Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,102 --> 00:00:18,402
19 DE JUNIO DE 1961
2
00:00:44,407 --> 00:00:47,006
Le dije que no la dejara sola
ni un momento.
3
00:00:47,007 --> 00:00:48,708
Ha sido de repente.
4
00:00:59,009 --> 00:01:00,712
Traiga otra almohada.
5
00:01:14,112 --> 00:01:15,811
Todav�a hay una oportunidad.
6
00:01:15,812 --> 00:01:16,813
Prep�rela.
7
00:01:32,315 --> 00:01:33,915
Ella es la ultima.
8
00:01:57,119 --> 00:01:58,741
�Donde esta mi beb�?
9
00:02:01,220 --> 00:02:02,842
�Donde esta mi beb�?
10
00:02:03,620 --> 00:02:05,453
Lo siento Sra. Slater.
11
00:02:08,331 --> 00:02:11,332
No, no.
12
00:02:12,331 --> 00:02:14,132
�No!
13
00:04:40,937 --> 00:04:44,829
No encuentro nada en su sitio.
Es desesperante.
14
00:04:50,639 --> 00:04:53,849
No se como vamos a llevarnos
todas estas cosas.
15
00:04:53,850 --> 00:04:57,462
Pues del mismo modo
que las trajimos, mama.
16
00:05:00,951 --> 00:05:03,850
Katey, es que nunca limpia
nadie la piscina.
17
00:05:03,851 --> 00:05:05,016
Nunca
18
00:05:05,051 --> 00:05:07,386
La Sra. Slater dice que no piensa
pagar a nadie para limpiarla,
19
00:05:07,387 --> 00:05:08,450
porque no la usamos.
20
00:05:08,451 --> 00:05:11,751
�Y como la vamos a usar,
si siempre esta sucia?
21
00:05:11,752 --> 00:05:13,852
�T�pico de la Sra. Slater,
verdad?
22
00:05:13,853 --> 00:05:15,786
Bueno, la nuestra esta
en perfectas condiciones,
23
00:05:15,787 --> 00:05:19,530
as� que puedes nadar
todo el verano en casa.
24
00:05:20,754 --> 00:05:23,256
No voy a volver a casa, mama.
25
00:05:24,365 --> 00:05:26,764
No tiene nada que ver contigo.
26
00:05:26,765 --> 00:05:29,464
Tengo muchas cosas en que pensar.
27
00:05:29,466 --> 00:05:32,165
Una de ellas es, que voy a hacer
con el resto de mi vida.
28
00:05:32,166 --> 00:05:34,416
Bueno. Pienso, que despu�s de 4 a�os
29
00:05:34,417 --> 00:05:38,320
de escuela, ya deber�as
haber tomado decisiones.
30
00:05:39,167 --> 00:05:40,666
Hey, deja de hacer maletas.
31
00:05:40,667 --> 00:05:43,267
�Hola Sra. Rose,
como ha estado?
32
00:05:43,268 --> 00:05:44,268
Katey ven.
33
00:05:48,168 --> 00:05:51,368
Necesito que te quedes hasta el
viernes, para ayudarme a prepararlo todo.
34
00:05:51,369 --> 00:05:52,582
�Que me dices?
35
00:05:54,469 --> 00:05:58,179
Ya sabes que tenemos que
celebrar la fiesta el viernes aqu�.
36
00:05:58,180 --> 00:05:59,681
�Vamos, si o no?
37
00:06:00,280 --> 00:06:02,043
Ya nos quedamos seis.
38
00:06:04,981 --> 00:06:05,982
Esta bien.
39
00:06:06,016 --> 00:06:07,017
Grandioso.
40
00:06:07,358 --> 00:06:08,358
�Por cierto?
41
00:06:08,381 --> 00:06:10,516
No te preocupes en buscar un chico
para el viernes por la noche...
42
00:06:10,518 --> 00:06:12,381
ya te he buscado uno.
- �Que?
43
00:06:12,382 --> 00:06:14,625
No me lo agradezcas, adi�s.
44
00:06:48,988 --> 00:06:49,989
�Si?
45
00:06:52,489 --> 00:06:54,690
Gracias.
D�gale que pase.
46
00:07:00,300 --> 00:07:01,900
Se esta buscando problemas.
47
00:07:01,901 --> 00:07:03,300
Tiene que reconsiderarlo.
48
00:07:03,301 --> 00:07:07,436
Estoy decidida, pienso pasar este
verano, como he pasado todos los dem�s.
49
00:07:07,437 --> 00:07:09,653
Pero este es mas adecuado,
aqu� hay mas atenciones.
50
00:07:09,654 --> 00:07:12,302
Ya le he dicho que no habr�
nadie mas en la casa.
51
00:07:12,303 --> 00:07:14,202
Hoy la he cerrado por tres meses.
52
00:07:14,203 --> 00:07:19,303
Lo entiendo, pero si ocurriera algo
imprevisto, aqu� podr�amos solucionarlo.
53
00:07:19,304 --> 00:07:21,547
H�game caso, se lo suplico.
54
00:07:23,605 --> 00:07:27,304
Cada vez est�n peor las cosas,
lo sabe tan bien como yo.
55
00:07:27,306 --> 00:07:29,115
Ambos sab�amos el riesgo que corr�a.
56
00:07:29,116 --> 00:07:32,798
Lleva 20 a�os culp�ndose
por lo que ocurri�.
57
00:07:33,416 --> 00:07:36,816
No se da cuenta, de que vive
en un mundo de fantas�a.
58
00:07:36,817 --> 00:07:41,217
Tiene que olvidar el pasado.
Viva de acuerdo con la realidad de hoy.
59
00:07:41,218 --> 00:07:43,317
Ud. ha conseguido olvidar f�cilmente.
60
00:07:43,318 --> 00:07:45,221
Yo nunca podr� hacerlo.
61
00:07:46,419 --> 00:07:48,618
Si intenta evitar que viva,
como quiero.
62
00:07:48,619 --> 00:07:52,641
Me ocupare de que recuerde,
lo que hizo conmigo.
63
00:07:56,120 --> 00:07:58,022
Aqu� figuran sus datos.
64
00:07:59,421 --> 00:08:02,420
Conviene que lleve esta
medalla todo el tiempo.
65
00:08:02,421 --> 00:08:03,973
Solo por si acaso.
66
00:08:04,131 --> 00:08:05,730
Por si surge alg�n problema.
67
00:08:05,731 --> 00:08:07,294
No habr� problemas.
68
00:08:07,832 --> 00:08:08,844
Buenos d�as.
69
00:08:25,735 --> 00:08:27,434
�Vicki, tu crees que..?
70
00:08:27,435 --> 00:08:28,436
Espera.
71
00:08:36,237 --> 00:08:37,999
Oh vaya, es perfecto.
72
00:08:38,437 --> 00:08:40,736
Es un sitio ideal, te lo dije.
73
00:08:40,737 --> 00:08:42,440
Vamos, d�jame probar.
74
00:08:45,438 --> 00:08:47,173
- �Haz lo que te he dicho, de acuerdo?
- Si, si.
75
00:08:47,174 --> 00:08:48,656
Lo har�, lo har�.
76
00:08:49,449 --> 00:08:51,612
Apunta a ese saco de ah�.
77
00:08:57,150 --> 00:08:59,052
�Quieres dejarme en paz?
78
00:09:00,351 --> 00:09:02,804
Tira del gatillo con suavidad.
79
00:09:21,654 --> 00:09:23,554
Un momento.
Un momento.
80
00:09:23,555 --> 00:09:25,454
Vamos, ahora me toca a mi.
81
00:09:25,455 --> 00:09:26,455
Esta bien.
82
00:09:26,556 --> 00:09:29,255
Brindo por la facultad de derecho.
83
00:09:29,256 --> 00:09:33,128
Tal vez, los tres a�os mas
cortos de mi vida.
84
00:09:35,857 --> 00:09:37,549
Esta bien, ahora yo.
85
00:09:38,067 --> 00:09:40,730
Porque alcance toda mi capacidad.
86
00:09:40,968 --> 00:09:42,390
No la alcanzaras.
87
00:09:45,169 --> 00:09:48,069
Por la Panam y mi nuevo jefe...
88
00:09:48,669 --> 00:09:52,272
que nunca se entere que
me da miedo volar.
89
00:09:54,270 --> 00:09:55,470
Por mi madre.
90
00:09:56,070 --> 00:09:59,970
Que nunca me deja olvidar que
nac� con una cuchara de plata en la boca.
91
00:09:59,971 --> 00:10:01,533
Mama se equivocaba.
92
00:10:02,672 --> 00:10:04,494
La tengo en la nariz.
93
00:10:23,375 --> 00:10:24,475
Vamos, Katie.
94
00:10:26,075 --> 00:10:27,076
Esta bien.
