All language subtitles for Uncontrollably Fond E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 [Uncontrollably Fond] 2 00:00:09,600 --> 00:00:12,900 Episode 6 3 -00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,500 Where are we going? 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,200 I don't know. 6 00:00:23,200 --> 00:00:28,000 And don't ask me to let you out, because I'm not planning on stopping. 7 00:01:00,200 --> 00:01:03,700 - Oh? - It's quite late. 8 00:01:04,400 --> 00:01:06,490 I'd like to say the same to you. 9 00:01:06,490 --> 00:01:09,100 I was listening to my friend's complaints for a while. 10 00:01:09,100 --> 00:01:10,100 Complaints? 11 00:01:10,100 --> 00:01:12,290 My friend... 12 00:01:12,290 --> 00:01:14,100 and my friend's... 13 00:01:14,600 --> 00:01:16,900 younger brother... 14 00:01:17,700 --> 00:01:20,490 liked the same woman. 15 00:01:22,100 --> 00:01:23,100 Oh no. 16 00:01:23,100 --> 00:01:32,070 But my friend's father has a bad relationship with the woman's family. 17 00:01:34,170 --> 00:01:40,700 So my friend had no choice but to give up on the girl... 18 00:01:42,170 --> 00:01:49,090 but his little brother took her hand, and ran off. 19 00:01:50,080 --> 00:01:55,100 This sounds like the plot of a drama that Mrs. Jang likes. 20 00:01:56,200 --> 00:01:58,290 Right? 21 00:02:03,570 --> 00:02:08,400 How about we ditch our workout today, and you buy drinks? 22 00:02:19,940 --> 00:02:21,890 Looks like this is the end of the road. 23 00:02:21,890 --> 00:02:24,700 It's not like I can drive into the ocean and die. 24 00:02:27,090 --> 00:02:28,290 Let's just drown. 25 00:02:29,100 --> 00:02:31,790 I don't really care for being alive, anyway. 26 00:02:31,790 --> 00:02:34,390 So let's just drown. 27 00:02:37,380 --> 00:02:40,000 I'm sure you wouldn't be able to die with me if I asked you to, though. 28 00:02:40,000 --> 00:02:41,890 Coward. 29 00:02:53,390 --> 00:02:56,200 - What are you doing? - I thought you wanted to drown? 30 00:02:56,200 --> 00:03:00,200 Crazy bastard. You really are a crazy bastard. 31 00:03:00,200 --> 00:03:03,200 If you want to die, die by yourself. 32 00:03:12,290 --> 00:03:14,500 Where are you going? 33 00:03:15,390 --> 00:03:17,200 No Eul! 34 00:03:23,290 --> 00:03:25,200 [GOOK YOUNG] 35 00:04:43,300 --> 00:04:46,500 [MY NUMBER ONE TREASURE] 36 00:04:54,390 --> 00:04:57,200 The person you're trying to reach is unavailable. 37 00:04:57,200 --> 00:04:58,700 She's not picking up? 38 00:05:01,700 --> 00:05:04,890 Where did Joon Young take Eul? 39 00:05:05,800 --> 00:05:07,700 I knew he was the type to do whatever he wanted 40 00:05:07,700 --> 00:05:10,200 but how could he put on such a spectacle? 41 00:05:10,200 --> 00:05:12,390 Damn it. 42 00:05:12,390 --> 00:05:15,000 Wow... the top ten searched terms online right now 43 00:05:15,000 --> 00:05:17,890 are all about Shin Joon Young and Eul! 44 00:05:17,890 --> 00:05:19,390 And wow, look at these comments. 45 00:05:19,390 --> 00:05:22,590 It looks like Joon Young's fans will end up killing Eul soon! 46 00:05:24,300 --> 00:05:27,390 [JERK OF ALL JERKS] 47 00:05:35,090 --> 00:05:39,450 [OH JIK] 48 00:05:40,500 --> 00:05:42,890 Hello? 49 00:05:42,890 --> 00:05:45,200 Don't you dare touch a hair on No Eul's body! 50 00:05:45,200 --> 00:05:46,390 What? 51 00:05:46,390 --> 00:05:49,390 You said that you're the chairwoman of the Shin Joon Young fan club, right? 52 00:05:49,390 --> 00:05:51,300 If there's even a scratch on No Eul's body 53 00:05:51,300 --> 00:05:54,890 I'll pay you back 1000 times over! Tell that to the other stalker-fans, too! 54 00:05:54,890 --> 00:05:56,300 Hey! 55 00:05:56,800 --> 00:05:59,890 And let them know that if they don't stop with the nasty comments 56 00:05:59,890 --> 00:06:04,390 I'll track their IP addresses and IDs, and destroy all of them! 57 00:06:04,390 --> 00:06:08,300 This little punk. Do you even know who I am? 58 00:06:08,300 --> 00:06:10,480 How dare you threaten me? 59 00:06:10,480 --> 00:06:15,200 And you, in particular... you told people to dig up dirt on PD No, right? 60 00:06:15,200 --> 00:06:21,890 You're dead if I catch you, so you'd better watch your back. 61 00:06:21,890 --> 00:06:23,700 What the hell? 62 00:06:23,700 --> 00:06:28,500 Where are you? I'll tell my dad and send the cops there. Tell me your address! 63 00:06:28,500 --> 00:06:32,200 Unit 201, 102 Yeoul Villa, Ssangmun-dong, Dobong-gu, Seoul. 64 00:06:32,200 --> 00:06:36,090 I'll be happy to face you, so come and see me any time. 65 00:06:44,800 --> 00:06:48,000 [DAD] 66 00:06:50,280 --> 00:06:54,890 Dad, where are you? Some crazy bastard is threatening me! 67 00:06:54,890 --> 00:06:58,090 What are you talking about? Be more clear, Choi Ha Ru. 68 00:07:01,500 --> 00:07:03,700 Why are you answering Dad's phone? 69 00:07:03,700 --> 00:07:06,890 I'm drinking with Father. He just went to the bathroom. 70 00:07:06,890 --> 00:07:08,700 So? What happened? 71 00:07:08,700 --> 00:07:12,500 I mean, Joon Young-- 72 00:07:14,870 --> 00:07:16,890 It's nothing. Never mind. 73 00:07:16,890 --> 00:07:21,300 Do you even know me? Why are you prying into my business? 74 00:07:28,000 --> 00:07:30,300 - Oh my. - Are you all right? 75 00:07:30,300 --> 00:07:37,700 Oh my, why do I feel so drunk? I don't even think I drank that much. 76 00:07:37,700 --> 00:07:39,500 Your tolerance has gone down, Father. 77 00:07:39,500 --> 00:07:42,890 That's because your mom is overprotective of me. 78 00:07:44,300 --> 00:07:47,890 - Let's go home. - Yes. 79 00:08:13,800 --> 00:08:19,500 Huh? Where's my phone? Is it over here? 80 00:08:23,090 --> 00:08:25,590 Where did it go? 81 00:08:29,390 --> 00:08:31,890 Hey, have you seen my phone? 82 00:08:31,890 --> 00:08:33,200 No. 83 00:08:38,390 --> 00:08:40,600 Where is it? 84 00:08:52,200 --> 00:08:53,700 Here. 85 00:08:57,990 --> 00:09:00,490 Um... what was my number, again? 