Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
[Uncontrollably Fond]
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,900
Episode 6
3
-00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever
4
00:00:19,200 --> 00:00:21,500
Where are we going?
5
00:00:21,500 --> 00:00:23,200
I don't know.
6
00:00:23,200 --> 00:00:28,000
And don't ask me to let you out,
because I'm not planning on stopping.
7
00:01:00,200 --> 00:01:03,700
- Oh?
- It's quite late.
8
00:01:04,400 --> 00:01:06,490
I'd like to say the same to you.
9
00:01:06,490 --> 00:01:09,100
I was listening to my
friend's complaints for a while.
10
00:01:09,100 --> 00:01:10,100
Complaints?
11
00:01:10,100 --> 00:01:12,290
My friend...
12
00:01:12,290 --> 00:01:14,100
and my friend's...
13
00:01:14,600 --> 00:01:16,900
younger brother...
14
00:01:17,700 --> 00:01:20,490
liked the same woman.
15
00:01:22,100 --> 00:01:23,100
Oh no.
16
00:01:23,100 --> 00:01:32,070
But my friend's father has a bad
relationship with the woman's family.
17
00:01:34,170 --> 00:01:40,700
So my friend had no choice
but to give up on the girl...
18
00:01:42,170 --> 00:01:49,090
but his little brother
took her hand, and ran off.
19
00:01:50,080 --> 00:01:55,100
This sounds like the plot of
a drama that Mrs. Jang likes.
20
00:01:56,200 --> 00:01:58,290
Right?
21
00:02:03,570 --> 00:02:08,400
How about we ditch our workout
today, and you buy drinks?
22
00:02:19,940 --> 00:02:21,890
Looks like this is the end of the road.
23
00:02:21,890 --> 00:02:24,700
It's not like I can drive
into the ocean and die.
24
00:02:27,090 --> 00:02:28,290
Let's just drown.
25
00:02:29,100 --> 00:02:31,790
I don't really care for
being alive, anyway.
26
00:02:31,790 --> 00:02:34,390
So let's just drown.
27
00:02:37,380 --> 00:02:40,000
I'm sure you wouldn't be able to die
with me if I asked you to, though.
28
00:02:40,000 --> 00:02:41,890
Coward.
29
00:02:53,390 --> 00:02:56,200
- What are you doing?
- I thought you wanted to drown?
30
00:02:56,200 --> 00:03:00,200
Crazy bastard.
You really are a crazy bastard.
31
00:03:00,200 --> 00:03:03,200
If you want to die, die by yourself.
32
00:03:12,290 --> 00:03:14,500
Where are you going?
33
00:03:15,390 --> 00:03:17,200
No Eul!
34
00:03:23,290 --> 00:03:25,200
[GOOK YOUNG]
35
00:04:43,300 --> 00:04:46,500
[MY NUMBER ONE TREASURE]
36
00:04:54,390 --> 00:04:57,200
The person you're trying
to reach is unavailable.
37
00:04:57,200 --> 00:04:58,700
She's not picking up?
38
00:05:01,700 --> 00:05:04,890
Where did Joon Young take Eul?
39
00:05:05,800 --> 00:05:07,700
I knew he was the type to do
whatever he wanted
40
00:05:07,700 --> 00:05:10,200
but how could he
put on such a spectacle?
41
00:05:10,200 --> 00:05:12,390
Damn it.
42
00:05:12,390 --> 00:05:15,000
Wow... the top ten searched
terms online right now
43
00:05:15,000 --> 00:05:17,890
are all about Shin Joon Young and Eul!
44
00:05:17,890 --> 00:05:19,390
And wow, look at these comments.
45
00:05:19,390 --> 00:05:22,590
It looks like Joon Young's fans
will end up killing Eul soon!
46
00:05:24,300 --> 00:05:27,390
[JERK OF ALL JERKS]
47
00:05:35,090 --> 00:05:39,450
[OH JIK]
48
00:05:40,500 --> 00:05:42,890
Hello?
49
00:05:42,890 --> 00:05:45,200
Don't you dare touch
a hair on No Eul's body!
50
00:05:45,200 --> 00:05:46,390
What?
51
00:05:46,390 --> 00:05:49,390
You said that you're the chairwoman
of the Shin Joon Young fan club, right?
52
00:05:49,390 --> 00:05:51,300
If there's even a scratch
on No Eul's body
53
00:05:51,300 --> 00:05:54,890
I'll pay you back 1000 times over!
Tell that to the other stalker-fans, too!
54
00:05:54,890 --> 00:05:56,300
Hey!
55
00:05:56,800 --> 00:05:59,890
And let them know that if they
don't stop with the nasty comments
56
00:05:59,890 --> 00:06:04,390
I'll track their IP addresses and
IDs, and destroy all of them!
57
00:06:04,390 --> 00:06:08,300
This little punk. Do you
even know who I am?
58
00:06:08,300 --> 00:06:10,480
How dare you threaten me?
59
00:06:10,480 --> 00:06:15,200
And you, in particular... you told
people to dig up dirt on PD No, right?
60
00:06:15,200 --> 00:06:21,890
You're dead if I catch you,
so you'd better watch your back.
61
00:06:21,890 --> 00:06:23,700
What the hell?
62
00:06:23,700 --> 00:06:28,500
Where are you? I'll tell my dad and send
the cops there. Tell me your address!
63
00:06:28,500 --> 00:06:32,200
Unit 201, 102 Yeoul Villa,
Ssangmun-dong, Dobong-gu, Seoul.
64
00:06:32,200 --> 00:06:36,090
I'll be happy to face you,
so come and see me any time.
65
00:06:44,800 --> 00:06:48,000
[DAD]
66
00:06:50,280 --> 00:06:54,890
Dad, where are you? Some crazy
bastard is threatening me!
67
00:06:54,890 --> 00:06:58,090
What are you talking about?
Be more clear, Choi Ha Ru.
68
00:07:01,500 --> 00:07:03,700
Why are you answering Dad's phone?
69
00:07:03,700 --> 00:07:06,890
I'm drinking with Father.
He just went to the bathroom.
70
00:07:06,890 --> 00:07:08,700
So? What happened?
71
00:07:08,700 --> 00:07:12,500
I mean, Joon Young--
72
00:07:14,870 --> 00:07:16,890
It's nothing.
Never mind.
73
00:07:16,890 --> 00:07:21,300
Do you even know me?
Why are you prying into my business?
74
00:07:28,000 --> 00:07:30,300
- Oh my.
- Are you all right?
75
00:07:30,300 --> 00:07:37,700
Oh my, why do I feel so drunk?
I don't even think I drank that much.
76
00:07:37,700 --> 00:07:39,500
Your tolerance has gone down, Father.
77
00:07:39,500 --> 00:07:42,890
That's because your mom
is overprotective of me.
78
00:07:44,300 --> 00:07:47,890
- Let's go home.
- Yes.
79
00:08:13,800 --> 00:08:19,500
Huh? Where's my phone?
Is it over here?
80
00:08:23,090 --> 00:08:25,590
Where did it go?
81
00:08:29,390 --> 00:08:31,890
Hey, have you seen my phone?
82
00:08:31,890 --> 00:08:33,200
No.
83
00:08:38,390 --> 00:08:40,600
Where is it?
