All language subtitles for The.Nineteen.Year-Olds.Map.1979.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,663 --> 00:00:05,328 A GUNRO Production 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,602 --> 00:00:17,545 The Nineteen Year-Old's Map 5 00:00:28,577 --> 00:00:31,795 Starring: Yuji HONMA 6 00:00:35,890 --> 00:00:39,694 Hideko OKIYAMA Keizo KANIE 7 00:00:42,434 --> 00:00:46,280 Chisako HARA Hatsuo YAMAYA 8 00:01:58,205 --> 00:02:00,230 Isamu Suzuki, 2 crosses. 9 00:02:01,415 --> 00:02:05,095 Tadao NAKAMURA Kosanji YANAGIYA 10 00:02:06,162 --> 00:02:09,306 Yuko KUSUNOKI Nijiko KIYOKAWA 11 00:02:19,958 --> 00:02:22,752 "Thanks for the papers." 12 00:02:23,124 --> 00:02:24,528 "Shiro Sato" 13 00:02:35,030 --> 00:02:37,274 Shiro Sato, 1 cross. 14 00:02:43,533 --> 00:02:47,821 Story by Kenji NAKAGAMI 15 00:02:50,903 --> 00:02:54,910 Written and directed by Mitsuo YANAGIMACHI 16 00:03:07,731 --> 00:03:09,980 Haruko Yoshida, 2 crosses. 17 00:03:20,161 --> 00:03:23,531 "To the Maicho paperboy: No more papers wanted. Thanks, Toshima." 18 00:03:37,731 --> 00:03:40,222 Tadashi Toshima, 3 crosses. 19 00:04:18,881 --> 00:04:20,046 You're ten minutes late. 20 00:04:31,419 --> 00:04:33,488 You should kick your opponents in the face. 21 00:04:34,367 --> 00:04:35,427 It's violent. 22 00:04:35,831 --> 00:04:37,477 You've got no guts. 23 00:04:37,631 --> 00:04:39,668 Don't think of them as human beings. 24 00:05:22,151 --> 00:05:25,190 "Collect charges! More than 95%!" 25 00:05:41,656 --> 00:05:42,976 Thanks. 26 00:05:43,001 --> 00:05:46,268 5000 yen in all. Pay it back with interest. 27 00:05:46,331 --> 00:05:47,754 I'll double it. 28 00:05:48,548 --> 00:05:50,307 Today, with this money... 29 00:05:51,154 --> 00:05:53,882 This makes your debt 1000 yen less. 30 00:05:55,278 --> 00:05:56,965 Boy, he's smart. 31 00:05:57,312 --> 00:05:59,881 I can only buy one ticket. 32 00:06:03,615 --> 00:06:05,739 Tails and I'll try my luck. 33 00:06:06,631 --> 00:06:10,421 Konno, eat quick. The other boys are waiting. 34 00:06:11,519 --> 00:06:13,196 Horse racing again? 35 00:06:14,481 --> 00:06:16,291 You said you quit. 36 00:06:17,186 --> 00:06:19,998 You said you quit drinking and smoking. 37 00:06:20,131 --> 00:06:21,411 You only talk. 38 00:06:22,538 --> 00:06:25,853 Konno, bathe sometimes. You stink. 39 00:06:26,581 --> 00:06:30,306 Yoshioka, comb your hair. Don't be like him. 40 00:06:30,931 --> 00:06:33,376 Even if you're his roommate. 41 00:06:51,431 --> 00:06:55,446 Kazuko, the toilet needs fixing again. 42 00:07:00,131 --> 00:07:03,020 Will somebody help me? 43 00:07:13,469 --> 00:07:14,617 Give me a towel. 44 00:07:16,324 --> 00:07:18,087 I'm not your housemaid. 45 00:07:22,852 --> 00:07:24,369 Thanks for the meal. 46 00:07:29,731 --> 00:07:31,164 I'll get a plumber. 47 00:07:54,401 --> 00:07:58,739 "Preliminary School" 48 00:11:21,594 --> 00:11:25,602 "3-80 Takinogawa, Kita-ku" 49 00:11:33,249 --> 00:11:40,085 "Shiro Sato" 50 00:12:03,643 --> 00:12:06,570 "2-17 Takinogawa, Kita-ku" 51 00:12:11,487 --> 00:12:14,604 "Susumu Kobayashi" 52 00:12:40,080 --> 00:12:41,894 You should give up on going to university. 53 00:12:42,631 --> 00:12:44,134 You'll feel better. 54 00:12:46,109 --> 00:12:49,309 I'll go. I'm not like you. 55 00:12:51,931 --> 00:12:55,073 The pachinko hall 'Rainbow' is no good. 56 00:12:56,431 --> 00:13:00,937 They fixed their machines so the customers would lose. 57 00:13:03,079 --> 00:13:06,921 When I worked in a pachinko hall in Shikoku, 58 00:13:08,248 --> 00:13:10,629 I let my customers win. 59 00:13:12,122 --> 00:13:16,571 They flattered me calling me Mister Konno. 60 00:13:19,051 --> 00:13:22,332 They gave me cigarettes. 61 00:13:23,631 --> 00:13:28,226 All the pachinko halls in Shikoku wanted to hire me. 62 00:13:34,578 --> 00:13:36,907 You'd better quit here and work in a pachinko hall. 63 00:13:37,472 --> 00:13:39,206 You won't be happy here. 64 00:13:41,052 --> 00:13:43,461 I can't go back to Shikoku. 65 00:13:44,725 --> 00:13:47,483 I lied to a lot of women. 66 00:13:49,763 --> 00:13:52,448 I doubt you ever had a woman. 67 00:13:53,311 --> 00:13:54,542 You don't believe me? 68 00:13:54,863 --> 00:13:59,443 I don't. You always tell nothing but lies and cheat. 69 00:14:00,906 --> 00:14:02,937 I won't let you lick me! 70 00:14:06,428 --> 00:14:09,259 You don't work hard. 71 00:14:09,260 --> 00:14:13,390 Your family's hungry, and you just screw. 72 00:14:14,633 --> 00:14:20,483 You're great! Someday I'll see your statue in town! 73 00:14:29,929 --> 00:14:31,838 Can't we do something? 74 00:14:34,672 --> 00:14:35,711 Should we stop them? 75 00:14:38,002 --> 00:14:39,043 Just listen. 76 00:14:39,835 --> 00:14:44,739 Damn you! I won't let you have your way! 77 00:14:45,122 --> 00:14:49,270 Kill me! Kill my child! And get lost! 78 00:14:49,389 --> 00:14:50,647 Drop dead! 79 00:14:57,017 --> 00:14:59,798 What should I do with my life? 80 00:15:01,307 --> 00:15:02,806 I don't know. 81 00:15:22,787 --> 00:15:23,912 Where're you going? 82 00:15:25,388 --> 00:15:26,442 Collecting. 83 00:15:29,520 --> 00:15:31,701 Don't look at me that way. 84 00:15:33,757 --> 00:15:35,609 Boy, what arrogant eyes! 85 00:15:36,537 --> 00:15:38,140 Don't touch my desk. 86 00:16:03,088 --> 00:16:04,088 Who are you? 87 00:16:04,779 --> 00:16:06,902 I'm collecting for the Maicho. 88 00:16:07,642 --> 00:16:08,674 What? 89 00:16:08,796 --> 00:16:11,899 The newspaper. For three months. 6000 yen. 90 00:16:12,399 --> 00:16:14,309 Oh, so you're the paperboy. 91 00:16:15,094 --> 00:16:19,262 I don't read your paper. Maybe next door. 92 00:16:20,322 --> 00:16:22,204 Aren't you Mr. Mori? 93 00:16:22,561 --> 00:16:25,706 That's my name. But I don't read your paper. 94 00:16:26,631 --> 00:16:30,699 I've delivered it here every day for the past three months. 95 00:16:31,553 --> 00:16:34,748 I haven't seen it. Must be some mistake. 96 00:16:37,569 --> 00:16:40,471 I'm sure. 97 00:16:40,494 --> 00:16:46,181 No kidding. I haven't seen it. 98 00:16:46,995 --> 00:16:48,730 Who's kidding here? 99 00:16:49,208 --> 00:16:51,083 Looking for trouble? 