All language subtitles for Uncontrollably Fond E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,220 --> 00:00:13,100 Where are you, Pororo? 2 00:00:40,980 --> 00:00:43,220 I dreamed of you all week. 3 00:00:45,020 --> 00:00:46,500 Could you dream of me, too? 4 00:01:02,700 --> 00:01:04,100 I'll call you back later. 5 00:01:29,020 --> 00:01:31,060 I don't have a lot of time right now. 6 00:01:35,380 --> 00:01:38,420 Stop playing hard to get and come back, Eul. 7 00:02:09,740 --> 00:02:10,740 I got back... 8 00:02:11,300 --> 00:02:12,710 from the doctor's. 9 00:02:16,180 --> 00:02:18,580 He says things got a bit worse. 10 00:02:21,900 --> 00:02:22,900 So... 11 00:02:30,020 --> 00:02:33,300 I don't think I have much more time to spend with you. 12 00:02:35,100 --> 00:02:37,540 I'm afraid I'll die before I get to... 13 00:02:40,740 --> 00:02:42,860 tell you how much I love you. 14 00:02:45,220 --> 00:02:46,780 That's my biggest worry. 15 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 What's wrong? 16 00:02:55,020 --> 00:02:56,900 I don't think it's an audio issue. 17 00:02:56,900 --> 00:02:59,300 Why can't we hear what he says to the cameras? 18 00:03:02,460 --> 00:03:03,840 I hear everything. 19 00:03:03,840 --> 00:03:05,540 Can you hear that? 20 00:03:06,820 --> 00:03:07,820 Yes. 21 00:03:10,300 --> 00:03:11,420 I can... 22 00:03:14,220 --> 00:03:15,780 hear him loud and clear. 23 00:03:21,580 --> 00:03:22,580 Hello, Mother. 24 00:03:23,420 --> 00:03:24,820 I'm away right now. 25 00:03:25,620 --> 00:03:26,620 I will... 26 00:03:27,140 --> 00:03:28,500 give up on Ji Tae. 27 00:03:35,780 --> 00:03:37,380 You should give up, too. 28 00:03:38,300 --> 00:03:41,100 Ji Tae won't ever change his... 29 00:03:52,900 --> 00:03:54,700 Jeong Eun. Hello? 30 00:03:55,260 --> 00:03:57,180 Hello? Jeong Eun? 31 00:04:05,660 --> 00:04:06,980 I'm not here to surrender. 32 00:04:08,180 --> 00:04:09,660 I'm here to declare war. 33 00:04:12,460 --> 00:04:14,510 I don't know how far you'll go, 34 00:04:15,300 --> 00:04:17,820 but I plan to follow you all the way. 35 00:04:19,630 --> 00:04:20,950 That's what I'm here to say. 36 00:05:04,380 --> 00:05:05,900 I'll give up on Ji Tae. 37 00:05:06,540 --> 00:05:07,900 You should give up, too. 38 00:05:09,180 --> 00:05:11,580 Ji Tae won't ever change his... 39 00:05:21,260 --> 00:05:23,580 (Mother) 40 00:05:37,540 --> 00:05:38,660 Have you sobered up? 41 00:05:41,780 --> 00:05:42,780 Let go. 42 00:05:43,180 --> 00:05:45,340 Let go of my arm, you scumbag. 43 00:05:46,860 --> 00:05:49,060 Lose the engagement ring when we next kiss. 44 00:05:51,620 --> 00:05:54,820 I'm not kind or strong enough to welcome a woman... 45 00:05:55,940 --> 00:05:57,780 wearing another man's... 46 00:05:58,660 --> 00:06:00,180 engagement ring. 47 00:06:02,500 --> 00:06:04,940 My goodness, look who's here. 48 00:06:06,140 --> 00:06:09,180 Aren't you Director Yoon? 49 00:06:09,580 --> 00:06:12,180 She had a lot to drink. Take her home. 50 00:06:15,620 --> 00:06:16,940 What just happened? 51 00:06:17,340 --> 00:06:20,980 Nothing happened between you and Ms Yoon, right? 52 00:06:21,420 --> 00:06:24,390 Have you forgotten who she is? 53 00:06:24,390 --> 00:06:25,580 You should hurry. 54 00:06:26,180 --> 00:06:28,420 We can't let her drink and drive. 55 00:06:31,620 --> 00:06:34,460 Did you two really get up to something? 56 00:06:34,820 --> 00:06:37,960 If you did, you gave up being human! 57 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 That makes you a beast, okay? 58 00:06:39,960 --> 00:06:42,580 That little punk. 59 00:07:27,780 --> 00:07:28,900 Give me your car key. 60 00:07:31,660 --> 00:07:34,700 You shouldn't drive if you're drunk. 61 00:07:35,700 --> 00:07:38,700 Do you think you can make fun of me, too? 62 00:07:39,580 --> 00:07:42,940 I'm not making fun of you. Once I take you home, 63 00:07:43,300 --> 00:07:46,120 I will forget everything I saw and heard today. 64 00:07:46,120 --> 00:07:47,140 Don't you worry. 65 00:08:51,660 --> 00:08:53,230 Do you hate seeing me that much? 66 00:08:54,780 --> 00:08:55,780 Yes. 67 00:08:55,780 --> 00:08:59,350 My fans wish they could see my face for over a minute. 68 00:09:00,350 --> 00:09:02,660 They'd want to kill you if they heard that. 69 00:09:03,180 --> 00:09:05,660 Drop me off at the hospital and get lost. 70 00:09:05,660 --> 00:09:06,660 Sure. 71 00:09:09,740 --> 00:09:11,230 I'm good at getting lost. 72 00:09:12,140 --> 00:09:14,580 I'll disappear from your sight right away... 73 00:09:15,020 --> 00:09:16,580 without leaving a trace. 74 00:09:17,740 --> 00:09:19,300 But just not right now. 75 00:09:19,990 --> 00:09:22,060 - What? - I'll go after a minimum of three months... 76 00:09:23,180 --> 00:09:24,820 or a maximum of four months. 77 00:11:05,060 --> 00:11:07,580 Loversleporineladymart, bring my love to me. 78 00:11:08,100 --> 00:11:10,640 Loversleporineladymart, please, my love. 79 00:11:10,640 --> 00:11:12,440 Please, come to me. 80 00:11:12,440 --> 00:11:14,680 Are you still doing this? It's been days. 81 00:11:14,680 --> 00:11:16,100 You're 20 years old. 82 00:11:16,420 --> 00:11:19,540 Do you trust what primary school kids put online? 