Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,220 --> 00:00:26,620
She's the girl I like.
2
00:00:27,100 --> 00:00:28,420
I told you over the phone last time.
3
00:00:29,860 --> 00:00:32,032
I don't know why I can't stop thinking of her.
4
00:00:32,032 --> 00:00:33,940
She's been on my mind for the last nine years.
5
00:00:34,820 --> 00:00:37,260
And I realised that I'm madly in love with her...
6
00:00:38,540 --> 00:00:40,180
only about two weeks ago.
7
00:01:01,100 --> 00:01:02,740
They're filming this right now. Are you okay with that?
8
00:01:03,100 --> 00:01:04,660
From this point on, people will think it's real.
9
00:01:08,460 --> 00:01:09,550
I don't care.
10
00:01:20,020 --> 00:01:21,180
Don't you see me?
11
00:01:21,580 --> 00:01:23,580
Think of what I did for you!
12
00:01:27,660 --> 00:01:29,260
Don't you see me?
13
00:01:30,060 --> 00:01:31,940
What should I do?
14
00:01:32,980 --> 00:01:35,540
The weird girl who turned her back to me...
15
00:01:37,900 --> 00:01:39,820
won't even cast me a glance.
16
00:01:42,900 --> 00:01:45,860
Instead, she wants the guy who abandoned her.
17
00:01:58,340 --> 00:02:00,420
Don't listen to anyone else.
18
00:02:04,220 --> 00:02:05,260
Please just listen to me.
19
00:02:09,460 --> 00:02:10,620
I love you, Eul.
20
00:02:11,820 --> 00:02:13,460
I love you, Eul.
21
00:02:15,060 --> 00:02:16,140
I love you,
22
00:02:17,780 --> 00:02:18,780
Eul.
23
00:03:02,740 --> 00:03:04,516
- Hello?
- Yes?
24
00:03:04,516 --> 00:03:07,740
Is that Joon Young's house?
25
00:03:10,540 --> 00:03:11,540
Eul?
26
00:03:12,260 --> 00:03:13,540
I decided...
27
00:03:15,780 --> 00:03:17,380
to trust you just once.
28
00:03:21,700 --> 00:03:22,700
Hello?
29
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
Joon Young.
30
00:03:25,340 --> 00:03:26,340
Are you listening?
31
00:03:26,340 --> 00:03:27,680
I didn't hear that. What did you say?
32
00:03:27,680 --> 00:03:30,340
- I decided to trust you...
- No, don't say it.
33
00:03:31,100 --> 00:03:32,100
Say no more, Eul.
34
00:03:32,980 --> 00:03:36,460
I'll come right over. Say it to my face.
35
00:05:27,660 --> 00:05:29,700
Let's stay like this just for a minute.
36
00:05:45,700 --> 00:05:48,364
I don't like tripe. They're smelly.
37
00:05:48,364 --> 00:05:50,116
Honey.
38
00:05:50,110 --> 00:05:54,080
Our tripe is pre-cooked, so it doesn't smell. It's really savoury.
39
00:05:54,080 --> 00:05:55,120
You should try it.
40
00:05:55,370 --> 00:05:56,570
Oh, hey.
41
00:06:03,050 --> 00:06:05,970
Eul was waiting for you, but she left a while ago.
42
00:06:07,770 --> 00:06:10,130
- I came to see you, not Eul.
- What?
43
00:06:10,490 --> 00:06:11,530
Me?
44
00:06:11,930 --> 00:06:13,090
You came to see me?
45
00:06:13,410 --> 00:06:16,130
You should've told me. I didn't even shower today.
46
00:06:19,890 --> 00:06:21,370
What is this?
47
00:06:23,570 --> 00:06:26,370
What? A thousand dollars?
48
00:06:27,930 --> 00:06:29,740
I don't need this kind of money.
49
00:06:29,740 --> 00:06:32,140
I don't care if you're completely bankrupt.
50
00:06:32,140 --> 00:06:33,490
Please keep this...
51
00:06:33,970 --> 00:06:36,970
and count off whatever Eul has from that money.
52
00:06:37,890 --> 00:06:39,610
What? What are you saying?
53
00:06:39,610 --> 00:06:41,210
I won't ever come back here.
54
00:06:43,490 --> 00:06:45,090
I'm not going to see Eul from now on, either.
55
00:07:49,930 --> 00:07:51,010
I think...
56
00:07:52,370 --> 00:07:54,290
it's been over a minute.
57
00:08:01,610 --> 00:08:02,850
Just one more minute.
58
00:08:40,050 --> 00:08:41,340
When did you get here?
59
00:08:43,090 --> 00:08:44,130
Just now.
60
00:08:45,210 --> 00:08:46,770
It's really late.
61
00:08:47,730 --> 00:08:50,530
Why? What's going on? How's your...
62
00:09:22,010 --> 00:09:24,250
Are we going to spend the night like this?
63
00:09:27,340 --> 00:09:29,930
- That'd be great for me.
- My goodness.
64
00:09:34,580 --> 00:09:36,970
Tell me what you were going to say over the phone.
65
00:09:41,580 --> 00:09:42,580
Well...
66
00:09:44,210 --> 00:09:45,340
I was saying...
67
00:09:46,770 --> 00:09:49,290
What I meant by trusting you is that...
68
00:09:52,130 --> 00:09:54,770
Well, I'm not saying I'm really going to trust you.
69
00:09:56,250 --> 00:09:57,610
So what I'm saying is...
70
00:10:00,730 --> 00:10:02,490
I'm making a living off of you right now.
71
00:10:03,290 --> 00:10:06,850
And it'd be my loss to not trust you.
72
00:10:10,210 --> 00:10:12,580
- Why are you smiling?
- Because you're so pretty.
73
00:10:18,290 --> 00:10:19,490
You're even prettier.
74
00:10:21,130 --> 00:10:22,460
You're so adorable.
75
00:10:26,210 --> 00:10:27,390
You'll hit me if I ask you for a kiss, right?
76
00:10:27,390 --> 00:10:28,460
I'll kill you.
77
00:10:31,650 --> 00:10:32,970
What a pervert.
78
00:10:36,460 --> 00:10:37,730
See you tomorrow, Eul.
79
00:10:38,530 --> 00:10:39,810
And the day after tomorrow.
80
00:10:40,650 --> 00:10:42,170
And the day after that.
81
00:10:42,970 --> 00:10:45,010
And the day after that.
82
00:10:46,480 --> 00:10:49,100
I'll see you whenever and wherever.
83
00:11:39,750 --> 00:11:41,350
- Why is it so loud?
- Pardon?
84
00:11:41,790 --> 00:11:44,390
Hey, aren't you going to control the scene?
85
00:11:46,030 --> 00:11:48,260
It's because of Joon Young and Yoo Na.
86
00:11:48,260 --> 00:11:50,080
There are a lot of reporters here.
87
00:11:50,080 --> 00:11:51,320
I'm sorry, Sir.
88
00:11:51,320 --> 00:11:53,030
- My gosh.
- I'm sorry. Excuse me.
89
00:11:56,110 --> 00:11:57,150
Reporter Kim.
90
00:11:57,910 --> 00:12:00,370
Hey, Gook Young. Let us get his interview.
