All language subtitles for Uncontrollably Fond E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,220 --> 00:00:26,620 She's the girl I like. 2 00:00:27,100 --> 00:00:28,420 I told you over the phone last time. 3 00:00:29,860 --> 00:00:32,032 I don't know why I can't stop thinking of her. 4 00:00:32,032 --> 00:00:33,940 She's been on my mind for the last nine years. 5 00:00:34,820 --> 00:00:37,260 And I realised that I'm madly in love with her... 6 00:00:38,540 --> 00:00:40,180 only about two weeks ago. 7 00:01:01,100 --> 00:01:02,740 They're filming this right now. Are you okay with that? 8 00:01:03,100 --> 00:01:04,660 From this point on, people will think it's real. 9 00:01:08,460 --> 00:01:09,550 I don't care. 10 00:01:20,020 --> 00:01:21,180 Don't you see me? 11 00:01:21,580 --> 00:01:23,580 Think of what I did for you! 12 00:01:27,660 --> 00:01:29,260 Don't you see me? 13 00:01:30,060 --> 00:01:31,940 What should I do? 14 00:01:32,980 --> 00:01:35,540 The weird girl who turned her back to me... 15 00:01:37,900 --> 00:01:39,820 won't even cast me a glance. 16 00:01:42,900 --> 00:01:45,860 Instead, she wants the guy who abandoned her. 17 00:01:58,340 --> 00:02:00,420 Don't listen to anyone else. 18 00:02:04,220 --> 00:02:05,260 Please just listen to me. 19 00:02:09,460 --> 00:02:10,620 I love you, Eul. 20 00:02:11,820 --> 00:02:13,460 I love you, Eul. 21 00:02:15,060 --> 00:02:16,140 I love you, 22 00:02:17,780 --> 00:02:18,780 Eul. 23 00:03:02,740 --> 00:03:04,516 - Hello? - Yes? 24 00:03:04,516 --> 00:03:07,740 Is that Joon Young's house? 25 00:03:10,540 --> 00:03:11,540 Eul? 26 00:03:12,260 --> 00:03:13,540 I decided... 27 00:03:15,780 --> 00:03:17,380 to trust you just once. 28 00:03:21,700 --> 00:03:22,700 Hello? 29 00:03:23,300 --> 00:03:24,300 Joon Young. 30 00:03:25,340 --> 00:03:26,340 Are you listening? 31 00:03:26,340 --> 00:03:27,680 I didn't hear that. What did you say? 32 00:03:27,680 --> 00:03:30,340 - I decided to trust you... - No, don't say it. 33 00:03:31,100 --> 00:03:32,100 Say no more, Eul. 34 00:03:32,980 --> 00:03:36,460 I'll come right over. Say it to my face. 35 00:05:27,660 --> 00:05:29,700 Let's stay like this just for a minute. 36 00:05:45,700 --> 00:05:48,364 I don't like tripe. They're smelly. 37 00:05:48,364 --> 00:05:50,116 Honey. 38 00:05:50,110 --> 00:05:54,080 Our tripe is pre-cooked, so it doesn't smell. It's really savoury. 39 00:05:54,080 --> 00:05:55,120 You should try it. 40 00:05:55,370 --> 00:05:56,570 Oh, hey. 41 00:06:03,050 --> 00:06:05,970 Eul was waiting for you, but she left a while ago. 42 00:06:07,770 --> 00:06:10,130 - I came to see you, not Eul. - What? 43 00:06:10,490 --> 00:06:11,530 Me? 44 00:06:11,930 --> 00:06:13,090 You came to see me? 45 00:06:13,410 --> 00:06:16,130 You should've told me. I didn't even shower today. 46 00:06:19,890 --> 00:06:21,370 What is this? 47 00:06:23,570 --> 00:06:26,370 What? A thousand dollars? 48 00:06:27,930 --> 00:06:29,740 I don't need this kind of money. 49 00:06:29,740 --> 00:06:32,140 I don't care if you're completely bankrupt. 50 00:06:32,140 --> 00:06:33,490 Please keep this... 51 00:06:33,970 --> 00:06:36,970 and count off whatever Eul has from that money. 52 00:06:37,890 --> 00:06:39,610 What? What are you saying? 53 00:06:39,610 --> 00:06:41,210 I won't ever come back here. 54 00:06:43,490 --> 00:06:45,090 I'm not going to see Eul from now on, either. 55 00:07:49,930 --> 00:07:51,010 I think... 56 00:07:52,370 --> 00:07:54,290 it's been over a minute. 57 00:08:01,610 --> 00:08:02,850 Just one more minute. 58 00:08:40,050 --> 00:08:41,340 When did you get here? 59 00:08:43,090 --> 00:08:44,130 Just now. 60 00:08:45,210 --> 00:08:46,770 It's really late. 61 00:08:47,730 --> 00:08:50,530 Why? What's going on? How's your... 62 00:09:22,010 --> 00:09:24,250 Are we going to spend the night like this? 63 00:09:27,340 --> 00:09:29,930 - That'd be great for me. - My goodness. 64 00:09:34,580 --> 00:09:36,970 Tell me what you were going to say over the phone. 65 00:09:41,580 --> 00:09:42,580 Well... 66 00:09:44,210 --> 00:09:45,340 I was saying... 67 00:09:46,770 --> 00:09:49,290 What I meant by trusting you is that... 68 00:09:52,130 --> 00:09:54,770 Well, I'm not saying I'm really going to trust you. 69 00:09:56,250 --> 00:09:57,610 So what I'm saying is... 70 00:10:00,730 --> 00:10:02,490 I'm making a living off of you right now. 71 00:10:03,290 --> 00:10:06,850 And it'd be my loss to not trust you. 72 00:10:10,210 --> 00:10:12,580 - Why are you smiling? - Because you're so pretty. 73 00:10:18,290 --> 00:10:19,490 You're even prettier. 74 00:10:21,130 --> 00:10:22,460 You're so adorable. 75 00:10:26,210 --> 00:10:27,390 You'll hit me if I ask you for a kiss, right? 76 00:10:27,390 --> 00:10:28,460 I'll kill you. 77 00:10:31,650 --> 00:10:32,970 What a pervert. 78 00:10:36,460 --> 00:10:37,730 See you tomorrow, Eul. 79 00:10:38,530 --> 00:10:39,810 And the day after tomorrow. 80 00:10:40,650 --> 00:10:42,170 And the day after that. 81 00:10:42,970 --> 00:10:45,010 And the day after that. 82 00:10:46,480 --> 00:10:49,100 I'll see you whenever and wherever. 83 00:11:39,750 --> 00:11:41,350 - Why is it so loud? - Pardon? 84 00:11:41,790 --> 00:11:44,390 Hey, aren't you going to control the scene? 85 00:11:46,030 --> 00:11:48,260 It's because of Joon Young and Yoo Na. 86 00:11:48,260 --> 00:11:50,080 There are a lot of reporters here. 87 00:11:50,080 --> 00:11:51,320 I'm sorry, Sir. 88 00:11:51,320 --> 00:11:53,030 - My gosh. - I'm sorry. Excuse me. 89 00:11:56,110 --> 00:11:57,150 Reporter Kim. 90 00:11:57,910 --> 00:12:00,370 Hey, Gook Young. Let us get his interview. 