Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:13,460
Whatever you do, I won't get hurt.
2
00:00:13,460 --> 00:00:15,980
I won't get upset or misunderstand you.
3
00:00:15,980 --> 00:00:17,200
Go ahead and carry on.
4
00:00:35,240 --> 00:00:36,480
Do you want to sleep with me?
5
00:00:47,360 --> 00:00:49,040
If that's not what you want, tell me now.
6
00:00:51,600 --> 00:00:52,800
I'll open the door for you.
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,170
I'm not going to leave.
8
00:01:01,090 --> 00:01:03,680
I won't budge. I'm going to stick by your side.
9
00:01:47,960 --> 00:01:49,720
Please wait here for your turn.
10
00:01:51,320 --> 00:01:52,320
Here you go.
11
00:01:52,640 --> 00:01:54,180
- Bye.
- Thank you.
12
00:01:54,180 --> 00:01:55,360
Excuse me.
13
00:01:55,880 --> 00:01:56,880
Yes?
14
00:01:58,720 --> 00:02:00,710
- What do you need?
- The fire went out.
15
00:02:00,710 --> 00:02:03,400
Did it? Just a second.
16
00:02:03,770 --> 00:02:05,640
- Did you enjoy your meal?
- Yes.
17
00:02:06,770 --> 00:02:10,130
A large bossam, three yukgaejang and dumplings.
18
00:02:10,130 --> 00:02:12,120
(Son)
19
00:02:16,120 --> 00:02:18,320
- I'll call you...
- Give me three reasons...
20
00:02:19,560 --> 00:02:21,210
why I can't date Eul.
21
00:02:22,080 --> 00:02:24,880
I gave you a list, but I can't remember any.
22
00:02:26,490 --> 00:02:27,780
Excuse me, but can you hurry?
23
00:02:27,780 --> 00:02:29,290
Okay. I'm sorry.
24
00:02:29,290 --> 00:02:31,320
I'm busy. Let's talk later.
25
00:02:33,600 --> 00:02:35,000
I'm so sorry.
26
00:02:37,560 --> 00:02:38,640
Can we have a bottle of soju?
27
00:02:39,640 --> 00:02:41,040
I'll date her, then.
28
00:02:43,080 --> 00:02:45,120
If you also can't remember why,
29
00:02:47,480 --> 00:02:49,520
then let's just pretend like there weren't any reasons.
30
00:02:51,840 --> 00:02:53,000
I'll stay with Eul.
31
00:03:22,920 --> 00:03:24,040
Five years ago,
32
00:03:25,480 --> 00:03:27,920
if only Eul had taken that USB to the TV station...
33
00:03:33,440 --> 00:03:36,370
If only you hadn't taken that USB away from Eul...
34
00:03:36,370 --> 00:03:38,940
Today's my father's memorial day.
35
00:03:38,940 --> 00:03:40,480
Oh, I'm sorry.
36
00:03:42,720 --> 00:03:44,700
I'm sure the cat didn't mean to do that.
37
00:03:44,700 --> 00:03:46,810
So don't be mad and take this.
38
00:03:46,810 --> 00:03:47,880
Eul.
39
00:03:58,720 --> 00:04:00,400
Eul still remembers everything.
40
00:04:01,120 --> 00:04:03,040
I thought she was okay,
41
00:04:03,640 --> 00:04:05,920
but Eul was still living in darkness.
42
00:05:35,600 --> 00:05:36,720
I'm Shin Joon Young.
43
00:05:43,840 --> 00:05:45,200
A few months ago,
44
00:05:48,000 --> 00:05:49,320
my doctor told me that...
45
00:05:51,600 --> 00:05:55,200
I didn't have much long to live.
46
00:05:59,720 --> 00:06:02,600
Well, it's a bit perplexing,
47
00:06:04,120 --> 00:06:06,040
but everyone dies anyway.
48
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
So...
49
00:06:17,800 --> 00:06:23,040
(Shin Joon Young's fans are not welcome.)
50
00:06:36,680 --> 00:06:40,720
(Shin Joon Young's fans are welcome.)
51
00:06:47,760 --> 00:06:50,640
- Why are you here washing the dishes?
- Me?
52
00:06:51,360 --> 00:06:53,560
I quit being Joon Young's manager.
53
00:06:53,920 --> 00:06:56,370
- Why?
- I had pride...
54
00:06:56,370 --> 00:06:58,120
in what I did.
55
00:06:58,520 --> 00:07:01,380
But I don't think I can deal with that kind of...
56
00:07:01,380 --> 00:07:03,100
human being any more.
57
00:07:03,100 --> 00:07:04,540
What did he do?
58
00:07:04,540 --> 00:07:08,140
How did you raise your son to be like that?
59
00:07:08,140 --> 00:07:09,720
It wasn't just anyone.
60
00:07:10,040 --> 00:07:11,200
It was Producer Noh.
61
00:07:11,960 --> 00:07:14,520
No human being should do such a thing.
62
00:07:14,520 --> 00:07:16,880
- What?
- What are you talking about?
63
00:07:17,960 --> 00:07:21,130
If you're still drunk, sleep it off.
64
00:07:21,130 --> 00:07:23,360
Why are you here talking nonsense?
65
00:07:23,360 --> 00:07:24,620
It's not nonsense.
66
00:07:24,620 --> 00:07:27,580
If you'd seen what Joon Young had done,
67
00:07:27,580 --> 00:07:31,500
you'd have beat him for 72 hours and then some more.
68
00:07:31,500 --> 00:07:32,640
- How dare you...
- Wait!
69
00:07:32,960 --> 00:07:35,280
Wait. This isn't what I should be doing.
70
00:07:35,720 --> 00:07:37,160
If I'm going to quit, I might as well say,
71
00:07:37,560 --> 00:07:38,740
"Hey, Joon Young."
72
00:07:38,740 --> 00:07:42,420
"You need to become a decent human being first."
73
00:07:42,420 --> 00:07:44,880
Then I should kick his bottom and then quit.
74
00:07:45,320 --> 00:07:47,260
You punk.
75
00:07:47,260 --> 00:07:49,460
Joon Young doesn't deserve a beating.
76
00:07:49,460 --> 00:07:52,220
You do, though. I might as well get to it.
77
00:07:52,220 --> 00:07:54,780
I need a sturdy piece of wood for a fool like you.
78
00:07:54,780 --> 00:07:56,640
I think this will do nicely.
79
00:07:57,800 --> 00:08:00,120
- Stop it, Dad.
- Say that again.
80
00:08:04,160 --> 00:08:05,840
You little rat.
81
00:08:06,480 --> 00:08:07,560
Come over here.
82
00:08:07,610 --> 00:08:09,080
Let me ask you this.
