Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,090 --> 00:00:25,580
Talk to her one more time, Dad.
2
00:00:26,210 --> 00:00:27,210
Okay.
3
00:00:28,370 --> 00:00:29,490
What did he say?
4
00:00:30,260 --> 00:00:33,770
She said she won't come no matter how big the award is.
5
00:00:35,490 --> 00:00:37,210
Did you tell her how important this event is?
6
00:00:37,210 --> 00:00:38,980
Of course I did.
7
00:00:38,980 --> 00:00:41,370
I said ministers and congressmen would be here...
8
00:00:41,810 --> 00:00:43,530
and that nothing must go wrong.
9
00:00:44,170 --> 00:00:45,650
I even told her that...
10
00:00:45,970 --> 00:00:48,330
you might hang yourself if she didn't attend.
11
00:00:48,330 --> 00:00:50,690
I repeated myself more than enough.
12
00:00:53,410 --> 00:00:55,100
Do you want to switch your mum?
13
00:00:55,740 --> 00:00:56,850
There are mothers...
14
00:00:56,850 --> 00:00:59,130
who'd be more than happy to have you as a son.
15
00:01:04,690 --> 00:01:06,010
Go and get me a sedative.
16
00:01:06,410 --> 00:01:09,250
And tell my wife to bring my blood pressure medicine.
17
00:01:11,570 --> 00:01:12,850
Didn't you say Producer Noh wasn't going to be here?
18
00:01:13,290 --> 00:01:15,860
Yes, Joon Young told me to tell her not to come.
19
00:01:15,860 --> 00:01:18,650
But I saw her outside with a camera.
20
00:01:21,570 --> 00:01:22,610
Where is she?
21
00:01:38,930 --> 00:01:40,890
Don't you remember me?
22
00:01:44,650 --> 00:01:46,050
Do you know me?
23
00:01:47,170 --> 00:01:48,730
She's a gold-digger.
24
00:01:49,970 --> 00:01:53,010
She tried to get Joon Young, but her face got revealed,
25
00:01:53,530 --> 00:01:54,890
so she failed before she could do anything.
26
00:01:54,890 --> 00:01:55,890
Ha Ru.
27
00:02:05,170 --> 00:02:06,700
Did my daughter do this?
28
00:02:06,700 --> 00:02:07,950
No.
29
00:02:07,950 --> 00:02:10,210
It wasn't me. It was the kitten.
30
00:02:11,450 --> 00:02:13,730
But it doesn't know any better. It's just a kitten.
31
00:02:15,290 --> 00:02:17,890
Today's my father's memorial day.
32
00:02:19,210 --> 00:02:20,650
Oh, I'm sorry.
33
00:02:25,890 --> 00:02:26,890
Here.
34
00:02:30,530 --> 00:02:32,590
I'm sure the cat didn't mean to do that.
35
00:02:32,590 --> 00:02:34,570
So don't be mad and take this.
36
00:02:35,610 --> 00:02:37,040
Why are you giving her 50 dollars?
37
00:02:37,040 --> 00:02:39,170
- This all costs less than three dollars.
- Ha Ru.
38
00:02:45,650 --> 00:02:48,410
Here. Go on and take it.
39
00:02:49,130 --> 00:02:50,370
You should apologise first.
40
00:03:17,650 --> 00:03:18,730
Instead of giving her money,
41
00:03:20,250 --> 00:03:21,850
you should apologise first.
42
00:03:31,010 --> 00:03:32,010
I think...
43
00:03:32,810 --> 00:03:35,250
you should apologise to me first.
44
00:03:38,930 --> 00:03:41,130
I don't know how you know this lady,
45
00:03:42,130 --> 00:03:43,970
but you rudely interrupted us.
46
00:03:44,450 --> 00:03:46,650
Don't you have any manners?
47
00:03:47,970 --> 00:03:50,730
Is this how your parents taught you?
48
00:03:52,130 --> 00:03:54,090
I only asked you to admit your mistake...
49
00:03:55,210 --> 00:03:57,370
and ask for forgiveness.
50
00:04:00,970 --> 00:04:03,370
You want me to apologise because of something...
51
00:04:04,450 --> 00:04:05,990
a stray cat did?
52
00:04:05,990 --> 00:04:07,250
I asked you to...
53
00:04:08,690 --> 00:04:10,730
admit your mistake and ask for...
54
00:04:10,730 --> 00:04:12,490
I was mistaken about you.
55
00:04:14,010 --> 00:04:16,370
I had no idea you were so reckless...
56
00:04:16,850 --> 00:04:18,660
and wasted my time waiting for you.
57
00:04:22,690 --> 00:04:25,050
I had a strange feeling that one day...
58
00:04:25,410 --> 00:04:27,390
you would come for the book.
59
00:04:27,390 --> 00:04:30,410
Because of that, I could never throw it away.
60
00:04:31,690 --> 00:04:34,330
I didn't know you had changed so much.
61
00:04:38,570 --> 00:04:41,290
Society's moral standards and hierarchy is falling,
62
00:04:42,130 --> 00:04:43,130
but I'm still...
63
00:04:43,570 --> 00:04:45,810
old enough to be your father.
64
00:04:47,010 --> 00:04:50,050
I don't know how important a star is in Korea,
65
00:04:50,890 --> 00:04:54,370
but learn some manners before fame goes to your head.
66
00:04:55,570 --> 00:04:57,810
Then you can demand an apology.
67
00:05:00,170 --> 00:05:01,170
Let's go, Ha Ru.
68
00:05:08,610 --> 00:05:11,170
I told you not to come here. You never listen.
69
00:05:18,330 --> 00:05:19,330
What are you doing?
70
00:05:20,890 --> 00:05:22,260
Don't pick that up!
