Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Uncontrollably Fond]
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
3
00:00:59,516 --> 00:01:01,615
Eul!
No Eul!
4
00:01:53,431 --> 00:01:55,671
Who... are you?
5
00:01:55,671 --> 00:01:59,071
You don't recognize me?
I'm Shin Joon Young's manager.
6
00:01:59,071 --> 00:02:00,671
Oh.
7
00:02:03,671 --> 00:02:05,871
Why...
8
00:02:06,571 --> 00:02:07,571
am I here?
9
00:02:07,571 --> 00:02:11,371
That's what I'd like to ask.
10
00:02:11,371 --> 00:02:13,271
I was having a great little date
11
00:02:13,271 --> 00:02:16,871
but Joon Young called me, and told me
to run over to this hospital right away
12
00:02:16,871 --> 00:02:18,371
and that he'd fire me if I didn't,
so I had no choice but to come here!
13
00:02:18,371 --> 00:02:21,871
But then I ran into you,
Miss Face-in-a-dish-of water.
14
00:02:22,371 --> 00:02:24,430
Where's Mr. Shin Joon Young?
15
00:02:28,970 --> 00:02:30,970
- Yay!
- Thanks!
16
00:02:30,970 --> 00:02:32,771
Oh, you're here?
17
00:02:36,371 --> 00:02:39,170
[Happy birthday, Kim Yoo Na.
From Shin Joon Young]
18
00:02:45,970 --> 00:02:49,871
Tell him to come here himself
if he wants to wish me a happy birthday.
19
00:02:49,871 --> 00:02:52,871
And tell him to buy flowers
for me himself, too.
20
00:02:52,871 --> 00:02:56,371
You know that Joon Young doesn't come
to these kinds of things often.
21
00:02:56,371 --> 00:02:58,271
Oh, it's Shin Joon Young!
22
00:03:06,170 --> 00:03:08,170
Joon Young!
23
00:03:17,170 --> 00:03:20,570
Sorry I'm late.
Happy birthday.
24
00:03:20,570 --> 00:03:23,470
If you're sorry,
sing me a birthday song.
25
00:03:23,470 --> 00:03:26,771
I want to hear Shin Joon Young
sing me a song for my birthday.
26
00:03:44,871 --> 00:03:55,970
To the beautiful you,
who was born in the winter.
27
00:03:57,670 --> 00:04:10,070
You, who only belong to me,
who is as pure as snow.
28
00:04:10,970 --> 00:04:22,371
To the lovely you,
who was born in the winter.
29
00:04:24,270 --> 00:04:36,570
You, who only belong to me,
who is as bright as snow.
30
00:04:40,671 --> 00:04:44,770
Even if it may be spring...
31
00:04:44,770 --> 00:04:45,971
If Na Ri dies,
you'll die by my hand, too!
32
00:04:45,971 --> 00:04:47,971
summer, autumn, or winter...
33
00:04:47,971 --> 00:04:49,871
It's because assholes like you
are trying to become prosecutors
34
00:04:49,871 --> 00:04:52,270
that this country is
going down the crapper!
35
00:04:52,270 --> 00:04:56,570
I know you must be annoyed, thinking
"what kind of annoying woman is she?"
36
00:04:56,570 --> 00:04:58,671
But I'm in a bit of a rush, you see.
37
00:05:00,671 --> 00:05:05,070
Did you change your mind?
That's why you came back, right?
38
00:05:05,070 --> 00:05:06,871
Do you not know who I am?
39
00:05:06,871 --> 00:05:08,871
Do you not...
know who I am?
40
00:05:09,570 --> 00:05:12,070
I do...
41
00:05:12,070 --> 00:05:13,871
you son of a bitch.
42
00:05:15,371 --> 00:05:20,070
Thanks for this, sir.
I'll be sure to use it well.
43
00:05:21,270 --> 00:05:30,476
You, who only belong to me,
who is--
44
00:05:32,414 --> 00:05:35,471
- What's wrong with him?
- What's with him?
45
00:05:46,971 --> 00:05:49,171
Mr. Joon Young.
46
00:05:49,770 --> 00:05:51,871
What was that about?
Why did you stop all of a sudden?
47
00:05:51,871 --> 00:05:54,371
Sorry. I'll buy you dinner sometime.
48
00:05:54,371 --> 00:05:55,971
I'll come with you.
49
00:05:56,871 --> 00:06:01,371
I want to be alone with you today.
50
00:06:01,371 --> 00:06:03,171
So let's go together.
51
00:06:05,971 --> 00:06:09,671
Did I ever do anything to you
that makes me responsible for you?
52
00:06:09,671 --> 00:06:11,770
Did I ever mislead you?
53
00:06:11,770 --> 00:06:16,971
- Mr. Joon Young.
- Stop overreacting, Kim Yoo Na.
54
00:06:16,971 --> 00:06:21,471
You're only a label-mate to me.
You're nothing more than that.
55
00:06:21,471 --> 00:06:24,371
Why did you come to my
birthday party, then?
56
00:06:27,671 --> 00:06:31,270
I feel like my head is going to explode
because of a certain girl. That's why.
57
00:06:31,270 --> 00:06:36,570
And I thought coming here would
make me forget about her. But...
58
00:06:36,570 --> 00:06:38,270
I was totally wrong about that.
59
00:06:41,671 --> 00:06:45,270
Hey, now! Why are
you just leaving like this?
60
00:06:45,270 --> 00:06:46,371
You haven't even received
any treatment yet!
61
00:06:46,371 --> 00:06:47,371
It's fine.
I'm all better now.
62
00:06:47,371 --> 00:06:50,171
As if!
63
00:06:50,171 --> 00:06:54,371
You're planning to just leave now
and then sue Joon Young later, right?
64
00:06:54,371 --> 00:06:57,070
- What do you take me for, Mister?
- No, no.
65
00:06:57,070 --> 00:06:59,371
Don't call me "Mister."
Call me "Big Bro."
66
00:07:00,371 --> 00:07:06,371
Don't go around spreading bad rumors
about Shin Joon Young online later.
67
00:07:06,371 --> 00:07:08,570
Let's just settle things now,
with this. All right?
68
00:07:08,570 --> 00:07:10,270
You love that cash money, right?
69
00:07:10,270 --> 00:07:13,971
I heard you even got fired from
your last job for taking a bribe.
70
00:07:18,270 --> 00:07:20,270
Why are you counting it here like that,
where everyone can see?
71
00:07:20,270 --> 00:07:22,971
This isn't a bribe. This is just
money you're giving me fairly
72
00:07:22,971 --> 00:07:24,971
in exchange for me not
bugging you guys anymore.
73
00:07:24,971 --> 00:07:30,671
Sheesh. You don't even look that old,
and yet you're so brazen?
74
00:07:30,671 --> 00:07:34,570
It's 950,000 won. You took
50,000 won for yourself, right?
75
00:07:34,570 --> 00:07:36,570
I'll bet that the original amount
was 1 million won.