86 00:09:02,900 --> 00:09:05,090 Um... three, nine. 87 00:09:05,090 --> 00:09:09,900 No, no, that's Na Ri's number. 88 00:09:09,900 --> 00:09:12,300 Seven, three. 89 00:09:29,400 --> 00:09:34,300 Why did he drink so much? Did you ask him to drink with you? 90 00:09:34,300 --> 00:09:36,900 Yes. I asked him to buy me a drink. 91 00:09:37,400 --> 00:09:41,300 You know that he needs to watch his health, and that he shouldn't drink! 92 00:09:41,300 --> 00:09:43,200 He's not even getting much sleep nowadays 93 00:09:43,200 --> 00:09:44,990 because of his work with the judiciary committee. 94 00:09:44,990 --> 00:09:46,090 I'm sorry. 95 00:09:46,090 --> 00:09:49,300 How can you children be so self-centered? 96 00:09:49,300 --> 00:09:52,710 I'll go make some honey water. Change his clothes for him. 97 00:09:52,710 --> 00:09:55,200 - Yes, Mother. - I'm so mad at you! 98 00:10:07,090 --> 00:10:09,150 Hello? 99 00:10:10,200 --> 00:10:11,300 Hello? 100 00:10:13,300 --> 00:10:16,090 Hello? You should say something since you called me. 101 00:10:16,090 --> 00:10:18,490 Do you know... 102 00:10:19,090 --> 00:10:22,090 just how hard it was for me, all this time? 103 00:10:24,000 --> 00:10:27,660 I tried so hard to pretend that I didn't like you... 104 00:10:29,050 --> 00:10:32,590 You don't know how hard that was, do you? 105 00:10:37,900 --> 00:10:41,900 Why were you so good to me? 106 00:10:41,900 --> 00:10:45,700 Why did you always buy me food, when you didn't even have money? 107 00:10:45,700 --> 00:10:48,090 And why did you buy me clothes? 108 00:10:50,310 --> 00:10:55,270 Why did you buy me clothes, and worry about whether or not I ate 109 00:10:55,270 --> 00:10:57,800 and even take me to the hospital when I wasn't feeling well? 110 00:10:57,800 --> 00:10:59,490 Why did you do all of those things for me? 111 00:10:59,490 --> 00:11:02,590 Even though you were going to go and reject me twice, like this. 112 00:11:02,590 --> 00:11:06,990 And both times, it was in front of tons of people! How humiliating! 113 00:11:10,590 --> 00:11:14,400 Why did you make me so confused? Why? 114 00:11:29,170 --> 00:11:31,300 What's so great about you anyway, Mister? 115 00:11:31,990 --> 00:11:33,700 Huh? 116 00:11:33,700 --> 00:11:38,400 You're older than Shin Joon Young, and have less money than he does. 117 00:11:38,400 --> 00:11:41,990 You don't even have a car, and yet Shin Joon Young has three! 118 00:11:41,990 --> 00:11:45,300 You don't own a house, or a building! 119 00:11:45,300 --> 00:11:49,490 So what right do you have to reject me? 120 00:11:49,990 --> 00:11:51,900 Give me my phone back. 121 00:11:52,700 --> 00:11:59,090 Mister... can't you just think it over one more time? 122 00:11:59,090 --> 00:12:03,400 You know, I'm not really that bad of a catch. 123 00:12:03,400 --> 00:12:07,200 I'll be really good to you from now on... 124 00:12:07,200 --> 00:12:10,590 so please, say yes, Mister! 125 00:12:10,590 --> 00:12:15,090 Be my boyfriend! Please? 126 00:12:22,200 --> 00:12:24,300 Hey! 127 00:12:26,400 --> 00:12:28,900 Give me back my phone. 128 00:12:28,900 --> 00:12:31,590 This isn't yours. It's mine! 129 00:12:31,590 --> 00:12:34,490 Still! Give it back! I still have stuff to say to Mister! 130 00:12:34,490 --> 00:12:37,050 What else do you have to say? You've been enough of a nuisance! 131 00:12:37,050 --> 00:12:38,700 Give me back my phone! 132 00:12:41,990 --> 00:12:43,900 Hey! 133 00:12:54,490 --> 00:13:00,200 Are you all right? Do you want some water? 134 00:13:00,200 --> 00:13:02,590 Yeah. 135 00:13:07,090 --> 00:13:09,990 It's all your fault. 136 00:13:13,400 --> 00:13:16,900 It's because of what you did... 137 00:13:19,490 --> 00:13:22,800 that I can't be with Eul. 138 00:13:31,490 --> 00:13:33,900 Go get my phone. 139 00:13:34,800 --> 00:13:37,700 I told you. It's not your phone. It's mine. 140 00:13:37,700 --> 00:13:41,880 Go get my phone! I still have stuff to say to Mister! 141 00:13:41,880 --> 00:13:44,300 If you have that much to say, go get it yourself! 142 00:13:57,900 --> 00:14:00,400 That damn psycho. 143 00:14:02,700 --> 00:14:05,300 - Get out of there! - Let go! 144 00:14:05,800 --> 00:14:09,090 - Get out of there. - Let go! 145 00:14:09,090 --> 00:14:10,700 Stop it! 146 00:14:10,700 --> 00:14:13,900 Let go of me! 147 00:14:13,900 --> 00:14:17,490 Hey! Hey! 148 00:14:19,300 --> 00:14:21,700 Ow. 149 00:14:22,490 --> 00:14:24,590 Damn it! 150 00:14:24,590 --> 00:14:26,400 Hey! 151 00:14:32,490 --> 00:14:34,900 Do you not see me? 152 00:14:36,680 --> 00:14:39,090 I just did something crazy because of you! 153 00:14:42,840 --> 00:14:44,700 But... you still don't see me? 154 00:14:45,930 --> 00:14:53,490 Mister... Mister... 155 00:14:53,490 --> 00:14:56,090 Mister! 156 00:15:08,800 --> 00:15:10,300 Ow! 157 00:15:20,300 --> 00:15:23,200 Mister... 158 00:16:02,090 --> 00:16:03,300 Ow, my head. 159 00:16:20,830 --> 00:16:22,860 Ow. 160 00:16:30,490 --> 00:16:32,400 Why are you guys over there? 161 00:16:32,400 --> 00:16:34,700 Don't you have a hole in your stomach? 162 00:16:34,700 --> 00:16:38,990 I heard that you had five bottles of soju on an empty stomach. 163 00:16:38,990 --> 00:16:43,300 - I did? - Well... oh, geez. 164 00:16:43,300 --> 00:16:45,400 Here, the hangover soup is ready. 165 00:16:45,400 --> 00:16:48,200 I'll bring you breakfast on a table, so just wait a bit. 166 00:16:48,200 --> 00:16:50,700 Wait, but, um... 167 00:16:50,700 --> 00:16:55,200 why are my clothes hanging over there? 168 00:16:55,200 --> 00:16:57,800 And why am I wearing these strange clothes? 169 00:16:57,800 --> 00:17:01,200 Wow, I guess you really don't remember anything. 170 00:17:01,200 --> 00:17:03,700 I heard that your clothes got all wet because you fell in the water! 171 00:17:03,700 --> 00:17:06,400 And then you drank a ton, and threw up like crazy on your clothes. 