Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,670 --> 00:00:11,610
In 1, 2, 3, go.
2
00:00:11,610 --> 00:00:15,010
On a green field
3
00:00:15,010 --> 00:00:18,410
I'll build a picturesque house
4
00:00:18,410 --> 00:00:22,370
And live with my love
5
00:00:22,370 --> 00:00:24,780
- Let her sing.
- For 100 years
6
00:00:24,780 --> 00:00:26,770
For 100 years
7
00:00:26,770 --> 00:00:30,250
We'll sow seeds in the spring
8
00:00:30,250 --> 00:00:33,440
Flowers bloom in the summer
9
00:00:33,440 --> 00:00:34,950
Whenever my mum was in a good mood,
10
00:00:35,470 --> 00:00:36,990
she sang this song.
11
00:00:37,350 --> 00:00:40,890
In winter, I'll be happy
12
00:00:40,890 --> 00:00:42,390
"On a green field,"
13
00:00:42,950 --> 00:00:44,470
"I'll build a picturesque house."
14
00:00:45,190 --> 00:00:46,790
"And live with my love..."
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,310
"for the rest of my life."
16
00:00:49,910 --> 00:00:52,550
That's how the song began.
17
00:00:54,110 --> 00:00:56,070
I don't know since when it was,
18
00:00:56,390 --> 00:00:59,150
but I naturally ended up with a dream.
19
00:01:00,110 --> 00:01:01,590
A dream to build a picturesque house...
20
00:01:01,950 --> 00:01:03,470
on a green field...
21
00:01:04,030 --> 00:01:05,550
and live there happily...
22
00:01:06,270 --> 00:01:09,010
for a long, long time with my love.
23
00:01:09,010 --> 00:01:11,390
Live with my love for 100 years
24
00:01:23,710 --> 00:01:26,590
Even when I found out I didn't have much time left,
25
00:01:27,350 --> 00:01:28,990
I didn't give up on my dream.
26
00:01:31,140 --> 00:01:32,260
I only...
27
00:01:32,940 --> 00:01:34,460
shortened the time from 100 years...
28
00:01:35,180 --> 00:01:36,340
to 3 months.
29
00:01:43,210 --> 00:01:44,650
(Noh Eul)
30
00:01:45,290 --> 00:01:46,330
Now,
31
00:01:47,330 --> 00:01:48,490
there's 5m left.
32
00:01:49,090 --> 00:01:50,170
Now,
33
00:01:51,210 --> 00:01:52,330
there's 4m left.
34
00:01:54,330 --> 00:01:55,850
(Now, there's 3m left.)
35
00:01:55,850 --> 00:01:56,850
(Now, there's 2m left.)
36
00:02:00,130 --> 00:02:02,370
(Now, there's 1m left.)
37
00:02:03,410 --> 00:02:04,850
It may not be 100 years,
38
00:02:05,450 --> 00:02:07,010
but I will spend...
39
00:02:08,330 --> 00:02:09,980
the time I have left...
40
00:02:11,170 --> 00:02:12,890
loving the person I love.
41
00:02:14,770 --> 00:02:16,930
So let's not be sad...
42
00:02:17,850 --> 00:02:19,050
or upset.
43
00:02:28,330 --> 00:02:29,530
(Now, there's 20km left.)
44
00:02:29,530 --> 00:02:30,700
(Now, there's 19km left.)
45
00:02:30,700 --> 00:02:31,700
(Now, there's 17km left.)
46
00:02:31,700 --> 00:02:32,700
(Now, there's 16km left.)
47
00:02:35,700 --> 00:02:37,530
(Now, there's 1m left.)
48
00:02:41,610 --> 00:02:44,010
Now, there's zero distance left.
49
00:02:49,090 --> 00:02:50,210
Let's give up.
50
00:02:50,810 --> 00:02:52,170
Joon Young won't show up.
51
00:02:52,730 --> 00:02:53,730
It's over.
52
00:02:54,410 --> 00:02:55,650
It's really over.
53
00:03:21,970 --> 00:03:23,810
(Let's give up. Joon Young won't show up. It's over.)
54
00:03:37,930 --> 00:03:40,010
What do you mean? Where are you going?
55
00:03:45,330 --> 00:03:46,730
I'm planning to leave Korea.
56
00:03:53,750 --> 00:03:55,110
But now,
57
00:03:55,790 --> 00:03:59,070
I'm going to give up on...
58
00:04:17,830 --> 00:04:19,230
the last dream I ever had.
59
00:04:22,310 --> 00:04:24,630
I won't spend the rest of my life...
60
00:04:25,000 --> 00:04:28,120
living in a picturesque house with Eul.
61
00:04:33,190 --> 00:04:36,470
Instead, I will return the truth and justice...
62
00:04:37,270 --> 00:04:39,470
that I took from her.
63
00:04:41,310 --> 00:04:43,390
Lend me 10 dollars. I'll pay you back tomorrow.
64
00:04:43,750 --> 00:04:46,030
What about the 50 dollars you took last time?
65
00:04:46,030 --> 00:04:48,270
I'll pay you everything back tomorrow.
66
00:04:48,830 --> 00:04:50,590
You might as well lend me 30 dollars.
67
00:04:51,470 --> 00:04:54,070
Hey, I'm not an ATM.
68
00:04:59,470 --> 00:05:01,150
Here. It's for the food you bought me.
69
00:05:01,150 --> 00:05:03,350
Who really hit Mr Noh Jang Soo?
70
00:05:03,350 --> 00:05:04,830
Who do you think it was?
71
00:05:05,550 --> 00:05:06,870
They caught the culprit.
72
00:05:06,870 --> 00:05:09,110
I don't mean the man Choi Hyun Joon offered up.
73
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
Who's the real culprit?
74
00:05:10,920 --> 00:05:12,870
What's the matter with you?
75
00:05:13,430 --> 00:05:14,710
Go before I turn nasty.
76
00:05:15,800 --> 00:05:18,270
I can sue you for obstruction and invasion of privacy.
77
00:05:21,240 --> 00:05:23,750
So when I'm gone, I hope Eul will have overcome...
78
00:05:24,390 --> 00:05:26,470
the long, cold winter...
79
00:05:28,270 --> 00:05:29,510
and start living...
80
00:05:29,990 --> 00:05:33,150
a warm, clear and springlike life.
81
00:05:38,950 --> 00:05:40,030
You are not going anywhere.
82
00:05:40,710 --> 00:05:41,870
Get off right now, Eul.
83
00:05:46,550 --> 00:05:47,670
Get out, Eul!
84
00:05:49,710 --> 00:05:50,710
Mister.
85
00:05:53,310 --> 00:05:54,430
I'm sorry about this.
86
00:05:56,030 --> 00:05:57,670
Can you open the trunk, please?
87
00:05:58,150 --> 00:05:59,150
Sure.
88
00:06:01,990 --> 00:06:03,350
No, don't unload my bags.
89
00:06:05,310 --> 00:06:06,310
Unload her stuff.
90
00:06:06,870 --> 00:06:07,870
Mister.
91
00:06:09,750 --> 00:06:11,970
Jik, can you take her suitcase upstairs?
92
00:06:11,970 --> 00:06:13,750
- Mister.
- Now.
93
00:06:14,270 --> 00:06:15,270
Okay.
94
00:06:16,270 --> 00:06:19,830
Do explain later why you disappeared for so long.