76
00:07:36,570 --> 00:07:40,871
N-no! What do you take me for?
77
00:07:40,871 --> 00:07:45,371
I didn't, okay?
I didn't!
78
00:07:45,371 --> 00:07:49,671
Have you ever heard the term,
"having blue blood?"
79
00:07:49,671 --> 00:07:52,471
Of course.
That's my nickname, after all.
80
00:07:53,971 --> 00:07:57,671
Have you ever measured the
thickness of your skin, then?
81
00:07:57,671 --> 00:08:00,871
You took all the money, and
even asked for a ride from me.
82
00:08:00,871 --> 00:08:04,871
It's hard to live as
shamelessly as you do, Miss.
83
00:08:04,871 --> 00:08:07,371
And that's my cola!
84
00:08:07,371 --> 00:08:13,070
What kind of woman just goes ahead
and drinks things without even asking?
85
00:08:13,070 --> 00:08:15,270
You were probably going
to throw it out, anyway.
86
00:08:15,270 --> 00:08:17,270
The cola is totally flat,
and it tastes like crap.
87
00:08:17,270 --> 00:08:21,070
No, I wasn't!
I'm going to drink all of that later!
88
00:08:21,070 --> 00:08:24,171
Buy me a new one,
or spit that out right now!
89
00:08:27,871 --> 00:08:31,971
Wow. All right. I lose.
I lose, all right?
90
00:08:31,971 --> 00:08:33,871
You win!
91
00:08:34,570 --> 00:08:35,770
Huh?
92
00:08:46,571 --> 00:08:49,770
What are you doing? Why are you
taking other people's things?
93
00:08:51,571 --> 00:08:53,170
Then hurry up
and pay us back our money!
94
00:08:53,170 --> 00:08:54,670
I am paying you back,
as fast as I freaking can!
95
00:08:54,670 --> 00:08:57,770
And when will you pay back everything,
at the rate you're going?
96
00:08:57,770 --> 00:09:00,670
We'll be found dead in an old-age home
before we're done being paid back!
97
00:09:02,670 --> 00:09:05,270
Take this,
and give me back the computer.
98
00:09:05,270 --> 00:09:07,571
If I don't have that,
my Jik can't take his online lessons--
99
00:09:11,571 --> 00:09:14,071
I took the security deposit
from your place.
100
00:09:17,270 --> 00:09:18,971
And who gave you permission to do that?
101
00:09:18,971 --> 00:09:20,571
- I did.
- What about us, then?
102
00:09:20,571 --> 00:09:22,670
Where the hell are my
brother and I supposed to live?
103
00:09:22,670 --> 00:09:23,770
Why the hell are you asking me that?
104
00:09:23,770 --> 00:09:27,371
How could you do this?
It's not fair!
105
00:09:27,371 --> 00:09:29,071
Hey. So why did you go and
borrow other people's money?
106
00:09:29,071 --> 00:09:30,770
I won't let you off so easy next time.
107
00:09:30,770 --> 00:09:34,071
Next time, I'll bring that contract you
signed, saying you'd give up your life.
108
00:09:34,071 --> 00:09:38,170
Yeah, go ahead and do it.
Just go ahead and kill me!
109
00:09:39,670 --> 00:09:42,871
Who the hell are you?
Do you know her?
110
00:09:42,871 --> 00:09:45,770
No, not at all! I just saw her
for the first time today!
111
00:09:45,770 --> 00:09:47,270
Right, Miss?
112
00:09:47,270 --> 00:09:50,270
Well, I'll be going.
Goodbye!
113
00:10:24,770 --> 00:10:27,971
What kind of mother just ignores her
child when he's sleeping on the streets?
114
00:10:27,971 --> 00:10:30,871
Son, my ass.
115
00:10:30,871 --> 00:10:34,170
My son died five years ago.
116
00:10:34,770 --> 00:10:36,063
Mom.
117
00:10:36,063 --> 00:10:38,571
I told you, my son died five years ago.
118
00:10:38,571 --> 00:10:41,670
Who the hell do you think
you're calling "Mom?"
119
00:10:41,670 --> 00:10:44,471
Let's play a little, Mom.
120
00:10:49,871 --> 00:10:52,770
Come on, let's play.
121
00:10:52,770 --> 00:10:55,971
Mister... are you mentally ill?
122
00:10:55,971 --> 00:11:00,471
Yeah. I am.
So play with me.
123
00:11:03,971 --> 00:11:05,770
Mom.
124
00:11:08,670 --> 00:11:11,270
Gook Young, where are you right now?
125
00:11:11,270 --> 00:11:14,971
Come to my place right now
and take this crazy bastard away!
126
00:11:14,971 --> 00:11:18,871
Why don't you come and see for yourself
which crazy bastard it is?
127
00:12:04,770 --> 00:12:06,871
[You can definitely pass the bar
this time, Shin Joon Young!]
128
00:12:08,871 --> 00:12:10,971
[You can definitely pass the bar
this time, Shin Joon Young!]
129
00:12:12,371 --> 00:12:14,571
Crazy bastard.
130
00:12:14,571 --> 00:12:17,770
Sheesh. Why did you go
to your mom's place, anyway?
131
00:12:17,770 --> 00:12:20,060
Did you think she'd say,
"oh, you're here, my son?"
132
00:12:20,062 --> 00:12:22,170
and greet you with a smile
for coming to visit her?
133
00:12:22,170 --> 00:12:26,571
I went because I thought I could
distract myself if I saw Mom.
134
00:12:26,571 --> 00:12:28,770
Distract yourself?
From what?
135
00:12:28,770 --> 00:12:33,770
You know that my mom gives me the most
grief among everyone that I know.
136
00:12:33,770 --> 00:12:34,770
So?
137
00:12:34,770 --> 00:12:36,871
Did you go to see your Mom
and upset her to distract yourself
138
00:12:36,871 --> 00:12:39,571
just because you're a bit down?
139
00:12:41,170 --> 00:12:46,871
Oh, Ms. Face-in-a-dish-of-water
spat that back out before!
140
00:12:47,971 --> 00:12:51,371
Wow, you ended up
swallowing it, though, huh?
141
00:12:51,371 --> 00:12:53,270
You sure have a strong stomach, huh?
142
00:12:53,270 --> 00:12:54,371
What, do you want me to
throw up in the car, then?
143
00:12:54,371 --> 00:12:56,871
Stop spouting such nonsense!
144
00:12:56,871 --> 00:13:03,471
But, you know, Ms. Face-in-a-dish-
of water sure does have a tough life.
145
00:13:04,871 --> 00:13:06,971
I'm going to sleep,
so be quiet and just drive.
146
00:13:06,971 --> 00:13:10,871
I mean, at first I didn't like her much.
147
00:13:10,871 --> 00:13:13,871
But after seeing how cruddy her life is,
I understand why she is how she is.
