Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,220 --> 00:00:13,100
Where are you, Pororo?
2
00:00:40,980 --> 00:00:43,220
I dreamed of you all week.
3
00:00:45,020 --> 00:00:46,500
Could you dream of me, too?
4
00:01:02,700 --> 00:01:04,100
I'll call you back later.
5
00:01:29,020 --> 00:01:31,060
I don't have a lot of time right now.
6
00:01:35,380 --> 00:01:38,420
Stop playing hard to get and come back, Eul.
7
00:02:09,740 --> 00:02:10,740
I got back...
8
00:02:11,300 --> 00:02:12,710
from the doctor's.
9
00:02:16,180 --> 00:02:18,580
He says things got a bit worse.
10
00:02:21,900 --> 00:02:22,900
So...
11
00:02:30,020 --> 00:02:33,300
I don't think I have much more time to spend with you.
12
00:02:35,100 --> 00:02:37,540
I'm afraid I'll die before I get to...
13
00:02:40,740 --> 00:02:42,860
tell you how much I love you.
14
00:02:45,220 --> 00:02:46,780
That's my biggest worry.
15
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
What's wrong?
16
00:02:55,020 --> 00:02:56,900
I don't think it's an audio issue.
17
00:02:56,900 --> 00:02:59,300
Why can't we hear what he says to the cameras?
18
00:03:02,460 --> 00:03:03,840
I hear everything.
19
00:03:03,840 --> 00:03:05,540
Can you hear that?
20
00:03:06,820 --> 00:03:07,820
Yes.
21
00:03:10,300 --> 00:03:11,420
I can...
22
00:03:14,220 --> 00:03:15,780
hear him loud and clear.
23
00:03:21,580 --> 00:03:22,580
Hello, Mother.
24
00:03:23,420 --> 00:03:24,820
I'm away right now.
25
00:03:25,620 --> 00:03:26,620
I will...
26
00:03:27,140 --> 00:03:28,500
give up on Ji Tae.
27
00:03:35,780 --> 00:03:37,380
You should give up, too.
28
00:03:38,300 --> 00:03:41,100
Ji Tae won't ever change his...
29
00:03:52,900 --> 00:03:54,700
Jeong Eun. Hello?
30
00:03:55,260 --> 00:03:57,180
Hello? Jeong Eun?
31
00:04:05,660 --> 00:04:06,980
I'm not here to surrender.
32
00:04:08,180 --> 00:04:09,660
I'm here to declare war.
33
00:04:12,460 --> 00:04:14,510
I don't know how far you'll go,
34
00:04:15,300 --> 00:04:17,820
but I plan to follow you all the way.
35
00:04:19,630 --> 00:04:20,950
That's what I'm here to say.
36
00:05:04,380 --> 00:05:05,900
I'll give up on Ji Tae.
37
00:05:06,540 --> 00:05:07,900
You should give up, too.
38
00:05:09,180 --> 00:05:11,580
Ji Tae won't ever change his...
39
00:05:21,260 --> 00:05:23,580
(Mother)
40
00:05:37,540 --> 00:05:38,660
Have you sobered up?
41
00:05:41,780 --> 00:05:42,780
Let go.
42
00:05:43,180 --> 00:05:45,340
Let go of my arm, you scumbag.
43
00:05:46,860 --> 00:05:49,060
Lose the engagement ring when we next kiss.
44
00:05:51,620 --> 00:05:54,820
I'm not kind or strong enough to welcome a woman...
45
00:05:55,940 --> 00:05:57,780
wearing another man's...
46
00:05:58,660 --> 00:06:00,180
engagement ring.
47
00:06:02,500 --> 00:06:04,940
My goodness, look who's here.
48
00:06:06,140 --> 00:06:09,180
Aren't you Director Yoon?
49
00:06:09,580 --> 00:06:12,180
She had a lot to drink. Take her home.
50
00:06:15,620 --> 00:06:16,940
What just happened?
51
00:06:17,340 --> 00:06:20,980
Nothing happened between you and Ms Yoon, right?
52
00:06:21,420 --> 00:06:24,390
Have you forgotten who she is?
53
00:06:24,390 --> 00:06:25,580
You should hurry.
54
00:06:26,180 --> 00:06:28,420
We can't let her drink and drive.
55
00:06:31,620 --> 00:06:34,460
Did you two really get up to something?
56
00:06:34,820 --> 00:06:37,960
If you did, you gave up being human!
57
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
That makes you a beast, okay?
58
00:06:39,960 --> 00:06:42,580
That little punk.
59
00:07:27,780 --> 00:07:28,900
Give me your car key.
60
00:07:31,660 --> 00:07:34,700
You shouldn't drive if you're drunk.
61
00:07:35,700 --> 00:07:38,700
Do you think you can make fun of me, too?
62
00:07:39,580 --> 00:07:42,940
I'm not making fun of you. Once I take you home,
63
00:07:43,300 --> 00:07:46,120
I will forget everything I saw and heard today.
64
00:07:46,120 --> 00:07:47,140
Don't you worry.
65
00:08:51,660 --> 00:08:53,230
Do you hate seeing me that much?
66
00:08:54,780 --> 00:08:55,780
Yes.
67
00:08:55,780 --> 00:08:59,350
My fans wish they could see my face for over a minute.
68
00:09:00,350 --> 00:09:02,660
They'd want to kill you if they heard that.
69
00:09:03,180 --> 00:09:05,660
Drop me off at the hospital and get lost.
70
00:09:05,660 --> 00:09:06,660
Sure.
71
00:09:09,740 --> 00:09:11,230
I'm good at getting lost.
72
00:09:12,140 --> 00:09:14,580
I'll disappear from your sight right away...
73
00:09:15,020 --> 00:09:16,580
without leaving a trace.
74
00:09:17,740 --> 00:09:19,300
But just not right now.
75
00:09:19,990 --> 00:09:22,060
- What?
- I'll go after a minimum of three months...
76
00:09:23,180 --> 00:09:24,820
or a maximum of four months.
77
00:11:05,060 --> 00:11:07,580
Loversleporineladymart, bring my love to me.
78
00:11:08,100 --> 00:11:10,640
Loversleporineladymart, please, my love.
79
00:11:10,640 --> 00:11:12,440
Please, come to me.
80
00:11:12,440 --> 00:11:14,680
Are you still doing this? It's been days.
81
00:11:14,680 --> 00:11:16,100
You're 20 years old.
82
00:11:16,420 --> 00:11:19,540
Do you trust what primary school kids put online?
83
00:11:20,420 --> 00:11:23,880
Your whole family's tense as it is.
