All language subtitles for Unexpected Falling Ep 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,550 --> 00:01:37,050 [Unexpected Falling] 2 00:01:41,870 --> 00:01:44,070 [Episode 3] 3 00:01:45,260 --> 00:01:48,570 [Visitor Passageway] 4 00:02:10,320 --> 00:02:11,080 What a coincidence. 5 00:02:15,800 --> 00:02:18,230 That watch is a favorite of mine. 6 00:02:18,240 --> 00:02:19,240 I've been meaning to get it. 7 00:02:22,030 --> 00:02:24,950 But the boutique said it's custom-made in Switzerland. 8 00:02:24,960 --> 00:02:26,030 It will be a long wait. 9 00:02:28,240 --> 00:02:30,240 Not that long, about two months. 10 00:02:47,630 --> 00:02:48,390 Hi, Ms. Shen. 11 00:02:49,470 --> 00:02:50,110 Mrs. Xu. 12 00:02:51,360 --> 00:02:52,240 This is... 13 00:02:52,910 --> 00:02:54,520 She is Mr. Youning's wife. 14 00:02:56,750 --> 00:02:57,510 Mrs. Xu. 15 00:02:57,520 --> 00:02:59,270 This is Ms. Shen from Tianyi Securities. 16 00:03:00,110 --> 00:03:01,470 Hi, I'm Shen Nanqiu. 17 00:03:02,240 --> 00:03:03,000 Ruan Zhenzhen. 18 00:03:05,160 --> 00:03:07,460 Youning and I were old friends. 19 00:03:07,470 --> 00:03:08,240 I'm terribly sorry 20 00:03:08,830 --> 00:03:09,830 about what happened. 21 00:03:10,670 --> 00:03:11,960 My condolences to you. 22 00:03:17,360 --> 00:03:18,790 This is my business card. 23 00:03:18,800 --> 00:03:21,670 If you need anything in the future, feel free to tell me. 24 00:03:24,320 --> 00:03:25,320 I'll head in first. 25 00:03:33,390 --> 00:03:34,430 Mrs. Xu. 26 00:03:34,440 --> 00:03:35,740 Mr. Shen is waiting. 27 00:03:35,750 --> 00:03:36,600 Let's head over. 28 00:04:05,670 --> 00:04:07,820 The company only has the key to his office. 29 00:04:07,830 --> 00:04:10,820 If Mr. Xu had locked his drawers or cupboards, 30 00:04:10,830 --> 00:04:11,470 you might need a locksmith... 31 00:04:11,470 --> 00:04:12,000 That's enough. 32 00:04:16,320 --> 00:04:17,390 We'll take a look first. 33 00:04:42,950 --> 00:04:43,820 Mrs. Xu. 34 00:04:43,830 --> 00:04:46,440 I have something else to attend to and need to step away. 35 00:04:47,070 --> 00:04:47,780 How about this? 36 00:04:47,790 --> 00:04:49,990 I'll ask someone to accompany you. 37 00:04:50,000 --> 00:04:50,750 Will that be okay? 38 00:04:50,760 --> 00:04:51,480 I'll stay with her. 39 00:04:57,350 --> 00:04:58,600 Okay. Lu Yang. 40 00:04:59,350 --> 00:05:01,600 Stay with Mrs. Xu and help her pack the things. 41 00:05:02,350 --> 00:05:03,470 At the same time, 42 00:05:03,480 --> 00:05:05,060 you could explain the company rules to her. 43 00:05:05,070 --> 00:05:05,600 Okay. 44 00:05:08,070 --> 00:05:08,830 I'll take that. 45 00:05:17,550 --> 00:05:18,590 Mrs. Xu. 46 00:05:18,600 --> 00:05:21,070 You can take Xu's personal belongings. 47 00:05:21,600 --> 00:05:24,220 But things like the notebook or other documents, 48 00:05:24,230 --> 00:05:26,150 they have to be inspected by the company first. 49 00:05:26,160 --> 00:05:27,990 We'll hand them to you once they're verified 50 00:05:28,000 --> 00:05:29,430 to not be related to official business. 51 00:05:29,440 --> 00:05:31,470 I hope to get your understanding. 52 00:05:31,480 --> 00:05:32,200 Sure. 53 00:05:33,000 --> 00:05:34,940 These two cupboards mainly contain corporate 54 00:05:34,950 --> 00:05:35,550 client information. 55 00:05:35,550 --> 00:05:38,590 Xu's personal items are next to his desk. 56 00:05:38,600 --> 00:05:39,510 You can pack those. 57 00:05:40,040 --> 00:05:41,270 I'll help you settle the rest. 58 00:05:45,350 --> 00:05:46,200 Here's the box. 59 00:07:59,350 --> 00:08:02,570 [Corporate customer information: Nanzhou Xinliang Food Processing] 60 00:08:03,230 --> 00:08:04,350 Aside from your bank card, 61 00:08:05,230 --> 00:08:06,000 there are several 62 00:08:06,000 --> 00:08:07,040 other accounts that were used more than once. 63 00:08:07,600 --> 00:08:08,630 For instance, this Xia Xinliang. 