148
00:13:13,871 --> 00:13:16,571
I totally get why she has
to live so shamelessly.
149
00:13:16,571 --> 00:13:18,971
Some loan sharks came to
her place not too long ago
150
00:13:18,971 --> 00:13:21,971
and even took her security
deposit on her place!
151
00:13:23,270 --> 00:13:29,571
Can't you just shoot the
documentary, just this once?
152
00:13:29,571 --> 00:13:32,971
It's not like the shooting
will wear out your good looks!
153
00:13:32,971 --> 00:13:36,071
So, why not just consider this
as you saving someone's life, and--
154
00:13:39,270 --> 00:13:43,971
It looked like she was heading toward
a bridge near the Han River before!
155
00:13:45,670 --> 00:13:48,371
What are you going to do if she
already went and drowned herself?
156
00:13:48,371 --> 00:13:50,770
Why don't you look online for
some news stories about that?
157
00:13:51,971 --> 00:13:54,270
I told you that I was
going to sleep, didn't I?
158
00:13:54,270 --> 00:13:56,170
I told you to shut the hell up!
159
00:14:08,571 --> 00:14:09,770
Get out.
160
00:14:09,770 --> 00:14:11,571
All right, already.
I'll shut up and drive--
161
00:14:11,571 --> 00:14:13,571
Get out!
162
00:14:15,971 --> 00:14:20,871
This isn't even your car, you know.
This is my car!
163
00:14:23,971 --> 00:14:31,071
You inconsiderate brat!
Karma's definitely going to get you!
164
00:14:31,071 --> 00:14:32,871
Damn it!
165
00:14:33,371 --> 00:14:36,871
Hey, my wallet!
I don't have my wallet!
166
00:14:36,871 --> 00:14:38,289
Give me my wallet!
167
00:14:39,571 --> 00:14:41,871
Oh, Tae Ho.
It's me.
168
00:14:41,871 --> 00:14:45,971
Um, let's have a drink.
169
00:14:45,971 --> 00:14:48,971
Where are you right now?
170
00:14:48,971 --> 00:14:51,571
Oh, yeah.
171
00:14:51,571 --> 00:14:55,371
I'll be there in ten minutes.
172
00:14:55,371 --> 00:14:57,471
Yeah. See you soon.
173
00:15:02,071 --> 00:15:06,571
I mean, at first
I didn't like her much.
174
00:15:06,571 --> 00:15:10,071
But after seeing how cruddy her life is,
I understand why she is how she is.
175
00:15:10,071 --> 00:15:13,170
I totally get why she has
to live so shamelessly.
176
00:15:13,170 --> 00:15:16,770
Some loan sharks came to
her place not too long ago
177
00:15:16,770 --> 00:15:20,270
and even took her security
deposit on her place!
178
00:15:23,270 --> 00:15:28,770
It looked like she was heading toward
a bridge near the Han River before!
179
00:15:28,770 --> 00:15:31,770
What are you going to do if she
already went and drowned herself?
180
00:15:31,770 --> 00:15:34,571
Why don't you look online for
some news stories about that?
181
00:16:30,270 --> 00:16:32,571
Are you out of your damn mind, No Eul?
182
00:16:34,270 --> 00:16:39,571
Oh, you're Shin Joon Young!
Joon Young! I'm a huge fan of yours!
183
00:16:39,571 --> 00:16:41,770
Can you just take
one photo with me, please?
184
00:16:41,770 --> 00:16:43,471
Just one! Please!
Where are you going?
185
00:16:53,971 --> 00:16:57,071
Near the Han River, my ass.
186
00:16:57,071 --> 00:17:00,670
I can't believe I fell for his lie.
I'm such an idiot.
187
00:17:55,771 --> 00:17:58,170
[My Number One Treasure]
188
00:18:03,970 --> 00:18:07,071
I love you, Valued Customer!
189
00:18:09,271 --> 00:18:10,970
Big Sis?
190
00:18:16,871 --> 00:18:19,071
Have you eaten yet?
191
00:18:19,071 --> 00:18:21,571
I'm eating right now.
192
00:18:21,571 --> 00:18:23,970
What are you eating right now?
193
00:18:23,970 --> 00:18:25,170
Meat.
194
00:18:26,571 --> 00:18:32,470
Stop lying, punk. You're just
eating bread again, aren't you?
195
00:18:32,470 --> 00:18:35,170
It's so important to keep your strength
up for your senior year of high school!
196
00:18:35,170 --> 00:18:37,271
Why aren't you eating
proper food, like rice?
197
00:18:38,170 --> 00:18:43,470
Other kids eat wild ginseng and even
get herbal medicine made for them!
198
00:18:43,470 --> 00:18:45,771
You'll have to eat proper food
to get through senior year!
199
00:18:45,771 --> 00:18:48,970
Sheesh, there you go again
with the nagging, lady!
200
00:18:48,970 --> 00:18:51,371
I really am eating meat, okay?
201
00:18:51,371 --> 00:18:53,071
Show me, then!
202
00:18:56,871 --> 00:18:59,071
[Initiate Video Call]
203
00:19:01,271 --> 00:19:06,470
Just look. He's not even
picking up my video call.
204
00:19:06,970 --> 00:19:09,970
No Jik, you little...
205
00:19:09,970 --> 00:19:12,071
Jik is really eating meat right now.
206
00:19:12,071 --> 00:19:14,771
Oh, Mister!
207
00:19:14,771 --> 00:19:17,470
Hey, you're one to speak!
Have you been eating?
208
00:19:17,470 --> 00:19:19,371
Sheesh!
209
00:19:24,771 --> 00:19:26,271
Happy now?
210
00:19:26,271 --> 00:19:27,771
You should've asked him
to buy you beef instead of pork
211
00:19:27,771 --> 00:19:29,571
since he's buying you dinner!
212
00:19:29,571 --> 00:19:30,970
Hey, it's not like he
owed me this, or anything!
213
00:19:30,970 --> 00:19:33,771
How about having a bit of modesty?
He's broke as it is, you know!
214
00:19:33,771 --> 00:19:38,071
Hey, I have enough to
buy you guys food, at least!
215
00:19:38,071 --> 00:19:43,170
Eul, I'll take responsibility for Jik's
dinner, so make sure you feed yourself!
216
00:19:43,170 --> 00:19:45,670
- Got that?
- Thank you, Mister!
217
00:19:45,670 --> 00:19:50,670
You can't only buy him one serving,
even if Jik says he's full, okay?
218
00:19:50,670 --> 00:19:54,371
Jik is a total meat fiend, so you have
to buy him a lot, since you're buying.
219
00:19:54,371 --> 00:19:56,170
Hey, it's not like we're beggars!
220
00:19:56,670 --> 00:19:57,670
Jik!
221
00:19:57,670 --> 00:19:59,071
You should have
some shame, all right?
222
00:19:59,071 --> 00:20:03,871
Let's live with at least a shred
of pride between us, all right?
