All language subtitles for Warrior.Nun.S02E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:16,141 --> 00:00:17,142 I know. 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,644 You want to know what happened. 4 00:00:20,645 --> 00:00:23,732 Tell you the truth, I'm still figuring it out myself. 5 00:00:26,192 --> 00:00:28,945 First, I was dead. Swear to God. 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,823 Then I was alive. 7 00:00:33,116 --> 00:00:34,868 Then I got tricked. 8 00:00:36,161 --> 00:00:38,538 And then the devil kicked my ass. 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,002 I told JC that I would learn to swim, 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,085 and I did. 11 00:00:45,712 --> 00:00:49,215 Still, there's a thousand items left on my life to-do list, 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,926 but you can't check them off if you're dead. 13 00:00:58,641 --> 00:01:00,310 Ugh. Buzzkill. 14 00:01:04,189 --> 00:01:05,315 Duty calls. 15 00:01:09,652 --> 00:01:11,780 โ™ช Hey, supergirl โ™ช 16 00:01:11,863 --> 00:01:13,406 โ™ช Supergirl... โ™ช 17 00:01:27,128 --> 00:01:28,630 โ™ช Hey, supergirl โ™ช 18 00:01:29,297 --> 00:01:30,715 โ™ช Supergirl... โ™ช 19 00:01:35,095 --> 00:01:38,723 I could definitely drink more than the Pope. He's, like, 200 years old. 20 00:01:39,641 --> 00:01:40,641 You're late. 21 00:01:40,683 --> 00:01:43,144 Yeah. My roommate forgot to set the alarm. 22 00:01:43,228 --> 00:01:44,062 Ja, okay. 23 00:01:44,145 --> 00:01:47,565 Probably not what you were thinking when I said, "Duty calls." 24 00:01:47,649 --> 00:01:51,361 Whatever. It's honest work. I need to lay low for obvious reasons. 25 00:01:51,444 --> 00:01:54,155 And I happen to make a spectacular Cuba libre. 26 00:01:54,239 --> 00:01:57,117 All I know is they say this Adriel character's responsible. 27 00:01:57,200 --> 00:01:59,494 Jesus, Mary, and Joseph, the bullshite you'll buy! 28 00:01:59,577 --> 00:02:01,377 Enza's the one who called it a miracle, Leesa. 29 00:02:01,412 --> 00:02:03,414 I'm staying clear of any theological arguments. 30 00:02:03,498 --> 00:02:05,834 - It's a fact. - What are you guys talking about? 31 00:02:05,917 --> 00:02:07,627 Angels. Not unlike yourself, darlin'. 32 00:02:07,710 --> 00:02:10,630 Leave her be, you grim lech. 33 00:02:10,713 --> 00:02:13,466 Adriel. It's all over social media. 34 00:02:13,550 --> 00:02:14,425 Oh. 35 00:02:14,509 --> 00:02:16,970 And, uh, what are they saying? 36 00:02:17,053 --> 00:02:19,764 The Vatican explosion. It's a cover-up. 37 00:02:19,848 --> 00:02:22,559 They say an angel came bursting up out the basement. 38 00:02:22,642 --> 00:02:24,978 Does the Vatican even have a basement? 39 00:02:25,061 --> 00:02:27,438 It's more of a cellar-type deal, I think. 40 00:02:27,522 --> 00:02:28,940 I'm going with catacomb. 41 00:02:30,191 --> 00:02:34,404 Laugh all you like. Adriel's got a few thousand followers already, and growing. 42 00:02:34,487 --> 00:02:37,365 Are you talking about those zealots handing out leaflets on the street? 43 00:02:37,448 --> 00:02:39,218 - Those "zealots," as you say... - Shit. 44 00:02:39,242 --> 00:02:41,369 - They all experienced a miracle. - Sorry. 45 00:02:41,452 --> 00:02:44,497 Ten thousand people across Europe contract this virus, 46 00:02:44,581 --> 00:02:46,457 this rotting of the face, 47 00:02:46,541 --> 00:02:47,959 and this Adriel makes it go away 48 00:02:48,042 --> 00:02:52,172 on the exact same day, same hour, for every single person. 49 00:02:52,255 --> 00:02:53,495 I seriously doubt that. 50 00:02:56,593 --> 00:02:58,761 Ladies. Fergus. 51 00:03:00,346 --> 00:03:01,346 Ava. 52 00:03:03,725 --> 00:03:05,268 The usual, please. 53 00:03:05,351 --> 00:03:07,937 - Which part, Miguel? - Which part what? 54 00:03:08,021 --> 00:03:11,357 You doubt they are Adriel's followers, or you doubt that he cured them? 55 00:03:11,858 --> 00:03:14,277 It was a virus. It ran its course. 56 00:03:15,195 --> 00:03:19,574 He just took credit for it and inherited an army of deluded angel groupies. 57 00:03:20,700 --> 00:03:21,910 Just watch. 58 00:03:21,993 --> 00:03:25,955 The next thing this con artist does is start a church-slash-cult, 59 00:03:26,039 --> 00:03:27,040 then comes the fascism. 60 00:03:27,123 --> 00:03:29,626 Whoa! That was a fast trip. 61 00:03:29,709 --> 00:03:31,836 Yeah, aren't you a barrel of fun? 62 00:03:31,920 --> 00:03:33,087 Let's go,ย Enza. 63 00:03:33,171 --> 00:03:35,715 We've got better places to be called fascists. 64 00:03:35,798 --> 00:03:37,800 Hey. Would you pay the lady, will ya? 65 00:03:38,468 --> 00:03:39,469 Come on, Leesa. 66 00:03:42,180 --> 00:03:43,640 Cheap bastardi. 67 00:03:44,599 --> 00:03:46,226 - Ciao, Ava. - Ciao. 68 00:03:51,940 --> 00:03:52,940 What? 69 00:03:53,733 --> 00:03:56,236 What do you think? About the angel? 