91
00:12:00,370 --> 00:12:01,590
Reporter Kim.
92
00:12:02,070 --> 00:12:04,490
I'll make sure to set up an interview...
93
00:12:04,490 --> 00:12:06,450
with both Joon Young and Yoo Na...
94
00:12:06,450 --> 00:12:08,910
after they're done with the shooting.
95
00:12:09,310 --> 00:12:11,630
So could you all please wait a little?
96
00:12:11,630 --> 00:12:13,960
- I'm freezing right now.
- I'm sorry.
97
00:12:13,960 --> 00:12:15,500
Also, we're in the middle of a shooting,
98
00:12:15,500 --> 00:12:17,630
so please keep it low. Thank you.
99
00:12:17,990 --> 00:12:19,200
Everyone, be quiet.
100
00:12:19,200 --> 00:12:20,590
- Please be quiet.
- Let's begin.
101
00:12:32,710 --> 00:12:33,780
- What?
- What's that?
102
00:12:33,780 --> 00:12:35,030
What's that? Hey.
103
00:12:35,390 --> 00:12:37,670
Hey, what's with the drone?
104
00:12:38,030 --> 00:12:39,030
Who is that?
105
00:13:26,470 --> 00:13:28,270
- Hello.
- Go on and begin.
106
00:13:29,150 --> 00:13:31,310
Okay, let us begin.
107
00:13:32,310 --> 00:13:33,990
It's your first time being out in public...
108
00:13:33,990 --> 00:13:35,870
after you opened up about your relationship.
109
00:13:35,870 --> 00:13:37,710
Could you share a word?
110
00:13:44,470 --> 00:13:47,550
I'm so sorry you had to come all the way here...
111
00:13:47,550 --> 00:13:49,190
just for us.
112
00:13:49,590 --> 00:13:52,360
We'll continue to cherish each other.
113
00:13:52,360 --> 00:13:53,390
Thank you.
114
00:13:54,230 --> 00:13:55,230
Nice.
115
00:13:56,870 --> 00:13:58,590
Joon Young, what about you?
116
00:14:01,870 --> 00:14:03,550
Joon Young, say something.
117
00:14:08,030 --> 00:14:09,110
We're both...
118
00:14:09,510 --> 00:14:10,510
celebrities...
119
00:14:12,030 --> 00:14:13,230
and public figures.
120
00:14:14,070 --> 00:14:15,230
But before that,
121
00:14:16,350 --> 00:14:17,590
I believe we have...
122
00:14:18,990 --> 00:14:22,630
the rights to have our personal lives protected.
123
00:14:26,390 --> 00:14:27,790
I don't understand why...
124
00:14:29,590 --> 00:14:31,350
everyone has to gossip about my love life...
125
00:14:35,150 --> 00:14:36,550
and why the person I love...
126
00:14:39,790 --> 00:14:42,150
needs to be hated and receive unnecessary comments...
127
00:14:43,350 --> 00:14:44,710
when she did nothing wrong.
128
00:14:46,350 --> 00:14:47,390
I don't understand why...
129
00:14:48,550 --> 00:14:50,230
I have to be in this position.
130
00:14:53,950 --> 00:14:55,430
I'm a bit confused about this.
131
00:15:05,630 --> 00:15:07,630
This is all I have to say about this issue.
132
00:15:07,630 --> 00:15:08,630
Also,
133
00:15:09,670 --> 00:15:11,830
I won't be doing any more interviews.
134
00:15:12,710 --> 00:15:15,800
If you still want me around as a celebrity,
135
00:15:15,800 --> 00:15:17,680
please refrain from showing too much interest...
136
00:15:17,680 --> 00:15:19,350
in my private life from now on.
137
00:15:24,470 --> 00:15:26,110
Joon Young. Hey, Joon Young.
138
00:15:32,830 --> 00:15:33,910
Producer Noh.
139
00:15:34,950 --> 00:15:36,570
You were stigmatised as a gold-digger...
140
00:15:36,570 --> 00:15:39,080
due to Joon Young's actions.
141
00:15:39,080 --> 00:15:40,590
Could you share a word?
142
00:15:41,270 --> 00:15:42,510
Please say something.
143
00:15:46,870 --> 00:15:48,030
I have nothing to say.
144
00:15:48,670 --> 00:15:51,510
Maybe he's using Yoo Na as a shield.
145
00:15:53,390 --> 00:15:56,070
Joon Young might've agreed to his agency's plan...
146
00:15:56,070 --> 00:15:59,280
just so that he could protect you, Producer Noh.
147
00:15:59,280 --> 00:16:02,070
He may be fooling everyone again.
148
00:16:02,790 --> 00:16:05,770
Excuse me. Don't you think you're crossing the line?
149
00:16:05,770 --> 00:16:07,350
Am I wrong?
150
00:16:10,350 --> 00:16:13,970
Yes, you're wrong. I have someone else that I like.
151
00:16:13,970 --> 00:16:16,270
He's much cooler than Joon Young.
152
00:16:16,590 --> 00:16:17,910
Do you expect us to believe that?
153
00:16:18,830 --> 00:16:21,280
I'm sure Joon Young's a huge celebrity,
154
00:16:21,280 --> 00:16:22,920
but he's not my type.
155
00:16:22,920 --> 00:16:24,110
And for your information,
156
00:16:24,750 --> 00:16:27,070
I'm a huge fan of Seo Yoon Hoo.
157
00:16:33,110 --> 00:16:35,430
What's all this?
158
00:16:41,190 --> 00:16:44,070
(Producer Noh Is a Huge Fan of Seo Yoon Hoo.)
159
00:16:48,110 --> 00:16:50,630
Why did I have to mention Seo Yoon Hoo?
160
00:16:50,950 --> 00:16:53,360
You shouldn't have said that, you fool.
161
00:16:59,750 --> 00:17:01,510
So you're Yoon Hoo's fan?
162
00:17:02,750 --> 00:17:05,890
He's really crazy. He's a player, too.
163
00:17:05,890 --> 00:17:08,580
Get off the car. What if people see you?
164
00:17:08,580 --> 00:17:10,580
Am I not your type? What's your type?
165
00:17:10,580 --> 00:17:12,310
Get off, please.
166
00:17:12,870 --> 00:17:14,150
What's your type?
167
00:17:15,360 --> 00:17:17,240
I'll try to become your type, so tell me.
168
00:17:17,240 --> 00:17:19,120
We might get caught.
169
00:17:19,120 --> 00:17:20,450
With what?
170
00:17:20,450 --> 00:17:21,950
The fact that I'm actually your type?
171
00:17:22,630 --> 00:17:24,990
- Hey.
- The fact that you like me, too?
172
00:17:32,790 --> 00:17:36,030
Hey, it's me, Eul. Joon Young is in my car.
173
00:17:37,070 --> 00:17:38,120
Hey.
174
00:17:40,190 --> 00:17:41,230
Hello?
175
00:17:42,750 --> 00:17:44,040
What was that?
176
00:17:44,040 --> 00:17:45,280
Hello?
177
00:17:45,280 --> 00:17:47,210
Where did he go?
178
00:17:47,210 --> 00:17:48,670
Everything that happens to me from now...
179
00:17:48,670 --> 00:17:49,990
is in your hands.