172 00:17:06,400 --> 00:17:07,990 Sheesh, how disgusting! 173 00:17:07,990 --> 00:17:10,900 Your husband went through so much, changing your clothes for you. 174 00:17:10,900 --> 00:17:11,990 - Husband? - Yeah. 175 00:17:11,990 --> 00:17:13,790 You don't even remember your husband? 176 00:17:13,790 --> 00:17:15,790 He's tall, and speaks with a Seoul dialect. 177 00:17:15,790 --> 00:17:17,290 He's not your husband? 178 00:17:17,290 --> 00:17:21,900 Um, so you're telling me that my... husband... 179 00:17:21,900 --> 00:17:24,900 no, that bastard... 180 00:17:25,790 --> 00:17:28,700 - changed my clothes for me? - Yeah. 181 00:17:28,700 --> 00:17:30,990 Who cares? He's your husband, after all. 182 00:17:30,990 --> 00:17:33,200 It's not like it's the first time he's seen you naked. 183 00:17:34,790 --> 00:17:36,900 I can't believe this. 184 00:17:47,850 --> 00:17:50,130 [NEUNGPO - 01] 185 00:18:13,400 --> 00:18:15,200 Damn it. 186 00:18:15,200 --> 00:18:18,290 Where did that bastard go? 187 00:18:18,290 --> 00:18:22,100 Your husband went through so much, changing your clothes for you. 188 00:18:22,100 --> 00:18:23,990 Who cares? He's your husband, after all. 189 00:18:23,990 --> 00:18:26,400 It's not like it's the first time he's seen you naked. 190 00:18:26,400 --> 00:18:32,290 Damn it, I can't even remember it! Ugh! 191 00:18:33,700 --> 00:18:35,400 Oh, whatever. 192 00:18:38,370 --> 00:18:40,790 [TOP STAR SHIN JOON YOUNG FLEES WITH LOVER AFTER CONCERT?] 193 00:18:42,290 --> 00:18:43,900 Your phone is all charged, ma'am. 194 00:18:43,900 --> 00:18:45,990 Oh, thank you. 195 00:18:45,990 --> 00:18:48,700 Oh! Oh! 196 00:18:51,670 --> 00:18:58,400 You know, I was born and raised here, and have never left this town! 197 00:18:58,400 --> 00:19:01,210 So you won't charge me for charging my phone, right? 198 00:19:01,210 --> 00:19:02,600 Oh, of course! 199 00:19:02,600 --> 00:19:05,100 But you know, it's funny that you're using a Jeollado dialect 200 00:19:05,100 --> 00:19:07,400 when this is Gyeonsangdo. 201 00:19:07,400 --> 00:19:10,990 When did I ever? Huh? 202 00:19:29,290 --> 00:19:33,400 Hey, Jik. Sorry. You were really worried about me, right? 203 00:19:33,400 --> 00:19:35,700 Why, did something happen to you? 204 00:19:35,700 --> 00:19:37,700 You didn't see the news, or the online articles? 205 00:19:37,700 --> 00:19:40,290 When would I have time to do that? I've been busy with school. 206 00:19:40,290 --> 00:19:41,700 Why? Did something happen? 207 00:19:41,700 --> 00:19:47,290 Um, it's nothing. I'm totally fine, and nothing happened. 208 00:19:47,290 --> 00:19:50,490 - Are you at school? - Yeah. Where are you? 209 00:19:50,490 --> 00:19:53,400 I came to the countryside because of some work. 210 00:19:53,400 --> 00:19:56,490 But I'm on my way back to Seoul now. 211 00:19:56,490 --> 00:20:01,490 Okay. I'm hanging up now. Class is starting. 212 00:20:01,490 --> 00:20:05,200 Okay. Make sure you don't skip meals. 213 00:20:09,990 --> 00:20:12,200 Why did you lie? 214 00:20:12,200 --> 00:20:15,290 You didn't go to school this whole time, and you haven't gotten any sleep 215 00:20:15,290 --> 00:20:17,290 because you were so worried about your sister. 216 00:20:17,290 --> 00:20:22,490 If I told her that I was worried about her, she would have been more upset. 217 00:20:22,490 --> 00:20:24,700 Shin Joon Young, just you dare and come back here. 218 00:20:24,700 --> 00:20:26,900 I'll kill you. 219 00:20:26,900 --> 00:20:32,290 Wow, I can't believe Mister. How did he not even call me once? 220 00:20:32,290 --> 00:20:34,200 I guess he wasn't worried about me. 221 00:20:34,290 --> 00:20:35,990 [HUSBAND] 222 00:20:36,490 --> 00:20:39,100 Mister! 223 00:20:39,100 --> 00:20:41,990 Mister! 224 00:20:41,990 --> 00:20:46,900 - Stop it, already. - Mister! 225 00:20:46,900 --> 00:20:49,100 Hey, my name is Shin Joon Young, all right? 226 00:20:49,100 --> 00:20:52,290 I'm not someone who you should be treating like this! 227 00:20:52,290 --> 00:20:55,200 You honestly don't even realize how lucky you are right now! 228 00:20:55,200 --> 00:20:57,900 Mister! 229 00:20:57,900 --> 00:21:01,600 If you say "Mister" one more time, I"ll throw you into the ocean! 230 00:21:04,900 --> 00:21:06,900 Damn it! 231 00:21:07,400 --> 00:21:08,400 Ugh, get off! 232 00:21:08,400 --> 00:21:14,100 Oh... damn it! 233 00:21:17,790 --> 00:21:18,900 [DEPARTMENT CHIEF NO] 234 00:21:18,900 --> 00:21:22,490 I'm sure that expanding overseas would help improve our company's image 235 00:21:22,490 --> 00:21:25,700 and help our sales increase. 236 00:21:26,700 --> 00:21:29,100 That's what business is all about, after all. But... 237 00:21:31,100 --> 00:21:33,700 where can I find a proper proposal for said expansion? 238 00:21:33,700 --> 00:21:36,630 Well, um, you see... on page 32-- 239 00:21:36,630 --> 00:21:39,310 I'm asking because such reasoning... 240 00:21:41,760 --> 00:21:43,400 is unacceptable to me. 241 00:21:45,790 --> 00:21:47,600 Whose fault is this? 242 00:21:47,600 --> 00:21:48,600 Excuse me-- 243 00:21:48,600 --> 00:21:51,700 Is this the fault of your employees, who were told to do this 244 00:21:51,700 --> 00:21:53,990 and made a mistake due to fatigue from working all night? 245 00:21:53,990 --> 00:21:56,200 Meanwhile, you went to a sauna to cure your hangover 246 00:21:56,200 --> 00:21:57,760 and then went to play golf? 247 00:21:57,760 --> 00:22:00,200 Or you did do some work, on this very rare occasion 248 00:22:00,200 --> 00:22:04,330 but because it's been so long since you've actually done any work 249 00:22:04,330 --> 00:22:07,790 you left in what should've been taken out 250 00:22:07,790 --> 00:22:10,100 and took out what should've been left in? 251 00:22:10,100 --> 00:22:14,400 And that's why you submitted a proposal devoid 252 00:22:14,400 --> 00:22:18,700 of all grounds, meaning, uniqueness, and creativity? 