223
00:20:03,871 --> 00:20:05,771
Aren't you ashamed
to be acting like this?
224
00:20:07,670 --> 00:20:09,271
Why are you being like that
to your sister?
225
00:20:09,271 --> 00:20:11,571
I know it may be hard to believe...
226
00:20:11,571 --> 00:20:15,571
but she wasn't like this before.
227
00:20:15,571 --> 00:20:18,271
She used to have tons of pride.
228
00:20:19,970 --> 00:20:23,871
She was such a great person,
and she was so cool, too.
229
00:20:23,871 --> 00:20:29,571
Hey, Eul is plenty great and cool now!
230
00:20:29,571 --> 00:20:31,170
And pretty!
231
00:20:31,170 --> 00:20:33,670
As... a woman, too?
232
00:20:34,170 --> 00:20:36,371
Yeah.
As a woman, too.
233
00:20:36,371 --> 00:20:38,470
Do you really think that
Big Sis is pretty?
234
00:20:39,571 --> 00:20:42,871
Yeah, she is!
Now, hurry and eat!
235
00:20:42,871 --> 00:20:45,670
Excuse me, can I get
one more serving of pork belly?
236
00:20:45,670 --> 00:20:50,170
Then, I'll be shameless
and eat two more servings...
237
00:20:50,170 --> 00:20:51,571
Brother-in-law.
238
00:21:43,571 --> 00:21:47,071
What kind of terrible crime did you
commit that you're so surprised?
239
00:21:48,071 --> 00:21:50,571
Candidate Number One.
240
00:21:52,470 --> 00:21:57,970
"Hypocrite. Despicable.
A devil with an angel's mask."
241
00:21:57,970 --> 00:21:59,271
Wow.
242
00:22:00,071 --> 00:22:03,470
Does your candidate ask you guys
to do these kinds of things, too?
243
00:22:06,071 --> 00:22:11,371
"I'll be the one to rip that
damned mask off his face! Die!"
244
00:22:11,371 --> 00:22:13,170
"Evil bastard."
245
00:22:39,970 --> 00:22:42,271
Have you eaten?
246
00:22:43,071 --> 00:22:45,871
I haven't eaten yet.
subtitles ripped and synced by riri13
247
00:23:01,271 --> 00:23:04,170
It's been about four years now
since we've last seen each other, right?
248
00:23:04,170 --> 00:23:06,871
When did you come back to Seoul?
249
00:23:08,871 --> 00:23:10,771
[Dictionary of Legal Terms]
250
00:23:12,571 --> 00:23:16,271
Oh, this? I re-took the college exams
and got into a law school.
251
00:23:16,271 --> 00:23:18,970
I even passed the bar exam!
252
00:23:20,571 --> 00:23:23,670
This is all because you didn't
seduce me like I told you to!
253
00:23:23,670 --> 00:23:26,970
There was nothing to do but study,
since you weren't around.
254
00:23:26,970 --> 00:23:29,170
It's all your fault
if I become a prosecutor.
255
00:23:35,271 --> 00:23:37,170
Where are you going?
256
00:23:37,170 --> 00:23:39,170
The bathroom.
257
00:24:02,771 --> 00:24:05,271
The bathroom's not that way!
258
00:24:05,271 --> 00:24:07,970
Where do you think you're going,
you criminal?
259
00:24:12,371 --> 00:24:15,571
Give me your citizen ID card.
260
00:24:15,571 --> 00:24:17,771
- Why should I?
- What if you run off again?
261
00:24:17,771 --> 00:24:20,271
I have to make sure that your
record stays clean from now on.
262
00:24:23,271 --> 00:24:26,571
- Hey, why are you digging through--
- Ah!
263
00:24:26,571 --> 00:24:27,771
Oh, here it is.
264
00:24:28,670 --> 00:24:30,771
No Eul.
265
00:24:31,271 --> 00:24:33,571
Hey, give it back, already!
266
00:24:33,571 --> 00:24:38,371
You thief! I'll call the cops if you
don't give it back right now!
267
00:24:42,670 --> 00:24:44,571
No Eul.
268
00:24:45,371 --> 00:24:47,170
Your photo looks nice.
269
00:24:49,771 --> 00:24:51,871
Hello? This is the police, right?
270
00:24:51,871 --> 00:24:54,771
Public Official Election Act,
Article 230.1.
271
00:24:54,771 --> 00:24:57,271
Any person who defaces the poster
of a candidate for no reason
272
00:24:57,271 --> 00:25:01,571
may be sentenced to jail for two years
and pay a fine up to four million won.
273
00:25:01,571 --> 00:25:06,871
Tell the person on the other
line that you broke that law.
274
00:25:06,871 --> 00:25:10,071
And that there's a
witness right here, too!
275
00:25:10,071 --> 00:25:11,670
Want me to tell them instead?
276
00:25:13,170 --> 00:25:17,571
Hello? Yes, my name is Shin Joon Young.
277
00:25:17,571 --> 00:25:20,071
Yes, I'd like to report something--
278
00:25:28,071 --> 00:25:30,871
So what do you want me to do, then?
279
00:25:34,271 --> 00:25:37,071
What the hell do you want me to do?
280
00:25:38,771 --> 00:25:41,970
I'll pretend I didn't see
you committing a crime.
281
00:25:43,670 --> 00:25:46,170
So go out with me.
282
00:26:18,071 --> 00:26:19,871
Why aren't you going in?
283
00:26:19,871 --> 00:26:21,771
I thought you were
going to turn yourself in.
284
00:26:22,670 --> 00:26:27,071
I thought you said you'd rather
go to jail than be my girlfriend!
285
00:26:28,670 --> 00:26:31,071
What's going on?
286
00:26:31,071 --> 00:26:34,970
Oh, um, it's nothing.
Don't worry about it and go, sir.
287
00:26:46,371 --> 00:26:50,071
You're not really asking me
to date you, right?
288
00:26:51,170 --> 00:26:55,071
You're only asking me to pretend
like I'm your girlfriend, right?
289
00:26:55,871 --> 00:26:58,071
So you just want to use me for a week
290
00:26:58,071 --> 00:27:03,771
to get rid of the annoying girls
following you around, right?
291
00:27:03,771 --> 00:27:07,670
Forget it. I'm totally upset now.
Just go to jail. See if I care.
292
00:27:16,271 --> 00:27:18,871
How could your feelings of love
change so much like this?
293
00:27:18,871 --> 00:27:20,871
Geez, you're driving me crazy.
294
00:27:20,871 --> 00:27:23,771
How could they change when I
never had them in the first place?
295
00:27:23,771 --> 00:27:26,871
You watched a movie with me,
and even ate with me.
296
00:27:26,871 --> 00:27:31,470
Because you said
you'd lend me money if I did that.
297
00:27:31,470 --> 00:27:32,470
What?
298
00:27:32,470 --> 00:27:37,170
Honestly, do you think
that you're even in my league?