95
00:10:27,286 --> 00:10:28,620
Quiero darles las gracias...
96
00:10:28,621 --> 00:10:30,486
Oh no.
97
00:10:31,887 --> 00:10:32,887
En serio.
98
00:10:33,087 --> 00:10:38,987
Quiero darles las gracias, por
ayudarme a convertirme en lo que soy hoy.
99
00:10:38,988 --> 00:10:40,288
Un desastre.
100
00:10:45,289 --> 00:10:47,589
Morgan, tu turno.
101
00:10:51,789 --> 00:10:55,753
Anda esfu�rzate un poco,
piensa en algo, Morgan.
102
00:10:56,691 --> 00:10:57,691
Esta bien.
103
00:10:58,291 --> 00:10:59,691
Brindo por...
104
00:11:01,991 --> 00:11:02,992
por...
105
00:11:06,103 --> 00:11:08,005
Oh dios mi�, disculpen.
106
00:11:10,803 --> 00:11:11,803
Oh dios.
107
00:11:13,003 --> 00:11:14,976
�Que est�n haciendo aqu�?
108
00:11:16,504 --> 00:11:17,803
�Quien? �Nosotras?
109
00:11:17,804 --> 00:11:19,567
La casa esta cerrada.
110
00:11:19,604 --> 00:11:21,646
�Que est�n haciendo aqu�?
111
00:11:21,705 --> 00:11:22,705
Bueno...
112
00:11:24,005 --> 00:11:25,204
D�selo tu, Diane.
113
00:11:25,205 --> 00:11:27,588
Es muy sencillo, Sra. Slater.
114
00:11:27,606 --> 00:11:30,915
Tuvimos que cancelar la fiesta
de graduaci�n en el oso de plata.
115
00:11:30,916 --> 00:11:31,917
�Cancelar?
116
00:11:32,617 --> 00:11:34,600
Por fondos insuficientes.
117
00:11:35,417 --> 00:11:39,030
- as� que...
- Vamos a tener la fiesta aqu�.
118
00:11:39,994 --> 00:11:40,995
�De veras?
119
00:11:41,019 --> 00:11:43,917
Solo nos quedaremos un par
de d�as mas para prep�rala.
120
00:11:43,918 --> 00:11:46,281
�Y de quien ha sido la idea?
121
00:11:47,119 --> 00:11:51,519
Vicki pens� que la casa seria el lugar
perfecto, y todas estuvimos de acuerdo.
122
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
Vicki.
123
00:11:53,520 --> 00:11:54,620
�Donde esta?
124
00:11:55,421 --> 00:11:56,973
No la hemos visto.
125
00:11:58,231 --> 00:12:00,744
Ya hablare con ella mas tarde.
126
00:12:00,932 --> 00:12:03,374
Y en cuanto a ustedes chicas.
127
00:12:03,832 --> 00:12:07,031
Como se les ha podido ocurrir siquiera...
128
00:12:07,032 --> 00:12:10,232
celebrar una fiesta de
borrachos en mi casa.
129
00:12:10,233 --> 00:12:12,132
No habr� ninguna fiesta aqu�.
130
00:12:12,133 --> 00:12:13,833
La casa esta cerrada.
131
00:12:13,834 --> 00:12:16,933
Las quiero a todas fuera
de aqu� ma�ana.
132
00:12:16,934 --> 00:12:18,087
Buenas noches.
133
00:12:21,435 --> 00:12:22,435
Mierda.
134
00:12:27,036 --> 00:12:29,170
La bruja de la escoba
ataca de nuevo.
135
00:12:29,171 --> 00:12:31,245
No puedo echarnos as�,
por las buenas.
136
00:12:31,246 --> 00:12:34,446
No, claro que no, seg�n
el contrato podemos quedarnos.
137
00:12:34,447 --> 00:12:37,029
Pero a ella le gusta fastidiar.
138
00:12:37,248 --> 00:12:39,847
Porque cierra siempre
la casa el 19 de junio.
139
00:12:39,848 --> 00:12:42,082
Las otras casas est�n abiertas
hasta el fin de semana.
140
00:12:42,083 --> 00:12:43,249
�Quien sabe?
141
00:12:43,649 --> 00:12:45,348
De todas formas ya
se va a retirar.
142
00:12:45,349 --> 00:12:46,483
�Que?
�Quien te dijo?
143
00:12:46,484 --> 00:12:47,848
Lo he o�do por ah�.
144
00:12:47,849 --> 00:12:50,749
No puedo creerlo, es una
instituci�n aqu�.
145
00:12:50,750 --> 00:12:52,560
- Es una mascota de la universidad.
- Si.
146
00:12:52,561 --> 00:12:54,122
La hiena residente.
147
00:12:56,161 --> 00:12:58,660
Bueno, a lo mejor traen por fin
una patrona normal a esta casa.
148
00:12:58,661 --> 00:13:02,261
De las que se sientan en
su habitaci�n a tomar el te.
149
00:13:02,262 --> 00:13:03,755
Ella es diferente.
150
00:13:04,062 --> 00:13:06,962
Es una pena que se
este volviendo tan rara...
151
00:13:06,963 --> 00:13:09,962
ha ayudado a convertir esta
casa en una tradici�n, no es verdad?
152
00:13:09,963 --> 00:13:12,863
Slater es la ultima
representante de su clase.
153
00:13:12,864 --> 00:13:16,617
Cuando se vaya ser� una
especie en extinci�n.
154
00:13:16,664 --> 00:13:18,297
Propongo un brindis.
155
00:13:19,165 --> 00:13:20,865
Por la Sra. Slater.
156
00:13:21,275 --> 00:13:24,538
La mejor casera que existe en el mundo.
157
00:15:13,544 --> 00:15:14,678
Espera un momento.
158
00:15:14,679 --> 00:15:15,679
Aqu� no.
159
00:15:16,345 --> 00:15:18,544
�Porque no?
Siempre lo hacemos aqu�.
160
00:15:18,545 --> 00:15:19,827
No, esta noche.
161
00:15:21,146 --> 00:15:23,945
Cuenta hasta 20,
nos veremos arriba.
162
00:15:23,946 --> 00:15:24,911
�Que?
163
00:15:24,946 --> 00:15:26,778
Cuenta hasta 20, Rick.
164
00:15:30,657 --> 00:15:33,457
Uno, dos, tres,...
165
00:15:35,058 --> 00:15:37,158
diecinueve, veinte.
166
00:15:37,758 --> 00:15:38,759
Vicki.
167
00:15:41,859 --> 00:15:42,859
Vicki.
168
00:15:46,960 --> 00:15:47,960
Vicki.
169
00:15:55,161 --> 00:15:58,624
Mira lo que papa,
le compro a su ni�ita.
170
00:18:50,571 --> 00:18:51,993
Eres una cochina.
171
00:18:53,171 --> 00:18:56,984
Personas como tu
no merecen estar en mi casa.
172
00:18:58,072 --> 00:18:59,973
Slater, voy a matarla.
173
00:19:04,973 --> 00:19:06,596
Es usted una guarra.
174
00:19:09,374 --> 00:19:11,873
Me vengare, aunque sea la
ultima cosa que haga.
175
00:19:11,874 --> 00:19:13,707
Me oye, maldita bruja.
176
00:19:19,176 --> 00:19:20,176
Puta.
177
00:19:22,077 --> 00:19:23,839
�Vicki, que ha pasado?
178
00:19:27,877 --> 00:19:29,377
�Vicki, por que haces eso?
179
00:19:29,378 --> 00:19:32,487
�Si no podemos nadar aqu�,
cual es la diferencia?
180
00:19:32,488 --> 00:19:33,488
�Jes�s!
181
00:19:36,689 --> 00:19:40,091
�Que tal fue el ba�o
rom�ntico de anoche?
182
00:19:40,390 --> 00:19:41,390
�C�llate!
183
00:19:41,589 --> 00:19:42,589
No te enfades.
184
00:19:42,590 --> 00:19:45,989
Ella rompe mi cama de agua,
y ustedes lo toman a broma.
185
00:19:45,990 --> 00:19:48,290
Yo creo que hasta intento matarme.
186
00:19:48,291 --> 00:19:52,491
Vamos, Vicki. Te lo merec�as.
�No puedes follar en otro sitio?
187
00:19:52,492 --> 00:19:56,391
La Sra. Slater se volvi� loca.
Nunca la hab�a visto tan violenta antes.
188
00:19:56,392 --> 00:19:57,491
�Espera a la fiesta?
189
00:19:57,492 --> 00:19:59,701
Jes�s, cuando vea el alcohol
le va a dar un ataque.
190
00:19:59,703 --> 00:20:01,395
Al demonio con ella.
191
00:20:02,203 --> 00:20:05,403
Estoy harta de preocuparme
de lo que Slater piensa.