253 00:22:18,700 --> 00:22:22,200 - That's what I'm curious about. - I apologize. 254 00:22:22,200 --> 00:22:24,290 I'll fix the shortcomings, and during the next meeting-- 255 00:22:24,290 --> 00:22:25,790 No, don't bother. 256 00:22:25,790 --> 00:22:28,900 - Team Leader Jung. - Yes, sir? 257 00:22:28,900 --> 00:22:33,490 Please take over this project and develop it. 258 00:22:33,490 --> 00:22:35,900 Yes, Section Chief. 259 00:22:37,080 --> 00:22:39,270 That concludes our meeting for today. 260 00:22:49,290 --> 00:22:51,790 [DEPARTMENT CHIEF NO] 261 00:22:58,814 --> 00:23:10,814 262 00:23:11,990 --> 00:23:14,200 Oh, it's Mister! 263 00:23:14,900 --> 00:23:16,490 [SHIN JOON YOUNG'S MANAGER] 264 00:23:17,400 --> 00:23:18,900 Hello? 265 00:23:18,900 --> 00:23:22,700 - Come on, not you too, Reporter Kim! - Why didn't you pick up your phone? 266 00:23:22,700 --> 00:23:25,100 - She's not his lover! - Where are you? 267 00:23:25,100 --> 00:23:27,290 Our Star Shin is under a lot of stress these days, so... 268 00:23:27,290 --> 00:23:30,200 Joon Young isn't picking up his phone! 269 00:23:30,200 --> 00:23:33,700 Come on, save my hide just this once, Reporter Kim! 270 00:23:33,700 --> 00:23:36,290 PD No says that she doesn't know, either. 271 00:23:36,290 --> 00:23:40,100 Please. Please? All right. Bye. 272 00:23:40,700 --> 00:23:42,290 Why the hell doesn't she know? 273 00:23:42,290 --> 00:23:44,700 She seduced our innocent Joon Young, took his hand, and left! 274 00:23:44,700 --> 00:23:45,900 In front of all the reporters, too! 275 00:23:45,900 --> 00:23:47,400 You heard all of that, right? 276 00:23:47,700 --> 00:23:49,100 Just tell me. I'll keep it a secret. 277 00:23:49,100 --> 00:23:52,200 I didn't seduce him! I'm a victim-- 278 00:23:55,200 --> 00:23:57,400 I'm a victim too, all right? 279 00:23:57,400 --> 00:23:59,990 And who the hell are you calling innocent? 280 00:23:59,990 --> 00:24:03,100 That bastard is such a jerk and so seductive... 281 00:24:12,990 --> 00:24:17,700 Oh, geez. Here. 282 00:24:17,700 --> 00:24:19,700 You're not going to fix anything by just wiping her off like that. 283 00:24:19,700 --> 00:24:21,990 Change her clothes so she doesn't catch a cold. 284 00:24:21,990 --> 00:24:23,700 Thank you. 285 00:24:23,700 --> 00:24:25,490 - Um, excuse me. - What? 286 00:24:25,490 --> 00:24:32,080 Um, I'm really sorry, but could you put these new clothes on her? 287 00:24:32,080 --> 00:24:34,700 Are your hands broken? Why are you asking me to do that? 288 00:24:34,700 --> 00:24:37,700 You said that she's your wife, didn't you? 289 00:24:37,700 --> 00:24:41,700 Yes, that's right. But, um, you see... 290 00:24:41,700 --> 00:24:44,400 I find having to change out of my own clothes such a nuisance 291 00:24:44,400 --> 00:24:48,490 that I've been wearing these clothes for a week now! 292 00:25:56,290 --> 00:26:03,700 Mister... Mister... 293 00:26:18,790 --> 00:26:21,900 Seems to me like Shin Joon Young's life is like a ridiculous drama now 294 00:26:21,900 --> 00:26:23,950 just because of one woman. 295 00:26:31,100 --> 00:26:33,200 No, no. 296 00:26:33,200 --> 00:26:37,100 I feel like this isn't harsh enough. 297 00:26:37,100 --> 00:26:45,100 "Shin Joon Young is a has-been now. He's on an express train to retirement." 298 00:26:45,100 --> 00:26:46,900 How's that, Ms. Shin? 299 00:26:48,790 --> 00:26:53,100 - It's pretty good, right? - Oh, nice, "Pretty Spy"! 300 00:26:53,100 --> 00:26:59,700 "Wow. Shin Joon Young, who was so popular, has totally lost it." 301 00:26:59,700 --> 00:27:01,400 How was that, Boss? 302 00:27:04,290 --> 00:27:08,700 - It's pretty good, right? - Nice, "Deuk Dragon"! 303 00:27:09,700 --> 00:27:11,990 "Good", my ass! 304 00:27:11,990 --> 00:27:13,790 I've caught you all now! 305 00:27:13,790 --> 00:27:17,290 I left you all alone because we all know each other 306 00:27:17,290 --> 00:27:20,200 but do I look like an idiot to you? Huh? 307 00:27:20,790 --> 00:27:26,600 "Pretty Spy" and "Deuk Dragon". Prepare to have lawsuit paperwork sent to you! 308 00:27:27,700 --> 00:27:30,400 - Ms. Shin! - Boss! 309 00:27:30,400 --> 00:27:36,900 They didn't do anything wrong. I told them to do all of that 310 00:27:36,900 --> 00:27:40,690 so if you're going to sue someone or send someone to jail, send me. 311 00:27:40,690 --> 00:27:43,990 - Ms. Shin! - Isn't that a little extreme? 312 00:27:43,990 --> 00:27:46,400 Your one and only son is embroiled in this sort of situation 313 00:27:46,400 --> 00:27:47,990 the least that you could do is worry about him! 314 00:27:47,990 --> 00:27:50,100 Is that really something that a parent should be saying? 315 00:27:50,100 --> 00:27:52,100 - Are you really even his mother? - Please, not you too. 316 00:27:52,100 --> 00:27:55,400 No, don't hold me back. I held back all this time for Joon Young 317 00:27:55,400 --> 00:27:58,790 but I can't stand it anymore. I really need to say my peace today. 318 00:27:58,790 --> 00:28:00,900 Say your piece, eh? 319 00:28:01,490 --> 00:28:03,700 What the hell do you have to say to me? 320 00:28:03,700 --> 00:28:06,210 Wow, are you speaking informally to me right now? 321 00:28:06,210 --> 00:28:07,970 I'm older than you, you know! 322 00:28:07,970 --> 00:28:09,630 Don't you see all my white hair? 323 00:28:09,630 --> 00:28:10,660 Why don't you speak informally to me too, then, punk? 324 00:28:10,660 --> 00:28:11,660 Ms. Shin! 325 00:28:11,660 --> 00:28:13,670 You went and took my son, who was studying so hard 326 00:28:13,670 --> 00:28:14,900 and you turned him into some damn road show! 327 00:28:14,900 --> 00:28:16,620 What could you possibly have to say to me? 328 00:28:16,620 --> 00:28:19,250 Road show? Road show! 329 00:28:19,250 --> 00:28:21,600 How could you call the greatest Hallyu star a mere "road show"? 