180
00:17:50,510 --> 00:17:51,550
What?
181
00:17:59,950 --> 00:18:01,750
What a baby.
182
00:18:07,470 --> 00:18:09,360
(To Eul)
183
00:18:13,230 --> 00:18:14,750
(To Eul)
184
00:18:26,790 --> 00:18:27,790
May I help you?
185
00:18:27,790 --> 00:18:29,430
I don't know much about women's rings.
186
00:18:30,190 --> 00:18:33,690
I'll make a recommendation if you tell me the occasion.
187
00:18:33,690 --> 00:18:35,230
It's for my mother who's getting discharged...
188
00:18:35,230 --> 00:18:36,840
from the hospital. Any recommendations?
189
00:18:37,390 --> 00:18:39,310
Sure. Please wait.
190
00:18:43,310 --> 00:18:44,310
Hello?
191
00:19:13,840 --> 00:19:15,630
I know you can't trust people,
192
00:19:15,630 --> 00:19:18,470
but I never thought he'd be the one to betray me.
193
00:19:19,550 --> 00:19:22,310
He and I've been friends for 50 years.
194
00:19:22,310 --> 00:19:26,190
It's been less than a month since I sent you money.
195
00:19:26,910 --> 00:19:30,720
My goodness, don't say that. You're making me upset.
196
00:19:30,720 --> 00:19:32,890
Today, I'm not here because of money.
197
00:19:32,890 --> 00:19:36,070
I was just curious how Hyun Joon, you and...
198
00:19:36,600 --> 00:19:38,120
my nephew and niece are doing.
199
00:19:38,910 --> 00:19:42,150
I almost cut ties with Hyun Joon...
200
00:19:42,840 --> 00:19:44,910
because of how he acted last time.
201
00:19:45,630 --> 00:19:49,190
If his nephew got drunk and accidentally beat someone up,
202
00:19:49,550 --> 00:19:52,100
he could've put in a word to the police chief.
203
00:19:52,100 --> 00:19:54,200
But he persistently declined to do so.
204
00:19:54,200 --> 00:19:56,120
Because of that, my son was imprisoned for a month.
205
00:19:56,120 --> 00:19:59,120
The times have changed now.
206
00:19:59,840 --> 00:20:02,610
If anyone finds out that a congressman asked...
207
00:20:02,610 --> 00:20:04,110
a police chief to do him a favour...
208
00:20:04,110 --> 00:20:06,710
My goodness. Is that so?
209
00:20:07,950 --> 00:20:11,050
You're such a knowledgeable woman.
210
00:20:11,050 --> 00:20:15,070
I'm so dumb that I haven't even thought that far.
211
00:20:20,310 --> 00:20:23,510
This is why people should hang out with similar people.
212
00:20:25,600 --> 00:20:29,710
Joon Young's mum used to be a good friend to me.
213
00:20:30,070 --> 00:20:32,140
Why are you mentioning her again?
214
00:20:32,140 --> 00:20:34,270
Because I feel bad.
215
00:20:34,710 --> 00:20:37,040
She was carrying Hyun Joon's child.
216
00:20:37,040 --> 00:20:38,890
She was such a nice person.
217
00:20:38,890 --> 00:20:40,580
It just kills me to think that I had to...
218
00:20:40,580 --> 00:20:43,210
send her off just because you asked me to do so.
219
00:20:43,210 --> 00:20:45,750
I think you drank a bit too much, Hyun Gil.
220
00:20:45,750 --> 00:20:46,910
I'm not drunk.
221
00:20:49,070 --> 00:20:50,910
I only had half a bottle of soju.
222
00:20:51,840 --> 00:20:52,840
I'm sorry.
223
00:20:53,190 --> 00:20:55,270
I forgot that I had another appointment.
224
00:20:56,470 --> 00:20:58,310
You can take your time before you leave.
225
00:21:02,910 --> 00:21:04,240
(One thousand dollars)
226
00:21:04,240 --> 00:21:06,520
Do you think I'm a beggar?
227
00:21:06,520 --> 00:21:09,510
My poor brother, Hyun Joon.
228
00:21:09,910 --> 00:21:12,070
He doesn't even know that his own son...
229
00:21:12,070 --> 00:21:13,270
is a huge celebrity...
230
00:21:13,270 --> 00:21:15,960
who's right in front of his eyes.
231
00:21:15,960 --> 00:21:18,770
Instead, he's raising someone else's kid,
232
00:21:18,770 --> 00:21:20,210
calling him his own son.
233
00:21:20,210 --> 00:21:21,630
- What a sad...
- Hyun Gil!
234
00:21:27,190 --> 00:21:28,870
You don't have to shout.
235
00:21:35,150 --> 00:21:36,150
Mr Kim.
236
00:21:36,630 --> 00:21:38,110
Transfer 300,000 dollars to Hyun Gil's account...
237
00:21:38,110 --> 00:21:39,430
by tomorrow morning.
238
00:21:39,750 --> 00:21:41,430
Don't let my husband know about any of this.
239
00:22:03,510 --> 00:22:05,710
- That's not necessary, Mr Kim.
- Ji Tae.
240
00:22:05,710 --> 00:22:07,670
If you send even a cent to him,
241
00:22:09,470 --> 00:22:10,990
I won't stay silent.
242
00:22:52,110 --> 00:22:54,070
How much do you know?
243
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
Everything.
244
00:22:59,130 --> 00:23:00,650
I know as much as...
245
00:23:01,410 --> 00:23:02,450
you know.
246
00:23:02,760 --> 00:23:03,920
I even know that...
247
00:23:05,480 --> 00:23:07,000
Joon Young is his son.
248
00:23:15,120 --> 00:23:16,880
Tell Dad the truth.
249
00:23:19,880 --> 00:23:21,200
Tell him how...
250
00:23:22,360 --> 00:23:24,800
Uncle Hyun Gil threatened you until now.
251
00:23:26,800 --> 00:23:27,960
Tell him everything.
252
00:23:28,340 --> 00:23:29,060
No.
253
00:23:30,970 --> 00:23:33,290
Your father will leave me.
254
00:23:33,610 --> 00:23:34,320
Mum.
255
00:23:34,320 --> 00:23:36,250
I liked him first.
256
00:23:37,660 --> 00:23:39,170
I liked your father...
257
00:23:39,770 --> 00:23:42,690
before Young Ok liked him.
258
00:23:43,880 --> 00:23:45,970
I made your father into who he is today.
259
00:23:45,970 --> 00:23:47,420
I did it all.
260
00:23:47,560 --> 00:23:49,210
If your father...
261
00:23:49,210 --> 00:23:51,680
stayed with Young Ok,
262
00:23:53,180 --> 00:23:56,220
he would never have escaped that bottomless pit.
263
00:23:56,740 --> 00:23:58,820
You're right. I agree.
264
00:23:59,460 --> 00:24:02,540
So whatever you tell him,
265
00:24:02,540 --> 00:24:04,320
he'll understand.
266
00:24:04,780 --> 00:24:06,000
So tell him everything and...
267
00:24:06,000 --> 00:24:07,680
He'll go back to Young Ok.
268
00:24:09,150 --> 00:24:11,790
He never forgot about her even in his dreams.