70 00:03:57,237 --> 00:03:59,530 I, uh... I haven't given it much thought. 71 00:04:00,531 --> 00:04:01,531 You should. 72 00:04:02,450 --> 00:04:03,660 These are dangerous days. 73 00:04:06,496 --> 00:04:07,872 Yeah, well, I... 74 00:04:07,956 --> 00:04:09,457 I would like to do more. 75 00:04:12,752 --> 00:04:13,836 Ava? 76 00:04:13,920 --> 00:04:15,922 The boss wants a word. 77 00:04:16,005 --> 00:04:17,005 Oh. 78 00:04:21,469 --> 00:04:24,013 What's up, boss? We're getting busy out there. 79 00:04:25,056 --> 00:04:27,433 Yes. Could you try to spend more time pouring drinks 80 00:04:27,517 --> 00:04:29,185 and less time chatting up customers? 81 00:04:29,811 --> 00:04:31,938 Well, chatting equals good bartending, you know. 82 00:04:32,021 --> 00:04:33,541 Not when it's about Adriel. 83 00:04:33,606 --> 00:04:36,776 What can I do? Everyone's talking about it. It's viral. 84 00:04:37,277 --> 00:04:40,113 We need to stay discreet. He has spies everywhere. 85 00:04:40,196 --> 00:04:42,573 The whole point of being incognito is to... 86 00:04:42,657 --> 00:04:45,618 Push the specials. You need to be upselling the specials. 87 00:04:45,702 --> 00:04:47,620 Yeah. Got it. Specials. 88 00:04:54,627 --> 00:04:55,628 What was that? 89 00:04:55,712 --> 00:04:58,006 - Hm? What was what? - That glance. 90 00:04:58,089 --> 00:04:59,090 There was a glance? 91 00:04:59,173 --> 00:05:01,968 - Yes. You and Hans shared a glance. - That was more of a look. 92 00:05:02,051 --> 00:05:02,927 Ava. 93 00:05:03,928 --> 00:05:05,388 What do you expect? 94 00:05:05,471 --> 00:05:07,390 Hans has been here for three years. 95 00:05:07,473 --> 00:05:10,268 We've been here a month, and you already got promoted to manager. 96 00:05:10,852 --> 00:05:13,896 Well, it's not my fault that I'm exceptionally well organized. 97 00:05:13,980 --> 00:05:16,107 Ah. As a matter of fact, it is. 98 00:05:16,607 --> 00:05:17,942 Discreet, remember? 99 00:05:19,360 --> 00:05:21,404 You don't have to be so perfect all the time. 100 00:05:24,157 --> 00:05:26,117 Well, I'm heading back to the apartment. 101 00:05:26,200 --> 00:05:27,660 Camila will be checking in soon. 102 00:05:27,744 --> 00:05:30,204 Yeah. Um, don't forget to ask about... 103 00:05:30,288 --> 00:05:31,289 Mary. 104 00:05:31,831 --> 00:05:33,082 I will. I always do. 105 00:05:34,542 --> 00:05:36,169 You don't stay out too late. 106 00:05:36,794 --> 00:05:37,920 We train tomorrow. 107 00:05:38,004 --> 00:05:39,672 Yes, Mother. 108 00:05:40,173 --> 00:05:42,258 I'm messing with you. See you at home. 109 00:05:45,345 --> 00:05:47,472 - Have you read the good news? - Pass. 110 00:05:47,555 --> 00:05:49,766 Non-believers will suffer the light of burning truth! 111 00:05:49,849 --> 00:05:51,929 I was cursed with boils. Adriel saved me. 112 00:05:51,976 --> 00:05:53,019 Piss off, man. 113 00:05:53,102 --> 00:05:55,980 - You can't run from his judgment. - I'm not running. 114 00:05:56,606 --> 00:05:59,359 Everyone will follow his light... or perish. 115 00:06:02,278 --> 00:06:04,631 He's not the only one bringing light, fuckface! 116 00:06:06,157 --> 00:06:08,076 Shit. 117 00:06:08,159 --> 00:06:09,619 That was not discreet. 118 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 Um... 119 00:06:42,360 --> 00:06:44,070 And that's how you make a TikTok. 120 00:06:47,240 --> 00:06:48,366 Have fun. 121 00:07:34,328 --> 00:07:36,539 I think we may have to go to London. 122 00:07:37,415 --> 00:07:38,875 The OCS chapter is convinced 123 00:07:38,958 --> 00:07:41,669 one of the cabinet ministers is possessed by a wraith demon, 124 00:07:41,752 --> 00:07:43,254 and they need our expertise. 125 00:07:43,337 --> 00:07:44,881 I'll prepare my things. 126 00:07:50,720 --> 00:07:52,138 What else, Camila? 127 00:07:53,055 --> 00:07:55,600 Well, it's just... 128 00:07:58,686 --> 00:08:00,146 I had a dream last night 129 00:08:00,771 --> 00:08:04,609 that... we were reunited with Mary. 130 00:08:04,692 --> 00:08:07,111 And I know dreams shouldn't be taken literally, 131 00:08:07,195 --> 00:08:10,990 but... it made me think that we might get some information 132 00:08:11,073 --> 00:08:13,075 about what happened to her. 133 00:08:16,746 --> 00:08:18,998 Camila, there is a chance 134 00:08:19,999 --> 00:08:21,792 Mary may still be out there. 135 00:08:23,044 --> 00:08:24,170 Somewhere. 136 00:08:25,671 --> 00:08:28,591 But we must prepare ourselves for the possibility that she's not. 137 00:08:35,765 --> 00:08:36,974 Can you show me how? 138 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 Ugh! 139 00:09:10,633 --> 00:09:11,467 You're drunk. 140 00:09:11,551 --> 00:09:12,802 I was celebrating. 141 00:09:13,427 --> 00:09:16,222 I'm glad, given what I'm about to do to you. 142 00:09:22,144 --> 00:09:23,563 Any last words? 