100 00:16:52,121 --> 00:16:55,881 Trouble? I delivered the paper here every day. 101 00:16:56,165 --> 00:16:59,695 You did not. I haven't seen it. 102 00:17:00,319 --> 00:17:01,904 I did! - No! 103 00:17:02,120 --> 00:17:04,651 I did! I said no! 104 00:17:05,465 --> 00:17:08,755 Fucking brat! Go back to your hicktown! 105 00:17:11,188 --> 00:17:13,672 Mr. Mori! 106 00:17:18,548 --> 00:17:23,006 Takao Mori, three crosses. Four! Five! 107 00:17:59,723 --> 00:18:02,839 Piss woman! 108 00:19:08,731 --> 00:19:12,370 Paperboy! 109 00:19:13,123 --> 00:19:15,348 The ball! The ball! 110 00:19:15,725 --> 00:19:21,191 Paperboy! Throw it here! 111 00:19:49,312 --> 00:19:50,983 Hello, Suzuki speaking. 112 00:19:52,484 --> 00:19:53,741 Who's this? 113 00:19:54,936 --> 00:19:58,679 Hello, you have a noisy dog, don't you? 114 00:19:59,177 --> 00:20:01,128 Is he around now? 115 00:20:01,754 --> 00:20:05,584 No, I'm not from the Health Department. 116 00:20:06,981 --> 00:20:09,365 You're marked two crosses. 117 00:20:10,743 --> 00:20:14,692 Is the dog there? Go take a look at the dog now. 118 00:20:15,019 --> 00:20:19,162 I beat his head until he died and hung him at your entrance. 119 00:20:19,422 --> 00:20:20,856 Take a good look, you cunt! 120 00:20:32,198 --> 00:20:33,433 Mori speaking. 121 00:20:35,844 --> 00:20:39,139 Hello? Who's this? 122 00:20:45,036 --> 00:20:47,982 Bring three bowls of noodles. 123 00:20:48,218 --> 00:20:50,555 What? Three bowls of noodles? 124 00:20:50,993 --> 00:20:54,349 I'm not selling noodles. Who do you think you're calling? 125 00:20:54,741 --> 00:20:57,821 Think before you call somebody! 126 00:20:59,356 --> 00:21:03,543 I'm dying. Bring the noodles quickly. 127 00:21:03,780 --> 00:21:06,823 All right. I get it. 128 00:21:07,577 --> 00:21:10,209 I don't know who you are, but 129 00:21:10,557 --> 00:21:12,993 ask a butcher for a fish, 130 00:21:13,334 --> 00:21:15,338 a fishmonger for shoes, 131 00:21:15,339 --> 00:21:18,479 and a shoemaker for bread, 132 00:21:18,651 --> 00:21:19,880 and they'll beat you up! 133 00:21:21,235 --> 00:21:24,211 Okay, hit me. Hit me if you can. 134 00:21:24,477 --> 00:21:26,528 You know you're scum. 135 00:21:26,897 --> 00:21:30,706 Huh? What? I know what I'm saying. 136 00:21:31,099 --> 00:21:35,212 I'll hang you upside down on your door. 137 00:21:35,660 --> 00:21:37,726 I'll skin you alive. 138 00:21:38,039 --> 00:21:40,341 You can't cheat people, you fucker. 139 00:21:40,647 --> 00:21:43,179 You're scum! Idiot! 140 00:22:06,918 --> 00:22:07,925 Right wing. 141 00:22:08,779 --> 00:22:10,917 A right-winger. 142 00:22:12,502 --> 00:22:14,857 I'm a right-winger! 143 00:22:36,338 --> 00:22:40,893 A labor union doesn't mean a thing in a small shop. 144 00:22:42,275 --> 00:22:46,585 We're both poor. A strike can't change anything. 145 00:22:48,758 --> 00:22:50,356 Keep your eyes open. 146 00:22:50,710 --> 00:22:52,757 Yes, don't worry. 147 00:22:53,011 --> 00:22:55,471 I'll keep an eye on the boys. 148 00:22:59,961 --> 00:23:01,759 Hide it. 149 00:23:02,430 --> 00:23:04,496 You customers will be scared. 150 00:23:07,349 --> 00:23:10,897 You haven't collected 95%, but... 151 00:23:13,856 --> 00:23:14,887 Thanks. 152 00:23:21,148 --> 00:23:25,087 I'm hungry. I wanna eat some meat. 153 00:23:25,217 --> 00:23:26,843 Control your weight. 154 00:23:30,394 --> 00:23:32,449 You beat your meat too often. 155 00:23:32,606 --> 00:23:33,703 I do not. 156 00:23:34,572 --> 00:23:38,298 As much as Yoshioka. 157 00:23:38,642 --> 00:23:39,938 Four times a day. 158 00:23:40,030 --> 00:23:41,240 Stop joking. 159 00:23:42,193 --> 00:23:47,296 You'll become impotent like the master here. 160 00:23:47,397 --> 00:23:48,981 You wife will run away. 161 00:23:49,087 --> 00:23:50,266 That's too bad. 162 00:23:51,427 --> 00:23:54,906 Is that why his ex-wife left home? 163 00:23:55,109 --> 00:23:58,337 - Who knows? - Shut up and work! 164 00:24:00,911 --> 00:24:02,912 He does it six times a day. 165 00:24:03,795 --> 00:24:04,825 Did you know? 166 00:24:06,149 --> 00:24:08,350 He's still a virgin. 167 00:24:09,076 --> 00:24:10,161 V-I-R-G-I-N 168 00:24:13,486 --> 00:24:16,457 The boss wants you. 169 00:24:19,575 --> 00:24:20,669 She's angry. 170 00:24:23,982 --> 00:24:26,530 You owe me 19,000 yen. 171 00:24:28,291 --> 00:24:31,938 This is for the liquor shop. Not for you. 172 00:24:34,877 --> 00:24:36,324 You're not going to pay me back? 173 00:24:38,769 --> 00:24:43,634 Your collection rate is 87%. 174 00:24:44,159 --> 00:24:47,161 8% less than the norm. 175 00:24:48,125 --> 00:24:49,781 Won't I get... 176 00:24:51,266 --> 00:24:52,532 .. paid this month? 177 00:24:54,841 --> 00:24:57,950 It's a rule. No exception. 178 00:24:59,324 --> 00:25:01,916 We've got money problems. 179 00:25:02,510 --> 00:25:05,129 The number of subscriptions has decreased. 180 00:25:05,764 --> 00:25:10,785 The man in charge at the head office came yesterday. 181 00:25:11,620 --> 00:25:15,228 The newspaper picks at small shops like ours. 182 00:25:15,230 --> 00:25:17,479 "We Spread News With Our Hands!" 183 00:25:18,257 --> 00:25:20,449 I'll collect for you. 184 00:25:20,620 --> 00:25:24,500 He said he'd never seen my paper. For three months. 185 00:25:24,927 --> 00:25:26,279 I'll make him pay. 186 00:25:27,177 --> 00:25:28,629 Can you really? 187 00:25:28,942 --> 00:25:32,349 Let's share it. I'll buy a bookshelf. 188 00:25:36,909 --> 00:25:39,214 I'll buy you something to eat. 189 00:26:08,481 --> 00:26:11,480 Great! How did you make him pay? 190 00:26:12,073 --> 00:26:13,293 With this. 191 00:26:14,116 --> 00:26:16,852 Let's celebrate! Let's party! 192 00:26:22,102 --> 00:26:24,498 Girls! - They look conceited. 193 00:26:25,225 --> 00:26:26,367 Slow down. 194 00:26:31,369 --> 00:26:32,838 Where are you going? 195 00:26:34,495 --> 00:26:35,606 Stop. 196 00:26:42,555 --> 00:26:44,543 High School? - Yup. 197 00:26:45,083 --> 00:26:47,078 - What grade? - Senior. 198 00:26:48,243 --> 00:26:50,605 Let's have some tea. 199 00:26:54,429 --> 00:26:55,507 Masaru, come here. 200 00:26:56,545 --> 00:26:58,494 He's shy. 201 00:26:59,155 --> 00:27:00,491 Scared of women. 