91 00:12:00,370 --> 00:12:01,590 Reporter Kim. 92 00:12:02,070 --> 00:12:04,490 I'll make sure to set up an interview... 93 00:12:04,490 --> 00:12:06,450 with both Joon Young and Yoo Na... 94 00:12:06,450 --> 00:12:08,910 after they're done with the shooting. 95 00:12:09,310 --> 00:12:11,630 So could you all please wait a little? 96 00:12:11,630 --> 00:12:13,960 - I'm freezing right now. - I'm sorry. 97 00:12:13,960 --> 00:12:15,500 Also, we're in the middle of a shooting, 98 00:12:15,500 --> 00:12:17,630 so please keep it low. Thank you. 99 00:12:17,990 --> 00:12:19,200 Everyone, be quiet. 100 00:12:19,200 --> 00:12:20,590 - Please be quiet. - Let's begin. 101 00:12:32,710 --> 00:12:33,780 - What? - What's that? 102 00:12:33,780 --> 00:12:35,030 What's that? Hey. 103 00:12:35,390 --> 00:12:37,670 Hey, what's with the drone? 104 00:12:38,030 --> 00:12:39,030 Who is that? 105 00:13:26,470 --> 00:13:28,270 - Hello. - Go on and begin. 106 00:13:29,150 --> 00:13:31,310 Okay, let us begin. 107 00:13:32,310 --> 00:13:33,990 It's your first time being out in public... 108 00:13:33,990 --> 00:13:35,870 after you opened up about your relationship. 109 00:13:35,870 --> 00:13:37,710 Could you share a word? 110 00:13:44,470 --> 00:13:47,550 I'm so sorry you had to come all the way here... 111 00:13:47,550 --> 00:13:49,190 just for us. 112 00:13:49,590 --> 00:13:52,360 We'll continue to cherish each other. 113 00:13:52,360 --> 00:13:53,390 Thank you. 114 00:13:54,230 --> 00:13:55,230 Nice. 115 00:13:56,870 --> 00:13:58,590 Joon Young, what about you? 116 00:14:01,870 --> 00:14:03,550 Joon Young, say something. 117 00:14:08,030 --> 00:14:09,110 We're both... 118 00:14:09,510 --> 00:14:10,510 celebrities... 119 00:14:12,030 --> 00:14:13,230 and public figures. 120 00:14:14,070 --> 00:14:15,230 But before that, 121 00:14:16,350 --> 00:14:17,590 I believe we have... 122 00:14:18,990 --> 00:14:22,630 the rights to have our personal lives protected. 123 00:14:26,390 --> 00:14:27,790 I don't understand why... 124 00:14:29,590 --> 00:14:31,350 everyone has to gossip about my love life... 125 00:14:35,150 --> 00:14:36,550 and why the person I love... 126 00:14:39,790 --> 00:14:42,150 needs to be hated and receive unnecessary comments... 127 00:14:43,350 --> 00:14:44,710 when she did nothing wrong. 128 00:14:46,350 --> 00:14:47,390 I don't understand why... 129 00:14:48,550 --> 00:14:50,230 I have to be in this position. 130 00:14:53,950 --> 00:14:55,430 I'm a bit confused about this. 131 00:15:05,630 --> 00:15:07,630 This is all I have to say about this issue. 132 00:15:07,630 --> 00:15:08,630 Also, 133 00:15:09,670 --> 00:15:11,830 I won't be doing any more interviews. 134 00:15:12,710 --> 00:15:15,800 If you still want me around as a celebrity, 135 00:15:15,800 --> 00:15:17,680 please refrain from showing too much interest... 136 00:15:17,680 --> 00:15:19,350 in my private life from now on. 137 00:15:24,470 --> 00:15:26,110 Joon Young. Hey, Joon Young. 138 00:15:32,830 --> 00:15:33,910 Producer Noh. 139 00:15:34,950 --> 00:15:36,570 You were stigmatised as a gold-digger... 140 00:15:36,570 --> 00:15:39,080 due to Joon Young's actions. 141 00:15:39,080 --> 00:15:40,590 Could you share a word? 142 00:15:41,270 --> 00:15:42,510 Please say something. 143 00:15:46,870 --> 00:15:48,030 I have nothing to say. 144 00:15:48,670 --> 00:15:51,510 Maybe he's using Yoo Na as a shield. 145 00:15:53,390 --> 00:15:56,070 Joon Young might've agreed to his agency's plan... 146 00:15:56,070 --> 00:15:59,280 just so that he could protect you, Producer Noh. 147 00:15:59,280 --> 00:16:02,070 He may be fooling everyone again. 148 00:16:02,790 --> 00:16:05,770 Excuse me. Don't you think you're crossing the line? 149 00:16:05,770 --> 00:16:07,350 Am I wrong? 150 00:16:10,350 --> 00:16:13,970 Yes, you're wrong. I have someone else that I like. 151 00:16:13,970 --> 00:16:16,270 He's much cooler than Joon Young. 152 00:16:16,590 --> 00:16:17,910 Do you expect us to believe that? 153 00:16:18,830 --> 00:16:21,280 I'm sure Joon Young's a huge celebrity, 154 00:16:21,280 --> 00:16:22,920 but he's not my type. 155 00:16:22,920 --> 00:16:24,110 And for your information, 156 00:16:24,750 --> 00:16:27,070 I'm a huge fan of Seo Yoon Hoo. 157 00:16:33,110 --> 00:16:35,430 What's all this? 158 00:16:41,190 --> 00:16:44,070 (Producer Noh Is a Huge Fan of Seo Yoon Hoo.) 159 00:16:48,110 --> 00:16:50,630 Why did I have to mention Seo Yoon Hoo? 160 00:16:50,950 --> 00:16:53,360 You shouldn't have said that, you fool. 161 00:16:59,750 --> 00:17:01,510 So you're Yoon Hoo's fan? 162 00:17:02,750 --> 00:17:05,890 He's really crazy. He's a player, too. 163 00:17:05,890 --> 00:17:08,580 Get off the car. What if people see you? 164 00:17:08,580 --> 00:17:10,580 Am I not your type? What's your type? 165 00:17:10,580 --> 00:17:12,310 Get off, please. 166 00:17:12,870 --> 00:17:14,150 What's your type? 167 00:17:15,360 --> 00:17:17,240 I'll try to become your type, so tell me. 168 00:17:17,240 --> 00:17:19,120 We might get caught. 169 00:17:19,120 --> 00:17:20,450 With what? 170 00:17:20,450 --> 00:17:21,950 The fact that I'm actually your type? 171 00:17:22,630 --> 00:17:24,990 - Hey. - The fact that you like me, too? 172 00:17:32,790 --> 00:17:36,030 Hey, it's me, Eul. Joon Young is in my car. 173 00:17:37,070 --> 00:17:38,120 Hey. 174 00:17:40,190 --> 00:17:41,230 Hello? 175 00:17:42,750 --> 00:17:44,040 What was that? 176 00:17:44,040 --> 00:17:45,280 Hello? 177 00:17:45,280 --> 00:17:47,210 Where did he go? 178 00:17:47,210 --> 00:17:48,670 Everything that happens to me from now... 179 00:17:48,670 --> 00:17:49,990 is in your hands. 