83 00:11:20,420 --> 00:11:23,880 Your whole family's tense as it is. 84 00:11:23,880 --> 00:11:28,460 Couldn't you at least pretend to study? 85 00:11:28,900 --> 00:11:30,760 Why are you eating that? 86 00:11:30,760 --> 00:11:33,140 There are so many other things to eat. 87 00:11:33,460 --> 00:11:35,330 Spit it out right now. 88 00:11:35,330 --> 00:11:36,780 Do you think you're a goat? 89 00:11:36,780 --> 00:11:37,980 Spit it out. 90 00:11:38,780 --> 00:11:39,780 There you go. 91 00:11:40,100 --> 00:11:43,180 Eating that completes the spell. Give it back. 92 00:11:43,180 --> 00:11:46,040 If something like this guarantees love, 93 00:11:46,040 --> 00:11:48,980 I'd be with a truckload of men right now. 94 00:11:50,060 --> 00:11:52,480 Loversleporineladymart, loversleporineladymart. 95 00:11:52,480 --> 00:11:54,080 Give it up, will you? 96 00:11:54,080 --> 00:11:57,780 Loversleporineladymart, loversleporineladymart. 97 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 (Noh Jik) 98 00:12:00,500 --> 00:12:01,500 Ms Jang. 99 00:12:02,060 --> 00:12:03,420 Apologise to the kids. 100 00:12:03,740 --> 00:12:04,980 The spell... 101 00:12:06,340 --> 00:12:08,460 just worked. 102 00:12:10,060 --> 00:12:12,540 It worked. It finally worked. 103 00:12:28,780 --> 00:12:30,600 You must be really angry. 104 00:12:30,600 --> 00:12:32,360 I ignored your calls... 105 00:12:32,360 --> 00:12:33,940 and your texts. 106 00:12:35,220 --> 00:12:36,710 - Sorry. - No. 107 00:12:36,710 --> 00:12:37,860 I'm not angry. 108 00:12:38,500 --> 00:12:40,200 While I couldn't reach you, 109 00:12:40,200 --> 00:12:42,240 I met a truckload of other guys who are... 110 00:12:42,240 --> 00:12:44,820 1,000 times sexier and 10,000 times cooler than you. 111 00:12:48,180 --> 00:12:49,260 I see. 112 00:12:50,860 --> 00:12:51,980 Okay, then. 113 00:12:54,180 --> 00:12:55,900 I should go. 114 00:12:58,060 --> 00:12:59,410 Where are you going? 115 00:12:59,410 --> 00:13:01,860 You said you met guys who are 1,000 times sexier... 116 00:13:01,860 --> 00:13:03,780 and 10,000 times cooler than me. 117 00:13:04,420 --> 00:13:06,080 - So you'll just leave? - Yes. 118 00:13:06,080 --> 00:13:07,340 This is insane. 119 00:13:08,220 --> 00:13:10,560 Where would I ever meet someone else? 120 00:13:10,560 --> 00:13:12,570 I idolised Joon Young for the past three years. 121 00:13:12,570 --> 00:13:14,140 Now, I finally moved on to you. 122 00:13:14,460 --> 00:13:17,340 I may seem like a rude punk, but I'm a devoted... 123 00:13:22,940 --> 00:13:24,260 Why did you just gulp? 124 00:13:24,620 --> 00:13:27,100 - What? - What will you do this time? 125 00:13:27,780 --> 00:13:30,160 What would I possibly do to you? 126 00:13:30,160 --> 00:13:31,880 Do you think I'm a pervert? 127 00:13:31,880 --> 00:13:34,060 I'm not at all like that. 128 00:13:34,500 --> 00:13:37,100 I'm very conservative and unsociable. 129 00:13:38,140 --> 00:13:40,980 I won't bite, so don't worry, you little kid. 130 00:13:44,580 --> 00:13:49,000 No physical contact until I graduate from high school. 131 00:13:49,000 --> 00:13:52,260 - What? - Hugs are only for special days. 132 00:13:52,620 --> 00:13:53,840 What are you talking about? 133 00:13:53,840 --> 00:13:54,980 I'd like to... 134 00:13:55,620 --> 00:13:57,740 meet your parents. 135 00:13:58,700 --> 00:14:00,910 I'll introduce you to my sister, too. 136 00:14:00,910 --> 00:14:03,620 I can't understand a word you're saying. 137 00:14:05,500 --> 00:14:07,060 Let's ask for permission... 138 00:14:07,700 --> 00:14:09,260 and date for real. 139 00:14:10,780 --> 00:14:12,180 - What? - Don't you want to? 140 00:14:13,140 --> 00:14:15,260 It's not that I don't want to. 141 00:14:15,700 --> 00:14:17,340 This isn't the Joseon dynasty. 142 00:14:17,340 --> 00:14:19,100 We aren't getting married. 143 00:14:19,100 --> 00:14:20,220 We don't need permission. 144 00:14:20,580 --> 00:14:22,840 And why can't I kiss you? 145 00:14:22,840 --> 00:14:24,980 Even middle school kids kiss their boyfriends. 146 00:14:26,580 --> 00:14:27,940 That's up to them. 147 00:14:28,860 --> 00:14:30,160 I have certain values. 148 00:14:30,160 --> 00:14:33,080 Once I become an adult who can take responsibility, 149 00:14:33,080 --> 00:14:34,660 I will take care of you... 150 00:14:35,460 --> 00:14:36,820 and act accordingly. 151 00:14:37,380 --> 00:14:38,980 What are you saying? 152 00:14:40,220 --> 00:14:41,540 My head hurts. 153 00:14:43,100 --> 00:14:45,980 Can't I touch even a hair on your body... 154 00:14:46,660 --> 00:14:48,300 until you graduate from school? 155 00:14:50,020 --> 00:14:51,980 Let's just hold hands. 156 00:14:52,620 --> 00:14:54,820 I mean, people shake hands all the time, so... 157 00:15:05,460 --> 00:15:07,500 I... I don't think we can hold hands, either. 158 00:15:09,620 --> 00:15:10,860 Why not? 159 00:16:23,460 --> 00:16:26,200 Hello, Doctor Kang, how are you? 160 00:16:26,200 --> 00:16:29,060 A lady named Noh Eul came by this morning. 161 00:16:34,180 --> 00:16:35,380 Why was she there? 