Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,180
Vincent!
3
00:02:11,840 --> 00:02:13,383
What are they doing?
4
00:02:14,801 --> 00:02:16,469
They're building something.
5
00:02:17,053 --> 00:02:19,848
Prayer circle? In a field?
6
00:02:20,348 --> 00:02:22,976
Stay here. I'm gonna get a closer look.
7
00:02:26,354 --> 00:02:27,790
- Ava...
- I know what you're gonna say.
8
00:02:27,814 --> 00:02:29,566
I don't care. He's hiding something.
9
00:02:29,649 --> 00:02:32,419
- We're all hiding something.
- But we know what we're hiding.
10
00:02:32,443 --> 00:02:34,320
What we don't know is what he's hiding.
11
00:02:34,904 --> 00:02:35,905
You're jealous.
12
00:02:36,865 --> 00:02:38,074
Jealous of what?
13
00:02:38,658 --> 00:02:43,663
I just... sometimes get the feeling that
you don't like it when I make new friends.
14
00:02:46,207 --> 00:02:47,207
That's...
15
00:02:48,710 --> 00:02:49,794
That's absurd.
16
00:02:51,296 --> 00:02:54,132
What I dislike is when
your rash decisions and poor judgment
17
00:02:54,215 --> 00:02:55,675
threaten to get us killed.
18
00:02:56,551 --> 00:02:59,012
That is not what's
going to happen this time.
19
00:02:59,095 --> 00:03:01,764
I am not the same person I was,
and I thought you knew that.
20
00:03:03,683 --> 00:03:04,684
Do you hear that?
21
00:03:06,144 --> 00:03:08,688
Adriel... Adriel...
22
00:03:08,771 --> 00:03:09,772
Something's happening.
23
00:03:11,232 --> 00:03:14,444
- What are they doing?
- They're just standing there.
24
00:03:14,527 --> 00:03:17,655
They're around that weird cross,
praying in some sort of trance.
25
00:03:18,281 --> 00:03:19,282
But now...
26
00:03:21,367 --> 00:03:22,619
What the hell is that?
27
00:03:25,371 --> 00:03:27,123
Guys... look.
28
00:03:30,001 --> 00:03:31,294
Is that smoke?
29
00:03:32,921 --> 00:03:33,922
No.
30
00:03:35,506 --> 00:03:36,507
It's alive.
31
00:03:39,135 --> 00:03:41,179
Oh, no.
32
00:03:50,521 --> 00:03:53,775
Religious zealots
praying at the altar of Adriel.
33
00:03:54,692 --> 00:03:57,362
How has he inspired
such devotion so quickly?
34
00:03:58,029 --> 00:04:01,658
People are desperate to believe in magic,
especially magic they can see.
35
00:04:01,741 --> 00:04:05,620
Do you think maybe we're focusing
on the wrong thing? The locusts?
36
00:04:06,746 --> 00:04:08,122
Yeah. That was strange.
37
00:04:08,831 --> 00:04:09,832
"Strange"?
38
00:04:10,667 --> 00:04:12,210
I need to know what else you've seen,
39
00:04:12,293 --> 00:04:14,629
if a plague of locusts
barely makes a dent.
40
00:04:20,426 --> 00:04:21,511
What do you think?
41
00:04:23,096 --> 00:04:26,641
Typical specimen of the genus
Schistocerca gregaria.
42
00:04:27,976 --> 00:04:29,394
Nothing remarkable about it.
43
00:04:31,187 --> 00:04:33,064
Except it was called down by an angel.
44
00:04:33,147 --> 00:04:35,233
Okay, seriously.
45
00:04:35,316 --> 00:04:37,318
You both kick ass.
46
00:04:37,402 --> 00:04:40,113
You're weirdly informed
about the theological state of the world.
47
00:04:40,196 --> 00:04:42,156
And apparently this one speaks Latin.
48
00:04:43,324 --> 00:04:44,742
So, really, no bullshit.
49
00:04:45,868 --> 00:04:46,953
Who are you two?
50
00:04:51,582 --> 00:04:53,042
You wanna know the truth?
51
00:04:54,502 --> 00:04:56,337
We're undercover tactical nuns.
52
00:04:59,882 --> 00:05:00,883
Fine.
53
00:05:01,592 --> 00:05:02,592
Don't tell me.
54
00:05:10,893 --> 00:05:12,979
First boils, now locusts.
55
00:05:13,730 --> 00:05:15,565
He's manufacturing biblical plagues.
56
00:05:16,065 --> 00:05:17,065
Yeah.
57
00:05:17,525 --> 00:05:18,609
We need to go back.
58
00:05:19,110 --> 00:05:19,944
No, not yet.
59
00:05:20,028 --> 00:05:21,154
Why not?
60
00:05:21,863 --> 00:05:23,698
Bea, come on. You know what's coming.
61
00:05:23,781 --> 00:05:26,034
There's a pretty tidy list of plagues
he can run through.
62
00:05:26,117 --> 00:05:29,704
Mother Superion swore me to prepare you
for the final confrontation with Adriel,
63
00:05:29,787 --> 00:05:32,957
and I'm sorry, Ava, but... you're not ready.
64
00:05:33,041 --> 00:05:34,041
What?
65
00:05:34,083 --> 00:05:37,378
Fuck that. I've been training my ass off.
