Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,473 --> 00:00:51,473
Viúvas?
2
00:00:51,842 --> 00:00:55,112
As pessoas que tentaram matar
o funcionário local eram mulheres?
3
00:00:55,813 --> 00:00:56,813
Sim.
4
00:00:58,443 --> 00:01:00,613
Tenho certeza de que uma delas
5
00:01:01,453 --> 00:01:03,422
estava vestida com roupas de velório.
6
00:01:06,592 --> 00:01:07,923
Tem certeza?
7
00:01:08,653 --> 00:01:10,092
Como mulheres poderiam…
8
00:01:10,092 --> 00:01:11,993
Eu as vi com certeza.
9
00:01:15,702 --> 00:01:18,803
Não são assassinas comuns. Elas eram…
10
00:01:19,072 --> 00:01:20,103
Ei.
11
00:01:20,733 --> 00:01:21,833
Ei.
12
00:01:32,412 --> 00:01:33,782
Onde está o Yun?
13
00:01:33,782 --> 00:01:35,922
Soube que ele foi
ao gyobang que frequenta.
14
00:01:37,223 --> 00:01:38,823
-Gyobang?
-Sim.
15
00:01:39,253 --> 00:01:41,223
Gyobang Yeonhwa, que fica no Vale Mudam.
16
00:01:42,462 --> 00:01:43,662
Certo.
17
00:01:44,062 --> 00:01:46,092
Cuide do corpo.
18
00:01:46,562 --> 00:01:47,592
Sim, Majestade.
19
00:01:51,363 --> 00:01:54,933
Lá é onde fica o vilarejo das viúvas,
não é mesmo?
20
00:01:55,133 --> 00:01:56,142
O quê?
21
00:01:58,672 --> 00:01:59,972
Pensando bem,
22
00:01:59,972 --> 00:02:01,273
o vilarejo das viúvas fica próximo
a um gyobang.
23
00:02:17,493 --> 00:02:18,623
Bem-vindos.
24
00:02:19,963 --> 00:02:21,493
Não somos clientes.
25
00:02:21,592 --> 00:02:24,032
Precisamos investigar o local,
então coopere.
26
00:02:24,032 --> 00:02:25,403
Certo.
27
00:03:07,172 --> 00:03:09,283
Não vamos complicar as coisas.
28
00:03:10,313 --> 00:03:11,883
Não coloquem no trono
29
00:03:12,112 --> 00:03:14,112
o príncipe Yeongchang,
que é jovem e fraco.
30
00:03:15,313 --> 00:03:16,353
Em vez disso…
31
00:03:19,293 --> 00:03:21,693
ajudem-me a ascender ao trono.
32
00:03:22,992 --> 00:03:24,563
Essa é a única mudança nos planos.
33
00:03:53,693 --> 00:03:55,992
Então quer se tornar rei?
34
00:03:57,263 --> 00:03:59,693
Acha que tem o que é preciso
para ser rei?
35
00:04:35,733 --> 00:04:37,163
Ele é um deles?
36
00:04:41,202 --> 00:04:42,202
Não.
37
00:04:42,573 --> 00:04:44,872
Se fosse um deles,
não estaria vestido assim.
38
00:04:50,682 --> 00:04:52,483
O que está fazendo?
39
00:04:52,712 --> 00:04:55,413
Este vilarejo para viúvas é
protegido pelo rei.
40
00:04:55,413 --> 00:04:57,323
Homens são proibidos aqui.
41
00:04:57,582 --> 00:05:00,622
Deveria ser castigado!
42
00:05:01,593 --> 00:05:02,593
Céus!
43
00:05:03,063 --> 00:05:05,963
Veio buscar a sua nora que fugiu?
44
00:05:06,562 --> 00:05:09,262
Então agora que você deveria desistir mesmo.
45
00:05:13,132 --> 00:05:14,872
Está escondendo algo aí dentro.
46
00:05:22,343 --> 00:05:23,343
Minha Nossa!
47
00:05:23,783 --> 00:05:26,612
O que estão fazendo
com uma mulher frágil?
48
00:05:26,983 --> 00:05:28,413
O que eu estaria escondendo?
49
00:05:32,953 --> 00:05:35,552
No que posso ajudar?
50
00:06:44,523 --> 00:06:47,293
O lorde Heo Yun passou
muito rápido no gyobang.
51
00:06:47,293 --> 00:06:49,533
Não houve nada de suspeito.
52
00:07:03,182 --> 00:07:05,483
Bom trabalho, pessoal.
53
00:07:06,182 --> 00:07:08,783
Você ganhou tempo para nós,
54
00:07:08,783 --> 00:07:10,252
então conseguimos despistar.
55
00:07:11,083 --> 00:07:14,692
Quando fomos atrás do funcionário local,
ela pareceu lutar bem,
56
00:07:14,692 --> 00:07:16,523
mas vejo que é esperta também.
57
00:07:17,463 --> 00:07:21,833
Acho que posso lhe atribuir missões.
58
00:07:22,393 --> 00:07:24,262
Vou fazer o meu melhor.
59
00:07:29,703 --> 00:07:32,843
Aliás, quem é ele?
60
00:07:40,382 --> 00:07:42,682
Por que me trouxe aqui?
61
00:07:45,752 --> 00:07:47,793
Até mesmo você, primeiro-ministro,
62
00:07:48,122 --> 00:07:49,822
não pode fazer nada.
63
00:07:50,723 --> 00:07:53,593
Achei que tinha a confiança do rei.
64
00:07:55,533 --> 00:07:58,203
Mas ele o pegou.
65
00:07:59,802 --> 00:08:03,172
Graças a Vossa Alteza,
o príncipe Yeongchang morreu.
66
00:08:03,172 --> 00:08:04,203
Se o rei descobrir,
67
00:08:04,203 --> 00:08:06,143
a situação não vai piorar mais
do que isso.
68
00:08:06,242 --> 00:08:08,713
Perdemos o nosso propósito.
69
00:08:09,242 --> 00:08:10,913
Como assim?
70
00:08:11,312 --> 00:08:13,583
Não ouviu o que eu disse?
71
00:08:14,213 --> 00:08:16,382
Deve me tornar rei.
72
00:08:18,853 --> 00:08:20,893
Por que quer ascender ao trono?
73
00:08:25,393 --> 00:08:28,132
Sempre desejei
que o nosso pobre povo
74
00:08:28,492 --> 00:08:32,632
tivesse o suficiente para comer
e viver bem.
75
00:08:36,273 --> 00:08:39,413
Precisa mesmo me fazer dizer isso?
76
00:08:39,413 --> 00:08:42,473
Precisa se preocupar com o povo!
77
00:08:45,483 --> 00:08:46,552
Eu vou…
78
00:08:48,283 --> 00:08:49,853
me tornar um rei
79
00:08:49,853 --> 00:08:52,692
que é invencível.
80
00:08:53,953 --> 00:08:56,663
E você pode me servir.
81
00:08:57,223 --> 00:08:59,533
Vai informar ao rei?
82
00:09:00,663 --> 00:09:02,903
Vai contar que considerou traí-lo?
83
00:09:03,963 --> 00:09:05,132
Ou…
84
00:09:06,533 --> 00:09:07,932
vai contar que o filho dele,
85
00:09:08,802 --> 00:09:10,903
que deveria ter morrido há 20 anos,
86
00:09:11,103 --> 00:09:13,413
ainda está vivo?
87
00:09:14,572 --> 00:09:16,843
Fará uma confissão chorosa?
88
00:09:18,942 --> 00:09:20,912
Permita-me responder à pergunta
89
00:09:21,282 --> 00:09:23,353
sobre o motivo de o ter trazido aqui.
90
00:09:24,583 --> 00:09:25,723
Entre.
91
00:09:40,433 --> 00:09:43,973
Enquanto ficava de olho em você,
ganhei algo inesperado.
92
00:09:55,782 --> 00:09:58,252
Quando soube que a organização
foi enviada para uma ilha,
93
00:09:58,622 --> 00:10:01,652
fiquei pensando o que poderia ser.
94
00:10:03,963 --> 00:10:05,563
Encontrei pessoas
95
00:10:06,093 --> 00:10:08,433
que estavam se escondendo
há muito tempo.
96
00:10:09,532 --> 00:10:10,902
Foi quando eu soube
97
00:10:11,833 --> 00:10:14,872
que as histórias contadas pelo meu pai
98
00:10:14,872 --> 00:10:17,002
eram verdadeiras.
99
00:10:17,902 --> 00:10:20,073
Não teve curiosidade?
