to.
121
00:10:41,307 --> 00:10:43,017
Adriel is everywhere.
122
00:10:51,359 --> 00:10:53,527
If you're like Adriel,
why can't you stop him yourself?
123
00:10:53,611 --> 00:10:55,404
I'm not like Adriel. At all.
124
00:10:56,614 --> 00:10:58,699
Then what are you? Are you... Are you human?
125
00:10:58,783 --> 00:11:01,118
Yes, I'm human... mostly.
126
00:11:01,202 --> 00:11:03,329
Look, I got dragged into this, like you.
127
00:11:06,165 --> 00:11:07,166
From who?
128
00:11:08,709 --> 00:11:10,586
I can't tell you. Not yet.
129
00:11:11,420 --> 00:11:13,381
You could've told me all this
back in Switzerland.
130
00:11:13,464 --> 00:11:16,467
I couldn't reveal the truth
until certain you were the Halo-Bearer.
131
00:11:16,550 --> 00:11:18,094
Once I knew, you were gone.
132
00:11:19,303 --> 00:11:21,347
To be fair,
you weren't honest with me either.
133
00:11:22,765 --> 00:11:23,766
Fair.
134
00:11:25,059 --> 00:11:26,936
I wish I had been honest with you, Ava.
135
00:11:27,520 --> 00:11:29,063
Truth is, I got caught up.
136
00:11:30,189 --> 00:11:31,273
I was having fun.
137
00:11:33,067 --> 00:11:35,152
My life before was not fun.
138
00:11:39,198 --> 00:11:40,950
Well, I can understand that.
139
00:11:41,033 --> 00:11:42,535
I... I definitely can.
140
00:11:45,162 --> 00:11:48,082
- So if you're not like Adriel, then what...
- Stop. Firstborn.
141
00:12:00,094 --> 00:12:01,947
We need to get off the bridge,
find a place to hide.
142
00:12:01,971 --> 00:12:03,556
We cannot let them find the Crown.
143
00:12:03,639 --> 00:12:05,474
They're wearing gas masks.
144
00:12:05,558 --> 00:12:08,352
And this fog is getting thicker.
This may be the new plague.
145
00:12:09,812 --> 00:12:12,314
- We have to follow them.
- I don't think that's wise.
146
00:12:13,232 --> 00:12:16,318
When you're ready to tell me your story,
then you can make the decisions.
147
00:12:24,660 --> 00:12:25,995
I'm so sorry.
148
00:12:26,078 --> 00:12:27,318
We don't have a spare.
149
00:12:27,371 --> 00:12:29,707
We have to leave it here, then.
Pray for another solution.
150
00:12:32,418 --> 00:12:33,419
Thank you, God.
151
00:12:37,298 --> 00:12:38,299
Fine.
152
00:12:40,384 --> 00:12:41,385
Get up.
153
00:12:42,386 --> 00:12:43,387
Up.
154
00:12:43,971 --> 00:12:46,307
Come on. Come here.
155
00:12:50,102 --> 00:12:53,564
- Do you know how to hot-wire a truck?
- What? No.
156
00:12:53,647 --> 00:12:55,858
All right. Camila will show you. Move.
157
00:13:13,793 --> 00:13:15,419
Hey. Are you okay?
158
00:13:16,545 --> 00:13:18,756
I... I had a weird feeling for a moment.
159
00:13:19,799 --> 00:13:22,510
Is it because Vincent hit you,
like, 30 times?
160
00:13:22,593 --> 00:13:23,886
I can take a punch.
161
00:13:24,720 --> 00:13:28,182
Yeah, I saw that. It's avoiding them
that seems to be the trouble.
162
00:13:30,142 --> 00:13:31,727
So we're friends again now?
163
00:13:33,395 --> 00:13:34,395
I don't know.
164
00:13:35,564 --> 00:13:38,984
No one I've met from the other side
has been too trustworthy so far.
165
00:13:39,693 --> 00:13:42,154
You can trust me, I promise.