162 00:16:50,340 --> 00:16:52,380 She said she knew you were sick. 163 00:16:55,940 --> 00:16:57,660 So I told her everything. 164 00:16:58,300 --> 00:16:59,470 I told her you need help. 165 00:17:04,620 --> 00:17:05,740 Tell me. 166 00:17:06,710 --> 00:17:09,820 What does Joon Young have and how bad is it? 167 00:17:10,580 --> 00:17:13,380 You're his doctor. 168 00:17:14,260 --> 00:17:15,470 I know everything. 169 00:17:16,020 --> 00:17:17,590 So don't lie to me. 170 00:17:17,590 --> 00:17:20,060 Tell me everything. Don't leave anything out. 171 00:17:27,780 --> 00:17:28,900 Will Joon Young... 172 00:17:34,740 --> 00:17:35,860 really... 173 00:17:40,100 --> 00:17:41,220 die? 174 00:17:51,780 --> 00:17:52,780 How did you get in? 175 00:17:52,780 --> 00:17:56,300 What kind of a celebrity uses 0000 for a password? 176 00:17:56,620 --> 00:17:57,740 Are you a birdbrain? 177 00:18:04,260 --> 00:18:05,750 I thought we were over. 178 00:18:05,750 --> 00:18:07,100 You're right. 179 00:18:07,860 --> 00:18:09,260 We were, 180 00:18:11,260 --> 00:18:12,730 but I suddenly thought that... 181 00:18:12,730 --> 00:18:15,300 ending it now wouldn't benefit me that much. 182 00:18:18,740 --> 00:18:20,860 What would make you think otherwise? 183 00:18:23,300 --> 00:18:25,950 Let me continue working. 184 00:18:30,220 --> 00:18:32,380 I'm not saying we should date. 185 00:18:33,220 --> 00:18:35,380 I don't care if you see someone else. 186 00:18:35,740 --> 00:18:38,060 I don't care if you hug someone else in front of me. 187 00:18:38,860 --> 00:18:39,980 Just let me be next to... 188 00:18:44,900 --> 00:18:47,860 Honestly, being the producer of your documentary... 189 00:18:48,260 --> 00:18:50,260 is a huge resume in itself. 190 00:18:51,190 --> 00:18:54,220 It's not worth changing it for 10,000 dollars. 191 00:18:55,100 --> 00:18:57,100 I'd like to be a star producer, too. 192 00:18:59,540 --> 00:19:00,710 Will you let me? 193 00:19:03,420 --> 00:19:04,580 Joon Young. 194 00:19:07,900 --> 00:19:08,900 No. 195 00:19:10,470 --> 00:19:12,100 Don't be so clingy. Keep your word. 196 00:19:14,060 --> 00:19:15,820 You have one minute to get out. 197 00:19:38,500 --> 00:19:39,710 You good-for-nothing... 198 00:19:39,710 --> 00:19:42,740 The chairwoman should be responsible for her actions. 199 00:19:43,500 --> 00:19:46,160 My mother did nothing to rectify the problems. 200 00:19:46,160 --> 00:19:49,260 Whenever something went wrong, to avoid scrutiny, 201 00:19:49,260 --> 00:19:50,340 she stayed at home or... 202 00:19:50,340 --> 00:19:52,100 How dare you say that. 203 00:19:53,060 --> 00:19:55,630 I know that filial piety means nothing these days... 204 00:19:55,630 --> 00:19:57,760 and that business isn't always about family, 205 00:19:57,760 --> 00:20:00,540 but how could a son try to dismiss his own mother? 206 00:20:01,190 --> 00:20:03,220 Take this back right now. 207 00:20:03,220 --> 00:20:04,220 I'm sorry. 208 00:20:04,980 --> 00:20:06,380 I can't do that, Uncle. 209 00:20:07,710 --> 00:20:09,180 Keep fighting, then. 210 00:20:09,180 --> 00:20:10,660 Let's see who gets hurt. 211 00:20:11,140 --> 00:20:12,660 You ungrateful jerk. 212 00:20:39,860 --> 00:20:40,860 Stop trying. 213 00:20:41,260 --> 00:20:43,780 You can't beat your mother. 214 00:20:44,100 --> 00:20:45,380 You're only hurting yourself. 215 00:20:54,260 --> 00:20:55,950 I'm falling for Joon Young. 216 00:20:57,260 --> 00:20:58,260 Are you surprised? 217 00:20:59,260 --> 00:21:00,380 So am I. 218 00:21:02,020 --> 00:21:05,580 I'm actually falling for someone other than you. 219 00:21:07,580 --> 00:21:08,860 I never imagined it would be possible. 220 00:21:11,140 --> 00:21:12,140 He... 221 00:21:13,380 --> 00:21:15,260 makes my heart pound. 222 00:21:17,900 --> 00:21:19,380 Will you not stop me? 223 00:21:21,190 --> 00:21:22,300 Ji Tae. 224 00:21:26,710 --> 00:21:28,380 I already gave you my answer. 225 00:21:49,060 --> 00:21:50,340 Madam Yoon's here. 226 00:21:57,540 --> 00:21:59,700 Why didn't you call to say you'd be here? 227 00:22:01,980 --> 00:22:04,280 Did something good happen recently? 228 00:22:04,280 --> 00:22:05,860 You're glowing. 229 00:22:09,260 --> 00:22:10,620 About what I said yesterday... 230 00:22:10,620 --> 00:22:14,550 Someone from Jeju Island sent some saw-edged perch. 231 00:22:14,550 --> 00:22:17,070 Why don't you have dinner with us today? 232 00:22:17,070 --> 00:22:18,340 Are you free? 233 00:22:18,780 --> 00:22:21,120 Ji Tae said he'd come home for dinner. 234 00:22:21,120 --> 00:22:22,820 - Mother. - I almost forgot. 235 00:22:25,940 --> 00:22:27,040 This is for you. 236 00:22:27,040 --> 00:22:30,350 It's a limited edition. Only two came in Korea. 237 00:22:30,350 --> 00:22:31,980 I hope you like it. 238 00:22:32,700 --> 00:22:33,700 Mother. 239 00:22:34,140 --> 00:22:35,220 About the phone call yesterday... 240 00:22:35,220 --> 00:22:36,340 What about that? 241 00:22:37,460 --> 00:22:40,300 About you saying you'll give up on Ji Tae? 242 00:22:43,020 --> 00:22:44,060 I'm sorry. 243 00:22:44,500 --> 00:22:46,460 I really have nothing to say as his mother. 