100
00:10:20,642 --> 00:10:24,112
Por que acha que o rei quis matar
101
00:10:24,112 --> 00:10:27,382
o próprio filho e o Jung Yun Jeo?
102
00:10:29,723 --> 00:10:31,923
Provavelmente, ainda está vivo
103
00:10:32,353 --> 00:10:34,453
porque não teve curiosidade em saber.
104
00:10:35,353 --> 00:10:36,492
Você é…
105
00:10:36,492 --> 00:10:38,662
Se eu fosse filho do rei,
106
00:10:39,262 --> 00:10:41,162
não me sentiria injustiçado
por estar em fuga
107
00:10:41,162 --> 00:10:43,063
e vivendo escondido
pelo resto da minha vida.
108
00:10:45,733 --> 00:10:47,803
Deve ser o filho do Yun Jeo.
109
00:10:47,803 --> 00:10:48,803
Com certeza, garantirei
110
00:10:49,772 --> 00:10:51,742
para que ele se torne rei.
111
00:10:52,203 --> 00:10:54,512
Ele é o único homem
que trará de volta tudo
112
00:10:54,872 --> 00:10:56,412
que eu perdi.
113
00:11:00,453 --> 00:11:03,652
Muito bem. O que você diz?
114
00:11:04,323 --> 00:11:08,622
Compartilhar segredos assim
une os indivíduos envolvidos.
115
00:11:32,213 --> 00:11:34,853
-Não pode entrar aqui.
-Não, está tudo bem.
116
00:11:35,353 --> 00:11:36,622
Tenho permissão para isso.
117
00:11:38,022 --> 00:11:39,053
O quê?
118
00:11:39,053 --> 00:11:42,423
Posso ir aonde eu desejar
e matar quem eu quiser.
119
00:11:44,093 --> 00:11:45,662
Tenho permissão para isso.
120
00:11:46,632 --> 00:11:49,862
Do que está falando?
121
00:11:49,862 --> 00:11:51,203
Finalmente descobri
122
00:11:51,703 --> 00:11:53,632
de quem você gosta.
123
00:11:55,973 --> 00:11:57,473
Está falando disso de novo?
124
00:11:57,902 --> 00:11:59,103
Já disse que não é…
125
00:11:59,103 --> 00:12:02,372
Se o que diz é verdade,
ficará bem se eu o matar?
126
00:12:35,612 --> 00:12:37,313
Eu vou embora em breve.
127
00:12:39,282 --> 00:12:41,252
Eu apenas o usei.
128
00:12:42,412 --> 00:12:43,622
Sempre me senti em dívida
129
00:12:44,122 --> 00:12:47,353
com a Sra. Chun por me acolher.
130
00:12:48,022 --> 00:12:51,323
Mas, graças a ele,
não carrego mais esse fardo.
131
00:12:55,093 --> 00:12:56,502
Você o usou?
132
00:12:56,862 --> 00:12:57,902
Sim.
133
00:12:58,402 --> 00:13:00,272
Assim como está sendo grosseiro
134
00:13:00,272 --> 00:13:02,402
só porque descobriu quem eu era,
135
00:13:02,902 --> 00:13:05,603
eu descobri a fraqueza dele
e fiz uso dela.
136
00:13:06,673 --> 00:13:08,713
Então não presuma coisas ridículas
137
00:13:09,272 --> 00:13:11,642
ou faça comentários horrendos.
138
00:13:16,983 --> 00:13:17,983
Está bem.
139
00:13:18,782 --> 00:13:21,353
Deixe este lugar e venha comigo,
então vou…
140
00:13:21,353 --> 00:13:22,392
Não.
141
00:13:24,292 --> 00:13:26,463
Não quero ouvir.
142
00:13:28,032 --> 00:13:29,563
Por favor, vá embora.
143
00:13:42,343 --> 00:13:44,483
O quê? O que é?
144
00:13:50,622 --> 00:13:52,892
Por que acusou um homem inocente
de pervertido?
145
00:13:53,522 --> 00:13:55,992
Para onde foi e o que fez após aquilo?
146
00:13:59,463 --> 00:14:01,333
Por que veio para cá?
147
00:14:04,803 --> 00:14:06,803
-Não quero falar sobre isso.
-O quê?
148
00:14:07,372 --> 00:14:08,933
Disse que me contaria tudo.
149
00:14:08,933 --> 00:14:10,042
Não estava interessada.
150
00:14:10,542 --> 00:14:12,603
Disse-me para não fazer perguntas
e não me intrometer.
151
00:14:13,012 --> 00:14:14,173
Além do mais, você vai…
152
00:14:14,173 --> 00:14:16,012
Eu vou embora em breve.
153
00:14:17,483 --> 00:14:19,313
Eu apenas o usei.
154
00:14:22,252 --> 00:14:23,522
O que ia dizer?
155
00:14:23,522 --> 00:14:24,583
Esquece.
156
00:14:24,983 --> 00:14:27,122
Termine a frase.
157
00:14:27,122 --> 00:14:29,223
Pare de segredos e me responda.
158
00:14:31,923 --> 00:14:35,193
Por que tenho
que ser o único a contar tudo?
159
00:14:35,193 --> 00:14:37,132
E você? Qual é a sua história?
160
00:14:37,132 --> 00:14:39,032
Por que do nada está
perguntando sobre mim?
161
00:14:39,032 --> 00:14:41,132
Estamos falando de você
porque agiu estranho.
162
00:14:41,132 --> 00:14:43,973
O que isso tem a ver com você?
163
00:14:43,973 --> 00:14:45,303
Seu…
164
00:14:45,303 --> 00:14:47,073
-O que…
-Minha Nossa! Já chega!
165
00:14:47,343 --> 00:14:49,683
Céus! Francamente.
166
00:14:55,353 --> 00:14:56,522
Céus!
167
00:14:57,323 --> 00:14:58,553
Vocês são crianças?
168
00:14:58,953 --> 00:14:59,953
São?
169
00:15:00,453 --> 00:15:02,252
Se têm algo a discutir,
170
00:15:02,252 --> 00:15:05,093
deve falar sobre isso
com calma igual aos adultos.
171
00:15:05,792 --> 00:15:08,292
O dia apenas começou,
mas estão estragando tudo.
172
00:15:11,463 --> 00:15:13,303
O quê? Aeng Du.
173
00:15:13,303 --> 00:15:15,872
Pergunte aonde ela vai
sem lavar a louça.
174
00:15:16,272 --> 00:15:18,173
Ele quer saber aonde você vai.
175
00:15:18,173 --> 00:15:19,443
Vou ganhar dinheiro.
176
00:15:19,443 --> 00:15:23,012
E diga que quem tem
que lavar a louça é ele.
177
00:15:23,443 --> 00:15:25,382
Ela disse que a responsabilidade é sua.
178
00:15:25,713 --> 00:15:26,782
Não vá.
179
00:15:27,282 --> 00:15:28,483
Aquele homem…
180
00:15:28,512 --> 00:15:30,122
Faz ideia do tipo de pessoa que ele é?
181
00:15:30,122 --> 00:15:32,152
Moro com você, e não o conheço bem.
182
00:15:32,152 --> 00:15:33,723
Então como eu saberia sobre ele?
183
00:15:35,152 --> 00:15:36,522
De qualquer forma, não vá.
184
00:15:36,792 --> 00:15:37,992
Não vá.
185
00:15:38,223 --> 00:15:39,733
Quem é você para me dizer o que fazer?
186
00:15:39,733 --> 00:15:40,833
Eu? Eu sou…
187
00:15:41,933 --> 00:15:44,362
a sua mãe. Sou a sua mãe.
188
00:15:44,362 --> 00:15:47,132
Diga que ele deve estar
muito orgulhoso disso.
189
00:15:47,132 --> 00:15:48,673
Vocês estão me deixando louca.
190
00:15:49,203 --> 00:15:52,103
Não vão me deixar comer em paz.
191
00:15:56,943 --> 00:15:58,142
Mas já acabou de comer.
192
00:15:59,112 --> 00:16:01,282
Vocês são tão imaturos.
193
00:16:01,282 --> 00:16:03,882
Não aguento essa criancice.
194
00:16:04,252 --> 00:16:06,223
Aonde você vai?
195
00:16:06,223 --> 00:16:08,923
Vou ver o lorde Yul Mu.
196
00:16:08,923 --> 00:16:10,892
Por que vai até lá?