180 00:17:50,510 --> 00:17:51,550 What? 181 00:17:59,950 --> 00:18:01,750 What a baby. 182 00:18:07,470 --> 00:18:09,360 (To Eul) 183 00:18:13,230 --> 00:18:14,750 (To Eul) 184 00:18:26,790 --> 00:18:27,790 May I help you? 185 00:18:27,790 --> 00:18:29,430 I don't know much about women's rings. 186 00:18:30,190 --> 00:18:33,690 I'll make a recommendation if you tell me the occasion. 187 00:18:33,690 --> 00:18:35,230 It's for my mother who's getting discharged... 188 00:18:35,230 --> 00:18:36,840 from the hospital. Any recommendations? 189 00:18:37,390 --> 00:18:39,310 Sure. Please wait. 190 00:18:43,310 --> 00:18:44,310 Hello? 191 00:19:13,840 --> 00:19:15,630 I know you can't trust people, 192 00:19:15,630 --> 00:19:18,470 but I never thought he'd be the one to betray me. 193 00:19:19,550 --> 00:19:22,310 He and I've been friends for 50 years. 194 00:19:22,310 --> 00:19:26,190 It's been less than a month since I sent you money. 195 00:19:26,910 --> 00:19:30,720 My goodness, don't say that. You're making me upset. 196 00:19:30,720 --> 00:19:32,890 Today, I'm not here because of money. 197 00:19:32,890 --> 00:19:36,070 I was just curious how Hyun Joon, you and... 198 00:19:36,600 --> 00:19:38,120 my nephew and niece are doing. 199 00:19:38,910 --> 00:19:42,150 I almost cut ties with Hyun Joon... 200 00:19:42,840 --> 00:19:44,910 because of how he acted last time. 201 00:19:45,630 --> 00:19:49,190 If his nephew got drunk and accidentally beat someone up, 202 00:19:49,550 --> 00:19:52,100 he could've put in a word to the police chief. 203 00:19:52,100 --> 00:19:54,200 But he persistently declined to do so. 204 00:19:54,200 --> 00:19:56,120 Because of that, my son was imprisoned for a month. 205 00:19:56,120 --> 00:19:59,120 The times have changed now. 206 00:19:59,840 --> 00:20:02,610 If anyone finds out that a congressman asked... 207 00:20:02,610 --> 00:20:04,110 a police chief to do him a favour... 208 00:20:04,110 --> 00:20:06,710 My goodness. Is that so? 209 00:20:07,950 --> 00:20:11,050 You're such a knowledgeable woman. 210 00:20:11,050 --> 00:20:15,070 I'm so dumb that I haven't even thought that far. 211 00:20:20,310 --> 00:20:23,510 This is why people should hang out with similar people. 212 00:20:25,600 --> 00:20:29,710 Joon Young's mum used to be a good friend to me. 213 00:20:30,070 --> 00:20:32,140 Why are you mentioning her again? 214 00:20:32,140 --> 00:20:34,270 Because I feel bad. 215 00:20:34,710 --> 00:20:37,040 She was carrying Hyun Joon's child. 216 00:20:37,040 --> 00:20:38,890 She was such a nice person. 217 00:20:38,890 --> 00:20:40,580 It just kills me to think that I had to... 218 00:20:40,580 --> 00:20:43,210 send her off just because you asked me to do so. 219 00:20:43,210 --> 00:20:45,750 I think you drank a bit too much, Hyun Gil. 220 00:20:45,750 --> 00:20:46,910 I'm not drunk. 221 00:20:49,070 --> 00:20:50,910 I only had half a bottle of soju. 222 00:20:51,840 --> 00:20:52,840 I'm sorry. 223 00:20:53,190 --> 00:20:55,270 I forgot that I had another appointment. 224 00:20:56,470 --> 00:20:58,310 You can take your time before you leave. 225 00:21:02,910 --> 00:21:04,240 (One thousand dollars) 226 00:21:04,240 --> 00:21:06,520 Do you think I'm a beggar? 227 00:21:06,520 --> 00:21:09,510 My poor brother, Hyun Joon. 228 00:21:09,910 --> 00:21:12,070 He doesn't even know that his own son... 229 00:21:12,070 --> 00:21:13,270 is a huge celebrity... 230 00:21:13,270 --> 00:21:15,960 who's right in front of his eyes. 231 00:21:15,960 --> 00:21:18,770 Instead, he's raising someone else's kid, 232 00:21:18,770 --> 00:21:20,210 calling him his own son. 233 00:21:20,210 --> 00:21:21,630 - What a sad... - Hyun Gil! 234 00:21:27,190 --> 00:21:28,870 You don't have to shout. 235 00:21:35,150 --> 00:21:36,150 Mr Kim. 236 00:21:36,630 --> 00:21:38,110 Transfer 300,000 dollars to Hyun Gil's account... 237 00:21:38,110 --> 00:21:39,430 by tomorrow morning. 238 00:21:39,750 --> 00:21:41,430 Don't let my husband know about any of this. 239 00:22:03,510 --> 00:22:05,710 - That's not necessary, Mr Kim. - Ji Tae. 240 00:22:05,710 --> 00:22:07,670 If you send even a cent to him, 241 00:22:09,470 --> 00:22:10,990 I won't stay silent. 242 00:22:52,110 --> 00:22:54,070 How much do you know? 243 00:22:57,200 --> 00:22:58,200 Everything. 244 00:22:59,130 --> 00:23:00,650 I know as much as... 245 00:23:01,410 --> 00:23:02,450 you know. 246 00:23:02,760 --> 00:23:03,920 I even know that... 247 00:23:05,480 --> 00:23:07,000 Joon Young is his son. 248 00:23:15,120 --> 00:23:16,880 Tell Dad the truth. 249 00:23:19,880 --> 00:23:21,200 Tell him how... 250 00:23:22,360 --> 00:23:24,800 Uncle Hyun Gil threatened you until now. 251 00:23:26,800 --> 00:23:27,960 Tell him everything. 252 00:23:28,340 --> 00:23:29,060 No. 253 00:23:30,970 --> 00:23:33,290 Your father will leave me. 254 00:23:33,610 --> 00:23:34,320 Mum. 255 00:23:34,320 --> 00:23:36,250 I liked him first. 256 00:23:37,660 --> 00:23:39,170 I liked your father... 257 00:23:39,770 --> 00:23:42,690 before Young Ok liked him. 258 00:23:43,880 --> 00:23:45,970 I made your father into who he is today. 259 00:23:45,970 --> 00:23:47,420 I did it all. 260 00:23:47,560 --> 00:23:49,210 If your father... 261 00:23:49,210 --> 00:23:51,680 stayed with Young Ok, 262 00:23:53,180 --> 00:23:56,220 he would never have escaped that bottomless pit. 263 00:23:56,740 --> 00:23:58,820 You're right. I agree. 264 00:23:59,460 --> 00:24:02,540 So whatever you tell him, 265 00:24:02,540 --> 00:24:04,320 he'll understand. 