244 00:22:46,820 --> 00:22:50,380 Be the warm-hearted person you are and forgive Ji Tae. 245 00:22:50,900 --> 00:22:51,900 Please... 246 00:22:54,060 --> 00:22:55,740 I'm seeing someone else. 247 00:22:57,580 --> 00:22:58,780 I was with him... 248 00:22:59,260 --> 00:23:00,580 yesterday. 249 00:23:01,900 --> 00:23:03,020 End it with him. 250 00:23:04,380 --> 00:23:07,260 - Mother. - Shall I do it for you if you can't? 251 00:23:07,860 --> 00:23:09,380 Like before? 252 00:23:23,660 --> 00:23:25,510 I also talked to some reporters, 253 00:23:25,510 --> 00:23:27,400 and they said his mother, Shin Young Ok, 254 00:23:27,400 --> 00:23:29,940 has always been a single mother who raised him alone. 255 00:23:33,020 --> 00:23:34,020 Hyun Joon. 256 00:23:34,500 --> 00:23:38,660 Shin Young Ok seems to be pregnant with your child. 257 00:23:39,100 --> 00:23:40,820 When is Joon Young's birthday? 258 00:23:41,740 --> 00:23:43,940 It's September 1, 1989. 259 00:23:56,420 --> 00:23:57,420 My dream... 260 00:23:58,060 --> 00:23:59,460 is to become a prosecutor. 261 00:24:00,100 --> 00:24:01,220 I also aim to... 262 00:24:01,820 --> 00:24:03,980 go to the same university you did. 263 00:24:05,780 --> 00:24:07,860 You must do pretty well in school. 264 00:24:09,900 --> 00:24:10,900 Well... 265 00:24:12,740 --> 00:24:14,580 Your parents must be proud. 266 00:24:17,540 --> 00:24:18,780 You have a dream, 267 00:24:19,420 --> 00:24:22,100 and you're determined to make it real. 268 00:24:23,300 --> 00:24:24,940 I have children, too. 269 00:24:25,700 --> 00:24:27,700 But honestly, kids are terrible these days. 270 00:24:28,340 --> 00:24:29,750 They have no dream... 271 00:24:29,750 --> 00:24:30,940 or belief. 272 00:24:31,580 --> 00:24:33,100 They even have less determination. 273 00:24:35,860 --> 00:24:37,460 I envy your parents. 274 00:25:23,100 --> 00:25:24,100 Why... 275 00:25:24,940 --> 00:25:26,060 are you here? 276 00:25:29,100 --> 00:25:32,380 Our department is organising a Hallyu event. 277 00:25:33,060 --> 00:25:35,640 I want to ask Joon Young to sing a few songs. 278 00:25:35,640 --> 00:25:36,860 In person? 279 00:25:37,660 --> 00:25:41,260 I heard that celebrities can be very conceited. 280 00:25:42,220 --> 00:25:43,580 My aides said that... 281 00:25:44,060 --> 00:25:47,340 a star like Joon Young would require my presence. 282 00:25:48,980 --> 00:25:50,100 Were you crying? 283 00:25:51,660 --> 00:25:54,350 Why would I cry? 284 00:25:54,350 --> 00:25:57,740 The cold wind aggravates my dry eye syndrome. 285 00:25:59,860 --> 00:26:01,100 You know my condition. 286 00:26:01,100 --> 00:26:02,500 How much do you know? 287 00:26:11,500 --> 00:26:13,220 What are you talking about? 288 00:26:13,220 --> 00:26:14,980 Your relationship with Joon Young. 289 00:26:16,100 --> 00:26:17,460 How much do you know about it? 290 00:26:23,060 --> 00:26:24,580 I don't know... 291 00:26:25,020 --> 00:26:26,580 what you're talking about. 292 00:26:32,500 --> 00:26:33,740 I was mistaken, then. 293 00:26:34,420 --> 00:26:35,820 I'll come back later. 294 00:26:37,100 --> 00:26:38,500 Go and meet Joon Young. 295 00:26:41,540 --> 00:26:42,540 How much... 296 00:26:45,220 --> 00:26:46,500 do you know? 297 00:26:49,260 --> 00:26:50,980 My relationship with Joon Young. 298 00:26:53,580 --> 00:26:55,060 How much do you know about it? 299 00:27:00,340 --> 00:27:01,340 I know... 300 00:27:04,420 --> 00:27:05,820 as much as you do. 301 00:28:15,380 --> 00:28:16,660 Were you expecting me? 302 00:28:19,620 --> 00:28:21,100 - What? - You weren't surprised. 303 00:28:21,100 --> 00:28:22,100 Oh, dear. 304 00:28:22,780 --> 00:28:24,060 You caught me. 305 00:28:32,060 --> 00:28:33,180 When do you die? 306 00:28:35,540 --> 00:28:36,820 Didn't the doctor tell you... 307 00:28:38,060 --> 00:28:39,180 how long you have left to live? 308 00:28:41,260 --> 00:28:42,260 Why? 309 00:28:42,860 --> 00:28:44,280 Do you want me gone soon? 310 00:28:44,280 --> 00:28:45,740 If you're dying, yes. 311 00:28:48,100 --> 00:28:49,740 My doctor told me that... 312 00:28:50,500 --> 00:28:53,300 a person's lifespan depends on the person's willpower. 313 00:28:54,020 --> 00:28:55,740 He said no one can interfere with that. 314 00:28:56,860 --> 00:28:59,380 Sorry. I won't die any time soon. 315 00:29:00,780 --> 00:29:02,260 There's a lot I have to do... 316 00:29:02,620 --> 00:29:04,430 and a lot I want to do. 317 00:29:04,430 --> 00:29:05,860 Whatever the doctor says, 318 00:29:06,300 --> 00:29:09,260 I will hang onto my life the best I can. 319 00:29:10,020 --> 00:29:12,060 That's what my willpower says. 320 00:29:12,660 --> 00:29:15,200 I could even outlive you. 321 00:29:15,200 --> 00:29:16,500 Leave the revenge to me. 322 00:29:17,580 --> 00:29:18,980 Whether it's yours... 323 00:29:19,300 --> 00:29:21,620 or Eul's, I'll be the one to do it. 324 00:29:23,140 --> 00:29:24,260 So just die in peace. 325 00:29:24,780 --> 00:29:26,980 Don't use Jeong Eun to make things messier. 326 00:29:28,620 --> 00:29:29,780 Die in peace... 327 00:29:31,180 --> 00:29:32,340 as the pitiful... 328 00:29:33,300 --> 00:29:34,980 but beautiful star, Shin Joon Young. 