64 00:08:08,640 --> 00:08:10,450 [Account name: Xia Xinliang] 65 00:08:23,640 --> 00:08:24,590 Mrs. Xu. 66 00:08:24,600 --> 00:08:26,870 That's our company's client information. 67 00:08:26,880 --> 00:08:28,670 You have to hand it over to me. 68 00:08:29,640 --> 00:08:30,200 Okay. 69 00:08:39,200 --> 00:08:40,900 Nanzhou isn't very big. 70 00:08:40,910 --> 00:08:43,220 If they're acquainted, surely it is because 71 00:08:43,230 --> 00:08:44,230 they're involved in some way. 72 00:08:45,150 --> 00:08:46,110 There will surely be clues. 73 00:08:51,520 --> 00:08:52,440 Lu Yang. 74 00:08:53,760 --> 00:08:54,580 Yu. 75 00:08:54,590 --> 00:08:57,100 Is her workplace far from here? 76 00:08:57,110 --> 00:08:59,460 Yu? You mean Shi Shengyu? 77 00:08:59,470 --> 00:09:00,670 She's in customer service. It's not far. 78 00:09:04,280 --> 00:09:05,640 I'll have to ask you for a favor then. 79 00:09:06,350 --> 00:09:07,950 Please help me pass my ID to her. 80 00:09:07,960 --> 00:09:08,950 Security is tight here. 81 00:09:08,960 --> 00:09:10,430 So I won't go there. 82 00:09:10,440 --> 00:09:11,200 This is for...? 83 00:09:12,640 --> 00:09:14,840 There's something I need from You Gang. 84 00:09:15,440 --> 00:09:16,870 It requires my ID. 85 00:09:16,880 --> 00:09:18,710 So Yu can pass it to him. 86 00:09:19,470 --> 00:09:20,110 Okay. 87 00:09:26,400 --> 00:09:27,520 I almost forgot, Mrs. Xu. 88 00:09:28,030 --> 00:09:30,760 It's like this. The company rule is 89 00:09:31,590 --> 00:09:32,950 that people from other departments 90 00:09:32,960 --> 00:09:35,100 are not allowed to visit Customer Service during work hours. 91 00:09:35,110 --> 00:09:37,460 So, I'll pass it to her during lunchtime. 92 00:09:37,470 --> 00:09:37,960 Is that okay? 93 00:09:38,470 --> 00:09:39,080 Alright. 94 00:09:54,920 --> 00:09:55,950 [Gym] 95 00:10:12,110 --> 00:10:13,100 [Mr. Gao Jun] 96 00:10:19,910 --> 00:10:21,630 Hello, Mr. Gao. 97 00:10:21,640 --> 00:10:23,550 Are you free? Can we meet? 98 00:10:25,400 --> 00:10:26,150 Right now? 99 00:10:27,000 --> 00:10:28,550 Yes, I have some free time. 100 00:10:30,400 --> 00:10:31,670 Sorry, I'm busy right now. 101 00:10:33,670 --> 00:10:35,400 Are you packing Youning's things at his office? 102 00:10:38,230 --> 00:10:39,760 I overheard when you answered the call yesterday. 103 00:10:45,910 --> 00:10:46,670 Ruan Zhenzhen. 104 00:10:48,110 --> 00:10:48,590 Yes? 105 00:10:49,110 --> 00:10:50,080 Did you find anything? 106 00:10:53,200 --> 00:10:55,350 Anything that could be related to the lawsuit? 107 00:10:59,320 --> 00:10:59,910 Yes. 108 00:11:01,320 --> 00:11:02,990 Someone is helping me pack. 109 00:11:03,000 --> 00:11:03,880 Don't worry. 110 00:11:04,590 --> 00:11:05,670 Find a way to get rid of them. 111 00:11:06,200 --> 00:11:08,510 It won't be that easy. 112 00:11:08,520 --> 00:11:09,790 We'll talk later. 113 00:11:10,470 --> 00:11:12,000 Is the person watching you a man or a woman? 114 00:11:14,760 --> 00:11:15,400 A man? 115 00:11:18,470 --> 00:11:19,430 Then, just have a meltdown. 116 00:11:19,440 --> 00:11:20,200 The situation fits. 117 00:11:25,230 --> 00:11:26,440 Okay, got it. 118 00:11:35,470 --> 00:11:36,660 What is it, Mrs. Xu? 119 00:11:36,670 --> 00:11:37,200 It's nothing. 120 00:11:37,200 --> 00:11:38,470 A friend needed something. 121 00:11:43,350 --> 00:11:44,780 This thing works wonders. 122 00:11:44,790 --> 00:11:46,190 Just a tiny bit does the job. 123 00:11:46,200 --> 00:11:47,440 You'll likely go blind from crying. 