Who are you to tell me I'm not ready?
66
00:05:37,462 --> 00:05:40,465
I'm your best friend,
and I cannot watch you die.
67
00:05:47,180 --> 00:05:48,348
Fine, okay.
68
00:05:49,640 --> 00:05:51,100
So we stay for now.
69
00:05:52,769 --> 00:05:55,539
At least we can find out what we can
through Miguel and the Samaritans.
70
00:05:55,563 --> 00:05:58,107
- No, we can't do that either.
- Why not?
71
00:05:58,191 --> 00:06:00,735
The Samaritans are a nice idea,
but they're just amateurs,
72
00:06:00,818 --> 00:06:03,363
spread too thin over the continent
to be of any use.
73
00:06:03,863 --> 00:06:05,239
Plus we don't know him.
74
00:06:05,740 --> 00:06:08,368
- We know he wants to destroy Adriel.
- And that's all.
75
00:06:09,118 --> 00:06:10,536
We don't know his agenda.
76
00:06:11,037 --> 00:06:14,707
He could blow our cover. He could expose
the location of the Halo to Adriel.
77
00:06:14,791 --> 00:06:15,792
Then we fall.
78
00:06:17,085 --> 00:06:18,419
And so does the world.
79
00:06:21,381 --> 00:06:22,382
Okay.
80
00:06:23,049 --> 00:06:25,093
So what are we supposed to do?
81
00:06:27,053 --> 00:06:28,053
Train.
82
00:06:28,471 --> 00:06:30,348
Keep training until we're called back in.
83
00:06:32,642 --> 00:06:33,882
I can't just sit this out, Bea.
84
00:06:36,687 --> 00:06:39,023
Why? Because of the mission? Or because
85
00:06:40,233 --> 00:06:41,317
he's easy on the eyes?
86
00:06:43,069 --> 00:06:44,278
Because he is...
87
00:06:44,946 --> 00:06:48,408
He's passionate about the cause.
Because he's in the fight.
88
00:06:49,075 --> 00:06:49,909
And that's all?
89
00:06:49,992 --> 00:06:51,552
Entirely.
90
00:06:53,162 --> 00:06:55,123
"Easy on the eyes," by the way.
91
00:06:55,206 --> 00:06:56,332
What are you, 70?
92
00:07:01,587 --> 00:07:04,924
Hey, um, we could still break
into the FBC HQ if you like.
93
00:07:06,759 --> 00:07:10,263
Um, yeah, you know, I'd love that,
but, uh, we have a shift.
94
00:07:10,346 --> 00:07:11,764
We have to wake up early.
95
00:07:11,848 --> 00:07:12,890
Oh.
96
00:07:13,641 --> 00:07:15,560
Sure. Okay. Um...
97
00:07:16,060 --> 00:07:16,978
I'll drop you.
98
00:07:23,151 --> 00:07:24,569
Another 30 feet or so.
99
00:07:31,159 --> 00:07:32,160
There.
100
00:07:33,661 --> 00:07:34,829
The flower shop?
101
00:07:35,872 --> 00:07:37,707
That's the OCS Madrid HQ?
102
00:07:38,416 --> 00:07:40,793
I mean, the coordinates match
103
00:07:40,877 --> 00:07:43,129
the remaining light
on the map signal grid.
104
00:07:50,845 --> 00:07:52,972
Infiltration approach. On guard now.
105
00:07:55,057 --> 00:07:59,645
"God is everything I do,
and all my work glorifies Him."
106
00:08:00,188 --> 00:08:01,189
Ecclesiastes?
107
00:08:02,773 --> 00:08:03,774
Dolly Parton.
108
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
Stop! Identify yourself.
109
00:08:47,318 --> 00:08:50,071
Wait, wait!
You're not going to hurt me, are you?
110
00:08:50,696 --> 00:08:51,906
I don't know yet.
111
00:08:57,870 --> 00:09:01,123
You're them, aren't you?
The Order of the Cruciform Sword?
112
00:09:01,207 --> 00:09:03,876
- You must be the Mother Superion.
- And who are you?
113
00:09:04,919 --> 00:09:07,880
My name is Yasmine Amunet,
and you answered my call.
114
00:09:08,506 --> 00:09:09,632
You lit the signal?
115
00:09:09,715 --> 00:09:10,715
Yes.
116
00:09:11,175 --> 00:09:12,175
But you're not...
117
00:09:13,094 --> 00:09:15,513
Part of the OCS? No, I... Uh...
118
00:09:16,973 --> 00:09:18,849
There's something you need to see.
119
00:09:30,361 --> 00:09:32,113
I don't know what to say.
120
00:09:33,698 --> 00:09:36,033
Except to tell you I'm... I'm sorry.
121
00:09:53,551 --> 00:09:56,095
Bless them with eternal rest, O Lord.
122
00:09:56,178 --> 00:09:58,389
Shine on them your perpetual light.
123
00:09:58,889 --> 00:10:00,683
And may they rest in peace.
124
00:10:02,435 --> 00:10:03,436
Amen.
125
00:10:03,978 --> 00:10:05,298
- Amen.
- Amen.
126
00:10:12,236 --> 00:10:14,447
This was a coordinated
worldwide attack
127
00:10:14,530 --> 00:10:17,742
meant to eliminate all of us
before we knew what was coming.