143 00:09:26,399 --> 00:09:27,400 Mary. 144 00:09:28,317 --> 00:09:29,360 She's alive. 145 00:09:30,778 --> 00:09:32,405 You lie. I saw her fall. 146 00:09:34,782 --> 00:09:36,659 She lives. I swear it. 147 00:09:40,413 --> 00:09:42,582 If you kill me, you'll never find her. 148 00:09:43,165 --> 00:09:44,542 Where? 149 00:09:45,835 --> 00:09:46,836 Where? 150 00:09:48,754 --> 00:09:50,631 At Toledo. 151 00:09:51,132 --> 00:09:52,883 At the desert. 152 00:09:53,759 --> 00:09:54,760 With him? 153 00:09:55,678 --> 00:09:58,055 Fortress. All guarded. 154 00:09:59,932 --> 00:10:00,933 Show me. 155 00:10:38,346 --> 00:10:40,431 Ms. Amunet. Please sit. 156 00:10:41,724 --> 00:10:44,769 Thank you. Please call me Yasmine, Your Holiness. 157 00:10:46,979 --> 00:10:49,106 Thank you for granting me this audience. 158 00:10:55,821 --> 00:10:57,406 Um, may I record this interview? 159 00:10:57,490 --> 00:11:00,242 Of course. Your reputation precedes you, Ms. Yasmine. 160 00:11:00,326 --> 00:11:03,788 The bishop of the See of St. Mark speaks highly of you and your family. 161 00:11:03,871 --> 00:11:06,415 Well, the bishop is too kind. 162 00:11:06,499 --> 00:11:09,835 Your Holiness, I am preparing an article for The Economist 163 00:11:09,919 --> 00:11:14,340 on lost Christian artifacts, and tracing their passage through history. 164 00:11:14,423 --> 00:11:15,758 A noble pursuit. 165 00:11:15,841 --> 00:11:17,843 And a difficult one. 166 00:11:18,427 --> 00:11:22,556 I must say, it's so good to see things returning to normal at the Vatican. 167 00:11:23,432 --> 00:11:27,937 Is there... Is there any truth to the rumors that the Vatican attack 168 00:11:28,020 --> 00:11:32,900 was connected to the emergent sect founded by the self-proclaimed prophet, Adriel? 169 00:11:33,484 --> 00:11:36,153 I'm not sure this relates to lost artifacts. 170 00:11:36,237 --> 00:11:38,280 Well, in the course of my research, I have... 171 00:11:38,364 --> 00:11:42,535 But let me just say, Ms. Yasmine, that, yes, I've heard those rumors, 172 00:11:43,160 --> 00:11:47,581 and I can tell you categorically there is no connection between these events. 173 00:11:47,665 --> 00:11:53,129 Just enthusiastic speculation to drive recruitment to this bizarre cult 174 00:11:53,212 --> 00:11:55,881 and sell less than reputable newspapers. 175 00:11:56,549 --> 00:11:58,968 But in the course of my research, 176 00:11:59,051 --> 00:12:03,681 I discovered a previously unknown Christian sect dating back to the Crusades 177 00:12:03,764 --> 00:12:07,226 made up entirely of women, and they called it, um... 178 00:12:08,477 --> 00:12:11,021 ...the Order of the Cruciform Sword. 179 00:12:14,024 --> 00:12:15,609 I don't believe I'm familiar. 180 00:12:16,110 --> 00:12:17,737 Upon further investigation, 181 00:12:17,820 --> 00:12:21,157 I discovered that the creation of this ancient female order 182 00:12:21,240 --> 00:12:24,910 was linked to the appearance of an angel who gave up his halo 183 00:12:24,994 --> 00:12:27,788 to their founding member roughly a thousand years ago. 184 00:12:27,872 --> 00:12:29,707 The angel in question 185 00:12:29,790 --> 00:12:31,041 was named Adriel. 186 00:12:33,377 --> 00:12:35,588 Ms. Amunet, I feel we've gotten off track. 187 00:12:35,671 --> 00:12:40,259 Well, you must see the connection between this ancient female order 188 00:12:40,342 --> 00:12:42,928 and a man named Adriel engaging in combat 189 00:12:43,012 --> 00:12:45,556 with a group of armed nuns right here in the Vatican. 190 00:12:48,476 --> 00:12:51,228 I'm not sure I want to comment on something so ridiculous. 191 00:12:51,312 --> 00:12:52,855 I have cell phone camera footage... 192 00:12:52,938 --> 00:12:55,775 I'm afraid I'm late for my next appointment. Good day. 193 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 Don't you find it coincidental that... 194 00:12:57,693 --> 00:13:00,654 Security will see you out. Thank you for your time. 195 00:13:14,627 --> 00:13:15,753 No. 196 00:13:15,836 --> 00:13:16,837 Thank you. 197 00:13:31,602 --> 00:13:33,270 Did I really just see that? 198 00:13:35,773 --> 00:13:37,650 It started happening a few days ago. 199 00:13:37,733 --> 00:13:38,734 Randomly? 200 00:13:39,276 --> 00:13:40,277 At first. 201 00:13:41,111 --> 00:13:43,531 But now it seems to be following a pattern. 202 00:13:44,615 --> 00:13:48,285 The Arc activates briefly every six hours. 203 00:13:49,620 --> 00:13:51,330 I assume you tried to pass through? 204 00:13:51,413 --> 00:13:52,790 Of course I tried. 205 00:13:54,083 --> 00:13:57,795 But the field won't solidify. 206 00:13:57,878 --> 00:13:59,922 The portal never completely opens. 207 00:14:01,215 --> 00:14:03,717 Any attempt to cross over is 208 00:14:04,885 --> 00:14:06,136 very painful. 