124 00:12:03,100 --> 00:12:03,500 [Ruan Zhenzhen] 125 00:12:07,900 --> 00:12:09,750 [Mr. Gao Jun] 126 00:12:12,110 --> 00:12:13,590 Hello? Is there something else? 127 00:12:14,200 --> 00:12:15,030 Just a reminder. 128 00:12:15,670 --> 00:12:17,400 Company information is regarded as trade secrets. 129 00:12:18,030 --> 00:12:20,000 Even if you find something, don't take it off the premise. 130 00:12:21,030 --> 00:12:22,280 It's against the law. 131 00:12:23,110 --> 00:12:23,910 Got it. 132 00:12:50,590 --> 00:12:51,280 Mrs. Xu. 133 00:12:58,350 --> 00:12:59,110 Take a look at this. 134 00:13:00,150 --> 00:13:01,320 Xu had this in a book. 135 00:13:08,670 --> 00:13:09,400 What is it? 136 00:13:25,280 --> 00:13:26,840 A photo from when we were young. 137 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 I thought they looked like you two. 138 00:13:31,640 --> 00:13:32,670 So you were classmates? 139 00:13:46,320 --> 00:13:47,000 Mrs. Xu. 140 00:13:52,710 --> 00:13:54,200 I'd like to have some time alone. 141 00:13:56,110 --> 00:13:56,840 Can I? 142 00:13:58,590 --> 00:14:00,630 I happen to have something to do. 143 00:14:00,640 --> 00:14:01,670 I'll come back in a while. 144 00:14:08,840 --> 00:14:09,830 Thanks. 145 00:14:09,840 --> 00:14:11,030 Call me if there's anything. 146 00:14:58,120 --> 00:15:01,350 [Separately Managed Account] 147 00:15:18,220 --> 00:15:21,160 [Growing old together, love everlasting] 148 00:15:40,640 --> 00:15:41,150 Mr. Lu. 149 00:15:58,200 --> 00:15:59,080 Where is Shi Shengyu? 150 00:15:59,840 --> 00:16:00,760 She went to the reception desk. 151 00:16:01,280 --> 00:16:02,140 Thanks. 152 00:16:02,150 --> 00:16:02,670 No worries. 153 00:16:06,230 --> 00:16:06,880 Hi, Mr. Wang. 154 00:16:35,380 --> 00:16:36,030 Mr. Lu. 155 00:16:38,620 --> 00:16:39,260 Shi Shengyu. 156 00:16:39,790 --> 00:16:40,350 Lu. 157 00:16:42,030 --> 00:16:42,700 This is for you. 158 00:16:43,910 --> 00:16:44,500 Hold on, please. 159 00:16:47,620 --> 00:16:48,870 Your sister-in-law asked me to give it to you. 160 00:16:49,820 --> 00:16:51,310 My sister-in-law asked you? 161 00:16:54,470 --> 00:16:56,470 She must have asked Gang to help her with something again. 162 00:16:57,060 --> 00:16:58,660 There's never a moment of peace. 163 00:16:58,670 --> 00:17:00,140 She's always asking Gang to do something. 164 00:17:00,670 --> 00:17:02,670 Just this morning, Gang was called to help break a lock. 165 00:17:03,870 --> 00:17:05,590 I wonder what she wants Gang for this time. 166 00:17:06,100 --> 00:17:08,450 You mean, they met this morning? 167 00:17:08,460 --> 00:17:09,310 That's right. 168 00:17:12,910 --> 00:17:14,060 Okay, you carry on. 169 00:17:14,070 --> 00:17:15,060 I'll be off. 170 00:17:15,070 --> 00:17:15,710 Sure thing. 171 00:17:42,190 --> 00:17:42,980 Mr. Lu. 172 00:17:45,430 --> 00:17:46,190 I found a factory 173 00:17:46,190 --> 00:17:47,090 [Corporate client information] that has a homophonic name 174 00:17:47,100 --> 00:17:48,180 as Xia Xinliang. 175 00:17:48,190 --> 00:17:49,210 I'm not sure if it's a lead. 176 00:17:49,220 --> 00:17:50,100 So you did find clues. 177 00:17:51,140 --> 00:17:53,860 Check its business license and its legal representative. 178 00:18:08,600 --> 00:18:10,490 [Business License, legal representative: Xia Xinliang] 179 00:18:10,500 --> 00:18:11,460 It's Xia Xinliang. 180 00:18:12,980 --> 00:18:13,620 Mrs. Xu. 181 00:18:15,030 --> 00:18:15,710 Mrs. Xu? 182 00:18:18,340 --> 00:18:20,380 Mrs. Xu. 183 00:18:22,220 --> 00:18:23,220 Are you in there? 