299
00:27:37,170 --> 00:27:43,970
Yeah, I do!
I think we look great together!
300
00:27:43,970 --> 00:27:45,871
Really?
301
00:27:45,871 --> 00:27:48,071
You've never even dated
a guy before, right?
302
00:27:48,071 --> 00:27:51,170
Yeah, I have!
I've dated Sooyuri's Jo In Sung before!
303
00:27:51,170 --> 00:27:53,771
I was once called Sooyuri's
Son Ye Jin, you know!
304
00:27:53,771 --> 00:27:56,071
- Stop lying.
- I'm not!
305
00:27:56,071 --> 00:27:58,970
- Stop it with all these lies!
- I'm not lying!
306
00:27:58,970 --> 00:28:01,771
Hey, this is exactly the problem.
Do you think I'm an idiot?
307
00:28:01,771 --> 00:28:03,670
Why are you telling me
such a far-fetched lie?
308
00:28:03,670 --> 00:28:05,071
It's not, though.
309
00:28:07,271 --> 00:28:09,571
Joon Young.
310
00:28:12,771 --> 00:28:15,571
We used to date.
311
00:28:15,571 --> 00:28:17,371
And it was a real
passionate romance, too.
312
00:28:22,771 --> 00:28:25,071
What a shame.
313
00:28:25,071 --> 00:28:33,571
I definitely wouldn't have let you go if
I knew you'd become so... glamorous.
314
00:28:39,371 --> 00:28:44,571
People have said that I'm the
epitome of a reverse transformation.
315
00:28:45,071 --> 00:28:46,970
Do you think that's true, too?
316
00:28:48,271 --> 00:28:52,071
Well, I don't know.
Maybe.
317
00:28:54,970 --> 00:28:59,970
Don't I look pretty much the same,
except I'm more sexy now?
318
00:29:02,670 --> 00:29:05,170
Perhaps.
319
00:29:05,871 --> 00:29:10,271
That guy from before looked like
he became totally interested in me
320
00:29:10,271 --> 00:29:13,470
after he heard that you
and I used to date, right?
321
00:29:16,371 --> 00:29:19,871
Um, so, when did
Eul come back to Seoul?
322
00:29:19,871 --> 00:29:20,871
You met Eul?
323
00:29:20,871 --> 00:29:22,571
Yeah. She was working a part-time job
for a political candidate.
324
00:29:22,571 --> 00:29:23,871
She does that kind of work, too?
325
00:29:23,871 --> 00:29:26,571
She's not picky when it comes
to taking part-time jobs.
326
00:29:26,571 --> 00:29:30,071
She'll do pretty much
anything for money.
327
00:29:31,970 --> 00:29:33,170
What about college?
328
00:29:33,170 --> 00:29:35,571
How could she go to college
329
00:29:35,571 --> 00:29:40,170
when it's difficult enough for her
and her younger brother to scrape by?
330
00:29:43,571 --> 00:29:48,670
Why? Are you going to tease and harass
my poor Eul again?
331
00:29:48,670 --> 00:29:50,571
Just like you did in high school?
332
00:29:50,571 --> 00:29:53,071
Don't do that, okay?
333
00:29:53,071 --> 00:29:55,571
There are enough people
making life hard for her as it is
334
00:29:55,571 --> 00:30:01,371
who are after her blood, without you
contributing to her misery.
335
00:30:01,371 --> 00:30:07,170
So leave her alone, all right?
Just leave her be, okay?
336
00:30:23,571 --> 00:30:25,970
Ow, damn it!
337
00:30:46,970 --> 00:30:50,571
To my beloved voters!
338
00:30:50,571 --> 00:31:00,470
Choi Hyun Joon is the most trustworthy,
and he is an upright and just person!
339
00:31:03,371 --> 00:31:06,571
And I'm sure that all of you are aware
340
00:31:06,571 --> 00:31:11,871
but he even gave his kidney
to his ailing wife!
341
00:31:11,871 --> 00:31:17,571
He's the kindest man alive!
What an exemplary, family-oriented man!
342
00:31:20,970 --> 00:31:23,670
They say that one action speaks so
much louder than thousands of words!
343
00:31:23,670 --> 00:31:30,571
And as you can see from his love
for his wife, he'll love all of you...
344
00:31:40,670 --> 00:31:45,071
- Choi Hyun Joon!
- Choi Hyun Joon!
345
00:31:45,071 --> 00:31:47,170
Oh, are you all right?
346
00:31:47,170 --> 00:31:49,271
Oh, yes.
I'm fine.
347
00:31:49,771 --> 00:31:51,670
You don't look okay!
348
00:31:51,670 --> 00:31:52,970
I'll go and buy some medicine,
so please wait here.
349
00:31:52,970 --> 00:31:54,571
No, it's fine.
I'm really fine.
350
00:31:54,571 --> 00:31:56,771
That's why you should've
been more aware...
351
00:31:56,771 --> 00:31:59,871
- Ha Ru!
- Oh, sorry for surprising you, squirt.
352
00:31:59,871 --> 00:32:01,571
Will you really be all right?
353
00:32:01,571 --> 00:32:03,970
Oh, yes.
I'll be going now.
354
00:32:10,170 --> 00:32:13,771
It's partly your fault too, you know!
You should've been more careful, punk!
355
00:32:13,771 --> 00:32:16,071
He's so handsome.
356
00:32:16,071 --> 00:32:20,071
I want to marry that guy.
357
00:32:22,371 --> 00:32:24,571
Mr. Ji Tae.
358
00:32:24,571 --> 00:32:28,871
- Long time no see.
- Oh. It's you.
359
00:32:28,871 --> 00:32:34,571
You're Ha Ru, right?
You've become a real lady now!
360
00:32:34,571 --> 00:32:36,071
I thought I heard that
you were in New York.
361
00:32:36,071 --> 00:32:39,371
I came back to help
with Mr. Choi's campaign.
362
00:32:39,371 --> 00:32:43,071
Dad told me that I have to make a
good impression at times like these.
363
00:32:43,071 --> 00:32:50,170
- Choi Hyun Joon!
- Choi Hyun Joon!
364
00:32:50,170 --> 00:32:52,371
When are you going to propose to me?
365
00:32:52,371 --> 00:32:55,571
It seems our parents have been
talking about our engagement.
366
00:32:56,670 --> 00:32:58,271
Whoa!
367
00:32:58,271 --> 00:33:00,970
You're going to marry
Jung Eun, Big Brother?
368
00:33:03,970 --> 00:33:08,071
The victim's daughter remembers
Ms. Jung Eun's license plate number.
369
00:33:08,071 --> 00:33:12,571
So, you're just going to let
my Jung Eun's life be ruined
370
00:33:12,571 --> 00:33:15,371
because of a hit-and-run?
371
00:33:15,371 --> 00:33:17,670
There were three witnesses in total.
372
00:33:17,670 --> 00:33:21,470
That's why I ran over here at
this time of night, like a madman!