209 00:14:06,637 --> 00:14:07,888 Jillian. 210 00:14:07,972 --> 00:14:11,016 I've sent in drones. Some make it through. 211 00:14:11,100 --> 00:14:13,561 Some are destroyed on contact with the field, 212 00:14:13,644 --> 00:14:16,063 and even the onesย that make it through never return. 213 00:14:16,146 --> 00:14:18,607 All they transmit is static. 214 00:14:19,692 --> 00:14:20,818 Fascinating. 215 00:14:20,901 --> 00:14:23,529 Do you want me to have some of our people look into it? 216 00:14:23,612 --> 00:14:26,615 I'm sure if I can't crack it, none of your people could. 217 00:14:29,326 --> 00:14:30,369 Oh, um... 218 00:14:30,452 --> 00:14:32,079 I'm sorry. 219 00:14:32,162 --> 00:14:34,582 I... I haven't been sleeping. 220 00:14:36,750 --> 00:14:40,254 The... The prospect of... finding Michael gives me hope. 221 00:14:41,630 --> 00:14:44,842 At the same time, it sharpens the agony of losing him. 222 00:14:45,467 --> 00:14:46,747 No need to apologize. 223 00:14:47,970 --> 00:14:49,471 I didn't mean to intrude. 224 00:14:51,473 --> 00:14:52,873 What brings you out here? 225 00:14:54,518 --> 00:14:56,478 Documents. For your signature. 226 00:14:57,730 --> 00:15:02,568 The lawyers won't accept electronic versions of these forms. 227 00:15:03,944 --> 00:15:05,487 Sounds important. 228 00:15:06,196 --> 00:15:08,532 It concerns the final renovation phase 229 00:15:08,616 --> 00:15:11,827 and updated costs of the building you bought. 230 00:15:15,873 --> 00:15:19,001 Are you sure these are the best bids available? 231 00:15:19,835 --> 00:15:23,130 Well, you're always welcome to come into the office 232 00:15:23,213 --> 00:15:25,507 and go over the proposals with me. 233 00:15:26,508 --> 00:15:27,718 Dare I suggest, 234 00:15:29,261 --> 00:15:32,431 it might be good for you to return to Arq-Tech again in person. 235 00:15:32,932 --> 00:15:34,808 I'm sorry, Kristian. 236 00:15:35,643 --> 00:15:37,603 I ask you to take over day-to-day business, 237 00:15:37,686 --> 00:15:41,106 and then I second-guess your decisions. It's rude. 238 00:15:41,190 --> 00:15:43,400 Rude, perhaps, but it's still your company. 239 00:15:44,568 --> 00:15:46,779 You've seen me through my darkest hour. 240 00:15:47,488 --> 00:15:48,822 I trust you completely. 241 00:15:54,828 --> 00:15:55,828 Well, 242 00:15:56,997 --> 00:16:00,250 do keep me posted on developments with the machine. 243 00:16:02,753 --> 00:16:05,339 I'm very curious to see where this leads. 244 00:16:06,882 --> 00:16:07,883 As am I. 245 00:16:21,271 --> 00:16:22,856 Okay, Ava. 246 00:16:24,483 --> 00:16:26,068 Halo pulse, the rock. 247 00:16:28,612 --> 00:16:29,738 Hard left. 248 00:16:30,656 --> 00:16:31,656 Over water. 249 00:16:50,092 --> 00:16:52,094 Concentrate. - No, no, no, no! 250 00:16:55,764 --> 00:16:56,765 You all right? 251 00:16:58,976 --> 00:17:00,102 I'm tired. 252 00:17:02,771 --> 00:17:04,523 I can cut your hours at the bar. 253 00:17:05,149 --> 00:17:06,150 No. 254 00:17:06,692 --> 00:17:08,736 Tired of sitting on the sidelines. 255 00:17:10,362 --> 00:17:12,990 Hiding up here while Adriel gets stronger every day. 256 00:17:13,073 --> 00:17:14,366 We're not hiding. 257 00:17:14,867 --> 00:17:16,618 We're preparing you to face him. 258 00:17:17,286 --> 00:17:19,413 You're so close, Ava. Just a little more patience. 259 00:17:19,496 --> 00:17:21,165 It's not impatience. It... 260 00:17:23,834 --> 00:17:24,835 All right. 261 00:17:26,253 --> 00:17:27,254 Tell me. 262 00:17:32,634 --> 00:17:35,262 All of this is my fault. 263 00:17:37,139 --> 00:17:38,599 Adriel freed. 264 00:17:39,641 --> 00:17:41,268 The FBC gaining ground. 265 00:17:43,103 --> 00:17:44,103 Mary lost. 266 00:17:47,691 --> 00:17:48,984 Vincent used me. 267 00:17:49,068 --> 00:17:52,029 He manipulated me because I was naive, because I was stupid. 268 00:17:52,112 --> 00:17:53,197 - No. - Yes. 269 00:17:53,697 --> 00:17:55,032 Yes, I was stupid. 270 00:18:02,289 --> 00:18:03,832 I need to make this right. 271 00:18:23,769 --> 00:18:24,645 Holy Father. 272 00:18:24,728 --> 00:18:28,232 That's not necessary, Kristian. We are old friends, are we not? 273 00:18:29,233 --> 00:18:31,860 Gentlemen, a little privacy, please. 274 00:18:33,946 --> 00:18:35,280 What can I do for you? 275 00:18:35,364 --> 00:18:37,950 I've come to offer my services. 276 00:18:38,033 --> 00:18:39,159 How so? 277 00:18:39,243 --> 00:18:41,662 I think you'll agree that our disciplines 278 00:18:41,745 --> 00:18:43,747 have a strong potential to overlap. 279 00:18:43,831 --> 00:18:48,043 That is to say, Arq-Tech's discovery of aย multidimensional universe 280 00:18:48,127 --> 00:18:51,213 could dovetail with existing Catholic goals. 281 00:18:51,296 --> 00:18:52,714 Could they indeed? 282 00:18:53,423 --> 00:18:56,301 I thought you had overthrown your faith for science. 