266 00:24:04,780 --> 00:24:06,000 So tell him everything and... 267 00:24:06,000 --> 00:24:07,680 He'll go back to Young Ok. 268 00:24:09,150 --> 00:24:11,790 He never forgot about her even in his dreams. 269 00:24:13,270 --> 00:24:14,870 If he finds out that she had his child, 270 00:24:15,590 --> 00:24:17,150 he'll probably run over to his son. 271 00:24:17,550 --> 00:24:18,550 I am... 272 00:24:21,360 --> 00:24:23,150 his son, too. 273 00:24:28,730 --> 00:24:30,370 We may not be related by blood, 274 00:24:31,840 --> 00:24:33,400 but I am still his son. 275 00:24:42,340 --> 00:24:44,100 (Son) 276 00:24:46,890 --> 00:24:49,090 - Good afternoon. - Have you eaten? 277 00:24:49,690 --> 00:24:51,330 Of course I did. 278 00:24:52,570 --> 00:24:54,890 It's odd for you to call at this hour. Aren't you busy? 279 00:24:56,170 --> 00:24:57,290 I love you, Dad. 280 00:25:01,250 --> 00:25:02,250 I love you. 281 00:25:05,370 --> 00:25:08,250 I still can't give you Greg Norman's autographed ball. 282 00:25:12,210 --> 00:25:13,850 I found a great bar. 283 00:25:14,410 --> 00:25:16,610 Do you want to grab a drink? I won't tell Mum. 284 00:25:16,970 --> 00:25:19,930 Sure. I actually wanted a drink. 285 00:25:20,490 --> 00:25:22,490 My son, you really know me well. 286 00:25:23,130 --> 00:25:24,660 Give me a call when you get off work. 287 00:25:24,660 --> 00:25:25,810 I love you, son. 288 00:25:55,210 --> 00:25:56,650 I'll tell him everything. 289 00:25:57,170 --> 00:25:58,780 We're a family. 290 00:25:58,780 --> 00:26:00,810 Until when are we going to live under threats and lies? 291 00:26:03,450 --> 00:26:04,450 He will... 292 00:26:05,010 --> 00:26:06,690 never leave you. 293 00:26:07,130 --> 00:26:08,930 Even your biological father left us. 294 00:26:09,930 --> 00:26:11,530 He left you and me... 295 00:26:11,930 --> 00:26:14,410 to live with the woman he liked. 296 00:26:15,970 --> 00:26:17,730 Your father will leave me, too. 297 00:26:19,050 --> 00:26:20,330 He will despise me... 298 00:26:20,930 --> 00:26:22,050 and hate me. 299 00:26:23,610 --> 00:26:24,770 That won't happen. 300 00:26:26,250 --> 00:26:27,450 Just give me three months. 301 00:26:28,810 --> 00:26:30,990 I'll take care of everything, so give me three months. 302 00:26:30,990 --> 00:26:32,290 Why three months? 303 00:26:33,170 --> 00:26:34,930 Just tell him as soon as possible. 304 00:26:35,850 --> 00:26:38,010 Tell him everything and live... 305 00:26:38,010 --> 00:26:41,370 After three months, Joon Young will be dead. 306 00:26:44,890 --> 00:26:45,890 What... 307 00:26:47,730 --> 00:26:49,130 are you talking about? 308 00:26:50,890 --> 00:26:51,930 Mum. 309 00:26:54,490 --> 00:26:55,650 Joon Young... 310 00:26:56,290 --> 00:26:57,330 is sick. 311 00:27:04,170 --> 00:27:06,250 Have you thought about your bucket list? 312 00:27:07,970 --> 00:27:08,970 Yes. 313 00:27:10,690 --> 00:27:13,450 Could you tell me one item on that list? 314 00:27:14,170 --> 00:27:16,370 Hearing "You're just my type"... 315 00:27:16,770 --> 00:27:19,410 from the person who just questioned me. 316 00:27:21,010 --> 00:27:22,890 I'll edit that out. 317 00:27:23,810 --> 00:27:25,090 I'll ask you again. 318 00:27:25,570 --> 00:27:27,450 Tell me one of the items... 319 00:27:27,450 --> 00:27:30,010 Hearing "I love you" from the woman... 320 00:27:30,730 --> 00:27:32,610 standing in front of me. 321 00:27:37,090 --> 00:27:38,330 Stop joking around. 322 00:27:39,810 --> 00:27:40,890 I wasn't joking. 323 00:27:44,530 --> 00:27:45,810 Did you even wash your hair? 324 00:27:46,730 --> 00:27:49,230 How can you shoot the guy you like with oily hair? 325 00:27:49,230 --> 00:27:50,330 I did wash my hair. 326 00:27:50,730 --> 00:27:51,770 I see. 327 00:27:52,290 --> 00:27:54,210 That means you do like me. 328 00:27:54,650 --> 00:27:56,410 You even washed your hair to impress me. 329 00:27:57,690 --> 00:27:59,050 Are you kidding me? 330 00:28:02,330 --> 00:28:04,310 To be honest, I didn't wash my hair. 331 00:28:04,310 --> 00:28:07,100 It's oily and smelly. 332 00:28:07,100 --> 00:28:09,210 Do you want to smell it? It's awful, right? 333 00:28:11,490 --> 00:28:13,810 Right, I haven't showered for a week, either. 334 00:28:14,210 --> 00:28:15,770 No wonder my body's been itching lately. 335 00:28:17,210 --> 00:28:19,570 I can even fart in front of you, Joon Young. 336 00:28:22,530 --> 00:28:23,820 Joon Young. 337 00:28:23,820 --> 00:28:26,490 We'll do the photo shoot soon, so please stand by. 338 00:28:26,810 --> 00:28:27,810 You should come along. 339 00:28:27,810 --> 00:28:29,450 I'm leaving for Seoul. 340 00:28:30,210 --> 00:28:33,030 He's been saying weird things. He must be tired. 341 00:28:33,030 --> 00:28:34,650 I don't think he has much to say today. 342 00:28:42,290 --> 00:28:44,730 What's wrong with him? Is he sullen? 343 00:28:45,170 --> 00:28:47,020 My gosh. What a baby. 344 00:28:47,020 --> 00:28:48,580 Don't call him a baby. 345 00:28:48,580 --> 00:28:50,770 He's a top star in Korea. 346 00:28:51,570 --> 00:28:53,890 I'd say he's more like a child. I'll get going. 347 00:29:02,410 --> 00:29:04,210 (To Eul) 348 00:29:08,850 --> 00:29:09,950 That's great. 349 00:29:09,950 --> 00:29:12,290 Try being more intimate. That's nice. subtitles ripped and synced by riri13 350 00:29:15,130 --> 00:29:17,170 Wow, you two make a wonderful couple. 351 00:29:18,490 --> 00:29:19,730 It looks great. 352 00:29:20,810 --> 00:29:23,130 I guess we really do look great together. 353 00:29:25,250 --> 00:29:26,490 Shall we go out for real? 354 00:29:30,930 --> 00:29:32,970 What's your relationship with Producer Noh? 355 00:29:35,690 --> 00:29:37,930 I knew you had a unique taste, 356 00:29:38,530 --> 00:29:40,130 but she's a bit too low, don't you think? 