95
00:06:22,350 --> 00:06:23,350
I will.
96
00:06:23,830 --> 00:06:25,160
Jik, wait.
97
00:06:25,160 --> 00:06:26,440
See you.
98
00:06:26,440 --> 00:06:27,470
Jik!
99
00:06:35,910 --> 00:06:37,130
What are you doing?
100
00:06:37,130 --> 00:06:38,470
Where were you until now?
101
00:06:38,470 --> 00:06:39,590
You don't have to run away.
102
00:06:40,230 --> 00:06:41,230
Stay here.
103
00:06:41,230 --> 00:06:42,990
Did Na Ri tell you?
104
00:06:43,830 --> 00:06:45,110
I found out somehow.
105
00:06:46,230 --> 00:06:48,990
I heard Congressman Choi's wife threatened you...
106
00:06:50,870 --> 00:06:52,950
and that she's the reason why you're running away.
107
00:06:54,990 --> 00:06:56,430
Then don't stop me.
108
00:06:57,670 --> 00:06:59,710
Losing my dad was enough.
109
00:07:00,110 --> 00:07:01,550
I won't lose Jik, too.
110
00:07:05,390 --> 00:07:07,950
Will you take responsibility if I miss my flight?
111
00:07:09,550 --> 00:07:11,430
Jik, bring back all the bags!
112
00:07:11,430 --> 00:07:12,430
Eul.
113
00:07:13,550 --> 00:07:16,770
You should also leave and stop being my friend.
114
00:07:16,770 --> 00:07:19,050
If you end up getting hurt, then...
115
00:07:19,050 --> 00:07:20,070
I'll stop it!
116
00:07:21,270 --> 00:07:22,270
I'll stop it.
117
00:07:22,270 --> 00:07:26,640
Those people are much scarier than you think.
118
00:07:26,640 --> 00:07:29,950
They aren't the kind of people we can deal with.
119
00:07:29,950 --> 00:07:31,070
They're my parents!
120
00:07:38,230 --> 00:07:39,750
Congressman Choi's my father.
121
00:07:42,070 --> 00:07:43,510
Madam Lee's my mother.
122
00:07:45,990 --> 00:07:47,390
I am their son.
123
00:07:55,470 --> 00:07:56,990
That one was funny.
124
00:07:57,750 --> 00:07:59,990
Your jokes are usually really lame.
125
00:08:43,110 --> 00:08:44,230
Wait.
126
00:08:46,400 --> 00:08:47,550
Was it not a joke?
127
00:08:48,590 --> 00:08:49,590
No.
128
00:08:50,670 --> 00:08:51,670
It wasn't.
129
00:08:53,670 --> 00:08:54,870
But your name is...
130
00:08:55,710 --> 00:08:56,830
Lee Hyun Woo.
131
00:08:58,030 --> 00:09:00,090
Your last name should be Choi.
132
00:09:00,090 --> 00:09:01,110
I'm sorry.
133
00:09:02,110 --> 00:09:03,350
I deceived you.
134
00:09:11,640 --> 00:09:12,730
Eul.
135
00:09:12,730 --> 00:09:13,950
Don't come closer.
136
00:09:14,950 --> 00:09:17,110
- Eul.
- Don't come closer.
137
00:09:17,520 --> 00:09:19,430
Don't come any closer.
138
00:09:41,150 --> 00:09:42,280
What did you do?
139
00:09:42,950 --> 00:09:45,070
- What?
- I took her USB...
140
00:09:46,640 --> 00:09:48,120
and almost got her killed.
141
00:09:48,120 --> 00:09:50,030
It was terrible, but at least that's what I did.
142
00:09:51,110 --> 00:09:52,280
But what did you do?
143
00:09:53,990 --> 00:09:55,280
What did you do...
144
00:09:57,150 --> 00:09:58,430
when your parents...
145
00:10:01,750 --> 00:10:03,550
threatened her...
146
00:10:05,280 --> 00:10:06,590
and tried to send her abroad?
147
00:10:34,190 --> 00:10:37,280
Where's the fiance? He's 10 minutes late.
148
00:10:39,520 --> 00:10:41,030
It must be the traffic.
149
00:11:06,670 --> 00:11:09,350
(Mum)
150
00:11:31,910 --> 00:11:33,030
He won't pick up?
151
00:11:36,030 --> 00:11:37,350
Has he gone insane?
152
00:12:47,550 --> 00:12:48,670
Ta-da.
153
00:12:49,870 --> 00:12:51,110
It's your daughter's birthday, right?
154
00:12:51,590 --> 00:12:52,590
Go away.
155
00:12:52,590 --> 00:12:55,630
I won't until you tell me who really did it.
156
00:13:00,070 --> 00:13:01,270
What do you mean?
157
00:13:01,670 --> 00:13:02,790
I told you that...
158
00:13:04,150 --> 00:13:05,710
the real culprit turned himself in.
159
00:13:07,630 --> 00:13:09,350
This coat of yours.
160
00:13:09,990 --> 00:13:11,670
It doesn't suit you at all.
161
00:13:12,110 --> 00:13:15,070
It's ruining your handsome looks.
162
00:13:26,870 --> 00:13:29,710
Would you like all my coats?
163
00:13:36,750 --> 00:13:38,280
I told you not to come here.
164
00:13:38,280 --> 00:13:39,670
I'm her dad.
165
00:13:39,670 --> 00:13:40,790
Her dad?
166
00:13:41,150 --> 00:13:42,840
You're not a dad.
167
00:13:42,840 --> 00:13:46,040
You have no right to call yourself that.
168
00:13:46,040 --> 00:13:49,320
Bo Ram doesn't consider you her dad, either.
169
00:13:49,320 --> 00:13:50,350
So go away.
170
00:14:07,180 --> 00:14:08,530
- I don't believe this.
- What?
171
00:14:08,530 --> 00:14:09,780
Give me my cell phone.
172
00:14:10,510 --> 00:14:12,910
Shin Joon Young's in room 6101.
173
00:14:12,910 --> 00:14:14,230
- Really?
- Yes.
174
00:14:14,230 --> 00:14:16,060
He said he's Shin Joon Young,
175
00:14:16,060 --> 00:14:17,690
but he's way more handsome in person.
176
00:14:17,690 --> 00:14:19,430
- My goodness.
- Let's go.
177
00:14:19,750 --> 00:14:20,870
Come on.
178
00:14:26,190 --> 00:14:28,310
- Is it really him?
- Unbelievable.
179
00:14:29,110 --> 00:14:30,630
Happy birthday, Bo Ram.
180
00:14:32,070 --> 00:14:33,750
It's really me.
181
00:14:38,670 --> 00:14:41,590
What should I do to convince you all?
182
00:14:49,070 --> 00:14:50,100
"Hello, Chester."
183
00:14:50,100 --> 00:14:52,050
- You sounded like him.
- Right?
184
00:14:52,050 --> 00:14:54,310
- It must be him.
- You're right.
185
00:14:54,990 --> 00:14:56,750
Didn't you watch any of my dramas?
186
00:14:58,190 --> 00:15:00,590
You have to know this, then.
187
00:15:03,390 --> 00:15:04,670
"Don't give me that look."
188
00:15:05,590 --> 00:15:06,690
"It makes me nervous."
189
00:15:06,690 --> 00:15:08,470
"Hello, new kid."
190
00:15:09,510 --> 00:15:10,840
I knew it.