197
00:16:10,892 --> 00:16:13,262
Preciso almoçar,
198
00:16:13,262 --> 00:16:14,862
já que tomei café da manhã.
199
00:16:18,833 --> 00:16:21,002
Céus! Francamente.
200
00:16:21,632 --> 00:16:22,833
Que droga!
201
00:16:29,512 --> 00:16:32,282
Onde está o lorde Yul Mu?
202
00:16:33,012 --> 00:16:34,252
Ele não deve ter vindo.
203
00:16:34,612 --> 00:16:37,152
Ele frequenta dezenas de gyobangs.
204
00:16:38,022 --> 00:16:41,323
Isso é bom.
Posso aproveitar e lavar a louça.
205
00:16:41,323 --> 00:16:42,723
E o almoço?
206
00:16:42,923 --> 00:16:44,693
E o meu almoço?
207
00:16:44,693 --> 00:16:46,662
Ele prometeu que faria hwajeon.
208
00:16:46,762 --> 00:16:49,693
Também disse que me levaria
num piquenique.
209
00:16:50,862 --> 00:16:52,933
Disse que hwajeon fica
mais saborosa
210
00:16:52,933 --> 00:16:54,402
quando a comemos durante
um piquenique.
211
00:16:54,573 --> 00:16:56,333
Ele me prometeu.
212
00:16:57,872 --> 00:17:00,443
Eu vou fazer para você.
213
00:17:00,443 --> 00:17:04,282
Tem certeza de que consegue fazer
com que fique gostosa?
214
00:17:04,282 --> 00:17:05,782
Não sou confiante.
215
00:17:05,782 --> 00:17:07,152
Como vou encarar o rei?
216
00:17:07,152 --> 00:17:08,713
Apenas aja normal.
217
00:17:09,782 --> 00:17:11,522
Ele deve estar mais desconfiado ainda.
218
00:17:11,522 --> 00:17:12,782
O que devemos fazer?
219
00:17:12,782 --> 00:17:14,853
Mudaremos a base da Organização Muweol.
220
00:17:14,853 --> 00:17:16,723
Avise a todos para não irem
ao Gyobang Yeonhwa
221
00:17:16,723 --> 00:17:18,963
e que devem tomar cuidado
para não serem pegos.
222
00:17:19,193 --> 00:17:22,492
Que tal aceitarmos a oferta
do grão-príncipe Neungyang…
223
00:17:22,892 --> 00:17:25,402
Todos acham que é uma boa alternativa.
224
00:17:25,402 --> 00:17:26,833
O príncipe Yeongchang morreu,
225
00:17:26,833 --> 00:17:28,372
então precisamos de uma solução.
226
00:17:28,372 --> 00:17:30,473
Vou arrumar uma solução.
227
00:17:30,902 --> 00:17:33,142
Ele não pode ser o próximo rei.
228
00:17:47,752 --> 00:17:48,853
Amanhã,
229
00:17:49,752 --> 00:17:52,193
a Organização Muweol terá
que deixar o vilarejo.
230
00:17:52,463 --> 00:17:53,463
-O quê?
-O quê?
231
00:17:53,933 --> 00:17:56,633
Não deixem nenhum vestígio.
232
00:17:56,933 --> 00:17:59,873
Formem grupos de três ou quatro
e deixem o vilarejo ao amanhecer.
233
00:18:00,473 --> 00:18:02,703
Vamos nos encontrar no Aseowon
em Hanyang.
234
00:18:03,302 --> 00:18:04,602
Quem nos deu essa ordem?
235
00:18:05,002 --> 00:18:06,572
É uma ordem do lorde Heo?
236
00:18:06,913 --> 00:18:08,973
Sim, recebi uma carta dele.
237
00:18:08,973 --> 00:18:11,643
Mas esqueceu o que aconteceu ontem?
238
00:18:11,643 --> 00:18:13,512
Ele ainda tem algum poder?
239
00:18:13,782 --> 00:18:15,312
Por que temos sempre
240
00:18:15,312 --> 00:18:17,483
que mudar a quem servimos?
241
00:18:18,252 --> 00:18:19,453
O lorde Yul Mu…
242
00:18:20,552 --> 00:18:21,653
Digo…
243
00:18:22,723 --> 00:18:25,893
o grão-príncipe Neungyang
tem planejado tudo há tempos.
244
00:18:26,363 --> 00:18:27,963
Agora que tem poder,
245
00:18:27,963 --> 00:18:30,032
nós não temos escolha.
246
00:18:30,332 --> 00:18:32,933
Se recusarmos,
todas vão ficar em perigo.
247
00:18:35,332 --> 00:18:36,332
No entanto,
248
00:18:36,873 --> 00:18:39,873
ele é alguém que pode concretizar
o nosso desejo também.
249
00:18:41,173 --> 00:18:44,483
Em breve, o primeiro-ministro
chegará a um acordo com ele,
250
00:18:44,782 --> 00:18:46,883
então não trairemos ninguém.
251
00:18:47,383 --> 00:18:50,522
Só precisamos confiar nos dois
e seguir a liderança deles.
252
00:18:51,483 --> 00:18:53,352
Nenhum deles parece diferente.
253
00:18:53,352 --> 00:18:54,822
Vou me encontrar
com o grão-príncipe amanhã
254
00:18:54,822 --> 00:18:56,393
e acertar a situação.
255
00:18:56,863 --> 00:19:00,963
Mas também acho certo mudar a nossa base.
256
00:19:01,663 --> 00:19:03,933
Vou acompanhá-la até Hanyang.
257
00:19:03,933 --> 00:19:06,832
Quero que fique aqui
e ajude as outras a partirem.
258
00:19:07,733 --> 00:19:09,072
No entanto,
259
00:19:11,742 --> 00:19:13,512
a Sra. Kim pode ficar comigo.
260
00:19:14,572 --> 00:19:15,572
Está bem.
261
00:19:31,393 --> 00:19:32,893
Você vai mesmo?
262
00:19:33,393 --> 00:19:35,663
Estamos falando do primeiro-ministro
e do primo do rei.
263
00:19:35,663 --> 00:19:37,832
Devemos parar por aqui.
264
00:19:37,832 --> 00:19:40,133
Vamos voltar
para onde está o seu pai e…
265
00:19:40,133 --> 00:19:41,203
E fazer o quê?
266
00:19:42,473 --> 00:19:44,042
Vamos nos esconder
nas montanhas desta vez?
267
00:19:46,042 --> 00:19:47,973
Minha Nossa!
268
00:19:47,973 --> 00:19:51,183
Um grupo de oficiais se reuniram
para dar início a um novo mundo
269
00:19:51,613 --> 00:19:52,683
pelas costas do rei.
270
00:19:53,812 --> 00:19:56,512
Sabe o que isso significa?
271
00:19:57,322 --> 00:19:58,352
Uma traição.
272
00:19:59,082 --> 00:20:00,123
Sabe disso…
273
00:20:01,552 --> 00:20:04,193
Sabe disso e ainda quer ir?
Qual é o seu plano?
274
00:20:04,193 --> 00:20:05,923
Eles já estão fazendo isso,
275
00:20:05,923 --> 00:20:07,863
então o meu pai não cometeu traição.
276
00:20:10,433 --> 00:20:12,863
Mal descobri a fraqueza deles
me vestindo de mulher.
277
00:20:12,863 --> 00:20:14,032
Devo me beneficiar disso.
278
00:20:14,673 --> 00:20:15,703
Se algo der errado,
279
00:20:16,433 --> 00:20:19,173
denunciarei aqueles traidores
para a polícia.
280
00:20:20,572 --> 00:20:22,042
Céus!
281
00:20:23,242 --> 00:20:24,713
Não ligo se eu tiver que matá-los ou não.
282
00:20:25,213 --> 00:20:26,713
Vou pôr um fim nisso.
283
00:20:27,713 --> 00:20:29,352
Assim, não teremos que nos esconder mais.
284
00:20:30,352 --> 00:20:32,782
Meu pai, meu irmão
285
00:20:36,923 --> 00:20:37,923
e…
286
00:20:39,522 --> 00:20:41,262
Eu vou embora em breve.
287
00:20:43,133 --> 00:20:44,203
E…
288
00:20:46,903 --> 00:20:47,973
Está bem.
289
00:20:51,272 --> 00:20:53,242
Continuaremos morando com você.
290
00:20:53,242 --> 00:20:54,312
Pararemos de nos esconder.
291
00:20:54,572 --> 00:20:55,713
Vamos fazer isso.
292
00:20:55,713 --> 00:20:57,312
Certo, vamos fazer isso.