83
00:08:09,680 --> 00:08:11,940
If Joon Young and I are both drowning,
84
00:08:11,940 --> 00:08:13,280
will you save Joon Young first?
85
00:08:13,280 --> 00:08:14,450
What are you saying?
86
00:08:14,640 --> 00:08:15,930
You aren't a kid.
87
00:08:15,930 --> 00:08:17,460
He might as well be, Dad.
88
00:08:17,460 --> 00:08:20,940
You always care for Joon Young so affectionately,
89
00:08:20,940 --> 00:08:23,440
so he's being jealous. You're so childish.
90
00:08:23,440 --> 00:08:25,540
What did you say? I'm childish?
91
00:08:25,540 --> 00:08:28,240
When was I jealous? I was not jealous.
92
00:08:28,840 --> 00:08:31,360
I should put you in your place.
93
00:08:32,080 --> 00:08:33,230
Don't hit Man Ok.
94
00:08:33,230 --> 00:08:35,280
Don't hit people. Are you a barbarian?
95
00:08:35,600 --> 00:08:37,880
It hurts. Let go right now.
96
00:08:37,880 --> 00:08:39,180
Be quiet!
97
00:08:39,180 --> 00:08:41,420
Do we have to start the day like this?
98
00:08:41,420 --> 00:08:43,080
Young Deuk, let him go.
99
00:08:45,240 --> 00:08:49,560
Tell me. What did Joon Young do to that Noh Eul girl?
100
00:08:51,050 --> 00:08:53,240
What did Joon Young do?
101
00:08:57,120 --> 00:08:59,660
I asked to see you because...
102
00:08:59,660 --> 00:09:02,560
your brother said he won't go to college.
103
00:09:03,280 --> 00:09:04,440
My brother...
104
00:09:05,200 --> 00:09:06,200
said what?
105
00:09:06,200 --> 00:09:10,160
With his grades, he could go to any college he wants,
106
00:09:10,810 --> 00:09:14,120
but he told me he doesn't want to go to college.
107
00:09:16,200 --> 00:09:17,240
Jik.
108
00:09:20,840 --> 00:09:22,880
Why did you call my sister?
109
00:09:23,320 --> 00:09:25,120
I asked you to keep it a secret.
110
00:09:25,120 --> 00:09:26,640
It's such a waste.
111
00:09:27,050 --> 00:09:29,090
You're too smart to not go to college.
112
00:09:29,090 --> 00:09:30,670
You wanted to be a doctor.
113
00:09:30,670 --> 00:09:32,380
I won't go to college.
114
00:09:32,380 --> 00:09:34,850
I already made up my mind, so...
115
00:09:34,850 --> 00:09:36,400
Ouch. It hurts.
116
00:09:37,050 --> 00:09:39,280
I'll have a short chat with him.
117
00:09:44,050 --> 00:09:45,160
Are you crazy?
118
00:09:45,560 --> 00:09:47,140
Why won't you go to college?
119
00:09:47,140 --> 00:09:50,050
Who do you think I slave away at work for?
120
00:09:50,440 --> 00:09:51,760
Have you lost your mind?
121
00:09:53,690 --> 00:09:56,290
You barely earn enough to pay our debts.
122
00:09:56,290 --> 00:09:58,150
You can't afford my tuition.
123
00:09:58,690 --> 00:09:59,910
Medical school costs a fortune.
124
00:09:59,910 --> 00:10:02,520
I have a lot of money. I have loads, so...
125
00:10:02,520 --> 00:10:05,120
If you're that rich, find a place to stay.
126
00:10:05,720 --> 00:10:07,160
I don't care if it's a basement room.
127
00:10:07,160 --> 00:10:10,130
I'm tired of tiptoeing around my friend's family.
128
00:10:10,130 --> 00:10:11,560
Find us a place to stay.
129
00:10:12,200 --> 00:10:14,280
Fine. I'll find us a place.
130
00:10:14,280 --> 00:10:16,780
- I'll...
- If you're that rich,
131
00:10:16,780 --> 00:10:18,280
pay off our debt...
132
00:10:18,930 --> 00:10:21,760
so we won't have to worry about loan sharks coming by.
133
00:10:22,280 --> 00:10:23,880
Let's live in peace.
134
00:10:23,880 --> 00:10:26,200
Fine. I'll find a place and pay off the debt.
135
00:10:26,200 --> 00:10:27,520
I'll do all that if...
136
00:10:27,520 --> 00:10:29,880
I'll go to college once you do all that.
137
00:10:30,690 --> 00:10:32,240
Let's not talk about college any more.
138
00:10:34,040 --> 00:10:35,160
Noh Jik!
139
00:10:42,560 --> 00:10:43,660
Hello?
140
00:10:43,660 --> 00:10:46,520
I'm KJ Group's chairwoman, Lee Eun Soo.
141
00:10:47,720 --> 00:10:48,760
You remember me, right?
142
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
Eul won't come by any more. You can stay indoors.
143
00:11:06,000 --> 00:11:07,240
What's that?
144
00:11:08,320 --> 00:11:10,760
You should watch how you look.
145
00:11:26,480 --> 00:11:29,760
(Doctor Kang)
146
00:11:38,120 --> 00:11:39,160
Hello, Doctor.
147
00:11:40,640 --> 00:11:41,920
Isn't it a lovely day?
148
00:11:42,520 --> 00:11:43,960
Did you think about it?
149
00:11:46,720 --> 00:11:48,480
You should get admitted.
150
00:12:03,240 --> 00:12:05,370
I'll end up dying in the hospital.
151
00:12:05,370 --> 00:12:06,840
If you get treated...
152
00:12:06,840 --> 00:12:09,680
I'll still end up dying in the hospital.
153
00:12:12,720 --> 00:12:16,320
As your doctor, I can't just watch you do nothing.
154
00:12:17,360 --> 00:12:18,880
I'll call your family.
155
00:12:19,480 --> 00:12:21,920
I considered you my saviour.
156
00:12:22,760 --> 00:12:25,290
Don't make me take you to court.
157
00:12:25,290 --> 00:12:27,680
- Joon Young.
- Something urgent came up.
158
00:12:28,280 --> 00:12:29,560
I'll call you back.
159
00:13:04,720 --> 00:13:06,760
What brings you all the way here?
160
00:13:12,400 --> 00:13:14,200
Why did you send me this?
161
00:13:16,120 --> 00:13:18,480
I don't know why you sent me this,
162
00:13:20,040 --> 00:13:21,960
but I'm engaged.
163
00:13:26,480 --> 00:13:27,600
I know that.
164
00:13:29,360 --> 00:13:31,840
But you're not the only one who got this.
165
00:13:32,320 --> 00:13:34,620
The distributor, production staff...
166
00:13:34,620 --> 00:13:36,560
and directors all got one.
167
00:13:37,160 --> 00:13:38,440
My company president sent them...