330 00:28:21,600 --> 00:28:23,990 Other parents treat people like me as if I saved their life 331 00:28:23,990 --> 00:28:25,990 if I get their kids to be as popular as Joon Young! 332 00:28:25,990 --> 00:28:27,080 They bow down and thank me. 333 00:28:27,080 --> 00:28:28,900 Then go and make other people's kids into stars 334 00:28:28,900 --> 00:28:30,900 and have them kiss your ass for the rest of your life! 335 00:28:30,900 --> 00:28:32,900 Why did you have to go and hang around my Joon Young? 336 00:28:32,900 --> 00:28:34,990 Wow, I totally get it now. 337 00:28:34,990 --> 00:28:38,400 I totally get why Joon Young is such a mess and does whatever the hell he wants! 338 00:28:38,400 --> 00:28:41,790 It'd be weird for him to be normal, when he was raised by such a psychotic mom! 339 00:28:41,790 --> 00:28:44,400 Wow, I feel so bad for Joon Young! 340 00:28:44,990 --> 00:28:47,900 What did you just say, you little shit? 341 00:28:47,900 --> 00:28:52,990 "Psychotic?" I'll show you psychotic! 342 00:28:52,990 --> 00:28:54,700 Father! 343 00:28:54,700 --> 00:28:57,990 - Let him go, Jung Shik. - Apologize right now! 344 00:28:57,990 --> 00:29:02,200 Say, "I'm sorry, I couldn't tame my tongue because I lost my temper." 345 00:29:02,200 --> 00:29:04,290 and apologize to Joon Young's mom right now! 346 00:29:04,290 --> 00:29:06,490 Let him go, already! 347 00:29:06,490 --> 00:29:09,700 Ok, do you know what "psychotic" means? 348 00:29:09,700 --> 00:29:13,990 It means the same thing as "crazy bitch". That's what it means. 349 00:29:13,990 --> 00:29:16,700 He just called you a crazy bitch, so how could I do nothing? 350 00:29:16,700 --> 00:29:19,290 Just do nothing. Please, just do nothing! 351 00:29:19,290 --> 00:29:22,900 You, leave Joon Young alone. And you, leave Joon Young alone! 352 00:29:22,900 --> 00:29:25,100 And you two, leave him alone! 353 00:29:25,100 --> 00:29:28,290 Just back off for a damn second, all of you! 354 00:29:30,790 --> 00:29:35,400 No, we can't just do nothing! We have to find Joon Young before we do that! 355 00:29:35,400 --> 00:29:37,700 Gook Young... get me out of this. 356 00:29:37,700 --> 00:29:40,100 Father, let go, already! 357 00:29:40,100 --> 00:29:42,290 Ms. Shin told you to just sit still! 358 00:29:42,290 --> 00:29:44,400 - Ow! - Why, I ought to... 359 00:29:44,400 --> 00:29:45,790 Ow! 360 00:29:45,790 --> 00:29:48,790 I am being still. How could I be more still than this? 361 00:29:48,790 --> 00:29:53,100 My Ok told me not to lay a finger on him, so I'm not! 362 00:29:53,100 --> 00:29:54,700 Let me go. 363 00:29:54,700 --> 00:29:55,990 - Come on, Dad. - What? 364 00:29:59,490 --> 00:30:03,400 Where did that punk go? 365 00:30:04,100 --> 00:30:06,490 And who the hell is that girl? 366 00:30:16,990 --> 00:30:22,100 Ok, Choi Hyun Joon went to his son's concert. 367 00:30:26,124 --> 00:30:38,124 368 00:30:39,200 --> 00:30:44,400 Did you find out why Shin Joon Young was at the hospital? 369 00:30:44,900 --> 00:30:47,990 Hallyu has surpassed our expectations in China. 370 00:30:47,990 --> 00:30:53,900 There's a lot of demand for Korean movies, movies, music, and beauty items. 371 00:30:53,900 --> 00:30:59,290 I'm quite surprised at the popularity of Hallyu in China. And I'm so thankful. 372 00:30:59,290 --> 00:31:02,290 The most popular Korean celebrity among Chinese people is... 373 00:31:02,290 --> 00:31:03,700 Shin Joon Young. 374 00:31:03,700 --> 00:31:05,400 Shin Joon Young is quite popular in China. 375 00:31:05,400 --> 00:31:09,290 Oh, my daughter really likes him, too. 376 00:31:09,290 --> 00:31:12,400 That's why I didn't like him that much, to be honest. 377 00:31:24,200 --> 00:31:28,100 I'm sorry, but please excuse me for a second. 378 00:31:28,990 --> 00:31:32,200 - Escort these gentleman. - Yes, sir. 379 00:31:44,790 --> 00:31:46,900 Shin Young Ok? 380 00:31:49,490 --> 00:31:51,700 Young Ok. 381 00:32:05,200 --> 00:32:08,290 Oh, it's been a while. 382 00:32:08,290 --> 00:32:10,290 Young Ok. 383 00:32:12,100 --> 00:32:15,600 There you go again, calling me Young Ok. 384 00:32:19,490 --> 00:32:21,700 It's me, Madame Song. 385 00:32:21,700 --> 00:32:24,700 From Bovari, in Samsung-dong, five years ago. 386 00:32:24,700 --> 00:32:27,100 You remember that place, right? 387 00:32:29,100 --> 00:32:31,900 I was waiting for you for a really long time. 388 00:32:31,900 --> 00:32:34,200 I can't believe that you didn't come back once after you were elected. 389 00:32:34,200 --> 00:32:35,790 That was quite disappointing. 390 00:32:40,400 --> 00:32:41,700 [MADAME SONG'S SALON] 391 00:32:41,700 --> 00:32:43,990 Drop by sometime. 392 00:32:46,290 --> 00:32:50,400 I started a new shop in Cheongdam-dong. 393 00:33:09,290 --> 00:33:12,100 - Do I really need to do all this? - Yeah, you do. 394 00:33:12,100 --> 00:33:14,700 You're the National Gold Digger right now! 395 00:33:14,700 --> 00:33:17,900 Everyone in this country has become stalker-fans, and they're out to get you! 396 00:33:17,900 --> 00:33:18,900 What? 397 00:33:18,900 --> 00:33:21,700 Do you know how bad it's gotten online? 398 00:33:21,700 --> 00:33:25,200 People are saying that you're shooting Joon Young's documentary... 399 00:33:25,200 --> 00:33:28,490 - because you did something bad to him. - What? 400 00:33:28,490 --> 00:33:33,990 Apparently, you have a secret video, and you're blackmailing him with it! 401 00:33:33,990 --> 00:33:36,700 Who the hell is saying that kind of nonsense? 402 00:33:36,700 --> 00:33:39,400 And you're telling me that people are actually buying this garbage? 403 00:33:39,400 --> 00:33:43,100 Yeah, they are. And even if it's revealed later that it isn't true 404 00:33:43,100 --> 00:33:46,290 people will still believe what they want to believe. 405 00:33:47,700 --> 00:33:51,290 Well, still, they blurred out my face on the newspaper. 