166
00:13:43,614 --> 00:13:45,908
I was sent here
so you and I could finish Adriel.
167
00:13:45,991 --> 00:13:49,328
Not just put the Crown on him
and lock him away this time.
168
00:13:49,829 --> 00:13:50,829
Ava.
169
00:13:51,705 --> 00:13:54,667
Together... we can kill him.
170
00:13:56,168 --> 00:13:59,672
Kill him? I... I thought
he couldn't be killed in this realm.
171
00:13:59,755 --> 00:14:00,756
He can.
172
00:14:01,507 --> 00:14:03,008
But only you and I can do it.
173
00:14:04,593 --> 00:14:05,845
How?
174
00:14:30,035 --> 00:14:31,035
What was that?
175
00:14:32,246 --> 00:14:33,622
- What was what?
- That scream...
176
00:14:36,083 --> 00:14:37,084
You okay?
177
00:14:37,751 --> 00:14:38,794
It's the fog.
178
00:14:39,295 --> 00:14:41,255
It's poisoning our minds. I feel it too.
179
00:14:42,172 --> 00:14:43,465
I'm fine. I'm... I'm fine.
180
00:14:44,884 --> 00:14:47,928
They're guarding the gate.
We're gonna have to fight our way in.
181
00:14:49,013 --> 00:14:52,683
Believe it or not, I have a, uh...
subtler idea.
182
00:15:10,284 --> 00:15:11,410
That was very cool.
183
00:15:12,161 --> 00:15:13,162
I know.
184
00:15:20,502 --> 00:15:21,921
In my long, long life...
185
00:15:23,589 --> 00:15:25,591
...I've never seen anything quite like this.
186
00:15:26,592 --> 00:15:28,093
What do you remember?
187
00:15:29,637 --> 00:15:31,597
I was impaled on the Tarask's claw.
188
00:15:32,181 --> 00:15:33,891
The world dissolved, and then...
189
00:15:37,811 --> 00:15:40,022
Nothing. I don't remember.
190
00:15:42,441 --> 00:15:43,943
They made me this way?
191
00:15:46,445 --> 00:15:47,905
She made you this way.
192
00:15:48,697 --> 00:15:49,698
Who?
193
00:15:50,950 --> 00:15:54,036
Someone who's been chasing me
and the Halo for centuries.
194
00:15:54,536 --> 00:15:56,914
That is the sole purpose of the Tarasks.
195
00:15:58,332 --> 00:15:59,792
To take us back home.
196
00:16:00,668 --> 00:16:02,419
But why did she do this to me?
197
00:16:02,920 --> 00:16:05,464
The Tarask's time
on this world is limited.
198
00:16:07,216 --> 00:16:08,258
Unlike yours.
199
00:16:08,342 --> 00:16:11,595
She wanted to use me to bring you back.
200
00:16:11,679 --> 00:16:12,679
Yes.
201
00:16:13,305 --> 00:16:15,349
But she didn't count on your strength.
202
00:16:16,558 --> 00:16:17,601
Your free will.
203
00:16:18,769 --> 00:16:19,770
Look at me.
204
00:16:26,026 --> 00:16:29,738
It's up to you to decide
what to do with this power, Lilith.
205
00:16:31,281 --> 00:16:32,408
You alone.
206
00:16:34,076 --> 00:16:35,995
For the first time in your life.
207
00:16:45,421 --> 00:16:46,922
- Yasmine.
- Huh?
208
00:16:47,423 --> 00:16:49,675
We're safe. You can slow down now.
209
00:16:51,427 --> 00:16:52,428
Oh my God.
210
00:16:53,679 --> 00:16:55,180
That was exciting.
211
00:16:56,223 --> 00:16:57,933
I'm shaking.
212
00:16:58,017 --> 00:17:00,394
Yeah, um, your blood sugar's low.
213
00:17:01,395 --> 00:17:04,273
I'm gonna see if I can find us
something to eat.
214
00:17:08,110 --> 00:17:09,110
She's new?