202 00:27:00,945 --> 00:27:04,398 He's my brother. He goes to Waseda University. 203 00:27:05,367 --> 00:27:09,436 Our father runs a bakery. 204 00:27:10,983 --> 00:27:14,903 One of the employees is using my car. 205 00:27:14,904 --> 00:27:16,971 So we're riding this crappy bike. 206 00:27:19,623 --> 00:27:21,443 It says "Maicho Newspaper". 207 00:27:22,909 --> 00:27:25,678 A news stand is next door. We borrowed it. 208 00:27:29,333 --> 00:27:31,137 So you're bakers, huh? 209 00:27:36,699 --> 00:27:38,523 You know Croissants? 210 00:27:39,308 --> 00:27:42,774 Petite pain, butter rolls, the long French bread. 211 00:27:43,470 --> 00:27:45,691 Cream buns, twisted rolls. We got 'em all! 212 00:27:47,054 --> 00:27:48,986 - Bean-jam buns? - Sure! 213 00:27:55,932 --> 00:27:57,143 It's cold, let's go. 214 00:27:59,470 --> 00:28:00,502 Let's go. 215 00:28:02,105 --> 00:28:06,054 No. My mother asked me to buy something. 216 00:28:07,022 --> 00:28:08,697 It can wait. 217 00:28:08,756 --> 00:28:12,514 I have to go home. Or she'll be worried. 218 00:28:12,515 --> 00:28:15,233 It won't take long. Let's go. 219 00:28:16,101 --> 00:28:18,238 - A few minutes? - Real quick. 220 00:28:19,334 --> 00:28:20,995 I'm going home. 221 00:28:23,585 --> 00:28:27,596 Stupid. Didn't you see his tattoo? 222 00:28:27,921 --> 00:28:31,396 I don't like the boy's eyes. 223 00:28:34,615 --> 00:28:35,928 They're no good. 224 00:29:20,147 --> 00:29:21,701 Nah! 225 00:29:21,975 --> 00:29:25,490 I tell ya put paper in back. 226 00:29:30,506 --> 00:29:32,231 "Nah!" ? 227 00:29:39,565 --> 00:29:42,362 What you looking? Herry up! 228 00:29:43,017 --> 00:29:45,142 "Herry up!" ? 229 00:29:48,768 --> 00:29:50,887 "Kaoru" 230 00:29:58,600 --> 00:30:01,490 Oh, you're paperboy? Wait a minute. 231 00:30:08,727 --> 00:30:11,479 You haven't got much. Lend me some, okay? 232 00:30:14,763 --> 00:30:16,407 Here you are. 2,000 yen, right? 233 00:30:19,328 --> 00:30:21,402 - Where are you from? - Wakayama. 234 00:30:21,751 --> 00:30:24,301 Really, Wakayama? Good luck. 235 00:30:25,906 --> 00:30:29,847 "Satako" 236 00:30:33,933 --> 00:30:36,829 "Ouji Slum" 237 00:30:44,960 --> 00:30:47,165 I didn't steal it! 238 00:30:50,316 --> 00:30:52,347 I didn't, dad! 239 00:30:54,669 --> 00:30:57,804 I didn't! Let go of me! 240 00:31:28,684 --> 00:31:31,246 "When someone you love dies, 241 00:31:32,434 --> 00:31:34,543 there is no other way." 242 00:31:36,620 --> 00:31:39,244 "However, if you cannot die," 243 00:31:40,199 --> 00:31:42,889 "if you have to suffer more," 244 00:31:44,165 --> 00:31:46,811 "you must sacrifice yourself." 245 00:31:47,873 --> 00:31:50,591 "You must serve other people." 246 00:31:52,668 --> 00:31:55,490 "The person you love is dead." 247 00:31:56,568 --> 00:31:59,378 "Death is sure and definite." 248 00:32:00,386 --> 00:32:03,042 "You cannot do anything about it." 249 00:32:03,433 --> 00:32:07,268 "All you can do for the dead is to" 250 00:32:08,482 --> 00:32:11,589 "serve other people." 251 00:32:31,156 --> 00:32:34,107 What the fuck are you doing? Get in the ring! 252 00:32:34,232 --> 00:32:35,504 Turn off the radio! 253 00:32:45,010 --> 00:32:46,655 Come on! Steady! 254 00:32:46,980 --> 00:32:48,080 Once more! 255 00:32:49,246 --> 00:32:50,570 Come on! Lift those feet! 256 00:32:52,623 --> 00:32:54,466 Get your ass up! 257 00:32:55,338 --> 00:32:57,720 Keep steady, stupid! 258 00:32:58,355 --> 00:32:59,371 Once more! 259 00:33:02,120 --> 00:33:03,135 Your match is soon. 260 00:33:04,659 --> 00:33:05,729 Pick up your legs! 261 00:33:11,363 --> 00:33:13,750 You'll make your debut soon. 262 00:33:19,585 --> 00:33:22,507 How can you bathe in such hot water? 263 00:33:23,496 --> 00:33:25,302 It reduces my weight. 264 00:33:30,079 --> 00:33:32,821 I talked with the liquor shop owner. 265 00:33:34,022 --> 00:33:35,502 About a fan club for you. 266 00:33:36,307 --> 00:33:39,501 A fan club? I don't believe it. 267 00:33:41,992 --> 00:33:43,279 And I'll buy you a robe. 268 00:33:44,617 --> 00:33:47,382 With your name on it. 269 00:33:47,738 --> 00:33:49,930 - Really? - Really. 270 00:33:51,891 --> 00:33:54,234 Believe me once in a while. 271 00:34:06,140 --> 00:34:07,556 Lend me your soap. 272 00:34:17,258 --> 00:34:20,719 Why shave? You don't have a beard. 273 00:34:24,306 --> 00:34:28,464 Can't wait to be a man, huh? I understand. 274 00:34:29,998 --> 00:34:33,298 I shave for my woman. 275 00:34:35,074 --> 00:34:37,238 My sweet Maria. 276 00:34:38,178 --> 00:34:40,068 Not that again! 277 00:34:44,167 --> 00:34:45,930 My dearest Maria! 278 00:34:48,292 --> 00:34:53,848 She's fat as a hippo. She suffers, but she survives. 279 00:34:57,812 --> 00:34:59,069 Who's Maria? 280 00:34:59,452 --> 00:35:02,013 His woman. He's always praising her. 281 00:35:02,437 --> 00:35:06,159 She must be a Turkish-bath whore. 282 00:35:07,530 --> 00:35:11,980 How can you keep that lousy thirty-year old company? 283 00:35:15,738 --> 00:35:18,130 Look at his small tattoo. 284 00:35:18,444 --> 00:35:21,064 It hurt so much he quit. 285 00:35:33,324 --> 00:35:35,183 Do you think he'll win? 286 00:35:35,740 --> 00:35:36,863 Well... 287 00:35:37,882 --> 00:35:38,941 Betting? 288 00:35:41,511 --> 00:35:42,943 I'll bet against him. 289 00:35:45,702 --> 00:35:47,520 I hope he'll win, but 290 00:35:48,848 --> 00:35:50,637 he's got no guts. 291 00:36:26,265 --> 00:36:27,433 Put him down. 292 00:36:29,099 --> 00:36:31,541 Onuma! Pull yourself together! 293 00:36:51,843 --> 00:36:53,658 See. I was right. 294 00:36:54,137 --> 00:36:55,174 I won the bet. 295 00:36:56,894 --> 00:36:58,861 What a miserable sight! 296 00:37:01,924 --> 00:37:03,092 That chicken! 297 00:37:05,398 --> 00:37:07,575 Shut up, punks! 298 00:37:11,312 --> 00:37:12,568 Don't blame him. 299 00:37:13,686 --> 00:37:17,244 These harsh words for a friend who tried hard. 300 00:37:19,649 --> 00:37:21,269 Go home and study. 301 00:37:24,078 --> 00:37:28,398 Do you know what losing a fight means? 