269
00:24:13,270 --> 00:24:14,870
If he finds out that she had his child,
270
00:24:15,590 --> 00:24:17,150
he'll probably run over to his son.
271
00:24:17,550 --> 00:24:18,550
I am...
272
00:24:21,360 --> 00:24:23,150
his son, too.
273
00:24:28,730 --> 00:24:30,370
We may not be related by blood,
274
00:24:31,840 --> 00:24:33,400
but I am still his son.
275
00:24:42,340 --> 00:24:44,100
(Son)
276
00:24:46,890 --> 00:24:49,090
- Good afternoon.
- Have you eaten?
277
00:24:49,690 --> 00:24:51,330
Of course I did.
278
00:24:52,570 --> 00:24:54,890
It's odd for you to call at this hour. Aren't you busy?
279
00:24:56,170 --> 00:24:57,290
I love you, Dad.
280
00:25:01,250 --> 00:25:02,250
I love you.
281
00:25:05,370 --> 00:25:08,250
I still can't give you Greg Norman's autographed ball.
282
00:25:12,210 --> 00:25:13,850
I found a great bar.
283
00:25:14,410 --> 00:25:16,610
Do you want to grab a drink? I won't tell Mum.
284
00:25:16,970 --> 00:25:19,930
Sure. I actually wanted a drink.
285
00:25:20,490 --> 00:25:22,490
My son, you really know me well.
286
00:25:23,130 --> 00:25:24,660
Give me a call when you get off work.
287
00:25:24,660 --> 00:25:25,810
I love you, son.
288
00:25:55,210 --> 00:25:56,650
I'll tell him everything.
289
00:25:57,170 --> 00:25:58,780
We're a family.
290
00:25:58,780 --> 00:26:00,810
Until when are we going to live under threats and lies?
291
00:26:03,450 --> 00:26:04,450
He will...
292
00:26:05,010 --> 00:26:06,690
never leave you.
293
00:26:07,130 --> 00:26:08,930
Even your biological father left us.
294
00:26:09,930 --> 00:26:11,530
He left you and me...
295
00:26:11,930 --> 00:26:14,410
to live with the woman he liked.
296
00:26:15,970 --> 00:26:17,730
Your father will leave me, too.
297
00:26:19,050 --> 00:26:20,330
He will despise me...
298
00:26:20,930 --> 00:26:22,050
and hate me.
299
00:26:23,610 --> 00:26:24,770
That won't happen.
300
00:26:26,250 --> 00:26:27,450
Just give me three months.
301
00:26:28,810 --> 00:26:30,990
I'll take care of everything, so give me three months.
302
00:26:30,990 --> 00:26:32,290
Why three months?
303
00:26:33,170 --> 00:26:34,930
Just tell him as soon as possible.
304
00:26:35,850 --> 00:26:38,010
Tell him everything and live...
305
00:26:38,010 --> 00:26:41,370
After three months, Joon Young will be dead.
306
00:26:44,890 --> 00:26:45,890
What...
307
00:26:47,730 --> 00:26:49,130
are you talking about?
308
00:26:50,890 --> 00:26:51,930
Mum.
309
00:26:54,490 --> 00:26:55,650
Joon Young...
310
00:26:56,290 --> 00:26:57,330
is sick.
311
00:27:04,170 --> 00:27:06,250
Have you thought about your bucket list?
312
00:27:07,970 --> 00:27:08,970
Yes.
313
00:27:10,690 --> 00:27:13,450
Could you tell me one item on that list?
314
00:27:14,170 --> 00:27:16,370
Hearing "You're just my type"...
315
00:27:16,770 --> 00:27:19,410
from the person who just questioned me.
316
00:27:21,010 --> 00:27:22,890
I'll edit that out.
317
00:27:23,810 --> 00:27:25,090
I'll ask you again.
318
00:27:25,570 --> 00:27:27,450
Tell me one of the items...
319
00:27:27,450 --> 00:27:30,010
Hearing "I love you" from the woman...
320
00:27:30,730 --> 00:27:32,610
standing in front of me.
321
00:27:37,090 --> 00:27:38,330
Stop joking around.
322
00:27:39,810 --> 00:27:40,890
I wasn't joking.
323
00:27:44,530 --> 00:27:45,810
Did you even wash your hair?
324
00:27:46,730 --> 00:27:49,230
How can you shoot the guy you like with oily hair?
325
00:27:49,230 --> 00:27:50,330
I did wash my hair.
326
00:27:50,730 --> 00:27:51,770
I see.
327
00:27:52,290 --> 00:27:54,210
That means you do like me.
328
00:27:54,650 --> 00:27:56,410
You even washed your hair to impress me.
329
00:27:57,690 --> 00:27:59,050
Are you kidding me?
330
00:28:02,330 --> 00:28:04,310
To be honest, I didn't wash my hair.
331
00:28:04,310 --> 00:28:07,100
It's oily and smelly.
332
00:28:07,100 --> 00:28:09,210
Do you want to smell it? It's awful, right?
333
00:28:11,490 --> 00:28:13,810
Right, I haven't showered for a week, either.
334
00:28:14,210 --> 00:28:15,770
No wonder my body's been itching lately.
335
00:28:17,210 --> 00:28:19,570
I can even fart in front of you, Joon Young.
336
00:28:22,530 --> 00:28:23,820
Joon Young.
337
00:28:23,820 --> 00:28:26,490
We'll do the photo shoot soon, so please stand by.
338
00:28:26,810 --> 00:28:27,810
You should come along.
339
00:28:27,810 --> 00:28:29,450
I'm leaving for Seoul.
340
00:28:30,210 --> 00:28:33,030
He's been saying weird things. He must be tired.
341
00:28:33,030 --> 00:28:34,650
I don't think he has much to say today.
342
00:28:42,290 --> 00:28:44,730
What's wrong with him? Is he sullen?
343
00:28:45,170 --> 00:28:47,020
My gosh. What a baby.
344
00:28:47,020 --> 00:28:48,580
Don't call him a baby.
345
00:28:48,580 --> 00:28:50,770
He's a top star in Korea.
346
00:28:51,570 --> 00:28:53,890
I'd say he's more like a child. I'll get going.
347
00:29:02,410 --> 00:29:04,210
(To Eul)
348
00:29:08,850 --> 00:29:09,950
That's great.
349
00:29:09,950 --> 00:29:12,290
Try being more intimate. That's nice.
subtitles ripped and synced by riri13
350
00:29:15,130 --> 00:29:17,170
Wow, you two make a wonderful couple.
351
00:29:18,490 --> 00:29:19,730
It looks great.
352
00:29:20,810 --> 00:29:23,130
I guess we really do look great together.
353
00:29:25,250 --> 00:29:26,490
Shall we go out for real?
354
00:29:30,930 --> 00:29:32,970
What's your relationship with Producer Noh?
355
00:29:35,690 --> 00:29:37,930
I knew you had a unique taste,
356
00:29:38,530 --> 00:29:40,130
but she's a bit too low, don't you think?
357
00:29:40,930 --> 00:29:42,370
You're a top star, you know.
358
00:29:44,570 --> 00:29:45,850
Now, try to act...
359
00:29:45,850 --> 00:29:47,570
as if you're whispering your love to each other.