168
00:13:39,760 --> 00:13:42,400
to apologise for the trouble I'd caused.
169
00:13:51,600 --> 00:13:53,880
He spent a bit too much on an apology, though.
170
00:13:55,120 --> 00:13:56,640
You can leave it here if you wish.
171
00:14:04,520 --> 00:14:05,720
One more thing.
172
00:14:06,080 --> 00:14:07,640
I'm grateful and sorry.
173
00:14:08,400 --> 00:14:10,080
You knelt in front of Yoon Hoo.
174
00:14:11,840 --> 00:14:14,240
If I hadn't, you would have.
175
00:14:15,760 --> 00:14:17,240
I couldn't let a pretty lady kneel...
176
00:14:17,240 --> 00:14:18,920
in front of a guy like him.
177
00:14:38,360 --> 00:14:39,560
I should go.
178
00:14:41,560 --> 00:14:42,560
Sure.
179
00:14:56,880 --> 00:14:58,000
What did you say...
180
00:14:58,840 --> 00:15:00,480
back then?
181
00:15:04,960 --> 00:15:07,120
I think you said something...
182
00:15:07,560 --> 00:15:09,280
when you got me out of the pool.
183
00:15:10,920 --> 00:15:12,120
What did you say?
184
00:15:13,000 --> 00:15:14,160
It's a secret.
185
00:15:15,040 --> 00:15:16,240
Tell me.
186
00:15:33,920 --> 00:15:35,320
You said you're engaged.
187
00:15:36,320 --> 00:15:38,960
- So what?
- I said it without knowing you were.
188
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
Forget about it.
189
00:15:41,560 --> 00:15:42,720
It's fine.
190
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
Tell me.
191
00:15:46,640 --> 00:15:47,920
Drive safely.
192
00:15:48,360 --> 00:15:49,520
Have a nice day.
193
00:16:07,000 --> 00:16:08,200
Get back to work.
194
00:16:40,600 --> 00:16:42,280
Don't come here if you're going to greet me like that.
195
00:16:42,680 --> 00:16:43,900
I'm no longer a director.
196
00:16:43,900 --> 00:16:44,920
Then...
197
00:16:45,560 --> 00:16:47,010
I'll speak as a friend.
198
00:16:49,440 --> 00:16:50,960
You're such a bad son.
199
00:16:51,400 --> 00:16:52,750
Do you have to go this far?
200
00:16:52,750 --> 00:16:54,360
I was sent here and I obeyed.
201
00:16:54,800 --> 00:16:56,280
No one fired me...
202
00:16:56,280 --> 00:16:58,440
which is why I'm here slaving away.
203
00:16:59,320 --> 00:17:02,250
I do exactly as my parents say. I'm not a bad son.
204
00:17:02,560 --> 00:17:04,920
Must you go on fighting your mother like this?
205
00:17:05,640 --> 00:17:08,250
Being friends with me might ruin your career.
206
00:17:09,080 --> 00:17:10,320
Don't come here again.
207
00:17:12,250 --> 00:17:15,120
I saw Producer Noh in the lobby earlier today.
208
00:17:18,800 --> 00:17:20,440
I think Madam Lee called her.
209
00:17:21,600 --> 00:17:22,770
What for?
210
00:17:25,960 --> 00:17:28,010
You don't look too well.
211
00:17:28,520 --> 00:17:30,010
Did something bad happen?
212
00:17:30,880 --> 00:17:31,880
Yes.
213
00:17:33,320 --> 00:17:34,490
I wonder why.
214
00:17:39,010 --> 00:17:42,400
You have a staunch supporter who threatened me...
215
00:17:42,400 --> 00:17:44,400
never to touch a hair on your head.
216
00:17:45,250 --> 00:17:46,800
I won't leave Korea.
217
00:17:48,490 --> 00:17:49,680
I'm going to stay.
218
00:17:50,160 --> 00:17:53,320
That's fine. Koreans should stay in Korea.
219
00:17:53,720 --> 00:17:54,960
I didn't say anything.
220
00:17:59,520 --> 00:18:01,250
Ms Kim, bring it in.
221
00:18:01,250 --> 00:18:02,360
Yes, Madam.
222
00:18:18,520 --> 00:18:19,680
It's a million dollars.
223
00:18:20,720 --> 00:18:22,040
I'll get to the point.
224
00:18:22,560 --> 00:18:24,880
Take this and send Ji Tae...
225
00:18:25,200 --> 00:18:27,140
back to his fiancée.
226
00:18:27,140 --> 00:18:30,160
She adored Ji Tae for 20 long years.
227
00:18:30,920 --> 00:18:33,320
You can't do this to another woman.
228
00:18:34,120 --> 00:18:35,880
What did she do to deserve this?
229
00:18:37,770 --> 00:18:40,770
You don't even like Ji Tae anyway.
230
00:18:49,040 --> 00:18:50,720
I thought I told you clearly...
231
00:18:51,560 --> 00:18:53,200
not to do anything to Eul.
232
00:18:53,880 --> 00:18:54,880
I said I wouldn't stay...
233
00:18:54,880 --> 00:18:56,840
I did nothing but give her money.
234
00:18:57,490 --> 00:18:59,880
Can't I do that much for a poor girl?
235
00:19:00,250 --> 00:19:01,280
I even donate to strangers.
236
00:19:01,280 --> 00:19:02,400
Mum!
237
00:19:20,250 --> 00:19:21,360
Is this...
238
00:19:22,120 --> 00:19:23,780
- a real cheque?
- Eul.
239
00:19:23,780 --> 00:19:25,780
You can check at any bank.
240
00:19:25,780 --> 00:19:28,160
It'll be fine if it's from you.
241
00:19:30,160 --> 00:19:31,280
I'll use it well.
242
00:19:33,320 --> 00:19:34,360
Noh Eul.
243
00:19:44,320 --> 00:19:45,320
Give me that.
244
00:19:46,040 --> 00:19:48,160
You deserve an apology, not money.
245
00:19:48,840 --> 00:19:50,700
"I'm sorry. I wronged you."
246
00:19:50,700 --> 00:19:52,080
They won't apologise.
247
00:19:53,320 --> 00:19:54,520
Your parents...
248
00:19:55,440 --> 00:19:57,560
won't apologise even if the sky falls down.
249
00:19:58,400 --> 00:20:01,280
- Eul.
- I can fight them my whole life,
250
00:20:02,320 --> 00:20:03,800
but they'll never apologise.
251
00:20:04,800 --> 00:20:07,360
No one even listens to what I say anyway.
252
00:20:09,010 --> 00:20:10,960
Even if you try to protect me,
253
00:20:11,320 --> 00:20:13,560
they can crush me just like that.
254
00:20:14,600 --> 00:20:15,880
So why should I fight?
