All language subtitles for Unexpected Falling Ep 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,550 --> 00:01:37,050 [Unexpected Falling] 2 00:01:41,870 --> 00:01:44,070 [Episode 6] 3 00:02:42,080 --> 00:02:42,950 Hello. 4 00:02:42,960 --> 00:02:44,440 So? Did it go well? 5 00:02:45,080 --> 00:02:46,080 No. 6 00:02:46,960 --> 00:02:48,620 Her affection for Xu Youning 7 00:02:48,630 --> 00:02:49,880 is a lot deeper than I expected. 8 00:02:50,470 --> 00:02:51,670 If nothing can be done about this, 9 00:02:52,440 --> 00:02:53,950 I'm afraid that even the lawsuit can't be continued, 10 00:02:53,960 --> 00:02:55,270 let alone other plans. 11 00:03:08,600 --> 00:03:09,390 You're here. 12 00:03:19,270 --> 00:03:20,030 What happened? 13 00:03:20,630 --> 00:03:22,160 Your mother-in-law is hard to please, huh? 14 00:03:25,270 --> 00:03:27,900 Brat, you sound gleeful about it. 15 00:03:27,910 --> 00:03:29,270 You'll face this sooner or later. 16 00:03:30,110 --> 00:03:33,160 Well, I see no sign of my girlfriend though. 17 00:03:38,270 --> 00:03:39,150 [Unknown Caller] 18 00:03:43,670 --> 00:03:44,160 Who is this? 19 00:03:47,800 --> 00:03:48,240 Really? 20 00:03:50,390 --> 00:03:51,110 How much? 21 00:03:56,240 --> 00:03:57,360 Where's the apartment? 22 00:03:57,910 --> 00:03:59,080 I'll check it out when I have time. 23 00:04:04,880 --> 00:04:06,320 Is there something fishy about this apartment? 24 00:04:07,190 --> 00:04:08,320 How come the price is so low? 25 00:04:14,160 --> 00:04:15,390 This way, please. 26 00:04:16,790 --> 00:04:19,060 I specially reserved this apartment for you. 27 00:04:19,070 --> 00:04:19,390 That's right. 28 00:04:19,390 --> 00:04:22,500 This entire building is perfectly waterproofed. 29 00:04:22,510 --> 00:04:22,920 That's right. 30 00:04:22,920 --> 00:04:23,820 Problems like water leakage 31 00:04:23,830 --> 00:04:25,150 or seepage have never happened before. 32 00:04:25,160 --> 00:04:25,660 Sir. 33 00:04:25,670 --> 00:04:27,260 This would be the perfect apartment to get 34 00:04:27,270 --> 00:04:28,430 for the elderly in your family. 35 00:04:28,440 --> 00:04:30,220 The lifts are newly installed. 36 00:04:30,230 --> 00:04:32,260 More importantly, Xihai Park is right next to it. 37 00:04:32,270 --> 00:04:33,920 Elders love that very much. 38 00:05:23,350 --> 00:05:24,790 I'm going back to my granny's old apartment 39 00:05:25,440 --> 00:05:27,350 to clean up the things and I'll stay here for some days too. 40 00:05:30,000 --> 00:05:31,780 I have to attend an internal meeting today. 41 00:05:31,790 --> 00:05:32,780 I can't go. 42 00:05:32,790 --> 00:05:34,220 But I should be able to take one day off tomorrow. 43 00:05:34,230 --> 00:05:35,320 I'll see you tomorrow then. 44 00:05:36,320 --> 00:05:37,390 You don't have to come. 45 00:05:39,200 --> 00:05:40,590 Cut it out. 46 00:05:40,600 --> 00:05:41,630 Got to go now. 47 00:05:41,640 --> 00:05:42,550 I have a meeting to attend. 48 00:05:44,720 --> 00:05:45,200 Alright, then. 49 00:07:17,600 --> 00:07:18,000 Hello. 50 00:07:19,440 --> 00:07:20,270 We just arrived. 51 00:07:23,550 --> 00:07:24,910 I think it's somewhere around here. 52 00:07:24,920 --> 00:07:26,070 Isn't it there? 53 00:07:28,070 --> 00:07:29,190 Hello. 54 00:07:29,200 --> 00:07:31,820 Don't act recklessly or do something out of line. 55 00:07:31,830 --> 00:07:32,830 I think 56 00:07:33,480 --> 00:07:35,920 today is the right time to go to her apartment. 57 00:07:36,670 --> 00:07:39,590 As no one is in, we can search the apartment 58 00:07:39,600 --> 00:07:40,540 without any worries. 59 00:07:40,550 --> 00:07:41,310 No way. 60 00:07:41,320 --> 00:07:43,030 It's illegal to break into someone's apartment. 