192
00:20:05,404 --> 00:20:07,303
Nosotras costeamos la casa.
193
00:20:07,304 --> 00:20:10,403
Llevamos 4 a�os
soportando a esa vieja loca.
194
00:20:10,404 --> 00:20:13,304
Tiene raz�n, esa se�ora es
realmente insoportable.
195
00:20:13,305 --> 00:20:14,170
Si.
196
00:20:14,205 --> 00:20:17,704
Nos ha molestado un mont�n de veces,
esa bruja, pero eso se acabo.
197
00:20:17,705 --> 00:20:21,305
�Pero esta vez no se lo vamos
a permitir, est�n de acuerdo?
198
00:20:21,306 --> 00:20:25,206
Se te ha ocurrido algo, o estas
haciendo practicas de oratoria otra vez.
199
00:20:25,207 --> 00:20:27,116
Si, tengo algo en mente.
200
00:20:27,117 --> 00:20:30,317
�Slater quiere que todo este
tranquilo y en orden, correcto?
201
00:20:30,318 --> 00:20:31,318
Bueno.
202
00:20:31,618 --> 00:20:33,768
Y si le gastamos una de esas bromas...
203
00:20:33,769 --> 00:20:35,952
de las que uno se acuerda
durante toda su vida.
204
00:20:35,954 --> 00:20:38,266
- Muy bien.
- Si, buena idea.
205
00:20:38,619 --> 00:20:40,782
Bueno y que se te ocurre.
206
00:20:40,819 --> 00:20:43,692
Esperen un momento,
d�jenme pensar.
207
00:20:45,021 --> 00:20:46,820
Y si le ponemos una lagartija
en su cuarto.
208
00:20:46,821 --> 00:20:50,355
No, no. podr�amos
empapelarla con papel de ba�o.
209
00:20:50,357 --> 00:20:51,920
- Oh si, eso esta bien.
- Eso me gusta.
210
00:20:51,921 --> 00:20:54,021
Que tal un cubo de agua encima
para cuando abra la puerta
211
00:20:54,022 --> 00:20:56,721
podr�amos coserle las sabanas
de la cama.
212
00:20:56,722 --> 00:20:58,822
No, no no, se me ocurre
algo genial.
213
00:20:58,823 --> 00:21:01,422
Ponerle pegamento
en el asiento del ba�o.
214
00:21:01,423 --> 00:21:03,596
Ya lo tengo.
Es perfecto.
215
00:21:04,023 --> 00:21:05,233
Bueno, est�n conmigo o no.
216
00:21:05,234 --> 00:21:06,386
- Si.
- Seguro.
217
00:21:06,434 --> 00:21:07,786
Es una tonter�a.
218
00:21:08,535 --> 00:21:12,034
Quiero decir.. �que bueno se
supone que ya somos adultas, no es cierto?
219
00:21:12,035 --> 00:21:16,458
Por hacer una broma no vamos
a volver a la infancia.
220
00:21:16,736 --> 00:21:17,736
Esta bien.
221
00:21:18,936 --> 00:21:22,136
Lo haremos el viernes, antes
de que empiece la fiesta.
222
00:21:22,137 --> 00:21:23,137
Muy bien.
223
00:21:42,240 --> 00:21:44,539
La radiograf�a muestra lo siguiente:
224
00:21:44,540 --> 00:21:46,741
La condici�n aparente
proviene del parto...
225
00:21:46,742 --> 00:21:50,040
de la Sra. Slater extremadamente
dif�cil y traum�tico.
226
00:21:50,041 --> 00:21:51,551
Desde ese momento...
227
00:21:51,552 --> 00:21:55,952
ha sido evidente una progresi�n
lenta hacia un desenlace sicop�tico.
228
00:21:55,953 --> 00:21:58,252
Rayos x tomados despu�s
de un encefalograma,
229
00:21:58,253 --> 00:22:01,853
revelan que el cortex esta
sufriendo un proceso de decaimiento.
230
00:22:01,854 --> 00:22:06,356
A medida que avanza el tiempo,
se agrava su condici�n.
231
00:22:08,255 --> 00:22:12,657
Mi recomendaci�n es
tratamiento adecuado inmediatamente.
232
00:22:13,255 --> 00:22:17,855
Los siguientes 3 meses debe
estar bajo completa supervis�n cl�nica.
233
00:22:17,856 --> 00:22:20,655
Viviendo en un ambiente sin
atenciones medicas,
234
00:22:20,657 --> 00:22:22,657
hay grandes posibilidades
de que cualquier...
235
00:22:22,658 --> 00:22:25,157
tipo de shock traum�tico
pueda actuar de estimulo,
236
00:22:25,158 --> 00:22:29,820
y el paciente Sufra ataques de
violencia incontrolable.
237
00:22:44,560 --> 00:22:46,370
�De donde has sacado esto?
238
00:22:46,371 --> 00:22:48,003
Tengo mis contactos.
239
00:22:50,072 --> 00:22:51,154
�Esta cargada?
240
00:22:51,272 --> 00:22:52,964
Por supuesto que no.
241
00:23:02,073 --> 00:23:04,446
Adelante, no te va a morder.
242
00:23:08,675 --> 00:23:09,957
No es gracioso.
243
00:23:10,575 --> 00:23:11,974
Vicki, esto es una locura.
244
00:23:11,975 --> 00:23:15,275
Una cosa es una broma, pero..
Jugar con armas.
245
00:23:15,276 --> 00:23:16,575
Conf�a en mi Katey.
246
00:23:16,576 --> 00:23:18,888
�Me he equivocado alguna vez?
247
00:23:20,576 --> 00:23:23,586
Justo antes de que empiece
la fiesta.
248
00:23:23,587 --> 00:23:26,990
Slater se va a llevar
una gran sorpresa.
249
00:23:43,991 --> 00:23:46,090
Muy bien, suj�tala
suj�tala fuerte.
250
00:23:46,091 --> 00:23:47,191
Pesa mucho.
251
00:23:49,092 --> 00:23:50,444
Muy bien Listo.
252
00:23:51,092 --> 00:23:52,654
S�bela con cuidado.
253
00:23:53,793 --> 00:23:55,192
Lista, agarralo.
254
00:23:55,228 --> 00:23:56,228
Muy bien.
255
00:23:58,593 --> 00:23:59,593
Ya c�llate.
256
00:24:00,394 --> 00:24:01,428
Vamos, chicas.
257
00:24:01,429 --> 00:24:02,429
Con calma.
258
00:24:08,005 --> 00:24:10,304
Quiten todas esas porquer�as.
259
00:24:10,305 --> 00:24:11,806
No se los avise.
260
00:24:12,405 --> 00:24:16,605
Quiero que recojan todas sus cosas,
y salgan de esta casa inmediatamente.
261
00:24:16,606 --> 00:24:17,906
�Me han o�do!
262
00:24:19,406 --> 00:24:21,089
�Y si no lo hacemos?
263
00:24:21,407 --> 00:24:25,580
Te aconsejo que no trates de
desafiarme, jovencita.
264
00:24:26,208 --> 00:24:29,007
Sra. Salter, echa usted
de menos su bast�n.
265
00:24:29,008 --> 00:24:30,008
�Donde esta?
266
00:24:31,009 --> 00:24:33,171
Vaya a ver en la piscina.
267
00:25:01,513 --> 00:25:03,556
Adelante, m�tase a nadar.
268
00:25:03,625 --> 00:25:06,023
�A usted le gusta
mojar a la gente, verdad?
269
00:25:06,024 --> 00:25:07,824
Deber�a darte una lecci�n.
270
00:25:07,825 --> 00:25:09,387
�Me esta amenazando?
271
00:25:10,825 --> 00:25:16,025
Si esa pistola es de verdad, todas
ustedes se han metido en serios problemas.
272
00:25:16,026 --> 00:25:18,426
Hemos cre�do que esto
ayudar�a a persuadirla.
273
00:25:18,427 --> 00:25:21,009
Que tiene de malo nadar, vamos.
274
00:25:21,027 --> 00:25:25,127
No es mucho pedir, a cambio de
4 a�os de soportarla.
275
00:25:25,128 --> 00:25:26,328
Ahora, h�galo.
276
00:25:27,828 --> 00:25:28,862
Ap�rtate de mi camino.
277
00:25:28,863 --> 00:25:29,876
No.
M�tase.
278
00:25:31,739 --> 00:25:33,231
Vicki que haces...
279
00:25:36,040 --> 00:25:37,639
- Vicki no.
- �Que diablos estas haciendo!
280
00:25:37,640 --> 00:25:39,539
Se exactamente
lo que estoy haciendo.
281
00:25:39,540 --> 00:25:40,774
Vicki, esto ya no tiene gracia.
282
00:25:40,775 --> 00:25:41,839
C�llate, Liz.