255
00:20:16,880 --> 00:20:18,380
I know I'll lose anyway.
256
00:20:18,380 --> 00:20:21,120
This is wrong.
- I sold you for a million dollars.
257
00:20:22,120 --> 00:20:24,770
I don't exactly know how big of a money it is yet,
258
00:20:25,960 --> 00:20:27,920
but I got lucky thanks to you.
259
00:20:28,880 --> 00:20:30,250
I'll buy you an expensive drink.
260
00:21:01,490 --> 00:21:02,600
You're still here.
261
00:21:04,490 --> 00:21:06,800
The river's so beautiful.
262
00:21:12,040 --> 00:21:15,960
What made you build a house in such a beautiful spot?
263
00:21:17,960 --> 00:21:20,080
Aren't you cold? The wind's harsh.
264
00:21:21,280 --> 00:21:23,160
What's your relationship with Producer Noh?
265
00:21:24,770 --> 00:21:26,380
Did you stay to ask me that?
266
00:21:26,380 --> 00:21:30,280
I think she likes you very much.
267
00:21:31,160 --> 00:21:33,000
I like her very much, too.
268
00:21:34,560 --> 00:21:36,080
That's why I beat up Yoon Hoo.
269
00:21:37,680 --> 00:21:39,130
It was for her.
270
00:21:39,130 --> 00:21:42,820
Why were you so cold to her, then?
271
00:21:42,820 --> 00:21:44,600
She's too pretty for me.
272
00:21:47,320 --> 00:21:48,840
That annoyed me so much.
273
00:21:51,920 --> 00:21:53,240
What a joke.
274
00:21:56,440 --> 00:21:58,970
You and Ji Tae are both insane.
275
00:21:58,970 --> 00:22:01,040
How could you fall for a lowlife like...
276
00:22:01,040 --> 00:22:02,720
Watch what you say.
277
00:22:04,240 --> 00:22:07,320
Like I just said, I like her very much.
278
00:22:32,960 --> 00:22:34,120
Are you okay?
279
00:22:34,880 --> 00:22:37,040
No, I'm not okay.
280
00:22:58,120 --> 00:23:00,760
I'll do nothing but help, so stay calm.
281
00:23:13,520 --> 00:23:15,060
You were right.
282
00:23:15,060 --> 00:23:16,080
What?
283
00:23:17,640 --> 00:23:19,400
The thing you gave me.
284
00:23:19,840 --> 00:23:21,780
You said this would bring me luck.
285
00:23:21,780 --> 00:23:24,100
I just won the lottery.
286
00:23:24,100 --> 00:23:25,520
What are you talking about?
287
00:23:26,000 --> 00:23:27,520
How would you win the lottery?
288
00:23:27,520 --> 00:23:29,440
What would you do with a million dollars?
289
00:23:29,440 --> 00:23:31,760
Don't you see I'm hard at work?
290
00:23:32,360 --> 00:23:33,760
We can talk nonsense at home.
291
00:23:33,760 --> 00:23:35,840
What would you do with a million dollars?
292
00:23:35,840 --> 00:23:37,560
There's a lot I'd like to do.
293
00:23:38,360 --> 00:23:40,280
I'd buy clothes and handbags...
294
00:23:40,280 --> 00:23:41,960
- and shoes.
- Okay.
295
00:23:41,960 --> 00:23:43,480
I'll buy you all that.
296
00:23:43,880 --> 00:23:46,170
I owe you so much.
297
00:23:46,170 --> 00:23:48,520
Today, I'll make it up to you.
298
00:23:52,910 --> 00:23:54,070
What about this?
299
00:23:55,710 --> 00:23:56,790
It's lovely.
300
00:23:57,350 --> 00:23:58,850
It's pretty, but...
301
00:23:58,850 --> 00:24:01,030
Okay. We'll buy this, too.
302
00:24:03,430 --> 00:24:04,870
Are you going to buy all that?
303
00:24:05,390 --> 00:24:07,230
The clothes here cost a fortune.
304
00:24:07,790 --> 00:24:10,670
I have loads of money.
305
00:24:11,070 --> 00:24:13,280
- What about this?
- Are you in trouble?
306
00:24:13,280 --> 00:24:15,270
Beep, wrong answer.
307
00:24:23,310 --> 00:24:25,270
That'll be 8,370 dollars.
308
00:24:26,230 --> 00:24:28,390
No way. What did we get that's so expensive?
309
00:24:28,830 --> 00:24:29,870
Just a moment.
310
00:24:30,270 --> 00:24:31,390
Forget it, Eul.
311
00:24:32,390 --> 00:24:34,830
This scarf. Just get me this scarf.
312
00:24:35,270 --> 00:24:36,350
Don't be silly.
313
00:24:36,790 --> 00:24:38,560
I know what I'm doing.
314
00:24:38,560 --> 00:24:41,110
This store only sells high-quality items.
315
00:24:41,630 --> 00:24:42,870
We'll take everything.
316
00:24:46,150 --> 00:24:47,150
Are you crazy?
317
00:24:47,750 --> 00:24:49,910
People like us can never afford this.
318
00:24:50,230 --> 00:24:51,350
Why not?
319
00:24:51,990 --> 00:24:53,070
In this world,
320
00:24:53,710 --> 00:24:55,390
those with money are those who rule.
321
00:24:58,950 --> 00:25:00,910
- I'll pay with this.
- Sure.
322
00:25:04,470 --> 00:25:06,550
Don't worry, it's not a forgery.
323
00:25:10,910 --> 00:25:12,790
It really is a million dollars.
324
00:25:14,830 --> 00:25:16,310
Stop what you're doing.
325
00:25:17,310 --> 00:25:18,430
I apologise, Miss.
326
00:25:18,750 --> 00:25:19,870
We cannot...
327
00:25:20,630 --> 00:25:22,870
accept this as payment.
328
00:25:23,670 --> 00:25:25,430
Why not?
329
00:25:26,110 --> 00:25:28,110
That's not paper. It's money.
330
00:25:31,110 --> 00:25:33,230
- I'll pay for it.
- Hyun Woo.
331
00:25:35,670 --> 00:25:37,190
He isn't Hyun Woo.
332
00:25:37,990 --> 00:25:39,310
He's Choi Ji Tae.
333
00:25:39,790 --> 00:25:41,350
He's Choi Hyun Joon's son.
334
00:25:41,710 --> 00:25:42,950
He lied to us.
335
00:25:44,070 --> 00:25:45,510
What are you talking about?
336
00:25:47,510 --> 00:25:48,880
Put it on my card.
337
00:25:48,880 --> 00:25:50,350
No, don't.
338
00:25:52,870 --> 00:25:55,790
Leave us alone and go back to your fiancée.
339
00:25:59,790 --> 00:26:01,120
Take this...