128
00:10:20,995 --> 00:10:22,288
Who are you, then?
129
00:10:22,997 --> 00:10:26,375
How did you know to come here?
How did you know about us?
130
00:10:26,459 --> 00:10:28,586
Um, I'm...
131
00:10:28,669 --> 00:10:30,838
I'm a PhD candidate at Laย Sapienza.
132
00:10:30,921 --> 00:10:33,257
Archaeology. I focus on the Crusades...
133
00:10:33,341 --> 00:10:35,301
They don't teach about us
at La Sapienza.
134
00:10:35,343 --> 00:10:38,679
No. You're right. I am babbling.
I... I do that a lot when I'm nervous.
135
00:10:39,180 --> 00:10:41,307
Well, I also do that a lot
when I'm not nervous.
136
00:10:41,390 --> 00:10:42,433
Yasmine, calm.
137
00:10:45,561 --> 00:10:46,729
Why are you here?
138
00:10:48,564 --> 00:10:49,565
Sorry, I...
139
00:10:51,484 --> 00:10:54,487
Look, I'm sorry for your loss.
140
00:10:55,154 --> 00:10:56,989
Really. More than you can know.
141
00:10:59,784 --> 00:11:02,370
I've been waiting my whole life
for this moment,
142
00:11:03,454 --> 00:11:05,206
but my reason for being here,
143
00:11:06,332 --> 00:11:07,500
I can't tell you.
144
00:11:09,710 --> 00:11:10,878
Why not?
145
00:11:10,961 --> 00:11:13,464
Because I've sworn
to only say it to one person.
146
00:11:14,757 --> 00:11:15,758
The Warrior Nun.
147
00:11:41,200 --> 00:11:42,535
Are you alone?
148
00:11:42,618 --> 00:11:43,744
Excuse me?
149
00:11:46,497 --> 00:11:49,792
I've been watching you
watch that girl for 20 minutes now.
150
00:11:49,875 --> 00:11:51,794
There must be something you want from her.
151
00:11:51,877 --> 00:11:54,255
Yes, to listen to me for once.
152
00:11:54,338 --> 00:11:56,716
Hm. I have a friend like that too.
153
00:11:57,383 --> 00:11:58,884
- Yes?
- Mm. Yeah.
154
00:11:59,468 --> 00:12:00,970
How do you deal with it?
155
00:12:02,763 --> 00:12:07,059
I make it very clear to her that
she's not the only friend in the world.
156
00:12:10,855 --> 00:12:12,189
Well, what if she is?
157
00:12:14,567 --> 00:12:15,568
Poor thing.
158
00:12:20,281 --> 00:12:21,741
I said on the rocks!
159
00:12:22,491 --> 00:12:24,994
This is...
It's an Irish coffee, dude. Just...
160
00:12:26,912 --> 00:12:28,205
You're contained.
161
00:12:29,123 --> 00:12:30,750
Yeah.
162
00:12:30,833 --> 00:12:32,543
That is painfully accurate.
163
00:12:35,171 --> 00:12:37,923
You're a mystery... a labyrinth.
164
00:12:38,007 --> 00:12:40,968
Walls within walls,
and in the center, a fire
165
00:12:42,094 --> 00:12:43,387
burning to be free.
166
00:12:45,222 --> 00:12:46,849
Ava? Ava.
167
00:12:47,892 --> 00:12:49,393
Ava.
168
00:12:49,477 --> 00:12:51,061
- We got one of 'em.
- One of who?
169
00:12:51,145 --> 00:12:52,980
Them. You need to come with me.
170
00:12:53,063 --> 00:12:55,941
I... I can't, man. I'm working.
171
00:12:56,442 --> 00:12:58,819
Hey, you said this fight was important.
172
00:12:59,570 --> 00:13:01,840
Now we've got a chance
to interrogate one of these fuckers
173
00:13:01,864 --> 00:13:03,574
and get some actual inside information.
174
00:13:04,325 --> 00:13:05,325
But you're working?
175
00:13:10,122 --> 00:13:11,874
Yeah, okay. You're right. Yeah.
176
00:13:15,461 --> 00:13:17,087
Fuck!
177
00:13:20,508 --> 00:13:21,717
Are you okay?
178
00:13:21,801 --> 00:13:24,386
Yes...
I think I might need stitches.
179
00:13:24,470 --> 00:13:26,889
- I'll take her.
- Sorry, Hans. Can you cover my shift?
180
00:13:26,972 --> 00:13:28,015
Yeah, no problem. Go.
181
00:13:28,098 --> 00:13:29,183
Yeah. Thanks.
182
00:13:31,936 --> 00:13:33,103
Bea.
183
00:13:33,187 --> 00:13:34,438
Hey. Uh, we gotta go.
184
00:13:34,522 --> 00:13:35,689
All right. Mm?
185
00:13:40,069 --> 00:13:42,404
Thank you for the talk.
186
00:13:46,408 --> 00:13:47,618
What did she say?
187
00:13:47,701 --> 00:13:49,787
There is more
than one friend in the world.
188
00:13:49,870 --> 00:13:51,932
- What?
- There's a clinic just down the street.
189
00:13:51,956 --> 00:13:54,291
- Get you stitched and to the safe house.