283
00:25:41,841 --> 00:25:43,540
Todas ustedes quer�an esto,
tanto como yo.
284
00:25:43,541 --> 00:25:46,640
Puedes herir a alguien,
dame esa pistola.
285
00:25:46,642 --> 00:25:49,304
Est�nse quietas, ella esta bien.
286
00:25:51,443 --> 00:25:52,543
Sra. Slater.
287
00:25:53,643 --> 00:25:54,643
�Mu�vase!
288
00:25:56,253 --> 00:25:57,488
Vicki, por favor no lo hagas.
289
00:25:57,489 --> 00:25:58,991
- Adelante.
- Vicki.
290
00:25:59,054 --> 00:26:00,852
- Vicki..
- No te muevas y c�llate.
291
00:26:00,853 --> 00:26:01,854
Adelante.
292
00:26:02,554 --> 00:26:04,654
- Vicki, vicki.. dame esa pistola.
- Vamos, h�galo.
293
00:26:04,655 --> 00:26:06,826
Vicki, no creo que lo quieras hacer.
294
00:26:08,055 --> 00:26:09,856
Vicki.
No lo hagas.
295
00:26:10,556 --> 00:26:11,556
Detente.
296
00:26:11,756 --> 00:26:12,978
Vicki, detente.
297
00:26:13,256 --> 00:26:14,678
�Nooo!
�Vicki noo!
298
00:26:24,968 --> 00:26:29,190
- �De veras se la creyeron?
Cre�an que era en serio.
299
00:26:31,669 --> 00:26:32,892
Las enga�amos..
300
00:26:38,570 --> 00:26:39,571
Oh dios.
301
00:26:43,471 --> 00:26:45,471
- Vayan a buscar una manta.
- Vamos r�pido.
302
00:26:45,472 --> 00:26:46,470
Con cuidado.
303
00:26:46,471 --> 00:26:48,724
Muy bien.
S�banla despacio.
304
00:26:49,772 --> 00:26:52,635
- Dios mi�.
- Cuidado con la cabeza.
305
00:26:53,773 --> 00:26:55,872
P�nganla en la manta, vamos.
306
00:26:55,873 --> 00:26:57,872
H�ganse a un lado.
Ap�rtense.
307
00:26:57,873 --> 00:26:58,886
Dense prisa.
308
00:26:59,784 --> 00:27:01,216
Denle respiraci�n.
309
00:27:01,584 --> 00:27:02,985
Vamos de prisa.
310
00:27:05,185 --> 00:27:07,167
Respira profundo, Stevie.
311
00:27:08,586 --> 00:27:09,686
No reacciona.
312
00:27:10,386 --> 00:27:12,285
Debemos llamar a una ambulancia.
�Mu�vanse!
313
00:27:12,286 --> 00:27:13,985
De que nos servir� ahora
una ambulancia.
314
00:27:13,986 --> 00:27:15,286
�Quiz� haya una posibilidad
si nos damos prisa!
315
00:27:15,287 --> 00:27:16,721
No te das cuenta de lo
que hemos hecho.
316
00:27:16,722 --> 00:27:17,721
Ha sido un accidente.
317
00:27:17,722 --> 00:27:19,004
�Eso no importa!
318
00:27:27,199 --> 00:27:30,461
Oh dios mi�.
La orquesta ya esta aqu�.
319
00:27:30,699 --> 00:27:31,700
Vicki.
320
00:27:33,299 --> 00:27:37,122
�Morgan corre a la puerta
y entretenlos, corre!
321
00:27:38,900 --> 00:27:40,000
Ella..
322
00:27:41,401 --> 00:27:43,033
.. no tiene familia.
323
00:27:44,901 --> 00:27:47,601
Escondemos el cuerpo
y nos enfrentamos a la polic�a.
324
00:27:47,602 --> 00:27:50,114
Voy a llamar a una ambulancia.
325
00:27:51,403 --> 00:27:53,002
Katey, espera.
326
00:27:55,603 --> 00:27:58,202
Si la llamas ahora,
se acabo para todas.
327
00:27:58,204 --> 00:27:59,313
Incluso para ti.
328
00:27:59,314 --> 00:28:02,614
Por favor Katey, esc�chala,
no quiero buscarme problemas.
329
00:28:02,615 --> 00:28:06,787
Katheryne escucha a Vicki,
tienes que hacerle caso.
330
00:28:11,416 --> 00:28:14,016
Vamos Vicki.
�Que hacemos con ella?
331
00:28:14,017 --> 00:28:15,438
Vamos, decide tu.
332
00:28:15,715 --> 00:28:16,716
La esconderemos en la casa.
333
00:28:16,717 --> 00:28:19,649
No, no, no,
alguien la encontrar�a.
334
00:28:20,618 --> 00:28:21,618
La piscina.
335
00:28:22,418 --> 00:28:24,417
Eso es, la sacaremos
ma�ana por la ma�ana.
336
00:28:24,418 --> 00:28:27,153
�Si la echamos a la piscina va a flotar,
Stevie, puede flotar?
337
00:28:27,154 --> 00:28:28,828
Como diablos quieres
que lo sepa ahora.
338
00:28:28,829 --> 00:28:30,111
Tengo una idea.
339
00:28:30,229 --> 00:28:33,129
Diane, ve al porche busca
toallas y algo pesado para hundirla.
340
00:28:33,130 --> 00:28:37,130
Stevie ve por una cuerda
y algo que corte, r�pido.
341
00:28:37,131 --> 00:28:38,730
- Ay�denme.
- Ya te escuche.
342
00:28:38,731 --> 00:28:39,731
La tengo.
343
00:28:39,831 --> 00:28:41,873
Katey, tu tambi�n, vamos.
344
00:28:47,032 --> 00:28:48,032
Como pesa.
345
00:28:53,933 --> 00:28:55,432
- C�branla toda.
- No puedo hacerlo.
346
00:28:55,433 --> 00:28:58,133
- Vamos Liz lev�ntale la cabeza
- No puedo.
347
00:28:58,134 --> 00:28:59,834
Mu�vete, lo har� yo.
348
00:28:59,844 --> 00:29:01,344
Diablos, d�jame hacerlo a mi.
349
00:29:01,345 --> 00:29:02,429
Procuren atarla bien.
350
00:29:02,430 --> 00:29:03,443
Pasa la cuerda por aqu�.
351
00:29:03,444 --> 00:29:06,745
- Lo hago.
- No me pongas nerviosa.
352
00:29:06,780 --> 00:29:07,781
Muy bien.
353
00:29:23,948 --> 00:29:25,301
Vamonos de aqu�.
354
00:30:30,559 --> 00:30:34,260
Zeta, eta, iota, teta,
landa, mu.
355
00:30:34,295 --> 00:30:35,788
Has olvidado Kapa.
356
00:30:37,837 --> 00:30:38,837
Zeta..
357
00:30:38,861 --> 00:30:40,270
He o�do que Vince ser� suspendido.
358
00:30:40,271 --> 00:30:41,471
�Que?
359
00:30:41,572 --> 00:30:44,171
No lo sabias, todo
mundo lo sabe.
360
00:30:44,172 --> 00:30:46,571
Entonces yo tambi�n,
copie su examen.
361
00:30:46,572 --> 00:30:48,006
�Estas en alguna fraternidad?
362
00:30:48,008 --> 00:30:49,149
Si, soy beta.
363
00:30:49,273 --> 00:30:50,273
�De veras?
364
00:30:50,573 --> 00:30:51,795
�Pareces griego?
365
00:30:51,973 --> 00:30:53,874
Teta, omicron, pi..
366
00:30:54,373 --> 00:30:56,174
Hey, m�ralo.
367
00:30:57,074 --> 00:30:58,074
Oh si.
368
00:30:58,984 --> 00:31:00,737
Como a mi me gustan.
369
00:31:33,491 --> 00:31:37,089
Aqu� mismo, es el rinc�n mas
tranquilo del mundo.
370
00:31:37,090 --> 00:31:40,190
Pero hemos de tener cuidado
con las ardillas.
371
00:31:40,191 --> 00:31:41,884
Te pegan cada susto.
372
00:31:43,568 --> 00:31:44,568
Toma.
373
00:31:44,592 --> 00:31:46,625
Bebe un poco de esto.
374
00:31:50,093 --> 00:31:51,093
Bobby.
375
00:32:25,299 --> 00:32:26,633
�Vicki, donde esta Katheryne?
376
00:32:26,634 --> 00:32:27,635
Oh peter.
377
00:32:28,699 --> 00:32:30,262
Vickey esta arriba.
378
00:32:56,114 --> 00:32:57,115
Hola.
379
00:32:57,915 --> 00:33:00,087
Tu debes de ser Katheryne.
380
00:33:00,315 --> 00:33:01,457
Yo soy Peter.
381
00:33:02,015 --> 00:33:03,016
Hola.