340
00:26:01,120 --> 00:26:02,910
right back to my mother.
341
00:26:03,910 --> 00:26:05,400
How dare you sell me.
342
00:26:05,400 --> 00:26:07,070
Am I worth only a million dollars?
343
00:26:07,670 --> 00:26:10,150
And do you think I'm the only one you sold out?
344
00:26:11,030 --> 00:26:12,550
What about your father?
345
00:26:15,150 --> 00:26:16,750
If you want to do it properly,
346
00:26:17,430 --> 00:26:19,430
take everything my parents have.
347
00:26:19,830 --> 00:26:21,190
Then you'll be even!
348
00:26:39,230 --> 00:26:41,150
It seems like you've done this before.
349
00:26:43,630 --> 00:26:45,070
Eul trips often.
350
00:26:46,350 --> 00:26:48,150
She always sprains her ankle.
351
00:26:55,670 --> 00:26:56,670
That's enough.
352
00:26:57,070 --> 00:26:58,350
I think I can walk.
353
00:27:07,830 --> 00:27:09,190
Are you sure you can walk?
354
00:27:25,310 --> 00:27:27,270
Would you mind driving me?
355
00:27:27,710 --> 00:27:30,270
My ankle hurts when I step on the pedals.
356
00:27:36,390 --> 00:27:37,430
Thank you.
357
00:27:39,550 --> 00:27:41,230
Shouldn't you go see a doctor?
358
00:27:41,910 --> 00:27:44,990
It's just a sprain. I'll be fine after a while.
359
00:27:46,070 --> 00:27:47,510
The ice pack...
360
00:27:48,750 --> 00:27:50,230
was a huge help.
361
00:27:56,670 --> 00:27:58,190
What do you think of me?
362
00:28:01,990 --> 00:28:03,150
Am I charming?
363
00:28:07,670 --> 00:28:08,790
I guess so.
364
00:28:09,790 --> 00:28:11,790
As much as your love, Eul?
365
00:28:17,310 --> 00:28:18,590
You and Eul...
366
00:28:18,990 --> 00:28:20,350
have different charms.
367
00:28:21,950 --> 00:28:23,910
Would you consider seducing me?
368
00:28:31,790 --> 00:28:33,190
You're engaged.
369
00:28:36,390 --> 00:28:38,950
My fiancé only has eyes for Eul.
370
00:28:39,390 --> 00:28:40,910
He even broke off our engagement.
371
00:28:41,990 --> 00:28:43,510
I'm sure you heard already.
372
00:28:45,590 --> 00:28:48,470
It seems like Eul still only has eyes for you,
373
00:28:49,230 --> 00:28:52,670
but Ji Tae still likes her even when he knows that.
374
00:29:00,790 --> 00:29:03,870
I want to steal you away from her.
375
00:29:06,390 --> 00:29:08,070
I want to make her...
376
00:29:08,950 --> 00:29:11,350
feel the pain I felt.
377
00:29:15,270 --> 00:29:17,600
I also want Ji Tae to realise...
378
00:29:17,600 --> 00:29:20,830
what a great woman he lost.
379
00:29:24,070 --> 00:29:25,270
Could I do that?
380
00:29:54,030 --> 00:29:55,830
I don't have to carry you upstairs, do I?
381
00:29:56,750 --> 00:29:59,670
I can't have photos of me carrying you in the papers.
382
00:30:00,430 --> 00:30:01,510
I know that.
383
00:30:02,390 --> 00:30:05,130
The key's in the car, so the valet can get to it.
384
00:30:05,130 --> 00:30:07,190
I wish you a speedy recovery.
385
00:30:11,950 --> 00:30:13,190
You didn't give me an answer.
386
00:30:19,910 --> 00:30:22,470
I want to steal you away from Eul.
387
00:30:23,310 --> 00:30:24,710
Could I do that?
388
00:30:26,510 --> 00:30:27,550
No.
389
00:30:28,870 --> 00:30:30,190
I don't think you can.
390
00:31:22,350 --> 00:31:23,890
Sorry, Sir.
391
00:31:23,890 --> 00:31:26,830
Could you do a U-turn at the traffic lights?
392
00:32:05,270 --> 00:32:08,350
Why isn't she picking up? She knows I'll be worried.
393
00:32:20,150 --> 00:32:21,150
Eul.
394
00:32:21,470 --> 00:32:23,130
Hey, I'm glad you're here.
395
00:32:23,130 --> 00:32:24,350
Help me with these.
396
00:32:29,070 --> 00:32:30,450
Did you go shopping?
397
00:32:30,450 --> 00:32:33,510
I had the cheque split into 100-dollar bills.
398
00:32:34,710 --> 00:32:37,870
- Come and help me.
- You're crazy.
399
00:32:38,870 --> 00:32:40,110
You've lost your mind.
400
00:32:40,990 --> 00:32:42,270
Thank you, Sir.
401
00:32:46,630 --> 00:32:48,850
Everything here is for you.
402
00:32:48,850 --> 00:32:50,350
That's for Jik.
403
00:32:50,710 --> 00:32:53,730
The dress you liked but said was too expensive...
404
00:32:53,730 --> 00:32:55,190
I bought that, too. Try it upstairs.
405
00:32:55,190 --> 00:32:56,270
Are you even human?
406
00:32:57,950 --> 00:32:59,590
Are you a human being?
407
00:33:01,510 --> 00:33:03,990
Of course I am. Am I a doll, then?
408
00:33:03,990 --> 00:33:05,470
You're unbelievable.
409
00:33:06,390 --> 00:33:08,350
You sold out your dad.
410
00:33:08,790 --> 00:33:12,310
You got it from KJ Group in exchange for backing down.
411
00:33:12,630 --> 00:33:15,200
Yes, that's how I got the money.
412
00:33:15,200 --> 00:33:18,090
I sold out my dad and Ji Tae. So what?
413
00:33:18,090 --> 00:33:19,330
What's wrong with you?
414
00:33:19,330 --> 00:33:23,150
Refusing the money won't bring my dad back,
415
00:33:23,470 --> 00:33:25,440
and we can't catch the real killer.
416
00:33:25,440 --> 00:33:27,840
No one out there will help me out.
417
00:33:27,840 --> 00:33:30,650
Why can't I take the money? What's wrong with that?
418
00:33:30,650 --> 00:33:32,490
This is still wrong.
419
00:33:32,490 --> 00:33:34,520
I don't stand a chance.
420
00:33:34,520 --> 00:33:35,740
Should I keep fighting?
421
00:33:35,740 --> 00:33:38,480
Should I go to the police station, court and then jail?
422
00:33:38,480 --> 00:33:41,310
Must I stay on the run from loan sharks forever?
423
00:33:41,310 --> 00:33:43,270
You still shouldn't have taken their money.