293
00:20:57,413 --> 00:20:59,582
Sim, claro.
294
00:20:59,582 --> 00:21:02,413
Vou morar com você e com a Aeng Du.
295
00:21:02,883 --> 00:21:04,052
Sim, sem dúvida.
296
00:21:52,163 --> 00:21:53,203
É inacreditável.
297
00:21:53,532 --> 00:21:55,403
Era para usar farinha de arroz.
298
00:21:55,403 --> 00:21:57,703
Não acredito
que usou arroz úmido e jogou
299
00:21:57,703 --> 00:21:59,102
direto na panela com óleo.
300
00:21:59,102 --> 00:22:00,842
Achei que fosse ser parecido.
301
00:22:00,842 --> 00:22:03,242
Não é só fritar?
302
00:22:03,242 --> 00:22:04,342
Céus!
303
00:22:04,782 --> 00:22:06,443
Eu estou com fome.
304
00:22:06,443 --> 00:22:08,113
Não pode cozinhar para mim?
305
00:22:08,113 --> 00:22:09,983
Estou ocupado. Esquece.
306
00:22:11,983 --> 00:22:15,123
O lorde Yul Mu teria feito para mim.
307
00:22:23,332 --> 00:22:25,933
Já chega. Vamos andando.
308
00:22:26,403 --> 00:22:27,733
-Para onde?
-Para onde?
309
00:22:27,733 --> 00:22:29,072
Disse que faria hwajeon
310
00:22:29,072 --> 00:22:30,373
e iríamos a um piquenique.
311
00:22:30,373 --> 00:22:31,443
Quando prometi isso?
312
00:22:31,502 --> 00:22:33,143
Falei que estou ocupado.
313
00:22:34,812 --> 00:22:37,012
O lorde Yul Mu teria ido…
314
00:22:37,012 --> 00:22:39,512
Está bem, vamos.
315
00:23:05,143 --> 00:23:06,443
Coma.
316
00:23:07,042 --> 00:23:08,873
Está me protegendo?
317
00:23:09,443 --> 00:23:11,542
Ou me mantendo preso neste aposento?
318
00:23:16,683 --> 00:23:19,423
Estou mantendo você aqui para protegê-lo.
319
00:23:21,092 --> 00:23:22,953
Não tenho tempo a perder.
320
00:23:22,953 --> 00:23:25,022
Preciso encontrar os meus filhos.
321
00:23:25,022 --> 00:23:27,832
Pedirei aos meus homens
322
00:23:27,832 --> 00:23:30,032
para encontrarem o seu filho.
323
00:23:30,403 --> 00:23:33,233
Se não acharem o corpo,
significa que ele está escondido.
324
00:23:36,102 --> 00:23:38,572
Por favor, encontre-o para mim.
325
00:23:39,342 --> 00:23:41,373
Sobre o filho de Sua Majestade…
326
00:23:42,842 --> 00:23:45,883
Se eu o encontrar…
327
00:23:46,012 --> 00:23:47,483
Nós vamos para Ming.
328
00:23:47,483 --> 00:23:49,453
Vamos para longe, faremos isso.
329
00:23:49,453 --> 00:23:51,322
Vamos para onde você quiser.
330
00:23:51,322 --> 00:23:54,322
Disse que ele é
esperto e inteligente, certo?
331
00:23:57,163 --> 00:23:59,423
Talvez possa ser a minha alternativa.
332
00:24:00,633 --> 00:24:02,393
O que quer dizer com isso?
333
00:24:04,002 --> 00:24:05,163
Não, não é nada.
334
00:24:05,933 --> 00:24:07,572
Vou procurá-lo.
335
00:24:07,572 --> 00:24:09,633
Só preciso que fique aqui.
336
00:24:09,973 --> 00:24:13,403
Ninguém vai se machucar,
então não se preocupe.
337
00:24:43,742 --> 00:24:45,443
Por que está usando
vestes masculinas do nada?
338
00:24:45,443 --> 00:24:47,542
Por que não usaria?
Estamos longe de casa.
339
00:24:47,542 --> 00:24:49,512
Que maravilha! Olha como fico bonito.
340
00:24:49,842 --> 00:24:50,883
Vem.
341
00:24:56,183 --> 00:24:57,522
Bonito, uma ova.
342
00:25:15,602 --> 00:25:18,143
Esquece isso. Você nem sabe pescar.
343
00:25:18,502 --> 00:25:19,772
Veja só quem fala.
344
00:25:19,772 --> 00:25:22,042
Não pegou nenhum peixe também.
345
00:25:22,443 --> 00:25:24,183
Então devemos voltar.
346
00:25:24,183 --> 00:25:25,842
Por que me trouxe para cá?
347
00:25:25,842 --> 00:25:28,012
Acha que eu queria trazê-la aqui?
348
00:25:28,012 --> 00:25:30,683
Se não tivesse começado
a fazer hwajeon…
349
00:25:30,683 --> 00:25:31,953
Falei que faria hwajeon.
350
00:25:31,953 --> 00:25:33,723
Não falei que faria piquenique.
351
00:25:34,592 --> 00:25:35,992
Enfim, a culpa é toda sua.
352
00:25:35,992 --> 00:25:38,623
Para começar,
não devia ter ido para a cozinha.
353
00:25:38,992 --> 00:25:40,092
E por que acha que fui…
354
00:25:40,092 --> 00:25:41,693
E aquele cretino é o pior.
355
00:25:41,693 --> 00:25:43,863
Se ele prometeu a ela,
devia ter cumprido.
356
00:25:43,863 --> 00:25:46,133
Se não ia conseguir cumprir,
não devia ter prometido.
357
00:25:46,633 --> 00:25:48,032
Céus!
358
00:25:48,502 --> 00:25:50,002
Céus!
359
00:25:50,342 --> 00:25:52,403
Vão acabar ficando apegados
um ao outro.
360
00:25:52,842 --> 00:25:54,772
Por que continuam brigando?
361
00:25:54,772 --> 00:25:56,613
Não é nada importante.
362
00:25:57,613 --> 00:25:59,683
É porque ele tem muitos segredos.
363
00:25:59,683 --> 00:26:01,552
Ele disse que ia me contar,
mas não fez isso.
364
00:26:06,453 --> 00:26:08,592
É porque não quero mentir. E daí?
365
00:26:09,193 --> 00:26:10,223
O quê?
366
00:26:11,822 --> 00:26:13,363
Ainda não posso dizer
367
00:26:13,832 --> 00:26:15,262
por que vim para cá.
368
00:26:15,562 --> 00:26:18,163
Vou ter que mentir se eu contar
369
00:26:18,502 --> 00:26:20,802
e não desejo fazer isso. Satisfeita?
370
00:26:26,802 --> 00:26:30,883
Desculpa interromper
a conversa séria de vocês.
371
00:26:31,143 --> 00:26:34,883
Vai precisar ir para a margem.
372
00:26:41,423 --> 00:26:43,663
Céus! Estou respirando de novo.
373
00:26:44,693 --> 00:26:49,363
Pode procurar uma folha para mim?
374
00:26:49,363 --> 00:26:52,203
Encontre uma bem macia, está bem?
375
00:27:04,782 --> 00:27:06,342
Ei.
376
00:27:06,913 --> 00:27:08,883
O quê? Para onde está indo?
377
00:27:08,883 --> 00:27:09,883
Ei.
378
00:27:10,453 --> 00:27:12,383
Ei!
379
00:27:15,992 --> 00:27:17,322
Ei!
380
00:27:20,062 --> 00:27:21,062
Ei!
381
00:27:23,762 --> 00:27:25,062
Ei!
382
00:27:25,062 --> 00:27:27,203
Ei!
383
00:27:28,703 --> 00:27:30,272
Ei!
384
00:27:35,113 --> 00:27:38,483
Está vendo? Não preciso
de uma vara de pescar…
385
00:27:42,613 --> 00:27:44,782
Droga.
386
00:27:45,223 --> 00:27:48,092
O que há com você?
387
00:27:49,123 --> 00:27:51,733
Francamente. Que droga!
388
00:28:08,454 --> 00:28:11,425
Por que não contou para ela
que morou numa ilha?
389
00:28:11,425 --> 00:28:12,585
Ela nunca perguntou.
390
00:28:15,895 --> 00:28:17,224
Droga!
391
00:28:36,815 --> 00:28:37,915
Aeng Du.
392
00:28:39,215 --> 00:28:40,444
Coma isto.
393
00:28:40,815 --> 00:28:41,815
Coma ali.