61 00:07:43,040 --> 00:07:43,950 Fine. 62 00:07:44,480 --> 00:07:45,660 I'll listen to you. 63 00:07:45,670 --> 00:07:47,270 I'll follow all your orders, okay? 64 00:07:56,110 --> 00:07:57,920 We're told not to do anything illegal 65 00:07:58,480 --> 00:07:59,790 and my hands are tied now. 66 00:08:05,510 --> 00:08:06,920 We found the car. 67 00:08:08,230 --> 00:08:10,000 But I wonder where the person is. 68 00:08:12,270 --> 00:08:13,190 There are hundreds of households 69 00:08:13,200 --> 00:08:14,630 and quite a few hutongs here. 70 00:08:14,640 --> 00:08:15,600 Where can we find her? 71 00:08:17,070 --> 00:08:18,110 We'll take our time. 72 00:08:34,450 --> 00:08:39,000 ♪ In the long and snowless winter ♪ 73 00:08:39,010 --> 00:08:43,870 ♪ I overlook the horizon ♪ 74 00:08:43,880 --> 00:08:46,280 ♪ Memory sways ♪ 75 00:08:46,290 --> 00:08:48,370 ♪ Like a swing ♪ 76 00:08:48,380 --> 00:08:53,270 ♪ Warming the hands with a cup of black tea ♪ 77 00:08:54,420 --> 00:08:59,040 ♪ In this undisturbed room ♪ 78 00:08:59,050 --> 00:09:03,000 ♪ Time falls into hibernation ♪ 79 00:09:03,520 --> 00:09:06,280 ♪ Recalling the lonely moments ♪ 80 00:09:06,290 --> 00:09:08,980 ♪ Like counting ♪ 81 00:09:08,990 --> 00:09:15,120 ♪ The times I betrayed myself ♪ 82 00:09:18,910 --> 00:09:21,060 ♪ There are clearly some regrets ♪ 83 00:09:21,070 --> 00:09:24,220 ♪ Yet you lie about things being perfect ♪ 84 00:09:24,230 --> 00:09:26,040 ♪ Affection still lingers ♪ 85 00:09:26,050 --> 00:09:28,460 ♪ Yet you pretend to be tough ♪ 86 00:09:28,470 --> 00:09:30,560 ♪ Lying to yourself ♪ 87 00:09:30,570 --> 00:09:33,190 ♪ Is a habit ♪ 88 00:09:33,200 --> 00:09:36,760 ♪ Yet you said you like ♪ 89 00:09:36,770 --> 00:09:39,040 ♪ Adventure ♪ 90 00:09:39,050 --> 00:09:40,840 ♪ Deep love still remains ♪ 91 00:09:40,850 --> 00:09:44,010 ♪ Yet you pretend to be indifferent ♪ 92 00:09:44,020 --> 00:09:46,040 ♪ Desire to embrace emerges ♪ 93 00:09:46,050 --> 00:09:48,460 ♪ Yet you look up at the sky hiding your hands at the back ♪ 94 00:09:48,470 --> 00:09:50,640 ♪ Overwhelmed by longing ♪ 95 00:09:50,650 --> 00:09:53,090 ♪ Indulging in the sweet daydream ♪ 96 00:09:53,100 --> 00:09:56,840 ♪ Yet you cut ties ♪ 97 00:09:56,850 --> 00:10:00,450 ♪ With them ♪ 98 00:11:29,070 --> 00:11:31,770 [Sweetheart's school fee] 99 00:11:37,850 --> 00:11:39,800 [Sweetheart's food expenses] 100 00:11:45,200 --> 00:11:46,470 This is for your school fee 101 00:11:47,320 --> 00:11:48,470 and this is for food expenses. 102 00:11:49,280 --> 00:11:51,000 This money is for buying books. 103 00:11:51,760 --> 00:11:52,320 Sweetheart. 104 00:12:14,110 --> 00:12:15,450 [Attonery Gao Jun] 105 00:12:21,000 --> 00:12:21,400 Hello. 106 00:12:22,640 --> 00:12:24,520 Come to the school if you're free now. 107 00:12:25,710 --> 00:12:26,230 School? 108 00:12:44,570 --> 00:12:51,950 [Heng'an No. 1 High School] 109 00:13:05,640 --> 00:13:06,960 Why did you come to the school all of a sudden? 110 00:13:09,230 --> 00:13:10,630 My class teacher is sick. 111 00:13:10,640 --> 00:13:12,070 So I dropped by to visit him. 112 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 I just came back from his apartment. 113 00:13:15,520 --> 00:13:17,270 Su Wen told me that you were here too. 114 00:13:17,280 --> 00:13:18,350 So, I wanted to meet up with you. 115 00:13:22,110 --> 00:13:23,000 Is your class teacher 116 00:13:24,840 --> 00:13:26,870 the grizzled old man who taught maths? 117 00:13:26,880 --> 00:13:27,790 Yes, he's Mr. Yang. 118 00:13:35,640 --> 00:13:37,790 I was mean to you that night. 119 00:13:39,320 --> 00:13:40,110 Please don't take it to heart. 