302 00:37:30,104 --> 00:37:31,444 You don't. 303 00:37:34,515 --> 00:37:37,108 I keep losing all through my life. 304 00:37:38,648 --> 00:37:39,929 That's life. 305 00:37:56,093 --> 00:37:57,303 5,000 yen is enough. 306 00:37:57,576 --> 00:37:59,403 He's worked hard for us. 307 00:38:04,684 --> 00:38:05,723 Goodbye. 308 00:38:05,799 --> 00:38:07,460 Take this. 309 00:38:08,698 --> 00:38:10,903 You can come back any time. 310 00:38:11,951 --> 00:38:12,963 Thank you. 311 00:38:12,988 --> 00:38:14,222 Self-Defense Corpse? 312 00:38:14,254 --> 00:38:15,902 His base is in Aomori. 313 00:38:16,113 --> 00:38:18,232 Must be cold in winter. 314 00:38:18,917 --> 00:38:20,581 Thank you. Goodbye. 315 00:38:20,663 --> 00:38:21,697 Hang in there. 316 00:38:27,833 --> 00:38:31,382 The nail is still sticking out. Fix it already. 317 00:38:33,703 --> 00:38:36,954 Konno, thanks for the robe. 318 00:38:43,765 --> 00:38:46,005 I'll see him off. 319 00:39:02,250 --> 00:39:04,195 Your house is marked a cross. 320 00:39:04,833 --> 00:39:07,600 A teacher acting like a whore! 321 00:39:08,458 --> 00:39:10,347 You can't deny it, can you? 322 00:39:11,875 --> 00:39:15,539 Homely girls like you shouldn't live. 323 00:39:18,973 --> 00:39:22,218 I'll skin you alive and hang you on your school gate. 324 00:39:22,794 --> 00:39:26,859 Wait for me, slut! 325 00:40:05,115 --> 00:40:07,206 Hoshino's, 2 crosses. 326 00:41:03,945 --> 00:41:07,623 Tough work. I admire you. 327 00:41:10,608 --> 00:41:12,139 Tough today, isn't it? 328 00:41:12,981 --> 00:41:15,246 I'm done. I'm a taxi driver. 329 00:41:16,426 --> 00:41:19,182 Some people are real weirdos. 330 00:41:19,470 --> 00:41:21,690 A girl took a ride from Asakusa. 331 00:41:21,940 --> 00:41:25,921 She had no money, so she offered herself. 332 00:41:28,926 --> 00:41:30,145 I accepted. 333 00:41:30,676 --> 00:41:31,707 A good lay. 334 00:41:34,217 --> 00:41:35,987 You're too young for that. 335 00:41:36,504 --> 00:41:37,618 It was nice. 336 00:41:39,567 --> 00:41:42,113 It was heaven. Heaven! 337 00:41:42,888 --> 00:41:44,432 Time to sleep! 338 00:43:58,389 --> 00:44:00,898 I'll pay you back in a month. 339 00:44:01,439 --> 00:44:03,038 Bullshit. 340 00:44:03,707 --> 00:44:05,454 No, this time I won't mess up. 341 00:44:05,479 --> 00:44:07,966 I'll get a lot of money. 342 00:44:08,084 --> 00:44:09,330 Liar! 343 00:44:10,219 --> 00:44:12,813 You owe me 50.000 yen altogether. 344 00:44:13,384 --> 00:44:16,811 You bought Onuma's robe with my money. 345 00:44:17,533 --> 00:44:20,891 I'm sorry. I'll give the money back. 346 00:44:21,085 --> 00:44:23,251 Don't put on that act. 347 00:44:27,047 --> 00:44:28,070 Wait! 348 00:44:32,895 --> 00:44:34,344 Just pay it back. 349 00:44:36,303 --> 00:44:37,701 What the hell are you doing? 350 00:44:40,146 --> 00:44:41,371 Stop it! 351 00:44:41,396 --> 00:44:42,783 Why defend him? 352 00:44:44,168 --> 00:44:45,351 He's a thief. 353 00:44:46,241 --> 00:44:47,340 Hit him! 354 00:44:47,690 --> 00:44:49,378 You should hit him, too! 355 00:44:51,249 --> 00:44:52,520 That's enough. 356 00:44:52,545 --> 00:44:53,607 Why?! 357 00:44:53,725 --> 00:44:56,326 Yoshioka, are you two gay? 358 00:44:58,143 --> 00:44:59,685 You're always together. 359 00:45:00,544 --> 00:45:03,065 It's weird, you living with him. 360 00:45:04,478 --> 00:45:05,763 Faggots! 361 00:45:05,994 --> 00:45:08,010 What the fuck did you say? 362 00:45:10,213 --> 00:45:12,113 You haven't done it with a woman, haven't you? 363 00:45:12,177 --> 00:45:13,819 You don't know shit about women. 364 00:45:15,230 --> 00:45:19,016 You don't know how to screw a girl! 365 00:45:19,542 --> 00:45:20,550 Queer! 366 00:45:20,579 --> 00:45:21,621 Fuck you! 367 00:45:29,584 --> 00:45:31,186 You make me sick! 368 00:45:37,814 --> 00:45:39,591 - Stop it! - Lay off! 369 00:45:39,596 --> 00:45:41,227 You don't have to fight. 370 00:46:18,202 --> 00:46:20,429 Look, Konno. 371 00:46:23,731 --> 00:46:25,514 You'd be better off, if you killed yourself. 372 00:46:28,877 --> 00:46:30,551 This is my futon. 373 00:46:36,975 --> 00:46:38,920 You're a thirty-years old man. 374 00:46:43,767 --> 00:46:45,544 You shouldn't cheat people. 375 00:46:50,006 --> 00:46:51,623 You mean Saito? 376 00:46:54,642 --> 00:46:55,915 I lied to him... 377 00:46:57,329 --> 00:46:59,063 .. but I didn't cheat him. 378 00:47:00,290 --> 00:47:01,454 But... 379 00:47:02,743 --> 00:47:05,077 .. you stole his money, didn't you? 380 00:47:07,482 --> 00:47:08,755 Listen... 381 00:47:10,248 --> 00:47:12,162 You can tell lies, but... 382 00:47:14,233 --> 00:47:15,929 .. you shouldn't cheat people. 383 00:47:18,097 --> 00:47:19,847 Let the world listen! 384 00:47:20,019 --> 00:47:22,708 Kill the baby an me! 385 00:47:23,183 --> 00:47:26,499 If we die, the trouble will be over! 386 00:47:28,359 --> 00:47:31,631 Go on hit me! Beat me to death! 387 00:47:38,264 --> 00:47:41,657 You can't do anything but screw. 388 00:47:46,258 --> 00:47:47,342 She's groaning. 389 00:47:48,452 --> 00:47:49,650 She's enjoying it. 390 00:47:51,719 --> 00:47:53,624 Can't we help her? 391 00:47:55,586 --> 00:48:00,203 Don't pitty her. They have rough house for fun. 392 00:48:01,641 --> 00:48:03,356 They have sex groaning. 393 00:48:03,793 --> 00:48:05,499 They have kids groaning. 394 00:48:07,908 --> 00:48:08,948 Poor rats! 395 00:48:09,549 --> 00:48:13,412 I'm sick of living with you. I was young once. 396 00:48:15,064 --> 00:48:20,702 You begged, saying you'd make me happy. 397 00:48:22,672 --> 00:48:25,095 And now you hit me. 398 00:48:25,346 --> 00:48:31,805 My father and brothers have never hit me. 399 00:48:32,056 --> 00:48:35,730 They treated me like a princess. 400 00:48:43,085 --> 00:48:45,413 What am I going... 401 00:48:47,139 --> 00:48:48,606 .. to do with my life? 402 00:49:01,110 --> 00:49:02,164 Konno. 403 00:49:04,007 --> 00:49:05,047 Konno. 404 00:49:06,266 --> 00:49:07,751 Does... 405 00:49:08,767 --> 00:49:10,930 .. your Maria really exist? 406 00:49:15,310 --> 00:49:16,411 Let me meet her. 407 00:49:18,186 --> 00:49:19,887 I want to see what she's like. 408 00:49:24,602 --> 00:49:28,005 All right. See for yourself. 