- Oh, I'm fine.
190
00:13:54,375 --> 00:13:57,336
- I saw your hand. It's not fine.
- No, it was a trick. See? Faked it.
191
00:13:57,419 --> 00:13:59,004
Ta-da!
192
00:13:59,088 --> 00:14:01,590
So you just happen to carry around
a bottle of fake blood?
193
00:14:01,674 --> 00:14:04,009
Uh, a magician never reveals her secrets.
194
00:14:04,885 --> 00:14:05,886
Come on.
195
00:14:10,516 --> 00:14:11,934
What is this? Where are we going?
196
00:14:12,017 --> 00:14:14,436
Miguel and his group
caught an FBC informant.
197
00:14:14,520 --> 00:14:15,938
We'reย gonna question him.
198
00:14:16,021 --> 00:14:17,565
You're talking about a kidnapping.
199
00:14:17,648 --> 00:14:20,442
- We weren't gonna get more involved.
- Are you in this fight or not?
200
00:14:23,487 --> 00:14:25,030
Fine. Fine.
201
00:14:25,906 --> 00:14:26,907
Fine.
202
00:14:35,916 --> 00:14:38,669
We have to abandon this place.
They may be watching us.
203
00:14:39,295 --> 00:14:41,797
I have a room at a hotel close to here.
204
00:14:41,881 --> 00:14:43,507
You're welcome to join me there.
205
00:14:44,008 --> 00:14:45,885
We must minimize our exposure.
206
00:14:45,968 --> 00:14:47,970
We have a place,
but we will need discretion.
207
00:14:48,053 --> 00:14:49,763
Oh, discretion. I can do discre...
208
00:14:53,726 --> 00:14:54,727
Camila?
209
00:14:55,394 --> 00:14:57,229
Don't worry. It's just a tranquilizer.
210
00:14:59,064 --> 00:15:00,107
Oh...
211
00:15:00,190 --> 00:15:01,901
You were thinking blindfold?
212
00:15:45,444 --> 00:15:46,362
Lilith.
213
00:15:46,445 --> 00:15:47,445
Hello, Mother.
214
00:16:12,888 --> 00:16:14,223
Where is everybody?
215
00:16:14,723 --> 00:16:16,684
Cella and Santo are out scouting.
216
00:16:17,685 --> 00:16:19,103
So there's only seven of you?
217
00:16:19,770 --> 00:16:22,106
Our branch has only been up
and running for a few weeks.
218
00:16:22,189 --> 00:16:23,857
We're more organized in other cities.
219
00:16:26,068 --> 00:16:27,861
The Firstborn Children have an army.
220
00:16:28,362 --> 00:16:30,030
We barely know anything about them.
221
00:16:30,739 --> 00:16:31,824
Let's change that.
222
00:16:32,449 --> 00:16:33,450
Come on.
223
00:16:37,830 --> 00:16:40,874
If they find out who you are,
it's not only dangerous for you,
224
00:16:40,958 --> 00:16:42,376
it's also dangerous for them.
225
00:16:52,886 --> 00:16:53,886
He's FBC?
226
00:16:54,722 --> 00:16:55,806
Where did you find him?
227
00:16:56,306 --> 00:16:57,391
Firstborn.
228
00:16:58,809 --> 00:17:00,352
Right out of the womb.
229
00:17:00,853 --> 00:17:03,063
Caught him wandering off from the others.
230
00:17:06,316 --> 00:17:07,693
Matteo Russo.
231
00:17:08,444 --> 00:17:09,528
He's from Rome.
232
00:17:10,904 --> 00:17:13,532
When did you decide to become
a soldier for evil, Matteo?
233
00:17:13,615 --> 00:17:17,619
You will burn in the fiery flames of Hell
unless you bow to his love.
234
00:17:19,371 --> 00:17:21,165
Isn't that a bit redundant?
235
00:17:21,999 --> 00:17:23,000
Fiery flames? Come on.
236
00:17:23,083 --> 00:17:24,883
They're not known
for their literacy.
237
00:17:24,918 --> 00:17:27,638
Listen, Matteo, you're gonna tell us
everything you know about Adriel
238
00:17:27,713 --> 00:17:30,924
and his plans, or it's gonna be
a very long night for you.
239
00:17:31,675 --> 00:17:32,676
Capisce?
240
00:17:37,973 --> 00:17:39,308
Perfect.
241
00:17:40,517 --> 00:17:41,935
What are you planning?
242
00:17:42,561 --> 00:17:45,022
There's too many of you
for it to be a coincidence.
243
00:17:45,105 --> 00:17:48,400
That guy, he has a...
He has a... He has a thing in his soul.
244
00:17:49,234 --> 00:17:51,111
What do you need me to do?
245
00:17:51,195 --> 00:17:53,489
I have not thought that far ahead.
246
00:18:14,718 --> 00:18:17,197
- Good evening, Father.
- May the Apostle bless you.
247
00:18:17,221 --> 00:18:18,222
Hello.
248
00:18:20,808 --> 00:18:22,684
Did you come for the Apostle's Festival?
249
00:18:22,768 --> 00:18:26,772
We're part of the congregation
of St. Francis Church on Calle Bailรฉn.