120 00:13:48,790 --> 00:13:49,750 This noticeboard has been 121 00:13:49,760 --> 00:13:50,520 standing here for a long time, right? 122 00:13:58,910 --> 00:14:00,880 It was here during our high school times. 123 00:14:08,440 --> 00:14:10,460 Do you still remember the 5,000-word love letter 124 00:14:10,470 --> 00:14:11,700 posted on the noticeboard in our school 125 00:14:11,710 --> 00:14:13,900 when we were in 10th grade? 126 00:14:13,910 --> 00:14:15,000 All the students gathered there to read it. 127 00:14:15,590 --> 00:14:16,640 Yan said 128 00:14:17,200 --> 00:14:18,440 it was written by Gao Jun. 129 00:14:25,640 --> 00:14:27,470 Why are you zoning out? 130 00:14:35,350 --> 00:14:37,670 There was once a love letter on this noticeboard. 131 00:14:38,440 --> 00:14:39,000 It's a long letter 132 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 with five thousand words. 133 00:14:44,070 --> 00:14:46,150 [Noticeboard] 134 00:14:50,230 --> 00:14:51,000 I don't remember that. 135 00:14:53,080 --> 00:14:54,710 I thought you'd at least have a vague memory about it. 136 00:14:57,910 --> 00:14:58,790 You really don't remember anything? 137 00:15:05,440 --> 00:15:06,520 When I looked back, 138 00:15:07,440 --> 00:15:10,760 I saw a little girl with a round and chubby face. 139 00:15:11,880 --> 00:15:12,640 She had big eyes. 140 00:15:14,110 --> 00:15:15,080 Her pupils were black, bright, 141 00:15:15,710 --> 00:15:16,470 and sparkling. 142 00:15:18,200 --> 00:15:19,320 Her cheeks were rosy in color 143 00:15:20,350 --> 00:15:22,350 as if they had been covered with rouge. 144 00:15:23,350 --> 00:15:26,910 She seemed like a porcelain doll with a distant look. 145 00:15:27,550 --> 00:15:28,150 She raised her head 146 00:15:29,030 --> 00:15:30,430 and looked at me emotionlessly. 147 00:15:30,440 --> 00:15:33,510 ♪ I clench my fists till I forget to breathe ♪ 148 00:15:33,520 --> 00:15:39,220 ♪ Humbly, I hope for it ♪ 149 00:15:39,850 --> 00:15:42,290 ♪ The overweight luggage ♪ 150 00:15:42,300 --> 00:15:47,870 ♪ Carries the memory about you ♪ 151 00:15:47,880 --> 00:15:50,470 If you didn't like me, you could've thrown it away. 152 00:15:51,080 --> 00:15:52,510 Why did you paste it here instead? 153 00:15:52,520 --> 00:15:54,950 ♪ The faded flight ticket has finally expired ♪ 154 00:15:54,960 --> 00:15:56,550 Did you think I wrote a good essay, 155 00:15:57,230 --> 00:15:59,550 so you wanted others to see and learn from it? 156 00:16:01,870 --> 00:16:03,700 ♪ The traces left by you ♪ 157 00:16:03,710 --> 00:16:04,640 It wasn't me. 158 00:16:06,070 --> 00:16:10,820 ♪ Are too clear and my longing drives me to the corner ♪ 159 00:16:12,450 --> 00:16:17,150 ♪ Misunderstandings and doubts from the past ♪ 160 00:16:17,160 --> 00:16:23,110 ♪ I've let go of them completely ♪ 161 00:16:23,120 --> 00:16:28,040 ♪ Letters scatter to the wind ♪ 162 00:16:28,050 --> 00:16:30,410 ♪ I'll never be upset about it again ♪ 163 00:16:30,420 --> 00:16:32,240 My memory of this place is vague. 164 00:16:32,250 --> 00:16:33,370 I was too immersed in my study back then. 165 00:16:34,980 --> 00:16:35,610 Gao Jun. 166 00:16:35,610 --> 00:16:37,890 ♪ Picking up the broken promise ♪ 167 00:16:37,900 --> 00:16:39,920 I've never received that love letter 168 00:16:39,930 --> 00:16:41,330 nor have I pasted it there. 169 00:16:41,340 --> 00:16:44,600 ♪ And refusing the possibility of losing myself ♪ 170 00:16:44,610 --> 00:16:45,720 If you say so. 171 00:16:45,730 --> 00:16:47,010 It's understandable that people do silly things 172 00:16:47,020 --> 00:16:48,340 when they are young. 173 00:16:49,930 --> 00:16:52,900 But I can't admit to something I never did before. 