406 00:33:51,290 --> 00:33:55,990 Only newspapers are doing that. Your face is all over the internet! 407 00:33:55,990 --> 00:33:59,990 Your address, and even the brand of underwear you wear has all been exposed! 408 00:34:00,400 --> 00:34:05,200 What should I do, then? Do I really have to emigrate? 409 00:34:07,600 --> 00:34:09,290 - [SHIN JOON YOUNG'S MANAGER] - Damn it. 410 00:34:11,700 --> 00:34:14,100 You really don't know where Joon Young is? 411 00:34:14,100 --> 00:34:17,290 You're with him, right? And you're just lying to me! 412 00:34:17,290 --> 00:34:19,600 I'm not lying! 413 00:34:19,600 --> 00:34:21,890 Are you not satisfied with making me the National Gold Digger 414 00:34:21,890 --> 00:34:23,500 that you're trying to make me out to be the National Liar, too? 415 00:34:23,500 --> 00:34:25,890 I don't know where Shin Joon Young is 416 00:34:25,890 --> 00:34:29,100 so report him to the cops if you're so frustrated! 417 00:34:29,100 --> 00:34:31,200 He's the one who kidnapped me, anyway! 418 00:34:31,200 --> 00:34:33,290 Report him for kidnapping, and-- 419 00:34:33,790 --> 00:34:35,000 What? 420 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 Damn it. 421 00:34:49,290 --> 00:34:50,500 What? 422 00:34:50,500 --> 00:34:56,200 You kept inviting me to your place. But you're wussing out, now that I'm here? 423 00:34:56,200 --> 00:34:58,100 Not exactly. 424 00:34:58,100 --> 00:35:01,290 It's just that someone so ugly is standing so close to me. 425 00:35:01,290 --> 00:35:02,600 So I was a bit taken aback. 426 00:35:02,600 --> 00:35:04,100 You little... 427 00:35:04,100 --> 00:35:06,100 What's your relationship with that woman? 428 00:35:06,100 --> 00:35:08,500 What is she to you that you're so intent on protecting her 429 00:35:08,500 --> 00:35:11,600 and you threatened to kill me if I laid a hand on her? 430 00:35:11,600 --> 00:35:19,700 That's exactly our relationship. It is justifiable for me to act that way. 431 00:35:19,700 --> 00:35:24,390 So be careful, so that I don't have to keep nagging you. 432 00:35:25,790 --> 00:35:27,100 Where is that woman right now? 433 00:35:27,100 --> 00:35:32,290 Why? So you can tell other people, and actually end up killing her? 434 00:35:32,290 --> 00:35:36,390 No, it's not like that! Whatever. Just tell me where she is. 435 00:35:36,390 --> 00:35:37,700 I don't know, either. 436 00:35:41,100 --> 00:35:46,000 Joon Young has been off our radar ever since he disappeared with that girl. 437 00:35:46,000 --> 00:35:49,700 I've been on social media all day, but nobody has seen him! 438 00:35:49,700 --> 00:35:54,200 I heard that woman goes crazy for money, so what if she sold him off-- 439 00:35:55,100 --> 00:35:58,700 Hey! Hey! Hey! 440 00:36:00,100 --> 00:36:04,100 If you have any other garbage thoughts, toss them in here before you come out. 441 00:36:04,100 --> 00:36:06,000 - You little-- - No, no. 442 00:36:06,000 --> 00:36:09,200 Just make yourself at home in here, okay? 443 00:36:09,200 --> 00:36:11,290 You'd better get ready for a lawsuit! 444 00:36:11,290 --> 00:36:14,200 I told you that my dad used to be a famous prosecutor, right? 445 00:36:14,200 --> 00:36:17,890 Why should I be punished for throwing trash into the correct receptacle? 446 00:36:17,890 --> 00:36:19,500 Shouldn't I be praised, instead? 447 00:36:20,290 --> 00:36:25,390 Ow! Ow! 448 00:36:54,210 --> 00:36:55,870 [SHIN JOON YOUNG'S MANAGER] 449 00:36:55,870 --> 00:36:58,000 Damn it. 450 00:36:59,100 --> 00:37:02,600 Are you trying to pick a fight with me? 451 00:37:51,790 --> 00:37:55,500 Why'd you get up? Do you feel like you're going to throw up again? 452 00:38:02,700 --> 00:38:04,200 Damn it. 453 00:38:05,290 --> 00:38:10,000 Do you really not know where Joon Young is? Are you sure? 454 00:38:10,000 --> 00:38:13,500 I really don't. 455 00:38:13,500 --> 00:38:16,000 He was already gone when I woke up. 456 00:38:16,000 --> 00:38:23,200 His car was still next to the ocean, but I'm sure Joon Young... 457 00:38:23,200 --> 00:38:26,600 no, Mr. Shin Joon Young, took his car and left by now. 458 00:38:27,390 --> 00:38:30,290 I'll text you the address. 459 00:38:56,290 --> 00:38:58,700 Damn it! 460 00:39:23,700 --> 00:39:27,390 Eul, you're a real star now, aren't you? 461 00:39:28,700 --> 00:39:32,100 Um... that's not me. 462 00:39:32,100 --> 00:39:35,290 I know that you can't be caught by others. 463 00:39:35,290 --> 00:39:37,100 But where did you leave Shin Joon Young? 464 00:39:37,100 --> 00:39:39,790 And why are you sitting here, with another man? 465 00:39:39,790 --> 00:39:41,390 I told you, none of that is true! 466 00:39:41,890 --> 00:39:43,700 - Bong Sook. - Yeah? 467 00:39:43,700 --> 00:39:45,000 It looks like the tripe is burning! 468 00:39:45,000 --> 00:39:48,500 It's all right. Those little suckers will just take care of themselves. 469 00:39:48,500 --> 00:39:50,160 What? 470 00:39:52,290 --> 00:39:54,890 That was a joke! It was funny, right? 471 00:39:54,890 --> 00:39:59,700 You didn't know that I was a funny woman too, did you? 472 00:39:59,700 --> 00:40:02,500 Leave me an autograph before you go, Ms. Star! 473 00:40:06,390 --> 00:40:10,000 Isn't it a bit of a nuisance to wear sunglasses indoors? 474 00:40:10,790 --> 00:40:14,700 You're so clumsy as it is... 475 00:40:14,700 --> 00:40:16,890 Yes, it is a nuisance. 476 00:40:20,914 --> 00:40:32,914 477 00:40:33,390 --> 00:40:34,890 You're jealous, right? 478 00:40:34,890 --> 00:40:41,500 If you hadn't run away, you could've become a star, like me. 479 00:40:41,500 --> 00:40:44,290 I know, right? 480 00:40:44,290 --> 00:40:47,290 I guess I'm not as blessed. 481 00:40:47,290 --> 00:40:49,290 You're a coward. 482 00:40:50,700 --> 00:40:51,700 Yeah. 483 00:40:51,700 --> 00:40:53,200 You're despicable. 