409 00:50:21,386 --> 00:50:22,417 Come in. 410 00:50:29,775 --> 00:50:32,144 Come in. 411 00:50:57,546 --> 00:50:59,601 This is Yoshioka... 412 00:50:59,929 --> 00:51:02,921 .. a student of Waseda University. 413 00:51:03,851 --> 00:51:05,201 Make yourself at home. 414 00:51:06,957 --> 00:51:07,968 Hello. 415 00:51:14,101 --> 00:51:16,009 - Tea? - I'll get it. 416 00:51:17,130 --> 00:51:18,132 Thanks. 417 00:51:21,840 --> 00:51:23,038 How's the weather? 418 00:51:24,694 --> 00:51:26,458 Fair. It'll be cloudy. 419 00:51:35,715 --> 00:51:37,215 Why the bruises? 420 00:51:38,968 --> 00:51:41,894 Nothing. Just bruises. 421 00:51:43,532 --> 00:51:47,344 Yoshioka is bright. 422 00:51:47,634 --> 00:51:49,303 Not like me. 423 00:51:51,526 --> 00:51:54,674 "Waseda! Waseda!" 424 00:51:54,965 --> 00:51:58,542 "The king of the athletes!" 425 00:52:00,521 --> 00:52:03,969 He works had. Girls love him. 426 00:52:05,728 --> 00:52:10,160 I'll get some nice tea for Yoshioka. 427 00:52:12,454 --> 00:52:13,860 My leg? 428 00:52:14,197 --> 00:52:16,930 I jumped from a window on the 8th floor. 429 00:52:18,885 --> 00:52:21,128 Somehow dying ain't easy. 430 00:52:23,903 --> 00:52:26,715 Look. I got hurt and that was all. 431 00:52:53,326 --> 00:52:54,810 Want a massage? 432 00:53:00,180 --> 00:53:03,872 I had a strange dream last night. 433 00:53:05,370 --> 00:53:07,968 Hundreds of people emerged from my body. 434 00:53:08,477 --> 00:53:10,525 They flew to heaven. 435 00:53:10,915 --> 00:53:11,942 Really fast. 436 00:53:13,959 --> 00:53:16,094 I think it was heaven. 437 00:53:16,721 --> 00:53:19,447 They were laughing happily. 438 00:53:20,077 --> 00:53:23,236 Only I was left on the ground. 439 00:53:26,240 --> 00:53:30,152 I was at the foot of a cliff. 440 00:53:32,288 --> 00:53:37,513 Some angels in white dresses were on the cliff. 441 00:53:38,609 --> 00:53:40,961 They reached for me to pull me up. 442 00:53:42,520 --> 00:53:46,400 I wanted to go up there, 443 00:53:47,494 --> 00:53:49,918 but I couldn't hold out my hands. 444 00:53:50,588 --> 00:53:52,457 I stood there immobile, 445 00:53:53,019 --> 00:53:56,946 looking up at them jealously. 446 00:53:58,401 --> 00:54:02,456 You're afraid of becoming happy. 447 00:54:05,377 --> 00:54:07,785 Get yourself together. 448 00:54:12,506 --> 00:54:14,884 Yoshioka, give me your hand. 449 00:54:21,874 --> 00:54:23,390 I going to take a leak. 450 00:54:43,277 --> 00:54:44,944 Get up, Konno. 451 00:54:47,438 --> 00:54:49,415 Get up already! 452 00:54:50,303 --> 00:54:52,845 Just a little longer. 453 00:54:53,212 --> 00:54:54,262 Get up! 454 00:54:56,926 --> 00:54:58,004 Hurry up! 455 00:55:04,543 --> 00:55:08,520 I'm a student. It's been a month since I came to Tokyo. 456 00:55:08,675 --> 00:55:12,598 I like to listen to the radio at night as I work. 457 00:55:12,684 --> 00:55:16,692 I hear truck drivers are fond of this program. 458 00:55:16,744 --> 00:55:19,573 My boyfriend is a trucker too. 459 00:55:19,644 --> 00:55:22,864 I think he's listening like I am. 460 00:55:22,975 --> 00:55:27,523 Whenever he is, I hope he's driving safely. 461 00:55:28,156 --> 00:55:31,375 That's a message from Junko. 462 00:55:31,691 --> 00:55:35,828 All drivers, please drive carefully. 463 00:56:01,047 --> 00:56:03,276 Rain, rain is pouring. 464 00:56:03,496 --> 00:56:07,918 Mother's coming soon to pick me up with an umbrella. 465 00:56:08,035 --> 00:56:10,280 That makes me happy. 466 00:56:16,015 --> 00:56:20,582 I give mother my heavy school bag to carry. 467 00:56:20,844 --> 00:56:24,838 And far away a bell rings. 468 00:56:30,821 --> 00:56:35,549 Oh no, oh no the other child is soaking wet 469 00:56:35,816 --> 00:56:40,430 and cries beneath big willow trees. 470 00:56:50,598 --> 00:56:51,613 Konno. 471 00:56:52,331 --> 00:56:53,848 Don't get the papers wet. 472 00:56:54,399 --> 00:56:58,004 You can get wet, but not the papers. 473 00:56:58,566 --> 00:57:00,264 I understand. 474 00:57:01,025 --> 00:57:03,620 Can't you move over? 475 00:57:05,024 --> 00:57:08,037 I can't work with a fatso around. 476 00:57:08,926 --> 00:57:09,996 I'm sorry. 477 00:57:11,931 --> 00:57:15,650 I've been admiring your work. 478 00:57:17,233 --> 00:57:19,045 I'll help you. 479 00:57:20,773 --> 00:57:23,239 Excuse me. 480 00:57:23,264 --> 00:57:25,029 I'll tell you one thing. 481 00:57:25,397 --> 00:57:28,287 You shouldn't steal milk. 482 00:57:29,201 --> 00:57:32,699 We'd get mad if somebody took our papers. 483 00:57:33,074 --> 00:57:35,456 It's the same story. 484 00:57:37,561 --> 00:57:38,834 How many bottles yesterday? 485 00:57:40,998 --> 00:57:42,021 Five. 486 00:57:42,555 --> 00:57:44,779 I only stole one. 487 00:57:54,054 --> 00:57:56,017 You still haven't fixed the floor? 488 00:57:56,163 --> 00:57:58,843 What will we do if somebody seriously hurts his foot? 489 00:58:00,360 --> 00:58:03,190 It's four o'clock. 490 01:00:04,077 --> 01:00:05,573 Take this money. 491 01:01:23,557 --> 01:01:24,786 You're warm. 492 01:01:25,631 --> 01:01:26,977 You're wet. 493 01:01:53,543 --> 01:01:54,570 Hang on a second. 494 01:03:12,946 --> 01:03:16,690 What should I do with my life? 495 01:03:18,520 --> 01:03:20,039 I don't know. 496 01:03:53,811 --> 01:03:56,756 My husband has a girlfriend. 497 01:03:57,116 --> 01:04:00,327 This time I got proof. 498 01:04:00,926 --> 01:04:03,342 That's how men are... 499 01:04:03,780 --> 01:04:06,803 They won't change. 500 01:04:08,182 --> 01:04:12,794 This time it's some slut from the cabaret club. 501 01:04:13,424 --> 01:04:15,811 I'm done this time. 502 01:04:15,812 --> 01:04:17,992 I'll go back to Korea with the kids. 503 01:04:18,289 --> 01:04:19,522 Yeah, you should. 504 01:04:59,900 --> 01:05:02,068 Mom! 505 01:05:05,131 --> 01:05:07,996 There's someone here. 506 01:05:09,517 --> 01:05:10,518 Who is it? 507 01:05:17,060 --> 01:05:19,733 Oh, the paperboy. Sorry, I didn't hear you. 508 01:05:20,463 --> 01:05:21,802 Did you come before? 509 01:05:22,171 --> 01:05:23,872 No, I haven't. 510 01:05:23,997 --> 01:05:26,634 The rice dealer yelled at me. 511 01:05:26,994 --> 01:05:31,262 He came here twice in vain while I was praying. 