215
00:17:09,528 --> 00:17:11,739
And she's none of your business.
216
00:17:24,626 --> 00:17:26,503
Um, I'm sure you're hungry. I...
217
00:17:27,671 --> 00:17:30,007
I apologize for the food shapes.
218
00:17:30,090 --> 00:17:31,090
Oh.
219
00:17:33,427 --> 00:17:35,429
It's an erotic pastries van.
220
00:17:52,780 --> 00:17:54,948
Unit 16-J.
221
00:17:55,449 --> 00:17:57,117
What's the location of the suspects?
222
00:17:57,201 --> 00:17:59,241
A male and a female
in their twenties
223
00:17:59,286 --> 00:18:00,886
last seen running west towards la Elipa.
224
00:18:33,320 --> 00:18:35,322
Gotcha.
225
00:18:41,495 --> 00:18:44,832
Adriel...
226
00:19:20,993 --> 00:19:22,286
Jillian.
227
00:19:27,749 --> 00:19:28,749
Jillian!
228
00:19:29,877 --> 00:19:30,877
Jillian.
229
00:19:31,420 --> 00:19:32,838
Where are you going?
230
00:19:35,299 --> 00:19:36,466
Please.
231
00:19:36,550 --> 00:19:38,135
Please. Look, wait.
232
00:19:39,469 --> 00:19:40,304
Jillian!
233
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
Please, wait.
234
00:19:44,016 --> 00:19:45,225
It's okay.
235
00:19:46,435 --> 00:19:47,519
Just watch him.
236
00:19:47,603 --> 00:19:48,603
I can explain.
237
00:19:49,021 --> 00:19:50,021
Good.
238
00:19:50,397 --> 00:19:54,067
Then tell me what the hell you've
been doing to my company, my building.
239
00:19:54,151 --> 00:19:55,319
It's good news.
240
00:19:56,445 --> 00:19:57,863
I'm completing your mission.
241
00:19:57,946 --> 00:19:58,947
Oh, really?
242
00:19:59,031 --> 00:20:01,950
'Cause it looks to me like
you've spent vast amounts of my money
243
00:20:02,034 --> 00:20:03,577
to build a church for a cult.
244
00:20:03,660 --> 00:20:08,665
Your goal was to use technology
as a bridge to God, correct?
245
00:20:10,000 --> 00:20:16,340
Today, we have achieved that direct link
with our new partner.
246
00:20:16,423 --> 00:20:18,675
- You can't be serious.
- Oh, but I am.
247
00:20:19,968 --> 00:20:22,179
You, of all people, should understand.
248
00:20:23,013 --> 00:20:25,724
Adriel spoke through your son.
249
00:20:25,807 --> 00:20:28,769
He used my son. Misused my science...
250
00:20:28,852 --> 00:20:31,480
Michael didn't just
come up with the Arc. No.
251
00:20:31,563 --> 00:20:33,941
It was a divine gift from Adriel,
252
00:20:34,024 --> 00:20:37,194
after he'd been entombed
for over a thousand years.
253
00:20:37,277 --> 00:20:39,780
Don't you want to know why?
254
00:20:39,863 --> 00:20:41,240
He's a living miracle.
255
00:20:41,907 --> 00:20:45,118
If only you could see
the breakthroughs we've made.
256
00:20:45,827 --> 00:20:49,706
I want no part in this,
and I'm putting an end to it.
257
00:20:49,790 --> 00:20:51,124
Well, I don't see how.
258
00:20:51,750 --> 00:20:55,754
Nothing I've done
violates the terms of our contract.
259
00:20:56,838 --> 00:20:58,548
Anyway, why would you want to?
260
00:20:58,632 --> 00:21:00,968
You're already part of this.
261
00:21:01,802 --> 00:21:04,263
You built his portal to the other side.
262
00:21:05,055 --> 00:21:08,100
You helped to release him
from his captivity.
263
00:21:08,934 --> 00:21:12,729
Embrace him, and he will reward you
with the truth you seek.