283 00:18:56,802 --> 00:18:58,011 And so I had. 284 00:18:58,512 --> 00:19:02,558 But now... an angel walks the earth. 285 00:19:03,684 --> 00:19:04,684 I see. 286 00:19:05,519 --> 00:19:10,524 So Arq-Tech has formed an alliance with this so-called angel, has it? 287 00:19:13,152 --> 00:19:16,029 Exclusive rights, merchandising, 288 00:19:17,030 --> 00:19:19,032 little angel dog toys perhaps? 289 00:19:20,117 --> 00:19:21,577 Very amusing, Holy Father. 290 00:19:21,660 --> 00:19:22,660 Your Holiness... 291 00:19:24,788 --> 00:19:30,252 Adriel personifies the bridge between faith and science. 292 00:19:31,295 --> 00:19:32,838 Just think of it. 293 00:19:34,089 --> 00:19:35,966 Billions of skeptics out there. 294 00:19:36,592 --> 00:19:40,971 All they need is one small dose of evidence to bring them into your fold. 295 00:19:41,054 --> 00:19:43,557 So suddenly Jillian Salvius thinks 296 00:19:43,640 --> 00:19:46,852 she can co-opt the Catholic Church to her own ends? 297 00:19:46,935 --> 00:19:50,314 Jillian is on sabbatical following the tragic death of her son. 298 00:19:51,857 --> 00:19:55,110 She has handed oversight of Arq-Tech to me. 299 00:19:55,194 --> 00:19:56,987 And you have bold new plans. 300 00:19:58,906 --> 00:20:02,534 I come to you... as a pilgrim. 301 00:20:04,161 --> 00:20:06,455 A believer reborn. 302 00:20:09,875 --> 00:20:11,835 A divine being walks the earth. 303 00:20:13,253 --> 00:20:15,005 And I believe it is your fate 304 00:20:15,881 --> 00:20:17,716 to join forces with him. 305 00:20:37,236 --> 00:20:38,612 You know what I believe? 306 00:20:40,530 --> 00:20:44,243 I believe that Adriel has blinded you as he has blinded so many. 307 00:20:45,410 --> 00:20:50,207 And your blindness has somehowย led you to believe that I would put the fate 308 00:20:50,290 --> 00:20:53,418 of the most powerful religious institution in the world 309 00:20:53,919 --> 00:20:55,796 into the hands of a lying madman. 310 00:20:55,879 --> 00:20:58,173 No, Holy Father. Adriel has opened my heart... 311 00:20:58,257 --> 00:21:02,636 How dare you defile this house of God with the name of that devil? 312 00:21:03,637 --> 00:21:05,472 You imperil your eternal soul. 313 00:21:07,140 --> 00:21:09,601 I am sorry you feel that way, Your Holiness. 314 00:21:11,436 --> 00:21:13,438 I would advise you to reconsider 315 00:21:14,439 --> 00:21:15,941 before it is too late. 316 00:21:23,407 --> 00:21:24,408 Kristian. 317 00:21:27,160 --> 00:21:28,829 I would advise you the same. 318 00:21:36,962 --> 00:21:38,338 The usual, please, Ava. 319 00:21:38,422 --> 00:21:40,382 One water for the wild man. 320 00:21:40,882 --> 00:21:43,593 I drink water because I like to keep a clear head. 321 00:21:43,677 --> 00:21:45,304 Yeah. No judgment here. 322 00:21:45,387 --> 00:21:46,805 Mmm. 323 00:21:51,018 --> 00:21:54,646 You know, the other day you were, um, 324 00:21:55,772 --> 00:21:57,649 talking about people doing their part 325 00:21:58,358 --> 00:22:00,277 in stopping Adriel and his cult. 326 00:22:01,236 --> 00:22:02,863 You said you wanted to do more. 327 00:22:04,448 --> 00:22:05,699 I think I could help you. 328 00:22:06,700 --> 00:22:07,701 I have, um, 329 00:22:08,327 --> 00:22:11,538 similar concerns about these zealots 330 00:22:11,621 --> 00:22:13,165 and this so-called angel. 331 00:22:14,624 --> 00:22:16,752 From... personal experience? 332 00:22:17,377 --> 00:22:18,378 I didn't say that. No... 333 00:22:18,962 --> 00:22:21,965 I mean, yeah. You know, Adriel, he just... 334 00:22:22,966 --> 00:22:24,051 He fucking sucks. 335 00:22:28,513 --> 00:22:29,389 What? 336 00:22:29,473 --> 00:22:32,059 I'm trying to determine whether or notย you can be trusted with 337 00:22:32,142 --> 00:22:33,685 sensitive information. 338 00:22:33,769 --> 00:22:34,895 Yes. I mean... 339 00:22:35,896 --> 00:22:36,897 Yes. 340 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 Trust me. I... I want to help. 341 00:22:39,399 --> 00:22:40,567 I believe you. 342 00:22:41,068 --> 00:22:43,362 You're the kind of person the Samaritans need more of. 343 00:22:43,445 --> 00:22:45,447 - Samaritans? - You haven't heard of us? 344 00:22:46,031 --> 00:22:49,993 You will. Factions are popping up all over Europe in response to the FBC. 345 00:22:52,287 --> 00:22:56,500 Firstborn Children. Adriel's creepy, leaflet-wielding zealots. 346 00:22:56,583 --> 00:22:57,501 I'm familiar. 347 00:22:57,584 --> 00:22:58,919 Samaritans are the answer. 348 00:23:00,837 --> 00:23:02,714 And this is your doing? 349 00:23:02,798 --> 00:23:03,632 No. 350 00:23:03,715 --> 00:23:06,009 I'm just a volunteer. Same as everyone. 351 00:23:07,844 --> 00:23:10,931 We're a decentralized cadre of like-minded people 352 00:23:11,014 --> 00:23:14,393 working toward the abolition of Adriel's crypto-fascist religious formation 353 00:23:14,476 --> 00:23:16,478 through disruption and intimidation. 