373
00:33:22,571 --> 00:33:28,271
It won't be good for you either
if my reputation is ruined, you know.
374
00:33:29,071 --> 00:33:32,571
Your father-in-law's company
would've disappeared without a trace
375
00:33:32,571 --> 00:33:35,170
if it hadn't been for me.
376
00:33:35,170 --> 00:33:37,470
I'm well aware of that fact.
377
00:33:37,470 --> 00:33:40,271
And that's why my wife and I
are always thankful toward you--
378
00:33:40,271 --> 00:33:43,170
I don't need mere sentiments.
379
00:33:43,170 --> 00:33:46,571
The reason why humans are
better than animals is because
380
00:33:46,571 --> 00:33:50,470
they know how to properly repay
someone else's kindness!
381
00:33:52,170 --> 00:33:54,470
Isn't that right?
382
00:34:16,871 --> 00:34:20,570
[Prosecutor Choi Hyun Joon!
Please reveal the truth!]
383
00:34:34,271 --> 00:34:36,871
I will make this into a world
where justice is alive and well!
384
00:34:36,871 --> 00:34:45,470
Candidate Number Two,
Jo Moon Sung, will do his best!
385
00:34:45,470 --> 00:34:47,970
Candidate Number Two,
Jo Moon Sung, will do his best!
386
00:34:47,970 --> 00:34:55,271
Oh, I don't need this.
I'm voting for Candidate Number One.
387
00:34:59,671 --> 00:35:03,171
Candidate Number Two,
Jo Moon Sung, will do his best!
388
00:35:05,570 --> 00:35:11,671
Candidate Number One, Choin Hyun Min,
will make Korea a safe place to live in!
389
00:35:11,671 --> 00:35:14,271
Please trust Candidate Number One!
390
00:35:19,171 --> 00:35:22,070
Are you... looking at me?
391
00:35:22,070 --> 00:35:23,570
Why?
392
00:35:27,671 --> 00:35:29,570
What the hell is she doing?
393
00:35:36,671 --> 00:35:38,871
Your eyelash fell off.
394
00:35:41,570 --> 00:35:46,570
Also, don't worry too much.
Candidate Number One is a bad guy.
395
00:35:46,570 --> 00:35:48,271
Excuse me--
396
00:35:50,052 --> 00:35:51,568
[Asshole]
397
00:36:21,970 --> 00:36:24,171
Tell me what my problem is!
398
00:36:24,171 --> 00:36:30,171
I'll fix everything you don't
like about me, so tell me!
399
00:36:33,970 --> 00:36:41,671
Your eyes. Nose. Lips. Ears.
Voice, Height. Personality. Blood type.
400
00:36:41,671 --> 00:36:44,070
Fine, I'll fix all of those things.
401
00:36:44,070 --> 00:36:46,570
You'll date me if I fix
all those things, right?
402
00:36:46,570 --> 00:36:50,371
I have a girlfriend.
And her personality is no joke.
403
00:36:50,371 --> 00:36:53,871
If she knows you're being like this,
you could end up getting buried alive.
404
00:36:53,871 --> 00:36:55,771
What the hell do you mean,
you have a girlfriend?
405
00:36:55,771 --> 00:36:58,371
I'm Shin Joon Young's girlfriend.
406
00:37:01,671 --> 00:37:06,970
Are you done with class,
my Honey Bear?
407
00:37:14,570 --> 00:37:19,371
Oh, just look at my totally
handsome Snuggly Bear!
408
00:37:19,371 --> 00:37:21,570
I thought I'd go insane from missing you
409
00:37:21,570 --> 00:37:26,970
even though it's only been
12 hours since I last saw you!
410
00:37:32,570 --> 00:37:36,570
I missed you that much,
times one hundred!
411
00:37:42,871 --> 00:37:47,570
I missed you so much, Honey,
that my eyes got sore!
412
00:37:53,671 --> 00:37:55,671
Your eyes.
413
00:37:55,671 --> 00:37:57,970
Your nose.
414
00:37:59,570 --> 00:38:01,771
Your mouth.
415
00:38:02,671 --> 00:38:04,671
Your ears.
416
00:38:04,671 --> 00:38:07,171
How is it that every inch of you
is just pure perfection?
417
00:38:07,171 --> 00:38:10,171
There's not a single aspect of you
that I would want to change!
418
00:38:10,871 --> 00:38:13,171
Hey!
419
00:38:24,771 --> 00:38:27,570
Hey, watch it.
420
00:38:27,570 --> 00:38:29,671
Shin Joon Young is mine, got that?
421
00:38:29,671 --> 00:38:35,271
If you ever make a pass at my
Honey Bear again, I'll destroy you.
422
00:38:35,970 --> 00:38:38,171
Got that, damn it?
423
00:38:39,070 --> 00:38:41,470
Yeah!
424
00:38:42,271 --> 00:38:45,046
Ugh, I'm so crazy!
425
00:38:52,570 --> 00:38:54,970
Ugh, I'm so crazy!
426
00:38:54,970 --> 00:39:00,070
- Who's crazy?
- Me, me, me! It's me!
427
00:39:00,070 --> 00:39:03,470
What the hell am I doing, being
entangled with a crazy psycho like you?
428
00:39:03,470 --> 00:39:06,570
So why did you have to go
and commit a crime?
429
00:39:08,070 --> 00:39:12,371
Hey, come on! I did plenty of work
today! I'm going home now!
430
00:39:12,371 --> 00:39:14,171
I couldn't get any sleep
because I was studying for an exam.
431
00:39:14,171 --> 00:39:15,771
Be my pillow for just ten minutes.
432
00:39:15,771 --> 00:39:16,970
Forget it!
433
00:39:16,970 --> 00:39:19,570
I'll reduce the amount of times you have
to act like my girlfriend to seven.
434
00:39:20,970 --> 00:39:25,970
How about six more times,
instead of seven? Come on.
435
00:39:25,970 --> 00:39:27,970
Fine!
436
00:39:30,570 --> 00:39:32,371
And I did a really good job
with my acting today
437
00:39:32,371 --> 00:39:34,371
so how about we say that I
only owe you five more times?
438
00:39:34,371 --> 00:39:37,271
- So deduct four in total for today.
- Do you have a death wish?
439
00:40:26,171 --> 00:40:28,970
Your ten minutes are up!
440
00:40:28,970 --> 00:40:31,371
Hey, Shin Joon Young!
441
00:41:12,171 --> 00:41:14,470
Are my ten minutes up?
442
00:41:20,671 --> 00:41:22,570
Why are you laughing?
443
00:41:23,171 --> 00:41:24,570
Hey.
444
00:42:07,771 --> 00:42:11,070
I wanted to call Na Ri all of a sudden
445
00:42:11,070 --> 00:42:17,171
and say, "Na Ri. I'm sorry I can't
keep the promise I made to you."