184 00:18:26,220 --> 00:18:26,860 Mrs. Xu. 185 00:18:27,500 --> 00:18:28,440 Mrs. Xu. 186 00:18:28,450 --> 00:18:29,530 [Corporate client information] 187 00:18:30,220 --> 00:18:31,100 Can you hear me? 188 00:18:38,310 --> 00:18:39,300 Mrs. Xu. 189 00:18:39,310 --> 00:18:40,190 Open the door. 190 00:18:40,710 --> 00:18:41,850 What's going on? 191 00:18:41,860 --> 00:18:42,460 Mrs. Xu. 192 00:18:43,740 --> 00:18:45,020 What's the matter? Did something happen? 193 00:18:45,030 --> 00:18:46,180 [Business License] Mr. Qiu. 194 00:18:46,190 --> 00:18:48,340 Mr. Youning's wife locked herself in the office. 195 00:18:50,070 --> 00:18:51,180 Quick, get the door open. 196 00:18:51,190 --> 00:18:52,500 She might do something foolish. 197 00:18:54,100 --> 00:18:54,940 Mrs. Xu. 198 00:18:54,950 --> 00:18:55,970 Please open the door. 199 00:18:55,980 --> 00:18:56,550 Mrs. Xu... 200 00:19:02,670 --> 00:19:04,380 Mrs. Xu, are you all right? 201 00:19:05,070 --> 00:19:07,460 I came to see if you needed anything. 202 00:19:12,790 --> 00:19:14,670 No, thank you. 203 00:19:30,950 --> 00:19:32,450 I stepped away for a bit. 204 00:19:32,460 --> 00:19:34,020 The door was locked when I returned. 205 00:19:34,030 --> 00:19:35,420 It sure gave me a fright. 206 00:19:35,430 --> 00:19:36,430 I thought Mrs. Xu... 207 00:19:42,710 --> 00:19:43,980 When I saw the photo, 208 00:19:46,220 --> 00:19:48,190 I sort of lost control. 209 00:19:49,910 --> 00:19:51,710 I didn't want others to see me like that. 210 00:20:00,100 --> 00:20:01,580 I'm feeling unwell. 211 00:20:01,590 --> 00:20:03,020 I think I should go. 212 00:20:03,030 --> 00:20:03,850 Lu Yang. 213 00:20:03,860 --> 00:20:06,250 As for the stuff, please help me pack them up. 214 00:20:06,260 --> 00:20:07,910 I'll get it from you later. 215 00:20:08,550 --> 00:20:09,590 Okay, I'll do that. 216 00:20:22,100 --> 00:20:23,140 I'll see you out, Mrs. Xu. 217 00:21:08,100 --> 00:21:08,710 Mr. Qiu. 218 00:21:10,710 --> 00:21:11,500 Did she bring this? 219 00:21:17,380 --> 00:21:18,070 I'm not sure. 220 00:21:20,340 --> 00:21:20,980 Idiot. 221 00:21:25,430 --> 00:21:26,710 Did she find anything? 222 00:21:29,430 --> 00:21:31,830 I don't think so... 223 00:21:53,320 --> 00:21:57,500 [Business License] 224 00:22:31,850 --> 00:22:33,820 [Mr. Gao Jun] 225 00:22:38,670 --> 00:22:39,190 Hello? 226 00:22:40,430 --> 00:22:42,310 You sound like you really cried your heart out. 227 00:22:47,220 --> 00:22:48,190 I hope you didn't get into trouble. 228 00:22:49,740 --> 00:22:50,340 No. 229 00:22:51,030 --> 00:22:51,980 I'm already outside. 230 00:22:53,260 --> 00:22:54,180 Tell me. 231 00:22:54,190 --> 00:22:55,260 What did you find? 232 00:22:56,710 --> 00:22:58,070 Just the stuff on Xia Xinliang. 233 00:22:59,220 --> 00:23:00,430 I'll tell you the next time we meet. 234 00:23:47,220 --> 00:23:47,860 Ms. Wen. 235 00:23:48,460 --> 00:23:50,090 Why are we not staying 236 00:23:50,100 --> 00:23:51,950 at the hotel Jinshang Capital had reserved? 237 00:23:53,830 --> 00:23:55,420 An independent third-party agency like us 238 00:23:55,430 --> 00:23:57,620 has to keep our distance from the company we're auditing. 239 00:23:58,740 --> 00:23:59,340 Let me take it. 240 00:24:01,500 --> 00:24:02,190 I'll take that. 241 00:24:14,620 --> 00:24:15,420 Thanks. 242 00:24:15,430 --> 00:24:16,100 Here you go. 243 00:24:17,620 --> 00:24:18,220 I'm here to check-in. 244 00:24:18,220 --> 00:24:18,830 Hello. 245 00:24:20,140 --> 00:24:20,910 Okay. 246 00:24:22,100 --> 00:24:23,370 It's done. Your identification card. 247 00:24:23,380 --> 00:24:24,030 Mr. Xu. 248 00:24:24,710 --> 00:24:26,070 The rooms are ready. 249 00:24:26,740 --> 00:24:28,090 Okay. You sort it out. 250 00:24:28,100 --> 00:24:28,620 Okay. 251 00:24:30,100 --> 00:24:31,820 Everyone can take a rest first. 252 00:24:31,830 --> 00:24:33,300 Lunch has been prepared. 