424
00:33:43,990 --> 00:33:45,790
What would your dad say?
425
00:33:45,790 --> 00:33:47,350
He'd say I did well.
426
00:33:47,830 --> 00:33:50,830
I never lived up to my dad's expectations.
427
00:33:50,830 --> 00:33:54,030
He always said I was too busy looking out for others...
428
00:33:54,030 --> 00:33:57,440
and that I'll never manage to survive the cruel world.
429
00:33:57,790 --> 00:33:59,510
Now he can rest in peace.
430
00:33:59,510 --> 00:34:01,310
You really lost it.
431
00:34:01,630 --> 00:34:02,790
How can you say that?
432
00:34:02,790 --> 00:34:05,870
I'll send Jik to college and then abroad.
433
00:34:05,870 --> 00:34:08,350
He can do everything everyone else does.
434
00:34:09,070 --> 00:34:10,230
Are you jealous?
435
00:34:11,550 --> 00:34:14,960
Are you envious that the poor girl suddenly got rich?
436
00:34:16,710 --> 00:34:17,870
It's just money.
437
00:34:18,710 --> 00:34:20,230
You've changed, Eul.
438
00:34:22,070 --> 00:34:23,480
You weren't like this.
439
00:34:23,480 --> 00:34:26,110
I'll buy a house and move out of your place.
440
00:34:26,480 --> 00:34:28,930
Jik and I will live in a mansion.
441
00:34:28,930 --> 00:34:30,550
Fine. Move out.
442
00:34:30,990 --> 00:34:34,230
I don't need such shallow trash for a friend! Get out!
443
00:34:35,550 --> 00:34:37,550
Do you think I won't?
444
00:34:38,310 --> 00:34:41,440
I'll stay in a five-star hotel, okay?
445
00:34:57,440 --> 00:34:59,920
Jeong Eun's a quick learner.
446
00:35:04,440 --> 00:35:07,460
I knew she was a good cook, but she's smart, too.
447
00:35:07,460 --> 00:35:10,410
She learned about investments and how we do things...
448
00:35:10,410 --> 00:35:12,270
in such a short time.
449
00:35:12,830 --> 00:35:14,990
All the executives are impressed that...
450
00:35:17,870 --> 00:35:19,670
Who am I talking to?
451
00:35:20,670 --> 00:35:21,670
Honey.
452
00:35:23,030 --> 00:35:25,040
- What?
- Were you listening?
453
00:35:25,040 --> 00:35:26,110
What?
454
00:35:26,630 --> 00:35:27,630
What did you say?
455
00:35:27,630 --> 00:35:29,590
Was I talking to myself?
456
00:35:30,310 --> 00:35:32,920
Sorry. I was thinking about something else.
457
00:35:34,350 --> 00:35:35,440
What did you say?
458
00:35:38,480 --> 00:35:40,230
- Ha Ru.
- Just a moment.
459
00:35:41,440 --> 00:35:43,870
Read your texts, will you?
460
00:35:44,670 --> 00:35:45,990
Haven't you heard about that?
461
00:35:48,070 --> 00:35:49,360
Ji Tae.
462
00:35:49,360 --> 00:35:50,390
Hey, Ji Tae.
463
00:35:50,790 --> 00:35:52,190
I'll get you some food.
464
00:35:52,190 --> 00:35:53,230
Thanks.
465
00:35:59,590 --> 00:36:00,790
"Director Yoon..."
466
00:36:01,920 --> 00:36:04,390
"was given a title she doesn't deserve."
467
00:36:05,550 --> 00:36:06,830
That's what people say behind your back.
468
00:36:08,440 --> 00:36:12,270
That's what everyone said when you were made director.
469
00:36:13,710 --> 00:36:16,550
"Should a young man be given such a lofty position..."
470
00:36:16,960 --> 00:36:19,150
"just because he's the chairwoman's son?"
471
00:36:19,750 --> 00:36:20,750
All that...
472
00:36:20,750 --> 00:36:23,920
disappeared when you proved yourself.
473
00:36:26,190 --> 00:36:27,480
It's been a while.
474
00:36:28,270 --> 00:36:30,790
I haven't seen you at the dinner table in a month.
475
00:36:32,510 --> 00:36:33,750
Cut Jeong Eun loose.
476
00:36:34,270 --> 00:36:36,350
I will never go back to her.
477
00:36:36,750 --> 00:36:38,670
You're keeping her hostage.
478
00:36:40,870 --> 00:36:42,070
Stop doing that.
479
00:36:44,150 --> 00:36:45,230
Please.
480
00:37:18,190 --> 00:37:19,230
Where does it hurt?
481
00:37:30,440 --> 00:37:32,710
It must be hard because it's new to you.
482
00:37:37,310 --> 00:37:39,190
Mum gave Eul a million dollars.
483
00:37:40,510 --> 00:37:41,790
How far will she go...
484
00:37:41,790 --> 00:37:42,790
Did she...
485
00:37:43,990 --> 00:37:45,190
refuse the money?
486
00:37:47,030 --> 00:37:48,390
"You got me wrong."
487
00:37:49,110 --> 00:37:51,630
"Do you think I'd give up for money?"
488
00:37:53,030 --> 00:37:55,590
Did she yell and insult your mum...
489
00:37:56,440 --> 00:37:57,920
and leave the money?
490
00:37:59,590 --> 00:38:01,270
She accepted her fate.
491
00:38:03,390 --> 00:38:06,710
What are you trying to protect by stooping so low?
492
00:38:09,590 --> 00:38:10,590
Get some rest.
493
00:38:44,960 --> 00:38:48,670
(Go Na Ri)
494
00:38:55,590 --> 00:38:56,840
Hi.
495
00:38:56,840 --> 00:38:58,480
Is this Hyun Woo's... No.
496
00:38:59,150 --> 00:39:00,750
Is this Mr Choi Ji Tae's number?
497
00:39:06,310 --> 00:39:07,310
Yes.
498
00:39:07,990 --> 00:39:09,280
It's me, Na Ri.
499
00:39:09,280 --> 00:39:10,790
Is being rich a right?
500
00:39:11,630 --> 00:39:14,750
Does being rich mean you can belittle people?
501
00:39:17,870 --> 00:39:18,870
Na Ri.
502
00:39:18,870 --> 00:39:21,590
Eul never was normal,
503
00:39:21,920 --> 00:39:24,110
but she wasn't that weird, either.
504
00:39:24,630 --> 00:39:26,030
Your money...
505
00:39:26,550 --> 00:39:28,480
turned her into a monster.
506
00:39:28,990 --> 00:39:30,290
Bring her back!
507
00:39:30,290 --> 00:39:32,110
I want the old Eul back!
508
00:40:14,550 --> 00:40:15,550
Kyu Cheol.
509
00:40:19,590 --> 00:40:21,390
I'm going to take...