446
00:42:17,171 --> 00:42:25,570
"I'm going to keep teasing Eul
and making her miserable."
447
00:42:26,570 --> 00:42:31,371
"I have to go to such lengths if it
means that I can keep her by my side."
448
00:42:51,070 --> 00:42:54,570
- Choi Hyun Joon!
- Choi Hyun Joon!
449
00:42:54,570 --> 00:42:56,970
Thank you.
Let's go inside!
450
00:43:07,271 --> 00:43:12,070
Thanks to your help,
my campaign was a success.
451
00:43:12,070 --> 00:43:13,771
I know all of you worked very hard.
452
00:43:13,771 --> 00:43:19,771
Eat and relax as much as you'd like.
And get a good night's sleep tonight!
453
00:43:19,771 --> 00:43:21,371
Really, thank you so much.
454
00:43:22,871 --> 00:43:31,171
Oh! Ms. Jang Jung Ja, who knew I love
yukgejang, and chose this great place...
455
00:43:31,171 --> 00:43:32,570
Where are you?
Oh, there you are!
456
00:43:32,570 --> 00:43:37,171
Thank you so much, Ms. Jang!
457
00:43:39,070 --> 00:43:41,871
I hear that the bossam and the
casseroles here are great, too
458
00:43:41,871 --> 00:43:43,371
so help yourselves to that, too!
459
00:43:43,371 --> 00:43:49,171
- Choi Hyun Joon!
- Choi Hyun Joon!
460
00:44:18,570 --> 00:44:19,771
Mom.
461
00:44:20,570 --> 00:44:23,470
- What are you doing here?
- Huh?
462
00:44:23,470 --> 00:44:29,871
Oh... um, my stomach hurts a bit.
Ouch, my stomach!
463
00:44:29,871 --> 00:44:32,771
You should go to the hospital, then!
Why are you just sitting here?
464
00:44:32,771 --> 00:44:34,470
Shush!
465
00:44:36,371 --> 00:44:38,671
I'm sure I'll get better soon enough
if I just sit here for a bit.
466
00:44:38,671 --> 00:44:41,271
Go and study.
467
00:44:45,271 --> 00:44:48,070
Let's go see a doctor, Mom.
Get on my back.
468
00:44:48,070 --> 00:44:49,671
I don't need to go see
a doctor. I'll be okay--
469
00:44:49,671 --> 00:44:52,771
Are you a doctor?
No! So let's go see one, already!
470
00:44:58,271 --> 00:45:02,171
What are you doing?
Go inside and make yukgejang!
471
00:45:02,171 --> 00:45:03,171
- Get over here.
- Ow!
472
00:45:03,871 --> 00:45:05,771
Get over here!
473
00:45:08,570 --> 00:45:12,371
Are you out of your damn mind, girl?
474
00:45:12,371 --> 00:45:17,171
You should be turning Mr. Choi away
even if he wanted to come here!
475
00:45:17,171 --> 00:45:18,570
And yet, you freaking dragged him here?
476
00:45:18,570 --> 00:45:22,070
I did it on purpose, all right?
So he'd meet Young Ok and Joon Young!
477
00:45:22,070 --> 00:45:24,171
Joon Young grew up to be
such a fine gentleman
478
00:45:24,171 --> 00:45:26,171
so it's time for him to
meet his real father now!
479
00:45:26,171 --> 00:45:29,570
Who are you to decide whether or not
it's time for them to meet?
480
00:45:29,570 --> 00:45:31,871
Why the hell did you have
to go and do this, huh?
481
00:45:31,871 --> 00:45:33,371
Have you no consideration
for Young Ok at all?
482
00:45:33,371 --> 00:45:37,570
If she gets a heart attack or something
because of you, I'll never forgive you!
483
00:45:37,570 --> 00:45:39,771
What are you doing?
484
00:45:39,771 --> 00:45:42,570
Are you saying that Ok is more important
to you than your older twin sister?
485
00:45:42,570 --> 00:45:44,070
If she's that important to you,
go and tell her
486
00:45:44,070 --> 00:45:48,171
"forget about that evil bastard Choi
Hyun Joon, and be my woman!"
487
00:45:48,171 --> 00:45:49,970
Like a real man!
488
00:45:49,970 --> 00:45:57,371
Geez! How dare you say that
about our precious Ok!
489
00:45:57,371 --> 00:45:59,970
"Precious Ok?"
490
00:45:59,970 --> 00:46:04,271
- You...
- What?
491
00:46:09,271 --> 00:46:12,871
Student!
Wait.
492
00:46:13,570 --> 00:46:16,070
I've definitely seen you before.
493
00:46:16,070 --> 00:46:18,171
Yes, I believe so.
494
00:46:18,771 --> 00:46:24,871
- Oh. Um, who...
- My mother is ill.
495
00:46:24,871 --> 00:46:27,271
Oh no.
Go ahead, then.
496
00:46:28,570 --> 00:46:32,570
Oh, my car is outside.
If you need it...
497
00:46:32,570 --> 00:46:35,171
No, it's all right.
498
00:46:37,671 --> 00:46:38,671
Who is that?
499
00:46:38,671 --> 00:46:42,570
Oh, he's someone who
helped me out once.
500
00:46:42,570 --> 00:46:46,371
He said that he'd come see me
when he passed the bar, but...
501
00:46:46,371 --> 00:46:49,271
I guess he's having a
difficult time passing it.
502
00:46:52,570 --> 00:46:54,871
Raise your head, Mom.
503
00:46:58,970 --> 00:47:03,470
Mr. Choi Hyun Joon isn't looking,
you can raise your head now.
504
00:47:05,671 --> 00:47:12,371
I went to go meet
Prosecutor Choi once before.
505
00:47:13,371 --> 00:47:21,970
I told him I'd come and see him again
once I passed the bar, with my results.
506
00:47:24,070 --> 00:47:26,570
I'll make sure that you'll be
able to meet him again with pride
507
00:47:26,570 --> 00:47:29,271
and show me off at least once
before you die.
508
00:47:32,671 --> 00:47:39,171
I'll make it so that you
can brag to him, saying
509
00:47:39,171 --> 00:47:44,470
"I raised him into a fine man who takes
after you, even without your help."
510
00:47:45,570 --> 00:47:48,171
I'll make sure that you'll
be able to do that.
511
00:47:53,171 --> 00:48:00,570
If this happens to you again
in your next life...
512
00:48:00,570 --> 00:48:03,470
don't you dare run away again.
513
00:48:04,970 --> 00:48:08,771
Who cares about schooling
and prestige, and whatever?
514
00:48:10,371 --> 00:48:13,271
Arguing about those types of things
is tacky and outdated!
515
00:48:49,171 --> 00:48:51,070
What is all this?
516
00:48:51,871 --> 00:48:55,871
The true nature of Choi Hyun Joon,
that hypocrite.
517
00:48:55,871 --> 00:48:57,771
How did you manage to record this?