253 00:24:33,310 --> 00:24:34,670 I'll come and get you in a bit. 254 00:24:35,190 --> 00:24:36,180 It's alright. 255 00:24:36,190 --> 00:24:37,340 We have our own arrangement. 256 00:24:37,980 --> 00:24:39,300 That won't do. 257 00:24:39,310 --> 00:24:42,500 After all, the host should play their part well. 258 00:24:47,550 --> 00:24:48,310 Mr. Shen. 259 00:24:48,310 --> 00:24:49,850 We can gather another time. 260 00:24:49,860 --> 00:24:50,710 We'll pass this time. 261 00:24:51,980 --> 00:24:53,060 Alright. 262 00:24:53,070 --> 00:24:56,950 Since you all already made plans, I won't bother you then. 263 00:24:57,710 --> 00:24:59,670 I'll pick you guys up tomorrow at noon. 264 00:25:00,340 --> 00:25:01,700 Okay, thanks. 265 00:25:01,710 --> 00:25:02,970 See you tomorrow. 266 00:25:02,980 --> 00:25:03,670 See you. 267 00:25:04,220 --> 00:25:04,910 Let's go. 268 00:25:06,950 --> 00:25:07,620 Mr. Xu. 269 00:25:09,670 --> 00:25:10,820 I have something to do outside. 270 00:25:10,830 --> 00:25:11,500 Is that okay? 271 00:25:12,190 --> 00:25:13,850 Okay. Stay safe. 272 00:25:13,860 --> 00:25:15,260 Will do. Thanks, Mr. Xu. 273 00:25:19,340 --> 00:25:20,140 Go on. 274 00:25:44,710 --> 00:25:45,380 Mr. Gao. 275 00:25:50,620 --> 00:25:51,550 We finally meet. 276 00:25:52,790 --> 00:25:54,820 Sorry to trouble you to come and pick me up. 277 00:25:54,830 --> 00:25:55,500 Not at all. 278 00:25:55,500 --> 00:25:56,730 Something came up for my client 279 00:25:56,740 --> 00:25:57,860 and he canceled the afternoon meeting. 280 00:26:03,380 --> 00:26:05,260 What is it? Couldn't recognize me? 281 00:26:06,030 --> 00:26:06,900 Indeed I couldn't. 282 00:26:06,910 --> 00:26:08,310 You changed a lot. 283 00:26:08,950 --> 00:26:10,330 It's not that I changed. 284 00:26:10,340 --> 00:26:11,210 It's because you guys 285 00:26:11,220 --> 00:26:12,450 never paid attention to the fatty back then. 286 00:26:12,460 --> 00:26:14,500 So naturally, you couldn't remember my face. 287 00:26:15,740 --> 00:26:17,220 Never underestimate a fatty, I guess. 288 00:26:19,070 --> 00:26:19,830 Get in. 289 00:26:23,740 --> 00:26:24,340 Thanks. 290 00:27:33,500 --> 00:27:35,490 Suddenly dropping by like this without notice, 291 00:27:35,500 --> 00:27:37,090 will that upset Ruan Zhenzhen? 292 00:27:37,100 --> 00:27:37,850 It won't. 293 00:27:37,860 --> 00:27:38,700 She looks cold and indifferent. 294 00:27:38,710 --> 00:27:39,830 But she's a nice person. 295 00:27:41,860 --> 00:27:42,670 Give me the cake. 296 00:27:46,310 --> 00:27:47,310 Press the bell. 297 00:28:29,500 --> 00:28:30,910 Happy birthday! 298 00:28:35,260 --> 00:28:37,090 It's okay to feel touched, but no crying. 299 00:28:37,100 --> 00:28:38,820 I can't stand tears. 300 00:28:38,830 --> 00:28:39,500 Happy birthday. 301 00:28:42,190 --> 00:28:43,220 The slippers are here. 302 00:28:44,190 --> 00:28:45,060 Come in, Gao Jun. 303 00:28:45,070 --> 00:28:45,670 Never mind her. 304 00:28:45,670 --> 00:28:46,780 She can zone out at the door. 305 00:28:46,790 --> 00:28:47,710 We'll go eat cake. 306 00:28:59,380 --> 00:29:01,090 Today, we'll eat the cake Attorney Gao bought first. 307 00:29:01,100 --> 00:29:01,670 Okay? 308 00:29:07,710 --> 00:29:08,700 Gao Jun. 309 00:29:08,710 --> 00:29:10,220 Don't just stand there. Take a seat. 310 00:29:17,500 --> 00:29:19,500 Zhenzhen, come and help. 311 00:29:20,670 --> 00:29:21,500 Hold on a minute. 312 00:29:23,380 --> 00:29:24,220 Sit. 313 00:29:33,220 --> 00:29:34,700 Zhenzhen, get the door. 314 00:29:34,710 --> 00:29:36,140 It's probably the food delivery. 315 00:29:36,670 --> 00:29:37,380 That was speedy. 316 00:30:02,190 --> 00:30:02,850 Hello. 317 00:30:02,860 --> 00:30:04,790 Are you Ms. Ruan Zhenzhen? 