84
00:08:52,200 --> 00:08:53,700
Here.
85
00:08:57,990 --> 00:09:00,490
Um... what was my number, again?
86
00:09:02,900 --> 00:09:05,090
Um... three, nine.
87
00:09:05,090 --> 00:09:09,900
No, no, that's Na Ri's number.
88
00:09:09,900 --> 00:09:12,300
Seven, three.
89
00:09:29,400 --> 00:09:34,300
Why did he drink so much?
Did you ask him to drink with you?
90
00:09:34,300 --> 00:09:36,900
Yes. I asked him to buy me a drink.
91
00:09:37,400 --> 00:09:41,300
You know that he needs to watch his
health, and that he shouldn't drink!
92
00:09:41,300 --> 00:09:43,200
He's not even getting
much sleep nowadays
93
00:09:43,200 --> 00:09:44,990
because of his work
with the judiciary committee.
94
00:09:44,990 --> 00:09:46,090
I'm sorry.
95
00:09:46,090 --> 00:09:49,300
How can you children
be so self-centered?
96
00:09:49,300 --> 00:09:52,710
I'll go make some honey water.
Change his clothes for him.
97
00:09:52,710 --> 00:09:55,200
- Yes, Mother.
- I'm so mad at you!
98
00:10:07,090 --> 00:10:09,150
Hello?
99
00:10:10,200 --> 00:10:11,300
Hello?
100
00:10:13,300 --> 00:10:16,090
Hello? You should say
something since you called me.
101
00:10:16,090 --> 00:10:18,490
Do you know...
102
00:10:19,090 --> 00:10:22,090
just how hard it was
for me, all this time?
103
00:10:24,000 --> 00:10:27,660
I tried so hard to pretend
that I didn't like you...
104
00:10:29,050 --> 00:10:32,590
You don't know how hard
that was, do you?
105
00:10:37,900 --> 00:10:41,900
Why were you so good to me?
106
00:10:41,900 --> 00:10:45,700
Why did you always buy me food,
when you didn't even have money?
107
00:10:45,700 --> 00:10:48,090
And why did you buy me clothes?
108
00:10:50,310 --> 00:10:55,270
Why did you buy me clothes, and
worry about whether or not I ate
109
00:10:55,270 --> 00:10:57,800
and even take me to the hospital
when I wasn't feeling well?
110
00:10:57,800 --> 00:10:59,490
Why did you do
all of those things for me?
111
00:10:59,490 --> 00:11:02,590
Even though you were going
to go and reject me twice, like this.
112
00:11:02,590 --> 00:11:06,990
And both times, it was in front of tons
of people! How humiliating!
113
00:11:10,590 --> 00:11:14,400
Why did you make me so confused? Why?
114
00:11:29,170 --> 00:11:31,300
What's so great about
you anyway, Mister?
115
00:11:31,990 --> 00:11:33,700
Huh?
116
00:11:33,700 --> 00:11:38,400
You're older than Shin Joon Young,
and have less money than he does.
117
00:11:38,400 --> 00:11:41,990
You don't even have a car, and
yet Shin Joon Young has three!
118
00:11:41,990 --> 00:11:45,300
You don't own a house,
or a building!
119
00:11:45,300 --> 00:11:49,490
So what right do you
have to reject me?
120
00:11:49,990 --> 00:11:51,900
Give me my phone back.
121
00:11:52,700 --> 00:11:59,090
Mister... can't you just
think it over one more time?
122
00:11:59,090 --> 00:12:03,400
You know, I'm not
really that bad of a catch.
123
00:12:03,400 --> 00:12:07,200
I'll be really good
to you from now on...
124
00:12:07,200 --> 00:12:10,590
so please, say yes, Mister!
125
00:12:10,590 --> 00:12:15,090
Be my boyfriend!
Please?
126
00:12:22,200 --> 00:12:24,300
Hey!
127
00:12:26,400 --> 00:12:28,900
Give me back my phone.
128
00:12:28,900 --> 00:12:31,590
This isn't yours.
It's mine!
129
00:12:31,590 --> 00:12:34,490
Still! Give it back!
I still have stuff to say to Mister!
130
00:12:34,490 --> 00:12:37,050
What else do you have to say?
You've been enough of a nuisance!
131
00:12:37,050 --> 00:12:38,700
Give me back my phone!
132
00:12:41,990 --> 00:12:43,900
Hey!
133
00:12:54,490 --> 00:13:00,200
Are you all right?
Do you want some water?
134
00:13:00,200 --> 00:13:02,590
Yeah.
135
00:13:07,090 --> 00:13:09,990
It's all your fault.
136
00:13:13,400 --> 00:13:16,900
It's because of what you did...
137
00:13:19,490 --> 00:13:22,800
that I can't be with Eul.
138
00:13:31,490 --> 00:13:33,900
Go get my phone.
139
00:13:34,800 --> 00:13:37,700
I told you. It's not your
phone. It's mine.
140
00:13:37,700 --> 00:13:41,880
Go get my phone!
I still have stuff to say to Mister!
141
00:13:41,880 --> 00:13:44,300
If you have that much to say,
go get it yourself!
142
00:13:57,900 --> 00:14:00,400
That damn psycho.
143
00:14:02,700 --> 00:14:05,300
- Get out of there!
- Let go!
144
00:14:05,800 --> 00:14:09,090
- Get out of there.
- Let go!
145
00:14:09,090 --> 00:14:10,700
Stop it!
146
00:14:10,700 --> 00:14:13,900
Let go of me!
147
00:14:13,900 --> 00:14:17,490
Hey!
Hey!
148
00:14:19,300 --> 00:14:21,700
Ow.
149
00:14:22,490 --> 00:14:24,590
Damn it!
150
00:14:24,590 --> 00:14:26,400
Hey!
151
00:14:32,490 --> 00:14:34,900
Do you not see me?
152
00:14:36,680 --> 00:14:39,090
I just did something
crazy because of you!
153
00:14:42,840 --> 00:14:44,700
But... you still don't see me?
154
00:14:45,930 --> 00:14:53,490
Mister... Mister...
155
00:14:53,490 --> 00:14:56,090
Mister!
156
00:15:08,800 --> 00:15:10,300
Ow!
157
00:15:20,300 --> 00:15:23,200
Mister...
158
00:16:02,090 --> 00:16:03,300
Ow, my head.
159
00:16:20,830 --> 00:16:22,860
Ow.
160
00:16:30,490 --> 00:16:32,400
Why are you guys over there?
161
00:16:32,400 --> 00:16:34,700
Don't you have a hole in your stomach?
162
00:16:34,700 --> 00:16:38,990
I heard that you had five bottles
of soju on an empty stomach.
163
00:16:38,990 --> 00:16:43,300
- I did?
- Well... oh, geez.
164
00:16:43,300 --> 00:16:45,400
Here, the hangover soup is ready.
165
00:16:45,400 --> 00:16:48,200
I'll bring you breakfast
on a table, so just wait a bit.
166
00:16:48,200 --> 00:16:50,700
Wait, but, um...
167
00:16:50,700 --> 00:16:55,200
why are my clothes
hanging over there?
168
00:16:55,200 --> 00:16:57,800
And why am I wearing
these strange clothes?
169
00:16:57,800 --> 00:17:01,200
Wow, I guess you really
don't remember anything.