360
00:29:47,930 --> 00:29:48,930
Good.
361
00:29:50,970 --> 00:29:52,420
Let's just focus on the shooting.
362
00:29:52,420 --> 00:29:53,450
That's great.
363
00:29:53,450 --> 00:29:55,450
What does she have that I don't?
364
00:29:57,970 --> 00:30:00,210
Why are you making me feel so awful?
365
00:30:00,970 --> 00:30:02,590
You started it.
366
00:30:02,590 --> 00:30:03,710
That's nice.
367
00:30:03,710 --> 00:30:06,690
You did an interview to play along with the president.
368
00:30:08,290 --> 00:30:09,810
That looks great.
369
00:30:10,330 --> 00:30:12,370
Just take what you'd like out of this and leave.
370
00:30:13,690 --> 00:30:16,690
I'm thankful that you helped me protect Eul.
371
00:30:20,290 --> 00:30:21,290
Wait.
372
00:30:21,850 --> 00:30:23,250
Let's stop for a bit.
373
00:30:23,690 --> 00:30:24,690
Okay, sure.
374
00:31:15,850 --> 00:31:17,570
Wait. Wait a second.
375
00:31:17,890 --> 00:31:19,810
Producer Noh, hurry up.
376
00:31:20,250 --> 00:31:22,610
- What is it?
- What am I going to do?
377
00:31:23,130 --> 00:31:24,650
Joon Young just got hurt.
378
00:31:26,450 --> 00:31:29,770
- Why?
- The light stand fell on him.
379
00:31:30,250 --> 00:31:32,130
I hope he's not badly hurt.
380
00:31:34,610 --> 00:31:36,170
Where is he?
381
00:31:36,170 --> 00:31:37,210
He's at the hospital.
382
00:31:37,530 --> 00:31:40,540
One of our managers is waiting in our van.
383
00:31:40,540 --> 00:31:43,530
I have to clear things up here,
384
00:31:44,130 --> 00:31:46,570
so could you please run over to him?
385
00:31:47,130 --> 00:31:49,170
- Okay.
- Please, hurry.
386
00:31:55,650 --> 00:31:58,610
Take good care of her. Don't speed too much.
387
00:32:00,410 --> 00:32:01,450
Let's go.
388
00:32:20,370 --> 00:32:21,490
Is Joon Young...
389
00:32:23,450 --> 00:32:24,730
badly hurt?
390
00:32:25,490 --> 00:32:26,530
Yes.
391
00:32:31,050 --> 00:32:32,130
How bad is it?
392
00:32:32,770 --> 00:32:34,150
I'm not sure,
393
00:32:34,150 --> 00:32:36,810
but I heard that his life may be in danger.
394
00:32:38,290 --> 00:32:39,450
Unbelievable.
395
00:32:59,810 --> 00:33:00,930
Why did you stop?
396
00:33:01,330 --> 00:33:04,190
I want to grab a cup of coffee.
397
00:33:04,190 --> 00:33:05,210
Hey.
398
00:33:06,690 --> 00:33:08,570
Are you crazy?
399
00:33:09,450 --> 00:33:11,810
How can you think about getting coffee...
400
00:33:13,010 --> 00:33:14,660
when Joon Young's life is in danger?
401
00:33:14,660 --> 00:33:15,980
I'll only take five minutes.
402
00:33:15,980 --> 00:33:17,450
What are you talking about?
403
00:33:18,250 --> 00:33:19,570
Just keep going.
404
00:33:21,010 --> 00:33:23,530
I have something to say to him.
405
00:33:24,610 --> 00:33:26,310
Hurry up and go!
406
00:33:26,310 --> 00:33:29,230
It'll only take five minutes. I'll be right back.
407
00:33:29,230 --> 00:33:30,690
What kind of jerk are you?
408
00:33:40,570 --> 00:33:41,650
Get off right now.
409
00:33:42,570 --> 00:33:44,050
I'll drive.
410
00:33:44,370 --> 00:33:46,730
Give me the address to the hospital and leave.
411
00:33:48,050 --> 00:33:51,140
Get out of the car, you jerk! Get off!
412
00:34:05,970 --> 00:34:07,140
Why are you crying?
413
00:34:07,890 --> 00:34:09,370
Were you that worried about me?
414
00:34:14,050 --> 00:34:15,660
What did you want to say to me?
415
00:34:16,730 --> 00:34:18,050
Did you want to confess your love...
416
00:34:18,050 --> 00:34:19,730
after hearing that I might die?
417
00:34:24,970 --> 00:34:26,660
- You jerk.
- Hey.
418
00:34:32,410 --> 00:34:34,140
It wasn't completely a lie.
419
00:34:35,530 --> 00:34:36,970
I have a bump in my head.
420
00:34:38,930 --> 00:34:40,090
I'm serious.
421
00:34:41,970 --> 00:34:43,930
Why did you pretend you didn't care?
422
00:34:45,210 --> 00:34:47,450
Why did you pretend you didn't like me...
423
00:34:47,450 --> 00:34:48,850
when you were going to be this worried?
424
00:34:50,970 --> 00:34:52,050
My gosh.
425
00:34:52,890 --> 00:34:54,180
Did you fall again?
426
00:34:55,410 --> 00:34:57,180
Why do you always fall down?
427
00:35:05,930 --> 00:35:07,050
Is your leg okay?
428
00:35:09,140 --> 00:35:10,180
Hey.
429
00:35:12,890 --> 00:35:14,890
- You...
- What?
430
00:35:17,810 --> 00:35:18,970
Look at you.
431
00:35:21,210 --> 00:35:22,370
Oh, right.
432
00:35:24,570 --> 00:35:26,410
My face got torn, and I have a bruise.
433
00:35:30,210 --> 00:35:31,620
The inside of my mouth is torn, too.
434
00:35:35,450 --> 00:35:38,490
It's also hard to move my shoulders.
435
00:35:42,450 --> 00:35:44,510
I wanted to go on a date before going to the hospital,
436
00:35:44,510 --> 00:35:45,870
but that's all ruined.
437
00:35:45,870 --> 00:35:47,850
The coffee over there is excellent, you know.
438
00:36:07,450 --> 00:36:08,450
Yes.
439
00:36:10,250 --> 00:36:11,660
You're my type.
440
00:36:12,410 --> 00:36:13,450
Okay?
441
00:36:16,330 --> 00:36:17,330
And yes.
442
00:36:17,970 --> 00:36:19,210
I like you.
443
00:36:20,410 --> 00:36:21,530
Are you happy now?
444
00:36:24,490 --> 00:36:25,570
You crazy fool.
445
00:36:28,090 --> 00:36:29,530
How can you go on a date...
446
00:36:30,570 --> 00:36:31,810
when you're this hurt?
447
00:36:33,010 --> 00:36:34,620
What a bunch of nonsense.
448
00:36:35,810 --> 00:36:37,570
How can you think about getting coffee?
449
00:37:26,140 --> 00:37:29,050
Dad, you're going to the K-Pop Festival today, right?
450
00:37:29,410 --> 00:37:32,050
Can you take me with you?
451
00:37:35,660 --> 00:37:38,620
Dad, come on. Take me, please?