510
00:40:24,830 --> 00:40:26,440
everything my parents have.
511
00:40:36,510 --> 00:40:38,670
(Shin Young Ok, Shin Joon Young)
512
00:40:58,920 --> 00:41:00,110
Why are you still here?
513
00:41:03,390 --> 00:41:04,920
- Jeong Sik.
- What?
514
00:41:05,630 --> 00:41:06,830
What if...
515
00:41:09,990 --> 00:41:11,230
What if...
516
00:41:12,830 --> 00:41:15,710
I had stayed with Hyun Joon and not run away?
517
00:41:17,920 --> 00:41:19,790
What would have happened to him?
518
00:41:20,390 --> 00:41:21,440
I guess...
519
00:41:22,030 --> 00:41:24,030
you'd have had a few more kids...
520
00:41:24,670 --> 00:41:27,480
and lived with them happily ever after.
521
00:41:28,510 --> 00:41:32,670
If I'd stayed with him instead of running away,
522
00:41:35,870 --> 00:41:37,710
would he have not...
523
00:41:40,270 --> 00:41:42,920
become the horrible man he is, like Joon Young said?
524
00:41:46,350 --> 00:41:47,550
If you miss him,
525
00:41:49,230 --> 00:41:51,270
steal him back.
526
00:41:51,630 --> 00:41:54,230
The look on his face told me that...
527
00:41:55,480 --> 00:41:58,110
he'd leave everything for you if you asked him to.
528
00:42:05,710 --> 00:42:08,550
I feel so sorry for Joon Young.
529
00:42:10,790 --> 00:42:12,390
Because of what his father did,
530
00:42:14,790 --> 00:42:17,310
he can't be with the girl he loves.
531
00:42:55,070 --> 00:42:56,590
I see Jik's trainers.
532
00:42:58,590 --> 00:43:00,230
Do you hate me, too?
533
00:43:03,110 --> 00:43:07,480
What did I do that's so wrong? Tell me if you can.
534
00:43:10,870 --> 00:43:11,910
No.
535
00:43:12,230 --> 00:43:13,670
Be quiet, old man!
536
00:43:15,750 --> 00:43:20,030
If you're going to lecture me on ethics, don't!
537
00:43:22,310 --> 00:43:24,230
I'm old enough.
538
00:43:27,550 --> 00:43:29,550
You don't know about life!
539
00:43:39,430 --> 00:43:41,070
What a brat.
540
00:43:42,910 --> 00:43:45,110
We were friends for 10 years.
541
00:43:46,030 --> 00:43:48,070
You can't call me trash.
542
00:43:50,510 --> 00:43:52,640
Tell your owner that...
543
00:43:52,640 --> 00:43:55,590
she's a terrible friend.
544
00:44:07,190 --> 00:44:09,230
Dad.
545
00:44:16,470 --> 00:44:18,830
I just called you.
546
00:45:49,110 --> 00:45:50,430
You did nothing wrong.
547
00:45:53,190 --> 00:45:55,310
You did nothing wrong, Eul.
548
00:46:28,070 --> 00:46:29,110
Eul.
549
00:46:31,910 --> 00:46:33,410
What are you doing here?
550
00:46:33,410 --> 00:46:35,830
You said you'd go to a five-star hotel.
551
00:46:42,430 --> 00:46:43,550
Mum.
552
00:46:44,270 --> 00:46:45,830
Shall I give up everything else...
553
00:46:46,950 --> 00:46:48,950
and just do what I want before I die?
554
00:46:51,190 --> 00:46:53,110
I'll hold Eul's hand...
555
00:46:54,350 --> 00:46:55,870
and kiss her.
556
00:46:57,270 --> 00:46:59,670
I'll hug her tiny shoulders warmly.
557
00:47:01,630 --> 00:47:02,910
We'll watch movies...
558
00:47:03,510 --> 00:47:04,630
and go travelling.
559
00:47:05,750 --> 00:47:06,830
We'll laugh...
560
00:47:07,350 --> 00:47:08,510
and be happy.
561
00:47:09,110 --> 00:47:10,750
Shall I do that?
562
00:47:12,550 --> 00:47:14,230
It's not like I need anyone's permission.
563
00:47:23,980 --> 00:47:26,180
(How to Beat Interviews)
564
00:47:45,340 --> 00:47:47,380
Are you going to study another year for college?
565
00:47:48,940 --> 00:47:51,900
I can't concentrate when you're around.
566
00:47:54,500 --> 00:47:55,500
But...
567
00:47:56,820 --> 00:47:58,380
why are you studying this?
568
00:47:59,980 --> 00:48:02,460
I'm studying to become a public official.
569
00:48:02,940 --> 00:48:04,140
I need money.
570
00:48:05,100 --> 00:48:06,100
Gosh.
571
00:48:06,620 --> 00:48:08,500
Does that mean we won't be going to the same college?
572
00:48:09,860 --> 00:48:13,140
Can you even get into a college in Seoul?
573
00:48:14,020 --> 00:48:18,020
Fine. My brain sucks at studying. Happy now?
574
00:48:25,900 --> 00:48:26,900
Ha Ru.
575
00:48:29,700 --> 00:48:32,080
Are you still a member of Joon Young's fan club?
576
00:48:32,080 --> 00:48:33,180
I quit.
577
00:48:33,740 --> 00:48:36,180
And I got told off by the other members.
578
00:48:36,540 --> 00:48:38,620
I got cursed enough to last a lifetime.
579
00:48:46,540 --> 00:48:48,460
Are you jealous?
580
00:48:50,700 --> 00:48:51,900
As if.
581
00:48:52,380 --> 00:48:54,500
I'm worried you might not get into college again.
582
00:48:55,500 --> 00:48:58,140
You're too old to be a fan-girl.
583
00:48:59,140 --> 00:49:00,360
Is that it?
584
00:49:00,360 --> 00:49:02,160
I can't let you worry, can I?
585
00:49:02,160 --> 00:49:04,660
I'll study really hard and get into college.
586
00:49:20,940 --> 00:49:23,460
This question is about substituting.
587
00:49:24,740 --> 00:49:25,940
Here. Look.
588
00:49:26,300 --> 00:49:27,620
Four log...
589
00:49:28,380 --> 00:49:29,460
nine x...
590
00:49:29,460 --> 00:49:32,280
That equals 2 log 3x.
591
00:49:32,280 --> 00:49:36,220
If we were to substitute that with A...
592
00:50:02,220 --> 00:50:03,260
Hey.
593
00:50:10,860 --> 00:50:13,300
What was that? Are you a pervert?
594
00:50:39,060 --> 00:50:40,980
(Yoon Jeong Eun's birthday)
595
00:50:51,220 --> 00:50:52,260
My head hurts.