84
00:11:23,880 --> 00:11:28,460
Couldn't you at least pretend to study?
85
00:11:28,900 --> 00:11:30,760
Why are you eating that?
86
00:11:30,760 --> 00:11:33,140
There are so many other things to eat.
87
00:11:33,460 --> 00:11:35,330
Spit it out right now.
88
00:11:35,330 --> 00:11:36,780
Do you think you're a goat?
89
00:11:36,780 --> 00:11:37,980
Spit it out.
90
00:11:38,780 --> 00:11:39,780
There you go.
91
00:11:40,100 --> 00:11:43,180
Eating that completes the spell. Give it back.
92
00:11:43,180 --> 00:11:46,040
If something like this guarantees love,
93
00:11:46,040 --> 00:11:48,980
I'd be with a truckload of men right now.
94
00:11:50,060 --> 00:11:52,480
Loversleporineladymart, loversleporineladymart.
95
00:11:52,480 --> 00:11:54,080
Give it up, will you?
96
00:11:54,080 --> 00:11:57,780
Loversleporineladymart, loversleporineladymart.
97
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
(Noh Jik)
98
00:12:00,500 --> 00:12:01,500
Ms Jang.
99
00:12:02,060 --> 00:12:03,420
Apologise to the kids.
100
00:12:03,740 --> 00:12:04,980
The spell...
101
00:12:06,340 --> 00:12:08,460
just worked.
102
00:12:10,060 --> 00:12:12,540
It worked. It finally worked.
103
00:12:28,780 --> 00:12:30,600
You must be really angry.
104
00:12:30,600 --> 00:12:32,360
I ignored your calls...
105
00:12:32,360 --> 00:12:33,940
and your texts.
106
00:12:35,220 --> 00:12:36,710
- Sorry.
- No.
107
00:12:36,710 --> 00:12:37,860
I'm not angry.
108
00:12:38,500 --> 00:12:40,200
While I couldn't reach you,
109
00:12:40,200 --> 00:12:42,240
I met a truckload of other guys who are...
110
00:12:42,240 --> 00:12:44,820
1,000 times sexier and 10,000 times cooler than you.
111
00:12:48,180 --> 00:12:49,260
I see.
112
00:12:50,860 --> 00:12:51,980
Okay, then.
113
00:12:54,180 --> 00:12:55,900
I should go.
114
00:12:58,060 --> 00:12:59,410
Where are you going?
115
00:12:59,410 --> 00:13:01,860
You said you met guys who are 1,000 times sexier...
116
00:13:01,860 --> 00:13:03,780
and 10,000 times cooler than me.
117
00:13:04,420 --> 00:13:06,080
- So you'll just leave?
- Yes.
118
00:13:06,080 --> 00:13:07,340
This is insane.
119
00:13:08,220 --> 00:13:10,560
Where would I ever meet someone else?
120
00:13:10,560 --> 00:13:12,570
I idolised Joon Young for the past three years.
121
00:13:12,570 --> 00:13:14,140
Now, I finally moved on to you.
122
00:13:14,460 --> 00:13:17,340
I may seem like a rude punk, but I'm a devoted...
123
00:13:22,940 --> 00:13:24,260
Why did you just gulp?
124
00:13:24,620 --> 00:13:27,100
- What?
- What will you do this time?
125
00:13:27,780 --> 00:13:30,160
What would I possibly do to you?
126
00:13:30,160 --> 00:13:31,880
Do you think I'm a pervert?
127
00:13:31,880 --> 00:13:34,060
I'm not at all like that.
128
00:13:34,500 --> 00:13:37,100
I'm very conservative and unsociable.
129
00:13:38,140 --> 00:13:40,980
I won't bite, so don't worry, you little kid.
130
00:13:44,580 --> 00:13:49,000
No physical contact until I graduate from high school.
131
00:13:49,000 --> 00:13:52,260
- What?
- Hugs are only for special days.
132
00:13:52,620 --> 00:13:53,840
What are you talking about?
133
00:13:53,840 --> 00:13:54,980
I'd like to...
134
00:13:55,620 --> 00:13:57,740
meet your parents.
135
00:13:58,700 --> 00:14:00,910
I'll introduce you to my sister, too.
136
00:14:00,910 --> 00:14:03,620
I can't understand a word you're saying.
137
00:14:05,500 --> 00:14:07,060
Let's ask for permission...
138
00:14:07,700 --> 00:14:09,260
and date for real.
139
00:14:10,780 --> 00:14:12,180
- What?
- Don't you want to?
140
00:14:13,140 --> 00:14:15,260
It's not that I don't want to.
141
00:14:15,700 --> 00:14:17,340
This isn't the Joseon dynasty.
142
00:14:17,340 --> 00:14:19,100
We aren't getting married.
143
00:14:19,100 --> 00:14:20,220
We don't need permission.
144
00:14:20,580 --> 00:14:22,840
And why can't I kiss you?
145
00:14:22,840 --> 00:14:24,980
Even middle school kids kiss their boyfriends.
146
00:14:26,580 --> 00:14:27,940
That's up to them.
147
00:14:28,860 --> 00:14:30,160
I have certain values.
148
00:14:30,160 --> 00:14:33,080
Once I become an adult who can take responsibility,
149
00:14:33,080 --> 00:14:34,660
I will take care of you...
150
00:14:35,460 --> 00:14:36,820
and act accordingly.
151
00:14:37,380 --> 00:14:38,980
What are you saying?
152
00:14:40,220 --> 00:14:41,540
My head hurts.
153
00:14:43,100 --> 00:14:45,980
Can't I touch even a hair on your body...
154
00:14:46,660 --> 00:14:48,300
until you graduate from school?
155
00:14:50,020 --> 00:14:51,980
Let's just hold hands.
156
00:14:52,620 --> 00:14:54,820
I mean, people shake hands all the time, so...
157
00:15:05,460 --> 00:15:07,500
I... I don't think we can hold hands, either.
158
00:15:09,620 --> 00:15:10,860
Why not?
159
00:16:23,460 --> 00:16:26,200
Hello, Doctor Kang, how are you?
160
00:16:26,200 --> 00:16:29,060
A lady named Noh Eul came by this morning.
161
00:16:34,180 --> 00:16:35,380
Why was she there?
162
00:16:50,340 --> 00:16:52,380
She said she knew you were sick.
163
00:16:55,940 --> 00:16:57,660
So I told her everything.
164
00:16:58,300 --> 00:16:59,470
I told her you need help.
165
00:17:04,620 --> 00:17:05,740
Tell me.