394
00:28:46,525 --> 00:28:47,525
O quê?
395
00:28:48,995 --> 00:28:50,095
É tão burra assim?
396
00:28:50,495 --> 00:28:51,995
Devia ter secado os pés.
397
00:28:52,224 --> 00:28:53,724
Esquece. Vamos.
398
00:28:53,724 --> 00:28:55,864
Se ficar com os pés gelados,
vai se resfriar.
399
00:28:55,964 --> 00:28:57,405
Se adoecer,
vai dificultar a minha vida.
400
00:29:16,854 --> 00:29:17,854
Pronto.
401
00:29:18,455 --> 00:29:19,455
Terminei.
402
00:29:22,095 --> 00:29:24,595
-Eu disse…
-Para não fazer coisas assim.
403
00:29:26,065 --> 00:29:27,095
Farei o que eu quiser.
404
00:29:27,395 --> 00:29:29,035
Não é como se me escutasse.
405
00:29:30,395 --> 00:29:31,664
Não é isso.
406
00:29:33,705 --> 00:29:35,705
Não sei o seu verdadeiro nome.
407
00:29:38,244 --> 00:29:39,244
O quê?
408
00:29:40,075 --> 00:29:42,175
Quando achei que tinha caído na água,
409
00:29:43,075 --> 00:29:44,515
não o chamei pelo seu nome
410
00:29:45,015 --> 00:29:46,315
porque eu não sabia.
411
00:29:50,214 --> 00:29:51,354
Quer que eu fale?
412
00:29:52,925 --> 00:29:53,925
Eu não quero.
413
00:29:56,425 --> 00:29:57,994
Seu nome é tão precioso assim?
414
00:29:57,994 --> 00:29:59,395
Falarei depois
415
00:29:59,795 --> 00:30:02,735
se cuidar bem
da Dong Dong e da Dong Joo.
416
00:30:03,034 --> 00:30:05,434
Contarei assim que tiverem crista,
colocarem ovos
417
00:30:05,434 --> 00:30:06,705
e se tornarem galinhas.
418
00:30:09,874 --> 00:30:11,545
Sempre diz que falará depois.
419
00:30:12,844 --> 00:30:13,844
Esquece.
420
00:30:15,344 --> 00:30:16,344
Vou falar para você,
421
00:30:16,344 --> 00:30:18,684
então fique com elas e as crie bem.
422
00:30:19,415 --> 00:30:20,684
Precisam de você.
423
00:30:20,684 --> 00:30:22,784
É a dona delas. Está bem?
424
00:30:25,524 --> 00:30:28,024
Prometa que fará isso.
425
00:30:35,594 --> 00:30:37,505
Então continuarei chamando-o de cretino.
426
00:30:39,434 --> 00:30:42,334
Por que é sempre tão dura?
427
00:30:42,334 --> 00:30:44,045
Meu pedido não é tão difícil.
428
00:30:44,344 --> 00:30:46,605
Prometa-me. Não vai prometer?
429
00:30:50,214 --> 00:30:51,385
Céus!
430
00:30:53,145 --> 00:30:54,955
A ORGANIZAÇÃO MUWEOL DEVE PARTIR.
NÃO DEIXEM RASTROS.
431
00:30:54,955 --> 00:30:57,584
O primeiro-ministro é mesmo ingênuo.
432
00:30:58,524 --> 00:31:00,385
A única solução que arranjou
433
00:31:01,695 --> 00:31:04,225
foi enviar a organização para Hanyang.
434
00:31:04,225 --> 00:31:06,895
No entanto, o rei está de olho,
435
00:31:07,265 --> 00:31:10,064
então será perigoso ficar aqui.
436
00:31:10,594 --> 00:31:12,334
Se visitar o nosso gyobang…
437
00:31:12,334 --> 00:31:14,705
Visito este gyobang diariamente.
438
00:31:14,705 --> 00:31:17,505
Parar de vir chamaria mais atenção.
439
00:31:18,675 --> 00:31:20,645
Então o que devemos…
440
00:31:20,645 --> 00:31:22,415
Sigam as ordens dele.
441
00:31:24,645 --> 00:31:25,645
Faremos isso.
442
00:31:26,415 --> 00:31:29,015
Vou para Hanyang assim que amanhecer.
443
00:31:29,214 --> 00:31:31,554
Tenho perguntas para o primeiro-ministro.
444
00:31:33,225 --> 00:31:34,624
Vou pedir a ele
445
00:31:35,524 --> 00:31:38,765
para seguir a corrente.
446
00:31:41,464 --> 00:31:42,934
Vou fornecer guardas e cavalos.
447
00:31:43,195 --> 00:31:44,534
Não precisa.
448
00:31:45,034 --> 00:31:47,975
Vou a Hanyang com uma viúva
que acabou de se juntar a nós.
449
00:31:50,235 --> 00:31:52,874
Acredito que já a conhece.
450
00:31:54,075 --> 00:31:55,175
Conheço?
451
00:32:02,255 --> 00:32:05,024
Majestade.
452
00:32:05,054 --> 00:32:09,455
Sou o vice-administrador responsável
453
00:32:09,455 --> 00:32:11,094
pelo vilarejo das viúvas no Vale Mudam.
454
00:32:11,094 --> 00:32:12,865
-Meu nome é…
-É o suficiente.
455
00:32:13,865 --> 00:32:15,734
Conte-me sobre o vilarejo das viúvas.
456
00:32:15,834 --> 00:32:18,334
Conte-me tudo,
mesmo se não parecer suspeito.
457
00:32:18,904 --> 00:32:21,334
Só poderá ir
se suas respostas me satisfazerem.
458
00:32:21,334 --> 00:32:22,935
Sim.
459
00:32:47,024 --> 00:32:48,895
Então se juntou à organização.
460
00:32:49,794 --> 00:32:51,205
Disseram que vão me pagar.
461
00:32:52,265 --> 00:32:54,575
E você está se preparando
para cometer traição?
462
00:33:03,414 --> 00:33:06,984
Estou poupando a sua vida
porque a Dong Joo me pediu,
463
00:33:06,984 --> 00:33:09,154
embora devesse estar morto.
464
00:33:10,315 --> 00:33:12,185
Mas está ficando difícil.
465
00:33:12,825 --> 00:33:14,755
Quero quebrar a promessa que fiz.
466
00:33:16,555 --> 00:33:18,964
Não me intimido com um homem
que só sabe falar.
467
00:33:19,524 --> 00:33:22,234
Faça como quiser.
468
00:33:24,104 --> 00:33:25,604
Não mexa com a Dong Joo.
469
00:33:26,435 --> 00:33:28,635
Dei o meu recado.
470
00:34:02,904 --> 00:34:06,205
Eu o perdi por sua causa.
471
00:34:06,305 --> 00:34:07,645
Quem é você?
472
00:34:08,914 --> 00:34:11,344
Espera. Você não é…
473
00:34:14,315 --> 00:34:16,385
Ainda bem que não prometi
474
00:34:17,524 --> 00:34:20,154
que ficaria ao lado dele
até os pintinhos crescerem.
475
00:34:35,075 --> 00:34:36,774
Mas eu quero.
476
00:34:40,705 --> 00:34:42,544
Quero ficar ao lado dele.
477
00:34:43,945 --> 00:34:45,784
Desculpe-me, mãe.
478
00:34:58,024 --> 00:34:59,464
Os pertences dela ainda estão aqui.
479
00:35:00,594 --> 00:35:02,065
Não pode ser.
480
00:35:02,794 --> 00:35:03,794
Não.
481
00:35:11,974 --> 00:35:13,075
O que é isso?
482
00:35:15,044 --> 00:35:17,044
-O quê?
-Como pôde sair sem avisar?
483
00:35:17,544 --> 00:35:19,844
-Por onde esteve?
-Você desapareceu também.
484
00:35:22,055 --> 00:35:24,185
A Hwa Su pediu ajuda,
eu estava no aposento dela.
485
00:35:24,185 --> 00:35:26,154
Acha que eu não verifiquei?
486
00:35:30,495 --> 00:35:32,464
Parece estar planejando ir
a algum lugar.
487
00:35:33,195 --> 00:35:35,534
Vai logo e me deixa dormir.
488
00:35:58,625 --> 00:36:00,354
Não vou pedir que goste de mim.
489
00:36:00,955 --> 00:36:03,125
Pode me usar se quiser.
Está tudo bem.
490
00:36:03,825 --> 00:36:05,065
Então…
491
00:36:08,865 --> 00:36:09,995
Não desapareça da minha frente.