452
00:37:42,660 --> 00:37:44,050
Can you stop the car?
453
00:37:48,730 --> 00:37:51,110
You were a high school student?
454
00:37:51,110 --> 00:37:52,140
Yes.
455
00:37:52,970 --> 00:37:55,510
Then does that mean I get fooled by a minor?
456
00:37:55,510 --> 00:37:57,330
- You little...
- I never fooled you.
457
00:37:58,010 --> 00:37:59,770
You never asked if I was in high school.
458
00:38:04,370 --> 00:38:05,490
Wait.
459
00:38:06,410 --> 00:38:07,690
- Do you have money?
- Why?
460
00:38:08,090 --> 00:38:09,770
Are you trying to rob me now?
461
00:38:10,410 --> 00:38:12,730
By the way, I'm older than you.
462
00:38:13,530 --> 00:38:15,090
You're a bold one.
463
00:38:15,770 --> 00:38:16,970
Watch your manners.
464
00:38:17,490 --> 00:38:18,870
Eat slowly.
465
00:38:18,870 --> 00:38:20,180
You'll get sick.
466
00:38:21,850 --> 00:38:23,230
Did you starve it for days?
467
00:38:23,230 --> 00:38:25,930
I wouldn't know. This isn't my cat.
468
00:38:26,410 --> 00:38:28,530
- Someone must've abandoned it.
- Really?
469
00:38:30,180 --> 00:38:31,290
That's so sad.
470
00:38:36,370 --> 00:38:38,350
- Why?
- Please take care of this kitten.
471
00:38:38,350 --> 00:38:41,410
I have to go to school, so stay with...
472
00:38:42,970 --> 00:38:44,640
I mean, can you please look after it?
473
00:38:44,640 --> 00:38:45,870
No way.
474
00:38:45,870 --> 00:38:47,930
Why would I take care of a stray cat?
475
00:38:51,490 --> 00:38:53,690
Because pretty people are usually nice.
476
00:39:05,050 --> 00:39:07,570
Your eyes
477
00:39:07,890 --> 00:39:10,370
Your touch
478
00:39:11,450 --> 00:39:15,030
Blow around me like the wind
479
00:39:15,030 --> 00:39:16,210
- It feels like
- Be quiet.
480
00:39:16,210 --> 00:39:17,890
Stop singing that stupid song.
481
00:39:18,250 --> 00:39:19,290
Okay.
482
00:39:20,890 --> 00:39:22,180
Ms Shin.
483
00:39:22,180 --> 00:39:23,530
- This is bad.
- Why? What is it?
484
00:39:23,530 --> 00:39:25,730
Joon Young... Joon Young is...
485
00:39:25,730 --> 00:39:27,450
- You have to come with me.
- Why?
486
00:39:27,450 --> 00:39:29,330
Hey, go and get her jacket.
487
00:39:29,330 --> 00:39:30,530
- Hurry.
- What?
488
00:39:30,530 --> 00:39:31,690
- What is it?
- Just come along.
489
00:39:31,690 --> 00:39:33,690
- Please drop this.
- What's with you?
490
00:39:37,850 --> 00:39:40,070
Why are we here?
491
00:39:40,070 --> 00:39:42,180
I thought he was hurt. Let's go to the hospital.
492
00:39:42,180 --> 00:39:44,690
We called the doctor here.
493
00:39:46,490 --> 00:39:47,870
Ms Shin, hurry up.
494
00:39:47,870 --> 00:39:50,290
You have to hurry. He's dying.
495
00:40:02,250 --> 00:40:04,510
I knew this would happen. I knew it.
496
00:40:04,510 --> 00:40:06,050
You're a fraud.
497
00:40:08,620 --> 00:40:12,150
This wasn't my idea. It was Joon Young's.
498
00:40:12,150 --> 00:40:14,050
He seems to have had a lot of fun...
499
00:40:14,050 --> 00:40:15,870
when he fooled Producer Noh.
500
00:40:15,870 --> 00:40:17,330
Move. Move away.
501
00:40:21,930 --> 00:40:23,790
What are you doing? Let go.
502
00:40:23,790 --> 00:40:25,250
- Can you grab her?
- Okay.
503
00:40:26,570 --> 00:40:27,930
What are you two doing?
504
00:40:30,530 --> 00:40:33,210
The minister of culture and sports is giving awards...
505
00:40:35,570 --> 00:40:38,660
to mothers who brought up K-wave celebrities today.
506
00:40:40,140 --> 00:40:41,140
What?
507
00:40:42,290 --> 00:40:44,210
Why don't you give her a big hand?
508
00:40:44,770 --> 00:40:45,850
Congratulations.
509
00:40:46,370 --> 00:40:47,830
My goodness.
510
00:40:47,830 --> 00:40:51,590
You're so pretty that everything looks great on you.
511
00:40:51,590 --> 00:40:54,290
I can't pick one. I'll just take everything.
512
00:40:54,290 --> 00:40:55,410
Yes, Sir.
513
00:40:56,450 --> 00:40:59,210
No, I'm not going to buy them, so don't bother.
514
00:40:59,890 --> 00:41:01,330
Just ignore her.
515
00:41:04,490 --> 00:41:06,540
You must feel like we're on good terms...
516
00:41:06,540 --> 00:41:08,660
just because I let you by a couple of times.
517
00:41:08,660 --> 00:41:11,900
Politicians will be there with their families today.
518
00:41:11,900 --> 00:41:13,550
Ministers will be there...
519
00:41:13,550 --> 00:41:15,180
and so will congressmen.
520
00:41:17,010 --> 00:41:20,270
I heard Congressman Choi is coming, right?
521
00:41:20,270 --> 00:41:21,690
You're right.
522
00:41:22,530 --> 00:41:24,790
People in Africa sing my songs,
523
00:41:24,790 --> 00:41:27,670
and people in Brazil cry over my dramas.
524
00:41:27,670 --> 00:41:29,020
Isn't this enough...
525
00:41:29,020 --> 00:41:31,370
for you to be proud of your son?
526
00:41:39,810 --> 00:41:40,810
How do I look?
527
00:41:40,810 --> 00:41:43,900
Wow, people say the tailor makes the man.
528
00:41:43,900 --> 00:41:47,290
Are you really my twin brother, Jeong Sik?
529
00:41:47,690 --> 00:41:49,410
You should hold your tummy in, Dad.
530
00:41:51,010 --> 00:41:52,290
- Is that good?
- Excellent.
531
00:41:53,620 --> 00:41:55,490
Will Ms Shin be on TV, too?
532
00:41:56,570 --> 00:41:58,330
- I'm not sure.
- Joon Young sent...
533
00:41:58,330 --> 00:41:59,850
a tuxedo for you...
534
00:41:59,850 --> 00:42:02,090
to accompany her.
535
00:42:02,410 --> 00:42:05,810
Maybe he thinks of you like a father.
536
00:42:06,770 --> 00:42:09,770
What... What are you talking about?
537
00:42:09,770 --> 00:42:12,810
He's asking me to accompany her because...
538
00:42:13,690 --> 00:42:15,620
she'd feel awkward sitting alone.
539
00:42:17,690 --> 00:42:19,070
I'm a handsome man, you know.
540
00:42:19,070 --> 00:42:21,910
Dad, I'll ask you questions like a reporter.