71
00:05:22,260 --> 00:05:24,210
- Then should I throw it away?
- Yes!
72
00:05:26,770 --> 00:05:28,010
I should've asked for more.
73
00:05:28,410 --> 00:05:30,050
About 1,000 dollars more.
74
00:05:38,210 --> 00:05:39,280
Hey.
75
00:05:39,280 --> 00:05:40,890
You can't tear up money!
76
00:05:43,090 --> 00:05:44,340
Leave it.
77
00:05:44,340 --> 00:05:46,730
I said leave it. Are you a beggar?
78
00:05:47,410 --> 00:05:50,090
Yes, I am. Didn't you know?
79
00:06:08,770 --> 00:06:10,370
Just mind your own business.
80
00:06:13,810 --> 00:06:14,810
What?
81
00:06:22,570 --> 00:06:23,640
Joon Young.
82
00:06:23,640 --> 00:06:26,290
Why are you out here? We were looking for you.
83
00:06:37,370 --> 00:06:38,490
Wait for me.
84
00:06:51,850 --> 00:06:53,170
President Nam says he'll accept the award...
85
00:06:53,170 --> 00:06:54,330
instead of your mum.
86
00:06:55,090 --> 00:06:56,370
Everyone kept saying that...
87
00:06:57,010 --> 00:07:00,370
Joon Young's mother gave birth to him,
88
00:07:00,850 --> 00:07:03,380
but I'm the one who made him a star.
89
00:07:03,380 --> 00:07:05,310
I never said anything like that.
90
00:07:05,310 --> 00:07:06,330
Me neither.
91
00:07:06,970 --> 00:07:09,210
I know. I wasn't talking about you two.
92
00:07:10,050 --> 00:07:11,090
Who said that?
93
00:07:11,770 --> 00:07:13,210
Right, it was the makeup team.
94
00:07:14,010 --> 00:07:16,110
Ms Jung, I'm ready for some makeup.
95
00:07:16,110 --> 00:07:17,210
Give me your phone.
96
00:07:18,650 --> 00:07:19,730
What for?
97
00:07:28,330 --> 00:07:30,170
I said I won't go.
98
00:07:30,170 --> 00:07:31,930
Are you bored, Gook Young?
99
00:07:33,010 --> 00:07:34,490
Hurry up. Move it.
100
00:07:39,210 --> 00:07:41,610
I'm hanging up. Don't call me again.
101
00:07:42,210 --> 00:07:43,610
What did I do wrong?
102
00:07:46,650 --> 00:07:48,130
What did I do?
103
00:07:51,250 --> 00:07:52,770
Is it that wrong that I became a celebrity...
104
00:07:52,770 --> 00:07:54,730
and not a prosecutor like you wanted?
105
00:07:55,770 --> 00:07:58,610
You hated me for five years...
106
00:07:59,170 --> 00:08:00,610
and disowned me as a son.
107
00:08:01,650 --> 00:08:03,170
Was what I did that serious?
108
00:08:08,930 --> 00:08:10,410
I believe a prosecutor...
109
00:08:11,890 --> 00:08:14,170
should tell only the truth in any situation,
110
00:08:15,130 --> 00:08:16,690
punish the wrongdoers...
111
00:08:17,570 --> 00:08:20,290
and clear the names of the innocent.
112
00:08:22,940 --> 00:08:24,560
But I'm not like that.
113
00:08:25,410 --> 00:08:28,330
I told you dozens of times that I don't qualify!
114
00:08:29,140 --> 00:08:30,970
I'm not cut out for the job.
115
00:08:34,420 --> 00:08:36,420
If a person like me becomes a prosecutor,
116
00:08:39,200 --> 00:08:41,640
then powerless and poor people like you...
117
00:08:43,320 --> 00:08:45,250
can't survive in Korea.
118
00:08:52,360 --> 00:08:54,810
Why don't you qualify?
119
00:08:54,810 --> 00:08:56,840
Why aren't you cut out for the job?
120
00:08:56,840 --> 00:09:00,820
You tried to save a girl from the school bullies...
121
00:09:00,820 --> 00:09:02,200
and got suspended once.
122
00:09:07,680 --> 00:09:09,250
Is it because...
123
00:09:11,640 --> 00:09:12,640
I used to...
124
00:09:13,520 --> 00:09:15,040
work at bars...
125
00:09:15,640 --> 00:09:17,010
a long time ago?
126
00:09:18,840 --> 00:09:22,520
Is it because I stole 300g of meat when you were young?
127
00:09:28,160 --> 00:09:31,160
Say I worked at the bar just so I could make a living.
128
00:09:31,640 --> 00:09:34,960
And say that I returned the meat later on.
129
00:09:38,280 --> 00:09:39,920
You shouldn't come.
130
00:09:43,320 --> 00:09:44,920
I'll refuse the award.
131
00:09:47,960 --> 00:09:49,200
Why would you do that?
132
00:09:54,960 --> 00:09:57,520
Why are you changing? We have to leave soon.
133
00:10:00,080 --> 00:10:01,400
- Joon Young.
- Joon Young.
134
00:10:37,200 --> 00:10:38,520
Joon Young. Joon Young.
135
00:10:39,600 --> 00:10:40,760
Where are you going?
136
00:10:41,360 --> 00:10:42,650
Move.
137
00:10:42,650 --> 00:10:44,260
You've lost your mind.
138
00:10:44,260 --> 00:10:45,990
The ceremony starts in 10 minutes.
139
00:10:45,990 --> 00:10:47,130
I said I won't go.
140
00:10:47,680 --> 00:10:50,860
This isn't like not showing up for some TV programme.
141
00:10:50,860 --> 00:10:53,460
You know what kind of people are here today.
142
00:10:53,460 --> 00:10:55,420
There are ministers and congressmen...