191
00:15:10,840 --> 00:15:13,310
I knew you were the smartest the second I came in.
192
00:15:15,950 --> 00:15:18,390
- Wow.
- But how does a famous person like you...
193
00:15:18,390 --> 00:15:20,390
know Bo Ram?
194
00:15:21,390 --> 00:15:22,510
I'm a fan of...
195
00:15:23,190 --> 00:15:24,630
Bo Ram's dad.
196
00:15:26,190 --> 00:15:27,830
Her dad used to be a prosecutor,
197
00:15:27,830 --> 00:15:30,390
and I respect him more than anyone.
198
00:15:32,990 --> 00:15:34,430
Is that true?
199
00:15:34,950 --> 00:15:37,310
Do you really respect him more than anyone?
200
00:15:37,310 --> 00:15:40,710
You bet. Of all the people I know,
201
00:15:41,030 --> 00:15:44,050
your dad is the bravest, most just,
202
00:15:44,050 --> 00:15:46,990
most handsome and greatest man.
203
00:15:48,550 --> 00:15:52,790
His only flaw is his poor sense of fashion.
204
00:15:55,670 --> 00:15:57,910
If only my father were...
205
00:15:57,910 --> 00:16:00,470
as great a guy as Bo Ram's dad.
206
00:16:01,670 --> 00:16:02,710
Bo Ram.
207
00:16:03,270 --> 00:16:04,910
I envy you so much.
208
00:16:13,230 --> 00:16:14,670
Here you are.
209
00:16:17,830 --> 00:16:18,870
That's gross.
210
00:16:19,310 --> 00:16:21,710
Why are you eating something that fell on the floor?
211
00:16:24,470 --> 00:16:25,910
Why did you lie to her?
212
00:16:27,390 --> 00:16:28,870
I didn't lie.
213
00:16:30,270 --> 00:16:33,150
I do respect you more than anyone,
214
00:16:34,950 --> 00:16:36,150
other than my mum.
215
00:16:49,710 --> 00:16:51,510
"About Noh Jang Soo's hit-and-run."
216
00:16:52,350 --> 00:16:54,190
"Someone else will take the fall."
217
00:16:54,550 --> 00:16:56,310
"So cover up the investigation..."
218
00:16:56,870 --> 00:16:58,590
"and follow my orders from now on."
219
00:17:00,110 --> 00:17:01,510
"Then your sick daughter..."
220
00:17:02,310 --> 00:17:04,880
"will get operated at the best hospital in Korea..."
221
00:17:05,350 --> 00:17:06,650
"and it'll all be paid for."
222
00:17:06,650 --> 00:17:08,310
- Stop it.
- That is what...
223
00:17:09,310 --> 00:17:11,670
the then senior prosecutor, Choi Hyun Joon, said...
224
00:17:12,790 --> 00:17:14,910
to you, the then prosecutor in charge.
225
00:17:15,510 --> 00:17:18,160
- Look, Mr Shin.
- "Look, Mr Choi."
226
00:17:18,950 --> 00:17:22,610
"Must I cover up the truth to save my daughter's life?"
227
00:17:22,610 --> 00:17:24,830
"I can't do that."
228
00:17:25,400 --> 00:17:26,910
That is what you said.
229
00:17:28,350 --> 00:17:31,070
For that, you got demoted to a regional office.
230
00:17:31,510 --> 00:17:33,890
You couldn't stand the stigma and ridicule,
231
00:17:33,890 --> 00:17:35,610
and so you quit your job.
232
00:17:35,610 --> 00:17:38,590
What little conscience you had bothered you so much,
233
00:17:38,950 --> 00:17:41,880
so your wife divorced you and your child distrusts you.
234
00:17:42,190 --> 00:17:43,950
Take your dramatisation to the set.
235
00:17:50,030 --> 00:17:51,190
I don't have...
236
00:17:52,750 --> 00:17:54,310
much longer to live.
237
00:17:56,160 --> 00:17:57,350
When I die,
238
00:17:59,590 --> 00:18:01,170
the truth will die with me.
239
00:18:01,170 --> 00:18:02,190
So...
240
00:18:04,470 --> 00:18:06,790
share the burden you must carry forever.
241
00:18:08,590 --> 00:18:09,880
Give it to me.
242
00:18:12,790 --> 00:18:14,910
What do you take me for?
243
00:18:15,750 --> 00:18:18,230
Keep that stupid plot for your next drama.
244
00:18:18,880 --> 00:18:20,160
You insane jerk.
245
00:18:23,710 --> 00:18:25,070
Congressman Choi...
246
00:18:26,950 --> 00:18:28,070
is my father.
247
00:18:31,670 --> 00:18:32,830
He doesn't know...
248
00:18:33,950 --> 00:18:35,880
I'm his, though.
249
00:18:38,640 --> 00:18:39,750
And...
250
00:18:42,070 --> 00:18:44,790
Mr Noh Jang Soo, the victim of the hit-and-run,
251
00:18:46,430 --> 00:18:48,350
is the father of the woman I love.
252
00:18:54,750 --> 00:18:57,250
I'm well-known for holding grudges...
253
00:18:57,250 --> 00:18:59,510
and never letting things go.
254
00:19:00,750 --> 00:19:02,430
If I die without doing anything,
255
00:19:02,910 --> 00:19:05,950
I'll become a ghost and haunt you every night.
256
00:19:07,110 --> 00:19:08,400
That's not a lie.
257
00:19:45,230 --> 00:19:46,310
Who is it?
258
00:19:48,950 --> 00:19:50,350
My name is Noh Eul.
259
00:19:51,990 --> 00:19:53,140
Please let me in.
260
00:19:53,140 --> 00:19:55,230
No one's at home.
261
00:19:56,950 --> 00:19:58,270
That's a lie.
262
00:20:00,070 --> 00:20:01,400
Let me in.
263
00:20:01,400 --> 00:20:04,040
It's true. No one's at home.
264
00:20:04,040 --> 00:20:06,640
I must speak with the congressman and his wife.
265
00:20:08,110 --> 00:20:09,300
Let me in.
266
00:20:09,300 --> 00:20:13,070
I promise you that no one's here. Go home.
267
00:20:36,470 --> 00:20:38,710
I know that this is pointless,
268
00:20:39,190 --> 00:20:42,750
and I know that you can crush me like I'm nothing.
269
00:20:43,790 --> 00:20:45,880
That's why I told my dad...
270
00:20:46,310 --> 00:20:47,910
to hold back...
271
00:20:49,160 --> 00:20:52,350
and to forget about it all and die in peace.
272
00:20:53,030 --> 00:20:54,670
If it bothers him that much,
273
00:20:55,190 --> 00:20:59,350
he can be born again as a rich and powerful man.
274
00:20:59,350 --> 00:21:01,190
That's what I told him.
275
00:21:04,550 --> 00:21:07,190
I meant to disappear from your lives.
276
00:21:07,640 --> 00:21:11,070
You wanted me gone, so I was going to get lost.
277
00:21:12,110 --> 00:21:15,670
I was going to live in silence and out of sight...
278
00:21:16,110 --> 00:21:18,880
as if I were dead, just like you wanted.
279
00:21:20,660 --> 00:21:21,900
But why are you doing this?
280
00:21:22,540 --> 00:21:25,430
Why did you send your son to spy on me?
281
00:21:25,860 --> 00:21:27,500
Did I scare you that much?