264
00:21:13,522 --> 00:21:15,857
Open your eyes, Jillian.
265
00:21:18,318 --> 00:21:19,611
I trusted you.
266
00:21:42,551 --> 00:21:43,552
Ava?
267
00:21:45,178 --> 00:21:46,305
It's too late, Bea.
268
00:21:48,348 --> 00:21:49,975
There's no point in hiding.
269
00:21:52,394 --> 00:21:53,520
I know what you are.
270
00:21:54,104 --> 00:21:55,230
No. Please stop.
271
00:21:55,314 --> 00:21:57,774
- I know what you are!
- Stop!
272
00:21:59,318 --> 00:22:00,527
You're not real!
273
00:22:05,699 --> 00:22:08,118
This is not real. It's not real.
274
00:22:11,246 --> 00:22:12,414
It's a plague.
275
00:22:13,373 --> 00:22:15,042
It's a plague. It's a plague.
276
00:22:49,576 --> 00:22:50,619
Look.
277
00:22:50,702 --> 00:22:51,787
Up there.
278
00:22:57,084 --> 00:22:59,336
Please help! Help!
279
00:23:03,173 --> 00:23:05,050
We can't go in there.
280
00:23:05,133 --> 00:23:07,511
Please help!
281
00:23:08,136 --> 00:23:10,889
Okay.
Well, you wait for me here, then.
282
00:23:20,816 --> 00:23:23,985
Only Adriel
can save you from your darkest fears.
283
00:23:24,069 --> 00:23:26,113
Do you accept him as your savior?
284
00:23:30,200 --> 00:23:32,536
Yes. Yes.
285
00:23:32,619 --> 00:23:34,454
Yes. Awesome, yeah.
286
00:23:34,538 --> 00:23:37,541
Then enter... and be saved.
287
00:23:37,624 --> 00:23:38,792
Great.
288
00:23:38,875 --> 00:23:42,879
Let us pray.
Sing with me. Praise Adriel.
289
00:23:43,380 --> 00:23:45,566
Praise Adriel.
290
00:23:45,590 --> 00:23:47,259
You have come here today
291
00:23:48,176 --> 00:23:53,223
because you have felt the heavy hand
of the devil grasping for your souls.
292
00:23:55,183 --> 00:23:58,270
You allowed your fears to consume you.
293
00:23:58,353 --> 00:24:00,105
But fear not.
294
00:24:00,689 --> 00:24:02,941
Adriel is with you.
295
00:24:03,024 --> 00:24:04,651
Praise Adriel.
296
00:24:04,734 --> 00:24:06,278
Praise Adriel.
297
00:24:06,361 --> 00:24:07,571
Can you feel it?
298
00:24:07,654 --> 00:24:11,366
Can you feel his power?
It's travelling through your body.
299
00:24:11,950 --> 00:24:14,161
- Praise Adriel.
- Praise Adriel.
300
00:24:14,244 --> 00:24:16,997
You'll never be alone again.
Praise Adriel.
301
00:24:17,080 --> 00:24:18,957
Praise Adriel!
302
00:24:19,624 --> 00:24:20,959
Bring that girl to me.
303
00:24:21,042 --> 00:24:22,169
That fog.
304
00:24:23,128 --> 00:24:25,088
Fear, confusion...
305
00:24:25,881 --> 00:24:28,049
Definitely Adriel's newest plague.
306
00:24:34,014 --> 00:24:36,433
You, glorious disciple.
307
00:24:37,017 --> 00:24:39,853
Do you accept Adriel as your only savior?
308
00:24:42,355 --> 00:24:43,815
There's a demon here.
309
00:24:44,566 --> 00:24:45,609
I know.
310
00:24:47,360 --> 00:24:48,361
What?
311
00:24:49,112 --> 00:24:50,530
You can see demons too?
312
00:24:50,614 --> 00:24:53,492
Anything else I need to know,
before I go stomp it into mist?
313
00:24:53,575 --> 00:24:55,577
Ava, you can't. We can't expose ourselves.