143
00:10:55,420 --> 00:10:56,440
I said move.
144
00:10:57,840 --> 00:10:59,000
Right now!
145
00:11:00,600 --> 00:11:02,070
Gook Young, get help.
146
00:11:02,070 --> 00:11:04,500
Our president just fainted.
147
00:11:04,500 --> 00:11:05,520
What?
148
00:11:06,920 --> 00:11:08,360
Take him to a hospital.
149
00:11:10,840 --> 00:11:11,920
Joon Young.
150
00:12:17,320 --> 00:12:18,360
Are you okay?
151
00:12:19,160 --> 00:12:20,480
I'm sorry.
152
00:12:21,520 --> 00:12:23,800
I felt fine a while ago. I don't understand.
153
00:12:24,440 --> 00:12:26,010
I shouldn't have brought you here.
154
00:12:26,010 --> 00:12:27,160
You're still too weak.
155
00:12:28,880 --> 00:12:30,000
Is something wrong?
156
00:12:30,320 --> 00:12:32,280
She's going home. Get the car.
157
00:12:32,280 --> 00:12:33,320
Yes, Sir.
158
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
Eul.
159
00:13:30,150 --> 00:13:31,910
Were you scared?
160
00:13:33,350 --> 00:13:35,030
- Drive safely.
- Yes, Sir.
161
00:13:37,150 --> 00:13:38,920
Aren't you coming with us?
162
00:13:38,920 --> 00:13:40,930
It would look bad if we all left.
163
00:13:40,930 --> 00:13:42,390
It's an official event.
164
00:13:43,670 --> 00:13:45,870
Go home. I'll come home shortly.
165
00:13:47,950 --> 00:13:48,950
Okay.
166
00:13:50,310 --> 00:13:52,470
Ha Ru, look after your mother.
167
00:13:54,830 --> 00:13:56,230
My goodness, Ha Ru.
168
00:13:57,030 --> 00:13:58,110
Ha Ru.
169
00:13:59,390 --> 00:14:00,510
We should go.
170
00:14:01,550 --> 00:14:03,470
Get some rest. Don't think too much.
171
00:15:22,910 --> 00:15:25,550
I don't deserve such a position.
172
00:15:26,310 --> 00:15:27,950
Thank you, Congressman Kim.
173
00:15:29,630 --> 00:15:31,590
You think of me too highly.
174
00:15:34,430 --> 00:15:36,230
Of course I'll buy you drinks.
175
00:15:56,070 --> 00:15:57,430
59th.
176
00:15:59,710 --> 00:16:04,910
Eul came in 59th in her whole year.
177
00:16:07,510 --> 00:16:08,760
Let me see.
178
00:16:08,760 --> 00:16:11,230
You came in 138th in the last exam.
179
00:16:12,150 --> 00:16:14,510
How many kids did you overtake?
180
00:16:15,310 --> 00:16:17,230
That's nothing, Dad.
181
00:16:18,110 --> 00:16:20,720
I just never studied hard before.
182
00:16:20,720 --> 00:16:22,530
Once I put my mind to it,
183
00:16:22,530 --> 00:16:24,590
I realised nothing's easier than studying.
184
00:16:27,510 --> 00:16:29,630
Dad, I want tangsuyuk.
185
00:16:29,630 --> 00:16:30,990
Okay, okay.
186
00:16:31,590 --> 00:16:33,790
I'll buy anything you want.
187
00:16:34,270 --> 00:16:35,550
Just name it.
188
00:16:36,750 --> 00:16:39,350
Sir, can we get a tangsuyuk?
189
00:16:39,870 --> 00:16:42,070
- A small one.
- Don't order tangsuyuk.
190
00:16:42,790 --> 00:16:46,480
Did you want tangsuyuk that badly that you had to fool Dad?
191
00:16:46,480 --> 00:16:47,560
Hey.
192
00:16:48,110 --> 00:16:50,440
What is he talking about?
193
00:16:50,440 --> 00:16:52,560
She lied to you, Dad.
194
00:16:52,870 --> 00:16:55,320
She came in 159th, not 59th.
195
00:16:55,320 --> 00:16:57,190
She scratched off the number one with...
196
00:16:57,670 --> 00:16:58,990
What are you talking about?
197
00:16:58,990 --> 00:17:00,800
It's true.
198
00:17:00,800 --> 00:17:02,870
- Noh Jik!
- Noh Eul!
199
00:17:07,320 --> 00:17:09,560
- Come closer.
- My gosh.
200
00:17:15,040 --> 00:17:18,720
You altered your report card to deceive me, did you?
201
00:17:18,720 --> 00:17:21,480
What will you be when you grow up?
202
00:17:21,480 --> 00:17:23,510
I'm sorry, Dad.
203
00:17:23,510 --> 00:17:25,750
I won't do it again.
204
00:17:25,750 --> 00:17:27,630
Dad, I love you.
205
00:17:28,390 --> 00:17:29,430
Dad.
206
00:17:55,350 --> 00:17:56,630
Stop!
207
00:17:57,910 --> 00:17:59,930
I'm sorry. I'm really sorry.
208
00:17:59,930 --> 00:18:02,150
No. It wasn't him.
209
00:18:03,190 --> 00:18:05,970
My father was hit by a female driver who drove...
210
00:18:05,970 --> 00:18:08,510
a red sports car with plate number Seoul-3G-3126.
211
00:18:08,510 --> 00:18:10,670
I'm sorry. I deserve to die.
212
00:18:11,750 --> 00:18:13,870
After Prosecutor Choi Hyun Joon stepped in,
213
00:18:13,870 --> 00:18:15,190
everything changed.
214
00:18:16,150 --> 00:18:17,990
A different driver, a different car,
215
00:18:18,990 --> 00:18:20,770
different witness statements...