282
00:21:28,430 --> 00:21:29,920
What's so scary about me?
283
00:21:29,920 --> 00:21:31,860
I'm such a coward.
284
00:21:32,860 --> 00:21:36,950
You could walk all over me, and I'd never make a sound.
285
00:21:39,020 --> 00:21:42,580
People like you are the scary ones, not me!
286
00:21:48,700 --> 00:21:49,700
Eul.
287
00:21:50,780 --> 00:21:52,060
Are you okay, Mum?
288
00:21:52,660 --> 00:21:54,220
Should we go to the hospital?
289
00:21:54,860 --> 00:21:55,940
I'm fine.
290
00:21:57,060 --> 00:21:58,260
I'll be fine.
291
00:21:59,380 --> 00:22:02,220
How could Ji Tae do this?
292
00:22:02,940 --> 00:22:05,070
Him of all people.
293
00:22:05,070 --> 00:22:07,740
How could he insult you and Dad so badly?
294
00:22:08,140 --> 00:22:09,300
Is he on something?
295
00:22:10,860 --> 00:22:11,980
Ms Kim.
296
00:22:12,740 --> 00:22:15,420
He could have been in a car accident.
297
00:22:15,900 --> 00:22:18,040
Check with the police and hospitals again.
298
00:22:18,040 --> 00:22:19,220
Yes, Madam.
299
00:22:42,940 --> 00:22:45,500
- Where's Dad?
- He's probably with Mr Yoon.
300
00:22:46,940 --> 00:22:48,580
Jeong Eun looked really scary today.
301
00:22:48,980 --> 00:22:51,620
Do you think he'll hit Dad?
302
00:23:02,700 --> 00:23:04,220
I don't know what to say.
303
00:23:06,060 --> 00:23:08,000
I should've raised him better.
304
00:23:08,000 --> 00:23:09,180
Is Ji Tae...
305
00:23:10,020 --> 00:23:12,020
seeing someone else?
306
00:23:12,380 --> 00:23:13,740
No, Sir.
307
00:23:15,580 --> 00:23:17,660
He wouldn't do something like this.
308
00:23:17,980 --> 00:23:20,140
- I'm sure something urgent...
- Send...
309
00:23:21,500 --> 00:23:22,660
Ji Tae...
310
00:23:23,700 --> 00:23:26,780
to Jeong Eun before the day ends.
311
00:23:27,900 --> 00:23:29,060
This marriage...
312
00:23:29,940 --> 00:23:33,420
is up to Jeong Eun, not you or anyone else.
313
00:23:33,940 --> 00:23:35,300
We'll be the ones to end it.
314
00:23:40,860 --> 00:23:43,980
However late it is, as long as he comes by,
315
00:23:44,580 --> 00:23:46,780
the two can still get engaged.
316
00:23:47,940 --> 00:23:49,060
Mr Yoon.
317
00:24:04,020 --> 00:24:05,460
- Hello.
- Hello.
318
00:24:07,260 --> 00:24:09,380
How did the ceremony go?
319
00:24:14,180 --> 00:24:16,060
What do you take me for?
320
00:24:17,020 --> 00:24:19,530
How dare you put me in a dress like this.
321
00:24:19,530 --> 00:24:20,660
What do you mean?
322
00:24:21,740 --> 00:24:23,460
Did something go wrong?
323
00:24:23,460 --> 00:24:27,120
I couldn't get engaged because of this cheap dress.
324
00:24:27,120 --> 00:24:28,700
All because of this dress!
325
00:24:29,580 --> 00:24:33,780
Everyone saw me get stood up. There was no ceremony!
326
00:24:34,260 --> 00:24:35,400
Ms Yoon.
327
00:24:35,400 --> 00:24:36,920
Don't. Ms Yoon.
328
00:24:36,920 --> 00:24:38,580
- Don't do that.
- Ms Yoon.
329
00:24:39,460 --> 00:24:40,460
Stop her.
330
00:25:30,660 --> 00:25:31,660
Are you okay?
331
00:25:33,180 --> 00:25:35,300
Are you hungry? Shall we eat?
332
00:25:39,140 --> 00:25:40,140
Mister.
333
00:25:40,700 --> 00:25:41,700
What?
334
00:25:42,260 --> 00:25:43,820
If I were to see you,
335
00:25:44,980 --> 00:25:48,300
would that upset your parents?
336
00:25:50,380 --> 00:25:51,380
I guess so.
337
00:25:51,380 --> 00:25:53,540
If I were to date you or something,
338
00:25:54,980 --> 00:25:56,220
your parents...
339
00:25:57,180 --> 00:25:58,700
would feel devastated.
340
00:25:59,860 --> 00:26:00,860
Right?
341
00:26:04,140 --> 00:26:05,140
I think so.
342
00:26:07,500 --> 00:26:08,620
It could be...
343
00:26:12,100 --> 00:26:14,260
the greatest way ever...
344
00:26:15,980 --> 00:26:17,780
to get back at them.
345
00:26:19,460 --> 00:26:20,460
Right?
346
00:26:28,700 --> 00:26:30,180
Then let's date.
347
00:27:08,780 --> 00:27:10,180
You drank too much, Ms Yoon.
348
00:27:10,660 --> 00:27:11,660
Ms Yoon.
349
00:27:13,620 --> 00:27:16,140
How dare you boss me around.
350
00:27:16,820 --> 00:27:17,940
Know your place.
351
00:27:26,980 --> 00:27:29,860
Why can't I get drunk today?
352
00:28:55,500 --> 00:28:57,380
Hey, wake up.
353
00:29:05,500 --> 00:29:07,380
You still have a lot to do.
354
00:29:08,340 --> 00:29:11,340
You can't die without my permission.
355
00:29:12,500 --> 00:29:13,500
Okay?
356
00:29:16,180 --> 00:29:18,100
Ms Yoon! Ms Yoon.
357
00:29:24,260 --> 00:29:25,420
- Ms Yoon.
- My goodness.
358
00:29:25,420 --> 00:29:27,380
- What happened?
- Get her inside.
359
00:29:30,140 --> 00:29:31,140
Careful.
360
00:29:32,060 --> 00:29:33,100
It's too late.
361
00:29:34,620 --> 00:29:36,620
There's no evidence or witness.
362
00:29:39,100 --> 00:29:40,960
There's nothing you can do.
363
00:29:40,960 --> 00:29:42,100
I told you that...
364
00:29:42,700 --> 00:29:45,440
I'll do whatever it takes to catch the person.
365
00:29:45,440 --> 00:29:48,020
Just tell me who did it.
366
00:30:00,500 --> 00:30:02,420
Please tell me before it's too late.
367
00:30:16,220 --> 00:30:17,820
It's Daehan Jeil Party's representative...
368
00:30:18,820 --> 00:30:20,180
Yoon Seong Ho's daughter,
369
00:30:21,060 --> 00:30:22,220
Yoon Jeong Eun.
370
00:31:28,460 --> 00:31:29,620
I have one now.
371
00:31:30,460 --> 00:31:33,060
A bucket list I want to fulfil before I die.
372
00:31:35,900 --> 00:31:37,860
Shin Joon Young's bucket list.
373
00:31:38,380 --> 00:31:39,660
This is exciting.
374
00:31:40,220 --> 00:31:42,260
Shall we begin, then?
375
00:31:43,180 --> 00:31:44,740
Sure. Let's begin.