329 00:29:36,380 --> 00:29:37,620 Be remembered that way. 330 00:29:41,900 --> 00:29:43,300 You must be kidding me. 331 00:29:45,260 --> 00:29:47,320 Look here, Mr Choi. 332 00:29:47,320 --> 00:29:49,940 Your father considered Jeong Eun his daughter-in-law. 333 00:29:51,380 --> 00:29:52,860 I don't know what you're planning, 334 00:29:52,860 --> 00:29:54,380 but stop being a jerk. 335 00:29:55,300 --> 00:29:56,500 Die quietly. 336 00:29:58,540 --> 00:29:59,700 This is my last warning. 337 00:30:06,060 --> 00:30:08,220 Why do you keep saying that? I won't die! 338 00:30:11,220 --> 00:30:13,340 I'm not even 30. 339 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 Joon Young. 340 00:30:40,140 --> 00:30:42,060 Producer Noh's at your mother's restaurant. 341 00:30:45,980 --> 00:30:47,500 It's really good. 342 00:30:58,860 --> 00:31:00,700 It's all yours. Slow down. 343 00:31:06,700 --> 00:31:07,700 Thank you. 344 00:31:21,380 --> 00:31:22,500 Is Joon Young... 345 00:31:23,260 --> 00:31:24,980 that mean to you? 346 00:31:25,460 --> 00:31:26,620 How did you know? 347 00:31:27,540 --> 00:31:29,880 She's just like you. 348 00:31:29,880 --> 00:31:31,760 When you're upset and want to cry, 349 00:31:31,760 --> 00:31:35,000 you make a bucketful of bibimbab and stuff your face. 350 00:31:35,000 --> 00:31:36,440 Get back to work. 351 00:31:36,440 --> 00:31:37,460 Okay. 352 00:31:40,820 --> 00:31:43,940 Why is Joon Young such a jerk? 353 00:31:44,300 --> 00:31:46,940 He's the worst kind of person I ever met. 354 00:31:48,340 --> 00:31:50,870 He's so selfish and rude. 355 00:31:50,870 --> 00:31:52,160 He only cares for himself. 356 00:31:52,160 --> 00:31:53,960 He's timid and holds a grudge. 357 00:31:53,960 --> 00:31:56,620 He doesn't even consider others this much. 358 00:31:57,140 --> 00:31:58,140 Are you... 359 00:31:58,620 --> 00:32:00,100 badmouthing my son? 360 00:32:00,820 --> 00:32:03,330 Yes. And I haven't even started yet. 361 00:32:03,330 --> 00:32:04,340 If... 362 00:32:04,980 --> 00:32:08,080 If he treats you that badly, find someone else. 363 00:32:08,080 --> 00:32:10,720 I'd love to do that, but there is no one else. 364 00:32:10,720 --> 00:32:12,470 Why isn't there anyone else? 365 00:32:12,470 --> 00:32:13,880 Half the population is male. 366 00:32:13,880 --> 00:32:14,900 He's male. 367 00:32:15,500 --> 00:32:17,860 Don't. He's mine. 368 00:32:18,580 --> 00:32:19,720 Man Ok. 369 00:32:19,720 --> 00:32:21,020 You've lost your mind. 370 00:32:21,340 --> 00:32:22,810 Why is he yours? 371 00:32:22,810 --> 00:32:23,860 I didn't give you my permission. 372 00:32:23,860 --> 00:32:25,380 He's male, too. 373 00:32:26,020 --> 00:32:27,680 Sir, would you like to date me? 374 00:32:27,680 --> 00:32:28,940 - What? - What? 375 00:32:30,140 --> 00:32:33,200 Young Deuk, call the psychiatrist. 376 00:32:33,200 --> 00:32:36,100 Tell him that we'll send someone over. 377 00:32:36,540 --> 00:32:40,700 Come and see me when you're done eating. 378 00:32:44,580 --> 00:32:47,000 I almost forgot about it. 379 00:32:47,000 --> 00:32:49,500 Didn't you say you'd break up with Joon Young? 380 00:32:50,100 --> 00:32:51,860 You said you knew your place. 381 00:32:52,580 --> 00:32:54,500 You could just forget about him. 382 00:32:55,180 --> 00:32:58,340 Why cling to him when he'll only hurt you? 383 00:32:59,780 --> 00:33:00,980 Don't see him. 384 00:33:04,700 --> 00:33:06,100 What's that look for? 385 00:33:07,700 --> 00:33:09,500 Could you give me a hug? 386 00:33:10,580 --> 00:33:13,260 - What? - Or shall I hug you? 387 00:33:16,460 --> 00:33:18,140 Stop it. 388 00:33:20,700 --> 00:33:23,340 What are you doing? People are watching. 389 00:33:25,580 --> 00:33:27,340 Stay like this a while. 390 00:33:29,180 --> 00:33:30,180 But... 391 00:33:32,660 --> 00:33:34,980 Can you tell me to be strong? 392 00:33:38,260 --> 00:33:40,030 Tell me not to cry... 393 00:33:40,030 --> 00:33:41,700 however hard it gets. 394 00:33:47,140 --> 00:33:48,460 Whatever happens, 395 00:33:49,820 --> 00:33:51,260 you shouldn't... 396 00:33:51,580 --> 00:33:53,340 cry too much, either. 397 00:33:54,100 --> 00:33:55,380 Don't get run down. 398 00:33:56,420 --> 00:33:57,620 Stay strong. 399 00:33:58,420 --> 00:33:59,820 Don't worry about me. 400 00:34:00,220 --> 00:34:01,960 Will you get off me? 401 00:34:01,960 --> 00:34:04,110 People are staring at us. 402 00:35:04,020 --> 00:35:05,320 End it with him. 403 00:35:05,320 --> 00:35:07,980 Shall I do it for you if you can't? 404 00:35:08,780 --> 00:35:10,110 Like before? 405 00:35:14,180 --> 00:35:16,630 You should've cleared things up before coming to me. 406 00:35:17,070 --> 00:35:19,470 Lose the engagement ring when we next kiss. 407 00:35:19,470 --> 00:35:22,630 I'm not kind or strong enough to welcome a woman... 408 00:35:22,980 --> 00:35:24,780 wearing another man's... 409 00:35:25,820 --> 00:35:27,110 engagement ring. 410 00:35:58,780 --> 00:36:02,700 (Shin Joon Young's Documentary is a huge hit.) 411 00:36:07,260 --> 00:36:10,110 (He sends a message of hope for those facing death.) 412 00:36:28,780 --> 00:36:29,780 Joon Young. 