216
00:18:20,770 --> 00:18:22,320
and a different prosecutor.
217
00:18:24,150 --> 00:18:25,150
Choi Hyun Joon?
218
00:18:27,070 --> 00:18:28,350
Who is he?
219
00:18:45,190 --> 00:18:46,710
An egg can't break a rock.
220
00:18:47,110 --> 00:18:49,430
It's not a fight you can win.
221
00:19:10,110 --> 00:19:11,110
Eul.
222
00:19:18,590 --> 00:19:20,670
Keep quiet and settle.
223
00:19:21,270 --> 00:19:22,950
And just get on with your life.
224
00:19:54,150 --> 00:19:55,270
Are you okay?
225
00:20:38,590 --> 00:20:40,790
Is there a doctor? Is there a doctor?
226
00:20:40,790 --> 00:20:41,800
Doctor!
227
00:20:42,350 --> 00:20:43,670
Where's the doctor?
228
00:20:44,270 --> 00:20:45,320
Is there a doctor?
229
00:20:50,950 --> 00:20:53,270
Where is the doctor?
230
00:21:00,040 --> 00:21:01,710
Is there a doctor?
231
00:21:02,590 --> 00:21:03,830
Doctor!
232
00:21:08,270 --> 00:21:11,390
Where is the doctor?
233
00:21:12,950 --> 00:21:14,400
Doctor!
234
00:21:14,400 --> 00:21:17,470
I had to let you go
235
00:21:19,830 --> 00:21:22,610
Now my heart feels so empty
236
00:21:22,610 --> 00:21:24,190
Turn it down, Ha Ru.
237
00:21:26,390 --> 00:21:30,490
No one else but you
238
00:21:30,490 --> 00:21:31,690
Mr Park.
239
00:21:31,690 --> 00:21:33,070
Can fill
240
00:21:33,630 --> 00:21:35,050
Your mum's sick.
241
00:21:35,050 --> 00:21:36,110
So am I.
242
00:21:36,550 --> 00:21:38,110
I'm in way more pain.
243
00:21:38,710 --> 00:21:41,030
Do you know what Dad said to Joon Young?
244
00:21:41,870 --> 00:21:43,630
How am I supposed to face him after that?
245
00:21:44,910 --> 00:21:47,310
The touch of your hand
246
00:21:48,150 --> 00:21:51,440
Is like the wind that never blows
247
00:21:51,440 --> 00:21:52,830
(Ms Kim)
248
00:21:54,990 --> 00:21:55,990
Hello?
249
00:21:57,750 --> 00:21:59,710
Ha Ru, I'm on the phone.
250
00:22:01,710 --> 00:22:02,750
Speak up.
251
00:22:03,230 --> 00:22:04,310
What?
252
00:22:07,430 --> 00:22:08,830
Turn it off, Ha Ru!
253
00:22:13,990 --> 00:22:15,030
Turn it off.
254
00:22:21,550 --> 00:22:22,750
Say that again.
255
00:22:23,110 --> 00:22:24,390
What happened?
subtitles ripped and synced by riri13
256
00:22:24,750 --> 00:22:27,510
He was almost hit by an oncoming car.
257
00:22:28,310 --> 00:22:29,830
Shin Joon Young saved him.
258
00:22:58,390 --> 00:22:59,390
Why?
259
00:23:00,110 --> 00:23:01,110
Pardon?
260
00:23:01,470 --> 00:23:02,590
The young lady.
261
00:23:04,270 --> 00:23:06,550
Why did she want to hit me?
262
00:23:10,030 --> 00:23:12,630
Did what I say infuriate her that much?
263
00:23:13,190 --> 00:23:15,270
The police will investigate soon.
264
00:23:15,630 --> 00:23:16,630
No.
265
00:23:17,430 --> 00:23:19,190
There's no need to make it big.
266
00:23:20,790 --> 00:23:23,230
I'd say she's younger than Ji Tae.
267
00:23:25,190 --> 00:23:26,750
Let it slide.
268
00:23:27,750 --> 00:23:28,850
Sir.
269
00:23:28,850 --> 00:23:30,310
Call the police and tell them.
270
00:23:31,390 --> 00:23:33,510
Say she was an inexperienced driver.
271
00:23:35,110 --> 00:23:36,110
Yes, Sir.
272
00:23:36,910 --> 00:23:40,110
I also thanked Mr Shin on your behalf.
273
00:23:42,390 --> 00:23:44,910
He saved your life.
274
00:23:55,630 --> 00:23:57,190
It's not a fracture,
275
00:23:57,710 --> 00:23:59,570
but there's a crack in your shoulder bone.
276
00:23:59,570 --> 00:24:02,350
Take things slowly while it heals.
277
00:24:32,310 --> 00:24:34,670
I'm Choi Ji Tae, Director of KJ Group.
278
00:24:37,510 --> 00:24:39,350
Thank you for saving my father.
279
00:24:44,430 --> 00:24:45,990
Congressman Choi is my father.
280
00:24:50,070 --> 00:24:51,670
That's why I gave up on Eul.
281
00:24:54,990 --> 00:24:56,590
Because he's my father.
282
00:25:03,550 --> 00:25:04,710
So what?
283
00:26:44,270 --> 00:26:46,190
Sorry for leaving you there.
284
00:26:53,390 --> 00:26:54,470
I'm sorry.
285
00:26:59,630 --> 00:27:00,870
I'm sorry.
286
00:27:37,790 --> 00:27:39,590
(My number one treasure)
287
00:27:45,270 --> 00:27:47,150
How can I help you, Sir?
288
00:27:49,870 --> 00:27:51,250
I'm still editing.
289
00:27:51,250 --> 00:27:54,030
What kind of show takes a whole week to edit?