382
00:33:03,215 --> 00:33:05,315
- Hola.
- Vicki me ha dicho...
383
00:33:05,316 --> 00:33:06,878
�Te encuentras bien?
384
00:33:07,116 --> 00:33:08,948
Si, me encuentro bien.
385
00:33:14,118 --> 00:33:15,816
�Quieres que te deje a solas?
386
00:33:15,817 --> 00:33:17,300
No, es solo que..
387
00:33:19,219 --> 00:33:20,220
No es nada.
388
00:33:25,419 --> 00:33:28,962
Mira, las citas a ciegas
son una tonter�a.
389
00:33:29,720 --> 00:33:31,682
Ser� mejor que me vaya.
390
00:33:32,921 --> 00:33:33,921
Espera.
391
00:33:36,521 --> 00:33:38,903
Me encuentro bien, de veras.
392
00:33:39,331 --> 00:33:40,414
�Estas segura?
393
00:33:41,732 --> 00:33:43,365
�Quieres que bajemos?
394
00:33:45,333 --> 00:33:46,975
Estupendo, estupendo.
395
00:33:48,133 --> 00:33:49,686
Estas son para ti.
396
00:33:51,634 --> 00:33:52,985
Eres muy amable.
397
00:33:53,234 --> 00:33:54,234
Gracias.
398
00:34:11,437 --> 00:34:12,737
�Quieres bailar?
399
00:34:12,772 --> 00:34:14,255
Oh, no por ahora.
400
00:34:15,837 --> 00:34:17,320
�Que tal una copa?
401
00:34:18,038 --> 00:34:19,038
Mas tarde.
402
00:34:20,749 --> 00:34:24,841
�A mi me vendr� bien,
vuelvo enseguida, esta bien?
403
00:35:14,357 --> 00:35:15,920
Ay�denme por favor.
404
00:35:15,958 --> 00:35:19,723
- No, su�ltenme.
- 1, 2,...
405
00:35:19,759 --> 00:35:21,292
- Vamos a empezar el concurso
- De veras.
406
00:35:21,293 --> 00:35:22,294
Si, si.
407
00:35:24,960 --> 00:35:26,182
Bonito vestido.
408
00:35:28,660 --> 00:35:29,882
Vamos, ap�rate.
409
00:35:30,461 --> 00:35:31,461
�Estas bien?
410
00:35:31,561 --> 00:35:32,661
�Por dios!
411
00:35:33,461 --> 00:35:34,461
S�beme.
412
00:35:40,462 --> 00:35:42,861
�Oh mierda,
Las luces de la piscina!
413
00:35:42,862 --> 00:35:45,035
�Y si alguien las enciende?
414
00:38:23,350 --> 00:38:24,562
No, por favor.
415
00:38:25,150 --> 00:38:27,150
No, por favor, no.
416
00:38:36,552 --> 00:38:37,775
Muchas gracias.
417
00:38:38,752 --> 00:38:39,752
Gracias.
418
00:38:41,253 --> 00:38:42,987
Hemos llegado a una parte especial
de la fiesta de esta noche...
419
00:38:42,988 --> 00:38:45,153
la que todos est�bamos esperando.
420
00:38:45,154 --> 00:38:47,188
Dejen un poco de sitio en
la pista de baile, por favor...
421
00:38:47,189 --> 00:38:49,981
pueden hacerse un poco para atr�s.
422
00:38:50,064 --> 00:38:51,064
Muy bien.
423
00:38:51,455 --> 00:38:55,464
Que vengan las se�oritas
que se grad�an aqu� al frente.
424
00:38:55,465 --> 00:38:57,297
Un aplauso para ellas.
425
00:38:57,566 --> 00:38:59,127
Vamos, vengan aqu�.
426
00:39:05,767 --> 00:39:08,667
Muy bien, silencio, un poco
de silencio, silencio.
427
00:39:08,668 --> 00:39:10,159
�Donde esta Stevie?
428
00:39:10,668 --> 00:39:13,468
Arriba, empolv�ndose la nariz.
429
00:39:17,869 --> 00:39:22,269
Muy bien, estas 6 se�oritas
elijaran pareja y abrir�n el baile.
430
00:39:22,270 --> 00:39:24,569
Los dem�s pueden
unirse a continuaci�n.
431
00:39:24,570 --> 00:39:25,571
Vicki.
432
00:39:35,372 --> 00:39:37,474
�En donde esta mi pistola?
433
00:39:38,173 --> 00:39:39,185
Esta arriba.
434
00:39:42,183 --> 00:39:43,667
�Que tal ha salido su broma?
435
00:39:43,668 --> 00:39:45,511
Bueno, salio estupenda.
436
00:40:08,288 --> 00:40:10,386
Esto es una verdadera porquer�a.
437
00:40:10,387 --> 00:40:12,087
�Cuando seria la ultima
vez que limpiaron esta piscina?
438
00:40:12,088 --> 00:40:14,250
A mi me parece que nunca.
439
00:40:23,090 --> 00:40:24,582
�Donde esta Stevie?
440
00:40:26,590 --> 00:40:27,990
No lo puedo creer.
441
00:40:27,991 --> 00:40:32,190
Que una persona como la se�ora
Slater, haya permitido que esto sucediera.
442
00:40:32,191 --> 00:40:33,674
No esta muy fr�a.
443
00:40:33,691 --> 00:40:35,802
Vamos, adelante Big, salta.
444
00:40:35,803 --> 00:40:39,015
Espera un momento,
tengo que prep�rame.
445
00:40:52,305 --> 00:40:56,505
Bueno, hay que reconocer que
la organizaci�n es perfecta.
446
00:40:56,506 --> 00:40:58,405
Estoy pasando un buen momento.
447
00:40:58,406 --> 00:40:59,407
�Y tu?
448
00:40:59,441 --> 00:41:00,442
Si.
449
00:41:02,306 --> 00:41:03,659
Soy una ballena.
450
00:41:09,707 --> 00:41:10,808
Oh dios mi�.
451
00:41:31,712 --> 00:41:33,064
Soy una ballena.
452
00:41:45,314 --> 00:41:46,514
�Estar� viva?
453
00:41:51,115 --> 00:41:55,487
�Cuando la metimos en la
piscina, todav�a estaba viva!
454
00:41:55,526 --> 00:41:57,625
�Stevie y tu tienen la culpa de eso!
455
00:41:57,626 --> 00:41:59,260
Ustedes dijeron que estaba
muerta, no fui yo.
456
00:41:59,261 --> 00:42:00,525
�Pero si fuiste tu quien disparo!
457
00:42:00,527 --> 00:42:02,725
No sabia que quedaba
otra bala en la pistola.
458
00:42:02,726 --> 00:42:04,759
Eso ya no importa ahora.
459
00:42:07,928 --> 00:42:09,420
�Donde esta Stevie?
460
00:42:09,528 --> 00:42:11,628
La he buscado por todas partes.
461
00:42:11,629 --> 00:42:15,328
Ella debi� de marcharse
antes de apagar las luces.
462
00:42:15,329 --> 00:42:16,829
Menos mal que no lo hizo.
463
00:42:16,830 --> 00:42:20,239
No nos hubi�ramos enterado nunca
de que la se�ora Slater sigue viva.
464
00:42:20,240 --> 00:42:22,239
No podemos estar seguras
de que esta viva.
465
00:42:22,240 --> 00:42:25,875
�Crees que salio flotando de la
piscina, o que se fue por el drenaje?
466
00:42:25,876 --> 00:42:27,140
�No puedo creerlo!
467
00:42:27,141 --> 00:42:28,775
�Saben de lo que est�n hablando!
468
00:42:28,776 --> 00:42:30,129
Jeanie, ya para.
469
00:42:30,742 --> 00:42:32,441
Morgan tal vez tenga raz�n.
470
00:42:32,442 --> 00:42:35,842
La Sra. Slater pudo caerse en alg�n sitio,
justo despu�s de salir de la piscina.
471
00:42:35,843 --> 00:42:40,042
Tenemos que encontrarla, antes
de que lo haga alguien mas.
472
00:42:40,043 --> 00:42:42,343
No lo puedo creer Vicki.
473
00:42:43,444 --> 00:42:47,067
Sacrificar�as lo que fuera,
por salvarte tu.
474
00:42:48,054 --> 00:42:50,977
Incluso la vida de la
Sra. Slater.
475
00:42:51,755 --> 00:42:55,358
�No me digan que est�n
de acuerdo con ella?
476
00:43:01,557 --> 00:43:04,756
Voy a llamar a la polic�a,
ya no aguanto mas.
477
00:43:04,757 --> 00:43:06,058
Esc�chame.
478
00:43:06,557 --> 00:43:09,092
Si estuviera viva, no
habr�a venido ya la polic�a.