413 00:36:32,540 --> 00:36:33,540 Joon Young. 414 00:36:34,820 --> 00:36:35,850 Joon Young. 415 00:36:35,850 --> 00:36:37,950 - Yes. - What are you... 416 00:36:37,950 --> 00:36:40,500 so deep in thought about? 417 00:36:48,700 --> 00:36:49,950 What was the question? 418 00:36:49,950 --> 00:36:54,110 You're working on the first item on your bucket list. 419 00:36:54,110 --> 00:36:56,500 Could you give us a hint as to what it is? 420 00:37:03,420 --> 00:37:04,420 Well... 421 00:37:04,820 --> 00:37:06,500 the first item on my bucket list... 422 00:37:09,460 --> 00:37:11,630 is to bring the girlfriend I'm courting... 423 00:37:12,020 --> 00:37:13,660 right into this shot... 424 00:37:14,300 --> 00:37:15,980 and be proud about it. 425 00:37:17,700 --> 00:37:18,800 Do you mean Kim Yoo Na? 426 00:37:18,800 --> 00:37:20,380 - No. - Cut! Just a moment. 427 00:37:22,380 --> 00:37:24,280 Yoo Na is your girlfriend. 428 00:37:24,280 --> 00:37:26,870 You went public about the relationship. 429 00:37:26,870 --> 00:37:30,300 I guess the cold weather messed with your memory. 430 00:37:31,590 --> 00:37:33,260 That was your lie. 431 00:37:36,420 --> 00:37:37,800 We can't lie on documentaries, right? 432 00:37:37,800 --> 00:37:39,300 Yes, I guess. 433 00:37:40,500 --> 00:37:42,500 What is he talking about? 434 00:37:42,980 --> 00:37:44,110 Well... 435 00:37:44,940 --> 00:37:46,070 Is the camera off? 436 00:37:47,140 --> 00:37:48,140 It is now. 437 00:37:50,660 --> 00:37:51,700 What happened was... 438 00:37:51,700 --> 00:37:53,110 Will you stop conning people? 439 00:37:53,110 --> 00:37:54,940 I didn't say anything yet. 440 00:37:55,420 --> 00:37:56,800 We had our reasons. 441 00:37:56,800 --> 00:37:59,160 I'll tell you everything over dinner later. 442 00:37:59,160 --> 00:38:03,020 Who is this girlfriend you're courting? 443 00:38:04,700 --> 00:38:06,070 - Is it Eul? - Hey! 444 00:38:06,740 --> 00:38:07,740 No. 445 00:38:08,260 --> 00:38:10,610 Is it Director Yoon Jeong Eun? 446 00:38:10,610 --> 00:38:12,160 What are you talking about? 447 00:38:12,160 --> 00:38:15,090 She's right. What nonsense is that? 448 00:38:15,090 --> 00:38:16,110 You're right. 449 00:38:16,700 --> 00:38:17,820 It's Director Yoon. 450 00:38:18,420 --> 00:38:19,940 Hello, everyone. 451 00:38:26,110 --> 00:38:28,360 What are you doing here? 452 00:38:28,360 --> 00:38:29,670 I'm here to work. 453 00:38:29,670 --> 00:38:31,250 I'll be your assistant. 454 00:38:31,250 --> 00:38:33,110 I'll wind wires, log data, edit, 455 00:38:33,110 --> 00:38:35,080 drive and be your sandbag. 456 00:38:35,080 --> 00:38:37,900 Forget about it. I don't need help. 457 00:38:49,940 --> 00:38:52,260 That's a joke if ever I heard one. 458 00:38:52,630 --> 00:38:54,150 He told you to leave. 459 00:38:54,150 --> 00:38:56,020 You got fired! 460 00:38:56,590 --> 00:38:58,340 I'm invested in this documentary, too. 461 00:38:59,140 --> 00:39:01,980 If you won't let me help, I won't give you my tapes. 462 00:39:02,300 --> 00:39:03,300 Eul. 463 00:39:03,900 --> 00:39:05,780 What got into you? 464 00:39:06,460 --> 00:39:07,700 Man Ok, call the police. 465 00:39:08,740 --> 00:39:12,740 Report her for fraud, blackmail and robbery. 466 00:39:14,630 --> 00:39:16,300 Let's call it a day. 467 00:39:16,700 --> 00:39:18,780 But we just got started. 468 00:39:19,540 --> 00:39:21,220 Please leave the house immediately. 469 00:39:22,380 --> 00:39:23,820 All of you. 470 00:39:30,380 --> 00:39:33,220 You heard him. He wants you all gone. 471 00:39:34,380 --> 00:39:36,660 You're the reason he wants us gone. 472 00:39:37,070 --> 00:39:38,560 You ruined everything! 473 00:39:38,560 --> 00:39:40,340 Will you just stop it? 474 00:39:41,860 --> 00:39:43,660 - Are you okay? - What do you mean? 475 00:39:44,260 --> 00:39:45,700 Getting hit by the flying bun? 476 00:39:46,140 --> 00:39:48,380 - That didn't hurt. - Not that, you silly. 477 00:39:52,660 --> 00:39:54,220 I can't do this any more. 478 00:39:55,180 --> 00:39:58,220 Sir, I'd rather live off rocks... 479 00:39:58,590 --> 00:40:01,590 then be the manager of a jerk like Joon Young. 480 00:40:03,590 --> 00:40:05,680 I'll text you my resignation. 481 00:40:05,680 --> 00:40:06,820 Gook Young! 482 00:40:08,860 --> 00:40:10,740 Have you lost your mind? 483 00:40:11,140 --> 00:40:12,640 My blood pressure's going back up. 484 00:40:12,640 --> 00:40:14,840 - Sir, are you all right? - My gosh. 485 00:40:14,840 --> 00:40:15,860 Oh, dear. 486 00:42:07,140 --> 00:42:08,860 I was going to call 911, 487 00:42:10,460 --> 00:42:12,340 but I didn't want rumours to spread. 488 00:42:30,540 --> 00:42:31,780 Let's get help. 489 00:42:35,900 --> 00:42:38,380 I'll call Doctor Kang right now. 490 00:42:42,630 --> 00:42:43,630 Joon Young. 491 00:42:44,380 --> 00:42:45,500 I said leave. 492 00:42:48,140 --> 00:42:49,820 I told you to leave! 493 00:42:52,260 --> 00:42:53,440 Everyone's gone. 494 00:42:53,440 --> 00:42:55,480 Producer Yoon and President Nam Goong left. 495 00:42:55,480 --> 00:42:56,500 You should go, too. 496 00:42:56,820 --> 00:42:57,940 Get admitted. 