357 00:29:40,930 --> 00:29:42,370 You're a top star, you know. 358 00:29:44,570 --> 00:29:45,850 Now, try to act... 359 00:29:45,850 --> 00:29:47,570 as if you're whispering your love to each other. 360 00:29:47,930 --> 00:29:48,930 Good. 361 00:29:50,970 --> 00:29:52,420 Let's just focus on the shooting. 362 00:29:52,420 --> 00:29:53,450 That's great. 363 00:29:53,450 --> 00:29:55,450 What does she have that I don't? 364 00:29:57,970 --> 00:30:00,210 Why are you making me feel so awful? 365 00:30:00,970 --> 00:30:02,590 You started it. 366 00:30:02,590 --> 00:30:03,710 That's nice. 367 00:30:03,710 --> 00:30:06,690 You did an interview to play along with the president. 368 00:30:08,290 --> 00:30:09,810 That looks great. 369 00:30:10,330 --> 00:30:12,370 Just take what you'd like out of this and leave. 370 00:30:13,690 --> 00:30:16,690 I'm thankful that you helped me protect Eul. 371 00:30:20,290 --> 00:30:21,290 Wait. 372 00:30:21,850 --> 00:30:23,250 Let's stop for a bit. 373 00:30:23,690 --> 00:30:24,690 Okay, sure. 374 00:31:15,850 --> 00:31:17,570 Wait. Wait a second. 375 00:31:17,890 --> 00:31:19,810 Producer Noh, hurry up. 376 00:31:20,250 --> 00:31:22,610 - What is it? - What am I going to do? 377 00:31:23,130 --> 00:31:24,650 Joon Young just got hurt. 378 00:31:26,450 --> 00:31:29,770 - Why? - The light stand fell on him. 379 00:31:30,250 --> 00:31:32,130 I hope he's not badly hurt. 380 00:31:34,610 --> 00:31:36,170 Where is he? 381 00:31:36,170 --> 00:31:37,210 He's at the hospital. 382 00:31:37,530 --> 00:31:40,540 One of our managers is waiting in our van. 383 00:31:40,540 --> 00:31:43,530 I have to clear things up here, 384 00:31:44,130 --> 00:31:46,570 so could you please run over to him? 385 00:31:47,130 --> 00:31:49,170 - Okay. - Please, hurry. 386 00:31:55,650 --> 00:31:58,610 Take good care of her. Don't speed too much. 387 00:32:00,410 --> 00:32:01,450 Let's go. 388 00:32:20,370 --> 00:32:21,490 Is Joon Young... 389 00:32:23,450 --> 00:32:24,730 badly hurt? 390 00:32:25,490 --> 00:32:26,530 Yes. 391 00:32:31,050 --> 00:32:32,130 How bad is it? 392 00:32:32,770 --> 00:32:34,150 I'm not sure, 393 00:32:34,150 --> 00:32:36,810 but I heard that his life may be in danger. 394 00:32:38,290 --> 00:32:39,450 Unbelievable. 395 00:32:59,810 --> 00:33:00,930 Why did you stop? 396 00:33:01,330 --> 00:33:04,190 I want to grab a cup of coffee. 397 00:33:04,190 --> 00:33:05,210 Hey. 398 00:33:06,690 --> 00:33:08,570 Are you crazy? 399 00:33:09,450 --> 00:33:11,810 How can you think about getting coffee... 400 00:33:13,010 --> 00:33:14,660 when Joon Young's life is in danger? 401 00:33:14,660 --> 00:33:15,980 I'll only take five minutes. 402 00:33:15,980 --> 00:33:17,450 What are you talking about? 403 00:33:18,250 --> 00:33:19,570 Just keep going. 404 00:33:21,010 --> 00:33:23,530 I have something to say to him. 405 00:33:24,610 --> 00:33:26,310 Hurry up and go! 406 00:33:26,310 --> 00:33:29,230 It'll only take five minutes. I'll be right back. 407 00:33:29,230 --> 00:33:30,690 What kind of jerk are you? 408 00:33:40,570 --> 00:33:41,650 Get off right now. 409 00:33:42,570 --> 00:33:44,050 I'll drive. 410 00:33:44,370 --> 00:33:46,730 Give me the address to the hospital and leave. 411 00:33:48,050 --> 00:33:51,140 Get out of the car, you jerk! Get off! 412 00:34:05,970 --> 00:34:07,140 Why are you crying? 413 00:34:07,890 --> 00:34:09,370 Were you that worried about me? 414 00:34:14,050 --> 00:34:15,660 What did you want to say to me? 415 00:34:16,730 --> 00:34:18,050 Did you want to confess your love... 416 00:34:18,050 --> 00:34:19,730 after hearing that I might die? 417 00:34:24,970 --> 00:34:26,660 - You jerk. - Hey. 418 00:34:32,410 --> 00:34:34,140 It wasn't completely a lie. 419 00:34:35,530 --> 00:34:36,970 I have a bump in my head. 420 00:34:38,930 --> 00:34:40,090 I'm serious. 421 00:34:41,970 --> 00:34:43,930 Why did you pretend you didn't care? 422 00:34:45,210 --> 00:34:47,450 Why did you pretend you didn't like me... 423 00:34:47,450 --> 00:34:48,850 when you were going to be this worried? 424 00:34:50,970 --> 00:34:52,050 My gosh. 425 00:34:52,890 --> 00:34:54,180 Did you fall again? 426 00:34:55,410 --> 00:34:57,180 Why do you always fall down? 427 00:35:05,930 --> 00:35:07,050 Is your leg okay? 428 00:35:09,140 --> 00:35:10,180 Hey. 429 00:35:12,890 --> 00:35:14,890 - You... - What? 430 00:35:17,810 --> 00:35:18,970 Look at you. 431 00:35:21,210 --> 00:35:22,370 Oh, right. 432 00:35:24,570 --> 00:35:26,410 My face got torn, and I have a bruise. 433 00:35:30,210 --> 00:35:31,620 The inside of my mouth is torn, too. 434 00:35:35,450 --> 00:35:38,490 It's also hard to move my shoulders. 435 00:35:42,450 --> 00:35:44,510 I wanted to go on a date before going to the hospital, 436 00:35:44,510 --> 00:35:45,870 but that's all ruined. 437 00:35:45,870 --> 00:35:47,850 The coffee over there is excellent, you know. 438 00:36:07,450 --> 00:36:08,450 Yes. 439 00:36:10,250 --> 00:36:11,660 You're my type. 440 00:36:12,410 --> 00:36:13,450 Okay? 441 00:36:16,330 --> 00:36:17,330 And yes. 442 00:36:17,970 --> 00:36:19,210 I like you. 443 00:36:20,410 --> 00:36:21,530 Are you happy now? 444 00:36:24,490 --> 00:36:25,570 You crazy fool. 445 00:36:28,090 --> 00:36:29,530 How can you go on a date... 446 00:36:30,570 --> 00:36:31,810 when you're this hurt? 447 00:36:33,010 --> 00:36:34,620 What a bunch of nonsense. 448 00:36:35,810 --> 00:36:37,570 How can you think about getting coffee? 449 00:37:26,140 --> 00:37:29,050 Dad, you're going to the K-Pop Festival today, right? 