318 00:30:07,950 --> 00:30:08,900 I am. 319 00:30:08,910 --> 00:30:10,550 Mr. Xu Youning wishes you a happy birthday. 320 00:30:21,190 --> 00:30:22,780 What did you say? 321 00:30:22,790 --> 00:30:24,910 Mr. Xu Youning wishes you a happy birthday. 322 00:30:26,500 --> 00:30:27,590 Xu Youning? 323 00:30:33,950 --> 00:30:35,190 Who did you say it's from? 324 00:30:38,220 --> 00:30:40,540 Mr. Xu Youning made the arrangement to deliver this 325 00:30:40,550 --> 00:30:41,860 to Ms. Ruan Zhenzhen tonight. 326 00:30:48,070 --> 00:30:49,030 When did he order it? 327 00:30:49,910 --> 00:30:51,210 I'm not sure about that. 328 00:30:51,220 --> 00:30:52,940 I'm just the deliveryman. 329 00:30:52,950 --> 00:30:53,860 What company are you from? 330 00:30:57,790 --> 00:30:58,660 Please hold on. 331 00:30:58,670 --> 00:30:59,710 Let me check with my colleague. 332 00:31:15,910 --> 00:31:17,180 Hello, Lu? 333 00:31:17,190 --> 00:31:19,210 Is there an error with the order for Lemeijia Residence? 334 00:31:19,220 --> 00:31:20,140 The client is asking. 335 00:31:21,830 --> 00:31:23,330 Hello. I have a question. 336 00:31:23,340 --> 00:31:24,700 Who made the order for Lemeijia? 337 00:31:24,710 --> 00:31:25,670 When was it made? 338 00:31:26,460 --> 00:31:28,380 Please hold on while I check. 339 00:31:33,670 --> 00:31:38,540 It was made by Mr. Xu Youning on 22 January. 340 00:31:38,550 --> 00:31:41,140 The request was to deliver it on 18 February. 341 00:31:44,430 --> 00:31:45,100 I see. 342 00:31:47,190 --> 00:31:47,710 Alright. 343 00:31:47,710 --> 00:31:48,830 Thank you. You may go. 344 00:31:49,340 --> 00:31:50,250 Okay, goodbye. 345 00:31:50,260 --> 00:31:50,830 Bye. 346 00:32:02,620 --> 00:32:03,400 [From Mr. Xu Youning] 347 00:32:03,400 --> 00:32:04,100 [To Ms. Ruan Zhenzhen] 348 00:32:04,100 --> 00:32:05,300 [Message: Happy Birthday] [Date of delivery: Night of 18 February 2019] 349 00:32:11,260 --> 00:32:12,500 Let's go inside first. 350 00:32:20,950 --> 00:32:21,740 Come on. 351 00:32:21,740 --> 00:32:22,910 You've got the present. 352 00:32:23,430 --> 00:32:24,580 Let's go eat the cake. 353 00:32:24,590 --> 00:32:26,030 I'm so hungry. 354 00:32:27,460 --> 00:32:28,100 Careful. 355 00:32:39,550 --> 00:32:41,990 As always, may you always be 18 years young. 356 00:33:26,750 --> 00:33:28,950 Pretty nice watch. He's got some taste. 357 00:33:30,300 --> 00:33:31,230 Do you have a lighter? 358 00:33:32,420 --> 00:33:33,140 I do. 359 00:33:40,500 --> 00:33:41,110 Thanks. 360 00:33:56,140 --> 00:33:56,950 Where are you going? 361 00:33:57,540 --> 00:33:58,860 I'm putting this away. 362 00:33:58,870 --> 00:33:59,900 Make it quick. 363 00:34:00,420 --> 00:34:01,470 Come and blow out the candles. 364 00:34:26,260 --> 00:34:27,140 Here you go, Mrs. Xu. 365 00:34:27,150 --> 00:34:28,430 Your husband treats you so well. 366 00:34:29,630 --> 00:34:30,430 Thank you. 367 00:34:34,150 --> 00:34:36,300 Mr. Xu Youning wishes you a happy birthday. 368 00:34:48,740 --> 00:34:50,210 Zhenzhen, what are you doing? 369 00:34:50,220 --> 00:34:51,110 Hurry up. 370 00:34:52,260 --> 00:34:52,980 Coming. 371 00:35:23,870 --> 00:35:24,540 Make a wish. 372 00:35:33,870 --> 00:35:35,500 Blow it hard, in one breath. 373 00:36:00,590 --> 00:36:01,670 Happy birthday! 374 00:36:08,940 --> 00:36:09,670 Happy birthday. 375 00:36:15,590 --> 00:36:16,260 Thank you. 376 00:36:34,780 --> 00:36:35,980 Ready, my dear. 377 00:36:37,460 --> 00:36:38,740 Let's wash your feet. 378 00:36:39,740 --> 00:36:41,110 Roll up your pants. 379 00:36:51,020 --> 00:36:52,140 I almost forgot. 380 00:36:52,150 --> 00:36:52,980 Get me my bag. 381 00:37:00,590 --> 00:37:01,910 Why do you need your bag? 382 00:37:04,540 --> 00:37:06,350 What did Zhenzhen ask you to do again? 