314
00:24:55,660 --> 00:24:58,205
Yes. Say yes, child. Say yes.
315
00:25:01,791 --> 00:25:04,252
- She's just an innocent girl.
- Ava.
316
00:25:05,170 --> 00:25:07,005
It's not just one demon.
317
00:25:14,095 --> 00:25:15,430
They're all possessed.
318
00:25:17,098 --> 00:25:19,100
These must be the ones
who targeted the OCS.
319
00:25:31,821 --> 00:25:34,282
Adriel has healed her!
320
00:25:34,866 --> 00:25:35,951
Praise Adriel.
321
00:25:36,034 --> 00:25:37,244
Praise Adriel.
322
00:25:37,327 --> 00:25:38,578
Praise Adriel.
323
00:25:38,662 --> 00:25:39,829
Praise Adriel.
324
00:25:39,913 --> 00:25:42,207
- Praise Adriel.
- Praise Adriel.
325
00:25:42,290 --> 00:25:44,793
- Praise Adriel.
- Praise Adriel.
326
00:25:44,876 --> 00:25:47,379
How many other places
is this going on?
327
00:25:50,048 --> 00:25:51,132
Protect the Crown.
328
00:25:52,008 --> 00:25:52,884
I'll be okay.
329
00:25:52,968 --> 00:25:54,386
What are you talking about?
330
00:25:54,886 --> 00:25:57,514
I said,
who wants to be saved?
331
00:25:57,597 --> 00:25:59,182
Me!
332
00:25:59,808 --> 00:26:00,976
I do!
333
00:26:03,520 --> 00:26:04,646
What?
334
00:26:04,729 --> 00:26:05,729
No.
335
00:26:19,411 --> 00:26:20,579
O Adriel,
336
00:26:21,079 --> 00:26:23,790
this young man begs for salvation.
337
00:26:23,873 --> 00:26:27,085
He begs you to free him of his fears.
338
00:26:27,168 --> 00:26:28,378
Pray with me.
339
00:26:29,296 --> 00:26:32,716
Sing your prayers
so that Adriel may save this man.
340
00:26:32,799 --> 00:26:34,259
Praise Adriel.
341
00:26:34,342 --> 00:26:35,927
Praise Adriel.
342
00:26:45,312 --> 00:26:46,813
No...
343
00:27:19,929 --> 00:27:21,556
We can't take him with us.
344
00:27:22,057 --> 00:27:23,433
He's a liability.
345
00:27:23,975 --> 00:27:26,061
Adriel will find us through him.
346
00:27:26,770 --> 00:27:28,730
It won't matter.
347
00:27:29,356 --> 00:27:30,899
You cannot hide from him.
348
00:27:31,900 --> 00:27:33,318
Even if I'm not with you.
349
00:27:33,818 --> 00:27:36,655
Still, better safe than sorry.
350
00:27:37,739 --> 00:27:39,908
Camila, your pistol.
351
00:27:47,582 --> 00:27:48,708
On your feet.
352
00:27:56,633 --> 00:27:57,634
Go.
353
00:28:11,439 --> 00:28:12,273
Kneel.
354
00:28:17,612 --> 00:28:18,655
Face me.
355
00:28:31,000 --> 00:28:34,045
I want to believe
your actions are not your own.
356
00:28:35,255 --> 00:28:37,173
That you've been compromised somehow.
357
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Alas.
358
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
Will you shoot me, Suzanne?
359
00:28:44,848 --> 00:28:46,558
Can you murder me in cold blood?
360
00:28:46,641 --> 00:28:48,184
Like you murdered Shannon?
361
00:28:49,602 --> 00:28:51,146
Shannon was too strong.
362
00:28:52,397 --> 00:28:53,523
Too smart.
363
00:28:55,275 --> 00:28:56,651
I needed a Warrior Nun
364
00:28:57,402 --> 00:28:58,611
I could control.
365
00:29:04,033 --> 00:29:05,618
To unleash the devil.