479
00:43:09,093 --> 00:43:10,993
Tiene raz�n, la hubiera
llamado hace horas.
480
00:43:10,994 --> 00:43:12,258
Y si no puede.
481
00:43:12,259 --> 00:43:15,391
Quiz� este herida y no
puede hacerlo.
482
00:43:15,459 --> 00:43:19,422
Si estuviera viva,
habr�a llegado a un tel�fono.
483
00:43:20,160 --> 00:43:21,760
Ac�ptalo Katey.
484
00:43:22,370 --> 00:43:24,613
La Sra. Slater esta muerta.
485
00:43:30,071 --> 00:43:31,072
No llamara.
486
00:43:31,372 --> 00:43:32,935
�Bueno, que hacemos?
487
00:43:32,972 --> 00:43:35,372
La Sra. Slater no pudo
haber llegado muy lejos.
488
00:43:35,373 --> 00:43:37,072
Vamos a buscar fuera de la casa.
489
00:43:37,073 --> 00:43:40,372
Morgan, haz las maletas de Slater
como si se hubiera ido.
490
00:43:40,373 --> 00:43:43,936
La encontraremos,
pero debemos darnos prisa.
491
00:44:31,382 --> 00:44:34,317
- Me has asustado Diane.
- Lo siento, has visto algo.
492
00:44:34,318 --> 00:44:35,481
- No, y tu.
- No.
493
00:44:35,482 --> 00:44:36,483
Vamos.
494
00:46:00,407 --> 00:46:04,208
�Agua?...
Denme algo mas fuerte.
495
00:46:05,108 --> 00:46:06,600
Se encuentra bien.
496
00:46:09,808 --> 00:46:12,008
�Como consigui� subir al �tico?
497
00:46:12,009 --> 00:46:14,443
Tuvo que arrastrarse para
subir all� arriba.
498
00:46:14,444 --> 00:46:15,708
�Por dios, quien sabe?
499
00:46:15,709 --> 00:46:17,009
�Donde esta su bast�n?
500
00:46:17,010 --> 00:46:19,609
No lo se, quiz� este arriba.
No lo vi en la piscina.
501
00:46:19,610 --> 00:46:22,409
No perdamos el tiempo con eso,
tenemos que librarnos de ella.
502
00:46:22,411 --> 00:46:23,210
Muy bien.
503
00:46:23,211 --> 00:46:27,784
Que tal en el cementerio,
all� no la encontraran nunca.
504
00:46:33,023 --> 00:46:34,323
No la toques.
505
00:46:36,923 --> 00:46:37,973
Morgan.
506
00:46:38,009 --> 00:46:39,009
Ven aqu�.
507
00:46:39,024 --> 00:46:40,716
D�jala, que se vaya.
508
00:46:41,424 --> 00:46:44,424
No podemos perder el tiempo
ocup�ndonos de ella.
509
00:46:44,425 --> 00:46:46,824
Es como una ni�a,
igual que Stevie.
510
00:46:46,825 --> 00:46:51,024
Nos han abandonado y estamos
todas implicadas en esto.
511
00:46:51,025 --> 00:46:53,278
Cuando todo haya acabado...
512
00:47:01,288 --> 00:47:02,288
Cobardes.
513
00:47:02,888 --> 00:47:05,750
Son un mont�n de malditas cobardes.
514
00:48:45,585 --> 00:48:46,786
Morgan.
515
00:48:49,196 --> 00:48:50,196
Morgan.
516
00:48:59,298 --> 00:49:00,920
�Han visto a Morgan?
517
00:49:04,598 --> 00:49:05,698
Morgan.
518
00:49:30,303 --> 00:49:31,585
�Morgan, soy yo?
519
00:49:32,603 --> 00:49:33,703
�Estas ah�?
520
00:49:34,304 --> 00:49:35,304
Morgan.
521
00:50:25,512 --> 00:50:27,711
�Nos la vamos a llevar en
brazos todo el camino, verdad?
522
00:50:27,712 --> 00:50:28,712
No.
523
00:50:28,913 --> 00:50:31,147
Espera, espera son las llaves de
mi coche, d�melas.
524
00:50:31,148 --> 00:50:32,622
- Vamos a utilizar tu coche.
- No, espera.
525
00:50:32,623 --> 00:50:35,658
Demonios, Liz es el �nico
coche que no esta bloqueado.
526
00:50:35,659 --> 00:50:36,925
Olv�dalo, no van a usarlo.
527
00:50:36,926 --> 00:50:38,758
Diane toma las llaves.
528
00:50:39,200 --> 00:50:40,201
Espera.
529
00:50:40,225 --> 00:50:41,824
Hay demasiada gente delante de la casa.
530
00:50:41,825 --> 00:50:44,424
Nos encontraremos en el
viejo garaje, deprisa.
531
00:50:44,425 --> 00:50:46,825
Tenemos que encontrar
un sitio en donde meterla.
532
00:50:46,826 --> 00:50:48,388
�Que podr�amos usar?
533
00:50:49,126 --> 00:50:50,127
Vicki.
534
00:50:54,327 --> 00:50:55,339
Es perfecto.
535
00:51:01,738 --> 00:51:03,861
- Vamos, arriba.
- Lev�ntala
536
00:51:08,215 --> 00:51:09,216
Como pesa.
537
00:51:09,240 --> 00:51:11,002
Cuidado con los pies.
538
00:51:11,940 --> 00:51:14,052
Liz, ten cuidado.
Mierda.
539
00:51:14,540 --> 00:51:15,541
Vamos.
540
00:51:26,643 --> 00:51:28,043
Listo, vamonos.
541
00:51:30,143 --> 00:51:31,143
Despacio.
542
00:53:51,767 --> 00:53:56,610
Para Eric que tengas un
feliz cumplea�os. Te ama, tu mama.
543
00:54:59,179 --> 00:55:00,179
Oh dios.
544
00:55:00,578 --> 00:55:02,481
�Que haces aqu� arriba?
545
00:55:02,689 --> 00:55:04,888
La verdad, no estoy segura.
546
00:55:04,889 --> 00:55:08,642
Te vi subir las escaleras,
y me preguntaba...
547
00:55:10,290 --> 00:55:11,772
�Que es todo esto?
548
00:55:12,990 --> 00:55:15,314
Que habitaci�n tan agradable.
549
00:55:16,891 --> 00:55:19,414
�Peter, porque no vuelves abajo?
550
00:55:27,293 --> 00:55:30,566
Este era uno de mis
juguetes favoritos.
551
00:55:31,194 --> 00:55:34,937
Peter, porque no bajas
y te tomas otra copa.
552
00:55:39,395 --> 00:55:40,495
Oh dios mi�.
553
00:55:40,695 --> 00:55:41,695
�Que es?
554
00:55:46,697 --> 00:55:48,206
Peter, vuelve abajo.
555
00:55:48,207 --> 00:55:49,839
- Pero..
- Anda vete.
556
00:56:45,416 --> 00:56:46,979
�Son ustedes chicas?
557
00:56:52,918 --> 00:56:53,918
Jeanie.
558
00:56:58,318 --> 00:56:59,319
Vicki.
559
00:57:03,519 --> 00:57:04,520
Liz.
560
00:57:52,728 --> 00:57:55,627
Tenemos que llegar al garaje
y estaremos libres.
561
00:57:55,628 --> 00:57:57,328
�Y si nos ve alguien?
562
00:57:57,329 --> 00:57:59,711
Para de preocuparte y empuja.
563
00:58:00,929 --> 00:58:02,351
Ya casi llegamos.
564
00:58:07,330 --> 00:58:10,743
- Estoy muy asustada.
- Pues vete de aqu�.
565
00:58:28,343 --> 00:58:29,344
Vengan.
566
00:58:30,245 --> 00:58:31,245
Vengan.
567
00:58:37,545 --> 00:58:39,017
6-5-7-a central.
568
00:58:39,045 --> 00:58:40,388
6-5-7 adelante.
569
00:58:40,446 --> 00:58:43,881
He tenido un peque�o accidente
en el campus universitario.
570
00:58:43,882 --> 00:58:45,846
Nada importante, paso informe.
571
00:58:45,847 --> 00:58:47,047
Si, es mejor.
572
00:58:47,147 --> 00:58:51,447
Interrogare a las dos sospechosas
que han provocado el accidente.
573
00:58:51,448 --> 00:58:53,347
Proceda y luego informe.
574
00:58:53,348 --> 00:58:54,348
Entendido.
575
00:58:56,258 --> 00:58:59,158
�Una hora muy avanzada
para sacar la basura, no?
576
00:58:59,159 --> 00:59:00,893
Siempre lo hacemos
los viernes por la noche.
577
00:59:00,894 --> 00:59:01,894
Si.
578
00:59:02,360 --> 00:59:05,060
A las 01:43 de la madrugada.