492
00:36:13,234 --> 00:36:14,305
Estou implorando.
493
00:36:37,794 --> 00:36:40,164
Não tem problema não estar disfarçada?
494
00:36:40,824 --> 00:36:42,595
Não ficou sabendo?
495
00:36:42,595 --> 00:36:45,404
O lorde Heo é meu protetor.
496
00:36:45,934 --> 00:36:47,005
O quê?
497
00:36:48,735 --> 00:36:52,475
É por isso que é natural
eu visitá-lo assim.
498
00:36:53,105 --> 00:36:54,515
Chegamos.
499
00:37:34,414 --> 00:37:36,115
Vai embora hoje?
500
00:37:37,784 --> 00:37:38,784
Sim.
501
00:37:41,824 --> 00:37:43,424
Está se apressando
502
00:37:44,924 --> 00:37:46,324
por causa dele?
503
00:37:48,095 --> 00:37:50,365
Estou indo embora porque estou pronta.
504
00:37:51,304 --> 00:37:52,335
Está bem.
505
00:37:52,635 --> 00:37:54,335
Vamos para Hanyang juntos.
506
00:37:54,335 --> 00:37:57,335
Eu vou sozinha.
Por favor, não me siga.
507
00:37:58,475 --> 00:37:59,804
Tudo bem.
508
00:38:00,574 --> 00:38:03,145
Mas preciso saber
se chegou em segurança.
509
00:38:03,645 --> 00:38:05,115
Lembra onde fica o balanço?
510
00:38:05,245 --> 00:38:07,245
Apareça entre as 21h e as 23h.
511
00:38:07,585 --> 00:38:08,654
Isso é tudo que peço.
512
00:38:11,855 --> 00:38:12,924
Se eu fizer isso,
513
00:38:14,794 --> 00:38:16,694
não vai fazer nada?
514
00:38:19,725 --> 00:38:21,465
Está falando dele?
515
00:38:22,635 --> 00:38:23,664
Sim.
516
00:38:24,335 --> 00:38:27,335
Prometa-me que não vai machucá-lo.
517
00:38:27,335 --> 00:38:29,475
E ainda diz que não gosta dele?
518
00:38:38,115 --> 00:38:40,115
Mesmo que eu goste,
vou esconder o que sinto.
519
00:38:41,284 --> 00:38:43,585
Vou partir sem dizer nada,
e isso vai magoá-lo.
520
00:38:43,585 --> 00:38:45,184
Dessa forma, ele vai me desprezar.
521
00:38:49,524 --> 00:38:51,164
Isso será melhor
522
00:38:51,694 --> 00:38:53,595
do que eu morrer,
523
00:38:53,965 --> 00:38:55,595
e ele me perder.
524
00:38:57,635 --> 00:38:59,365
Sei muito bem…
525
00:39:00,704 --> 00:39:02,774
como é perder alguém que ama
526
00:39:03,204 --> 00:39:05,645
e continuar vivendo.
527
00:39:08,375 --> 00:39:10,444
Não deixarei que isso aconteça.
528
00:39:11,645 --> 00:39:14,684
Então não precisa se preocupar…
529
00:39:23,554 --> 00:39:24,895
Você está chorando.
530
00:39:27,835 --> 00:39:29,095
E é por causa dele.
531
00:39:36,105 --> 00:39:38,005
Não está me avisando.
532
00:39:40,904 --> 00:39:42,814
Está confessando
seus sentimentos por ele.
533
00:39:46,184 --> 00:39:48,255
Por favor,
me pague pelo trabalho que fiz.
534
00:39:49,385 --> 00:39:50,454
Não.
535
00:39:51,954 --> 00:39:55,225
Pago em Hanyang. Não se atrase.
536
00:40:04,434 --> 00:40:05,735
Muito obrigado.
537
00:40:16,944 --> 00:40:17,985
Eu estou vivo.
538
00:40:18,345 --> 00:40:21,385
Um gyobang que sustenta um vilarejo.
539
00:40:22,284 --> 00:40:23,585
Quero a líder
540
00:40:23,885 --> 00:40:27,355
e todas as viúvas próximas a ela.
541
00:40:29,924 --> 00:40:31,824
Se não houver prova,
542
00:40:32,095 --> 00:40:33,995
então traga testemunhas.
543
00:40:33,995 --> 00:40:35,595
Sim, Majestade.
544
00:40:55,954 --> 00:40:57,554
Todas fugiram?
545
00:40:57,954 --> 00:40:58,954
Sim.
546
00:40:58,954 --> 00:41:00,255
Fugiram.
547
00:41:00,255 --> 00:41:02,755
E a Sra. Kim já partiu com a Sra. Chun.
548
00:41:02,755 --> 00:41:04,125
Então somos as últimas.
549
00:41:05,125 --> 00:41:06,495
A minha casa
550
00:41:06,924 --> 00:41:09,735
e as minhas amigas estão lá.
551
00:41:10,395 --> 00:41:13,904
Fiz aquelas coisas
para poder morar aqui em paz.
552
00:41:15,605 --> 00:41:17,074
Precisamos ir
553
00:41:17,735 --> 00:41:19,674
para mantermos nossas amigas a salvo.
554
00:41:30,885 --> 00:41:31,924
Vamos indo.
555
00:41:38,625 --> 00:41:40,524
-Muito bem.
-Sirva-me um copo.
556
00:41:40,524 --> 00:41:43,265
Isso é tão bom. Certo.
557
00:41:47,735 --> 00:41:48,804
Lá vem ele.
558
00:41:58,414 --> 00:41:59,914
Vamos nos movimentar.
559
00:41:59,914 --> 00:42:01,485
-Vamos!
-Vamos!
560
00:42:01,485 --> 00:42:03,885
-Vamos!
-Vamos!
561
00:42:03,885 --> 00:42:06,585
Vamos lá!
562
00:42:08,625 --> 00:42:10,294
Por que…
563
00:42:11,294 --> 00:42:13,895
não cede, meu senhor?
564
00:42:15,465 --> 00:42:18,904
Ele prometeu cuidar
de pessoas impotentes,
565
00:42:19,105 --> 00:42:20,804
como nós.
566
00:42:21,534 --> 00:42:22,534
Então…
567
00:42:23,475 --> 00:42:26,444
ele não é melhor do que o rei atual?
568
00:42:33,184 --> 00:42:35,985
Pergunto-me se pensará o mesmo
após ver isto.
569
00:42:42,125 --> 00:42:43,495
Isto é da Sra. Min…
570
00:42:43,495 --> 00:42:46,495
Encontramos o corpo dela
na montanha atrás do vilarejo
571
00:42:46,495 --> 00:42:49,064
e descobrimos recentemente
quem a matou.
572
00:42:55,074 --> 00:42:57,735
Está dizendo
que foi o grão-príncipe Neungyang?
573
00:42:59,044 --> 00:43:00,074
Por quê?
574
00:43:00,074 --> 00:43:01,944
Para descobrir qualquer coisa sobre mim,
575
00:43:02,215 --> 00:43:05,015
como minhas fraquezas
e usá-las contra mim.
576
00:43:05,444 --> 00:43:07,885
Acha que ele se importará
com os fracos?
577
00:43:11,314 --> 00:43:14,085
É um homem capaz de matar qualquer um
578
00:43:15,424 --> 00:43:17,995
para ter o que ele quer.
579
00:44:29,664 --> 00:44:32,534
O grão-príncipe está nos provocando
para darmos o primeiro passo.
580
00:44:32,605 --> 00:44:35,304
Ele está bem preparado,
então tomem cuidado.
581
00:44:35,304 --> 00:44:37,235
Devemos encontrá-lo e matá-lo?
582
00:44:38,674 --> 00:44:39,975
Ele não fez nada de errado.
583
00:44:39,975 --> 00:44:42,475
Teve que morar escondido
numa ilha por causa do pai dele.
584
00:44:43,414 --> 00:44:44,985
Tragam-no vivo.
585
00:44:45,645 --> 00:44:48,515
Ilha? Estão falando do meu irmão?
586
00:45:31,424 --> 00:45:33,224
É um pouco desconfortável sermos amigos?
587
00:45:33,565 --> 00:45:35,764
Achei que seria bom sermos amigos.
588
00:45:36,934 --> 00:45:38,365
Tenho certeza de que seremos amigos.
589
00:45:38,365 --> 00:45:41,704
Sim, claro. Trabalharemos juntos
por muito tempo.