497 00:42:58,980 --> 00:43:01,660 Doctor Kang said you need to get treated. 498 00:43:02,590 --> 00:43:03,590 Go home. 499 00:43:03,590 --> 00:43:04,820 Why won't you listen? 500 00:43:06,340 --> 00:43:07,820 You need help. 501 00:43:14,340 --> 00:43:15,700 Why are you so stubborn? 502 00:43:17,070 --> 00:43:19,110 Are you afraid people will find out? 503 00:43:19,780 --> 00:43:20,980 Is that what's important? 504 00:43:22,940 --> 00:43:23,940 You... 505 00:43:26,420 --> 00:43:27,590 are dying. 506 00:43:30,780 --> 00:43:32,180 Let's go to hospital. 507 00:43:33,070 --> 00:43:35,300 Forget the documentary. Get admitted. 508 00:43:36,700 --> 00:43:38,500 Let's try everything we can. 509 00:43:39,980 --> 00:43:40,980 Joon Young. 510 00:43:44,860 --> 00:43:45,860 Joon Young. 511 00:43:48,620 --> 00:43:50,220 I'll tell everyone. 512 00:43:53,500 --> 00:43:54,820 If you keep doing this, 513 00:43:54,820 --> 00:43:56,700 I'll tell everyone. 514 00:44:00,540 --> 00:44:03,140 Can I do that? Your mother will find out. 515 00:44:03,140 --> 00:44:04,260 Do whatever you want. 516 00:44:08,100 --> 00:44:09,220 Joon Young. 517 00:44:09,780 --> 00:44:10,980 Joon Young. 518 00:45:59,940 --> 00:46:01,340 You're home late. 519 00:46:04,780 --> 00:46:06,020 The same goes for you. 520 00:46:14,460 --> 00:46:15,700 Promise me that... 521 00:46:19,140 --> 00:46:20,980 you will never leave Mum... 522 00:46:22,180 --> 00:46:23,300 whatever happens. 523 00:46:27,700 --> 00:46:28,700 Dad. 524 00:46:29,460 --> 00:46:31,580 Yes, I promise. 525 00:46:32,620 --> 00:46:33,760 Thank you. 526 00:46:33,760 --> 00:46:34,900 What about you? 527 00:46:35,580 --> 00:46:36,740 Can you promise that... 528 00:46:37,340 --> 00:46:40,700 you will never leave your mother, whatever happens? 529 00:46:43,620 --> 00:46:44,620 No. 530 00:46:47,420 --> 00:46:48,980 That's why I asked. 531 00:46:51,820 --> 00:46:52,940 You, at least, 532 00:46:54,780 --> 00:46:56,340 should stay with her. 533 00:47:23,580 --> 00:47:24,580 Jeong Eun. 534 00:47:25,860 --> 00:47:26,980 It's been so long. 535 00:47:27,780 --> 00:47:29,700 It has been, Ha Ru. 536 00:47:30,820 --> 00:47:33,460 Jeong Eun, can you taste this for me? 537 00:47:34,620 --> 00:47:35,620 Sure. 538 00:47:35,980 --> 00:47:38,780 Me first. I'll borrow her for just five minutes. 539 00:47:39,860 --> 00:47:42,300 We need to talk about something. 540 00:47:42,780 --> 00:47:44,220 What about? 541 00:47:46,620 --> 00:47:50,180 When a man falls in love with someone, 542 00:47:50,500 --> 00:47:54,460 isn't it normal for him to want to hold hands and kiss? 543 00:47:55,140 --> 00:47:56,180 I guess. 544 00:47:56,180 --> 00:47:57,300 I knew it. 545 00:47:58,700 --> 00:48:01,580 Who made the first move between you and Ji Tae? 546 00:48:02,260 --> 00:48:04,900 Who kissed who and when and were was it? 547 00:48:08,740 --> 00:48:11,700 I'm all grown up. I'm an adult. 548 00:48:12,380 --> 00:48:14,080 I know about these things. 549 00:48:14,080 --> 00:48:16,850 What are you two ladies whispering about? 550 00:48:16,850 --> 00:48:17,930 Dad. 551 00:48:17,930 --> 00:48:19,060 Hey, Ji Tae. 552 00:48:24,900 --> 00:48:27,180 Mother invited me to dinner. 553 00:48:27,180 --> 00:48:28,940 I see. I'm glad to see you. 554 00:48:31,220 --> 00:48:33,360 Welcome home. Are you hungry? 555 00:48:33,360 --> 00:48:35,720 You should've told me that you invited Jeong Eun. 556 00:48:35,720 --> 00:48:36,740 Ji Tae. 557 00:48:37,180 --> 00:48:38,840 Let's wash our hands. 558 00:48:38,840 --> 00:48:40,380 I'd have come without an invitation anyway. 559 00:48:41,380 --> 00:48:42,580 I need to tell your family something. 560 00:48:42,580 --> 00:48:43,620 Like what? 561 00:48:44,100 --> 00:48:45,500 Let's sit at the table. 562 00:48:46,380 --> 00:48:48,220 Jeong Eun, taste the salad for me. 563 00:49:01,060 --> 00:49:02,060 Fine. 564 00:49:03,220 --> 00:49:04,340 Let's stop... 565 00:49:04,780 --> 00:49:05,900 playing house. 566 00:49:07,780 --> 00:49:08,780 Jeong Eun. 567 00:49:09,620 --> 00:49:11,380 What's going on? 568 00:49:14,020 --> 00:49:16,340 I already told Madam Lee and Ji Tae. 569 00:49:16,700 --> 00:49:18,380 I'm seeing someone else, Sir. 570 00:49:21,460 --> 00:49:22,670 What? 571 00:49:22,670 --> 00:49:24,480 You helped me out once. 572 00:49:24,480 --> 00:49:27,220 I believe my father made it up to you long ago. 573 00:49:28,100 --> 00:49:30,500 I hope you don't use that incident... 574 00:49:31,500 --> 00:49:32,780 to hold me back. 575 00:49:33,180 --> 00:49:34,180 Jeong Eun. 576 00:49:35,700 --> 00:49:37,340 Can we talk about this? 577 00:49:38,420 --> 00:49:39,820 I should go. 578 00:49:45,860 --> 00:49:48,700 I left the bag you gave me in your room. 579 00:49:49,740 --> 00:49:51,960 I'm capable of buying any bag I want. 580 00:49:51,960 --> 00:49:53,940 What's wrong with you, Jeong Eun? 581 00:50:02,940 --> 00:50:03,940 Who is it? 582 00:50:06,220 --> 00:50:08,220 Who's the man you're seeing? 