174 00:16:54,250 --> 00:16:55,890 Well, let's say it wasn't you. 175 00:16:55,900 --> 00:16:56,810 I believe you. 176 00:17:10,540 --> 00:17:11,330 Are you alright? 177 00:17:14,060 --> 00:17:14,780 I'm fine. 178 00:17:16,250 --> 00:17:16,730 Let's leave. 179 00:17:28,540 --> 00:17:28,970 Mom. 180 00:17:30,420 --> 00:17:33,200 You should have gone back with my aunt this morning. 181 00:17:33,210 --> 00:17:34,060 You could accompany each other. 182 00:17:37,020 --> 00:17:39,770 I stayed because I wanted to spend more time with you. 183 00:17:39,780 --> 00:17:42,530 There's a young girl, Yiyi who lives in the neighborhood. 184 00:17:42,540 --> 00:17:44,320 She's lost her parents. How pitiful of her. 185 00:17:44,330 --> 00:17:46,770 Don't you feel content with your mother helping you? 186 00:17:46,780 --> 00:17:48,050 Do you find me annoying? 187 00:17:48,060 --> 00:17:49,900 No, I don't want you to get tired because of me. 188 00:17:51,330 --> 00:17:53,210 I know. 189 00:17:54,180 --> 00:17:55,730 The return trip won't take too much time. 190 00:17:56,540 --> 00:17:57,720 Listen. 191 00:17:57,730 --> 00:18:00,170 I bought some food and put them into the fridge. 192 00:18:00,180 --> 00:18:01,930 Besides, I've prepared partially-cooked food too. 193 00:18:01,940 --> 00:18:02,930 You can ask You Gang to cook it for you. 194 00:18:02,940 --> 00:18:03,930 You can't go near the kitchen 195 00:18:03,940 --> 00:18:05,540 or the cooking smoke, do you hear me? 196 00:18:06,090 --> 00:18:07,330 Alright. 197 00:18:08,060 --> 00:18:08,540 Mom. 198 00:18:09,450 --> 00:18:12,250 Please take care of my aunt when you go back later. 199 00:18:12,850 --> 00:18:14,020 Don't let her sink in sorrow. 200 00:18:16,450 --> 00:18:17,820 I know what to do. 201 00:18:18,610 --> 00:18:20,210 That's the reason why I go back. 202 00:18:20,850 --> 00:18:22,780 I'm worried that she might be shortchanged. 203 00:18:24,060 --> 00:18:24,780 Shortchanged? 204 00:18:28,210 --> 00:18:29,850 Speaking of which, 205 00:18:30,850 --> 00:18:32,840 please don't give Zhenzhen attitude. 206 00:18:32,850 --> 00:18:34,130 Be nice, alright? 207 00:18:34,850 --> 00:18:36,370 Fine. Don't worry. 208 00:18:37,020 --> 00:18:38,850 I'm not an insensible person. 209 00:18:54,300 --> 00:18:58,910 [Unknown] 210 00:18:58,920 --> 00:19:02,550 [Your sister-in-law is dating a man at Heng'an No. 1 High School.] 211 00:19:14,450 --> 00:19:15,850 I'll go back with you tomorrow. 212 00:19:17,610 --> 00:19:18,130 Why? 213 00:19:18,130 --> 00:19:19,250 Don't cause trouble to yourself. 214 00:19:19,850 --> 00:19:21,240 You're asked to stay home because we're worried 215 00:19:21,250 --> 00:19:22,480 about your condition. 216 00:19:22,490 --> 00:19:23,580 Stop persuading me. 217 00:19:24,210 --> 00:19:26,850 I'll ask You Gang to drive us back home tomorrow. 218 00:19:27,610 --> 00:19:28,370 Besides, 219 00:19:28,970 --> 00:19:30,440 Youning took great care of me. 220 00:19:30,450 --> 00:19:31,940 I should go back and burn some joss paper for him. 221 00:19:35,300 --> 00:19:36,210 Yu. 222 00:19:37,490 --> 00:19:41,090 It'll be nice if everyone is as kind as you. 223 00:19:42,130 --> 00:19:42,780 Alright. 224 00:19:43,300 --> 00:19:44,600 Let's go back together then. 225 00:19:44,610 --> 00:19:45,540 You just need to be extra careful. 226 00:20:06,100 --> 00:20:08,020 [Mom] 227 00:20:13,730 --> 00:20:14,210 Mom. 228 00:20:14,850 --> 00:20:15,970 I've checked the apartment. 229 00:20:17,090 --> 00:20:18,210 It's really suitable 230 00:20:19,540 --> 00:20:21,060 for you and Dad. 231 00:20:24,610 --> 00:20:25,960 The apartment is being sold at a low price 232 00:20:25,970 --> 00:20:27,300 because its owner wants to move abroad as soon as possible. 