518
00:48:58,771 --> 00:49:02,171
I happened to see him while
I was working as a designated driver.
519
00:49:02,171 --> 00:49:05,570
I heard that Choi Hyun Joon is fond
of that woman from that hostess bar
520
00:49:05,570 --> 00:49:07,970
so I got my camera and camped out there.
521
00:49:10,271 --> 00:49:13,970
So, what are you going to do with this?
522
00:49:13,970 --> 00:49:16,771
He's not the type of person that
can be taken down by the likes of you!
523
00:49:16,771 --> 00:49:18,771
And if you try too hard,
you'll end up getting hurt instead!
524
00:49:20,871 --> 00:49:26,070
Even so, I'm my dad's daughter.
I can't just do nothing.
525
00:49:26,070 --> 00:49:28,171
I have to do anything I can.
526
00:49:28,171 --> 00:49:29,171
If I run away because I get scared
527
00:49:29,171 --> 00:49:32,470
nobody else will find out
the truth behind my dad's case!
528
00:49:37,871 --> 00:49:39,570
[Asshole]
529
00:49:39,570 --> 00:49:42,771
The caller you're trying to reach
is unavailable at this time.
530
00:49:45,671 --> 00:49:50,871
No Eul. I'll count this as two instances
of girlfriend-acting, so hurry over.
531
00:49:50,871 --> 00:49:55,371
I'm in a really terrible mood right now,
so play with me for a bit.
532
00:50:02,671 --> 00:50:04,570
[No Eul]
533
00:50:05,671 --> 00:50:08,871
The caller you're trying to reach
is unavailable at this time.
534
00:50:08,871 --> 00:50:11,271
Please try again later.
535
00:50:12,970 --> 00:50:15,771
Is she ignoring my calls?
536
00:51:36,070 --> 00:51:38,970
Yes, this is Choi Hyun Joon.
537
00:51:38,970 --> 00:51:41,570
My name is No Eul.
538
00:51:41,570 --> 00:51:46,070
I don't know if you remember me,
but I'm the daughter of Mr. No Jang Soo
539
00:51:46,070 --> 00:51:48,970
who passed away five years ago
due to a hit-and-run incident.
540
00:51:50,171 --> 00:51:52,271
Um, who did you say you were, again?
541
00:51:52,970 --> 00:51:56,470
I'm sorry, but I don't remember.
542
00:51:56,970 --> 00:51:58,771
You don't remember?
543
00:51:58,771 --> 00:52:01,271
I'm sorry, but I'll be hanging up now.
544
00:52:01,271 --> 00:52:03,271
April 10th, 2009.
May 5th, 2009.
545
00:52:03,271 --> 00:52:06,771
March 4th, 2010. April 10th, 2010.
May 15th, 2010.
546
00:52:06,771 --> 00:52:09,271
I'm sure you don't remember
since you seem a bit stupid
547
00:52:09,271 --> 00:52:13,570
but those are the days that you went to
the hostess bar to see Madame Song.
548
00:52:17,570 --> 00:52:18,771
Who is it?
549
00:52:18,771 --> 00:52:20,871
And what's worse, you also
went to see Madame Song
550
00:52:20,871 --> 00:52:24,171
a week after you gave your
kidney to your wife, right?
551
00:52:24,871 --> 00:52:28,271
The most innocent
man in the world, my ass.
552
00:52:28,271 --> 00:52:31,570
How about you stop deceiving
the innocent citizens of this country
553
00:52:31,570 --> 00:52:33,371
and withdraw from the race.
554
00:52:33,871 --> 00:52:36,271
If a demon like you
becomes an assemblyman
555
00:52:36,271 --> 00:52:39,271
there really won't be any
hope left for this country.
556
00:52:39,271 --> 00:52:43,771
If you ask for forgiveness now,
and acknowledge what you've done
557
00:52:43,771 --> 00:52:45,871
I'll stop everything that I'm doing.
558
00:52:47,070 --> 00:52:52,570
If you reveal who really ran my father
over in the case that you covered up
559
00:52:52,570 --> 00:52:56,070
I'll burn all the materials I have
that are relevant to you.
560
00:52:57,671 --> 00:53:02,570
Do whatever you want.
I don't know who told you what
561
00:53:02,570 --> 00:53:06,171
but these types of threats
won't work on me.
562
00:53:08,070 --> 00:53:10,070
Who was that?
563
00:53:10,070 --> 00:53:12,070
Oh, it's nothing.
564
00:53:12,070 --> 00:53:16,970
I think that my opponents are going all-
out now, since their chances look slim.
565
00:53:44,671 --> 00:53:49,771
Hello, can you connect me to
the KBC Broadcasting Company?
566
00:55:11,371 --> 00:55:16,570
Hey, stop right there!
567
00:55:16,570 --> 00:55:18,470
Stop!
568
00:55:53,970 --> 00:56:00,371
No Eul! You can't die, No Eul!
569
00:56:18,671 --> 00:56:22,970
My mother once took me
to a church when I was young
570
00:56:22,970 --> 00:56:28,271
and asked God for over
a hundred different things.
571
00:56:28,271 --> 00:56:34,771
And she also told me to tell
God my wishes, as he'd grant them.
572
00:56:34,771 --> 00:56:35,970
Her blood pressure keeps falling!
573
00:56:35,970 --> 00:56:41,271
But I said to her, "where is God, huh?"
and didn't make any wishes.
574
00:56:54,871 --> 00:56:58,371
I'm sorry.
575
00:56:58,371 --> 00:57:01,070
I'll believe in you.
576
00:57:02,570 --> 00:57:07,970
So, please... save Eul.
577
00:57:15,970 --> 00:57:20,271
If you just let her live, God...
578
00:57:20,271 --> 00:57:25,171
I'll give up all of the happiness that
I was destined to have in my lifetime.
579
00:57:26,070 --> 00:57:27,970
She's going into an arrest!
580
00:57:27,970 --> 00:57:29,570
10 seconds!
Get ready!
581
00:57:30,970 --> 00:57:33,271
If you just let Eul live, God...
582
00:57:34,070 --> 00:57:40,371
I'll happily give up
the rest of the time I have left alive.
583
00:57:42,070 --> 00:57:46,070
Kill me...
584
00:57:46,070 --> 00:57:47,970
and...
585
00:57:49,970 --> 00:57:52,371
let Eul live.
586
00:57:57,970 --> 00:58:00,970
Do you think that life is something
you should take for granted like this?
587
00:58:00,970 --> 00:58:03,171
Is it that easy for you to choose death?
588
00:58:07,171 --> 00:58:09,371
Fine, let's shoot that damn documentary.
589
00:58:09,371 --> 00:58:12,371
I'll do it, you freaking psycho!
590
00:58:14,271 --> 00:58:17,171
591
00:58:17,671 --> 00:58:27,771
592
00:58:27,771 --> 00:58:32,671
593
00:58:40,657 --> 00:58:50,657
Subtitles by DramaFever48817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.