583 00:51:08,900 --> 00:51:10,500 Pororo, where are you? 584 00:51:20,660 --> 00:51:21,820 - Na Ri. - Yes? 585 00:51:22,620 --> 00:51:24,100 Can you give me your hand? 586 00:51:24,740 --> 00:51:25,740 My hand? 587 00:51:26,060 --> 00:51:27,060 What for? 588 00:51:27,860 --> 00:51:28,860 Forget it. 589 00:51:30,060 --> 00:51:31,060 Hey. 590 00:51:31,380 --> 00:51:32,820 What did you just do? 591 00:51:36,820 --> 00:51:39,140 Kids go slightly mad in their last year of high school. 592 00:51:39,940 --> 00:51:41,060 Have you lost it? 593 00:51:41,780 --> 00:51:42,980 Who are you? Who am I? 594 00:51:46,500 --> 00:51:48,380 Would you like to... 595 00:51:49,340 --> 00:51:50,450 kiss me? 596 00:51:50,450 --> 00:51:51,460 What? 597 00:51:51,900 --> 00:51:53,020 This isn't a slight madness. 598 00:51:53,820 --> 00:51:54,980 You've completely lost it. 599 00:51:58,220 --> 00:52:01,120 I didn't feel anything when I just kissed you. 600 00:52:01,120 --> 00:52:03,080 But why does my heart almost explode... 601 00:52:03,080 --> 00:52:05,250 when I hold Ha Ru's hand... 602 00:52:05,250 --> 00:52:07,620 and feel static electricity when we touch? 603 00:52:08,940 --> 00:52:12,100 That crazy jerk. That punk. 604 00:52:28,460 --> 00:52:29,580 Pororo. 605 00:52:31,980 --> 00:52:33,100 Pororo. 606 00:52:48,380 --> 00:52:49,450 Gook Young. 607 00:52:49,450 --> 00:52:50,580 What do you want? 608 00:52:51,260 --> 00:52:52,260 I'm no longer your manager. 609 00:52:52,260 --> 00:52:54,110 Did you take Pororo? 610 00:52:54,110 --> 00:52:56,700 I can't seem to find him. 611 00:52:57,500 --> 00:52:58,780 Are you kidding me? 612 00:52:59,420 --> 00:53:01,660 If you need an excuse to call, make it sound plausible. 613 00:53:03,020 --> 00:53:04,230 What do you mean? 614 00:53:04,230 --> 00:53:07,270 You sent Pororo away a while ago... 615 00:53:07,270 --> 00:53:09,060 so he could live where the air's fresh. 616 00:53:09,740 --> 00:53:10,740 When? 617 00:53:11,660 --> 00:53:13,260 Why would I send Pororo... 618 00:53:14,180 --> 00:53:15,180 Po... 619 00:53:20,260 --> 00:53:21,260 I remember now. 620 00:53:21,820 --> 00:53:23,180 I sent him away. 621 00:53:23,500 --> 00:53:25,380 You're a piece of work. 622 00:53:26,500 --> 00:53:28,740 I'm sick of talking to you. Bye. 623 00:53:35,860 --> 00:53:37,580 Joon Young! Open up! 624 00:53:42,380 --> 00:53:44,580 Did you change the password? 625 00:53:45,660 --> 00:53:48,620 I have something to say. Let me in. 626 00:53:50,100 --> 00:53:51,380 I have something to say. 627 00:53:51,940 --> 00:53:53,220 Open the gate. 628 00:54:06,380 --> 00:54:07,860 You're pushing me away... 629 00:54:08,940 --> 00:54:10,380 on purpose, aren't you? 630 00:54:12,220 --> 00:54:14,220 You're afraid I'll get hurt when you're gone, right? 631 00:54:16,900 --> 00:54:18,980 Did you think that would help me? 632 00:54:21,740 --> 00:54:23,260 You're wrong. 633 00:54:24,700 --> 00:54:28,380 We were never madly in love with each other. 634 00:54:30,300 --> 00:54:32,460 I never understood you... 635 00:54:33,300 --> 00:54:35,100 and you never understood me. 636 00:54:35,100 --> 00:54:36,940 We always missed each other's cues. 637 00:54:37,740 --> 00:54:39,620 It was all a lie. 638 00:54:40,500 --> 00:54:42,880 Not wanting to see you as a love interest... 639 00:54:42,880 --> 00:54:44,460 It was a lie. 640 00:54:46,140 --> 00:54:47,620 I like you. 641 00:54:49,020 --> 00:54:50,500 I love you. 642 00:54:51,500 --> 00:54:54,320 That's why I can't stand wasting another minute, 643 00:54:54,320 --> 00:54:56,780 another second not being with you. 644 00:54:58,980 --> 00:55:00,540 That's why from now on, 645 00:55:01,500 --> 00:55:03,840 I'll do nothing else but look at you. 646 00:55:03,840 --> 00:55:05,400 I'll stay at your side... 647 00:55:05,400 --> 00:55:08,340 and stare at your face until I bear a hole in it. 648 00:55:14,020 --> 00:55:15,860 Will you give me a chance? 649 00:55:16,420 --> 00:55:17,980 Open the door. 650 00:55:24,100 --> 00:55:25,860 I miss you, Joon Young. 651 00:55:26,940 --> 00:55:28,580 Joon Young. 652 00:55:44,060 --> 00:55:46,340 (Statute of limitation expires in 13 days.) 653 00:55:49,780 --> 00:55:51,980 (Gook Young) 654 00:55:54,660 --> 00:55:55,780 Hey, Gook Young. 655 00:55:56,100 --> 00:55:58,500 I called because I forgot to say something. 656 00:55:59,220 --> 00:56:00,340 You may be... 657 00:56:01,180 --> 00:56:02,820 a huge star... 658 00:56:03,180 --> 00:56:04,620 and a household name. 659 00:56:05,380 --> 00:56:07,400 But don't flirt with any woman who comes your way... 660 00:56:07,400 --> 00:56:09,590 and break the heart of a poor girl. 661 00:56:09,590 --> 00:56:11,260 If you do that, 662 00:56:11,860 --> 00:56:13,100 you'll pay for it. 663 00:56:14,020 --> 00:56:15,560 You'll suffer after you die. 664 00:56:15,560 --> 00:56:18,150 - What statute expires in 13 days? - What? 665 00:56:18,150 --> 00:56:22,180 I'd set an alarm saying a statute expires in 13 days. 666 00:56:22,940 --> 00:56:24,380 Why are you asking me that? 667 00:56:25,140 --> 00:56:26,300 How would I know? 668 00:57:54,660 --> 00:57:56,380 I left my engagement ring behind. 669 00:57:59,740 --> 00:58:01,060 Can I come in now? 670 00:58:49,660 --> 00:58:52,940 (Uncontrollably Fond) 44196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.