290
00:27:54,550 --> 00:27:55,790
You haven't been home for a while now.
291
00:27:57,510 --> 00:28:00,430
I'll find a job. Can't you take some time off?
292
00:28:01,710 --> 00:28:02,710
Okay.
293
00:28:03,110 --> 00:28:06,390
Send me a photo of each of your three meals.
294
00:28:06,910 --> 00:28:10,470
I'm just worried that you might not be eating properly.
295
00:28:13,710 --> 00:28:15,070
Make sure you send me the photos.
296
00:28:15,470 --> 00:28:17,870
If you don't, I'll pack a lunchbox and come over.
297
00:28:21,750 --> 00:28:22,990
This is so upsetting.
298
00:28:26,430 --> 00:28:27,590
Give me the cat, please.
299
00:28:29,750 --> 00:28:32,190
Did you just say "please"?
300
00:28:32,550 --> 00:28:34,030
You said you're older.
301
00:28:36,270 --> 00:28:37,390
Where is it?
302
00:28:39,790 --> 00:28:41,190
Where's the cat?
303
00:28:41,990 --> 00:28:42,990
Gone.
304
00:28:51,190 --> 00:28:52,350
Did you lose it?
305
00:28:55,510 --> 00:28:56,790
Did you get rid of it?
306
00:28:58,150 --> 00:28:59,860
No, well...
307
00:28:59,860 --> 00:29:02,080
It was there when I went to class,
308
00:29:02,080 --> 00:29:04,230
but while I went to get some coffee...
309
00:29:05,630 --> 00:29:07,510
- You got rid of it.
- I did not.
310
00:29:07,910 --> 00:29:09,910
I lost it. I swear.
311
00:29:12,910 --> 00:29:13,950
Do you...
312
00:29:15,470 --> 00:29:18,150
Do you know that you're really handsome?
313
00:29:22,310 --> 00:29:23,310
Hey!
314
00:29:28,470 --> 00:29:30,310
Let's go on a trip, Eul.
315
00:29:49,750 --> 00:29:51,670
Let's go to a place where no one can find us.
316
00:29:52,590 --> 00:29:53,710
Just for one month.
317
00:30:36,990 --> 00:30:38,630
I'll prepare everything.
318
00:30:39,070 --> 00:30:40,190
Just tag along.
319
00:30:46,310 --> 00:30:47,590
I'll look only at you.
320
00:30:48,510 --> 00:30:49,750
You'll look only at me.
321
00:30:53,670 --> 00:30:55,710
We'll ignore the world. Plug our ears...
322
00:30:56,110 --> 00:30:57,270
and close our eyes.
323
00:31:07,950 --> 00:31:09,470
I'm sorry, but...
324
00:31:11,230 --> 00:31:13,430
could I borrow your makeup?
325
00:31:15,630 --> 00:31:16,630
Thank you.
326
00:31:33,390 --> 00:31:34,990
Don't think.
327
00:31:35,390 --> 00:31:36,910
Don't listen to anyone.
328
00:31:38,430 --> 00:31:40,470
Let's go away for a month and pretend like...
329
00:31:41,550 --> 00:31:43,110
we're the last ones on earth.
330
00:32:07,750 --> 00:32:08,790
It fits perfectly.
331
00:32:09,990 --> 00:32:11,950
How pretty.
332
00:32:17,110 --> 00:32:18,110
Let's not...
333
00:32:20,750 --> 00:32:22,230
make it a month.
334
00:32:24,710 --> 00:32:26,190
Let's go for a year.
335
00:32:29,070 --> 00:32:30,830
Let's go for 10 years.
336
00:32:34,790 --> 00:32:35,950
I'd love that.
337
00:32:36,550 --> 00:32:37,550
It's a deal.
338
00:32:38,790 --> 00:32:40,550
Will you hit me if I ask for a kiss?
339
00:32:41,870 --> 00:32:42,910
I'll kill you.
340
00:32:45,430 --> 00:32:46,550
This situation...
341
00:32:48,030 --> 00:32:49,070
calls for...
342
00:32:50,150 --> 00:32:51,990
more than a kiss.
343
00:33:24,670 --> 00:33:26,630
Wait here. I'll get the car.
344
00:33:40,390 --> 00:33:41,430
Perfect.
345
00:34:42,590 --> 00:34:43,590
Noh Eul?
346
00:34:46,270 --> 00:34:47,310
Are you Noh Eul?
347
00:34:48,750 --> 00:34:50,630
Yes. Who are you?
348
00:34:50,960 --> 00:34:52,030
We're the police.
349
00:34:52,750 --> 00:34:54,730
You're under arrest for the attempted murder...
350
00:34:54,730 --> 00:34:55,990
of Choi Hyun Joon.
351
00:35:10,480 --> 00:35:12,100
You have the right to remain silent,
352
00:35:12,100 --> 00:35:13,470
the right to a lawyer,
353
00:35:13,470 --> 00:35:15,540
and the right to refuse to speak in court.
354
00:35:15,540 --> 00:35:16,590
Come with us.
355
00:35:17,670 --> 00:35:19,360
Wait. Just a moment.
356
00:35:19,360 --> 00:35:20,440
Wait.
357
00:35:21,790 --> 00:35:22,830
Joon Young.
358
00:35:28,870 --> 00:35:30,710
Joon Young. Shin Joon Young.
359
00:35:52,350 --> 00:35:53,390
Joon Young.
360
00:37:25,150 --> 00:37:27,350
The police arrested Eul.
361
00:37:32,070 --> 00:37:33,830
Find out where they took her.
362
00:38:31,920 --> 00:38:33,480
You're locked in.
363
00:38:36,070 --> 00:38:37,070
Open the door.
364
00:38:37,070 --> 00:38:39,870
President Nam gave his orders.