376
00:31:47,220 --> 00:31:49,420
Cut. That was great.
377
00:31:50,820 --> 00:31:53,480
Producer Yoon's a veteran for a reason.
378
00:31:53,480 --> 00:31:55,440
The show jumped to a whole new level.
379
00:31:55,440 --> 00:31:59,260
The camera angle and movement is just perfect.
380
00:31:59,740 --> 00:32:01,100
Don't you think, Gook Young?
381
00:32:02,220 --> 00:32:05,140
Yes, everything's different for sure.
382
00:32:05,460 --> 00:32:06,780
Go, Producer Yoon.
383
00:32:07,100 --> 00:32:08,620
Go, Producer Yoon.
384
00:32:09,500 --> 00:32:10,980
Nothing's changed.
385
00:32:11,380 --> 00:32:14,640
Producer Noh and him are pretty much the same.
386
00:32:14,640 --> 00:32:15,950
Man Ok.
387
00:32:15,950 --> 00:32:17,580
Why did you hit me?
388
00:32:18,620 --> 00:32:20,300
You must be hungry. You skipped lunch.
389
00:32:20,740 --> 00:32:21,780
Yes.
390
00:32:23,700 --> 00:32:26,670
I can get something to eat on the way back.
391
00:32:26,670 --> 00:32:30,030
If you aren't in a hurry, you can eat with us.
392
00:32:30,030 --> 00:32:31,620
Let's order Chinese food.
393
00:32:32,060 --> 00:32:33,180
I'll have jjamppong.
394
00:32:33,820 --> 00:32:36,260
Okay, I'll have jjajangmyeon.
395
00:32:36,580 --> 00:32:37,910
Order tangsuyuk, too.
396
00:32:37,910 --> 00:32:39,060
Okay...
397
00:32:39,580 --> 00:32:40,580
Jjamppong.
398
00:32:57,540 --> 00:32:58,580
Producer Yoon.
399
00:32:59,900 --> 00:33:01,360
- Good job.
- Pardon?
400
00:33:01,360 --> 00:33:03,420
I guess you prefer to dip it in the sauce, too.
401
00:33:04,900 --> 00:33:06,980
Sorry. I reacted instinctively.
402
00:33:07,620 --> 00:33:09,940
President Nam is so selfish.
403
00:33:09,940 --> 00:33:13,380
I told him many times that I prefer to dip tangsuyuk.
404
00:33:14,340 --> 00:33:16,180
You did. Sorry.
405
00:33:17,260 --> 00:33:18,920
I'm a birdbrain.
406
00:33:18,920 --> 00:33:21,340
I'm too stupid to run a talent agency.
407
00:33:21,780 --> 00:33:25,140
Gook Young, I'll retire. Do you want to take over?
408
00:33:25,660 --> 00:33:28,620
I don't think I'm cut out for this job.
409
00:33:30,260 --> 00:33:31,940
Man Ok, have you ever seen...
410
00:33:32,420 --> 00:33:35,320
someone become so awkward and sincere...
411
00:33:35,320 --> 00:33:38,700
over whether tangsuyuk should be poured or dipped?
412
00:33:39,300 --> 00:33:41,140
Someone I know...
413
00:33:41,580 --> 00:33:43,780
even wants to resign from being a president.
414
00:33:45,020 --> 00:33:47,640
I think he's overreacting because...
415
00:33:47,640 --> 00:33:51,640
he feels bad that he replaced Producer Noh with Mr Yoon.
416
00:33:51,640 --> 00:33:52,820
Correct.
417
00:33:53,420 --> 00:33:54,740
Was that a whisper?
418
00:33:55,180 --> 00:33:56,340
It was too loud.
419
00:34:01,460 --> 00:34:03,030
Speak freely.
420
00:34:03,030 --> 00:34:04,540
Everyone here knows about it.
421
00:34:05,780 --> 00:34:08,020
President Nam, just act like you normally do.
422
00:34:09,310 --> 00:34:12,400
You're new here, Producer Yoon.
423
00:34:12,400 --> 00:34:14,420
Let's all shoot a great show.
424
00:34:15,180 --> 00:34:17,150
We have the same taste in tangsuyuk.
425
00:34:17,150 --> 00:34:19,020
We'll get along very well.
426
00:34:23,830 --> 00:34:24,830
Let's do this.
427
00:34:31,900 --> 00:34:34,500
- Sir.
- Hi, can I come in?
428
00:34:37,020 --> 00:34:39,760
The place reeks of a jobless person.
429
00:34:39,760 --> 00:34:41,100
Why are you here?
430
00:34:43,870 --> 00:34:45,320
Did you eat jjajang ramyeon?
431
00:34:45,320 --> 00:34:47,260
- How did you know?
- Down here.
432
00:34:55,060 --> 00:34:56,500
- Producer Noh.
- Yes?
433
00:34:57,780 --> 00:35:00,870
I'm here because Director Choi sent me,
434
00:35:01,740 --> 00:35:03,220
but I can't do it.
435
00:35:03,540 --> 00:35:04,540
Can't do what?
436
00:35:05,870 --> 00:35:08,140
The next time you see Director Choi,
437
00:35:08,940 --> 00:35:12,220
tell him that I really tried to make you take the job,
438
00:35:12,220 --> 00:35:16,200
but that you refused. Could you tell him that?
439
00:35:16,200 --> 00:35:17,940
- Please.
- What?
440
00:35:18,350 --> 00:35:19,500
Please.
441
00:35:24,260 --> 00:35:25,260
Wait.
442
00:35:27,660 --> 00:35:28,940
What's the job?
443
00:35:29,740 --> 00:35:32,020
It's something you can't do.
444
00:35:32,780 --> 00:35:34,020
Reporting on Seo Yoon Hoo's movie.
445
00:35:35,900 --> 00:35:37,500
Why can't I do that?
446
00:35:38,420 --> 00:35:39,830
Haven't you heard the rumours?
447
00:35:40,620 --> 00:35:42,690
He's mean, meticulous...
448
00:35:42,690 --> 00:35:44,670
and a hygiene freak.
449
00:35:44,670 --> 00:35:47,900
He even restricts the perfumes his staff wear.
450
00:35:47,900 --> 00:35:50,350
The basic measurements of the women around him...
451
00:35:50,700 --> 00:35:52,720
are all 34, 24, 35 inches in body size,
452
00:35:52,720 --> 00:35:56,420
and they have to be pretty enough to debut themselves.
453
00:35:56,420 --> 00:36:00,410
Plus, they have to shower at least twice a day.
454
00:36:00,410 --> 00:36:04,900
Why? Because Yoon Hoo hates dirt and bad smells.
455
00:36:07,420 --> 00:36:09,040
So what?
456
00:36:09,040 --> 00:36:10,060
What?
457
00:36:11,540 --> 00:36:15,700
You must not look into a mirror at all.
458
00:36:22,940 --> 00:36:24,100
Up here, too.
459
00:36:26,700 --> 00:36:29,100
Take a break while you're at it.
460
00:36:29,580 --> 00:36:32,830
I'll find a job that's perfect for you.
461
00:36:33,460 --> 00:36:35,880
Talk to Director Choi for me.
462
00:36:35,880 --> 00:36:37,940
Please help me. See you.
463
00:36:40,180 --> 00:36:41,500
She should at least wash her face.
464
00:37:08,310 --> 00:37:09,310
Sir.