383 00:37:08,260 --> 00:37:09,700 To unlock a car. 384 00:37:20,070 --> 00:37:22,070 Nothing else? 385 00:37:22,590 --> 00:37:23,260 Nothing. 386 00:37:25,260 --> 00:37:25,940 Really? 387 00:37:29,780 --> 00:37:30,540 Why? 388 00:37:36,390 --> 00:37:37,590 What's the matter? 389 00:37:40,980 --> 00:37:42,150 What's wrong with you? 390 00:37:45,110 --> 00:37:46,530 Tell me the truth, You Gang. 391 00:37:46,540 --> 00:37:48,420 Since Youning passed away, 392 00:37:48,430 --> 00:37:49,490 you've been going to and fro Zhenzhen's place 393 00:37:49,500 --> 00:37:50,730 numerous times. 394 00:37:50,740 --> 00:37:52,860 It's almost as if it's your second home. 395 00:37:52,870 --> 00:37:53,780 Have I ever stopped you? 396 00:37:55,300 --> 00:37:55,870 Wait. 397 00:37:56,540 --> 00:37:57,740 What happened? 398 00:37:59,590 --> 00:38:01,730 I never stopped you, did I? 399 00:38:01,740 --> 00:38:02,740 What did I say? 400 00:38:03,430 --> 00:38:06,860 I said, no matter how Ruan Zhenzhen is, 401 00:38:06,870 --> 00:38:09,010 we can't deny Youning was good to us. 402 00:38:09,020 --> 00:38:10,450 Considering what Youning had done for us, 403 00:38:10,460 --> 00:38:12,860 we should help as best we could. 404 00:38:12,870 --> 00:38:13,910 That's what I said, right? 405 00:38:14,430 --> 00:38:15,380 Yes. 406 00:38:15,390 --> 00:38:16,390 That's what you said. 407 00:38:17,190 --> 00:38:19,620 Then why are you being so secretive with me? 408 00:38:19,630 --> 00:38:21,060 I asked you a simple question, 409 00:38:21,070 --> 00:38:22,430 but you had to make up an excuse. 410 00:38:23,150 --> 00:38:24,380 You Gang. 411 00:38:24,390 --> 00:38:26,010 Are you doing something unlawful? 412 00:38:26,020 --> 00:38:27,900 What are you trying to do? 413 00:38:27,910 --> 00:38:29,740 I... What are you talking about? 414 00:38:31,020 --> 00:38:32,110 Still won't tell me the truth? 415 00:38:33,430 --> 00:38:33,910 I... 416 00:38:35,020 --> 00:38:35,670 Fine. 417 00:38:42,400 --> 00:38:44,050 [Identification Card] 418 00:38:44,620 --> 00:38:45,730 [Ruan Zhenzhen] 419 00:38:45,740 --> 00:38:46,260 This... 420 00:38:46,870 --> 00:38:47,430 What is... 421 00:38:51,150 --> 00:38:52,770 Careful, don't slip. 422 00:38:52,780 --> 00:38:53,900 Go away! 423 00:38:53,910 --> 00:38:54,700 Yu, wait... 424 00:38:54,700 --> 00:38:55,980 What is... 425 00:39:03,150 --> 00:39:05,110 What the heck is going on? 426 00:39:13,950 --> 00:39:16,500 [Business License] 427 00:39:18,770 --> 00:39:20,490 [Loan Agreement] [Party A: Liu Shijie, Party B: Xu Youning, Ruan Zhenzhen] 428 00:39:20,500 --> 00:39:22,370 [Account name: Xia Xinliang] 429 00:39:28,390 --> 00:39:29,150 Zhenzhen. 430 00:39:35,630 --> 00:39:36,930 Can you focus? 431 00:39:36,940 --> 00:39:37,670 What are you thinking about? 432 00:39:42,430 --> 00:39:43,770 Never mind. Keep zoning out. 433 00:39:43,780 --> 00:39:44,500 We'll discuss it. 434 00:39:46,700 --> 00:39:48,210 They have the same name. 435 00:39:48,220 --> 00:39:50,250 And it was discovered in Xu Youning's office. 436 00:39:50,260 --> 00:39:52,530 So we can basically deduce that they're the same person. 437 00:39:52,540 --> 00:39:55,010 A big portion of the loan Xu Youning got 438 00:39:55,020 --> 00:39:56,300 was remitted into that account. 439 00:39:58,190 --> 00:39:58,940 I guess so. 440 00:40:00,700 --> 00:40:03,770 This person appeared in several of the loan agreements. 441 00:40:03,780 --> 00:40:07,290 Adding up the amount that was transferred to him as payment, 442 00:40:07,300 --> 00:40:08,430 it's about 13 million. 443 00:40:10,110 --> 00:40:12,010 If we can find this person and question him, 444 00:40:12,020 --> 00:40:13,290 we should be able to understand 445 00:40:13,300 --> 00:40:14,740 the reason why Xu Youning got the loans. 