170
00:17:01,200 --> 00:17:03,700
I heard that your clothes got all wet
because you fell in the water!
171
00:17:03,700 --> 00:17:06,400
And then you drank a ton, and
threw up like crazy on your clothes.
172
00:17:06,400 --> 00:17:07,990
Sheesh, how disgusting!
173
00:17:07,990 --> 00:17:10,900
Your husband went through so much,
changing your clothes for you.
174
00:17:10,900 --> 00:17:11,990
- Husband?
- Yeah.
175
00:17:11,990 --> 00:17:13,790
You don't even remember
your husband?
176
00:17:13,790 --> 00:17:15,790
He's tall, and speaks
with a Seoul dialect.
177
00:17:15,790 --> 00:17:17,290
He's not your husband?
178
00:17:17,290 --> 00:17:21,900
Um, so you're telling me
that my... husband...
179
00:17:21,900 --> 00:17:24,900
no, that bastard...
180
00:17:25,790 --> 00:17:28,700
- changed my clothes for me?
- Yeah.
181
00:17:28,700 --> 00:17:30,990
Who cares? He's your
husband, after all.
182
00:17:30,990 --> 00:17:33,200
It's not like it's the first time
he's seen you naked.
183
00:17:34,790 --> 00:17:36,900
I can't believe this.
184
00:17:47,850 --> 00:17:50,130
[NEUNGPO - 01]
185
00:18:13,400 --> 00:18:15,200
Damn it.
186
00:18:15,200 --> 00:18:18,290
Where did that bastard go?
187
00:18:18,290 --> 00:18:22,100
Your husband went through so much,
changing your clothes for you.
188
00:18:22,100 --> 00:18:23,990
Who cares? He's your
husband, after all.
189
00:18:23,990 --> 00:18:26,400
It's not like it's the first time
he's seen you naked.
190
00:18:26,400 --> 00:18:32,290
Damn it, I can't even
remember it! Ugh!
191
00:18:33,700 --> 00:18:35,400
Oh, whatever.
192
00:18:38,370 --> 00:18:40,790
[TOP STAR SHIN JOON YOUNG
FLEES WITH LOVER AFTER CONCERT?]
193
00:18:42,290 --> 00:18:43,900
Your phone is all charged, ma'am.
194
00:18:43,900 --> 00:18:45,990
Oh, thank you.
195
00:18:45,990 --> 00:18:48,700
Oh!
Oh!
196
00:18:51,670 --> 00:18:58,400
You know, I was born and raised here,
and have never left this town!
197
00:18:58,400 --> 00:19:01,210
So you won't charge me
for charging my phone, right?
198
00:19:01,210 --> 00:19:02,600
Oh, of course!
199
00:19:02,600 --> 00:19:05,100
But you know, it's funny that
you're using a Jeollado dialect
200
00:19:05,100 --> 00:19:07,400
when this is Gyeonsangdo.
201
00:19:07,400 --> 00:19:10,990
When did I ever?
Huh?
202
00:19:29,290 --> 00:19:33,400
Hey, Jik. Sorry. You were really
worried about me, right?
203
00:19:33,400 --> 00:19:35,700
Why, did something happen to you?
204
00:19:35,700 --> 00:19:37,700
You didn't see the news,
or the online articles?
205
00:19:37,700 --> 00:19:40,290
When would I have time to do that?
I've been busy with school.
206
00:19:40,290 --> 00:19:41,700
Why? Did something happen?
207
00:19:41,700 --> 00:19:47,290
Um, it's nothing. I'm totally fine,
and nothing happened.
208
00:19:47,290 --> 00:19:50,490
- Are you at school?
- Yeah. Where are you?
209
00:19:50,490 --> 00:19:53,400
I came to the countryside
because of some work.
210
00:19:53,400 --> 00:19:56,490
But I'm on my way
back to Seoul now.
211
00:19:56,490 --> 00:20:01,490
Okay. I'm hanging
up now. Class is starting.
212
00:20:01,490 --> 00:20:05,200
Okay. Make sure
you don't skip meals.
213
00:20:09,990 --> 00:20:12,200
Why did you lie?
214
00:20:12,200 --> 00:20:15,290
You didn't go to school this whole
time, and you haven't gotten any sleep
215
00:20:15,290 --> 00:20:17,290
because you were so
worried about your sister.
216
00:20:17,290 --> 00:20:22,490
If I told her that I was worried about
her, she would have been more upset.
217
00:20:22,490 --> 00:20:24,700
Shin Joon Young, just you
dare and come back here.
218
00:20:24,700 --> 00:20:26,900
I'll kill you.
219
00:20:26,900 --> 00:20:32,290
Wow, I can't believe Mister.
How did he not even call me once?
220
00:20:32,290 --> 00:20:34,200
I guess he wasn't worried about me.
221
00:20:34,290 --> 00:20:35,990
[HUSBAND]
222
00:20:36,490 --> 00:20:39,100
Mister!
223
00:20:39,100 --> 00:20:41,990
Mister!
224
00:20:41,990 --> 00:20:46,900
- Stop it, already.
- Mister!
225
00:20:46,900 --> 00:20:49,100
Hey, my name is
Shin Joon Young, all right?
226
00:20:49,100 --> 00:20:52,290
I'm not someone who you
should be treating like this!
227
00:20:52,290 --> 00:20:55,200
You honestly don't even realize
how lucky you are right now!
228
00:20:55,200 --> 00:20:57,900
Mister!
229
00:20:57,900 --> 00:21:01,600
If you say "Mister" one more time,
I"ll throw you into the ocean!
230
00:21:04,900 --> 00:21:06,900
Damn it!
231
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
Ugh, get off!
232
00:21:08,400 --> 00:21:14,100
Oh... damn it!
233
00:21:17,790 --> 00:21:18,900
[DEPARTMENT CHIEF NO]
234
00:21:18,900 --> 00:21:22,490
I'm sure that expanding overseas would
help improve our company's image
235
00:21:22,490 --> 00:21:25,700
and help our sales increase.
236
00:21:26,700 --> 00:21:29,100
That's what business
is all about, after all. But...
237
00:21:31,100 --> 00:21:33,700
where can I find a proper
proposal for said expansion?
238
00:21:33,700 --> 00:21:36,630
Well, um, you see...
on page 32--
239
00:21:36,630 --> 00:21:39,310
I'm asking because such reasoning...
240
00:21:41,760 --> 00:21:43,400
is unacceptable to me.
241
00:21:45,790 --> 00:21:47,600
Whose fault is this?
242
00:21:47,600 --> 00:21:48,600
Excuse me--
243
00:21:48,600 --> 00:21:51,700
Is this the fault of your employees,
who were told to do this
244
00:21:51,700 --> 00:21:53,990
and made a mistake
due to fatigue from working all night?
245
00:21:53,990 --> 00:21:56,200
Meanwhile, you went
to a sauna to cure your hangover
246
00:21:56,200 --> 00:21:57,760
and then went to play golf?
247
00:21:57,760 --> 00:22:00,200
Or you did do some work,
on this very rare occasion
248
00:22:00,200 --> 00:22:04,330
but because it's been so long
since you've actually done any work
249
00:22:04,330 --> 00:22:07,790
you left in what
should've been taken out
250
00:22:07,790 --> 00:22:10,100
and took out what
should've been left in?