590
00:45:43,004 --> 00:45:45,004
Sou de alguma ajuda para o seu plano?
591
00:45:45,004 --> 00:45:47,404
Não o manteria ao me lado
se fosse inútil.
592
00:45:47,904 --> 00:45:48,914
Há uma coisa
593
00:45:49,444 --> 00:45:52,615
da qual preciso da sua ajuda,
mas não faz parte do meu plano.
594
00:45:54,514 --> 00:45:56,754
O seu irmão mais novo... Não.
595
00:45:59,625 --> 00:46:02,025
Eu preciso encontrar o filho do rei.
596
00:46:32,924 --> 00:46:35,555
Vai matá-lo
se eu o encontrar para você?
597
00:46:39,325 --> 00:46:40,494
Bem…
598
00:46:42,295 --> 00:46:45,664
estou pensando em matá-lo
porque é inútil para mim.
599
00:46:47,305 --> 00:46:48,875
Mas o que acha?
600
00:46:49,805 --> 00:46:52,045
Também estou disposto
a seguir sua opinião.
601
00:47:09,954 --> 00:47:10,954
Hwang Tae.
602
00:47:15,365 --> 00:47:16,895
Como foi pego?
603
00:47:17,194 --> 00:47:18,305
Você se machucou?
604
00:47:18,904 --> 00:47:20,065
Você está bem?
605
00:47:23,004 --> 00:47:24,474
Deve ter passado por muita coisa.
606
00:47:25,105 --> 00:47:26,444
Senti saudade, irmão.
607
00:47:28,204 --> 00:47:30,174
Como chegou aqui?
608
00:47:31,615 --> 00:47:34,244
Bem, é uma longa história.
609
00:47:34,645 --> 00:47:36,555
Mas vim salvá-lo. Vamos sair daqui.
610
00:47:36,555 --> 00:47:37,555
Não.
611
00:47:39,125 --> 00:47:40,684
Não estou aqui porque fui pego.
612
00:47:41,385 --> 00:47:42,395
O quê?
613
00:47:44,154 --> 00:47:46,295
Achei que tinha sido pego
pelo grão-príncipe.
614
00:47:46,865 --> 00:47:48,065
Pensei que estava fugindo
615
00:47:48,065 --> 00:47:49,264
da pessoa que tentou nos matar…
616
00:47:49,264 --> 00:47:51,065
Nós quase fomos mortos na ilha…
617
00:47:53,004 --> 00:47:54,234
por sua causa.
618
00:47:57,535 --> 00:47:58,805
-Hwang Tae.
-O grão-príncipe
619
00:47:58,805 --> 00:48:01,105
me salvou no momento
que eu seria morto por sua causa de novo.
620
00:48:02,444 --> 00:48:04,345
Do que está falando?
621
00:48:06,845 --> 00:48:08,355
O motivo de termos que nos esconder,
622
00:48:08,355 --> 00:48:10,785
o motivo pelo qual minha mãe teve
uma morte tão patética
623
00:48:10,785 --> 00:48:12,855
e o motivo de termos sido
perseguidos todo esse tempo…
624
00:48:16,795 --> 00:48:17,895
Eu descobri.
625
00:48:18,895 --> 00:48:19,964
Foi por minha causa?
626
00:48:19,964 --> 00:48:22,065
Sim, foi tudo por sua causa.
627
00:48:26,234 --> 00:48:27,234
Deixa para lá.
628
00:48:27,664 --> 00:48:29,305
Esquece isso. Deve ir embora.
629
00:48:29,605 --> 00:48:31,744
Não direi a ninguém que o vi hoje,
então vai.
630
00:48:31,744 --> 00:48:33,275
Por que foi minha culpa?
631
00:48:33,875 --> 00:48:34,944
Por quê?
632
00:48:35,575 --> 00:48:36,645
Conte-me.
633
00:48:37,145 --> 00:48:38,385
Conte-me!
634
00:48:39,615 --> 00:48:40,984
Quer mesmo saber?
635
00:48:42,254 --> 00:48:43,885
Tem certeza de que suportará?
636
00:48:48,825 --> 00:48:49,825
Conte-me.
637
00:48:51,254 --> 00:48:52,264
Está bem.
638
00:48:55,164 --> 00:48:56,664
É tudo sua culpa.
639
00:48:59,434 --> 00:49:00,434
Isso…
640
00:49:02,635 --> 00:49:03,805
Isso tudo porque é…
641
00:49:05,244 --> 00:49:06,444
porque é…
642
00:49:11,545 --> 00:49:13,115
o filho…
643
00:49:15,385 --> 00:49:16,615
de Sua Majestade.
644
00:49:50,154 --> 00:49:51,385
Não o mate.
645
00:49:58,125 --> 00:50:00,565
Precisamos de alguém para voltar
e avisar ao lorde Heo
646
00:50:01,025 --> 00:50:02,535
para não desperdiçar a energia dele.
647
00:50:04,535 --> 00:50:05,605
Que bobagem!
648
00:50:07,365 --> 00:50:08,775
Espera que eu acredite nisso?
649
00:50:09,575 --> 00:50:11,845
Espera que eu acredite
que sou filho do rei?
650
00:50:13,244 --> 00:50:14,645
Se não consegue acreditar,
651
00:50:15,845 --> 00:50:17,645
deveria ir perguntar
diretamente ao rei.
652
00:50:17,645 --> 00:50:19,115
Qual é o seu problema?
653
00:50:20,345 --> 00:50:21,914
Sou o seu irmão mais novo.
654
00:50:21,914 --> 00:50:23,085
Sou filho do papai.
655
00:50:23,085 --> 00:50:24,714
Era o que eu achava também!
656
00:50:25,984 --> 00:50:27,025
É por isso
657
00:50:27,984 --> 00:50:29,895
que vivi uma vida tão difícil.
658
00:50:30,855 --> 00:50:31,895
Mãe.
659
00:50:32,224 --> 00:50:34,694
Hwang Tae! Vem aqui!
660
00:50:35,535 --> 00:50:37,865
-Mãe!
-A culpa é toda sua.
661
00:50:38,395 --> 00:50:40,164
Se não fosse por você,
662
00:50:40,535 --> 00:50:41,875
meu filho teria…
663
00:50:43,305 --> 00:50:44,904
Minha família teria…
664
00:50:46,075 --> 00:50:47,904
Não vou mais viver daquela forma.
665
00:50:49,414 --> 00:50:51,244
Vou recuperar tudo o que eu perdi
666
00:50:52,615 --> 00:50:53,785
por sua causa.
667
00:50:57,414 --> 00:50:58,414
Hwang Tae.
668
00:51:00,254 --> 00:51:01,454
Por favor, não faça isso.
669
00:51:03,025 --> 00:51:04,355
Vamos embora juntos.
670
00:51:05,764 --> 00:51:07,295
Não pode me abandonar assim.
671
00:51:07,494 --> 00:51:09,135
O que devo fazer agora?
672
00:51:10,065 --> 00:51:11,164
Fuja sozinho.
673
00:51:12,065 --> 00:51:14,635
Isso é tudo que sei,
então não me procure mais.
674
00:51:14,835 --> 00:51:16,434
Não tente saber nada.
675
00:51:17,204 --> 00:51:18,974
Esconda-se e viva como se não existisse.
676
00:51:21,045 --> 00:51:22,045
Se não fizer isso,
677
00:51:24,974 --> 00:51:26,184
com certeza, vai morrer.
678
00:51:27,914 --> 00:51:29,954
Saia daqui. Vai embora.
679
00:51:30,484 --> 00:51:31,585
Saia daqui agora!
680
00:51:34,785 --> 00:51:35,825
Irmão.
681
00:51:36,494 --> 00:51:37,954
Não me chame
682
00:51:39,994 --> 00:51:41,025
mais assim.
683
00:52:22,234 --> 00:52:24,075
Aconteceu alguma coisa?
684
00:52:24,775 --> 00:52:26,775
A bebida me deixou um pouco sentimental.
685
00:52:30,244 --> 00:52:31,775
O que houve lá fora?
686
00:52:32,684 --> 00:52:33,914
Não é nada.
687
00:52:35,484 --> 00:52:38,954
Já foi resolvido.
Não se preocupe e descanse.
688
00:52:39,785 --> 00:52:41,654
Tenho outro compromisso.
Boa noite.
689
00:53:37,375 --> 00:53:38,444
Você chegou.
690
00:53:38,914 --> 00:53:40,014
Mas…
691
00:53:41,045 --> 00:53:43,484
Não encontrei a Sra. Kim,
então vim sozinha.