166
00:17:06,710 --> 00:17:09,820
What does Joon Young have and how bad is it?
167
00:17:10,580 --> 00:17:13,380
You're his doctor.
168
00:17:14,260 --> 00:17:15,470
I know everything.
169
00:17:16,020 --> 00:17:17,590
So don't lie to me.
170
00:17:17,590 --> 00:17:20,060
Tell me everything. Don't leave anything out.
171
00:17:27,780 --> 00:17:28,900
Will Joon Young...
172
00:17:34,740 --> 00:17:35,860
really...
173
00:17:40,100 --> 00:17:41,220
die?
174
00:17:51,780 --> 00:17:52,780
How did you get in?
175
00:17:52,780 --> 00:17:56,300
What kind of a celebrity uses 0000 for a password?
176
00:17:56,620 --> 00:17:57,740
Are you a birdbrain?
177
00:18:04,260 --> 00:18:05,750
I thought we were over.
178
00:18:05,750 --> 00:18:07,100
You're right.
179
00:18:07,860 --> 00:18:09,260
We were,
180
00:18:11,260 --> 00:18:12,730
but I suddenly thought that...
181
00:18:12,730 --> 00:18:15,300
ending it now wouldn't benefit me that much.
182
00:18:18,740 --> 00:18:20,860
What would make you think otherwise?
183
00:18:23,300 --> 00:18:25,950
Let me continue working.
184
00:18:30,220 --> 00:18:32,380
I'm not saying we should date.
185
00:18:33,220 --> 00:18:35,380
I don't care if you see someone else.
186
00:18:35,740 --> 00:18:38,060
I don't care if you hug someone else in front of me.
187
00:18:38,860 --> 00:18:39,980
Just let me be next to...
188
00:18:44,900 --> 00:18:47,860
Honestly, being the producer of your documentary...
189
00:18:48,260 --> 00:18:50,260
is a huge resume in itself.
190
00:18:51,190 --> 00:18:54,220
It's not worth changing it for 10,000 dollars.
191
00:18:55,100 --> 00:18:57,100
I'd like to be a star producer, too.
192
00:18:59,540 --> 00:19:00,710
Will you let me?
193
00:19:03,420 --> 00:19:04,580
Joon Young.
194
00:19:07,900 --> 00:19:08,900
No.
195
00:19:10,470 --> 00:19:12,100
Don't be so clingy. Keep your word.
196
00:19:14,060 --> 00:19:15,820
You have one minute to get out.
197
00:19:38,500 --> 00:19:39,710
You good-for-nothing...
198
00:19:39,710 --> 00:19:42,740
The chairwoman should be responsible for her actions.
199
00:19:43,500 --> 00:19:46,160
My mother did nothing to rectify the problems.
200
00:19:46,160 --> 00:19:49,260
Whenever something went wrong, to avoid scrutiny,
201
00:19:49,260 --> 00:19:50,340
she stayed at home or...
202
00:19:50,340 --> 00:19:52,100
How dare you say that.
203
00:19:53,060 --> 00:19:55,630
I know that filial piety means nothing these days...
204
00:19:55,630 --> 00:19:57,760
and that business isn't always about family,
205
00:19:57,760 --> 00:20:00,540
but how could a son try to dismiss his own mother?
206
00:20:01,190 --> 00:20:03,220
Take this back right now.
207
00:20:03,220 --> 00:20:04,220
I'm sorry.
208
00:20:04,980 --> 00:20:06,380
I can't do that, Uncle.
209
00:20:07,710 --> 00:20:09,180
Keep fighting, then.
210
00:20:09,180 --> 00:20:10,660
Let's see who gets hurt.
211
00:20:11,140 --> 00:20:12,660
You ungrateful jerk.
212
00:20:39,860 --> 00:20:40,860
Stop trying.
213
00:20:41,260 --> 00:20:43,780
You can't beat your mother.
214
00:20:44,100 --> 00:20:45,380
You're only hurting yourself.
215
00:20:54,260 --> 00:20:55,950
I'm falling for Joon Young.
216
00:20:57,260 --> 00:20:58,260
Are you surprised?
217
00:20:59,260 --> 00:21:00,380
So am I.
218
00:21:02,020 --> 00:21:05,580
I'm actually falling for someone other than you.
219
00:21:07,580 --> 00:21:08,860
I never imagined it would be possible.
220
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
He...
221
00:21:13,380 --> 00:21:15,260
makes my heart pound.
222
00:21:17,900 --> 00:21:19,380
Will you not stop me?
223
00:21:21,190 --> 00:21:22,300
Ji Tae.
224
00:21:26,710 --> 00:21:28,380
I already gave you my answer.
225
00:21:49,060 --> 00:21:50,340
Madam Yoon's here.
226
00:21:57,540 --> 00:21:59,700
Why didn't you call to say you'd be here?
227
00:22:01,980 --> 00:22:04,280
Did something good happen recently?
228
00:22:04,280 --> 00:22:05,860
You're glowing.
229
00:22:09,260 --> 00:22:10,620
About what I said yesterday...
230
00:22:10,620 --> 00:22:14,550
Someone from Jeju Island sent some saw-edged perch.
231
00:22:14,550 --> 00:22:17,070
Why don't you have dinner with us today?
232
00:22:17,070 --> 00:22:18,340
Are you free?
233
00:22:18,780 --> 00:22:21,120
Ji Tae said he'd come home for dinner.
234
00:22:21,120 --> 00:22:22,820
- Mother.
- I almost forgot.
235
00:22:25,940 --> 00:22:27,040
This is for you.
236
00:22:27,040 --> 00:22:30,350
It's a limited edition. Only two came in Korea.
237
00:22:30,350 --> 00:22:31,980
I hope you like it.
238
00:22:32,700 --> 00:22:33,700
Mother.
239
00:22:34,140 --> 00:22:35,220
About the phone call yesterday...
240
00:22:35,220 --> 00:22:36,340
What about that?
241
00:22:37,460 --> 00:22:40,300
About you saying you'll give up on Ji Tae?
242
00:22:43,020 --> 00:22:44,060
I'm sorry.
243
00:22:44,500 --> 00:22:46,460
I really have nothing to say as his mother.
244
00:22:46,820 --> 00:22:50,380
Be the warm-hearted person you are and forgive Ji Tae.
245
00:22:50,900 --> 00:22:51,900
Please...
246
00:22:54,060 --> 00:22:55,740
I'm seeing someone else.
247
00:22:57,580 --> 00:22:58,780
I was with him...
248
00:22:59,260 --> 00:23:00,580
yesterday.