465
00:37:09,780 --> 00:37:10,940
It's Eul.
466
00:37:11,660 --> 00:37:14,500
I'll be Seo Yoon Hoo's reporter. Sign me up.
467
00:37:15,100 --> 00:37:18,140
I'll stay and fight instead of running away.
468
00:37:19,740 --> 00:37:21,620
If they threaten to kill me...
469
00:37:26,100 --> 00:37:28,060
Well, it's hard to kill a human being.
470
00:37:32,260 --> 00:37:34,500
Let's discuss it again tomorrow afternoon.
471
00:37:36,020 --> 00:37:38,200
Resign, Choi Hyun Joon!
472
00:37:38,200 --> 00:37:42,120
- Resign, Choi Hyun Joon!
- Resign, Choi Hyun Joon!
473
00:37:42,120 --> 00:37:44,440
We have a right to live!
474
00:37:44,440 --> 00:37:48,440
- We have a right to live!
- We have a right to live!
475
00:37:48,440 --> 00:37:52,240
You said you'd fight for justice and the common people.
476
00:37:52,240 --> 00:37:55,640
You just got rid of the shop I owned for 20 years.
477
00:37:55,640 --> 00:37:57,260
How is that justice?
478
00:37:57,260 --> 00:38:01,640
Do you think this is why we voted for you?
479
00:38:01,640 --> 00:38:03,620
Resign, Choi Hyun Joon!
480
00:38:03,620 --> 00:38:06,540
- Resign, resign, resign.
- Resign, resign, resign.
481
00:38:10,180 --> 00:38:11,460
Let me ask you one thing.
482
00:38:12,700 --> 00:38:14,100
The stores you're talking about...
483
00:38:14,620 --> 00:38:17,700
Were they licensed by the local government?
484
00:38:19,140 --> 00:38:20,380
Well...
485
00:38:21,460 --> 00:38:25,800
We didn't need a licence to do business.
486
00:38:25,800 --> 00:38:27,220
Don't say that.
487
00:38:28,460 --> 00:38:31,900
It's illegal to operate an unlicensed street stall.
488
00:38:32,870 --> 00:38:34,550
You could be jailed for two years...
489
00:38:34,550 --> 00:38:36,980
or fined less than 7,000 dollars.
490
00:38:39,660 --> 00:38:42,780
The city and the local lawmakers, including me,
491
00:38:43,350 --> 00:38:45,220
tried our best to prevent this.
492
00:38:45,780 --> 00:38:47,260
We gave you time...
493
00:38:47,660 --> 00:38:49,900
- and tried to...
- Are you sure...
494
00:38:50,900 --> 00:38:53,180
you did your best and gave them time?
495
00:39:06,420 --> 00:39:09,010
Maybe you hired as many contractors as you could...
496
00:39:09,770 --> 00:39:11,250
to chase those people out...
497
00:39:11,250 --> 00:39:13,650
without incurring a loss for your government.
498
00:39:16,130 --> 00:39:18,050
It was the legal use of governmental authority...
499
00:39:18,050 --> 00:39:20,530
for the majority of citizens' convenience and...
500
00:39:20,530 --> 00:39:22,530
Is romanticising violence for convenience...
501
00:39:22,860 --> 00:39:24,650
and ruining their livelihoods...
502
00:39:24,650 --> 00:39:26,690
for the sake of the majority...
503
00:39:27,130 --> 00:39:28,930
what you call justice, Congressman?
504
00:39:36,900 --> 00:39:37,930
What about...
505
00:39:38,290 --> 00:39:43,100
the rent and tax that they never paid for years?
506
00:39:43,100 --> 00:39:45,910
What about the damage that will be done to...
507
00:39:45,910 --> 00:39:48,090
the legal store owners who paid all of that?
508
00:39:48,490 --> 00:39:50,860
If those who obey the law incur a loss,
509
00:39:51,170 --> 00:39:52,650
who would want to abide by it?
510
00:39:53,290 --> 00:39:55,050
Would that society be just?
511
00:39:55,050 --> 00:39:58,840
They'd want to obey the law if only they could.
512
00:39:58,840 --> 00:40:02,090
Then they wouldn't have to deal with the insults...
513
00:40:02,610 --> 00:40:04,730
and constant threats of losing their income.
514
00:40:04,730 --> 00:40:08,010
Stop trying to pretend you have an open mind, Mr Choi.
515
00:40:09,250 --> 00:40:12,420
You've never experienced what their life is like,
516
00:40:12,860 --> 00:40:15,610
so pretending to know and care...
517
00:40:16,380 --> 00:40:17,810
makes me very uncomfortable.
518
00:40:17,810 --> 00:40:21,210
You were once like them yet you pretend you never were.
519
00:40:22,650 --> 00:40:24,590
You ignore their plight.
520
00:40:24,590 --> 00:40:25,860
Is that not a discomfort?
521
00:40:26,970 --> 00:40:31,050
From what I know, your parents owned a street stall.
522
00:40:32,730 --> 00:40:34,930
How could he do this to us?
523
00:40:56,570 --> 00:40:57,860
Did you sort things out?
524
00:41:00,610 --> 00:41:01,730
Sort what out?
525
00:41:06,690 --> 00:41:10,570
A man can get distracted before a life-changing event.
526
00:41:12,210 --> 00:41:13,450
I did, too.
527
00:41:14,490 --> 00:41:16,690
You're probably not sure if it's the right thing to do.
528
00:41:17,810 --> 00:41:19,170
You'll feel nervous.
529
00:41:20,570 --> 00:41:22,130
The responsibility can be...
530
00:41:22,130 --> 00:41:23,770
I won't marry Jeong Eun.
531
00:41:25,690 --> 00:41:26,730
Noh Eul.
532
00:41:27,650 --> 00:41:28,900
Is it because of her?
533
00:41:35,090 --> 00:41:37,490
I will no longer live my life for you or Mum.
534
00:41:39,900 --> 00:41:41,930
I will not do anything that will benefit you,
535
00:41:43,380 --> 00:41:45,900
please you or make you smile.
536
00:41:47,530 --> 00:41:48,970
I won't do any of the sort.
537
00:41:49,490 --> 00:41:50,530
Ji Tae.
538
00:41:51,900 --> 00:41:54,810
(Daehan Jeil Party)
539
00:41:55,490 --> 00:41:57,060
Regardless of my skill set,
540
00:41:57,060 --> 00:41:59,970
if you want me out of the house or the company, say so.
541
00:42:01,210 --> 00:42:02,970
I will leave right away.
542
00:43:04,400 --> 00:43:05,680
(The Time of the Wolves)
543
00:43:10,920 --> 00:43:13,290
What is this?
544
00:43:13,290 --> 00:43:15,200
A movie my company will invest in.
545
00:43:15,520 --> 00:43:19,080
I was going to give it to Ji Tae, but you should do it.
546
00:43:22,040 --> 00:43:24,040
We're family now.
547
00:43:25,450 --> 00:43:26,450
I was...
548
00:43:27,370 --> 00:43:29,010
dumped.
549
00:43:29,450 --> 00:43:30,450
When?
550
00:43:31,010 --> 00:43:33,690
We never called it off.
551
00:43:34,050 --> 00:43:35,650
- Madam.
- That day,
552
00:43:36,050 --> 00:43:37,970
the engagement went as planned.