233 00:20:29,250 --> 00:20:31,780 Yes. We can make a down payment first. 234 00:20:33,850 --> 00:20:36,210 Alright. I'll send you my account number. 235 00:20:37,020 --> 00:20:38,330 Wire your money to me. 236 00:20:40,330 --> 00:20:42,700 Regarding this, let's not tell Yu for now. 237 00:20:43,850 --> 00:20:44,730 She'll make a fuss. 238 00:20:47,450 --> 00:20:48,240 That's it for now. 239 00:20:48,250 --> 00:20:49,250 I'll keep you informed. 240 00:20:50,130 --> 00:20:50,610 Okay. 241 00:21:12,060 --> 00:21:12,610 Hello, Gang. 242 00:21:13,210 --> 00:21:13,850 You're back, Ms. Wang. 243 00:21:19,130 --> 00:21:20,320 I'm home. 244 00:21:20,330 --> 00:21:21,300 You Gang's back. 245 00:21:22,090 --> 00:21:22,850 You're back. 246 00:21:25,540 --> 00:21:26,090 Oh, my. 247 00:21:26,090 --> 00:21:27,530 - Why did you buy so much? - Mom. 248 00:21:27,540 --> 00:21:28,530 Give it to me. 249 00:21:28,540 --> 00:21:31,080 Not much. I was thinking of buying something for Yu 250 00:21:31,090 --> 00:21:32,120 that's good for her health. 251 00:21:32,130 --> 00:21:33,200 These are all her favorites. 252 00:21:33,210 --> 00:21:34,930 It's a waste of money. 253 00:21:34,940 --> 00:21:36,170 Not at all. 254 00:21:36,180 --> 00:21:37,120 They are all my wife's favorites. 255 00:21:37,130 --> 00:21:38,200 Dear, come on. 256 00:21:38,210 --> 00:21:39,690 Go and rest in our room. 257 00:21:39,700 --> 00:21:40,130 Let's go. 258 00:21:46,330 --> 00:21:47,540 Do you have something to ask of me? 259 00:21:53,060 --> 00:21:53,970 Dear. 260 00:21:55,060 --> 00:21:55,610 Come. 261 00:21:55,610 --> 00:21:56,570 Sit. 262 00:21:56,580 --> 00:21:57,450 Be careful. 263 00:22:00,450 --> 00:22:01,060 Dear. 264 00:22:02,540 --> 00:22:03,090 Dear. 265 00:22:03,780 --> 00:22:06,730 I'd like to talk to you about buying the apartment. 266 00:22:08,210 --> 00:22:09,720 Stop. 267 00:22:09,730 --> 00:22:10,930 You better not start this. 268 00:22:10,940 --> 00:22:12,060 There's no room for negotiation on this. 269 00:22:13,450 --> 00:22:15,930 Even if your parents have used up all their money, 270 00:22:15,940 --> 00:22:17,840 it's only enough for the down payment. 271 00:22:17,850 --> 00:22:18,960 Who's going to pay for the mortgage then? 272 00:22:18,970 --> 00:22:20,290 Where can we get the money? 273 00:22:20,300 --> 00:22:22,570 Well, I... I've calculated this before. 274 00:22:22,580 --> 00:22:25,440 Once the down payment is made, we'll have to 275 00:22:25,450 --> 00:22:26,600 take up the slack. 276 00:22:26,610 --> 00:22:27,210 We won't. 277 00:22:27,210 --> 00:22:29,010 We won't? 278 00:22:29,020 --> 00:22:29,940 You Gang, let me ask you this. 279 00:22:30,580 --> 00:22:32,020 Do you still want to carry on your life with me? 280 00:22:32,820 --> 00:22:33,370 Alright, then. 281 00:22:37,370 --> 00:22:40,610 I really can't understand what's on their mind. 282 00:22:41,450 --> 00:22:43,120 Why do they want to come here 283 00:22:43,130 --> 00:22:44,840 instead of living at their place? 284 00:22:44,850 --> 00:22:45,610 Stop bothering me. 285 00:22:54,900 --> 00:22:56,020 Not moving? 286 00:22:57,970 --> 00:22:58,540 No. 287 00:23:01,540 --> 00:23:02,730 What is she up to? 288 00:23:09,210 --> 00:23:11,960 I'm glad that you visited the school with me today. 289 00:23:11,970 --> 00:23:12,370 Thank you. 290 00:23:13,090 --> 00:23:13,580 Gao Jun. 291 00:23:17,090 --> 00:23:18,130 Believe me or not, 292 00:23:19,020 --> 00:23:20,490 I'd like to make this clear again. 293 00:23:22,300 --> 00:23:23,970 I've never received your love letter 294 00:23:24,850 --> 00:23:26,820 nor would I paste it on the noticeboard. 