450 00:37:29,410 --> 00:37:32,050 Can you take me with you? 451 00:37:35,660 --> 00:37:38,620 Dad, come on. Take me, please? 452 00:37:42,660 --> 00:37:44,050 Can you stop the car? 453 00:37:48,730 --> 00:37:51,110 You were a high school student? 454 00:37:51,110 --> 00:37:52,140 Yes. 455 00:37:52,970 --> 00:37:55,510 Then does that mean I get fooled by a minor? 456 00:37:55,510 --> 00:37:57,330 - You little... - I never fooled you. 457 00:37:58,010 --> 00:37:59,770 You never asked if I was in high school. 458 00:38:04,370 --> 00:38:05,490 Wait. 459 00:38:06,410 --> 00:38:07,690 - Do you have money? - Why? 460 00:38:08,090 --> 00:38:09,770 Are you trying to rob me now? 461 00:38:10,410 --> 00:38:12,730 By the way, I'm older than you. 462 00:38:13,530 --> 00:38:15,090 You're a bold one. 463 00:38:15,770 --> 00:38:16,970 Watch your manners. 464 00:38:17,490 --> 00:38:18,870 Eat slowly. 465 00:38:18,870 --> 00:38:20,180 You'll get sick. 466 00:38:21,850 --> 00:38:23,230 Did you starve it for days? 467 00:38:23,230 --> 00:38:25,930 I wouldn't know. This isn't my cat. 468 00:38:26,410 --> 00:38:28,530 - Someone must've abandoned it. - Really? 469 00:38:30,180 --> 00:38:31,290 That's so sad. 470 00:38:36,370 --> 00:38:38,350 - Why? - Please take care of this kitten. 471 00:38:38,350 --> 00:38:41,410 I have to go to school, so stay with... 472 00:38:42,970 --> 00:38:44,640 I mean, can you please look after it? 473 00:38:44,640 --> 00:38:45,870 No way. 474 00:38:45,870 --> 00:38:47,930 Why would I take care of a stray cat? 475 00:38:51,490 --> 00:38:53,690 Because pretty people are usually nice. 476 00:39:05,050 --> 00:39:07,570 Your eyes 477 00:39:07,890 --> 00:39:10,370 Your touch 478 00:39:11,450 --> 00:39:15,030 Blow around me like the wind 479 00:39:15,030 --> 00:39:16,210 - It feels like - Be quiet. 480 00:39:16,210 --> 00:39:17,890 Stop singing that stupid song. 481 00:39:18,250 --> 00:39:19,290 Okay. 482 00:39:20,890 --> 00:39:22,180 Ms Shin. 483 00:39:22,180 --> 00:39:23,530 - This is bad. - Why? What is it? 484 00:39:23,530 --> 00:39:25,730 Joon Young... Joon Young is... 485 00:39:25,730 --> 00:39:27,450 - You have to come with me. - Why? 486 00:39:27,450 --> 00:39:29,330 Hey, go and get her jacket. 487 00:39:29,330 --> 00:39:30,530 - Hurry. - What? 488 00:39:30,530 --> 00:39:31,690 - What is it? - Just come along. 489 00:39:31,690 --> 00:39:33,690 - Please drop this. - What's with you? 490 00:39:37,850 --> 00:39:40,070 Why are we here? 491 00:39:40,070 --> 00:39:42,180 I thought he was hurt. Let's go to the hospital. 492 00:39:42,180 --> 00:39:44,690 We called the doctor here. 493 00:39:46,490 --> 00:39:47,870 Ms Shin, hurry up. 494 00:39:47,870 --> 00:39:50,290 You have to hurry. He's dying. 495 00:40:02,250 --> 00:40:04,510 I knew this would happen. I knew it. 496 00:40:04,510 --> 00:40:06,050 You're a fraud. 497 00:40:08,620 --> 00:40:12,150 This wasn't my idea. It was Joon Young's. 498 00:40:12,150 --> 00:40:14,050 He seems to have had a lot of fun... 499 00:40:14,050 --> 00:40:15,870 when he fooled Producer Noh. 500 00:40:15,870 --> 00:40:17,330 Move. Move away. 501 00:40:21,930 --> 00:40:23,790 What are you doing? Let go. 502 00:40:23,790 --> 00:40:25,250 - Can you grab her? - Okay. 503 00:40:26,570 --> 00:40:27,930 What are you two doing? 504 00:40:30,530 --> 00:40:33,210 The minister of culture and sports is giving awards... 505 00:40:35,570 --> 00:40:38,660 to mothers who brought up K-wave celebrities today. 506 00:40:40,140 --> 00:40:41,140 What? 507 00:40:42,290 --> 00:40:44,210 Why don't you give her a big hand? 508 00:40:44,770 --> 00:40:45,850 Congratulations. 509 00:40:46,370 --> 00:40:47,830 My goodness. 510 00:40:47,830 --> 00:40:51,590 You're so pretty that everything looks great on you. 511 00:40:51,590 --> 00:40:54,290 I can't pick one. I'll just take everything. 512 00:40:54,290 --> 00:40:55,410 Yes, Sir. 513 00:40:56,450 --> 00:40:59,210 No, I'm not going to buy them, so don't bother. 514 00:40:59,890 --> 00:41:01,330 Just ignore her. 515 00:41:04,490 --> 00:41:06,540 You must feel like we're on good terms... 516 00:41:06,540 --> 00:41:08,660 just because I let you by a couple of times. 517 00:41:08,660 --> 00:41:11,900 Politicians will be there with their families today. 518 00:41:11,900 --> 00:41:13,550 Ministers will be there... 519 00:41:13,550 --> 00:41:15,180 and so will congressmen. 520 00:41:17,010 --> 00:41:20,270 I heard Congressman Choi is coming, right? 521 00:41:20,270 --> 00:41:21,690 You're right. 522 00:41:22,530 --> 00:41:24,790 People in Africa sing my songs, 523 00:41:24,790 --> 00:41:27,670 and people in Brazil cry over my dramas. 524 00:41:27,670 --> 00:41:29,020 Isn't this enough... 525 00:41:29,020 --> 00:41:31,370 for you to be proud of your son? 526 00:41:39,810 --> 00:41:40,810 How do I look? 527 00:41:40,810 --> 00:41:43,900 Wow, people say the tailor makes the man. 528 00:41:43,900 --> 00:41:47,290 Are you really my twin brother, Jeong Sik? 529 00:41:47,690 --> 00:41:49,410 You should hold your tummy in, Dad. 530 00:41:51,010 --> 00:41:52,290 - Is that good? - Excellent. 531 00:41:53,620 --> 00:41:55,490 Will Ms Shin be on TV, too? 532 00:41:56,570 --> 00:41:58,330 - I'm not sure. - Joon Young sent... 533 00:41:58,330 --> 00:41:59,850 a tuxedo for you... 534 00:41:59,850 --> 00:42:02,090 to accompany her. 535 00:42:02,410 --> 00:42:05,810 Maybe he thinks of you like a father. 536 00:42:06,770 --> 00:42:09,770 What... What are you talking about? 537 00:42:09,770 --> 00:42:12,810 He's asking me to accompany her because... 538 00:42:13,690 --> 00:42:15,620 she'd feel awkward sitting alone. 539 00:42:17,690 --> 00:42:19,070 I'm a handsome man, you know. 540 00:42:19,070 --> 00:42:21,910 Dad, I'll ask you questions like a reporter. 