249
00:23:01,900 --> 00:23:03,020
End it with him.
250
00:23:04,380 --> 00:23:07,260
- Mother.
- Shall I do it for you if you can't?
251
00:23:07,860 --> 00:23:09,380
Like before?
252
00:23:23,660 --> 00:23:25,510
I also talked to some reporters,
253
00:23:25,510 --> 00:23:27,400
and they said his mother, Shin Young Ok,
254
00:23:27,400 --> 00:23:29,940
has always been a single mother who raised him alone.
255
00:23:33,020 --> 00:23:34,020
Hyun Joon.
256
00:23:34,500 --> 00:23:38,660
Shin Young Ok seems to be pregnant with your child.
257
00:23:39,100 --> 00:23:40,820
When is Joon Young's birthday?
258
00:23:41,740 --> 00:23:43,940
It's September 1, 1989.
259
00:23:56,420 --> 00:23:57,420
My dream...
260
00:23:58,060 --> 00:23:59,460
is to become a prosecutor.
261
00:24:00,100 --> 00:24:01,220
I also aim to...
262
00:24:01,820 --> 00:24:03,980
go to the same university you did.
263
00:24:05,780 --> 00:24:07,860
You must do pretty well in school.
264
00:24:09,900 --> 00:24:10,900
Well...
265
00:24:12,740 --> 00:24:14,580
Your parents must be proud.
266
00:24:17,540 --> 00:24:18,780
You have a dream,
267
00:24:19,420 --> 00:24:22,100
and you're determined to make it real.
268
00:24:23,300 --> 00:24:24,940
I have children, too.
269
00:24:25,700 --> 00:24:27,700
But honestly, kids are terrible these days.
270
00:24:28,340 --> 00:24:29,750
They have no dream...
271
00:24:29,750 --> 00:24:30,940
or belief.
272
00:24:31,580 --> 00:24:33,100
They even have less determination.
273
00:24:35,860 --> 00:24:37,460
I envy your parents.
274
00:25:23,100 --> 00:25:24,100
Why...
275
00:25:24,940 --> 00:25:26,060
are you here?
276
00:25:29,100 --> 00:25:32,380
Our department is organising a Hallyu event.
277
00:25:33,060 --> 00:25:35,640
I want to ask Joon Young to sing a few songs.
278
00:25:35,640 --> 00:25:36,860
In person?
279
00:25:37,660 --> 00:25:41,260
I heard that celebrities can be very conceited.
280
00:25:42,220 --> 00:25:43,580
My aides said that...
281
00:25:44,060 --> 00:25:47,340
a star like Joon Young would require my presence.
282
00:25:48,980 --> 00:25:50,100
Were you crying?
283
00:25:51,660 --> 00:25:54,350
Why would I cry?
284
00:25:54,350 --> 00:25:57,740
The cold wind aggravates my dry eye syndrome.
285
00:25:59,860 --> 00:26:01,100
You know my condition.
286
00:26:01,100 --> 00:26:02,500
How much do you know?
287
00:26:11,500 --> 00:26:13,220
What are you talking about?
288
00:26:13,220 --> 00:26:14,980
Your relationship with Joon Young.
289
00:26:16,100 --> 00:26:17,460
How much do you know about it?
290
00:26:23,060 --> 00:26:24,580
I don't know...
291
00:26:25,020 --> 00:26:26,580
what you're talking about.
292
00:26:32,500 --> 00:26:33,740
I was mistaken, then.
293
00:26:34,420 --> 00:26:35,820
I'll come back later.
294
00:26:37,100 --> 00:26:38,500
Go and meet Joon Young.
295
00:26:41,540 --> 00:26:42,540
How much...
296
00:26:45,220 --> 00:26:46,500
do you know?
297
00:26:49,260 --> 00:26:50,980
My relationship with Joon Young.
298
00:26:53,580 --> 00:26:55,060
How much do you know about it?
299
00:27:00,340 --> 00:27:01,340
I know...
300
00:27:04,420 --> 00:27:05,820
as much as you do.
301
00:28:15,380 --> 00:28:16,660
Were you expecting me?
302
00:28:19,620 --> 00:28:21,100
- What?
- You weren't surprised.
303
00:28:21,100 --> 00:28:22,100
Oh, dear.
304
00:28:22,780 --> 00:28:24,060
You caught me.
305
00:28:32,060 --> 00:28:33,180
When do you die?
306
00:28:35,540 --> 00:28:36,820
Didn't the doctor tell you...
307
00:28:38,060 --> 00:28:39,180
how long you have left to live?
308
00:28:41,260 --> 00:28:42,260
Why?
309
00:28:42,860 --> 00:28:44,280
Do you want me gone soon?
310
00:28:44,280 --> 00:28:45,740
If you're dying, yes.
311
00:28:48,100 --> 00:28:49,740
My doctor told me that...
312
00:28:50,500 --> 00:28:53,300
a person's lifespan depends on the person's willpower.
313
00:28:54,020 --> 00:28:55,740
He said no one can interfere with that.
314
00:28:56,860 --> 00:28:59,380
Sorry. I won't die any time soon.
315
00:29:00,780 --> 00:29:02,260
There's a lot I have to do...
316
00:29:02,620 --> 00:29:04,430
and a lot I want to do.
317
00:29:04,430 --> 00:29:05,860
Whatever the doctor says,
318
00:29:06,300 --> 00:29:09,260
I will hang onto my life the best I can.
319
00:29:10,020 --> 00:29:12,060
That's what my willpower says.
320
00:29:12,660 --> 00:29:15,200
I could even outlive you.
321
00:29:15,200 --> 00:29:16,500
Leave the revenge to me.
322
00:29:17,580 --> 00:29:18,980
Whether it's yours...
323
00:29:19,300 --> 00:29:21,620
or Eul's, I'll be the one to do it.
324
00:29:23,140 --> 00:29:24,260
So just die in peace.
325
00:29:24,780 --> 00:29:26,980
Don't use Jeong Eun to make things messier.
326
00:29:28,620 --> 00:29:29,780
Die in peace...
327
00:29:31,180 --> 00:29:32,340
as the pitiful...
328
00:29:33,300 --> 00:29:34,980
but beautiful star, Shin Joon Young.
329
00:29:36,380 --> 00:29:37,620
Be remembered that way.
330
00:29:41,900 --> 00:29:43,300
You must be kidding me.
331
00:29:45,260 --> 00:29:47,320
Look here, Mr Choi.
332
00:29:47,320 --> 00:29:49,940
Your father considered Jeong Eun his daughter-in-law.