596
00:51:09,580 --> 00:51:12,900
Is my doorstep a five-star hotel?
597
00:51:13,740 --> 00:51:16,540
I cooked you some hangover soup, you brat.
598
00:51:18,580 --> 00:51:20,820
Why was I sleeping outside her door?
599
00:51:24,100 --> 00:51:25,980
Did I come home drunk?
600
00:51:34,580 --> 00:51:35,660
Gosh, my stomach.
601
00:51:49,540 --> 00:51:50,860
Na Ri...
602
00:52:08,900 --> 00:52:12,220
Director Yoon Jeong Eun wants to see you.
603
00:52:13,220 --> 00:52:15,380
Are you free?
604
00:52:22,100 --> 00:52:23,470
I'll take this.
605
00:52:23,470 --> 00:52:25,870
It's a birthday present, so please wrap it up nicely.
606
00:52:25,870 --> 00:52:28,180
Yes, Sir. I'll get you a new pair.
607
00:52:39,780 --> 00:52:41,980
Hello, I'm Shin Joon Young.
608
00:52:42,940 --> 00:52:44,020
Yes.
609
00:52:44,740 --> 00:52:47,060
I'd like to meet Director Yoon Jeong Eun.
610
00:52:47,820 --> 00:52:49,100
Where is she?
611
00:53:05,140 --> 00:53:06,260
This way, please.
612
00:53:17,420 --> 00:53:18,540
You have a guest.
613
00:53:26,460 --> 00:53:29,900
Today's my birthday, and I have no one to eat with.
614
00:53:30,780 --> 00:53:31,820
Take a seat.
615
00:53:37,620 --> 00:53:40,020
- Can I take your coat?
- No, it's fine.
616
00:53:44,100 --> 00:53:46,200
I want to speak with her in private.
617
00:53:46,200 --> 00:53:48,220
Bring us the food then go home.
618
00:53:48,220 --> 00:53:49,340
Yes, Ma'am.
619
00:53:53,140 --> 00:53:55,220
I manage this restaurant.
620
00:53:55,820 --> 00:53:57,760
I wanted to see you in private,
621
00:53:57,760 --> 00:53:59,460
so I told them not to accept any guests.
622
00:54:00,700 --> 00:54:01,900
Do you know who I am?
623
00:54:04,060 --> 00:54:05,860
- Yes.
- Who am I?
624
00:54:07,860 --> 00:54:09,920
You're Ms Yoon Jeong Eun.
625
00:54:09,920 --> 00:54:11,020
Other than that.
626
00:54:15,460 --> 00:54:16,540
KJ Group's...
627
00:54:17,460 --> 00:54:19,120
director?
628
00:54:19,120 --> 00:54:20,260
Other than that.
629
00:54:22,980 --> 00:54:24,820
That's all I know about...
630
00:54:24,820 --> 00:54:26,660
I'm Ji Tae's fiancée.
631
00:54:28,260 --> 00:54:30,700
Although, because of you there was no engagement.
632
00:54:31,780 --> 00:54:34,660
And now I have to eat alone on my birthday.
633
00:54:37,420 --> 00:54:38,740
Do you have anything to say to me?
634
00:54:43,100 --> 00:54:45,220
- I'm sorry.
- Other than that.
635
00:54:45,660 --> 00:54:47,860
- I'm really sorry.
- Other than that.
636
00:54:49,580 --> 00:54:51,240
I don't know what to say.
637
00:54:51,240 --> 00:54:52,380
Other than that.
638
00:54:58,220 --> 00:55:00,100
I won't see Hyun...
639
00:55:01,500 --> 00:55:02,540
I mean...
640
00:55:03,180 --> 00:55:04,860
I won't see Ji Tae ever again.
641
00:55:04,860 --> 00:55:06,300
Of course you shouldn't.
642
00:55:06,860 --> 00:55:08,540
Not after taking a million dollars.
643
00:55:15,180 --> 00:55:16,180
(Choi Ji Tae)
644
00:55:20,380 --> 00:55:21,420
Hey.
645
00:55:24,060 --> 00:55:25,100
Where are you?
646
00:55:25,420 --> 00:55:26,540
Are you with Jeong Eun?
647
00:55:27,420 --> 00:55:29,460
Yes. She's with me.
648
00:55:29,940 --> 00:55:32,100
She said she'll never see you again.
649
00:55:32,940 --> 00:55:34,280
But did she tattle on me already?
650
00:55:34,280 --> 00:55:35,400
Jeong Eun.
651
00:55:35,400 --> 00:55:37,260
She needs a lesson.
652
00:55:37,740 --> 00:55:40,180
She took a million dollars and didn't keep her word.
653
00:55:41,660 --> 00:55:43,310
I should tell your mother.
654
00:55:43,310 --> 00:55:44,800
Send her away so we can talk.
655
00:55:44,800 --> 00:55:46,620
I'm on my way, so talk to me.
656
00:55:50,340 --> 00:55:51,980
- I'm sorry.
- Are you?
657
00:55:52,540 --> 00:55:53,660
For what?
658
00:55:54,100 --> 00:55:55,940
How sorry are you?
659
00:56:00,740 --> 00:56:02,380
How dare you...
660
00:56:03,340 --> 00:56:04,860
How dare someone like you...
661
00:56:05,660 --> 00:56:09,380
You don't even deserve my jealousy!
662
00:56:11,860 --> 00:56:12,860
I'm sorry.
663
00:56:13,660 --> 00:56:14,700
I really am.
664
00:56:16,540 --> 00:56:18,780
I didn't mean to hurt you.
665
00:56:19,260 --> 00:56:20,260
I'm really...
666
00:56:22,420 --> 00:56:24,460
If you're that sorry, die.
667
00:56:25,580 --> 00:56:29,100
If you feel that bad, go and kill yourself.
668
00:56:29,420 --> 00:56:31,500
Take your own life so that Ji Tae...
669
00:56:31,980 --> 00:56:33,660
can't go back to you!
670
00:56:34,900 --> 00:56:36,100
Let her go, Jeong Eun!
671
00:56:37,980 --> 00:56:39,220
Let go of her.
672
00:56:44,220 --> 00:56:45,400
Wait outside.
673
00:56:45,400 --> 00:56:46,580
I'm sorry.
674
00:56:48,900 --> 00:56:50,740
- Eul.
- I won't...
675
00:56:51,540 --> 00:56:54,260
meet Ji Tae again. Don't worry.
676
00:57:09,860 --> 00:57:10,940
How far shall we go?
677
00:57:12,100 --> 00:57:13,620
If I become more cruel,
678
00:57:14,020 --> 00:57:15,340
will you give up then?
679
00:57:37,860 --> 00:57:38,980
The door is opening.
680
00:58:42,780 --> 00:58:46,060
(Uncontrollably Fond)
45423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.