512 01:05:41,728 --> 01:05:42,882 Your receipt. 513 01:05:49,689 --> 01:05:51,578 Your service is really bad. 514 01:05:51,906 --> 01:05:54,304 How about bringing some free soap or something? 515 01:05:54,563 --> 01:05:57,312 There are other newspapers, you know. 516 01:05:58,753 --> 01:06:00,268 Not again! 517 01:06:00,394 --> 01:06:03,807 How many fish do you have to kill? 518 01:06:05,185 --> 01:06:08,027 Never do that again! 519 01:06:15,098 --> 01:06:19,005 Each time he buys fish, he kills them. 520 01:06:19,960 --> 01:06:23,926 He's as violent as my late husband was. 521 01:06:24,254 --> 01:06:27,560 He has an older brother. 522 01:06:27,816 --> 01:06:30,019 That one even beats me. 523 01:06:32,085 --> 01:06:33,116 Uhm... 524 01:06:35,112 --> 01:06:37,530 You look pale... 525 01:06:37,726 --> 01:06:39,526 Is something bothering you? 526 01:06:41,097 --> 01:06:43,717 You can't solve it yourself. 527 01:06:44,511 --> 01:06:47,262 Come in and have some tea. 528 01:06:47,398 --> 01:06:50,106 Listen to me, and you'll feel better. 529 01:06:50,327 --> 01:06:53,054 You don't have to worry alone. 530 01:06:53,296 --> 01:06:56,765 I can help you. Why don't you come in? 531 01:06:56,942 --> 01:06:59,052 I have to go. Thank you. 532 01:07:03,227 --> 01:07:06,090 Poor creep! Two crosses! 533 01:07:14,203 --> 01:07:16,077 Thanks for waiting. 534 01:07:17,740 --> 01:07:19,363 Please, have some coffee. 535 01:07:21,144 --> 01:07:24,283 Masae, get a cup of coffee and some cake. 536 01:07:27,029 --> 01:07:28,036 Your receipt. 537 01:07:28,542 --> 01:07:29,544 University student? 538 01:07:30,206 --> 01:07:31,318 No, I'm not. 539 01:07:31,893 --> 01:07:33,051 Perliminary school? 540 01:07:34,468 --> 01:07:36,044 Yes, sometimes. 541 01:07:36,114 --> 01:07:37,728 I see, sometimes. 542 01:07:38,900 --> 01:07:40,138 Where are you from? 543 01:07:42,679 --> 01:07:43,920 Wakayama Prefecture. 544 01:07:44,714 --> 01:07:47,725 But no accent. Where in Wakayama? 545 01:07:50,138 --> 01:07:51,147 Shingu. 546 01:07:51,756 --> 01:07:54,700 Where is Shingu? 547 01:07:57,295 --> 01:07:59,748 Kishu. In the south. 548 01:08:00,217 --> 01:08:03,803 I see. Must be tough so far from home. 549 01:08:10,229 --> 01:08:13,338 How much sugar? One piece? Two? 550 01:08:13,889 --> 01:08:15,058 No, three. 551 01:09:19,439 --> 01:09:21,989 Is your mother back home? 552 01:09:22,685 --> 01:09:23,689 Yes. 553 01:09:24,841 --> 01:09:26,048 Your father? 554 01:09:26,283 --> 01:09:27,306 He's dead. 555 01:09:28,005 --> 01:09:29,075 That's too bad. 556 01:09:30,628 --> 01:09:33,262 Everybody has a misfortune or two. 557 01:09:34,304 --> 01:09:37,137 That's life. Don't let it beat you. 558 01:09:49,057 --> 01:09:50,357 Shoji Nishimura 559 01:09:50,716 --> 01:09:52,272 Another cross added. 560 01:09:55,423 --> 01:10:00,026 "Wife: Tomoko Daughters: Masae, Kyoko" 561 01:10:10,449 --> 01:10:14,062 "Wife: Ex-teacher" 562 01:10:26,820 --> 01:10:31,888 "Hypocrite" 563 01:10:56,589 --> 01:11:00,199 "Katsuya Kawashima" 564 01:11:02,554 --> 01:11:04,843 "Age: 45" 565 01:11:08,524 --> 01:11:13,632 "Works part-time at noodle shop." 566 01:11:26,546 --> 01:11:37,835 "Greedy for things free of charge." 567 01:12:44,741 --> 01:12:46,694 Where are your books? You sold them all? 568 01:12:47,147 --> 01:12:50,157 Yes, to a used book store. I don't need 'em. 569 01:12:50,924 --> 01:12:53,413 I think I'll go home to Shikoku. 570 01:12:55,149 --> 01:12:56,413 With Maria? 571 01:12:56,638 --> 01:12:59,472 Yeah, I'll start my life over again. 572 01:12:59,646 --> 01:13:01,248 I'll straighten out. 573 01:13:03,106 --> 01:13:06,373 You know there're other men beside you. 574 01:13:07,527 --> 01:13:10,129 May be... I don't mind. 575 01:13:10,614 --> 01:13:12,626 She treats me the nicest. 576 01:13:13,794 --> 01:13:15,265 She's just a urinal. 577 01:13:17,445 --> 01:13:19,193 She'll do it with any guy. 578 01:13:22,161 --> 01:13:24,386 Every woman is like that. 579 01:13:25,434 --> 01:13:27,426 She gets hurt by herself. 580 01:13:27,984 --> 01:13:29,612 And by others. 581 01:13:30,576 --> 01:13:31,990 She's covered with scars. 582 01:13:35,308 --> 01:13:39,158 My Maria is scarred all over. 583 01:13:44,103 --> 01:13:45,775 Only scarred? 584 01:13:46,135 --> 01:13:47,362 I don't get it. 585 01:13:48,840 --> 01:13:50,398 She's a real woman. 586 01:13:58,469 --> 01:14:00,598 Look! I bought a new one. 587 01:14:00,612 --> 01:14:02,573 You didn't pay for it, didn't you? 588 01:14:05,015 --> 01:14:07,449 - Too pale. - Never mind. 589 01:14:08,146 --> 01:14:09,742 Like a panda. 590 01:14:09,743 --> 01:14:12,248 Beautifuuuul. 591 01:14:56,297 --> 01:14:57,709 They're using my futon. 592 01:16:22,131 --> 01:16:24,012 "Hara Clinic" 593 01:16:28,867 --> 01:16:30,469 "Son, Akihiko, 18 - high school senior" 594 01:16:30,470 --> 01:16:32,874 "52 years, Urologist at Hara Clinic" 595 01:16:38,559 --> 01:16:45,605 "Son, Bosozoku (Serika gang) 596 01:16:56,307 --> 01:16:57,828 "Tobacco store owner" 597 01:16:58,037 --> 01:16:59,835 "He loves his son blindly." 598 01:16:59,870 --> 01:17:01,699 "Playboy (widower)." 599 01:17:15,497 --> 01:17:16,760 "Soichi Shiroda" 600 01:17:19,584 --> 01:17:20,654 "Age: 38" 601 01:17:21,664 --> 01:17:22,724 "Employee" 602 01:17:22,749 --> 01:17:24,920 "Born in Nagano" 603 01:17:30,173 --> 01:17:34,412 "Reads only the the entertainment part" 604 01:17:42,747 --> 01:17:51,557 "Deserves to die" 605 01:18:07,762 --> 01:18:11,611 "Age 68: Samisen maker" 606 01:18:19,782 --> 01:18:23,252 "Age 65: Masseuse" 607 01:18:37,075 --> 01:18:39,063 Nishimura residence. 608 01:18:40,375 --> 01:18:41,890 Who is this? 609 01:18:42,429 --> 01:18:43,698 Is your father in? 610 01:18:44,317 --> 01:18:45,348 He's out. 611 01:18:46,129 --> 01:18:47,383 You want him? 612 01:18:48,028 --> 01:18:49,205 Your mother? 613 01:18:49,365 --> 01:18:52,392 She's out shopping. 614 01:18:53,329 --> 01:18:54,725 What grade are you in? 615 01:18:56,076 --> 01:18:57,721 The sixth. 