295 00:23:32,020 --> 00:23:33,180 What's with that scoff? 296 00:23:34,780 --> 00:23:36,780 Putting a love letter that was written by someone sincerely 297 00:23:37,970 --> 00:23:39,820 on the noticeboard is outrageous. 298 00:23:40,580 --> 00:23:42,090 Whether I like that person or not, 299 00:23:43,210 --> 00:23:45,730 I'd never humiliate someone like that. 300 00:23:48,970 --> 00:23:50,480 Let's say I took you wrong. 301 00:23:50,490 --> 00:23:50,970 My apologies. 302 00:23:51,730 --> 00:23:53,080 I need to return to Beiling. 303 00:23:53,090 --> 00:23:54,420 Let's part ways here. 304 00:23:59,330 --> 00:24:00,090 How did you come here? 305 00:24:01,900 --> 00:24:03,200 Traffic restrictions are imposed in Beiling today. 306 00:24:03,210 --> 00:24:04,300 I took the high-speed train here. 307 00:24:05,450 --> 00:24:06,930 Let me drive you to the station. 308 00:24:06,940 --> 00:24:08,370 No need. There's a cab coming. 309 00:24:18,210 --> 00:24:18,580 See you. 310 00:24:19,850 --> 00:24:20,300 See you. 311 00:24:47,250 --> 00:24:47,820 It's moving. 312 00:24:48,450 --> 00:24:49,240 Where is she? 313 00:24:49,250 --> 00:24:49,940 Here. 314 00:24:51,850 --> 00:24:53,570 What took you so long? 315 00:24:53,580 --> 00:24:54,890 Did you really visit the old school with her 316 00:24:54,900 --> 00:24:56,480 to recall our youth? 317 00:24:56,490 --> 00:24:58,960 I wanted to provoke her and throw her off the trail 318 00:24:58,970 --> 00:25:00,360 with the love letter. 319 00:25:00,370 --> 00:25:02,450 But it seems that she wasn't the one who did that. 320 00:25:03,540 --> 00:25:04,960 Did you get the picture? 321 00:25:04,970 --> 00:25:05,960 Yes. 322 00:25:05,970 --> 00:25:08,020 I've sent it to Xu Youning's cousin already. 323 00:25:10,660 --> 00:25:11,900 What do we do next? 324 00:25:12,450 --> 00:25:13,700 Do we have to continue with the following plan? 325 00:25:14,420 --> 00:25:15,410 We do. Be quick. 326 00:25:15,420 --> 00:25:16,210 Don't let the chance slip by. 327 00:25:18,730 --> 00:25:19,580 Mr. Attorney. 328 00:25:20,330 --> 00:25:22,370 Don't you think you're too cruel? 329 00:25:49,250 --> 00:25:50,020 She's back. 330 00:26:04,180 --> 00:26:05,250 Quick. 331 00:28:15,020 --> 00:28:15,690 Hello. 332 00:28:15,700 --> 00:28:16,600 I arrived at the station. 333 00:28:16,610 --> 00:28:18,010 I called to let you know. 334 00:28:18,020 --> 00:28:18,780 Where are you? 335 00:28:18,780 --> 00:28:19,810 Have you reached home? 336 00:28:19,820 --> 00:28:20,580 I just arrived. 337 00:28:22,250 --> 00:28:23,960 Why are you talking so softly? 338 00:28:23,970 --> 00:28:24,890 What has happened? 339 00:28:24,900 --> 00:28:26,370 Someone was tailing me just now. 340 00:28:28,850 --> 00:28:29,930 Tailing you? 341 00:28:29,940 --> 00:28:31,180 It fine. I've already gotten rid of him. 342 00:30:06,970 --> 00:30:07,370 Hello. 343 00:30:08,700 --> 00:30:09,700 You're at the old apartment, right? 344 00:30:15,940 --> 00:30:17,010 I'm outside. 345 00:30:17,020 --> 00:30:18,730 I knocked on the door just now. Open the door. 346 00:30:39,580 --> 00:30:40,370 What brings you here? 347 00:30:44,820 --> 00:30:45,660 Come on in. 348 00:31:00,970 --> 00:31:02,010 Come on in. 349 00:31:02,020 --> 00:31:02,900 Sorry, the place is a bit bleak. 350 00:31:08,850 --> 00:31:11,580 Why didn't you call me since you're so scared? 351 00:31:13,610 --> 00:31:14,540 I'm not scared. 352 00:31:16,730 --> 00:31:17,440 You're not? 353 00:31:17,450 --> 00:31:18,900 Then why didn't you turn on the light? 