579
00:59:06,160 --> 00:59:08,660
Estudiantes.
�Que tanto llevan adentro?
580
00:59:08,661 --> 00:59:10,045
Oh, no es nada oficial.
Solo la basura de la fiesta
581
00:59:10,046 --> 00:59:12,261
que organizamos esta noche.
Tuvimos mucha gente y..
582
00:59:12,262 --> 00:59:13,695
Y han venido muchos compa�eros
y ya se sabe cuando...
583
00:59:13,696 --> 00:59:14,697
Si, si.
584
00:59:15,962 --> 00:59:17,171
6-5-7 adelante.
585
00:59:17,172 --> 00:59:19,554
Acuda a la estaci�n, urgente.
586
00:59:19,672 --> 00:59:20,955
Bien, all� voy.
587
00:59:21,673 --> 00:59:23,907
Miren, denle la vuelta a ese
cacharro y m�tanse en su casa.
588
00:59:23,908 --> 00:59:26,108
�No quiero volver a verlas por
aqu� a estas horas, entendido?
589
00:59:26,109 --> 00:59:27,573
No, no lo haremos.
590
00:59:27,574 --> 00:59:28,866
Gracias oficial.
591
00:59:28,974 --> 00:59:30,127
Buenas noches.
592
01:00:01,580 --> 01:00:02,680
Oh jeanie.
593
01:00:07,581 --> 01:00:08,581
Si�ntate.
594
01:00:08,881 --> 01:00:10,713
�Jeanie, que ha pasado?
595
01:00:11,082 --> 01:00:12,914
�Te ha atacado alguien?
596
01:00:13,491 --> 01:00:14,492
�Quien?
597
01:00:16,192 --> 01:00:17,964
�Jeanie, donde ocurri�?
598
01:00:18,992 --> 01:00:21,435
- En el jard�n.
�En el jard�n?
599
01:00:23,093 --> 01:00:24,993
Jeanie, voy a buscar ayuda.
600
01:00:24,994 --> 01:00:26,627
Voy a buscar a alguien que
te lleve al hospital.
601
01:00:26,628 --> 01:00:27,629
El bast�n.
602
01:00:29,795 --> 01:00:30,795
El bast�n
603
01:00:32,795 --> 01:00:35,395
Esta bien, Jeanie.
No te muevas de aqu�, de acuerdo.
604
01:00:35,396 --> 01:00:37,130
Prom�temelo, yo volver� enseguida.
605
01:00:37,131 --> 01:00:38,096
De acuerdo.
606
01:00:38,106 --> 01:00:39,106
Tranquila.
607
01:00:48,407 --> 01:00:49,408
Dios mi�.
608
01:00:50,008 --> 01:00:52,600
Adi�s.
Hasta ma�ana, esta bien.
609
01:03:29,585 --> 01:03:30,585
Jeanie.
610
01:03:31,485 --> 01:03:32,995
�Katey, que es, que ocurre?
611
01:03:32,996 --> 01:03:35,018
�Por que no me lo dices?
612
01:03:36,396 --> 01:03:38,018
�Les ha pasado algo?
613
01:03:38,897 --> 01:03:40,318
No entiendo nada.
614
01:03:41,197 --> 01:03:43,796
Han desaparecido tres de mis amigas.
615
01:03:43,797 --> 01:03:46,029
Voy a llamar a la polic�a.
616
01:03:47,898 --> 01:03:49,660
�Estas segura de esto?
617
01:03:52,098 --> 01:03:53,598
No se habr�n marchado de la fiesta.
618
01:03:53,599 --> 01:03:57,598
Nadie las vio salir, y Jeanie no estaba
en condiciones de ir a ning�n sitio sola
619
01:03:57,599 --> 01:04:01,099
Preg�ntale a tu casera,
ella quiz� sepa algo?
620
01:04:01,100 --> 01:04:03,012
Departamento de polic�a.
621
01:04:03,310 --> 01:04:04,602
Sargento Palder.
622
01:04:05,011 --> 01:04:06,012
�Bueno?
623
01:04:07,087 --> 01:04:08,087
�Bueno?
624
01:04:08,111 --> 01:04:09,664
�Por que haces eso?
625
01:04:10,612 --> 01:04:11,812
Katheryne.
626
01:04:12,812 --> 01:04:17,715
Puede que tengas raz�n,
a lo mejor se fueron de la fiesta.
627
01:04:18,614 --> 01:04:21,465
Es tarde, ser� mejor que te vayas.
628
01:04:24,214 --> 01:04:25,567
Lo siento Peter.
629
01:04:38,317 --> 01:04:39,459
No esta aqu�.
630
01:04:40,417 --> 01:04:41,417
�Que?
631
01:04:43,027 --> 01:04:44,028
Diane.
632
01:04:44,428 --> 01:04:45,428
Diane.
633
01:04:47,328 --> 01:04:48,329
Diane.
634
01:04:49,628 --> 01:04:51,460
Las llaves est�n aqu�.
635
01:04:51,529 --> 01:04:53,628
Esto es verdaderamente incre�ble.
636
01:04:53,629 --> 01:04:56,129
�Por que siempre tengo que
sacar de apuros a todo el mundo?
637
01:04:56,130 --> 01:04:59,062
Olv�dalo, vamos a terminar con esto.
638
01:05:39,937 --> 01:05:41,937
En caso de emergencia
llame al 4585001
639
01:05:41,938 --> 01:05:45,637
Siento llamar tan tarde,
pero he encontrado esta medalla.
640
01:05:45,638 --> 01:05:46,647
�Quien habla?
641
01:05:46,648 --> 01:05:49,248
Mi nombre es Katherine Rose.
Ud. no me conoce.
642
01:05:49,249 --> 01:05:53,048
He encontrado esta medalla de alerta
medica y he llamado al numero que indica.
643
01:05:53,049 --> 01:05:54,783
Que nombre tiene grabado.
644
01:05:54,784 --> 01:05:55,715
Slater.
645
01:05:55,750 --> 01:05:56,972
�Dorothy Slater?
646
01:05:57,450 --> 01:06:00,950
Es la casera de una residencia
desde donde estoy llamando.
647
01:06:00,951 --> 01:06:03,850
�Si conozco la casa,
pasa algo malo?
648
01:06:03,851 --> 01:06:07,251
Durante la fiesta que tuvimos aqu�,
una de las chicas fue...
649
01:06:07,252 --> 01:06:10,951
atacada en el sitio
donde encontr� la medalla.
650
01:06:10,952 --> 01:06:12,161
�Donde esta ahora la chica?
651
01:06:12,162 --> 01:06:13,162
No lo se.
652
01:06:13,363 --> 01:06:15,762
Ha desaparecido y
dos chicas mas.
653
01:06:15,763 --> 01:06:17,246
Y la Sra. Slater.
654
01:06:18,964 --> 01:06:20,364
No esta aqu�.
655
01:06:21,964 --> 01:06:25,964
Esc�chame con atenci�n, no creo
que les haya pasado nada a tus amigas.
656
01:06:25,965 --> 01:06:29,172
Voy para all� enseguida,
sugiero que...
657
01:06:29,173 --> 01:06:32,378
te quedes en la casa
hasta que yo llegue.
658
01:06:48,869 --> 01:06:50,868
- No veo ninguna fosa.
- Espera.
659
01:06:50,869 --> 01:06:52,011
All� hay una.
660
01:07:07,672 --> 01:07:08,672
Muy bien.
661
01:07:10,573 --> 01:07:14,725
La haremos un poco mas profunda
y ya esta, vamos.
662
01:07:42,777 --> 01:07:43,777
- Dr. Beck
- Si.
663
01:07:43,778 --> 01:07:45,077
- Katheryne.
- Si, por favor pase.
664
01:07:45,078 --> 01:07:46,078
Gracias.
665
01:07:47,789 --> 01:07:50,989
Vea lo que encontr� en la habitaci�n
de una de las chicas que han desparecido.
666
01:07:50,990 --> 01:07:55,352
Hace unas noches o� m�sica
que sal�a de aqu� arriba.
667
01:07:55,990 --> 01:07:59,089
Alguien ha debido pasar
mucho tiempo en esta habitaci�n.
668
01:07:59,091 --> 01:08:00,993
�Que mas has encontrado?
669
01:08:07,292 --> 01:08:09,492
Tenemos que buscar
a la Sra. Slater.
670
01:08:09,493 --> 01:08:10,914
�Sabes donde esta?
671
01:08:21,594 --> 01:08:23,357
�Por que llevaba esto?
672
01:08:33,097 --> 01:08:35,329
Hace 24 a�os vino a verme.
673
01:08:36,997 --> 01:08:40,897
Sabia que yo hab�a atendido a otras
mujeres que no pod�an tener hijos.
674
01:08:40,898 --> 01:08:43,497
Aunque era arriesgado y sabia
que tenia pocas posibilidades...