541
00:42:21,910 --> 00:42:23,010
Try to answer them.
542
00:42:24,330 --> 00:42:25,810
I heard you've been...
543
00:42:25,810 --> 00:42:27,970
acquainted with Joon Young...
544
00:42:27,970 --> 00:42:30,740
and his mother for a long time.
545
00:42:30,740 --> 00:42:34,050
Could you say something about his mother?
546
00:42:36,930 --> 00:42:39,370
Joon Young's mum is...
547
00:42:40,010 --> 00:42:44,590
much like Mencius's mother.
548
00:42:44,590 --> 00:42:48,730
To make Joon Young a world-renowned star,
549
00:42:49,490 --> 00:42:51,530
she... Well...
550
00:42:54,450 --> 00:42:56,410
- What did she do?
- Nothing.
551
00:42:56,850 --> 00:42:58,770
To be honest, she was only mean to him...
552
00:42:58,770 --> 00:43:00,350
saying that he's not her son.
553
00:43:00,350 --> 00:43:02,510
Excuse me, more radish kimchi, please.
554
00:43:02,510 --> 00:43:03,530
Sure.
555
00:43:05,140 --> 00:43:07,730
Where is she?
556
00:44:00,370 --> 00:44:02,410
What's he saying? I can't hear anything.
557
00:44:23,650 --> 00:44:25,570
I don't think it's a technical problem.
558
00:44:26,650 --> 00:44:27,890
What's wrong with this?
559
00:44:30,170 --> 00:44:31,730
Why are you still here?
560
00:44:32,250 --> 00:44:34,530
Where else would I be?
561
00:44:34,970 --> 00:44:36,310
Aren't you going to the K-Pop Festival?
562
00:44:36,310 --> 00:44:38,790
His manager called me and told me not to come.
563
00:44:38,790 --> 00:44:40,090
What are you talking about?
564
00:44:40,090 --> 00:44:43,060
His mum is receiving an award from the minister.
565
00:44:43,060 --> 00:44:44,090
Hurry up and go.
566
00:44:44,090 --> 00:44:45,990
You'll have a lot to put on camera.
567
00:44:45,990 --> 00:44:47,010
But still,
568
00:44:47,370 --> 00:44:49,890
he told me over and over again not to come.
569
00:44:50,930 --> 00:44:55,150
We're not a PR agency that makes their PR videos.
570
00:44:55,150 --> 00:44:56,170
Get up and go.
571
00:45:05,170 --> 00:45:07,290
At least brush your teeth before you leave.
572
00:45:51,130 --> 00:45:52,370
Over here, please.
573
00:47:35,810 --> 00:47:37,290
Over here, please.
574
00:47:38,130 --> 00:47:39,130
Over here.
575
00:47:42,170 --> 00:47:43,850
(My number one treasure)
576
00:47:45,370 --> 00:47:46,370
Hey, Jik.
577
00:47:46,810 --> 00:47:47,910
When are you coming home?
578
00:47:47,910 --> 00:47:50,890
I have an urgent shooting. I'll be late.
579
00:47:51,570 --> 00:47:53,850
- Why? Is something wrong?
- No, I just called.
580
00:47:54,770 --> 00:47:55,930
Will you be very late?
581
00:47:58,050 --> 00:47:59,150
Okay.
582
00:47:59,150 --> 00:48:01,010
Make sure you eat something, okay?
583
00:48:02,490 --> 00:48:03,490
Hello?
584
00:48:04,290 --> 00:48:05,610
Did you forget what day it is today?
585
00:48:06,050 --> 00:48:07,210
What day is it?
586
00:48:09,650 --> 00:48:11,580
It's not Jik's birthday,
587
00:48:11,580 --> 00:48:12,810
and it's not your birthday, either.
588
00:48:13,330 --> 00:48:15,570
It's the anniversary of your father's death, you fool.
589
00:48:17,650 --> 00:48:20,030
I don't understand what's so important...
590
00:48:20,030 --> 00:48:22,770
that you'd forget about today.
591
00:48:25,530 --> 00:48:26,730
Give it to me, Na Ri.
592
00:48:28,890 --> 00:48:32,410
I'm sure Dad will understand that you're busy.
593
00:48:32,930 --> 00:48:34,290
Don't worry about it.
594
00:48:36,930 --> 00:48:38,220
He's right.
595
00:48:38,220 --> 00:48:39,690
You have to make a living...
596
00:48:39,690 --> 00:48:41,510
before you remember a day like this.
597
00:48:41,510 --> 00:48:44,940
We'll take care of everything here, so don't worry.
598
00:48:44,940 --> 00:48:47,930
Just make some time to come and say your prayers, okay?
599
00:48:49,770 --> 00:48:50,770
Hello?
600
00:48:51,930 --> 00:48:53,210
Can you hear me, Eul?
601
00:48:54,450 --> 00:48:55,450
What's going on?
602
00:48:56,170 --> 00:48:57,210
Did she hang up?
603
00:49:07,570 --> 00:49:09,690
I guess you'll just have to do it on your own.
604
00:49:11,010 --> 00:49:13,490
I'm fine. I can do it alone.
605
00:49:14,090 --> 00:49:15,250
You're such a grown up.
606
00:49:16,410 --> 00:49:18,660
How can you two be...
607
00:49:18,660 --> 00:49:20,130
so different?
608
00:49:28,690 --> 00:49:30,450
Are you waiting for a call?
609
00:49:30,810 --> 00:49:32,210
You've been looking at your phone all day.
610
00:49:32,210 --> 00:49:33,250
I'm waiting for Hyun Woo.
611
00:49:34,330 --> 00:49:35,410
Oh, right.
612
00:49:36,610 --> 00:49:38,540
Why isn't he calling?
613
00:49:38,540 --> 00:49:41,370
He always came on your dad's memorial day.
614
00:49:41,370 --> 00:49:42,730
You should give him a call.
615
00:49:42,730 --> 00:49:43,930
The number doesn't exist any more.
616
00:49:44,570 --> 00:49:47,170
- What?
- I've been calling him,
617
00:49:48,250 --> 00:49:49,490
but it says the number doesn't exist any more.
618
00:49:51,650 --> 00:49:54,010
I hope nothing happened to him.
619
00:50:39,370 --> 00:50:41,490
Why did you bring Ha Ru along?
620
00:50:42,210 --> 00:50:46,210
Dad asked me to come along because he thought...
621
00:50:47,610 --> 00:50:49,050
I needed a break from my studies.
622
00:50:49,650 --> 00:50:52,010
He wanted me to eat good food...
623
00:50:53,010 --> 00:50:55,330
and relieve my stress by watching celebrities perform.
624
00:50:56,010 --> 00:50:57,130
Right, Dad?
625
00:50:57,810 --> 00:50:58,970
She's right.
626
00:51:00,130 --> 00:51:02,370
Please let her off just for today.
627
00:51:02,970 --> 00:51:04,430
Will there be celebrities there?
628
00:51:04,430 --> 00:51:06,650
Yes. Didn't I tell you?
629
00:51:08,530 --> 00:51:09,810
Like who?
630
00:51:09,810 --> 00:51:12,810
You don't even watch TV. How would you know?