251
00:22:10,100 --> 00:22:14,400
And that's why you submitted
a proposal devoid
252
00:22:14,400 --> 00:22:18,700
of all grounds, meaning,
uniqueness, and creativity?
253
00:22:18,700 --> 00:22:22,200
- That's what I'm curious about.
- I apologize.
254
00:22:22,200 --> 00:22:24,290
I'll fix the shortcomings,
and during the next meeting--
255
00:22:24,290 --> 00:22:25,790
No, don't bother.
256
00:22:25,790 --> 00:22:28,900
- Team Leader Jung.
- Yes, sir?
257
00:22:28,900 --> 00:22:33,490
Please take over this
project and develop it.
258
00:22:33,490 --> 00:22:35,900
Yes, Section Chief.
259
00:22:37,080 --> 00:22:39,270
That concludes our meeting for today.
260
00:22:49,290 --> 00:22:51,790
[DEPARTMENT CHIEF NO]
261
00:22:58,814 --> 00:23:10,814
262
00:23:11,990 --> 00:23:14,200
Oh, it's Mister!
263
00:23:14,900 --> 00:23:16,490
[SHIN JOON YOUNG'S MANAGER]
264
00:23:17,400 --> 00:23:18,900
Hello?
265
00:23:18,900 --> 00:23:22,700
- Come on, not you too, Reporter Kim!
- Why didn't you pick up your phone?
266
00:23:22,700 --> 00:23:25,100
- She's not his lover!
- Where are you?
267
00:23:25,100 --> 00:23:27,290
Our Star Shin is under a
lot of stress these days, so...
268
00:23:27,290 --> 00:23:30,200
Joon Young isn't picking up his phone!
269
00:23:30,200 --> 00:23:33,700
Come on, save my hide just
this once, Reporter Kim!
270
00:23:33,700 --> 00:23:36,290
PD No says that she
doesn't know, either.
271
00:23:36,290 --> 00:23:40,100
Please. Please?
All right. Bye.
272
00:23:40,700 --> 00:23:42,290
Why the hell doesn't she know?
273
00:23:42,290 --> 00:23:44,700
She seduced our innocent
Joon Young, took his hand, and left!
274
00:23:44,700 --> 00:23:45,900
In front of all the reporters, too!
275
00:23:45,900 --> 00:23:47,400
You heard all of that, right?
276
00:23:47,700 --> 00:23:49,100
Just tell me.
I'll keep it a secret.
277
00:23:49,100 --> 00:23:52,200
I didn't seduce him!
I'm a victim--
278
00:23:55,200 --> 00:23:57,400
I'm a victim too, all right?
279
00:23:57,400 --> 00:23:59,990
And who the hell are
you calling innocent?
280
00:23:59,990 --> 00:24:03,100
That bastard is such a jerk
and so seductive...
281
00:24:12,990 --> 00:24:17,700
Oh, geez.
Here.
282
00:24:17,700 --> 00:24:19,700
You're not going to fix anything
by just wiping her off like that.
283
00:24:19,700 --> 00:24:21,990
Change her clothes
so she doesn't catch a cold.
284
00:24:21,990 --> 00:24:23,700
Thank you.
285
00:24:23,700 --> 00:24:25,490
- Um, excuse me.
- What?
286
00:24:25,490 --> 00:24:32,080
Um, I'm really sorry, but could you
put these new clothes on her?
287
00:24:32,080 --> 00:24:34,700
Are your hands broken?
Why are you asking me to do that?
288
00:24:34,700 --> 00:24:37,700
You said that she's
your wife, didn't you?
289
00:24:37,700 --> 00:24:41,700
Yes, that's right.
But, um, you see...
290
00:24:41,700 --> 00:24:44,400
I find having to change out of
my own clothes such a nuisance
291
00:24:44,400 --> 00:24:48,490
that I've been wearing these
clothes for a week now!
292
00:25:56,290 --> 00:26:03,700
Mister...
Mister...
293
00:26:18,790 --> 00:26:21,900
Seems to me like Shin Joon Young's life
is like a ridiculous drama now
294
00:26:21,900 --> 00:26:23,950
just because of one woman.
295
00:26:31,100 --> 00:26:33,200
No, no.
296
00:26:33,200 --> 00:26:37,100
I feel like this isn't harsh enough.
297
00:26:37,100 --> 00:26:45,100
"Shin Joon Young is a has-been now.
He's on an express train to retirement."
298
00:26:45,100 --> 00:26:46,900
How's that, Ms. Shin?
299
00:26:48,790 --> 00:26:53,100
- It's pretty good, right?
- Oh, nice, "Pretty Spy"!
300
00:26:53,100 --> 00:26:59,700
"Wow. Shin Joon Young, who
was so popular, has totally lost it."
301
00:26:59,700 --> 00:27:01,400
How was that, Boss?
302
00:27:04,290 --> 00:27:08,700
- It's pretty good, right?
- Nice, "Deuk Dragon"!
303
00:27:09,700 --> 00:27:11,990
"Good", my ass!
304
00:27:11,990 --> 00:27:13,790
I've caught you all now!
305
00:27:13,790 --> 00:27:17,290
I left you all alone because
we all know each other
306
00:27:17,290 --> 00:27:20,200
but do I look like
an idiot to you? Huh?
307
00:27:20,790 --> 00:27:26,600
"Pretty Spy" and "Deuk Dragon". Prepare
to have lawsuit paperwork sent to you!
308
00:27:27,700 --> 00:27:30,400
- Ms. Shin!
- Boss!
309
00:27:30,400 --> 00:27:36,900
They didn't do anything wrong.
I told them to do all of that
310
00:27:36,900 --> 00:27:40,690
so if you're going to sue someone
or send someone to jail, send me.
311
00:27:40,690 --> 00:27:43,990
- Ms. Shin!
- Isn't that a little extreme?
312
00:27:43,990 --> 00:27:46,400
Your one and only son is embroiled
in this sort of situation
313
00:27:46,400 --> 00:27:47,990
the least that you could do
is worry about him!
314
00:27:47,990 --> 00:27:50,100
Is that really something
that a parent should be saying?
315
00:27:50,100 --> 00:27:52,100
- Are you really even his mother?
- Please, not you too.
316
00:27:52,100 --> 00:27:55,400
No, don't hold me back. I held
back all this time for Joon Young
317
00:27:55,400 --> 00:27:58,790
but I can't stand it anymore.
I really need to say my peace today.
318
00:27:58,790 --> 00:28:00,900
Say your piece, eh?
319
00:28:01,490 --> 00:28:03,700
What the hell do you have to say to me?
320
00:28:03,700 --> 00:28:06,210
Wow, are you speaking
informally to me right now?
321
00:28:06,210 --> 00:28:07,970
I'm older than you, you know!
322
00:28:07,970 --> 00:28:09,630
Don't you see all my white hair?
323
00:28:09,630 --> 00:28:10,660
Why don't you speak informally
to me too, then, punk?
324
00:28:10,660 --> 00:28:11,660
Ms. Shin!
325
00:28:11,660 --> 00:28:13,670
You went and took my son,
who was studying so hard
326
00:28:13,670 --> 00:28:14,900
and you turned him into
some damn road show!