366
00:29:09,956 --> 00:29:11,249
On that, we disagree.
367
00:29:13,126 --> 00:29:14,502
She was the best of us.
368
00:29:17,630 --> 00:29:18,840
I loved her too.
369
00:29:20,675 --> 00:29:21,926
Everything I did,
370
00:29:23,052 --> 00:29:25,388
I did in quest of a better world.
371
00:29:36,024 --> 00:29:39,235
And so flow the rationales of fanatics.
372
00:30:00,548 --> 00:30:02,342
No!
373
00:30:05,720 --> 00:30:07,597
Adriel is not your savior!
374
00:30:07,680 --> 00:30:11,017
This man brings
demons into our church.
375
00:30:11,100 --> 00:30:12,519
He is an agent of the devil!
376
00:30:12,602 --> 00:30:14,312
We must purge him from our midst.
377
00:30:19,734 --> 00:30:21,611
No!
378
00:30:28,493 --> 00:30:30,787
What kind of
aberration are you, boy?
379
00:30:30,870 --> 00:30:32,956
Me? You should look in the mirror, mate.
380
00:30:37,043 --> 00:30:39,754
Listen! You don't know this,
but there's a demon inside you.
381
00:30:39,838 --> 00:30:41,881
Okay? I can help you. Yeah?
382
00:30:43,800 --> 00:30:44,884
Okay, big guy.
383
00:30:51,975 --> 00:30:52,809
You all right?
384
00:30:52,892 --> 00:30:54,435
- Nothing I can't handle.
- Okay.
385
00:31:08,116 --> 00:31:09,242
Yah!
386
00:32:34,953 --> 00:32:35,954
Ava.
387
00:32:38,206 --> 00:32:39,415
Are you okay?
388
00:32:39,499 --> 00:32:40,667
My leg has seized up.
389
00:32:40,750 --> 00:32:41,990
I might need your help to walk.
390
00:32:42,043 --> 00:32:43,294
- Uh, ladies?
- Yeah.
391
00:32:48,800 --> 00:32:50,635
Okay, I've got this.
392
00:32:50,718 --> 00:32:52,345
Ava, there's too many.
393
00:32:52,428 --> 00:32:55,108
- They're possessed. They'll kill us all.
- We have to do something.
394
00:32:56,432 --> 00:32:57,433
Let go.
395
00:33:05,191 --> 00:33:06,484
Hang on.
396
00:33:20,540 --> 00:33:23,501
I saw questionable things
being done to my world.
397
00:33:24,544 --> 00:33:26,087
And I tried to stop them.
398
00:33:27,005 --> 00:33:28,881
I was branded a monster for it.
399
00:33:29,465 --> 00:33:31,384
Our worlds are similar that way.
400
00:33:31,884 --> 00:33:35,805
Those who have power will do anything
to keep it for themselves.
401
00:33:38,725 --> 00:33:40,018
Ava was chosen.
402
00:33:40,101 --> 00:33:41,102
No.
403
00:33:41,853 --> 00:33:42,979
Ava just happened.
404
00:33:44,439 --> 00:33:46,357
Like so many things just happen.
405
00:33:48,026 --> 00:33:50,445
The Halo's more than you know.
It's more than anyone knows.
406
00:33:50,528 --> 00:33:52,989
I didn't just take it to escape my realm.
407
00:33:53,072 --> 00:33:54,490
I took it from the hands of those
408
00:33:54,574 --> 00:33:56,909
that would use its terrible power
for their own ends.
409
00:33:57,493 --> 00:34:00,788
Those for whom I was only useful
as long as I did their bidding.
410
00:34:02,123 --> 00:34:06,711
But now, I finally found a way
to balance the scales.
411
00:34:08,713 --> 00:34:10,006
You, Lilith.
412
00:34:10,590 --> 00:34:11,841
You're my destiny.
413
00:34:13,092 --> 00:34:15,136
- Me?
- Look around you.
414
00:34:16,429 --> 00:34:18,806
You are the personification of power.