692
00:53:43,484 --> 00:53:45,014
Preciso perguntar uma coisa.
693
00:53:45,184 --> 00:53:46,325
Não conseguiu encontrá-la?
694
00:53:47,154 --> 00:53:49,194
Está bem. Entre.
695
00:53:49,194 --> 00:53:50,454
Preciso sair um instante.
696
00:53:50,454 --> 00:53:52,395
Você matou a Sra. Min?
697
00:54:03,004 --> 00:54:04,035
Sim.
698
00:54:05,504 --> 00:54:07,105
Eu a matei para manter um segredo.
699
00:54:07,444 --> 00:54:09,744
Livrei-me de um futuro problema.
700
00:54:09,744 --> 00:54:11,714
Tem algum problema nisso?
701
00:54:12,045 --> 00:54:14,145
Para não haver problema no futuro,
702
00:54:15,085 --> 00:54:18,014
matou uma mulher
que estava cumprindo o dever dela?
703
00:54:18,014 --> 00:54:19,525
É natural uma pessoa
704
00:54:19,525 --> 00:54:21,484
que já fez o que devia sumir.
Não concorda?
705
00:54:21,484 --> 00:54:23,795
Sendo assim,
pode abandonar a organização
706
00:54:23,795 --> 00:54:25,924
e o vilarejo das viúvas quando quiser.
707
00:54:25,924 --> 00:54:28,164
Faça com que eu não as abandone.
708
00:54:28,494 --> 00:54:29,635
Mas, sobre o vilarejo,
709
00:54:31,795 --> 00:54:33,234
eu já o abandonei.
710
00:54:46,345 --> 00:54:48,014
Vamos lá!
711
00:54:54,154 --> 00:54:56,055
Se precisa de um vilarejo,
posso construir outro.
712
00:54:56,055 --> 00:54:57,724
Se precisa de um gyobang,
713
00:54:57,724 --> 00:54:59,724
eu farei o maior
e mais luxuoso em Hanyang.
714
00:55:01,164 --> 00:55:02,795
Por favor, não me diga que achou
715
00:55:03,395 --> 00:55:06,234
que tirar a organização do vilarejo
716
00:55:06,434 --> 00:55:08,305
resolveria isso.
717
00:55:08,934 --> 00:55:12,004
Deu pouca importância ao rei.
718
00:55:12,974 --> 00:55:16,145
Por favor, dê-me um tempo.
719
00:55:16,315 --> 00:55:17,514
Garantirei…
720
00:55:17,514 --> 00:55:20,285
para que ninguém
se torne uma prova para o rei.
721
00:55:20,914 --> 00:55:23,555
Posso levar o vilarejo
para outro lugar se necessário.
722
00:55:23,555 --> 00:55:24,555
Por quê?
723
00:55:26,224 --> 00:55:27,525
-Hein?
-Por que devo fazer isso?
724
00:55:27,525 --> 00:55:28,625
É um incômodo
725
00:55:28,625 --> 00:55:29,954
quando sei um modo mais simples
726
00:55:30,754 --> 00:55:32,525
que garante o que eu quero.
727
00:55:39,464 --> 00:55:42,065
Agora entendi.
728
00:55:42,174 --> 00:55:43,305
Ainda bem.
729
00:55:44,375 --> 00:55:45,875
Espere por mim lá dentro.
730
00:55:46,375 --> 00:55:48,704
E peça ao Dan Ho
para procurar a Sra. Kim.
731
00:55:50,474 --> 00:55:51,815
Sim, meu senhor.
732
00:56:12,835 --> 00:56:14,035
Você o pegou?
733
00:56:17,474 --> 00:56:18,734
Quem é você?
734
00:56:19,305 --> 00:56:22,244
Meu pai, meu irmão e eu.
735
00:56:22,815 --> 00:56:24,174
Por que tentou nos matar?
736
00:56:25,645 --> 00:56:27,315
Quem eu sou?
737
00:56:28,045 --> 00:56:29,085
Responda-me.
738
00:56:30,754 --> 00:56:33,885
-Você é…
-Meu senhor! Lorde Heo!
739
00:56:33,924 --> 00:56:35,895
O vilarejo das viúvas está em perigo.
740
00:56:50,734 --> 00:56:52,244
Vamos começar!
741
00:56:52,244 --> 00:56:53,974
-Sim!
-Vamos começar.
742
00:56:56,145 --> 00:56:57,845
-Ah, não.
-O quê?
743
00:57:00,045 --> 00:57:02,254
-Incêndio!
-Há um incêndio!
744
00:57:16,994 --> 00:57:18,694
Não deixem ninguém fugir.
745
00:57:23,204 --> 00:57:25,075
-O que está acontecendo?
-Maldição!
746
00:58:24,565 --> 00:58:27,635
Era um bolinho de arroz
com recheio de carne.
747
00:58:27,635 --> 00:58:30,835
Era muito gostoso.
748
00:58:31,535 --> 00:58:34,875
Nunca ouvi falar num lugar
que venda isso.
749
00:58:35,444 --> 00:58:38,045
Céus! Isso é tão frustrante.
750
00:58:38,244 --> 00:58:41,815
Tenho certeza de que é aqui.
Tenho certeza.
751
00:58:42,855 --> 00:58:45,285
Coma qualquer coisa e vamos embora.
752
00:58:45,285 --> 00:58:47,525
Vai ver um tigre
se ficar fora até tarde.
753
00:58:47,525 --> 00:58:49,055
Não tem problema.
754
00:58:49,055 --> 00:58:52,254
Podemos passar a noite aqui.
755
00:58:54,194 --> 00:58:57,135
Com isto, podemos passar dez noites aqui.
756
00:58:59,865 --> 00:59:02,234
Ela está falando tanta bobagem.
757
00:59:02,434 --> 00:59:05,035
Por que ele falou para ela comer algo
que não existe?
758
00:59:05,035 --> 00:59:06,375
Isso é tão irritante.
759
00:59:07,305 --> 00:59:10,014
Mas ela tem muito dinheiro com ela.
760
00:59:12,845 --> 00:59:14,914
Matem todas!
761
00:59:28,224 --> 00:59:29,234
Matem todas elas.
762
00:59:30,934 --> 00:59:33,934
DESTILARIA
763
00:59:44,345 --> 00:59:46,145
É o nosso vilarejo.
764
00:59:46,444 --> 00:59:47,585
Fogo…
765
01:00:12,775 --> 01:00:13,775
Como ousa?
766
01:00:32,224 --> 01:00:34,424
Sra. Kang, o que está acontecendo?
767
01:00:35,625 --> 01:00:36,994
Eu não sei.
768
01:00:37,964 --> 01:00:40,764
Fogo…
769
01:01:02,654 --> 01:01:04,595
Matem todas elas.
770
01:01:07,595 --> 01:01:08,595
Dong Joo.
771
01:01:09,764 --> 01:01:10,865
Dong Joo.
772
01:01:11,095 --> 01:01:12,934
Parem agora mesmo!
773
01:01:24,714 --> 01:01:27,714
O que é isto? Para onde está indo?
774
01:01:29,085 --> 01:01:31,855
Diga a ele que lamento
por não ser muito.
775
01:01:32,484 --> 01:01:34,385
Dizer a quem?
776
01:01:39,994 --> 01:01:41,525
Ao seu irmão.
777
01:01:42,224 --> 01:01:43,635
Qual é o nome dele?
778
01:01:52,674 --> 01:01:54,375
Nok Du.
779
01:02:59,175 --> 01:03:01,545
THE TALE OF NOKDU
780
01:03:02,244 --> 01:03:04,445
Dan Ho, sobre aquele cretino…
781
01:03:04,445 --> 01:03:06,585
Não posso mais poupá-lo.
782
01:03:07,784 --> 01:03:09,554
Um bando de ladrões fez isso?
783
01:03:09,554 --> 01:03:12,724
Vou matá-los quando eu os encontrar.
784
01:03:19,395 --> 01:03:21,764
Era isso que estava tentando
785
01:03:22,094 --> 01:03:23,364
esconder de mim?
786
01:03:23,364 --> 01:03:26,304
Hanyang? Deve tomar cuidado por enquanto.
787
01:03:26,304 --> 01:03:28,134
Há uma conversa que não terminei ainda.
788
01:03:30,005 --> 01:03:31,704
Até quando vai usá-lo?
789
01:03:32,574 --> 01:03:35,105
Acho que o destino encontrou
o caminho até você.
53167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.