484 00:40:54,100 --> 00:40:55,100 Yeah. 485 00:40:55,100 --> 00:40:56,890 Why are you here? 486 00:40:57,890 --> 00:41:01,100 If you let go of my hand and left, you shouldn't have come back 487 00:41:01,100 --> 00:41:02,890 if only out of sheer embarrassment. 488 00:41:02,890 --> 00:41:05,200 You're right, but... 489 00:41:06,100 --> 00:41:08,600 And I really tried to stay away, but... 490 00:41:10,290 --> 00:41:13,500 the fact that I'm sitting across from you like this... 491 00:41:16,100 --> 00:41:19,290 is honestly just as shocking to me as it is to you. 492 00:41:23,200 --> 00:41:24,890 The noodles will get soggy. 493 00:41:25,390 --> 00:41:28,700 I should've taken you to eat hangover soup since I bet you're not feeling well. 494 00:41:35,890 --> 00:41:37,390 Oh. 495 00:41:38,100 --> 00:41:40,700 But, um, how did you know that I drank last night? 496 00:41:40,700 --> 00:41:43,500 You called me, while you were really drunk. 497 00:41:43,500 --> 00:41:45,100 When did I do that? 498 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 I checked my call logs, but I didn't see you there. 499 00:41:50,000 --> 00:41:53,390 You used Shin Joon Young's phone to call me. 500 00:41:53,390 --> 00:41:59,390 Was... Shin Joon Young next to you when you called me? 501 00:42:01,100 --> 00:42:03,500 I don't know. 502 00:42:04,820 --> 00:42:08,500 So, what did I say to you? What did I say when I called? 503 00:42:09,700 --> 00:42:12,290 I don't know. I don't remember. 504 00:42:18,130 --> 00:42:19,700 [JUNG EUN] 505 00:42:23,390 --> 00:42:26,200 Just a second. Let me take this call. 506 00:42:33,100 --> 00:42:38,200 What kind of trouble did you cause this time, No Eul? 507 00:42:44,200 --> 00:42:46,390 - Yeah, Jung Eun? - What are you up to, Ji Tae? 508 00:42:46,390 --> 00:42:48,290 I'm in a meeting. 509 00:42:48,290 --> 00:42:51,890 Oh, sorry for calling you while you were working. 510 00:42:52,890 --> 00:42:55,290 It's fine. You're okay, right? 511 00:42:55,290 --> 00:42:59,100 Of course. But, Ji Tae... 512 00:42:59,100 --> 00:43:02,200 Did you go to Shin Joon Young's concert yesterday? 513 00:43:03,840 --> 00:43:07,500 - No. - Oh. So you didn't. 514 00:43:08,200 --> 00:43:09,700 Why? 515 00:43:09,700 --> 00:43:14,000 No, it's just that someone told me that they saw you at the concert. 516 00:43:14,000 --> 00:43:18,200 I don't have enough free time to be going to see celebrities' concerts. 517 00:43:18,200 --> 00:43:21,890 Exactly. I guess they mistook someone else for you. 518 00:43:21,890 --> 00:43:24,700 I told them that they were probably wrong. 519 00:43:27,100 --> 00:43:28,700 Jung Eun. 520 00:43:28,700 --> 00:43:31,290 Do you want to have dinner with me tomorrow, if you have time? 521 00:43:37,100 --> 00:43:39,700 What's so great about you anyway, Mister? 522 00:43:39,700 --> 00:43:44,390 You're older than Shin Joon Young, and have less money that he does. 523 00:43:44,390 --> 00:43:47,390 You don't even have a car. Shin Joon Young has three! 524 00:43:47,390 --> 00:43:50,890 You don't own a house, or a building! 525 00:43:50,890 --> 00:43:54,890 So what right do you have to reject me? 526 00:43:54,890 --> 00:43:56,290 Give me my phone back. 527 00:43:57,100 --> 00:44:03,500 Mister... can't you just think it over one more time? 528 00:44:03,500 --> 00:44:07,890 You know, I'm not really that bad of a catch. 529 00:44:07,890 --> 00:44:11,000 I'll be really good to you from now on... 530 00:44:11,000 --> 00:44:15,100 so please, say yes, Mister! 531 00:44:15,700 --> 00:44:20,000 Be my boyfriend! Please? 532 00:44:20,500 --> 00:44:23,000 Enjoy. 533 00:44:36,200 --> 00:44:38,000 Eul. 534 00:45:12,290 --> 00:45:15,700 What should I do, No Eul? 535 00:45:16,390 --> 00:45:24,500 This crazy girl who has her back turned toward me... has never once cared for me. 536 00:45:26,390 --> 00:45:31,200 And wants some poor guy who threw her away... so what should I do? 537 00:45:34,890 --> 00:45:38,000 Despite everything, I am the one and only Shin Joon Young. 538 00:45:46,200 --> 00:45:48,890 Should I try to convince you to stop wanting him? 539 00:45:52,100 --> 00:45:56,700 Should I threaten you? Say I'll hit you if you keep wanting him? 540 00:45:59,200 --> 00:46:02,890 It's clear that there's something off with you... 541 00:46:05,100 --> 00:46:08,290 so should I drag you to the hospital tomorrow to get you checked? 542 00:46:11,100 --> 00:46:13,500 Or... 543 00:46:17,890 --> 00:46:21,100 I may have waited too long to tell you that I like you. 544 00:46:26,000 --> 00:46:33,200 Should I give up on you, and let you go to that guy? 545 00:46:51,700 --> 00:46:54,290 - Did Eul go somewhere? - She left not too long ago. 546 00:46:54,290 --> 00:46:55,540 You didn't see her? 547 00:46:58,000 --> 00:47:02,200 Is she actually from a really rich family? 548 00:47:02,200 --> 00:47:04,500 It looks like I'm right, judging from your expression. 549 00:47:04,500 --> 00:47:08,100 So that's why Shin Joon Young took her hand and ran away. 550 00:47:08,700 --> 00:47:13,000 Oh my. I hope I haven't done anything to upset her! 551 00:47:17,290 --> 00:47:19,200 Taxi! 552 00:47:24,100 --> 00:47:27,290 - Where would you like to go? - Geoje. 553 00:47:27,290 --> 00:47:28,290 What? 554 00:47:28,290 --> 00:47:30,890 Please take me to Geoje. Hurry! 555 00:47:44,390 --> 00:47:45,700 We're here. 556 00:47:45,700 --> 00:47:47,790 [402,800 WON] 557 00:47:56,290 --> 00:47:58,100 Here. 558 00:47:58,100 --> 00:47:59,600 Thank you. 559 00:47:59,600 --> 00:48:03,200 Wait, can't you give me a teensy discount? 560 00:48:04,290 --> 00:48:07,890 - There's a fixed price for taxi fares. - Oh. 561 00:48:12,700 --> 00:48:14,890 Can I pay it off in installments for 12 months, then? 562 00:48:24,790 --> 00:48:28,000 Oh, Ms. Face-in-a-dish-of-water! 563 00:48:28,890 --> 00:48:30,700 You still haven't found him? 564 00:48:30,700 --> 00:48:33,290 I've gotten people to search this whole area 565 00:48:33,290 --> 00:48:35,700 but nobody has seen him! 566 00:48:36,700 --> 00:48:38,200 He didn't go back to Seoul? 