553
00:43:38,930 --> 00:43:40,690
Your dress was beautiful,
554
00:43:41,210 --> 00:43:43,210
and you, even more so.
555
00:43:51,450 --> 00:43:53,790
You are my daughter-in-law no matter what.
556
00:43:53,790 --> 00:43:55,420
So from now on,
557
00:43:55,420 --> 00:43:58,810
I will share my company's workload with you.
558
00:43:59,290 --> 00:44:03,170
I will also tell you the secrets and disgraces...
559
00:44:04,530 --> 00:44:06,010
that only our family knows.
560
00:44:28,050 --> 00:44:29,570
(Seo Yoon Hoo)
561
00:44:29,570 --> 00:44:30,780
Get changed.
562
00:44:30,780 --> 00:44:32,370
I'm playing a detective.
563
00:44:32,810 --> 00:44:35,410
I can't wear a tracksuit. Is there anything else?
564
00:44:35,770 --> 00:44:36,810
How about this?
565
00:44:37,490 --> 00:44:38,770
Give it to your boyfriend.
566
00:44:39,450 --> 00:44:40,690
Find me something else.
567
00:44:41,330 --> 00:44:42,450
Where's my cell phone?
568
00:44:47,370 --> 00:44:49,490
You didn't take me seriously.
569
00:44:50,250 --> 00:44:52,330
I got the producer who got axed from...
570
00:44:52,330 --> 00:44:54,370
Joon Young's documentary.
571
00:44:59,650 --> 00:45:03,150
I do take you so very seriously.
572
00:45:03,150 --> 00:45:06,490
I go around saying you're the biggest Hallyu star...
573
00:45:10,730 --> 00:45:13,170
There's a reason she left the documentary.
574
00:45:13,530 --> 00:45:15,210
She's the best in the field,
575
00:45:15,530 --> 00:45:18,450
but Joon Young kept trying to make a move on her.
576
00:45:18,450 --> 00:45:21,050
She got sick of it and quit.
577
00:45:21,530 --> 00:45:24,130
Is she that amazing?
578
00:45:25,770 --> 00:45:29,210
Joon Young has incredibly high standards.
579
00:45:29,530 --> 00:45:30,690
Not at all.
580
00:45:31,410 --> 00:45:33,130
See for yourself.
581
00:45:36,250 --> 00:45:39,970
You heard Joon Young has a weird taste, right?
582
00:45:40,770 --> 00:45:42,370
Almost everyone knows about it.
583
00:45:45,930 --> 00:45:48,650
The producer's great at what she does,
584
00:45:49,170 --> 00:45:52,450
but don't expect or hope for anything more.
585
00:45:52,930 --> 00:45:55,420
Someone stopped her from entering the set...
586
00:45:55,420 --> 00:45:57,410
thinking she was a homeless woman.
587
00:45:57,890 --> 00:46:00,590
Another person tossed her a coin...
588
00:46:00,590 --> 00:46:02,730
thinking she was a beggar.
589
00:46:38,770 --> 00:46:39,970
Who are you?
590
00:46:40,570 --> 00:46:42,020
Hello.
591
00:46:42,020 --> 00:46:45,420
I'm Noh Eul and I'm here to film you behind the scenes.
592
00:46:45,420 --> 00:46:47,210
Nice to meet you.
593
00:46:52,810 --> 00:46:54,450
Are you standing watch?
594
00:46:56,090 --> 00:46:57,210
Yes, I am.
595
00:47:02,170 --> 00:47:03,170
Get lost.
596
00:47:04,010 --> 00:47:07,050
Clap once when Jeong Sik comes in.
597
00:47:10,170 --> 00:47:12,380
What are you doing in secret...
598
00:47:12,380 --> 00:47:14,340
that you had Young Deuk stand guard?
599
00:47:14,340 --> 00:47:16,330
- I'm not doing anything.
- Really?
600
00:47:17,530 --> 00:47:18,530
Step aside.
601
00:47:19,010 --> 00:47:20,970
You're packing a lot of food.
602
00:47:21,730 --> 00:47:22,850
Who is it for?
603
00:47:23,410 --> 00:47:25,430
Are you seeing someone?
604
00:47:25,430 --> 00:47:26,570
As if.
605
00:47:26,890 --> 00:47:29,100
Move. Get out of the kitchen.
606
00:47:29,100 --> 00:47:30,930
- Get out.
- Then...
607
00:47:31,650 --> 00:47:33,210
is it for Joon Young?
608
00:47:33,850 --> 00:47:35,210
As if it would be.
609
00:47:35,210 --> 00:47:36,410
Don't go.
610
00:47:36,890 --> 00:47:40,190
All he does is scream at you.
611
00:47:40,190 --> 00:47:42,910
Why should you bring him food?
612
00:47:42,910 --> 00:47:44,080
Whether he eats ramyeon...
613
00:47:44,080 --> 00:47:47,050
or fills his belly with water is none of your concern.
614
00:47:47,690 --> 00:47:51,170
"Whether he eats ramyeon or drinks water"?
615
00:47:51,490 --> 00:47:53,510
Don't say that about my son.
616
00:47:53,510 --> 00:47:55,690
Whether I take him food...
617
00:47:55,690 --> 00:47:58,090
or visit him is none of your concern.
618
00:47:58,570 --> 00:47:59,930
- Stop...
- Young Ok.
619
00:48:00,810 --> 00:48:02,370
I'll start the car.
620
00:48:02,730 --> 00:48:04,390
It looks so heavy.
621
00:48:04,390 --> 00:48:06,530
You can't take all this in a taxi.
622
00:48:07,210 --> 00:48:09,890
Is this all there is? Shall I take it to the car?
623
00:48:11,810 --> 00:48:12,970
Come on out.
624
00:48:25,250 --> 00:48:28,460
Stay right here until you hear a clap.
625
00:48:28,460 --> 00:48:30,290
I'll unload everything, okay?
626
00:48:31,130 --> 00:48:32,250
Whatever.
627
00:48:44,330 --> 00:48:45,850
My goodness.
628
00:48:46,610 --> 00:48:48,690
You never listen, do you?
629
00:48:49,530 --> 00:48:52,860
I'll be in the sauna across the road.
630
00:48:52,860 --> 00:48:54,170
Call me when you're done.
631
00:48:55,170 --> 00:48:56,330
It's fine.
632
00:48:57,610 --> 00:48:58,770
Let's go.
633
00:48:59,890 --> 00:49:02,780
You came all the way here. Say hello.
634
00:49:02,780 --> 00:49:04,570
Watch him eat your food.
635
00:49:05,490 --> 00:49:08,090
I said it's fine. I want to go home.
636
00:49:13,800 --> 00:49:15,360
Are you ashamed to see him?
637
00:49:16,360 --> 00:49:19,000
Are you embarrassed to see your son?
638
00:49:20,120 --> 00:49:21,360
What are you talking about?
639
00:49:22,360 --> 00:49:23,480
Go on inside.
640
00:49:53,720 --> 00:49:55,200
Young Ok.
641
00:50:02,120 --> 00:50:03,270
Stop it, will you?
642
00:50:03,270 --> 00:50:05,250
You deserve a beating.
643
00:50:05,250 --> 00:50:07,820
- Go on inside.
- I don't want to.
644
00:50:07,820 --> 00:50:09,230
Let's just go.
645
00:50:09,230 --> 00:50:11,320
- I told you already.
- Shin Young Ok.