250
00:18:26,855 --> 00:18:28,315
Yes. I know it well.
251
00:18:30,025 --> 00:18:31,610
Do you believe in miracles?
252
00:18:32,528 --> 00:18:33,862
- Yes.
- Hmm.
253
00:18:33,946 --> 00:18:34,947
That's good.
254
00:18:35,614 --> 00:18:37,616
Because they're everywhere.
255
00:18:38,742 --> 00:18:40,410
Now that he's among us.
256
00:18:40,911 --> 00:18:41,911
"He"?
257
00:18:42,371 --> 00:18:44,540
The angel, Adriel.
258
00:18:46,291 --> 00:18:48,585
His arrival foretells a new world.
259
00:19:01,265 --> 00:19:04,268
Do not be afraid.
260
00:19:08,647 --> 00:19:09,898
I said, do not be afraid!
261
00:19:22,077 --> 00:19:23,704
What's going on?
262
00:19:23,787 --> 00:19:25,247
With the power of faith,
263
00:19:26,874 --> 00:19:29,209
no danger may stand before you.
264
00:19:38,719 --> 00:19:40,554
So my will be done.
265
00:19:52,441 --> 00:19:54,067
Is this real?
266
00:19:54,693 --> 00:19:57,487
Yeah, there were
hundreds of witnesses.
267
00:19:57,571 --> 00:19:59,114
Just as he planned.
268
00:19:59,198 --> 00:20:02,451
He intentionally usurped
one of our hallowed holidays
269
00:20:02,534 --> 00:20:03,619
for his own aggrandizement.
270
00:20:03,702 --> 00:20:05,078
How is he doing this?
271
00:20:05,162 --> 00:20:08,123
Enough. Let's not get ahead of ourselves.
272
00:20:08,207 --> 00:20:10,250
Even if Adriel isn't an angel...
273
00:20:10,334 --> 00:20:14,087
Of course he's not an angel.
He's a fraud, a showman.
274
00:20:14,171 --> 00:20:15,422
Your Holiness.
275
00:20:15,923 --> 00:20:19,301
These appear to be
genuine acts of supernatural power.
276
00:20:19,384 --> 00:20:22,012
If you are so easily impressed,
Cardinal Rossi,
277
00:20:22,512 --> 00:20:24,431
you should google David Blaine.
278
00:20:25,682 --> 00:20:28,977
Whatever his methods,
he's inspiring devotion.
279
00:20:29,061 --> 00:20:32,481
He's expanding his movement,
growing bolder by the day.
280
00:20:32,564 --> 00:20:34,316
He's become a viable threat.
281
00:20:34,399 --> 00:20:35,234
To whom?
282
00:20:35,317 --> 00:20:37,236
To the Church, to our flock.
283
00:20:38,987 --> 00:20:40,989
And to you, Your Holiness.
284
00:20:44,952 --> 00:20:48,997
To acknowledge this man's actions
is to give them validity,
285
00:20:49,706 --> 00:20:51,291
and that we will not do.
286
00:20:51,375 --> 00:20:53,794
But quietly, quietly,
287
00:20:54,753 --> 00:20:58,131
let's find out everything we can
about this so-called angel.
288
00:21:06,014 --> 00:21:08,934
I wasn't aware that
your Order allowed personal adornments.
289
00:21:10,602 --> 00:21:11,687
I'm sorry, Mother?
290
00:21:11,770 --> 00:21:12,771
Your hair.
291
00:21:14,022 --> 00:21:15,399
Oh, yes. Well, I
292
00:21:17,150 --> 00:21:18,150
needed a change.
293
00:21:20,195 --> 00:21:22,072
Perhaps you could join a rock band.
294
00:21:24,616 --> 00:21:26,827
I suppose it makes no difference
at this point.
295
00:21:27,995 --> 00:21:28,995
Meaning what?
296
00:21:30,038 --> 00:21:33,083
Well... now that you've been
passed over for the Halo...
297
00:21:33,166 --> 00:21:35,210
I wasn't passed over
for the Halo, Mother, I...
298
00:21:35,294 --> 00:21:36,295
Oh no?
299
00:21:37,629 --> 00:21:38,964
May I see it, then?
300
00:21:42,676 --> 00:21:44,761
You make it sound as if I failed.
301
00:21:45,679 --> 00:21:46,555
We were under attack.
302
00:21:46,638 --> 00:21:49,683
This has always been your way, Lilith.
303
00:21:50,726 --> 00:21:52,561
All excuses and no action.
304
00:21:57,482 --> 00:21:59,276
Oh, you find that funny, don't you?
305
00:21:59,776 --> 00:22:01,236
Me? No action?
306
00:22:03,280 --> 00:22:06,000
- I have the scars to prove otherwise.
- That doesn't prove anything.
307
00:22:06,074 --> 00:22:10,037
It proves that my mother only cares about
the expectations of her daughter,
308
00:22:10,912 --> 00:22:14,750
refusing to see the reality of
the actual woman sitting in front of her.
309
00:22:16,209 --> 00:22:18,795
I have accepted
the only reality that counts.
310
00:22:20,047 --> 00:22:22,632
My daughter will never be the Warrior Nun.
311
00:22:32,184 --> 00:22:33,185
Cheers.