415
00:34:18,890 --> 00:34:20,808
A woman unleashed.
416
00:34:20,892 --> 00:34:22,935
- All of this is your doing.
- No.
417
00:34:23,019 --> 00:34:24,604
It's you. You're doing this.
418
00:34:24,687 --> 00:34:25,980
Look closer!
419
00:34:31,152 --> 00:34:33,780
It's time for you to accept what you are.
420
00:34:34,280 --> 00:34:35,531
Let go your past!
421
00:34:36,574 --> 00:34:39,786
You have more power
than any Warrior Nun ever did!
422
00:35:09,232 --> 00:35:11,067
We have to find another way out. Come on!
423
00:35:11,567 --> 00:35:13,402
Get down!
424
00:35:22,495 --> 00:35:24,122
Get the Halo out of here now!
425
00:35:24,205 --> 00:35:25,790
Now, while it's distracted.
426
00:35:27,416 --> 00:35:28,543
- Hang on to me.
- What?!
427
00:35:28,626 --> 00:35:30,253
Hang on!
428
00:35:43,516 --> 00:35:45,768
- What's wrong?
- It's happening again.
429
00:35:46,269 --> 00:35:48,062
Like someone's switching off the Halo.
430
00:35:50,064 --> 00:35:51,440
I'm kind of paralyzed.
431
00:35:54,694 --> 00:35:57,655
- Miguel... We have to help him.
- No. We're not going back in there.
432
00:35:57,738 --> 00:35:58,906
He will die if we don't.
433
00:35:58,990 --> 00:35:59,990
Ava.
434
00:36:02,034 --> 00:36:03,828
Miguel!
435
00:36:03,911 --> 00:36:05,246
Are you okay?
436
00:36:06,455 --> 00:36:07,456
I'm alive.
437
00:36:09,417 --> 00:36:12,420
Those people, possessed or not,
we have to help them.
438
00:36:12,503 --> 00:36:13,503
No.
439
00:36:13,546 --> 00:36:14,672
We can't stay here.
440
00:36:15,715 --> 00:36:17,884
The fog's moving in again.
The police are close.
441
00:36:18,384 --> 00:36:21,554
Where... Where can we go? We can't hide.
442
00:36:23,556 --> 00:36:25,641
I know a place where we'll be safe.
443
00:36:27,310 --> 00:36:28,310
Where?
444
00:36:29,687 --> 00:36:30,687
My home.
445
00:36:31,397 --> 00:36:34,233
♪ It's the darkest hour ♪
446
00:36:35,818 --> 00:36:39,238
♪ In our forest home ♪
447
00:36:41,032 --> 00:36:44,160
♪ You climbed my heart ♪
448
00:36:45,620 --> 00:36:49,123
♪ And you came alone ♪
449
00:36:50,333 --> 00:36:55,129
♪ It's a perfect world ♪
450
00:36:55,213 --> 00:36:58,257
♪ I'm the perfect girl ♪
451
00:36:59,967 --> 00:37:04,222
♪ You're the nightmare ♪
452
00:37:04,722 --> 00:37:06,933
♪ And I'm the dream ♪
453
00:37:09,644 --> 00:37:12,647
♪ It's a perfect world ♪
454
00:37:14,315 --> 00:37:17,026
♪ I'm the perfect girl ♪
455
00:37:39,548 --> 00:37:42,385
♪ It's the darkest hour ♪
456
00:37:43,094 --> 00:37:46,806
♪ In our forest home ♪
457
00:37:48,766 --> 00:37:52,520
♪ You climbed the tree to my heart ♪
458
00:37:52,603 --> 00:37:55,856
♪ And you came alone ♪
459
00:37:57,608 --> 00:38:00,111
♪ It's a perfect world ♪
460
00:38:02,321 --> 00:38:05,199
♪ I'm the perfect girl ♪
461
00:38:07,118 --> 00:38:09,578
♪ It's a perfect world ♪
462
00:38:11,580 --> 00:38:13,833
♪ And I'm the dream ♪
31331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.