354 00:23:17,813 --> 00:23:18,814 So like a book club? 355 00:23:18,897 --> 00:23:21,024 Yes. 356 00:23:21,608 --> 00:23:22,609 A book club 357 00:23:23,402 --> 00:23:25,654 that will fight to stop Adriel's rise. 358 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 Good. 359 00:23:31,410 --> 00:23:32,410 I'll drink to that. 360 00:23:41,461 --> 00:23:42,295 Suzanne. 361 00:23:42,379 --> 00:23:44,690 Holy Father, have I caught you at a bad time? 362 00:23:44,714 --> 00:23:47,092 It's always a bad time in this job. 363 00:23:47,175 --> 00:23:49,678 I can't, for the life of me, recall why I wanted it so badly. 364 00:23:49,761 --> 00:23:51,388 What's troubling you? 365 00:23:51,471 --> 00:23:53,098 Adriel is rallying his forces. 366 00:23:53,181 --> 00:23:56,059 I fear something terrible is coming. 367 00:23:56,143 --> 00:23:58,019 I'm all too aware. 368 00:23:58,103 --> 00:24:00,605 Then I must know what we're doing about this situation. 369 00:24:01,231 --> 00:24:04,359 Where does the Church stand? We need direction. 370 00:24:04,443 --> 00:24:06,069 We plan to release a statement 371 00:24:06,153 --> 00:24:08,488 denying that Adriel is what he claims to be. 372 00:24:08,572 --> 00:24:10,866 That is our official position. 373 00:24:10,949 --> 00:24:12,951 A statement? 374 00:24:13,034 --> 00:24:14,077 Your Eminence, 375 00:24:14,161 --> 00:24:17,456 the Vatican has delayed its response to Adriel for too long. 376 00:24:17,539 --> 00:24:20,208 It has allowed him to galvanize Catholics into his fold. 377 00:24:20,292 --> 00:24:21,418 I realize that. 378 00:24:21,501 --> 00:24:26,965 But until Adriel takes direct action, this remains a political situation. 379 00:24:27,048 --> 00:24:28,800 Should he advance to physical attacks, 380 00:24:28,884 --> 00:24:31,845 I will unleash the full power of the OCS. 381 00:24:32,429 --> 00:24:34,222 I only hope it is not too late. 382 00:24:34,306 --> 00:24:37,851 Trust in God, Mother Superion. Good night. 383 00:24:45,775 --> 00:24:49,070 Trust in God, Mother Superion. Good night. 384 00:24:53,867 --> 00:24:54,951 Gotcha. 385 00:25:01,374 --> 00:25:03,084 - Are you all right? - Mm-hmm. 386 00:25:05,921 --> 00:25:07,881 But you're troubled. 387 00:25:07,964 --> 00:25:10,759 Sometimes I think the old teachings may not be serving me. 388 00:25:12,093 --> 00:25:14,721 I need a more modern approach to this job. 389 00:25:16,306 --> 00:25:17,724 I find you very modern. 390 00:25:21,603 --> 00:25:22,979 Has Lilith reported in? 391 00:25:23,897 --> 00:25:25,273 No, not for days. 392 00:25:29,194 --> 00:25:30,695 We're both working too hard. 393 00:25:30,779 --> 00:25:32,531 Yeah. We should eat. 394 00:25:33,698 --> 00:25:35,534 It's dinnertime in the convent. 395 00:25:51,633 --> 00:25:54,344 Signal them, put a foot out of place, and I'll... 396 00:25:54,427 --> 00:25:55,887 You'll kill me. I know. 397 00:25:56,680 --> 00:25:57,681 I won't kill you. 398 00:25:58,181 --> 00:26:00,475 I'd never take that pleasure away from Mary. 399 00:26:07,983 --> 00:26:10,527 - Your Eminence. - Evening, gentlemen. 400 00:26:11,027 --> 00:26:12,946 I have brought home a friend. 401 00:26:27,961 --> 00:26:29,601 I'm tired, Ava. Let's go home. 402 00:26:29,629 --> 00:26:31,548 We need to talk about what Miguel told me. 403 00:26:32,549 --> 00:26:35,302 - You got charmed by some blond. - It's more complicated. 404 00:26:35,385 --> 00:26:36,720 Have a drink with me. 405 00:26:36,803 --> 00:26:39,514 - Fine. I'll have a water. - Nope. No water, not tonight. 406 00:26:39,598 --> 00:26:43,560 Oh, but... You know that I've... I don't... I've never... 407 00:26:44,269 --> 00:26:45,520 - What? - No. 408 00:26:46,021 --> 00:26:47,814 What, you've never had a drink? 409 00:26:47,897 --> 00:26:49,399 No, not with alcohol. No. 410 00:26:50,233 --> 00:26:51,651 What about Communion wine? 411 00:26:51,735 --> 00:26:53,069 I just take tiny sips. 412 00:26:54,029 --> 00:26:55,905 Oh my God. 413 00:26:55,989 --> 00:26:58,199 Okay, this is gonna be great. 414 00:26:58,283 --> 00:26:59,117 What is? 415 00:26:59,200 --> 00:27:01,512 I get to be the one that gets you drunk for the first time! 416 00:27:01,536 --> 00:27:03,413 Drunk? No, no, I thought it was just one drink. 417 00:27:03,496 --> 00:27:04,789 No. Uh-uh. Not anymore, sister. 418 00:27:04,873 --> 00:27:07,459 Oh, I am not letting this opportunity pass. Hans! 419 00:27:07,542 --> 00:27:09,544 - Start lining them up. - Oi. 420 00:27:20,722 --> 00:27:22,349 These are stab wounds. 421 00:27:23,892 --> 00:27:25,685 Look for the others. Quietly. 422 00:27:29,814 --> 00:27:30,815 Camila. 