365
00:38:39,870 --> 00:38:43,110
You aren't allowed out of your room.
366
00:38:44,350 --> 00:38:47,030
One more mess-up and your career's over.
367
00:38:47,630 --> 00:38:48,990
Your phone's here.
368
00:38:49,390 --> 00:38:50,480
I have it.
369
00:38:52,440 --> 00:38:53,440
Open up.
370
00:38:54,270 --> 00:38:55,990
Open the door before I kill you!
371
00:39:00,480 --> 00:39:02,510
Over my dead body.
372
00:39:03,070 --> 00:39:06,030
I agree with President Nam this time.
373
00:39:06,670 --> 00:39:08,550
Think of how you got here.
374
00:39:08,920 --> 00:39:11,390
You can't ruin everything for a girl!
375
00:39:11,390 --> 00:39:12,510
Let me out right now.
376
00:39:12,510 --> 00:39:14,670
Get a grip, Joon Young.
377
00:39:15,750 --> 00:39:16,870
Jang Gook Young!
378
00:39:19,710 --> 00:39:20,960
Open the door!
379
00:39:26,390 --> 00:39:27,480
Let me out.
380
00:39:29,510 --> 00:39:30,830
Please let me out.
381
00:39:35,070 --> 00:39:36,190
Open the door.
382
00:39:37,830 --> 00:39:38,870
Open up.
383
00:39:42,440 --> 00:39:43,960
Open the door!
384
00:39:43,960 --> 00:39:44,990
Let me out!
385
00:39:52,630 --> 00:39:53,830
I have to get out.
386
00:39:55,150 --> 00:39:58,070
(Seocho Police Station)
387
00:40:17,310 --> 00:40:18,390
You didn't touch it.
388
00:40:22,390 --> 00:40:24,070
Why did you try to kill Congressman Choi?
389
00:40:25,870 --> 00:40:27,510
Why did you try to kill him?
390
00:40:29,830 --> 00:40:31,550
Will you say something?
391
00:40:52,550 --> 00:40:53,670
How is it, Dad?
392
00:40:59,150 --> 00:41:00,750
I should reconsider...
393
00:41:01,510 --> 00:41:03,510
marrying you off.
394
00:41:04,590 --> 00:41:05,800
Why?
395
00:41:05,800 --> 00:41:07,210
Does it taste that bad?
396
00:41:07,210 --> 00:41:10,440
You're pretty, smart and even a great cook.
397
00:41:11,230 --> 00:41:14,960
Giving you to Ji Tae for free is a loss on my part.
398
00:41:20,630 --> 00:41:22,710
I will visit you every day.
399
00:41:27,630 --> 00:41:29,450
I'll have breakfast with you.
400
00:41:29,450 --> 00:41:30,630
And lunch, too.
401
00:41:34,190 --> 00:41:35,850
Maybe even dinner.
402
00:41:35,850 --> 00:41:39,150
You aren't even a politician and you make big promises.
403
00:41:46,510 --> 00:41:47,510
Dad.
404
00:41:48,670 --> 00:41:49,740
Yes?
405
00:41:49,740 --> 00:41:51,510
What happened to that man?
406
00:41:52,670 --> 00:41:53,670
Which man?
407
00:41:55,030 --> 00:41:57,070
The man I hit with my car a long time ago.
408
00:41:59,480 --> 00:42:01,110
Why are you asking?
409
00:42:02,590 --> 00:42:03,630
For no reason.
410
00:42:04,480 --> 00:42:06,790
He appeared in my dream last night.
411
00:42:07,590 --> 00:42:09,480
I felt horrible all day.
412
00:42:12,550 --> 00:42:13,590
He died.
413
00:42:18,440 --> 00:42:19,440
Good.
414
00:42:23,190 --> 00:42:25,190
I heard he was in a coma.
415
00:42:26,310 --> 00:42:27,630
He seemed poor.
416
00:42:28,030 --> 00:42:29,770
If he were still in a coma,
417
00:42:29,770 --> 00:42:31,920
he'd only be a burden to his family.
418
00:42:33,790 --> 00:42:35,110
I guess so.
419
00:42:37,070 --> 00:42:38,510
It's best that he died...
420
00:42:39,440 --> 00:42:41,230
rather than having to live in that state.
421
00:42:53,190 --> 00:42:54,270
Dad.
422
00:42:57,590 --> 00:42:58,790
Where's this wine from?
423
00:42:59,630 --> 00:43:01,070
Can you get me a bottle?
424
00:43:03,550 --> 00:43:06,390
Let me earn some brownie points from Ji Tae's father.
425
00:43:20,480 --> 00:43:21,630
What did you say?
426
00:43:23,790 --> 00:43:25,190
My wife did what?
427
00:43:35,310 --> 00:43:36,870
Haven't you killed it yet?
428
00:43:37,470 --> 00:43:38,970
I can't do it.
429
00:43:38,970 --> 00:43:40,990
It's looking up at me.
430
00:43:41,790 --> 00:43:44,710
You'll never make sushi at this rate.
431
00:43:45,030 --> 00:43:46,630
- Let me do it.
- My goodness.
432
00:43:48,310 --> 00:43:49,570
I can't watch.
433
00:43:49,570 --> 00:43:51,190
Take it outside.
434
00:43:53,590 --> 00:43:55,710
Ji Tae, you're home early.
435
00:43:56,030 --> 00:43:57,580
Have you eaten?
436
00:43:57,580 --> 00:43:58,830
Wait just a bit.
437
00:43:58,830 --> 00:44:01,480
Your mother will make you some sushi.
438
00:44:01,480 --> 00:44:04,250
I told you to take it outside.
439
00:44:04,250 --> 00:44:06,230
Did you sue Producer Noh?