327
00:28:14,900 --> 00:28:16,620
What could you possibly
have to say to me?
328
00:28:16,620 --> 00:28:19,250
Road show?
Road show!
329
00:28:19,250 --> 00:28:21,600
How could you call the greatest
Hallyu star a mere "road show"?
330
00:28:21,600 --> 00:28:23,990
Other parents treat people
like me as if I saved their life
331
00:28:23,990 --> 00:28:25,990
if I get their kids to be
as popular as Joon Young!
332
00:28:25,990 --> 00:28:27,080
They bow down and thank me.
333
00:28:27,080 --> 00:28:28,900
Then go and make other
people's kids into stars
334
00:28:28,900 --> 00:28:30,900
and have them kiss your ass
for the rest of your life!
335
00:28:30,900 --> 00:28:32,900
Why did you have to go
and hang around my Joon Young?
336
00:28:32,900 --> 00:28:34,990
Wow, I totally get it now.
337
00:28:34,990 --> 00:28:38,400
I totally get why Joon Young is such a
mess and does whatever the hell he wants!
338
00:28:38,400 --> 00:28:41,790
It'd be weird for him to be normal, when
he was raised by such a psychotic mom!
339
00:28:41,790 --> 00:28:44,400
Wow, I feel so bad for Joon Young!
340
00:28:44,990 --> 00:28:47,900
What did you just
say, you little shit?
341
00:28:47,900 --> 00:28:52,990
"Psychotic?" I'll
show you psychotic!
342
00:28:52,990 --> 00:28:54,700
Father!
343
00:28:54,700 --> 00:28:57,990
- Let him go, Jung Shik.
- Apologize right now!
344
00:28:57,990 --> 00:29:02,200
Say, "I'm sorry, I couldn't tame my
tongue because I lost my temper."
345
00:29:02,200 --> 00:29:04,290
and apologize
to Joon Young's mom right now!
346
00:29:04,290 --> 00:29:06,490
Let him go, already!
347
00:29:06,490 --> 00:29:09,700
Ok, do you know
what "psychotic" means?
348
00:29:09,700 --> 00:29:13,990
It means the same thing as
"crazy bitch". That's what it means.
349
00:29:13,990 --> 00:29:16,700
He just called you a crazy bitch,
so how could I do nothing?
350
00:29:16,700 --> 00:29:19,290
Just do nothing.
Please, just do nothing!
351
00:29:19,290 --> 00:29:22,900
You, leave Joon Young alone.
And you, leave Joon Young alone!
352
00:29:22,900 --> 00:29:25,100
And you two, leave him alone!
353
00:29:25,100 --> 00:29:28,290
Just back off
for a damn second, all of you!
354
00:29:30,790 --> 00:29:35,400
No, we can't just do nothing! We have
to find Joon Young before we do that!
355
00:29:35,400 --> 00:29:37,700
Gook Young... get me out of this.
356
00:29:37,700 --> 00:29:40,100
Father, let go, already!
357
00:29:40,100 --> 00:29:42,290
Ms. Shin told you to just sit still!
358
00:29:42,290 --> 00:29:44,400
- Ow!
- Why, I ought to...
359
00:29:44,400 --> 00:29:45,790
Ow!
360
00:29:45,790 --> 00:29:48,790
I am being still. How could
I be more still than this?
361
00:29:48,790 --> 00:29:53,100
My Ok told me not to lay
a finger on him, so I'm not!
362
00:29:53,100 --> 00:29:54,700
Let me go.
363
00:29:54,700 --> 00:29:55,990
- Come on, Dad.
- What?
364
00:29:59,490 --> 00:30:03,400
Where did that punk go?
365
00:30:04,100 --> 00:30:06,490
And who the hell is that girl?
366
00:30:16,990 --> 00:30:22,100
Ok, Choi Hyun Joon went
to his son's concert.
367
00:30:26,124 --> 00:30:38,124
368
00:30:39,200 --> 00:30:44,400
Did you find out why
Shin Joon Young was at the hospital?
369
00:30:44,900 --> 00:30:47,990
Hallyu has surpassed
our expectations in China.
370
00:30:47,990 --> 00:30:53,900
There's a lot of demand for Korean
movies, movies, music, and beauty items.
371
00:30:53,900 --> 00:30:59,290
I'm quite surprised at the popularity of
Hallyu in China. And I'm so thankful.
372
00:30:59,290 --> 00:31:02,290
The most popular Korean celebrity
among Chinese people is...
373
00:31:02,290 --> 00:31:03,700
Shin Joon Young.
374
00:31:03,700 --> 00:31:05,400
Shin Joon Young is
quite popular in China.
375
00:31:05,400 --> 00:31:09,290
Oh, my daughter
really likes him, too.
376
00:31:09,290 --> 00:31:12,400
That's why I didn't like him
that much, to be honest.
377
00:31:24,200 --> 00:31:28,100
I'm sorry, but please
excuse me for a second.
378
00:31:28,990 --> 00:31:32,200
- Escort these gentleman.
- Yes, sir.
379
00:31:44,790 --> 00:31:46,900
Shin Young Ok?
380
00:31:49,490 --> 00:31:51,700
Young Ok.
381
00:32:05,200 --> 00:32:08,290
Oh, it's been a while.
382
00:32:08,290 --> 00:32:10,290
Young Ok.
383
00:32:12,100 --> 00:32:15,600
There you go again,
calling me Young Ok.
384
00:32:19,490 --> 00:32:21,700
It's me, Madame Song.
385
00:32:21,700 --> 00:32:24,700
From Bovari, in Samsung-dong,
five years ago.
386
00:32:24,700 --> 00:32:27,100
You remember that place, right?
387
00:32:29,100 --> 00:32:31,900
I was waiting for you
for a really long time.
388
00:32:31,900 --> 00:32:34,200
I can't believe that you didn't
come back once after you were elected.
389
00:32:34,200 --> 00:32:35,790
That was quite disappointing.
390
00:32:40,400 --> 00:32:41,700
[MADAME SONG'S SALON]
391
00:32:41,700 --> 00:32:43,990
Drop by sometime.
392
00:32:46,290 --> 00:32:50,400
I started a new shop
in Cheongdam-dong.
393
00:33:09,290 --> 00:33:12,100
- Do I really need to do all this?
- Yeah, you do.
394
00:33:12,100 --> 00:33:14,700
You're the National Gold Digger
right now!
395
00:33:14,700 --> 00:33:17,900
Everyone in this country has become
stalker-fans, and they're out to get you!
396
00:33:17,900 --> 00:33:18,900
What?
397
00:33:18,900 --> 00:33:21,700
Do you know how bad
it's gotten online?
398
00:33:21,700 --> 00:33:25,200
People are saying that you're
shooting Joon Young's documentary...
399
00:33:25,200 --> 00:33:28,490
- because you did something bad to him.
- What?
400
00:33:28,490 --> 00:33:33,990
Apparently, you have a secret video,
and you're blackmailing him with it!
401
00:33:33,990 --> 00:33:36,700
Who the hell is saying
that kind of nonsense?
402
00:33:36,700 --> 00:33:39,400
And you're telling me that people
are actually buying this garbage?
403
00:33:39,400 --> 00:33:43,100
Yeah, they are. And even if it's
revealed later that it isn't true
404
00:33:43,100 --> 00:33:46,290
people will still believe
what they want to believe.