333
00:29:51,380 --> 00:29:52,860
I don't know what you're planning,
334
00:29:52,860 --> 00:29:54,380
but stop being a jerk.
335
00:29:55,300 --> 00:29:56,500
Die quietly.
336
00:29:58,540 --> 00:29:59,700
This is my last warning.
337
00:30:06,060 --> 00:30:08,220
Why do you keep saying that? I won't die!
338
00:30:11,220 --> 00:30:13,340
I'm not even 30.
339
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
Joon Young.
340
00:30:40,140 --> 00:30:42,060
Producer Noh's at your mother's restaurant.
341
00:30:45,980 --> 00:30:47,500
It's really good.
342
00:30:58,860 --> 00:31:00,700
It's all yours. Slow down.
343
00:31:06,700 --> 00:31:07,700
Thank you.
344
00:31:21,380 --> 00:31:22,500
Is Joon Young...
345
00:31:23,260 --> 00:31:24,980
that mean to you?
346
00:31:25,460 --> 00:31:26,620
How did you know?
347
00:31:27,540 --> 00:31:29,880
She's just like you.
348
00:31:29,880 --> 00:31:31,760
When you're upset and want to cry,
349
00:31:31,760 --> 00:31:35,000
you make a bucketful of bibimbab and stuff your face.
350
00:31:35,000 --> 00:31:36,440
Get back to work.
351
00:31:36,440 --> 00:31:37,460
Okay.
352
00:31:40,820 --> 00:31:43,940
Why is Joon Young such a jerk?
353
00:31:44,300 --> 00:31:46,940
He's the worst kind of person I ever met.
354
00:31:48,340 --> 00:31:50,870
He's so selfish and rude.
355
00:31:50,870 --> 00:31:52,160
He only cares for himself.
356
00:31:52,160 --> 00:31:53,960
He's timid and holds a grudge.
357
00:31:53,960 --> 00:31:56,620
He doesn't even consider others this much.
358
00:31:57,140 --> 00:31:58,140
Are you...
359
00:31:58,620 --> 00:32:00,100
badmouthing my son?
360
00:32:00,820 --> 00:32:03,330
Yes. And I haven't even started yet.
361
00:32:03,330 --> 00:32:04,340
If...
362
00:32:04,980 --> 00:32:08,080
If he treats you that badly, find someone else.
363
00:32:08,080 --> 00:32:10,720
I'd love to do that, but there is no one else.
364
00:32:10,720 --> 00:32:12,470
Why isn't there anyone else?
365
00:32:12,470 --> 00:32:13,880
Half the population is male.
366
00:32:13,880 --> 00:32:14,900
He's male.
367
00:32:15,500 --> 00:32:17,860
Don't. He's mine.
368
00:32:18,580 --> 00:32:19,720
Man Ok.
369
00:32:19,720 --> 00:32:21,020
You've lost your mind.
370
00:32:21,340 --> 00:32:22,810
Why is he yours?
371
00:32:22,810 --> 00:32:23,860
I didn't give you my permission.
372
00:32:23,860 --> 00:32:25,380
He's male, too.
373
00:32:26,020 --> 00:32:27,680
Sir, would you like to date me?
374
00:32:27,680 --> 00:32:28,940
- What?
- What?
375
00:32:30,140 --> 00:32:33,200
Young Deuk, call the psychiatrist.
376
00:32:33,200 --> 00:32:36,100
Tell him that we'll send someone over.
377
00:32:36,540 --> 00:32:40,700
Come and see me when you're done eating.
378
00:32:44,580 --> 00:32:47,000
I almost forgot about it.
379
00:32:47,000 --> 00:32:49,500
Didn't you say you'd break up with Joon Young?
380
00:32:50,100 --> 00:32:51,860
You said you knew your place.
381
00:32:52,580 --> 00:32:54,500
You could just forget about him.
382
00:32:55,180 --> 00:32:58,340
Why cling to him when he'll only hurt you?
383
00:32:59,780 --> 00:33:00,980
Don't see him.
384
00:33:04,700 --> 00:33:06,100
What's that look for?
385
00:33:07,700 --> 00:33:09,500
Could you give me a hug?
386
00:33:10,580 --> 00:33:13,260
- What?
- Or shall I hug you?
387
00:33:16,460 --> 00:33:18,140
Stop it.
388
00:33:20,700 --> 00:33:23,340
What are you doing? People are watching.
389
00:33:25,580 --> 00:33:27,340
Stay like this a while.
390
00:33:29,180 --> 00:33:30,180
But...
391
00:33:32,660 --> 00:33:34,980
Can you tell me to be strong?
392
00:33:38,260 --> 00:33:40,030
Tell me not to cry...
393
00:33:40,030 --> 00:33:41,700
however hard it gets.
394
00:33:47,140 --> 00:33:48,460
Whatever happens,
395
00:33:49,820 --> 00:33:51,260
you shouldn't...
396
00:33:51,580 --> 00:33:53,340
cry too much, either.
397
00:33:54,100 --> 00:33:55,380
Don't get run down.
398
00:33:56,420 --> 00:33:57,620
Stay strong.
399
00:33:58,420 --> 00:33:59,820
Don't worry about me.
400
00:34:00,220 --> 00:34:01,960
Will you get off me?
401
00:34:01,960 --> 00:34:04,110
People are staring at us.
402
00:35:04,020 --> 00:35:05,320
End it with him.
403
00:35:05,320 --> 00:35:07,980
Shall I do it for you if you can't?
404
00:35:08,780 --> 00:35:10,110
Like before?
405
00:35:14,180 --> 00:35:16,630
You should've cleared things up before coming to me.
406
00:35:17,070 --> 00:35:19,470
Lose the engagement ring when we next kiss.
407
00:35:19,470 --> 00:35:22,630
I'm not kind or strong enough to welcome a woman...
408
00:35:22,980 --> 00:35:24,780
wearing another man's...
409
00:35:25,820 --> 00:35:27,110
engagement ring.
410
00:35:58,780 --> 00:36:02,700
(Shin Joon Young's Documentary is a huge hit.)
411
00:36:07,260 --> 00:36:10,110
(He sends a message of hope for those facing death.)
412
00:36:28,780 --> 00:36:29,780
Joon Young.
413
00:36:32,540 --> 00:36:33,540
Joon Young.
414
00:36:34,820 --> 00:36:35,850
Joon Young.
415
00:36:35,850 --> 00:36:37,950
- Yes.
- What are you...
416
00:36:37,950 --> 00:36:40,500
so deep in thought about?
417
00:36:48,700 --> 00:36:49,950
What was the question?