354 00:31:26,730 --> 00:31:28,180 How did you know I was staying here? 355 00:31:29,660 --> 00:31:31,940 You used to live here when you were young, didn't you? 356 00:31:35,130 --> 00:31:36,050 What has happened today? 357 00:31:36,060 --> 00:31:37,180 Who was following you? 358 00:31:38,850 --> 00:31:39,900 I have no idea. 359 00:31:41,850 --> 00:31:43,540 Perhaps the creditor sent someone here. 360 00:31:44,450 --> 00:31:45,850 I don't know what they want. 361 00:31:56,780 --> 00:31:57,820 Are you going back to Beiling 362 00:31:58,540 --> 00:31:59,610 tonight? 363 00:32:02,820 --> 00:32:03,650 Look at this time now. 364 00:32:03,660 --> 00:32:04,770 I'll miss the last train. 365 00:32:04,780 --> 00:32:05,730 I can't go back. 366 00:32:10,250 --> 00:32:11,330 Where are you staying tonight? 367 00:32:12,060 --> 00:32:13,660 I can book a hotel for you. 368 00:32:16,490 --> 00:32:17,580 Judging the situation now, 369 00:32:18,580 --> 00:32:19,660 I'll stay here with you. 370 00:32:21,540 --> 00:32:22,660 That's inappropriate though. 371 00:32:24,610 --> 00:32:25,780 You only have two options now. 372 00:32:26,450 --> 00:32:27,580 It's either I stay here with you 373 00:32:28,090 --> 00:32:30,370 or both of us spend the night somewhere else. 374 00:32:32,900 --> 00:32:35,250 This place is small and we might run into someone. 375 00:32:36,090 --> 00:32:36,900 That will be more inappropriate, right? 376 00:32:51,700 --> 00:32:52,100 Fine. 377 00:33:00,770 --> 00:33:04,360 Even though we call him our boss, however, he's an outsider. 378 00:33:04,370 --> 00:33:06,090 He hired us just for work 379 00:33:06,100 --> 00:33:07,690 and he's not on the same side as us. 380 00:33:07,700 --> 00:33:08,730 Get it? 381 00:33:08,740 --> 00:33:09,220 Got it. 382 00:33:13,580 --> 00:33:14,290 I don't think 383 00:33:15,770 --> 00:33:17,690 it's necessary to stay here anymore. 384 00:33:17,700 --> 00:33:18,610 It's late now. 385 00:33:18,620 --> 00:33:19,820 She won't come out again. 386 00:33:20,820 --> 00:33:21,700 We should 387 00:33:22,620 --> 00:33:23,370 just go 388 00:33:24,650 --> 00:33:25,700 and come back tomorrow morning. 389 00:33:27,010 --> 00:33:27,700 Can we actually do that? 390 00:33:30,220 --> 00:33:30,940 Listen to me. 391 00:33:31,940 --> 00:33:32,810 Nothing will go wrong. 392 00:33:32,820 --> 00:33:33,170 Let's leave. 393 00:33:38,250 --> 00:33:39,640 Turn on the air conditioner. 394 00:33:39,650 --> 00:33:40,740 I can't stand the cold. 395 00:33:59,820 --> 00:34:00,940 You didn't paste the love letter 396 00:34:03,820 --> 00:34:05,700 on the noticeboard, right? 397 00:34:13,250 --> 00:34:13,970 I didn't. 398 00:34:16,290 --> 00:34:18,930 Who has seen that letter except you? 399 00:34:20,450 --> 00:34:21,210 I don't know. 400 00:34:24,180 --> 00:34:25,140 You were 401 00:34:26,580 --> 00:34:29,340 seeing Xu Youning around that time, right? 402 00:34:41,820 --> 00:34:42,290 Good night. 403 00:35:58,100 --> 00:35:58,860 Dude. 404 00:35:59,450 --> 00:36:00,730 You woke up quite early, didn't you? 405 00:36:40,010 --> 00:36:41,140 Do I look good in this? 406 00:36:42,580 --> 00:36:43,690 Apply your lipstick too. 407 00:36:44,490 --> 00:36:45,420 The one I bought you. 408 00:36:54,100 --> 00:36:55,060 Will it look heavy on me? 409 00:36:56,100 --> 00:36:56,490 No. 410 00:37:03,140 --> 00:37:04,010 Let me have a look. 411 00:37:07,450 --> 00:37:08,100 I like it. 412 00:37:08,660 --> 00:37:10,450 Good, you like it. 413 00:38:28,290 --> 00:38:29,860 Is she going out? 414 00:38:31,060 --> 00:38:32,680 Well, I'm going to go my own way 415 00:38:32,690 --> 00:38:34,200 and search her apartment today. 416 00:38:34,210 --> 00:38:36,340 Otherwise, we can never accomplish this task. 417 00:38:58,580 --> 00:39:00,440 Do keep watch well. 418 00:39:00,450 --> 00:39:02,090 Don't let Ruan Zhenzhen find me in her apartment. 