616 01:18:58,670 --> 01:19:00,585 May I have your name, sir? 617 01:19:02,988 --> 01:19:06,287 When your old man comes home tell him this. 618 01:19:06,964 --> 01:19:09,471 I'll see to it that you can't live there anymore. 619 01:19:10,322 --> 01:19:12,185 Got it? Tell him that! 620 01:19:12,481 --> 01:19:15,817 I'll blast the four of you with a bomb. 621 01:19:17,191 --> 01:19:19,441 So don't stay there. 622 01:19:19,636 --> 01:19:20,662 Understand? 623 01:19:21,168 --> 01:19:22,422 Repeat it! 624 01:19:32,661 --> 01:19:34,016 Where are you from? 625 01:19:35,126 --> 01:19:36,192 Ibaragi Prefecture. 626 01:19:36,547 --> 01:19:38,122 I thought so. 627 01:19:39,045 --> 01:19:41,575 Me, too. Where in Ibaragi? 628 01:19:41,958 --> 01:19:42,989 Mito. 629 01:19:43,036 --> 01:19:44,973 Mito? Me too. 630 01:19:45,240 --> 01:19:47,321 I've joined the "Honor Japan Force". 631 01:19:48,129 --> 01:19:49,858 Are you right-wing? 632 01:19:50,009 --> 01:19:51,421 Yes, a right-winger. 633 01:19:52,323 --> 01:19:53,562 Of course! 634 01:19:54,900 --> 01:19:55,965 Well... 635 01:19:56,358 --> 01:19:58,624 What can I do for you? 636 01:19:59,432 --> 01:20:03,131 I just wanted to know we're from the same town. 637 01:20:03,352 --> 01:20:04,780 Thank you for taking the time. 638 01:20:05,017 --> 01:20:08,021 I'm going to burn your house. 639 01:20:09,143 --> 01:20:10,514 What did you say? 640 01:20:11,614 --> 01:20:12,667 Listen. 641 01:20:12,691 --> 01:20:14,818 You're marked three crosses. 642 01:20:15,110 --> 01:20:18,637 So I'll barbecue you and your family alive! 643 01:20:19,660 --> 01:20:20,929 You got that? 644 01:20:21,217 --> 01:20:23,740 Fire, smoke, blood! 645 01:20:23,967 --> 01:20:26,343 Everbody'll die, you son of a bitch! 646 01:20:27,050 --> 01:20:28,893 Hello? Hello? 647 01:20:58,272 --> 01:21:01,967 Scum! Ass! Bastard! Dirt! 648 01:22:25,493 --> 01:22:26,987 Thief! 649 01:22:28,389 --> 01:22:29,539 Somebody! 650 01:26:49,555 --> 01:26:53,277 "Gas Tank" 651 01:26:56,827 --> 01:27:01,450 "Takinogawa High School" 652 01:27:09,697 --> 01:27:13,699 "Yuai Hospital" 653 01:27:26,406 --> 01:27:27,963 Thief! 654 01:27:58,664 --> 01:28:01,148 "Thief injures Greengrocer" 655 01:28:02,085 --> 01:28:04,385 Konno was born a good-for-nothing. 656 01:28:06,053 --> 01:28:07,889 But I can't blame him. 657 01:28:08,296 --> 01:28:11,512 Since I got married, I've become a rotten woman. 658 01:28:13,315 --> 01:28:14,891 When I was young 659 01:28:15,671 --> 01:28:17,546 I was pretty and likeable. 660 01:28:19,203 --> 01:28:23,139 I always shampooed my hair. I liked cleanliness. 661 01:28:25,481 --> 01:28:27,487 What did you do before you married? 662 01:28:30,635 --> 01:28:32,457 I worked in a lot of spas. 663 01:28:34,018 --> 01:28:36,108 I was a chief maid. 664 01:28:38,294 --> 01:28:41,792 I loved clothes. I collected kimono. 665 01:28:42,606 --> 01:28:44,537 I bought a lot of them. 666 01:28:46,218 --> 01:28:48,922 Many men bougth kimono for me as gifts. 667 01:28:51,021 --> 01:28:52,996 When I first met my husband, 668 01:28:54,089 --> 01:28:57,603 he said he'd buy me an expensive kimono. 669 01:28:58,725 --> 01:29:00,285 And this is the result. 670 01:29:01,764 --> 01:29:02,773 In the end... 671 01:29:03,739 --> 01:29:06,647 I saved a man deserted by his wife. 672 01:29:07,441 --> 01:29:09,574 It's a woman's pleasure. 673 01:29:14,993 --> 01:29:16,101 You want some tea? 674 01:30:28,831 --> 01:30:32,536 Hello everybody. It's lunch break. 675 01:30:33,531 --> 01:30:38,148 Here's a letter from Mrs. Ishiguro in Yokohama. 676 01:30:39,364 --> 01:30:44,428 "Vegetables are growing in my garden - egg plants," 677 01:30:44,531 --> 01:30:48,902 "tomatoes, cucumbers. And there are also weeds." 678 01:30:51,006 --> 01:30:53,814 What should I do with my life? 679 01:30:56,514 --> 01:30:57,841 I don't know. 680 01:30:58,161 --> 01:31:02,796 "My daughter likes plants, so we let the weeds grow." 681 01:31:09,085 --> 01:31:11,302 "Scarred Maria" ? 682 01:31:14,294 --> 01:31:15,538 Who's she? 683 01:31:15,815 --> 01:31:17,131 I don't really know. 684 01:31:17,981 --> 01:31:19,125 He imagined her. 685 01:31:19,281 --> 01:31:21,247 He imagines various things. 686 01:31:21,747 --> 01:31:25,109 Besides, no one believes him. 687 01:31:27,264 --> 01:31:29,068 He's a dreamer. 688 01:31:29,386 --> 01:31:30,400 So that means... 689 01:31:31,146 --> 01:31:32,975 Konno committed a crime 690 01:31:33,162 --> 01:31:36,973 for a "Maria" that doesn't exist. 691 01:31:39,184 --> 01:31:40,571 An illusion... 692 01:31:42,454 --> 01:31:44,370 An illusion-driven crime, then. 693 01:31:52,325 --> 01:31:53,811 Can I see him? 694 01:31:54,436 --> 01:31:56,966 That's not possible right now. 695 01:31:59,851 --> 01:32:01,493 What about his relatives? 696 01:32:02,831 --> 01:32:06,088 His brother lives in Shikoku. 697 01:32:06,658 --> 01:32:07,759 He didn't want to come. 698 01:32:07,989 --> 01:32:10,457 He asked us to hang Konno. 699 01:32:16,249 --> 01:32:18,798 But don't worry. 700 01:32:20,473 --> 01:32:23,819 Konno is fine. He even looks happy. 701 01:32:24,920 --> 01:32:26,811 He even sings in his cell. 702 01:32:44,730 --> 01:32:56,593 Your eyes are shining as bright as the stars. 703 01:32:57,631 --> 01:33:10,836 My heart is aflame with love. 704 01:33:11,631 --> 01:33:24,649 Even if the blazing sun pales in the evening. 705 01:33:25,828 --> 01:33:38,569 Our love will never cease to glow. 706 01:34:34,903 --> 01:34:35,918 Konno... 707 01:34:37,915 --> 01:34:39,242 I'm very sorry for him. 708 01:34:39,580 --> 01:34:40,602 What do you mean? 709 01:34:42,187 --> 01:34:43,541 I mean Konno! 710 01:34:44,107 --> 01:34:45,707 Anything wrong with him? 711 01:34:49,157 --> 01:34:50,745 Don't just stand there. Come in. 712 01:35:02,186 --> 01:35:03,290 Coffee? 713 01:35:29,929 --> 01:35:31,537 How do you like the wardrobe? 714 01:35:31,715 --> 01:35:33,333 Konno bought it for me. 715 01:35:34,294 --> 01:35:36,092 He made money at the races. 716 01:35:37,375 --> 01:35:38,932 He's a nice guy. 717 01:35:39,995 --> 01:35:41,467 There's no one like him. 718 01:35:55,072 --> 01:35:56,173 Sugar? 