405
00:33:47,700 --> 00:33:51,290
Well, still, they blurred out
my face on the newspaper.
406
00:33:51,290 --> 00:33:55,990
Only newspapers are doing that.
Your face is all over the internet!
407
00:33:55,990 --> 00:33:59,990
Your address, and even the brand of
underwear you wear has all been exposed!
408
00:34:00,400 --> 00:34:05,200
What should I do, then?
Do I really have to emigrate?
409
00:34:07,600 --> 00:34:09,290
- [SHIN JOON YOUNG'S MANAGER]
- Damn it.
410
00:34:11,700 --> 00:34:14,100
You really don't know
where Joon Young is?
411
00:34:14,100 --> 00:34:17,290
You're with him, right?
And you're just lying to me!
412
00:34:17,290 --> 00:34:19,600
I'm not lying!
413
00:34:19,600 --> 00:34:21,890
Are you not satisfied with making
me the National Gold Digger
414
00:34:21,890 --> 00:34:23,500
that you're trying to make me
out to be the National Liar, too?
415
00:34:23,500 --> 00:34:25,890
I don't know where
Shin Joon Young is
416
00:34:25,890 --> 00:34:29,100
so report him to the cops
if you're so frustrated!
417
00:34:29,100 --> 00:34:31,200
He's the one who
kidnapped me, anyway!
418
00:34:31,200 --> 00:34:33,290
Report him for kidnapping, and--
419
00:34:33,790 --> 00:34:35,000
What?
420
00:34:37,500 --> 00:34:39,000
Damn it.
421
00:34:49,290 --> 00:34:50,500
What?
422
00:34:50,500 --> 00:34:56,200
You kept inviting me to your place. But
you're wussing out, now that I'm here?
423
00:34:56,200 --> 00:34:58,100
Not exactly.
424
00:34:58,100 --> 00:35:01,290
It's just that someone so ugly
is standing so close to me.
425
00:35:01,290 --> 00:35:02,600
So I was a bit taken aback.
426
00:35:02,600 --> 00:35:04,100
You little...
427
00:35:04,100 --> 00:35:06,100
What's your relationship
with that woman?
428
00:35:06,100 --> 00:35:08,500
What is she to you that you're
so intent on protecting her
429
00:35:08,500 --> 00:35:11,600
and you threatened to kill
me if I laid a hand on her?
430
00:35:11,600 --> 00:35:19,700
That's exactly our relationship.
It is justifiable for me to act that way.
431
00:35:19,700 --> 00:35:24,390
So be careful, so that I don't
have to keep nagging you.
432
00:35:25,790 --> 00:35:27,100
Where is that woman right now?
433
00:35:27,100 --> 00:35:32,290
Why? So you can tell other people,
and actually end up killing her?
434
00:35:32,290 --> 00:35:36,390
No, it's not like that! Whatever.
Just tell me where she is.
435
00:35:36,390 --> 00:35:37,700
I don't know, either.
436
00:35:41,100 --> 00:35:46,000
Joon Young has been off our radar
ever since he disappeared with that girl.
437
00:35:46,000 --> 00:35:49,700
I've been on social media all day,
but nobody has seen him!
438
00:35:49,700 --> 00:35:54,200
I heard that woman goes crazy for
money, so what if she sold him off--
439
00:35:55,100 --> 00:35:58,700
Hey! Hey! Hey!
440
00:36:00,100 --> 00:36:04,100
If you have any other garbage thoughts,
toss them in here before you come out.
441
00:36:04,100 --> 00:36:06,000
- You little--
- No, no.
442
00:36:06,000 --> 00:36:09,200
Just make yourself
at home in here, okay?
443
00:36:09,200 --> 00:36:11,290
You'd better get ready for a lawsuit!
444
00:36:11,290 --> 00:36:14,200
I told you that my dad used to be
a famous prosecutor, right?
445
00:36:14,200 --> 00:36:17,890
Why should I be punished for throwing
trash into the correct receptacle?
446
00:36:17,890 --> 00:36:19,500
Shouldn't I be praised, instead?
447
00:36:20,290 --> 00:36:25,390
Ow! Ow!
448
00:36:54,210 --> 00:36:55,870
[SHIN JOON YOUNG'S MANAGER]
449
00:36:55,870 --> 00:36:58,000
Damn it.
450
00:36:59,100 --> 00:37:02,600
Are you trying to pick a fight with me?
451
00:37:51,790 --> 00:37:55,500
Why'd you get up? Do you feel like
you're going to throw up again?
452
00:38:02,700 --> 00:38:04,200
Damn it.
453
00:38:05,290 --> 00:38:10,000
Do you really not know where
Joon Young is? Are you sure?
454
00:38:10,000 --> 00:38:13,500
I really don't.
455
00:38:13,500 --> 00:38:16,000
He was already gone
when I woke up.
456
00:38:16,000 --> 00:38:23,200
His car was still next to the ocean,
but I'm sure Joon Young...
457
00:38:23,200 --> 00:38:26,600
no, Mr. Shin Joon Young,
took his car and left by now.
458
00:38:27,390 --> 00:38:30,290
I'll text you the address.
459
00:38:56,290 --> 00:38:58,700
Damn it!
460
00:39:23,700 --> 00:39:27,390
Eul, you're a real star now, aren't you?
461
00:39:28,700 --> 00:39:32,100
Um... that's not me.
462
00:39:32,100 --> 00:39:35,290
I know that you can't
be caught by others.
463
00:39:35,290 --> 00:39:37,100
But where did you
leave Shin Joon Young?
464
00:39:37,100 --> 00:39:39,790
And why are you sitting here,
with another man?
465
00:39:39,790 --> 00:39:41,390
I told you,
none of that is true!
466
00:39:41,890 --> 00:39:43,700
- Bong Sook.
- Yeah?
467
00:39:43,700 --> 00:39:45,000
It looks like
the tripe is burning!
468
00:39:45,000 --> 00:39:48,500
It's all right. Those little suckers
will just take care of themselves.
469
00:39:48,500 --> 00:39:50,160
What?
470
00:39:52,290 --> 00:39:54,890
That was a joke!
It was funny, right?
471
00:39:54,890 --> 00:39:59,700
You didn't know that I was
a funny woman too, did you?
472
00:39:59,700 --> 00:40:02,500
Leave me an autograph
before you go, Ms. Star!
473
00:40:06,390 --> 00:40:10,000
Isn't it a bit of a nuisance
to wear sunglasses indoors?
474
00:40:10,790 --> 00:40:14,700
You're so clumsy as it is...
475
00:40:14,700 --> 00:40:16,890
Yes, it is a nuisance.
476
00:40:20,914 --> 00:40:32,914
477
00:40:33,390 --> 00:40:34,890
You're jealous, right?
478
00:40:34,890 --> 00:40:41,500
If you hadn't run away, you
could've become a star, like me.
479
00:40:41,500 --> 00:40:44,290
I know, right?
480
00:40:44,290 --> 00:40:47,290
I guess I'm not as blessed.
481
00:40:47,290 --> 00:40:49,290
You're a coward.
482
00:40:50,700 --> 00:40:51,700
Yeah.