541 00:42:21,910 --> 00:42:23,010 Try to answer them. 542 00:42:24,330 --> 00:42:25,810 I heard you've been... 543 00:42:25,810 --> 00:42:27,970 acquainted with Joon Young... 544 00:42:27,970 --> 00:42:30,740 and his mother for a long time. 545 00:42:30,740 --> 00:42:34,050 Could you say something about his mother? 546 00:42:36,930 --> 00:42:39,370 Joon Young's mum is... 547 00:42:40,010 --> 00:42:44,590 much like Mencius's mother. 548 00:42:44,590 --> 00:42:48,730 To make Joon Young a world-renowned star, 549 00:42:49,490 --> 00:42:51,530 she... Well... 550 00:42:54,450 --> 00:42:56,410 - What did she do? - Nothing. 551 00:42:56,850 --> 00:42:58,770 To be honest, she was only mean to him... 552 00:42:58,770 --> 00:43:00,350 saying that he's not her son. 553 00:43:00,350 --> 00:43:02,510 Excuse me, more radish kimchi, please. 554 00:43:02,510 --> 00:43:03,530 Sure. 555 00:43:05,140 --> 00:43:07,730 Where is she? 556 00:44:00,370 --> 00:44:02,410 What's he saying? I can't hear anything. 557 00:44:23,650 --> 00:44:25,570 I don't think it's a technical problem. 558 00:44:26,650 --> 00:44:27,890 What's wrong with this? 559 00:44:30,170 --> 00:44:31,730 Why are you still here? 560 00:44:32,250 --> 00:44:34,530 Where else would I be? 561 00:44:34,970 --> 00:44:36,310 Aren't you going to the K-Pop Festival? 562 00:44:36,310 --> 00:44:38,790 His manager called me and told me not to come. 563 00:44:38,790 --> 00:44:40,090 What are you talking about? 564 00:44:40,090 --> 00:44:43,060 His mum is receiving an award from the minister. 565 00:44:43,060 --> 00:44:44,090 Hurry up and go. 566 00:44:44,090 --> 00:44:45,990 You'll have a lot to put on camera. 567 00:44:45,990 --> 00:44:47,010 But still, 568 00:44:47,370 --> 00:44:49,890 he told me over and over again not to come. 569 00:44:50,930 --> 00:44:55,150 We're not a PR agency that makes their PR videos. 570 00:44:55,150 --> 00:44:56,170 Get up and go. 571 00:45:05,170 --> 00:45:07,290 At least brush your teeth before you leave. 572 00:45:51,130 --> 00:45:52,370 Over here, please. 573 00:47:35,810 --> 00:47:37,290 Over here, please. 574 00:47:38,130 --> 00:47:39,130 Over here. 575 00:47:42,170 --> 00:47:43,850 (My number one treasure) 576 00:47:45,370 --> 00:47:46,370 Hey, Jik. 577 00:47:46,810 --> 00:47:47,910 When are you coming home? 578 00:47:47,910 --> 00:47:50,890 I have an urgent shooting. I'll be late. 579 00:47:51,570 --> 00:47:53,850 - Why? Is something wrong? - No, I just called. 580 00:47:54,770 --> 00:47:55,930 Will you be very late? 581 00:47:58,050 --> 00:47:59,150 Okay. 582 00:47:59,150 --> 00:48:01,010 Make sure you eat something, okay? 583 00:48:02,490 --> 00:48:03,490 Hello? 584 00:48:04,290 --> 00:48:05,610 Did you forget what day it is today? 585 00:48:06,050 --> 00:48:07,210 What day is it? 586 00:48:09,650 --> 00:48:11,580 It's not Jik's birthday, 587 00:48:11,580 --> 00:48:12,810 and it's not your birthday, either. 588 00:48:13,330 --> 00:48:15,570 It's the anniversary of your father's death, you fool. 589 00:48:17,650 --> 00:48:20,030 I don't understand what's so important... 590 00:48:20,030 --> 00:48:22,770 that you'd forget about today. 591 00:48:25,530 --> 00:48:26,730 Give it to me, Na Ri. 592 00:48:28,890 --> 00:48:32,410 I'm sure Dad will understand that you're busy. 593 00:48:32,930 --> 00:48:34,290 Don't worry about it. 594 00:48:36,930 --> 00:48:38,220 He's right. 595 00:48:38,220 --> 00:48:39,690 You have to make a living... 596 00:48:39,690 --> 00:48:41,510 before you remember a day like this. 597 00:48:41,510 --> 00:48:44,940 We'll take care of everything here, so don't worry. 598 00:48:44,940 --> 00:48:47,930 Just make some time to come and say your prayers, okay? 599 00:48:49,770 --> 00:48:50,770 Hello? 600 00:48:51,930 --> 00:48:53,210 Can you hear me, Eul? 601 00:48:54,450 --> 00:48:55,450 What's going on? 602 00:48:56,170 --> 00:48:57,210 Did she hang up? 603 00:49:07,570 --> 00:49:09,690 I guess you'll just have to do it on your own. 604 00:49:11,010 --> 00:49:13,490 I'm fine. I can do it alone. 605 00:49:14,090 --> 00:49:15,250 You're such a grown up. 606 00:49:16,410 --> 00:49:18,660 How can you two be... 607 00:49:18,660 --> 00:49:20,130 so different? 608 00:49:28,690 --> 00:49:30,450 Are you waiting for a call? 609 00:49:30,810 --> 00:49:32,210 You've been looking at your phone all day. 610 00:49:32,210 --> 00:49:33,250 I'm waiting for Hyun Woo. 611 00:49:34,330 --> 00:49:35,410 Oh, right. 612 00:49:36,610 --> 00:49:38,540 Why isn't he calling? 613 00:49:38,540 --> 00:49:41,370 He always came on your dad's memorial day. 614 00:49:41,370 --> 00:49:42,730 You should give him a call. 615 00:49:42,730 --> 00:49:43,930 The number doesn't exist any more. 616 00:49:44,570 --> 00:49:47,170 - What? - I've been calling him, 617 00:49:48,250 --> 00:49:49,490 but it says the number doesn't exist any more. 618 00:49:51,650 --> 00:49:54,010 I hope nothing happened to him. 619 00:50:39,370 --> 00:50:41,490 Why did you bring Ha Ru along? 620 00:50:42,210 --> 00:50:46,210 Dad asked me to come along because he thought... 621 00:50:47,610 --> 00:50:49,050 I needed a break from my studies. 622 00:50:49,650 --> 00:50:52,010 He wanted me to eat good food... 623 00:50:53,010 --> 00:50:55,330 and relieve my stress by watching celebrities perform. 624 00:50:56,010 --> 00:50:57,130 Right, Dad? 625 00:50:57,810 --> 00:50:58,970 She's right. 626 00:51:00,130 --> 00:51:02,370 Please let her off just for today. 627 00:51:02,970 --> 00:51:04,430 Will there be celebrities there? 