423 00:27:38,031 --> 00:27:39,908 Boom! 424 00:27:39,991 --> 00:27:41,451 Whoo! Danke sehr. 425 00:27:41,951 --> 00:27:44,537 Shouldn't I start with something like wine or some... 426 00:27:44,621 --> 00:27:45,664 Nope. Nope, nope. 427 00:27:45,747 --> 00:27:47,832 Say your prayers and bottoms up. Come on. 428 00:27:49,334 --> 00:27:50,627 It smells lemony. 429 00:27:50,710 --> 00:27:52,837 Yeah. That's why it's called a lemon drop. 430 00:27:54,005 --> 00:27:55,215 Come on. Cheers. 431 00:27:58,218 --> 00:27:59,844 Whoo! 432 00:28:01,971 --> 00:28:04,641 Ooh, it's... It's sweet. 433 00:28:04,724 --> 00:28:05,724 Yeah. 434 00:28:05,767 --> 00:28:07,435 That's not entirely unpleasant. 435 00:28:08,812 --> 00:28:11,690 You know, that is, uh, one small sip for nuns, 436 00:28:11,773 --> 00:28:13,608 one giant drink... 437 00:28:13,692 --> 00:28:16,027 - For nun-kind. - ...for nun-kind. Yes! 438 00:28:16,111 --> 00:28:17,111 Zwei mehr! 439 00:28:28,915 --> 00:28:30,976 I did not say that! - Yes, you did. 440 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 - No, I did not. - You did! 441 00:28:33,044 --> 00:28:35,422 I am absolutely not royalty. 442 00:28:35,505 --> 00:28:36,798 You said it. 443 00:28:36,881 --> 00:28:41,636 I am a freewheeling, secret, ass-kicking... nun. 444 00:28:41,720 --> 00:28:43,138 Wha... 445 00:28:57,360 --> 00:28:58,611 Yep, yep, yep! 446 00:29:00,321 --> 00:29:01,948 Ah! 447 00:29:20,592 --> 00:29:25,472 But if he is an angel, then does it mean that all angels are just dirtbags? 448 00:29:29,934 --> 00:29:30,934 No. 449 00:29:31,644 --> 00:29:32,645 Not an angel. 450 00:29:34,481 --> 00:29:35,857 Well, he's not human. 451 00:29:36,524 --> 00:29:37,524 For sure. 452 00:29:40,945 --> 00:29:41,945 Then what is he? 453 00:29:46,534 --> 00:29:48,203 Hey. It's Miguel. 454 00:29:50,914 --> 00:29:52,081 What is he up to? 455 00:29:57,003 --> 00:29:59,297 - Come on. Let's catch up to him. - No, no, no. 456 00:29:59,380 --> 00:30:00,381 You go ahead. 457 00:30:00,465 --> 00:30:01,817 - But he's... - I'll see you at home. 458 00:30:01,841 --> 00:30:03,968 It looks like he's up to something. Are you sure? 459 00:30:06,596 --> 00:30:07,597 Okay. 460 00:30:23,863 --> 00:30:24,697 Miguel? 461 00:30:30,245 --> 00:30:33,081 Hey! Do you want me to kick the shit out of you again? 462 00:30:33,164 --> 00:30:34,374 Stop that! 463 00:30:40,964 --> 00:30:42,340 Ava! 464 00:31:12,453 --> 00:31:14,163 Help me! 465 00:31:27,760 --> 00:31:29,012 - It's time to go. - Ava. 466 00:31:29,095 --> 00:31:31,180 - Say goodbye. - Goodbye! 467 00:31:32,390 --> 00:31:33,391 Not a chance. 468 00:31:39,731 --> 00:31:40,732 Hey! 469 00:31:42,358 --> 00:31:45,737 Can I at least thank you for helping me back there? 470 00:31:45,820 --> 00:31:48,031 Fine. You're welcome. 471 00:31:48,114 --> 00:31:50,450 - But we really need to go. - Uh, Beatrice... 472 00:31:51,367 --> 00:31:52,452 Meet Miguel. 473 00:31:56,581 --> 00:31:57,415 Pleasure. 474 00:31:57,498 --> 00:31:59,459 You really kicked ass back there. 475 00:31:59,542 --> 00:32:01,210 You're clearly not all talk. 476 00:32:01,711 --> 00:32:02,712 Nope. 477 00:32:03,421 --> 00:32:05,798 - Samaritans could use your help. - The Samaritans? 478 00:32:05,882 --> 00:32:09,427 - We're a decentralized cadre of... - They're fighting Adriel. 479 00:32:10,261 --> 00:32:11,888 - Oh? - Not just in the streets. 480 00:32:11,971 --> 00:32:14,515 We've got plans to take down more of these zealots. 481 00:32:14,599 --> 00:32:16,809 Tonight. You should come with me. 482 00:32:18,061 --> 00:32:19,896 I... I'm down for some plans tonight. 483 00:32:19,979 --> 00:32:22,899 Well, let's hear these plans before we make commitments we can't honor. 484 00:32:22,982 --> 00:32:24,776 We've got word of a secret gathering tonight. 485 00:32:24,859 --> 00:32:27,195 We're gonna survey the whole thing and gather evidence 486 00:32:27,278 --> 00:32:30,448 to expose the Firstborn Children and this scam religion. 487 00:32:31,115 --> 00:32:32,115 Like spies? 488 00:32:32,158 --> 00:32:33,826 - Like revolutionaries. - Let's do it. 489 00:32:33,910 --> 00:32:36,162 Hold on. I don't think this is a good idea. 490 00:32:36,245 --> 00:32:39,624 Bea, you know I've been wanting to get more involved in this fight. 491 00:32:39,707 --> 00:32:41,876 Yes. This is not what we talked about. 492 00:32:41,960 --> 00:32:44,963 - Look, I don't want to cause any friction. - It's fine. Just listen. 493 00:32:45,463 --> 00:32:49,592 We could gather some damaging information on Adriel with minimal exposure. 494 00:32:52,762 --> 00:32:54,263 Fine. Fine. 495 00:32:54,973 --> 00:32:56,653 It sounds like an interesting opportunity. 496 00:32:56,683 --> 00:32:58,643 - Great. - But I'm coming with you. 497 00:32:58,726 --> 00:32:59,852 Even better. 498 00:33:03,147 --> 00:33:04,565 That's brilliant. 499 00:33:07,944 --> 00:33:11,197 We must warn the other outposts in case this was not the only OCS target. 