483
00:40:51,700 --> 00:40:53,200
You're despicable.
484
00:40:54,100 --> 00:40:55,100
Yeah.
485
00:40:55,100 --> 00:40:56,890
Why are you here?
486
00:40:57,890 --> 00:41:01,100
If you let go of my hand and left,
you shouldn't have come back
487
00:41:01,100 --> 00:41:02,890
if only out of sheer embarrassment.
488
00:41:02,890 --> 00:41:05,200
You're right, but...
489
00:41:06,100 --> 00:41:08,600
And I really tried to stay away, but...
490
00:41:10,290 --> 00:41:13,500
the fact that I'm sitting
across from you like this...
491
00:41:16,100 --> 00:41:19,290
is honestly just as shocking to me
as it is to you.
492
00:41:23,200 --> 00:41:24,890
The noodles will get soggy.
493
00:41:25,390 --> 00:41:28,700
I should've taken you to eat hangover
soup since I bet you're not feeling well.
494
00:41:35,890 --> 00:41:37,390
Oh.
495
00:41:38,100 --> 00:41:40,700
But, um, how did you know
that I drank last night?
496
00:41:40,700 --> 00:41:43,500
You called me,
while you were really drunk.
497
00:41:43,500 --> 00:41:45,100
When did I do that?
498
00:41:46,000 --> 00:41:50,000
I checked my call logs,
but I didn't see you there.
499
00:41:50,000 --> 00:41:53,390
You used Shin Joon Young's
phone to call me.
500
00:41:53,390 --> 00:41:59,390
Was... Shin Joon Young
next to you when you called me?
501
00:42:01,100 --> 00:42:03,500
I don't know.
502
00:42:04,820 --> 00:42:08,500
So, what did I say to you?
What did I say when I called?
503
00:42:09,700 --> 00:42:12,290
I don't know.
I don't remember.
504
00:42:18,130 --> 00:42:19,700
[JUNG EUN]
505
00:42:23,390 --> 00:42:26,200
Just a second.
Let me take this call.
506
00:42:33,100 --> 00:42:38,200
What kind of trouble did you
cause this time, No Eul?
507
00:42:44,200 --> 00:42:46,390
- Yeah, Jung Eun?
- What are you up to, Ji Tae?
508
00:42:46,390 --> 00:42:48,290
I'm in a meeting.
509
00:42:48,290 --> 00:42:51,890
Oh, sorry for calling you
while you were working.
510
00:42:52,890 --> 00:42:55,290
It's fine. You're okay, right?
511
00:42:55,290 --> 00:42:59,100
Of course.
But, Ji Tae...
512
00:42:59,100 --> 00:43:02,200
Did you go to Shin Joon Young's
concert yesterday?
513
00:43:03,840 --> 00:43:07,500
- No.
- Oh. So you didn't.
514
00:43:08,200 --> 00:43:09,700
Why?
515
00:43:09,700 --> 00:43:14,000
No, it's just that someone told me
that they saw you at the concert.
516
00:43:14,000 --> 00:43:18,200
I don't have enough free time to be
going to see celebrities' concerts.
517
00:43:18,200 --> 00:43:21,890
Exactly. I guess they mistook
someone else for you.
518
00:43:21,890 --> 00:43:24,700
I told them that they
were probably wrong.
519
00:43:27,100 --> 00:43:28,700
Jung Eun.
520
00:43:28,700 --> 00:43:31,290
Do you want to have dinner
with me tomorrow, if you have time?
521
00:43:37,100 --> 00:43:39,700
What's so great about
you anyway, Mister?
522
00:43:39,700 --> 00:43:44,390
You're older than Shin Joon Young,
and have less money that he does.
523
00:43:44,390 --> 00:43:47,390
You don't even have a car.
Shin Joon Young has three!
524
00:43:47,390 --> 00:43:50,890
You don't own a house, or a building!
525
00:43:50,890 --> 00:43:54,890
So what right do you have
to reject me?
526
00:43:54,890 --> 00:43:56,290
Give me my phone back.
527
00:43:57,100 --> 00:44:03,500
Mister... can't you just
think it over one more time?
528
00:44:03,500 --> 00:44:07,890
You know, I'm not really
that bad of a catch.
529
00:44:07,890 --> 00:44:11,000
I'll be really good
to you from now on...
530
00:44:11,000 --> 00:44:15,100
so please, say yes, Mister!
531
00:44:15,700 --> 00:44:20,000
Be my boyfriend!
Please?
532
00:44:20,500 --> 00:44:23,000
Enjoy.
533
00:44:36,200 --> 00:44:38,000
Eul.
534
00:45:12,290 --> 00:45:15,700
What should I do, No Eul?
535
00:45:16,390 --> 00:45:24,500
This crazy girl who has her back turned
toward me... has never once cared for me.
536
00:45:26,390 --> 00:45:31,200
And wants some poor guy who
threw her away... so what should I do?
537
00:45:34,890 --> 00:45:38,000
Despite everything, I am
the one and only Shin Joon Young.
538
00:45:46,200 --> 00:45:48,890
Should I try to convince you
to stop wanting him?
539
00:45:52,100 --> 00:45:56,700
Should I threaten you? Say I'll
hit you if you keep wanting him?
540
00:45:59,200 --> 00:46:02,890
It's clear that there's
something off with you...
541
00:46:05,100 --> 00:46:08,290
so should I drag you to the hospital
tomorrow to get you checked?
542
00:46:11,100 --> 00:46:13,500
Or...
543
00:46:17,890 --> 00:46:21,100
I may have waited too long
to tell you that I like you.
544
00:46:26,000 --> 00:46:33,200
Should I give up on you,
and let you go to that guy?
545
00:46:51,700 --> 00:46:54,290
- Did Eul go somewhere?
- She left not too long ago.
546
00:46:54,290 --> 00:46:55,540
You didn't see her?
547
00:46:58,000 --> 00:47:02,200
Is she actually from
a really rich family?
548
00:47:02,200 --> 00:47:04,500
It looks like I'm right, judging
from your expression.
549
00:47:04,500 --> 00:47:08,100
So that's why Shin Joon Young
took her hand and ran away.
550
00:47:08,700 --> 00:47:13,000
Oh my. I hope I haven't
done anything to upset her!
551
00:47:17,290 --> 00:47:19,200
Taxi!
552
00:47:24,100 --> 00:47:27,290
- Where would you like to go?
- Geoje.
553
00:47:27,290 --> 00:47:28,290
What?
554
00:47:28,290 --> 00:47:30,890
Please take me to Geoje. Hurry!
555
00:47:44,390 --> 00:47:45,700
We're here.
556
00:47:45,700 --> 00:47:47,790
[402,800 WON]
557
00:47:56,290 --> 00:47:58,100
Here.
558
00:47:58,100 --> 00:47:59,600
Thank you.
559
00:47:59,600 --> 00:48:03,200
Wait, can't you give me
a teensy discount?
560
00:48:04,290 --> 00:48:07,890
- There's a fixed price for taxi fares.
- Oh.
561
00:48:12,700 --> 00:48:14,890
Can I pay it off in installments
for 12 months, then?
562
00:48:24,790 --> 00:48:28,000
Oh, Ms. Face-in-a-dish-of-water!
563
00:48:28,890 --> 00:48:30,700
You still haven't found him?