719 01:35:56,987 --> 01:35:58,065 Two. 720 01:36:05,181 --> 01:36:07,478 - It's okay. - Let me. 721 01:36:08,368 --> 01:36:09,653 I'll help you. 722 01:36:48,102 --> 01:36:50,533 Konno's in jail because of you. 723 01:36:52,226 --> 01:36:55,736 He stole something and was arrested. 724 01:36:56,801 --> 01:36:58,863 He mugged some women, too. 725 01:37:02,136 --> 01:37:03,717 Aren't you surprised? 726 01:37:04,658 --> 01:37:07,096 You wanted him to run away with you. 727 01:37:11,268 --> 01:37:12,428 The child... 728 01:37:15,058 --> 01:37:16,064 Child? 729 01:37:20,023 --> 01:37:21,430 Konno's child? 730 01:37:23,202 --> 01:37:24,234 Liar! 731 01:37:24,833 --> 01:37:26,060 Bitch! 732 01:37:26,359 --> 01:37:27,392 Damn fool! 733 01:37:34,302 --> 01:37:35,961 You want to have it? 734 01:37:37,303 --> 01:37:38,330 Konno, too? 735 01:38:00,447 --> 01:38:02,392 With your face and your leg... 736 01:38:03,530 --> 01:38:05,158 Who's going to take care of you? 737 01:38:08,552 --> 01:38:12,048 Do you think you can make any man happy? 738 01:38:13,527 --> 01:38:14,789 What a joke! 739 01:38:14,915 --> 01:38:16,915 All you can do is screw. 740 01:38:17,901 --> 01:38:20,920 Fucking is the only way you can get men! 741 01:38:23,373 --> 01:38:25,089 You live like dirt! 742 01:38:25,169 --> 01:38:26,780 Nothing but screwing! 743 01:38:27,158 --> 01:38:28,194 You've got nerve! 744 01:38:28,314 --> 01:38:29,366 You're disgusting! 745 01:38:29,548 --> 01:38:30,691 You're not human! 746 01:38:31,844 --> 01:38:34,565 You should die rather than live this way. 747 01:38:35,492 --> 01:38:36,523 You're crazy! 748 01:38:36,761 --> 01:38:37,950 Dirt! 749 01:38:38,092 --> 01:38:39,092 Scum! 750 01:38:40,006 --> 01:38:41,006 Die! 751 01:39:57,161 --> 01:39:58,239 Stop it! 752 01:39:58,337 --> 01:40:00,284 If you want to die, do it alone. 753 01:40:10,717 --> 01:40:11,742 I said stop it! 754 01:40:40,334 --> 01:40:43,126 I can't die. 755 01:40:49,710 --> 01:40:51,872 I tried so many times but, 756 01:40:52,353 --> 01:40:55,397 God won't let me die! 757 01:40:58,008 --> 01:41:01,125 I wanted his forgiveness. 758 01:41:02,959 --> 01:41:04,590 Forgive me. 759 01:41:06,237 --> 01:41:09,512 I want you to forgive me. 760 01:42:07,674 --> 01:42:09,100 Tokyo Station 761 01:42:09,456 --> 01:42:12,323 The Mizuho Express to Nagasaki? 762 01:42:12,750 --> 01:42:13,861 Is it the Mizuho? 763 01:42:13,985 --> 01:42:16,333 Is there a seat available today? 764 01:42:16,468 --> 01:42:17,563 Today? 765 01:42:17,775 --> 01:42:20,385 Today... Wait a minute. 766 01:42:21,152 --> 01:42:24,423 Nevermind. I'll tell you something. 767 01:42:24,633 --> 01:42:28,241 My brother has a bomb. He's going to blast the train. 768 01:42:28,784 --> 01:42:32,847 I thought I should warn you. He's crazy. 769 01:42:32,952 --> 01:42:33,995 I couldn't stop him. 770 01:42:34,202 --> 01:42:39,033 He's a violent leftist. I'm a nationalist. 771 01:42:39,824 --> 01:42:41,793 You don't believe me? What? 772 01:42:42,502 --> 01:42:46,493 To tell the truth, I made the bomb myself. 773 01:42:47,073 --> 01:42:48,979 Everybody pisses me off! 774 01:42:49,183 --> 01:42:52,019 I'll blast the train sky high. 775 01:42:52,245 --> 01:42:54,135 It'll kill everybody, 776 01:42:54,354 --> 01:42:58,705 faces and bellies crushed! 777 01:42:59,152 --> 01:43:01,161 That's what'll happen. You can't stop it, asshole! 778 01:43:03,702 --> 01:43:06,116 I called you yesterday. 779 01:43:06,412 --> 01:43:09,857 You think I'm lying? Just getting my kicks? 780 01:43:10,122 --> 01:43:11,410 You're damn wrong! 781 01:43:11,713 --> 01:43:14,184 I'll do it! I'm serious! 782 01:43:14,388 --> 01:43:16,044 You mean sabotage? 783 01:43:16,199 --> 01:43:18,127 Not only that! 784 01:43:18,152 --> 01:43:21,039 I'll explode those gas tanks! 785 01:43:21,456 --> 01:43:24,495 Listen. Don't get excited. 786 01:43:24,902 --> 01:43:26,536 Do you want money? 787 01:43:26,797 --> 01:43:29,856 Money? I'm loaded! 788 01:43:31,172 --> 01:43:34,127 Then what will you do it for? 789 01:43:34,820 --> 01:43:35,859 Asshole! 790 01:43:35,860 --> 01:43:36,951 Please, calm down. 791 01:43:37,304 --> 01:43:41,218 If you do it, a lot of people will be killed. 792 01:43:41,594 --> 01:43:43,285 That's not my problem. 793 01:43:43,444 --> 01:43:47,686 Let them die. It's their own fault living here. 794 01:43:48,300 --> 01:43:50,588 Why should I be responsible for it? 795 01:43:51,665 --> 01:43:52,983 But why this town? 796 01:43:53,637 --> 01:43:55,499 Idiot! Scum! 797 01:43:55,663 --> 01:43:57,653 Don't ask me why! 798 01:43:58,194 --> 01:44:01,096 Even if you're angry at something, 799 01:44:01,175 --> 01:44:03,916 why should you explode the gas tanks? 800 01:44:04,526 --> 01:44:06,722 Because you're too easygoing. 801 01:44:07,046 --> 01:44:09,193 You live without a purpose. 802 01:44:09,899 --> 01:44:10,914 Anyway... 803 01:44:11,333 --> 01:44:13,597 I have no time to talk! 804 01:44:14,146 --> 01:44:16,206 I'll blow everybody up at noon. 805 01:44:16,317 --> 01:44:17,910 I won't fail. 806 01:44:18,333 --> 01:44:19,363 I mean it. 807 01:44:20,297 --> 01:44:21,613 I'll do it. 808 01:44:22,581 --> 01:44:24,070 For sure. 809 01:44:25,800 --> 01:44:27,040 Really. 810 01:44:29,930 --> 01:44:31,043 I'll do it. 811 01:44:34,553 --> 01:44:35,920 Really. 812 01:44:37,654 --> 01:44:38,886 Wait and see. 813 01:45:50,845 --> 01:45:54,196 Don't give me that, louse! 814 01:45:54,369 --> 01:45:55,475 Damn you! 815 01:45:55,774 --> 01:45:58,970 You think only you're decent! 816 01:45:59,360 --> 01:46:01,452 I don't need you anymore. 817 01:46:02,096 --> 01:46:04,688 I'm through with you! 818 01:46:05,299 --> 01:46:07,963 I'm fed up! I don't want to live anymore! 819 01:46:11,308 --> 01:46:13,318 I'll kill you! 820 01:46:13,363 --> 01:46:15,307 I'll kill you and myself! 821 01:46:15,704 --> 01:46:18,457 I'll kill you, Mariko and myself! 822 01:48:44,630 --> 01:48:47,684 Custom subtitled by stahl 823 01:48:47,719 --> 01:48:52,817 Thanks to Cologne69 + marukomu! 50304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.