440
00:44:12,070 --> 00:44:13,110
Ms Jang.
441
00:44:13,110 --> 00:44:16,110
Get a bottle of wine from the third row of the cellar.
442
00:44:16,110 --> 00:44:17,110
Sure.
443
00:44:20,990 --> 00:44:22,110
Why?
444
00:44:24,470 --> 00:44:26,710
Was it because she tried to hit Dad?
445
00:44:29,110 --> 00:44:30,390
Did that make you angry?
446
00:44:32,510 --> 00:44:34,950
Did you have to vent in such a childish way?
447
00:44:36,830 --> 00:44:39,550
I have no idea what you're talking about.
448
00:44:40,430 --> 00:44:42,830
Your father will be home soon. Get changed.
449
00:44:56,470 --> 00:44:58,550
You crushed her three years ago as well.
450
00:45:00,110 --> 00:45:02,510
She investigated our company's illegal funds.
451
00:45:05,350 --> 00:45:06,670
It was true, but...
452
00:45:07,510 --> 00:45:09,750
you sued her for making false accusations and libel.
453
00:45:10,110 --> 00:45:12,390
She lost the lawsuit that you influenced.
454
00:45:12,830 --> 00:45:14,560
She's still running from loan sharks...
455
00:45:14,560 --> 00:45:16,630
whom she borrowed money from to pay the fine.
456
00:45:20,230 --> 00:45:21,710
I told you to get changed.
457
00:45:21,710 --> 00:45:23,790
Don't you feel any remorse?
458
00:45:23,790 --> 00:45:25,630
- Ji Tae.
- A human being...
459
00:45:26,750 --> 00:45:28,110
If you're a human being,
460
00:45:29,190 --> 00:45:31,910
then you must feel some sort of guilt...
461
00:45:32,230 --> 00:45:33,920
for ruining Noh Eul's life...
462
00:45:33,920 --> 00:45:35,590
alongside Dad!
463
00:46:13,430 --> 00:46:14,430
Noh Eul.
464
00:46:16,630 --> 00:46:17,710
Noh Eul.
465
00:46:21,510 --> 00:46:23,470
I'm Noh Jang Soo's daughter Noh Eul.
466
00:46:24,790 --> 00:46:26,150
Remember me.
467
00:46:27,430 --> 00:46:29,430
Don't ever forget me.
468
00:47:31,430 --> 00:47:32,430
Joon Young.
469
00:47:33,950 --> 00:47:35,230
It's me.
470
00:47:36,390 --> 00:47:37,750
Joon Young!
471
00:47:41,030 --> 00:47:42,190
Joon Young.
472
00:47:44,470 --> 00:47:46,270
Joon Young!
473
00:48:00,710 --> 00:48:01,710
Joon Young.
474
00:48:02,870 --> 00:48:04,870
Please help my sister.
475
00:48:08,270 --> 00:48:09,550
The more I think about it,
476
00:48:10,710 --> 00:48:13,310
you're the only one who can help her.
477
00:48:14,430 --> 00:48:16,110
Of the people we know,
478
00:48:17,110 --> 00:48:18,990
you're the only one with power and connections.
479
00:48:21,590 --> 00:48:24,430
Only you can help my sister.
480
00:48:30,150 --> 00:48:32,350
Joon Young, please...
481
00:48:35,270 --> 00:48:37,590
Joon Young.
482
00:48:45,870 --> 00:48:47,350
Joon Young.
483
00:48:48,830 --> 00:48:50,750
Help us.
484
00:50:27,390 --> 00:50:28,800
It's me, your lawyer.
485
00:50:28,800 --> 00:50:31,510
You didn't answer your phone, so I called you at home.
486
00:50:32,910 --> 00:50:35,430
Okay. Do you know...
487
00:50:36,430 --> 00:50:38,070
where she is?
488
00:50:38,430 --> 00:50:41,310
I think she's at Seocho Police Station.
489
00:50:44,110 --> 00:50:45,310
Get her out.
490
00:50:47,790 --> 00:50:48,790
Mr Pyo.
491
00:50:49,910 --> 00:50:50,910
Go and...
492
00:50:51,550 --> 00:50:53,270
Joon Young, are you okay?
493
00:50:54,350 --> 00:50:58,070
I'm sorry, but I don't think I can help you there.
494
00:50:58,710 --> 00:50:59,750
Why not?
495
00:51:00,390 --> 00:51:03,590
President Nam just called me.
496
00:51:04,350 --> 00:51:07,550
He told me not to get involved with Noh Eul's case.
497
00:51:11,470 --> 00:51:12,470
Joon Young.
498
00:51:14,110 --> 00:51:15,710
I'm really sorry.
499
00:51:51,150 --> 00:51:53,230
You need to warm your throat when you have a cough.
500
00:51:53,550 --> 00:51:54,870
Wear my scarf.
501
00:52:01,470 --> 00:52:02,590
It looks delicious.
502
00:52:03,510 --> 00:52:05,870
- My goodness.
- Enjoy your meal.
503
00:52:07,230 --> 00:52:10,490
Our yukgaejang is made with the best meat and broth...
504
00:52:10,490 --> 00:52:13,510
Please enjoy your meal. Tell us if you want more.
505
00:52:15,030 --> 00:52:16,030
Let go.
506
00:52:20,190 --> 00:52:22,470
- Take this off.
- I won't.
507
00:52:22,470 --> 00:52:24,990
You wore it for three days straight to boil the broth,
508
00:52:24,990 --> 00:52:26,690
broil the meat and cook the stew.
509
00:52:26,690 --> 00:52:27,930
Are you retaliating?
510
00:52:27,930 --> 00:52:29,170
Now do you get it?
511
00:52:29,170 --> 00:52:31,110
Young Deuk, go and get my sewing kit.