646
00:50:27,800 --> 00:50:28,800
Is it you?
647
00:50:56,440 --> 00:50:57,440
Let's go.
648
00:50:58,040 --> 00:50:59,040
Bye.
649
00:51:00,320 --> 00:51:01,640
What are you doing here?
650
00:51:02,040 --> 00:51:03,040
Jik.
651
00:51:03,960 --> 00:51:07,040
There are some scary people out there.
652
00:51:07,600 --> 00:51:08,960
Someone might hurt you.
653
00:51:08,960 --> 00:51:11,040
You're the scariest-looking person here.
654
00:51:12,560 --> 00:51:15,080
Who would hurt me? I'm not a kid.
655
00:51:15,080 --> 00:51:16,560
Well, you know...
656
00:51:17,480 --> 00:51:19,560
I'm not saying someone will,
657
00:51:21,040 --> 00:51:24,380
but I'm scared someone might try to hit you with a car.
658
00:51:24,380 --> 00:51:26,620
Let's go. Shouldn't you be at work?
659
00:51:26,620 --> 00:51:28,960
I will go back after I walk you home.
660
00:51:29,480 --> 00:51:30,580
Let's go.
661
00:51:30,580 --> 00:51:31,760
Stop right there.
662
00:51:36,320 --> 00:51:37,720
Who's the weirdo?
663
00:51:38,560 --> 00:51:40,680
What weirdo? Me?
664
00:51:41,600 --> 00:51:43,680
- Why are you here?
- To see you.
665
00:51:46,360 --> 00:51:49,080
Why did you ignore me? Can't you text me back?
666
00:51:49,080 --> 00:51:51,240
Do you have to ignore me this much?
667
00:51:52,200 --> 00:51:54,200
I thought you hurt your fingers or something.
668
00:51:54,200 --> 00:51:56,280
We aren't close enough to text each other.
669
00:51:57,640 --> 00:51:58,800
Are you putting up a wall?
670
00:52:01,680 --> 00:52:03,800
I thought we'd gotten quite close.
671
00:52:04,360 --> 00:52:05,640
- No?
- Not at all.
672
00:52:06,760 --> 00:52:08,800
- Dream on.
- Who are you, lady?
673
00:52:08,800 --> 00:52:10,800
Why are you holding my Jik's hand?
674
00:52:10,800 --> 00:52:11,800
Me?
675
00:52:13,320 --> 00:52:15,440
We're close enough to hold hands.
676
00:52:15,440 --> 00:52:18,920
- What?
- And we're close enough to do this.
677
00:52:18,920 --> 00:52:20,170
What?
678
00:52:20,170 --> 00:52:21,780
I can even...
679
00:52:21,780 --> 00:52:23,640
- What?
- do this.
680
00:52:25,240 --> 00:52:27,000
So tell me, who are you?
681
00:52:27,600 --> 00:52:28,600
Why are you...
682
00:52:28,600 --> 00:52:30,160
I like him, okay?
683
00:52:48,400 --> 00:52:50,320
No! No. No.
684
00:52:50,680 --> 00:52:51,680
No.
685
00:52:55,800 --> 00:52:57,520
Cut. Okay.
686
00:53:02,080 --> 00:53:04,960
Well done, everyone. You did great.
687
00:53:05,960 --> 00:53:07,740
Let's pack up.
688
00:53:07,740 --> 00:53:11,080
- Thank you.
- Thank you.
689
00:53:26,960 --> 00:53:28,200
Thank you.
690
00:53:32,640 --> 00:53:33,760
Mister.
691
00:53:48,120 --> 00:53:49,520
You don't have to overdo it like this.
692
00:53:56,040 --> 00:53:57,040
I'll do it.
693
00:53:58,840 --> 00:54:00,320
Aren't we dating?
694
00:54:25,000 --> 00:54:26,160
Don't try too hard.
695
00:54:27,280 --> 00:54:29,760
You can work for people other than Seo Yoon Hoo.
696
00:54:37,280 --> 00:54:38,440
This should be illegal.
697
00:54:39,040 --> 00:54:41,720
An engaged woman shouldn't be this pretty.
698
00:54:42,600 --> 00:54:44,400
You're still charming.
699
00:54:51,200 --> 00:54:54,260
Thanks so much for agreeing to be in the movie.
700
00:54:54,260 --> 00:54:55,680
It's a great script.
701
00:54:56,000 --> 00:54:58,520
I felt bad it was put aside due to the lack of funding.
702
00:55:01,560 --> 00:55:02,560
So...
703
00:55:03,520 --> 00:55:04,720
aren't you being...
704
00:55:05,200 --> 00:55:07,160
too good of a fiancee?
705
00:55:08,520 --> 00:55:09,520
Can't I be?
706
00:55:12,520 --> 00:55:13,880
Who's the other actor?
707
00:55:14,720 --> 00:55:16,560
It's not easy playing a psychopath.
708
00:55:18,080 --> 00:55:20,860
Kim Soo Chan. He'll join the team tomorrow.
709
00:55:20,860 --> 00:55:21,920
Really?
710
00:55:22,400 --> 00:55:23,400
That's great.
711
00:55:24,320 --> 00:55:26,740
He's not as big of a star as Joon Young,
712
00:55:26,740 --> 00:55:28,320
but his acting's on par.
713
00:55:28,720 --> 00:55:30,400
I heard he's a decent guy, too.
714
00:55:31,080 --> 00:55:32,960
Joon Young's such a jerk that...
715
00:55:32,960 --> 00:55:34,280
Is someone badmouthing me?
716
00:55:45,320 --> 00:55:46,320
Why are you here?
717
00:55:46,320 --> 00:55:48,360
To shoot a movie. With you.
718
00:55:48,720 --> 00:55:49,720
I'm the psychopath.
719
00:55:49,720 --> 00:55:51,120
You turned it down.
720
00:55:51,560 --> 00:55:53,440
I'm not that irresponsible.
721
00:55:54,040 --> 00:55:55,800
I finish up what I started.
722
00:55:56,440 --> 00:55:58,520
I might be a jerk,
723
00:55:59,040 --> 00:56:00,640
but I'm not as bad as you.
724
00:56:00,640 --> 00:56:02,480
- You little...
- Yoon Hoo.
725
00:56:03,480 --> 00:56:04,560
Answer your phone.
726
00:56:10,760 --> 00:56:11,920
Yoon Hoo speaking.
727
00:56:13,320 --> 00:56:16,120
Hi, Hye Jin. I'm in Namhae for a shoot.
728
00:56:16,760 --> 00:56:18,560
- What?
- What's wrong?
729
00:56:19,160 --> 00:56:20,840
Is she in your hotel room?
730
00:56:24,520 --> 00:56:26,320
I have to go. I'll call you.
731
00:56:28,960 --> 00:56:31,680
There are reporters everywhere. Watch out.
732
00:56:36,280 --> 00:56:38,400
I apologise for the intrusion. Bye.
733
00:56:39,920 --> 00:56:41,240
We met before.
734
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
I was going to feign ignorance.
735
00:56:49,040 --> 00:56:50,160
I'm Yoon Jeong Eun.
736
00:56:54,320 --> 00:56:55,440
I'm Shin Joon Young.
737
00:56:56,080 --> 00:56:57,320
You must know that.
738
00:58:04,760 --> 00:58:08,160
(Uncontrollably Fond)
49334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.