567 00:48:38,200 --> 00:48:40,890 A big star like Joon Young wouldn't have left his car here 568 00:48:40,890 --> 00:48:43,290 to take public transportation! 569 00:48:43,290 --> 00:48:46,000 Did you report this to the police? 570 00:48:46,000 --> 00:48:49,290 What? If something bad happens and reporters find out about this 571 00:48:49,290 --> 00:48:52,100 we'll be in even more trouble! 572 00:48:55,390 --> 00:48:59,390 He didn't... fall into the ocean, did he? 573 00:49:01,790 --> 00:49:05,100 Joon Young! Where are you? 574 00:49:05,100 --> 00:49:09,120 Tell me if you've fallen into the ocean and died! 575 00:49:09,120 --> 00:49:11,500 What if he actually fell into the ocean? 576 00:49:11,500 --> 00:49:14,890 What do you mean? We'd have to go in there and get him, of course! 577 00:49:14,890 --> 00:49:20,100 You didn't kill him to try and take his money and valuables, did you? 578 00:49:20,100 --> 00:49:22,390 Even his watch alone is worth millions of won! 579 00:49:22,390 --> 00:49:23,790 What? 580 00:49:23,790 --> 00:49:25,200 You really like money, right? 581 00:49:26,890 --> 00:49:31,790 Yeah, I killed him! I wanted his money, so I killed him! 582 00:49:31,790 --> 00:49:35,290 How much money do you have? Want me to kill you too? Huh? 583 00:49:35,290 --> 00:49:40,200 Um, no. I have no money. I, um... all I have are loans and debts. 584 00:49:42,290 --> 00:49:47,700 I can't believe you rejected his proposal in front of so many people! 585 00:49:49,100 --> 00:49:52,700 Joon Young has a huge ego, you know! 586 00:49:52,700 --> 00:50:00,100 If he really did something bad because of you, I'll make you regret it! 587 00:50:00,100 --> 00:50:02,100 Where did he go? 588 00:50:05,290 --> 00:50:08,500 Oh my. You didn't go back to Seoul yet? 589 00:50:08,500 --> 00:50:10,200 Granny! 590 00:50:16,200 --> 00:50:18,600 Here, eat this. 591 00:50:23,680 --> 00:50:26,290 I heard that your husband went missing. 592 00:50:26,290 --> 00:50:31,200 A bunch of people came by my place last night asking me when he left 593 00:50:31,200 --> 00:50:35,200 what you two did, and whether or not he said anything strange. 594 00:50:35,200 --> 00:50:38,290 They were interrogating me like an adulterous wife, I tell you! 595 00:50:38,290 --> 00:50:40,890 He really didn't say that he was going somewhere? 596 00:50:40,890 --> 00:50:41,890 No, he didn't! 597 00:50:41,890 --> 00:50:43,790 He just gave me a huge fistful of money 598 00:50:43,790 --> 00:50:45,700 asked me to make you some hangover soup 599 00:50:45,700 --> 00:50:49,100 when you woke up, and to give you clothes since yours weren't dry. 600 00:51:08,124 --> 00:51:20,124 601 00:51:21,790 --> 00:51:23,500 Damn it! 602 00:51:25,200 --> 00:51:30,890 Eul, you really didn't cause any trouble, did you? 603 00:51:32,120 --> 00:51:41,000 You didn't say, "You asshole! Go die! A ghost should come and get you!" Right? 604 00:51:41,000 --> 00:51:43,610 You didn't say those kinds of things to Shin Joon Young, did you? 605 00:51:44,700 --> 00:51:47,000 Damn it! 606 00:52:33,390 --> 00:52:37,500 Granny! Where is this place? 607 00:52:37,500 --> 00:52:41,290 That? That's the island, way out over there. 608 00:52:41,790 --> 00:52:43,100 Is it close? 609 00:52:43,100 --> 00:52:47,500 Yeah. A 40 minute boat ride will get you there. 610 00:53:01,500 --> 00:53:03,790 [FIRST BOAT: 7:30 A.M.] 611 00:53:46,290 --> 00:53:53,500 Um, I'm really sorry, Captain, but could you give me a ride on your boat? 612 00:54:14,200 --> 00:54:19,890 Joon Young! Shin Joon Young! 613 00:54:21,010 --> 00:54:22,600 Joon Young! 614 00:54:46,790 --> 00:54:49,700 Joon Young! 615 00:55:00,200 --> 00:55:04,290 Where are you, Shin Joon Young? 616 00:55:04,890 --> 00:55:09,890 Where are you, if you're not here? 617 00:55:09,890 --> 00:55:14,290 Where are you hiding, you bastard? 618 00:55:30,100 --> 00:55:35,890 Hello, it's No Eul. You still haven't found Joon Young? 619 00:55:35,890 --> 00:55:41,890 No, I haven't. I really feel like something happened to him. 620 00:55:42,790 --> 00:55:49,700 If I can't find him after looking for him today, I'm reporting it to the police! 621 00:55:51,790 --> 00:55:53,700 I... 622 00:56:25,700 --> 00:56:31,100 How can you manage to fall asleep, when you've worried so many people? 623 00:56:32,390 --> 00:56:37,500 Are you shooting a movie, or something? Way to look like a movie star. 624 00:56:38,390 --> 00:56:44,790 I must be crazy. I did such crazy things because I was worried about you! 625 00:56:44,790 --> 00:56:47,290 I took an expensive cab ride from here to Seoul! 626 00:56:47,290 --> 00:56:48,500 I couldn't even sleep 627 00:56:48,500 --> 00:56:50,700 because I was shivering in the cold, waiting for a boat! 628 00:56:50,700 --> 00:56:52,890 I even got bitten by a seagull! 629 00:56:52,890 --> 00:56:55,290 Oh my gosh, my money! 630 00:56:55,290 --> 00:56:59,890 I could've bought my Jik so much meat with that kind of money! 631 00:57:14,700 --> 00:57:18,500 You're thinking that all of this is a dream, right? 632 00:57:19,690 --> 00:57:22,290 It's not. I'm really Eul. 633 00:57:22,290 --> 00:57:25,390 I came all the way here to find you! 634 00:57:26,890 --> 00:57:29,890 Wow, you must really think that you're dreaming. 635 00:57:31,280 --> 00:57:33,390 I'm telling you, I'm really Eul! 636 00:57:36,100 --> 00:57:38,290 Sheesh. 637 00:57:38,290 --> 00:57:41,100 You'll come to your senses after I pinch you. 638 00:57:48,100 --> 00:57:49,890 Leave. 639 00:57:49,890 --> 00:57:51,200 What? 640 00:57:51,200 --> 00:57:53,390 I said leave. 641 00:57:54,000 --> 00:57:55,290 What? 642 00:57:55,290 --> 00:57:57,600 I'm telling you to go screw yourself. 643 00:58:32,190 --> 00:58:33,190 Subtitles by DramaFever 50628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.