512
00:52:31,110 --> 00:52:32,190
What for?
513
00:52:33,030 --> 00:52:34,990
To sew this onto his skin.
514
00:52:35,350 --> 00:52:36,630
Fine, go ahead.
515
00:52:36,630 --> 00:52:39,600
It's the most expensive outfit I ever wore.
516
00:52:39,600 --> 00:52:40,990
I'd love to keep it on.
517
00:52:45,910 --> 00:52:47,720
- Ms Shin.
- Fine.
518
00:52:47,720 --> 00:52:49,090
Splash water on me.
519
00:52:49,090 --> 00:52:51,710
I won't take it off even if you throw poop at me.
520
00:52:56,310 --> 00:52:57,570
It's Joon Young.
521
00:52:57,570 --> 00:53:00,290
- Don't take it. Don't pick up.
- Let go.
522
00:53:00,290 --> 00:53:02,330
Joon Young, I really meant to go.
523
00:53:02,330 --> 00:53:04,230
I wore the tuxedo you sent...
524
00:53:04,230 --> 00:53:05,470
and even prepared for an interview,
525
00:53:05,470 --> 00:53:07,550
but your mum suddenly went...
526
00:53:09,110 --> 00:53:10,150
Joon Young.
527
00:53:11,750 --> 00:53:12,750
Hello?
528
00:53:14,510 --> 00:53:15,710
Are you sick?
529
00:53:19,510 --> 00:53:22,150
What's wrong? You sound so weak.
530
00:53:24,390 --> 00:53:26,950
Did someone beat you up?
531
00:53:31,110 --> 00:53:32,350
Shall I put your mum on the phone?
532
00:53:38,870 --> 00:53:39,990
Mum.
533
00:53:41,590 --> 00:53:42,670
Mum.
534
00:53:43,750 --> 00:53:45,030
Help me.
535
00:53:49,190 --> 00:53:51,520
I knew that Nam Goong guy was a freak.
536
00:53:51,520 --> 00:53:53,210
That evil president.
537
00:53:53,210 --> 00:53:54,430
How dare he lock Joon Young up.
538
00:53:54,430 --> 00:53:56,310
He only cares about money.
539
00:53:56,310 --> 00:53:58,390
I knew he was weird the day he let out a fake scandal.
540
00:53:58,790 --> 00:54:00,110
I should beat him for three days,
541
00:54:00,110 --> 00:54:01,950
then wake up and continue beating him.
542
00:54:02,870 --> 00:54:04,070
Be quiet and drive.
543
00:54:04,390 --> 00:54:05,390
Okay.
544
00:54:36,270 --> 00:54:37,510
Good for you.
545
00:54:38,230 --> 00:54:40,470
How loving and caring you are.
546
00:54:46,430 --> 00:54:47,430
Dad.
547
00:54:47,430 --> 00:54:50,350
Are you a rescuer? Are you Batman or Superman?
548
00:54:51,070 --> 00:54:54,790
Why give away your coat when you're shivering?
549
00:54:56,750 --> 00:54:58,110
Dad...
550
00:55:00,790 --> 00:55:02,910
Don't you dare cry.
551
00:55:04,310 --> 00:55:07,790
You can't survive the cruel world if you're so weak.
552
00:55:08,350 --> 00:55:09,990
If you're like this,
553
00:55:12,070 --> 00:55:14,070
how will I ever rest in peace?
554
00:55:15,470 --> 00:55:16,510
That's why...
555
00:55:17,950 --> 00:55:20,190
I took the money.
556
00:55:22,630 --> 00:55:25,190
I took the money Choi Hyun Joon offered.
557
00:55:29,990 --> 00:55:31,350
I took it...
558
00:55:32,070 --> 00:55:34,230
and tried to forget about you.
559
00:55:34,790 --> 00:55:36,510
I settled, Dad.
560
00:55:37,270 --> 00:55:40,030
I thought I'd die if I didn't.
561
00:55:40,510 --> 00:55:42,350
I took the money.
562
00:55:43,910 --> 00:55:46,990
Who would care for Jik if I died too?
563
00:55:48,990 --> 00:55:50,230
I wanted to die,
564
00:55:50,230 --> 00:55:53,270
but I couldn't stand the idea of leaving him alone.
565
00:55:53,910 --> 00:55:55,710
So I took the money.
566
00:56:01,710 --> 00:56:02,710
Good job.
567
00:56:04,270 --> 00:56:06,270
You did the right thing.
568
00:56:06,870 --> 00:56:07,950
Dad.
569
00:56:10,550 --> 00:56:11,790
I'm sorry, Eul.
570
00:56:15,430 --> 00:56:17,350
I'm so sorry.
571
00:56:17,990 --> 00:56:19,350
Dad.
572
00:56:20,950 --> 00:56:23,110
It's so hard.
573
00:56:25,710 --> 00:56:29,190
Can't you take me to where you are?
574
00:57:11,310 --> 00:57:12,350
Mum...
575
00:57:23,550 --> 00:57:24,670
How dare they...
576
00:57:25,230 --> 00:57:27,710
lock you up when you're so sick.
577
00:57:29,390 --> 00:57:32,070
Get up. Let's get you to a hospital.
578
00:57:32,070 --> 00:57:33,070
Get up.
579
00:57:34,830 --> 00:57:35,870
Let's go.
580
00:57:36,310 --> 00:57:37,350
Come with me.
581
00:57:40,910 --> 00:57:42,430
I have to see Eul.
582
00:57:43,990 --> 00:57:44,990
Help me.
583
00:57:50,470 --> 00:57:53,350
I need to go to her. Please help.
584
00:57:53,950 --> 00:57:54,990
Mum.
585
00:58:43,270 --> 00:58:46,730
(Uncontrollably Fond)
37822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.