631
00:51:13,810 --> 00:51:16,570
I don't know most of them, either.
632
00:51:16,930 --> 00:51:18,370
I rarely watch TV.
633
00:51:22,970 --> 00:51:24,770
Will Shin Joon Young be there?
634
00:51:25,850 --> 00:51:28,050
How do you know him?
635
00:51:28,050 --> 00:51:30,650
Come on, Dad. Everyone knows who he is.
636
00:51:31,890 --> 00:51:33,130
That's what my friends say.
637
00:51:34,170 --> 00:51:36,080
My friends were surprised that I didn't know him.
638
00:51:36,080 --> 00:51:37,490
Will he be there?
639
00:51:39,010 --> 00:51:40,050
- No.
- No.
640
00:51:41,250 --> 00:51:42,810
He's on an overseas tour.
641
00:51:44,370 --> 00:51:46,250
My friend's a fan of his,
642
00:51:46,730 --> 00:51:47,850
so she told me.
643
00:51:50,010 --> 00:51:53,030
Why? Are you his fan, too?
644
00:51:53,030 --> 00:51:54,340
No.
645
00:51:54,340 --> 00:51:57,770
But I wanted to see him, though. That's too bad.
646
00:52:21,250 --> 00:52:22,990
You can take Ha Ru home.
647
00:52:22,990 --> 00:52:24,450
- Mum.
- Why?
648
00:52:24,450 --> 00:52:26,210
She's already here. Let's go in together.
649
00:52:26,730 --> 00:52:30,090
I heard today's a very important occasion.
650
00:52:31,090 --> 00:52:32,970
People would think she's not studying for college...
651
00:52:32,970 --> 00:52:34,710
if they see her here.
652
00:52:34,710 --> 00:52:36,510
Why bother caring about what others would think?
653
00:52:36,510 --> 00:52:37,530
Exactly.
654
00:52:38,490 --> 00:52:40,910
Ha Ru, go home. Okay?
655
00:52:40,910 --> 00:52:42,970
No. I didn't even get to see Joon Young.
656
00:52:42,970 --> 00:52:44,130
I can't leave like this.
657
00:52:44,490 --> 00:52:46,730
My goodness. Hey! Stop!
658
00:52:47,050 --> 00:52:48,090
Stop.
659
00:52:50,090 --> 00:52:51,370
Let's go.
660
00:52:52,250 --> 00:52:54,090
Ha Ru, leave the cat and come here.
661
00:52:55,090 --> 00:52:57,130
Is Shin Joon Young here?
662
00:52:58,450 --> 00:52:59,910
Yes, I heard he is.
663
00:52:59,910 --> 00:53:01,810
Why did you lie, then?
664
00:53:03,610 --> 00:53:05,930
I was afraid you'd send Ha Ru back.
665
00:53:09,250 --> 00:53:12,330
You already know that she's his fan.
666
00:53:13,650 --> 00:53:14,990
Like she said,
667
00:53:14,990 --> 00:53:17,940
she's too busy following him to get into trouble,
668
00:53:17,940 --> 00:53:19,530
so let's be thankful about that.
669
00:53:22,690 --> 00:53:24,130
Come here. Let's go.
670
00:53:43,490 --> 00:53:45,610
Dad. I'm sorry.
671
00:53:58,850 --> 00:53:59,850
Go away.
672
00:54:02,370 --> 00:54:03,890
I said, go away.
673
00:54:06,890 --> 00:54:07,930
Hey.
674
00:54:08,730 --> 00:54:11,330
Do you know whose this is? It's my Dad's.
675
00:54:11,330 --> 00:54:12,770
Why are you hitting my cat?
676
00:54:20,010 --> 00:54:21,090
It's the gold-digger.
677
00:54:23,330 --> 00:54:24,410
Is that your cat?
678
00:54:25,970 --> 00:54:27,090
Do you see this?
679
00:54:28,410 --> 00:54:29,590
You should train...
680
00:54:29,590 --> 00:54:30,770
I'll pay for it.
681
00:54:31,370 --> 00:54:32,490
I can pay for that.
682
00:54:32,890 --> 00:54:34,210
It won't cost much anyway.
683
00:54:35,210 --> 00:54:36,370
What did you say?
684
00:54:38,250 --> 00:54:39,650
Here. Are we cool?
685
00:54:43,730 --> 00:54:44,890
- You little...
- Ouch.
686
00:54:45,370 --> 00:54:47,650
- Why did you hit me?
- How old are you?
687
00:54:47,970 --> 00:54:49,770
Where did you learn your manners?
688
00:54:50,250 --> 00:54:53,250
Didn't you learn to apologise for your mistakes?
689
00:54:54,370 --> 00:54:55,410
Ha Ru.
690
00:54:56,610 --> 00:54:57,650
Dad.
691
00:55:03,770 --> 00:55:05,290
She just hit me.
692
00:55:07,210 --> 00:55:10,570
Did my daughter do something to you?
693
00:55:14,130 --> 00:55:17,290
Did my car do something to you?
694
00:55:31,530 --> 00:55:32,610
What's going on?
695
00:55:33,410 --> 00:55:35,500
What did you do wrong?
696
00:55:35,500 --> 00:55:37,010
I didn't do anything wrong.
697
00:55:37,810 --> 00:55:40,290
She just hit me for no reason while I was passing by.
698
00:55:44,610 --> 00:55:46,250
Did you hit her?
699
00:55:49,050 --> 00:55:50,050
Don't you...
700
00:55:50,730 --> 00:55:51,890
remember me?
701
00:55:53,610 --> 00:55:55,010
Do you know me?
702
00:55:56,010 --> 00:55:57,730
She's a gold-digger.
703
00:55:58,650 --> 00:56:02,300
She tried to get Joon Young, but her face got revealed,
704
00:56:02,300 --> 00:56:03,770
so she failed before she could do anything.
705
00:56:03,770 --> 00:56:04,890
Ha Ru.
706
00:56:15,170 --> 00:56:16,650
Did she do this?
707
00:56:17,090 --> 00:56:18,270
No.
708
00:56:18,270 --> 00:56:20,610
It wasn't me. It was the kitten.
709
00:56:21,810 --> 00:56:24,210
But it doesn't know any better. It's just a kitten.
710
00:56:25,610 --> 00:56:28,130
Today's my father's memorial day.
711
00:56:29,170 --> 00:56:30,810
Oh, I'm sorry.
712
00:56:43,770 --> 00:56:44,770
Here.
713
00:56:45,370 --> 00:56:47,390
I'm sure the cat didn't mean to do that.
714
00:56:47,390 --> 00:56:49,410
So don't be mad and take this.
715
00:56:50,730 --> 00:56:52,300
Why are you giving her 50 dollars?
716
00:56:52,300 --> 00:56:54,170
- This all costs less than three dollars.
- Ha Ru.
717
00:57:02,530 --> 00:57:04,650
Here. Go on and take it.
718
00:57:05,490 --> 00:57:06,730
You should apologise first.
719
00:57:33,370 --> 00:57:34,570
Instead of giving her money,
720
00:57:35,970 --> 00:57:37,610
you should apologise first.
721
00:58:23,690 --> 00:58:27,130
(Uncontrollably Fond)
48864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.