312
00:22:43,445 --> 00:22:45,155
For millennia, my family has pledged
313
00:22:45,238 --> 00:22:47,574
to protect the world
against Adriel's return.
314
00:22:48,617 --> 00:22:49,659
Oh.
315
00:22:50,660 --> 00:22:53,872
We're an adjunct operation of the OCS.
316
00:22:55,165 --> 00:22:57,325
If that's so,
how have I never heard of you?
317
00:22:57,834 --> 00:23:01,421
Because we're very, very good
at keeping secrets.
318
00:23:03,173 --> 00:23:06,259
Our order was created
by the Warrior Nun named Cora,
319
00:23:06,760 --> 00:23:08,845
direct successor to Areala herself.
320
00:23:09,888 --> 00:23:12,557
And we know how to stop Adriel.
321
00:23:13,225 --> 00:23:15,560
That's why I need to find the Warrior Nun.
322
00:23:16,228 --> 00:23:18,021
What's her role in this?
323
00:23:18,522 --> 00:23:20,941
I would love to tell you.
I really would.
324
00:23:21,024 --> 00:23:24,569
But I've been sworn since birth
to follow a specific protocol.
325
00:23:25,529 --> 00:23:28,073
Should Adriel again walk the earth,
326
00:23:29,199 --> 00:23:32,661
our secret is to be delivered
directly to the current Halo-Bearer.
327
00:23:34,454 --> 00:23:37,916
I am bound by my duty to God.
I'm sure you can appreciate that.
328
00:23:38,500 --> 00:23:40,168
More than you know, I suspect.
329
00:23:41,920 --> 00:23:44,005
Then you'll take me to her?
330
00:23:49,928 --> 00:23:51,179
Send the call.
331
00:23:54,057 --> 00:23:57,102
He's buying your faith
with cheap parlor tricks.
332
00:23:57,185 --> 00:23:58,979
Dime store magic.
333
00:24:04,985 --> 00:24:06,027
You.
334
00:24:06,820 --> 00:24:08,029
You know the truth.
335
00:24:08,113 --> 00:24:09,739
You were there at the Vatican.
336
00:24:10,240 --> 00:24:11,241
Tell him.
337
00:24:13,910 --> 00:24:16,663
You... You have me confused with someone.
338
00:24:16,746 --> 00:24:18,915
Tell the truth,
and everything will be forgiven.
339
00:24:18,999 --> 00:24:22,335
Return what's rightfully his,
and he'll make you whole again.
340
00:24:22,419 --> 00:24:24,504
You know that he's
the true bearer of the Halo...
341
00:24:29,676 --> 00:24:30,677
Sorry.
342
00:24:31,678 --> 00:24:34,055
Theological grandstanding
just really annoys me.
343
00:25:08,924 --> 00:25:10,091
Come on!
344
00:25:49,297 --> 00:25:50,423
No!
345
00:26:08,984 --> 00:26:11,069
- I'll check on him.
- He was possessed.
346
00:26:12,070 --> 00:26:13,154
Possessed?
347
00:26:14,531 --> 00:26:16,051
I hate to be the one to tell you this,
348
00:26:16,116 --> 00:26:18,276
but there are more things
in heaven and earth, Horatio.
349
00:26:21,454 --> 00:26:22,998
What? I read.
350
00:26:23,790 --> 00:26:24,791
He's breathing.
351
00:26:25,458 --> 00:26:26,793
Okay. That's good.
352
00:26:27,752 --> 00:26:29,129
What's that on your back?
353
00:26:31,172 --> 00:26:33,091
We've been exposed. Let's go.
354
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
I know.
355
00:26:35,302 --> 00:26:37,429
Just... take care of him, okay?
356
00:26:37,512 --> 00:26:38,930
And tell him I'm sorry.
357
00:26:48,690 --> 00:26:50,150
She doesn't understand.
358
00:27:04,539 --> 00:27:05,540
She's right.
359
00:27:06,916 --> 00:27:07,959
I'm a monster.
360
00:27:23,516 --> 00:27:24,517
We need help.
361
00:27:25,268 --> 00:27:26,348
Chin up, William.
362
00:27:26,394 --> 00:27:28,772
We've weathered storms in the past.
363
00:27:28,855 --> 00:27:29,856
Yes.
364
00:27:30,732 --> 00:27:33,318
But always with a map to guide us.
365
00:27:33,401 --> 00:27:34,402
True.
366
00:27:34,486 --> 00:27:37,447
This time, we find ourselves
in uncharted waters.
367
00:27:38,865 --> 00:27:40,700
- No.
- As you wish.
368
00:27:40,784 --> 00:27:42,243
Adriel, welcome.
369
00:27:43,244 --> 00:27:44,746
How are you enjoying the Vatican?
370
00:27:45,955 --> 00:27:47,165
It's very impressive.
371
00:27:47,666 --> 00:27:49,876
Much nicer than the catacombs,
I might add.
372
00:27:51,670 --> 00:27:53,505
Please, sit.
373
00:27:57,467 --> 00:28:01,596
You know, there are casks of 16th-century
brandy in the caverns below us,
374
00:28:02,555 --> 00:28:04,599
collecting dust in the shadows.
375
00:28:06,309 --> 00:28:07,310
Long forgotten.
376
00:28:09,145 --> 00:28:10,522
Much like I was, I suppose.