418
00:36:49,950 --> 00:36:54,110
You're working on the first item on your bucket list.
419
00:36:54,110 --> 00:36:56,500
Could you give us a hint as to what it is?
420
00:37:03,420 --> 00:37:04,420
Well...
421
00:37:04,820 --> 00:37:06,500
the first item on my bucket list...
422
00:37:09,460 --> 00:37:11,630
is to bring the girlfriend I'm courting...
423
00:37:12,020 --> 00:37:13,660
right into this shot...
424
00:37:14,300 --> 00:37:15,980
and be proud about it.
425
00:37:17,700 --> 00:37:18,800
Do you mean Kim Yoo Na?
426
00:37:18,800 --> 00:37:20,380
- No.
- Cut! Just a moment.
427
00:37:22,380 --> 00:37:24,280
Yoo Na is your girlfriend.
428
00:37:24,280 --> 00:37:26,870
You went public about the relationship.
429
00:37:26,870 --> 00:37:30,300
I guess the cold weather messed with your memory.
430
00:37:31,590 --> 00:37:33,260
That was your lie.
431
00:37:36,420 --> 00:37:37,800
We can't lie on documentaries, right?
432
00:37:37,800 --> 00:37:39,300
Yes, I guess.
433
00:37:40,500 --> 00:37:42,500
What is he talking about?
434
00:37:42,980 --> 00:37:44,110
Well...
435
00:37:44,940 --> 00:37:46,070
Is the camera off?
436
00:37:47,140 --> 00:37:48,140
It is now.
437
00:37:50,660 --> 00:37:51,700
What happened was...
438
00:37:51,700 --> 00:37:53,110
Will you stop conning people?
439
00:37:53,110 --> 00:37:54,940
I didn't say anything yet.
440
00:37:55,420 --> 00:37:56,800
We had our reasons.
441
00:37:56,800 --> 00:37:59,160
I'll tell you everything over dinner later.
442
00:37:59,160 --> 00:38:03,020
Who is this girlfriend you're courting?
443
00:38:04,700 --> 00:38:06,070
- Is it Eul?
- Hey!
444
00:38:06,740 --> 00:38:07,740
No.
445
00:38:08,260 --> 00:38:10,610
Is it Director Yoon Jeong Eun?
446
00:38:10,610 --> 00:38:12,160
What are you talking about?
447
00:38:12,160 --> 00:38:15,090
She's right. What nonsense is that?
448
00:38:15,090 --> 00:38:16,110
You're right.
449
00:38:16,700 --> 00:38:17,820
It's Director Yoon.
450
00:38:18,420 --> 00:38:19,940
Hello, everyone.
451
00:38:26,110 --> 00:38:28,360
What are you doing here?
452
00:38:28,360 --> 00:38:29,670
I'm here to work.
453
00:38:29,670 --> 00:38:31,250
I'll be your assistant.
454
00:38:31,250 --> 00:38:33,110
I'll wind wires, log data, edit,
455
00:38:33,110 --> 00:38:35,080
drive and be your sandbag.
456
00:38:35,080 --> 00:38:37,900
Forget about it. I don't need help.
457
00:38:49,940 --> 00:38:52,260
That's a joke if ever I heard one.
458
00:38:52,630 --> 00:38:54,150
He told you to leave.
459
00:38:54,150 --> 00:38:56,020
You got fired!
460
00:38:56,590 --> 00:38:58,340
I'm invested in this documentary, too.
461
00:38:59,140 --> 00:39:01,980
If you won't let me help, I won't give you my tapes.
462
00:39:02,300 --> 00:39:03,300
Eul.
463
00:39:03,900 --> 00:39:05,780
What got into you?
464
00:39:06,460 --> 00:39:07,700
Man Ok, call the police.
465
00:39:08,740 --> 00:39:12,740
Report her for fraud, blackmail and robbery.
466
00:39:14,630 --> 00:39:16,300
Let's call it a day.
467
00:39:16,700 --> 00:39:18,780
But we just got started.
468
00:39:19,540 --> 00:39:21,220
Please leave the house immediately.
469
00:39:22,380 --> 00:39:23,820
All of you.
470
00:39:30,380 --> 00:39:33,220
You heard him. He wants you all gone.
471
00:39:34,380 --> 00:39:36,660
You're the reason he wants us gone.
472
00:39:37,070 --> 00:39:38,560
You ruined everything!
473
00:39:38,560 --> 00:39:40,340
Will you just stop it?
474
00:39:41,860 --> 00:39:43,660
- Are you okay?
- What do you mean?
475
00:39:44,260 --> 00:39:45,700
Getting hit by the flying bun?
476
00:39:46,140 --> 00:39:48,380
- That didn't hurt.
- Not that, you silly.
477
00:39:52,660 --> 00:39:54,220
I can't do this any more.
478
00:39:55,180 --> 00:39:58,220
Sir, I'd rather live off rocks...
479
00:39:58,590 --> 00:40:01,590
then be the manager of a jerk like Joon Young.
480
00:40:03,590 --> 00:40:05,680
I'll text you my resignation.
481
00:40:05,680 --> 00:40:06,820
Gook Young!
482
00:40:08,860 --> 00:40:10,740
Have you lost your mind?
483
00:40:11,140 --> 00:40:12,640
My blood pressure's going back up.
484
00:40:12,640 --> 00:40:14,840
- Sir, are you all right?
- My gosh.
485
00:40:14,840 --> 00:40:15,860
Oh, dear.
486
00:42:07,140 --> 00:42:08,860
I was going to call 911,
487
00:42:10,460 --> 00:42:12,340
but I didn't want rumours to spread.
488
00:42:30,540 --> 00:42:31,780
Let's get help.
489
00:42:35,900 --> 00:42:38,380
I'll call Doctor Kang right now.
490
00:42:42,630 --> 00:42:43,630
Joon Young.
491
00:42:44,380 --> 00:42:45,500
I said leave.
492
00:42:48,140 --> 00:42:49,820
I told you to leave!
493
00:42:52,260 --> 00:42:53,440
Everyone's gone.
494
00:42:53,440 --> 00:42:55,480
Producer Yoon and President Nam Goong left.
495
00:42:55,480 --> 00:42:56,500
You should go, too.
496
00:42:56,820 --> 00:42:57,940
Get admitted.
497
00:42:58,980 --> 00:43:01,660
Doctor Kang said you need to get treated.
498
00:43:02,590 --> 00:43:03,590
Go home.
499
00:43:03,590 --> 00:43:04,820
Why won't you listen?
500
00:43:06,340 --> 00:43:07,820
You need help.