628 00:51:04,430 --> 00:51:06,650 Yes. Didn't I tell you? 629 00:51:08,530 --> 00:51:09,810 Like who? 630 00:51:09,810 --> 00:51:12,810 You don't even watch TV. How would you know? 631 00:51:13,810 --> 00:51:16,570 I don't know most of them, either. 632 00:51:16,930 --> 00:51:18,370 I rarely watch TV. 633 00:51:22,970 --> 00:51:24,770 Will Shin Joon Young be there? 634 00:51:25,850 --> 00:51:28,050 How do you know him? 635 00:51:28,050 --> 00:51:30,650 Come on, Dad. Everyone knows who he is. 636 00:51:31,890 --> 00:51:33,130 That's what my friends say. 637 00:51:34,170 --> 00:51:36,080 My friends were surprised that I didn't know him. 638 00:51:36,080 --> 00:51:37,490 Will he be there? 639 00:51:39,010 --> 00:51:40,050 - No. - No. 640 00:51:41,250 --> 00:51:42,810 He's on an overseas tour. 641 00:51:44,370 --> 00:51:46,250 My friend's a fan of his, 642 00:51:46,730 --> 00:51:47,850 so she told me. 643 00:51:50,010 --> 00:51:53,030 Why? Are you his fan, too? 644 00:51:53,030 --> 00:51:54,340 No. 645 00:51:54,340 --> 00:51:57,770 But I wanted to see him, though. That's too bad. 646 00:52:21,250 --> 00:52:22,990 You can take Ha Ru home. 647 00:52:22,990 --> 00:52:24,450 - Mum. - Why? 648 00:52:24,450 --> 00:52:26,210 She's already here. Let's go in together. 649 00:52:26,730 --> 00:52:30,090 I heard today's a very important occasion. 650 00:52:31,090 --> 00:52:32,970 People would think she's not studying for college... 651 00:52:32,970 --> 00:52:34,710 if they see her here. 652 00:52:34,710 --> 00:52:36,510 Why bother caring about what others would think? 653 00:52:36,510 --> 00:52:37,530 Exactly. 654 00:52:38,490 --> 00:52:40,910 Ha Ru, go home. Okay? 655 00:52:40,910 --> 00:52:42,970 No. I didn't even get to see Joon Young. 656 00:52:42,970 --> 00:52:44,130 I can't leave like this. 657 00:52:44,490 --> 00:52:46,730 My goodness. Hey! Stop! 658 00:52:47,050 --> 00:52:48,090 Stop. 659 00:52:50,090 --> 00:52:51,370 Let's go. 660 00:52:52,250 --> 00:52:54,090 Ha Ru, leave the cat and come here. 661 00:52:55,090 --> 00:52:57,130 Is Shin Joon Young here? 662 00:52:58,450 --> 00:52:59,910 Yes, I heard he is. 663 00:52:59,910 --> 00:53:01,810 Why did you lie, then? 664 00:53:03,610 --> 00:53:05,930 I was afraid you'd send Ha Ru back. 665 00:53:09,250 --> 00:53:12,330 You already know that she's his fan. 666 00:53:13,650 --> 00:53:14,990 Like she said, 667 00:53:14,990 --> 00:53:17,940 she's too busy following him to get into trouble, 668 00:53:17,940 --> 00:53:19,530 so let's be thankful about that. 669 00:53:22,690 --> 00:53:24,130 Come here. Let's go. 670 00:53:43,490 --> 00:53:45,610 Dad. I'm sorry. 671 00:53:58,850 --> 00:53:59,850 Go away. 672 00:54:02,370 --> 00:54:03,890 I said, go away. 673 00:54:06,890 --> 00:54:07,930 Hey. 674 00:54:08,730 --> 00:54:11,330 Do you know whose this is? It's my Dad's. 675 00:54:11,330 --> 00:54:12,770 Why are you hitting my cat? 676 00:54:20,010 --> 00:54:21,090 It's the gold-digger. 677 00:54:23,330 --> 00:54:24,410 Is that your cat? 678 00:54:25,970 --> 00:54:27,090 Do you see this? 679 00:54:28,410 --> 00:54:29,590 You should train... 680 00:54:29,590 --> 00:54:30,770 I'll pay for it. 681 00:54:31,370 --> 00:54:32,490 I can pay for that. 682 00:54:32,890 --> 00:54:34,210 It won't cost much anyway. 683 00:54:35,210 --> 00:54:36,370 What did you say? 684 00:54:38,250 --> 00:54:39,650 Here. Are we cool? 685 00:54:43,730 --> 00:54:44,890 - You little... - Ouch. 686 00:54:45,370 --> 00:54:47,650 - Why did you hit me? - How old are you? 687 00:54:47,970 --> 00:54:49,770 Where did you learn your manners? 688 00:54:50,250 --> 00:54:53,250 Didn't you learn to apologise for your mistakes? 689 00:54:54,370 --> 00:54:55,410 Ha Ru. 690 00:54:56,610 --> 00:54:57,650 Dad. 691 00:55:03,770 --> 00:55:05,290 She just hit me. 692 00:55:07,210 --> 00:55:10,570 Did my daughter do something to you? 693 00:55:14,130 --> 00:55:17,290 Did my car do something to you? 694 00:55:31,530 --> 00:55:32,610 What's going on? 695 00:55:33,410 --> 00:55:35,500 What did you do wrong? 696 00:55:35,500 --> 00:55:37,010 I didn't do anything wrong. 697 00:55:37,810 --> 00:55:40,290 She just hit me for no reason while I was passing by. 698 00:55:44,610 --> 00:55:46,250 Did you hit her? 699 00:55:49,050 --> 00:55:50,050 Don't you... 700 00:55:50,730 --> 00:55:51,890 remember me? 701 00:55:53,610 --> 00:55:55,010 Do you know me? 702 00:55:56,010 --> 00:55:57,730 She's a gold-digger. 703 00:55:58,650 --> 00:56:02,300 She tried to get Joon Young, but her face got revealed, 704 00:56:02,300 --> 00:56:03,770 so she failed before she could do anything. 705 00:56:03,770 --> 00:56:04,890 Ha Ru. 706 00:56:15,170 --> 00:56:16,650 Did she do this? 707 00:56:17,090 --> 00:56:18,270 No. 708 00:56:18,270 --> 00:56:20,610 It wasn't me. It was the kitten. 709 00:56:21,810 --> 00:56:24,210 But it doesn't know any better. It's just a kitten. 710 00:56:25,610 --> 00:56:28,130 Today's my father's memorial day. 711 00:56:29,170 --> 00:56:30,810 Oh, I'm sorry. 712 00:56:43,770 --> 00:56:44,770 Here. 713 00:56:45,370 --> 00:56:47,390 I'm sure the cat didn't mean to do that. 714 00:56:47,390 --> 00:56:49,410 So don't be mad and take this. 715 00:56:50,730 --> 00:56:52,300 Why are you giving her 50 dollars? 716 00:56:52,300 --> 00:56:54,170 - This all costs less than three dollars. - Ha Ru. 717 00:57:02,530 --> 00:57:04,650 Here. Go on and take it. 718 00:57:05,490 --> 00:57:06,730 You should apologise first. 719 00:57:33,370 --> 00:57:34,570 Instead of giving her money, 720 00:57:35,970 --> 00:57:37,610 you should apologise first. 721 00:58:23,690 --> 00:58:27,130 (Uncontrollably Fond) 48864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.