377
00:28:11,398 --> 00:28:13,566
I couldn't reach them from my tomb,
378
00:28:14,484 --> 00:28:15,819
but I could sense them.
379
00:28:17,821 --> 00:28:19,656
I could practically smell them.
380
00:28:21,032 --> 00:28:24,994
It was agony being so close for so long...
381
00:28:26,204 --> 00:28:29,124
...unable to taste.
382
00:28:32,127 --> 00:28:33,878
But now, well,
383
00:28:35,422 --> 00:28:37,257
now all things are mine to enjoy.
384
00:28:38,341 --> 00:28:40,135
And what brings you here?
385
00:28:40,218 --> 00:28:41,886
Can a man not come home?
386
00:28:42,679 --> 00:28:46,516
After all, this was my residence
since long before you were even born.
387
00:28:47,100 --> 00:28:51,312
And, due to my presence here, it's become
a site of enormous religious power.
388
00:28:52,272 --> 00:28:56,359
A place where millions turn for salvation
and to ease their suffering.
389
00:28:57,110 --> 00:28:59,779
Hasn't humanity suffered enough?
390
00:28:59,863 --> 00:29:02,031
Don't they deserve a better world?
391
00:29:02,115 --> 00:29:03,825
A better world awaits us all.
392
00:29:04,325 --> 00:29:05,660
Yes, of course.
393
00:29:05,744 --> 00:29:06,995
The halls of my father.
394
00:29:07,078 --> 00:29:08,621
The kingdom of Heaven.
395
00:29:10,165 --> 00:29:11,166
I know.
396
00:29:12,792 --> 00:29:13,960
But what about now?
397
00:29:15,754 --> 00:29:17,172
What about this world?
398
00:29:18,631 --> 00:29:20,508
You and I could change it.
399
00:29:21,259 --> 00:29:22,259
Together.
400
00:29:22,302 --> 00:29:23,678
Together?
401
00:29:25,263 --> 00:29:28,975
Surely a man powerful enough
to do the water glass trick
402
00:29:30,602 --> 00:29:33,271
can perform his miracles without my aid.
403
00:29:33,354 --> 00:29:34,606
I could.
404
00:29:34,689 --> 00:29:38,234
I could wipe this symbolic building
of yours off the face of the map
405
00:29:38,318 --> 00:29:39,736
with the wave of a hand.
406
00:29:42,071 --> 00:29:46,743
But why be divided,
when we can be so much stronger together?
407
00:29:51,664 --> 00:29:53,917
Might we have
a word alone, Your Holiness?
408
00:29:55,084 --> 00:29:56,961
I will not abandon you, Father.
409
00:30:00,131 --> 00:30:01,716
You see, that is devotion.
410
00:30:04,344 --> 00:30:06,513
And there's over
a billion Catholics out there
411
00:30:06,596 --> 00:30:08,640
that give you that same kind of devotion.
412
00:30:09,891 --> 00:30:11,559
There's power in those numbers.
413
00:30:12,060 --> 00:30:13,061
Now I see.
414
00:30:14,145 --> 00:30:16,689
You need to be legitimized by the Pope.
415
00:30:16,773 --> 00:30:18,566
I don't need anything.
416
00:30:19,150 --> 00:30:21,486
But consider a partnership between us.
417
00:30:23,238 --> 00:30:24,823
The things we could do.
418
00:30:24,906 --> 00:30:27,867
Heal the sick, grow crops from the desert,
419
00:30:27,951 --> 00:30:30,203
feed the hungry, body and soul.
420
00:30:30,286 --> 00:30:31,871
We could unite the world.
421
00:30:31,955 --> 00:30:36,793
How your flock would grow
until only one true religion remained.
422
00:30:37,877 --> 00:30:41,881
And why would His Holiness
ever agree to such a thing?
423
00:30:41,965 --> 00:30:42,966
Oh, please.
424
00:30:43,466 --> 00:30:46,177
His Holiness has spent
every waking moment of his life
425
00:30:46,261 --> 00:30:48,555
thinking about this very same idea.
426
00:30:50,390 --> 00:30:54,352
I'm not the first
to offer salvation to mankind.
427
00:30:58,147 --> 00:31:00,567
Sadly, our previous emissary
428
00:31:02,110 --> 00:31:03,570
failed in his mission.
429
00:31:05,238 --> 00:31:06,614
He never returned.
430
00:31:08,825 --> 00:31:11,536
I don't plan on suffering his same fate.
431
00:31:11,619 --> 00:31:15,415
No, you will suffer
the flames of Hell and eternal damnation.
432
00:31:15,498 --> 00:31:18,293
I cast you out! Leave this holy place!
433
00:31:18,376 --> 00:31:20,962
Hear me well, Francesco.
434
00:31:21,045 --> 00:31:23,673
For a thousand years,
the Catholic Church has used my power
435
00:31:23,756 --> 00:31:25,675
enclosed in this very same building
436
00:31:26,551 --> 00:31:30,221
as a holy battery to fuel its rise
to unprecedented power.
437
00:31:33,600 --> 00:31:34,809
I think you owe me.
438
00:31:39,647 --> 00:31:42,025
The offer stands. Give it some thought.
439
00:32:02,086 --> 00:32:06,049
Who's this?