501
00:43:14,340 --> 00:43:15,700
Why are you so stubborn?
502
00:43:17,070 --> 00:43:19,110
Are you afraid people will find out?
503
00:43:19,780 --> 00:43:20,980
Is that what's important?
504
00:43:22,940 --> 00:43:23,940
You...
505
00:43:26,420 --> 00:43:27,590
are dying.
506
00:43:30,780 --> 00:43:32,180
Let's go to hospital.
507
00:43:33,070 --> 00:43:35,300
Forget the documentary. Get admitted.
508
00:43:36,700 --> 00:43:38,500
Let's try everything we can.
509
00:43:39,980 --> 00:43:40,980
Joon Young.
510
00:43:44,860 --> 00:43:45,860
Joon Young.
511
00:43:48,620 --> 00:43:50,220
I'll tell everyone.
512
00:43:53,500 --> 00:43:54,820
If you keep doing this,
513
00:43:54,820 --> 00:43:56,700
I'll tell everyone.
514
00:44:00,540 --> 00:44:03,140
Can I do that? Your mother will find out.
515
00:44:03,140 --> 00:44:04,260
Do whatever you want.
516
00:44:08,100 --> 00:44:09,220
Joon Young.
517
00:44:09,780 --> 00:44:10,980
Joon Young.
518
00:45:59,940 --> 00:46:01,340
You're home late.
519
00:46:04,780 --> 00:46:06,020
The same goes for you.
520
00:46:14,460 --> 00:46:15,700
Promise me that...
521
00:46:19,140 --> 00:46:20,980
you will never leave Mum...
522
00:46:22,180 --> 00:46:23,300
whatever happens.
523
00:46:27,700 --> 00:46:28,700
Dad.
524
00:46:29,460 --> 00:46:31,580
Yes, I promise.
525
00:46:32,620 --> 00:46:33,760
Thank you.
526
00:46:33,760 --> 00:46:34,900
What about you?
527
00:46:35,580 --> 00:46:36,740
Can you promise that...
528
00:46:37,340 --> 00:46:40,700
you will never leave your mother, whatever happens?
529
00:46:43,620 --> 00:46:44,620
No.
530
00:46:47,420 --> 00:46:48,980
That's why I asked.
531
00:46:51,820 --> 00:46:52,940
You, at least,
532
00:46:54,780 --> 00:46:56,340
should stay with her.
533
00:47:23,580 --> 00:47:24,580
Jeong Eun.
534
00:47:25,860 --> 00:47:26,980
It's been so long.
535
00:47:27,780 --> 00:47:29,700
It has been, Ha Ru.
536
00:47:30,820 --> 00:47:33,460
Jeong Eun, can you taste this for me?
537
00:47:34,620 --> 00:47:35,620
Sure.
538
00:47:35,980 --> 00:47:38,780
Me first. I'll borrow her for just five minutes.
539
00:47:39,860 --> 00:47:42,300
We need to talk about something.
540
00:47:42,780 --> 00:47:44,220
What about?
541
00:47:46,620 --> 00:47:50,180
When a man falls in love with someone,
542
00:47:50,500 --> 00:47:54,460
isn't it normal for him to want to hold hands and kiss?
543
00:47:55,140 --> 00:47:56,180
I guess.
544
00:47:56,180 --> 00:47:57,300
I knew it.
545
00:47:58,700 --> 00:48:01,580
Who made the first move between you and Ji Tae?
546
00:48:02,260 --> 00:48:04,900
Who kissed who and when and were was it?
547
00:48:08,740 --> 00:48:11,700
I'm all grown up. I'm an adult.
548
00:48:12,380 --> 00:48:14,080
I know about these things.
549
00:48:14,080 --> 00:48:16,850
What are you two ladies whispering about?
550
00:48:16,850 --> 00:48:17,930
Dad.
551
00:48:17,930 --> 00:48:19,060
Hey, Ji Tae.
552
00:48:24,900 --> 00:48:27,180
Mother invited me to dinner.
553
00:48:27,180 --> 00:48:28,940
I see. I'm glad to see you.
554
00:48:31,220 --> 00:48:33,360
Welcome home. Are you hungry?
555
00:48:33,360 --> 00:48:35,720
You should've told me that you invited Jeong Eun.
556
00:48:35,720 --> 00:48:36,740
Ji Tae.
557
00:48:37,180 --> 00:48:38,840
Let's wash our hands.
558
00:48:38,840 --> 00:48:40,380
I'd have come without an invitation anyway.
559
00:48:41,380 --> 00:48:42,580
I need to tell your family something.
560
00:48:42,580 --> 00:48:43,620
Like what?
561
00:48:44,100 --> 00:48:45,500
Let's sit at the table.
562
00:48:46,380 --> 00:48:48,220
Jeong Eun, taste the salad for me.
563
00:49:01,060 --> 00:49:02,060
Fine.
564
00:49:03,220 --> 00:49:04,340
Let's stop...
565
00:49:04,780 --> 00:49:05,900
playing house.
566
00:49:07,780 --> 00:49:08,780
Jeong Eun.
567
00:49:09,620 --> 00:49:11,380
What's going on?
568
00:49:14,020 --> 00:49:16,340
I already told Madam Lee and Ji Tae.
569
00:49:16,700 --> 00:49:18,380
I'm seeing someone else, Sir.
570
00:49:21,460 --> 00:49:22,670
What?
571
00:49:22,670 --> 00:49:24,480
You helped me out once.
572
00:49:24,480 --> 00:49:27,220
I believe my father made it up to you long ago.
573
00:49:28,100 --> 00:49:30,500
I hope you don't use that incident...
574
00:49:31,500 --> 00:49:32,780
to hold me back.
575
00:49:33,180 --> 00:49:34,180
Jeong Eun.
576
00:49:35,700 --> 00:49:37,340
Can we talk about this?
577
00:49:38,420 --> 00:49:39,820
I should go.
578
00:49:45,860 --> 00:49:48,700
I left the bag you gave me in your room.
579
00:49:49,740 --> 00:49:51,960
I'm capable of buying any bag I want.
580
00:49:51,960 --> 00:49:53,940
What's wrong with you, Jeong Eun?
581
00:50:02,940 --> 00:50:03,940
Who is it?
582
00:50:06,220 --> 00:50:08,220
Who's the man you're seeing?
583
00:51:08,900 --> 00:51:10,500
Pororo, where are you?
584
00:51:20,660 --> 00:51:21,820
- Na Ri.
- Yes?
585
00:51:22,620 --> 00:51:24,100
Can you give me your hand?