446 00:40:18,300 --> 00:40:20,180 Have you ever asked the creditors? 447 00:40:20,190 --> 00:40:21,740 Do they not know this Xia Xinliang either? 448 00:40:24,980 --> 00:40:26,490 Then how will we find him? 449 00:40:26,500 --> 00:40:28,420 No one is answering the business number 450 00:40:28,430 --> 00:40:29,530 we got from the Internet. 451 00:40:29,540 --> 00:40:30,780 And no one seems to know the guy. 452 00:40:33,020 --> 00:40:33,970 Oh, right. 453 00:40:33,980 --> 00:40:36,860 Can't you ask the courthouse for a way 454 00:40:36,870 --> 00:40:37,740 to contact Xia Xinliang? 455 00:40:40,020 --> 00:40:41,660 He's not directly involved in the case. 456 00:40:41,670 --> 00:40:43,900 He's just the receiver of the funds Xu Youning got 457 00:40:43,910 --> 00:40:45,460 from the plaintiff. 458 00:40:46,110 --> 00:40:47,740 Why would the court have his contact details? 459 00:40:49,780 --> 00:40:52,300 So this means we'll have to locate him ourselves. 460 00:40:59,630 --> 00:41:00,220 Never mind. 461 00:41:01,630 --> 00:41:03,250 To bump into that person in the office 462 00:41:03,260 --> 00:41:04,390 was already fortuitous. 463 00:41:05,020 --> 00:41:07,210 That could be just the lead we need. 464 00:41:07,220 --> 00:41:08,490 We need only follow the trail 465 00:41:08,500 --> 00:41:09,910 and we should be able to uncover the truth. 466 00:41:11,910 --> 00:41:13,910 Zhenzhen, did you find anything else? 467 00:41:16,220 --> 00:41:16,980 Ruan Zhenzhen. 468 00:41:18,780 --> 00:41:19,630 Ruan Zhenzhen! 469 00:41:21,700 --> 00:41:24,260 We're asking if you found anything else in his office. 470 00:41:43,550 --> 00:41:47,860 ♪ I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up ♪ 471 00:41:47,870 --> 00:41:51,900 ♪ The dream you appeared in was like a shooting star ♪ 472 00:41:51,910 --> 00:41:58,270 ♪ Out of reach, your ephemeral silhouette ♪ 473 00:41:59,590 --> 00:42:03,700 ♪ I knew it was a trap ♪ 474 00:42:03,710 --> 00:42:07,620 ♪ But I let the cold lie harden my heart ♪ 475 00:42:07,630 --> 00:42:13,950 ♪ Believing it to be your selfless warning ♪ 476 00:42:14,710 --> 00:42:19,100 ♪ I try so hard to prove ♪ 477 00:42:19,110 --> 00:42:22,620 ♪ Holding your hand is my response ♪ 478 00:42:22,630 --> 00:42:26,900 ♪ Only realizing after suffering ♪ 479 00:42:26,910 --> 00:42:31,140 ♪ Happiness is in the past ♪ 480 00:42:31,150 --> 00:42:35,260 ♪ The outcome is covered in mud ♪ 481 00:42:35,270 --> 00:42:39,620 ♪ Forgive my stubbornness ♪ 482 00:42:39,630 --> 00:42:46,710 ♪ The tears will never pretend to be calm ♪ 483 00:42:55,790 --> 00:42:59,940 ♪ The familiar past scenario ♪ 484 00:42:59,950 --> 00:43:03,820 ♪ The plot you weaved repeats itself again ♪ 485 00:43:03,830 --> 00:43:10,870 ♪ Destroying my unattainable yearning ♪ 486 00:43:11,710 --> 00:43:15,780 ♪ Whirling incessantly in my head ♪ 487 00:43:15,790 --> 00:43:19,780 ♪ Giving up what is fair for you ♪ 488 00:43:19,790 --> 00:43:26,700 ♪ To piece together the fragmented conviction ♪ 489 00:43:26,710 --> 00:43:31,180 ♪ I listen with my heart ♪ 490 00:43:31,190 --> 00:43:34,740 ♪ The night breeze strokes the wind chimes ♪ 491 00:43:34,750 --> 00:43:38,900 ♪ Swaying, struggling to fly ♪ 492 00:43:38,910 --> 00:43:43,220 ♪ Like a dragonfly with broken wings ♪ 493 00:43:43,230 --> 00:43:47,180 ♪ Only then realizing, love is not a movie ♪ 494 00:43:47,190 --> 00:43:51,380 ♪ You won't win by taking it too seriously ♪ 495 00:43:51,390 --> 00:43:58,260 ♪ I will remember the promise I made to myself ♪ 496 00:43:58,270 --> 00:44:01,590 ♪ My promise ♪ 32223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.