- It's Sister Lilith. May I speak with you?
440
00:32:09,594 --> 00:32:12,889
I'm sorry, Lilith.
I'm not up for visitors at present.
441
00:32:12,972 --> 00:32:16,100
I need your help, Doctor.
Something's happening to me.
442
00:32:16,809 --> 00:32:18,478
I had no one else to turn to.
443
00:32:22,065 --> 00:32:24,067
Okay, stay there. I'll be right down.
444
00:32:36,746 --> 00:32:38,247
Let's not waste any time.
445
00:32:53,179 --> 00:32:54,180
Are you in pain?
446
00:32:56,057 --> 00:32:57,058
I'm fine.
447
00:33:06,109 --> 00:33:07,110
What's that?
448
00:33:09,696 --> 00:33:12,198
The call. An OCS emergency code.
449
00:33:18,579 --> 00:33:19,664
They're in Madrid.
450
00:33:21,332 --> 00:33:23,126
You've... You've got to go?
451
00:33:26,295 --> 00:33:27,296
No.
452
00:33:28,548 --> 00:33:30,717
I've got something more important to do.
453
00:33:31,759 --> 00:33:34,721
But first I need to tell my sisters
what happened to Mary.
454
00:33:40,476 --> 00:33:42,562
Where can we go? We can't just run.
455
00:33:43,104 --> 00:33:44,105
I don't know.
456
00:33:49,861 --> 00:33:51,404
I should have listened to you.
457
00:33:52,280 --> 00:33:54,532
We cannot change what is,
only what will be.
458
00:34:04,000 --> 00:34:05,001
Bea.
459
00:34:06,002 --> 00:34:07,628
- I'm sorry.
- Are you?
460
00:34:08,379 --> 00:34:10,298
Because saying sorry indicates regret,
461
00:34:10,381 --> 00:34:14,927
and people who regret tend to take care
not to repeat their mistakes.
462
00:34:15,636 --> 00:34:18,306
- You just...
- What?
463
00:34:19,223 --> 00:34:21,350
You just... You do whatever you want.
464
00:34:22,477 --> 00:34:25,063
You let your emotions
carry you headfirst into danger,
465
00:34:25,146 --> 00:34:28,232
sweeping the rest of us,
the rest of the world, up in your wake.
466
00:34:29,067 --> 00:34:31,861
Well, excuse the fuck out of me.
467
00:34:32,487 --> 00:34:34,739
I didn't ask to be paralyzed.
468
00:34:35,239 --> 00:34:36,824
I didn't ask to be dead.
469
00:34:37,575 --> 00:34:41,329
And I certainly didn't ask to have
some fucking dirtbag angel's halo
470
00:34:41,412 --> 00:34:45,291
jammed in my back so I could fight demons
for the Catholic fucking Church!
471
00:34:46,834 --> 00:34:48,836
You think this is easy for me?
472
00:34:49,712 --> 00:34:52,131
You think my choices are clear?
473
00:34:52,215 --> 00:34:54,467
I'm doing the best I can!
474
00:34:56,427 --> 00:34:57,428
Fuck.
475
00:35:16,197 --> 00:35:17,198
Ava.
476
00:35:17,907 --> 00:35:19,575
I'm sorry.
477
00:35:20,493 --> 00:35:21,494
No.
478
00:35:23,121 --> 00:35:24,330
I'm sorry.
479
00:35:25,790 --> 00:35:26,791
For everything.
480
00:35:33,798 --> 00:35:35,716
I've trained my whole life for this.
481
00:35:37,260 --> 00:35:40,304
And sometimes I forget that you haven't.
482
00:35:43,850 --> 00:35:46,018
But it is my job to see you through this.
483
00:35:49,814 --> 00:35:50,857
Just your job?
484
00:35:53,860 --> 00:35:54,861
Well,
485
00:35:55,987 --> 00:35:57,238
and my pleasure.
486
00:36:02,368 --> 00:36:03,369
Bea...
487
00:36:11,460 --> 00:36:12,461
It's the call.
488
00:36:13,921 --> 00:36:15,923
It's a sign for the entire OCS.
489
00:36:16,424 --> 00:36:19,677
It's like a code,
but only members of the Order can read it.
490
00:36:22,388 --> 00:36:23,431
Nun code.
491
00:36:24,265 --> 00:36:25,433
That's cool.
492
00:36:27,977 --> 00:36:32,440
It's supposed to bring the OCS together
in times of extreme danger.
493
00:36:38,112 --> 00:36:39,113
What's it saying?
494
00:36:39,906 --> 00:36:42,408
The letters form a pattern.
495
00:36:43,492 --> 00:36:44,492
We're going to Madrid.
496
00:36:54,128 --> 00:36:55,880
Hold on. There's a second message.
497
00:37:03,804 --> 00:37:05,389
It's just three words.
498
00:37:10,603 --> 00:37:11,812
We've lost Mary.
499
00:38:20,172 --> 00:38:21,340
My Lord Adriel.
500
00:38:24,593 --> 00:38:25,803
What does it mean?
501
00:38:25,886 --> 00:38:27,555
The call of the OCS.
502
00:38:29,390 --> 00:38:31,017
The survivors are gathering.
503
00:38:38,065 --> 00:38:39,483
Then you must join them.
35755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.