500 00:33:11,280 --> 00:33:13,533 Camila, get me the codes for the other locations. 501 00:33:23,001 --> 00:33:24,001 Mother Superion. 502 00:33:25,920 --> 00:33:27,255 Something's happening. 503 00:33:30,383 --> 00:33:33,261 They're either abandoning their outposts or being taken out. 504 00:33:33,344 --> 00:33:34,345 I don't know which. 505 00:33:35,179 --> 00:33:38,057 The OCS is suffering a coordinated global attack. 506 00:33:44,313 --> 00:33:45,690 This is where they meet. 507 00:33:46,941 --> 00:33:48,943 We'll wait for them to clear out, and go in. 508 00:33:50,403 --> 00:33:53,906 So we just want to break in and risk getting the authorities involved? 509 00:33:53,990 --> 00:33:56,951 It's not breaking in... if they gave us a key. 510 00:33:58,202 --> 00:33:59,495 Where did you get that? 511 00:33:59,996 --> 00:34:02,999 That fight in the street was my clumsy attempt at pickpocketing. 512 00:34:03,082 --> 00:34:05,334 Not so clumsy it seems. 513 00:34:05,960 --> 00:34:06,960 Eyes up. 514 00:34:10,465 --> 00:34:12,050 Okay, coast is clear. 515 00:34:12,133 --> 00:34:13,384 - Let's go. - Wait. 516 00:34:14,677 --> 00:34:15,678 Follow them. 517 00:34:17,472 --> 00:34:20,975 You want to know what they're up to? They're clearly about to go and do it. 518 00:34:21,059 --> 00:34:22,935 So this way we don't get arrested. 519 00:34:23,978 --> 00:34:24,979 Good point. 520 00:34:33,488 --> 00:34:36,240 Not too close. It'll tip them off. 521 00:34:37,283 --> 00:34:38,951 You've done this before? 522 00:34:39,035 --> 00:34:40,453 She watches a lot of movies. 523 00:34:44,290 --> 00:34:46,167 So where are you from, Miguel? 524 00:34:46,667 --> 00:34:49,670 I hear an English accent, and somewhere else also. 525 00:34:50,671 --> 00:34:51,672 Keen ear. 526 00:34:53,132 --> 00:34:56,219 I moved around a lot. Places you've never heard of. 527 00:34:57,720 --> 00:34:59,722 I wouldn't count on that with Beatrice. 528 00:35:00,431 --> 00:35:02,725 - You're obviously educated. - Is that a crime? 529 00:35:04,018 --> 00:35:05,061 No, it's just, 530 00:35:06,062 --> 00:35:07,062 this town, 531 00:35:08,481 --> 00:35:10,191 doesn't quite seem like you. 532 00:35:10,691 --> 00:35:12,693 Leave him alone. He's not under indictment. 533 00:35:12,777 --> 00:35:14,654 No. She's right. 534 00:35:17,907 --> 00:35:20,576 Truth is, I came to the mountains looking for someone. 535 00:35:21,619 --> 00:35:23,287 Somebody connected to my past. 536 00:35:24,747 --> 00:35:27,333 Look. They're turning off the main road. 537 00:35:30,211 --> 00:35:31,254 This is it. 538 00:35:32,463 --> 00:35:34,298 This is where we get the upper hand. 539 00:35:35,925 --> 00:35:37,260 You're Samaritans now. 540 00:35:41,764 --> 00:35:45,059 Any survivors have gone to ground and will wait for further instructions. 541 00:35:47,812 --> 00:35:48,813 This is my fault. 542 00:35:49,981 --> 00:35:50,815 My failure. 543 00:35:50,898 --> 00:35:54,193 How can you say that? There was no way to know this would happen. 544 00:35:54,277 --> 00:35:55,528 But I knew it could. 545 00:35:58,072 --> 00:36:00,158 We need to abandon this place, go underground. 546 00:36:01,325 --> 00:36:05,413 Camila, we have to face the possibility that the OCS may no longer exist. 547 00:36:07,456 --> 00:36:11,460 As long as there are two of us, the OCS exists. 548 00:36:13,963 --> 00:36:15,423 Let's gather our things. 549 00:36:25,766 --> 00:36:27,059 Mother Superion. 550 00:36:27,935 --> 00:36:29,061 The Madrid chapter. 551 00:36:33,941 --> 00:36:35,318 Someone is alive. 552 00:36:45,286 --> 00:36:49,081 You can't possibly understand the rapture of knowing a truly divine being. 553 00:36:49,999 --> 00:36:51,709 Was it worth killing Shannon? 554 00:36:56,214 --> 00:36:59,091 Divine truth cannot be judged so simplistically. 555 00:37:02,345 --> 00:37:04,722 That's her cell, on the right. 556 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 Mary? 557 00:37:16,776 --> 00:37:17,902 Where is she? 558 00:37:23,199 --> 00:37:25,117 She did not survive, Lilith. 559 00:37:25,618 --> 00:37:26,786 Mary, don't! 560 00:37:27,620 --> 00:37:29,205 I'm so sorry! 561 00:37:30,248 --> 00:37:32,333 Mary is no longer in this life. 562 00:37:33,459 --> 00:37:34,877 She's in the next. 563 00:37:37,004 --> 00:37:38,004 What is this? 564 00:37:38,589 --> 00:37:39,882 An opportunity. 565 00:37:44,679 --> 00:37:46,764 Adriel knows what you are. 566 00:37:46,847 --> 00:37:48,182 He can help you. 567 00:37:53,604 --> 00:37:56,399 I urge you, Lilith, to offer yourself to Adriel. 568 00:37:57,233 --> 00:37:58,776 This is your true worship. 569 00:38:04,365 --> 00:38:06,367 Traitor. Murderer. 570 00:38:06,450 --> 00:38:08,035 In his name, take her! 571 00:39:21,108 --> 00:39:22,818 Vincent! 41670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.