586
00:51:24,740 --> 00:51:25,740
My hand?
587
00:51:26,060 --> 00:51:27,060
What for?
588
00:51:27,860 --> 00:51:28,860
Forget it.
589
00:51:30,060 --> 00:51:31,060
Hey.
590
00:51:31,380 --> 00:51:32,820
What did you just do?
591
00:51:36,820 --> 00:51:39,140
Kids go slightly mad in their last year of high school.
592
00:51:39,940 --> 00:51:41,060
Have you lost it?
593
00:51:41,780 --> 00:51:42,980
Who are you? Who am I?
594
00:51:46,500 --> 00:51:48,380
Would you like to...
595
00:51:49,340 --> 00:51:50,450
kiss me?
596
00:51:50,450 --> 00:51:51,460
What?
597
00:51:51,900 --> 00:51:53,020
This isn't a slight madness.
598
00:51:53,820 --> 00:51:54,980
You've completely lost it.
599
00:51:58,220 --> 00:52:01,120
I didn't feel anything when I just kissed you.
600
00:52:01,120 --> 00:52:03,080
But why does my heart almost explode...
601
00:52:03,080 --> 00:52:05,250
when I hold Ha Ru's hand...
602
00:52:05,250 --> 00:52:07,620
and feel static electricity when we touch?
603
00:52:08,940 --> 00:52:12,100
That crazy jerk. That punk.
604
00:52:28,460 --> 00:52:29,580
Pororo.
605
00:52:31,980 --> 00:52:33,100
Pororo.
606
00:52:48,380 --> 00:52:49,450
Gook Young.
607
00:52:49,450 --> 00:52:50,580
What do you want?
608
00:52:51,260 --> 00:52:52,260
I'm no longer your manager.
609
00:52:52,260 --> 00:52:54,110
Did you take Pororo?
610
00:52:54,110 --> 00:52:56,700
I can't seem to find him.
611
00:52:57,500 --> 00:52:58,780
Are you kidding me?
612
00:52:59,420 --> 00:53:01,660
If you need an excuse to call, make it sound plausible.
613
00:53:03,020 --> 00:53:04,230
What do you mean?
614
00:53:04,230 --> 00:53:07,270
You sent Pororo away a while ago...
615
00:53:07,270 --> 00:53:09,060
so he could live where the air's fresh.
616
00:53:09,740 --> 00:53:10,740
When?
617
00:53:11,660 --> 00:53:13,260
Why would I send Pororo...
618
00:53:14,180 --> 00:53:15,180
Po...
619
00:53:20,260 --> 00:53:21,260
I remember now.
620
00:53:21,820 --> 00:53:23,180
I sent him away.
621
00:53:23,500 --> 00:53:25,380
You're a piece of work.
622
00:53:26,500 --> 00:53:28,740
I'm sick of talking to you. Bye.
623
00:53:35,860 --> 00:53:37,580
Joon Young! Open up!
624
00:53:42,380 --> 00:53:44,580
Did you change the password?
625
00:53:45,660 --> 00:53:48,620
I have something to say. Let me in.
626
00:53:50,100 --> 00:53:51,380
I have something to say.
627
00:53:51,940 --> 00:53:53,220
Open the gate.
628
00:54:06,380 --> 00:54:07,860
You're pushing me away...
629
00:54:08,940 --> 00:54:10,380
on purpose, aren't you?
630
00:54:12,220 --> 00:54:14,220
You're afraid I'll get hurt when you're gone, right?
631
00:54:16,900 --> 00:54:18,980
Did you think that would help me?
632
00:54:21,740 --> 00:54:23,260
You're wrong.
633
00:54:24,700 --> 00:54:28,380
We were never madly in love with each other.
634
00:54:30,300 --> 00:54:32,460
I never understood you...
635
00:54:33,300 --> 00:54:35,100
and you never understood me.
636
00:54:35,100 --> 00:54:36,940
We always missed each other's cues.
637
00:54:37,740 --> 00:54:39,620
It was all a lie.
638
00:54:40,500 --> 00:54:42,880
Not wanting to see you as a love interest...
639
00:54:42,880 --> 00:54:44,460
It was a lie.
640
00:54:46,140 --> 00:54:47,620
I like you.
641
00:54:49,020 --> 00:54:50,500
I love you.
642
00:54:51,500 --> 00:54:54,320
That's why I can't stand wasting another minute,
643
00:54:54,320 --> 00:54:56,780
another second not being with you.
644
00:54:58,980 --> 00:55:00,540
That's why from now on,
645
00:55:01,500 --> 00:55:03,840
I'll do nothing else but look at you.
646
00:55:03,840 --> 00:55:05,400
I'll stay at your side...
647
00:55:05,400 --> 00:55:08,340
and stare at your face until I bear a hole in it.
648
00:55:14,020 --> 00:55:15,860
Will you give me a chance?
649
00:55:16,420 --> 00:55:17,980
Open the door.
650
00:55:24,100 --> 00:55:25,860
I miss you, Joon Young.
651
00:55:26,940 --> 00:55:28,580
Joon Young.
652
00:55:44,060 --> 00:55:46,340
(Statute of limitation expires in 13 days.)
653
00:55:49,780 --> 00:55:51,980
(Gook Young)
654
00:55:54,660 --> 00:55:55,780
Hey, Gook Young.
655
00:55:56,100 --> 00:55:58,500
I called because I forgot to say something.
656
00:55:59,220 --> 00:56:00,340
You may be...
657
00:56:01,180 --> 00:56:02,820
a huge star...
658
00:56:03,180 --> 00:56:04,620
and a household name.
659
00:56:05,380 --> 00:56:07,400
But don't flirt with any woman who comes your way...
660
00:56:07,400 --> 00:56:09,590
and break the heart of a poor girl.
661
00:56:09,590 --> 00:56:11,260
If you do that,
662
00:56:11,860 --> 00:56:13,100
you'll pay for it.
663
00:56:14,020 --> 00:56:15,560
You'll suffer after you die.
664
00:56:15,560 --> 00:56:18,150
- What statute expires in 13 days?
- What?
665
00:56:18,150 --> 00:56:22,180
I'd set an alarm saying a statute expires in 13 days.
666
00:56:22,940 --> 00:56:24,380
Why are you asking me that?
667
00:56:25,140 --> 00:56:26,300
How would I know?
668
00:57:54,660 --> 00:57:56,380
I left my engagement ring behind.
669
00:57:59,740 --> 00:58:01,060
Can I come in now?
670
00:58:49,660 --> 00:58:52,940
(Uncontrollably Fond)
44196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.