564
00:48:30,700 --> 00:48:33,290
I've gotten people
to search this whole area
565
00:48:33,290 --> 00:48:35,700
but nobody has seen him!
566
00:48:36,700 --> 00:48:38,200
He didn't go back to Seoul?
567
00:48:38,200 --> 00:48:40,890
A big star like Joon Young
wouldn't have left his car here
568
00:48:40,890 --> 00:48:43,290
to take public transportation!
569
00:48:43,290 --> 00:48:46,000
Did you report this to the police?
570
00:48:46,000 --> 00:48:49,290
What? If something bad happens
and reporters find out about this
571
00:48:49,290 --> 00:48:52,100
we'll be in even more trouble!
572
00:48:55,390 --> 00:48:59,390
He didn't... fall into
the ocean, did he?
573
00:49:01,790 --> 00:49:05,100
Joon Young!
Where are you?
574
00:49:05,100 --> 00:49:09,120
Tell me if you've fallen
into the ocean and died!
575
00:49:09,120 --> 00:49:11,500
What if he actually
fell into the ocean?
576
00:49:11,500 --> 00:49:14,890
What do you mean? We'd have to go
in there and get him, of course!
577
00:49:14,890 --> 00:49:20,100
You didn't kill him to try and take
his money and valuables, did you?
578
00:49:20,100 --> 00:49:22,390
Even his watch alone
is worth millions of won!
579
00:49:22,390 --> 00:49:23,790
What?
580
00:49:23,790 --> 00:49:25,200
You really like money, right?
581
00:49:26,890 --> 00:49:31,790
Yeah, I killed him! I wanted
his money, so I killed him!
582
00:49:31,790 --> 00:49:35,290
How much money do you have?
Want me to kill you too? Huh?
583
00:49:35,290 --> 00:49:40,200
Um, no. I have no money. I, um...
all I have are loans and debts.
584
00:49:42,290 --> 00:49:47,700
I can't believe you rejected his
proposal in front of so many people!
585
00:49:49,100 --> 00:49:52,700
Joon Young has a huge ego, you know!
586
00:49:52,700 --> 00:50:00,100
If he really did something bad
because of you, I'll make you regret it!
587
00:50:00,100 --> 00:50:02,100
Where did he go?
588
00:50:05,290 --> 00:50:08,500
Oh my. You didn't go back to Seoul yet?
589
00:50:08,500 --> 00:50:10,200
Granny!
590
00:50:16,200 --> 00:50:18,600
Here, eat this.
591
00:50:23,680 --> 00:50:26,290
I heard that your husband went missing.
592
00:50:26,290 --> 00:50:31,200
A bunch of people came by my place
last night asking me when he left
593
00:50:31,200 --> 00:50:35,200
what you two did, and whether
or not he said anything strange.
594
00:50:35,200 --> 00:50:38,290
They were interrogating me like
an adulterous wife, I tell you!
595
00:50:38,290 --> 00:50:40,890
He really didn't say that he
was going somewhere?
596
00:50:40,890 --> 00:50:41,890
No, he didn't!
597
00:50:41,890 --> 00:50:43,790
He just gave me a huge fistful of money
598
00:50:43,790 --> 00:50:45,700
asked me to make you some hangover soup
599
00:50:45,700 --> 00:50:49,100
when you woke up, and to give you
clothes since yours weren't dry.
600
00:51:08,124 --> 00:51:20,124
601
00:51:21,790 --> 00:51:23,500
Damn it!
602
00:51:25,200 --> 00:51:30,890
Eul, you really didn't
cause any trouble, did you?
603
00:51:32,120 --> 00:51:41,000
You didn't say, "You asshole! Go die! A
ghost should come and get you!" Right?
604
00:51:41,000 --> 00:51:43,610
You didn't say those kinds of
things to Shin Joon Young, did you?
605
00:51:44,700 --> 00:51:47,000
Damn it!
606
00:52:33,390 --> 00:52:37,500
Granny!
Where is this place?
607
00:52:37,500 --> 00:52:41,290
That? That's the island,
way out over there.
608
00:52:41,790 --> 00:52:43,100
Is it close?
609
00:52:43,100 --> 00:52:47,500
Yeah. A 40 minute boat ride
will get you there.
610
00:53:01,500 --> 00:53:03,790
[FIRST BOAT: 7:30 A.M.]
611
00:53:46,290 --> 00:53:53,500
Um, I'm really sorry, Captain, but could
you give me a ride on your boat?
612
00:54:14,200 --> 00:54:19,890
Joon Young!
Shin Joon Young!
613
00:54:21,010 --> 00:54:22,600
Joon Young!
614
00:54:46,790 --> 00:54:49,700
Joon Young!
615
00:55:00,200 --> 00:55:04,290
Where are you,
Shin Joon Young?
616
00:55:04,890 --> 00:55:09,890
Where are you,
if you're not here?
617
00:55:09,890 --> 00:55:14,290
Where are you hiding,
you bastard?
618
00:55:30,100 --> 00:55:35,890
Hello, it's No Eul. You still
haven't found Joon Young?
619
00:55:35,890 --> 00:55:41,890
No, I haven't. I really feel like
something happened to him.
620
00:55:42,790 --> 00:55:49,700
If I can't find him after looking for him
today, I'm reporting it to the police!
621
00:55:51,790 --> 00:55:53,700
I...
622
00:56:25,700 --> 00:56:31,100
How can you manage to fall asleep,
when you've worried so many people?
623
00:56:32,390 --> 00:56:37,500
Are you shooting a movie, or something?
Way to look like a movie star.
624
00:56:38,390 --> 00:56:44,790
I must be crazy. I did such crazy things
because I was worried about you!
625
00:56:44,790 --> 00:56:47,290
I took an expensive cab
ride from here to Seoul!
626
00:56:47,290 --> 00:56:48,500
I couldn't even sleep
627
00:56:48,500 --> 00:56:50,700
because I was shivering
in the cold, waiting for a boat!
628
00:56:50,700 --> 00:56:52,890
I even got bitten by a seagull!
629
00:56:52,890 --> 00:56:55,290
Oh my gosh, my money!
630
00:56:55,290 --> 00:56:59,890
I could've bought my Jik so much
meat with that kind of money!
631
00:57:14,700 --> 00:57:18,500
You're thinking that
all of this is a dream, right?
632
00:57:19,690 --> 00:57:22,290
It's not.
I'm really Eul.
633
00:57:22,290 --> 00:57:25,390
I came all the way here to find you!
634
00:57:26,890 --> 00:57:29,890
Wow, you must really
think that you're dreaming.
635
00:57:31,280 --> 00:57:33,390
I'm telling you,
I'm really Eul!
636
00:57:36,100 --> 00:57:38,290
Sheesh.
637
00:57:38,290 --> 00:57:41,100
You'll come to your senses
after I pinch you.
638
00:57:48,100 --> 00:57:49,890
Leave.
639
00:57:49,890 --> 00:57:51,200
What?
640
00:57:51,200 --> 00:57:53,390
I said leave.
641
00:57:54,000 --> 00:57:55,290
What?
642
00:57:55,290 --> 00:57:57,600
I'm telling you to go screw yourself.
643
00:58:32,190 --> 00:58:33,190
Subtitles by DramaFever
50628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.