419 00:39:02,100 --> 00:39:03,290 Rest assured, Jiu. 420 00:39:51,860 --> 00:39:52,900 Why is it not moving? 421 00:40:00,770 --> 00:40:02,000 I'm sorry. 422 00:40:02,010 --> 00:40:02,770 Did you get hurt? 423 00:40:03,660 --> 00:40:04,650 I'm so sorry, young lady. 424 00:40:04,660 --> 00:40:05,610 I'm to be blamed. 425 00:40:05,620 --> 00:40:06,690 Are you alright? 426 00:40:10,690 --> 00:40:12,180 Do you need to go to the hospital? 427 00:40:13,620 --> 00:40:14,140 I'm fine. 428 00:40:14,770 --> 00:40:15,380 What a relief. 429 00:40:15,380 --> 00:40:16,280 Glad to know that you're fine. 430 00:40:16,290 --> 00:40:17,420 What do we do now? 431 00:40:17,970 --> 00:40:19,410 We're busy, right? 432 00:40:19,420 --> 00:40:20,760 And this place is far from downtown. 433 00:40:20,770 --> 00:40:22,450 It'll take some time to wait for the traffic police. 434 00:40:22,970 --> 00:40:25,050 Can we settle this between us? 435 00:40:25,060 --> 00:40:25,690 Is that okay? 436 00:40:40,860 --> 00:40:42,130 The bumper is made of plastic. 437 00:40:42,140 --> 00:40:43,850 Perhaps the bracket inside is broken. 438 00:40:43,860 --> 00:40:45,690 As for the outer surface, it just needs some touch-up paint. 439 00:40:46,930 --> 00:40:47,760 What about this? 440 00:40:47,770 --> 00:40:48,620 I pay you 300 yuan. 441 00:40:50,660 --> 00:40:51,730 400 yuan, that's enough, right? 442 00:40:53,010 --> 00:40:54,290 Surely you won't cheat me out of money. 443 00:41:05,730 --> 00:41:07,010 Done. Please accept it. 444 00:41:07,580 --> 00:41:08,210 Is the money transferred? 445 00:41:47,850 --> 00:41:52,160 ♪ I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up ♪ 446 00:41:52,170 --> 00:41:56,200 ♪ The dream you appeared in was like a shooting star ♪ 447 00:41:56,210 --> 00:42:02,570 ♪ Out of reach, your ephemeral silhouette ♪ 448 00:42:03,890 --> 00:42:08,000 ♪ I knew it was a trap ♪ 449 00:42:08,010 --> 00:42:11,920 ♪ But I let the cold lie harden my heart ♪ 450 00:42:11,930 --> 00:42:18,250 ♪ Believing it to be your selfless warning ♪ 451 00:42:19,010 --> 00:42:23,400 ♪ I try so hard to prove ♪ 452 00:42:23,410 --> 00:42:26,920 ♪ Holding your hand is my response ♪ 453 00:42:26,930 --> 00:42:31,200 ♪ Only realizing after suffering ♪ 454 00:42:31,210 --> 00:42:35,440 ♪ Happiness is in the past ♪ 455 00:42:35,450 --> 00:42:39,560 ♪ The outcome is covered in mud ♪ 456 00:42:39,570 --> 00:42:43,920 ♪ Forgive my stubbornness ♪ 457 00:42:43,930 --> 00:42:51,010 ♪ The tears will never pretend to be calm ♪ 458 00:43:00,090 --> 00:43:04,240 ♪ The familiar past scenario ♪ 459 00:43:04,250 --> 00:43:08,120 ♪ The plot you weaved repeats itself again ♪ 460 00:43:08,130 --> 00:43:15,170 ♪ Destroying my unattainable yearning ♪ 461 00:43:16,010 --> 00:43:20,080 ♪ Whirling incessantly in my head ♪ 462 00:43:20,090 --> 00:43:24,080 ♪ Giving up what is fair for you ♪ 463 00:43:24,090 --> 00:43:31,000 ♪ To piece together the fragmented conviction ♪ 464 00:43:31,010 --> 00:43:35,480 ♪ I listen with my heart ♪ 465 00:43:35,490 --> 00:43:39,040 ♪ The night breeze strokes the wind chimes ♪ 466 00:43:39,050 --> 00:43:43,200 ♪ Swaying, struggling to fly ♪ 467 00:43:43,210 --> 00:43:47,520 ♪ Like a dragonfly with broken wings ♪ 468 00:43:47,530 --> 00:43:51,480 ♪ Only then realizing, love is not a movie ♪ 469 00:43:51,490 --> 00:43:55,680 ♪ You won't win by taking it too seriously ♪ 470 00:43:55,690 --> 00:44:02,560 ♪ I will remember the promise I made to myself ♪ 471 00:44:02,570 --> 00:44:05,890 ♪ My promise ♪ 31896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.