675
01:08:43,498 --> 01:08:45,961
.. quiso probar mi experimento.
676
01:08:46,998 --> 01:08:49,998
Lo que mas deseaba en la
vida, era tener un hijo.
677
01:08:49,999 --> 01:08:51,099
�Que sucedi�?
678
01:08:52,700 --> 01:08:56,199
Fue una tremenda desilusi�n
tanto para ella como para mi.
679
01:08:56,200 --> 01:08:59,333
El parto le produjo
un fuerte trauma.
680
01:08:59,501 --> 01:09:04,554
Desde entonces ha estado viviendo,
en un mundo de su ilusi�n.
681
01:09:05,202 --> 01:09:06,414
�Quien es Eric?
682
01:09:08,312 --> 01:09:09,612
�Donde has o�do ese nombre?
683
01:09:09,613 --> 01:09:11,645
Esta en la tarjeta, ah�.
684
01:09:14,614 --> 01:09:20,486
Cada 19 de junio celebra su
cumplea�os, como si tuviera un hijo normal.
685
01:09:21,015 --> 01:09:25,715
O sea que por eso cierra siempre
la casa antes del 19 de junio.
686
01:09:25,716 --> 01:09:29,715
Katheryne, tenemos que
encontrar a la Sra. Slater.
687
01:09:29,716 --> 01:09:31,068
�Donde esta ella?
688
01:09:36,217 --> 01:09:37,317
�La medalla?
689
01:09:37,918 --> 01:09:41,617
La encontr� en el mismo sitio
en el que atacaron a Jeanie.
690
01:09:41,618 --> 01:09:42,617
�Podr�a la Sra? Slater..
691
01:09:42,618 --> 01:09:45,628
�Crees que la Sra. Slater tiene algo
que ver con la desaparici�n de tus amigas?
692
01:09:45,629 --> 01:09:46,629
No lo se.
693
01:09:47,629 --> 01:09:50,411
�Hay algo que no me quieres decir?
694
01:09:51,629 --> 01:09:52,630
�Que es?
695
01:09:52,664 --> 01:09:53,665
Dios mi�.
696
01:10:32,837 --> 01:10:35,037
C�lmate, c�lmate, Katheryne.
697
01:10:36,838 --> 01:10:39,169
C�lmate, tranquila, tranquila.
698
01:10:44,438 --> 01:10:47,562
Tres chicas en el 413 de Denfeld Row.
699
01:10:47,939 --> 01:10:50,732
Junto al campus de la universidad.
700
01:10:51,640 --> 01:10:53,640
Si, Doctor Nelson Beck.
701
01:10:55,940 --> 01:10:57,249
Espere un momento.
702
01:10:57,250 --> 01:10:58,450
Un segundo, oficial.
703
01:10:58,451 --> 01:10:59,451
�Que ocurre?
704
01:10:59,486 --> 01:11:00,638
El cementerio.
705
01:11:01,152 --> 01:11:03,150
Vicki y Liz deben
estar all� todav�a.
706
01:11:03,151 --> 01:11:04,434
Esta muy cerca.
707
01:11:05,453 --> 01:11:06,586
La Sra. Slater pudo
haberlas seguido.
708
01:11:06,587 --> 01:11:07,809
�Que cementerio?
709
01:11:08,252 --> 01:11:09,353
Parview.
710
01:11:09,953 --> 01:11:11,252
En la calle Perry.
711
01:11:11,253 --> 01:11:12,253
�Hola?
712
01:11:12,364 --> 01:11:17,063
Oficial, creemos que pueden estar en
el cementerio Parview en la calle Perry.
713
01:11:17,064 --> 01:11:19,096
Hay dos chicas con ella.
714
01:11:19,264 --> 01:11:21,447
Si, nos encontraremos all�.
715
01:11:24,966 --> 01:11:27,348
�Esta ya lo bastante profundo?
716
01:11:28,666 --> 01:11:30,078
Si, creo que si.
717
01:11:30,767 --> 01:11:33,419
�Por que no acercas la camioneta?
718
01:12:13,574 --> 01:12:15,616
�Liz, porque tardas tanto?
719
01:12:18,375 --> 01:12:19,575
�Liz!
720
01:12:29,776 --> 01:12:30,777
�Liz!
721
01:12:31,477 --> 01:12:32,477
�Mierda!
722
01:12:32,987 --> 01:12:34,269
�Pero que haces?
723
01:13:05,292 --> 01:13:07,875
La pistola se disparo otra vez,
724
01:13:09,893 --> 01:13:11,894
Ella cayo al agua.
725
01:13:14,694 --> 01:13:17,146
Quise llamar a una ambulancia.
726
01:13:17,695 --> 01:13:20,495
Pero est�bamos tan asustadas.
727
01:13:23,596 --> 01:13:26,897
Todas cre�mos que estaba muerta.
728
01:13:31,397 --> 01:13:35,489
El cuerpo que encontramos
debi� ser el de Stevie.
729
01:14:38,168 --> 01:14:39,368
No esta viva.
730
01:14:40,468 --> 01:14:41,469
Por favor.
731
01:14:42,069 --> 01:14:43,421
Regresa al auto.
732
01:14:45,669 --> 01:14:46,670
Por favor.
733
01:14:48,570 --> 01:14:49,570
Vamos.
734
01:15:23,286 --> 01:15:24,785
�Donde esta la polic�a?
735
01:15:24,786 --> 01:15:26,128
No van a venir.
736
01:15:26,687 --> 01:15:28,521
Si vendr�n, dijeron que vendr�an.
737
01:15:28,522 --> 01:15:29,522
�Que hace?
738
01:15:31,287 --> 01:15:34,686
Es solo un tranquilizante,
no tengas miedo.
739
01:15:34,688 --> 01:15:35,688
Por favor.
740
01:15:36,288 --> 01:15:37,431
Sal del auto.
741
01:15:51,091 --> 01:15:52,091
Vamos.
742
01:15:53,091 --> 01:15:54,103
Espera aqu�.
743
01:16:17,995 --> 01:16:20,598
Vamos, vamos, lev�ntate, arriba.
744
01:16:50,510 --> 01:16:52,553
Si�ntate, todo esta bien.
745
01:16:52,611 --> 01:16:54,183
Tranquil�zate Katey.
746
01:17:03,013 --> 01:17:05,812
Con la se�ora Slater fue con
la ultima que use la droga.
747
01:17:05,813 --> 01:17:09,846
Como los otros el naci� con
ciertas deformidades.
748
01:17:10,014 --> 01:17:12,736
Le advert� que eso pod�a ocurrir.
749
01:17:19,315 --> 01:17:22,115
Eric sal�a todos los veranos
de la cl�nica y lo tra�an aqu�.
750
01:17:22,116 --> 01:17:25,115
Le dije a la Sra. Slater
que estaba empeorando...
751
01:17:25,116 --> 01:17:27,159
pero no quiso escucharme.
752
01:17:28,417 --> 01:17:32,510
Debe haber visto todo
desde la ventana del �tico.
753
01:17:34,818 --> 01:17:35,818
�Compr�ndelo?
754
01:17:36,229 --> 01:17:37,828
Tengo que encontrarlo.
755
01:17:37,829 --> 01:17:41,771
Tu eres la �nica que queda viva
de tus amigas.
756
01:17:44,130 --> 01:17:45,552
Servir�s de cebo.
757
01:17:45,630 --> 01:17:46,630
�De quien?
758
01:17:47,430 --> 01:17:50,493
No te muevas,
ni hagas ning�n ruido.
759
01:18:30,737 --> 01:18:32,440
�Como estas Katheryne?
760
01:19:26,347 --> 01:19:27,447
Peter, no.
761
01:20:36,659 --> 01:20:37,659
Katheryne.
762
01:20:38,159 --> 01:20:42,442
La �nica forma de atraer a
Eric es con una trampa.
763
01:20:53,261 --> 01:20:56,071
A ese chico de ah� abajo
solo le he dado un tranquilizante.
764
01:20:56,072 --> 01:20:58,515
No quiero hacer da�o a nadie.
765
01:20:59,873 --> 01:21:01,172
Tengo que encontrarlo.
766
01:21:01,173 --> 01:21:02,873
Nadie debe saber que existe.
767
01:21:02,874 --> 01:21:07,437
Si alguien se enterara
de lo que hice, seria mi ruina.
768
01:21:09,274 --> 01:21:10,566
Quiero salvarlo.
769
01:21:13,575 --> 01:21:15,207
Tienes que ayudarme.
770
01:21:15,776 --> 01:21:19,048
Debo encontrar a Eric
para que regrese.
771
01:21:19,876 --> 01:21:20,877
Katheryne.
772
01:21:32,878 --> 01:21:33,879
No, no.
773
01:26:26,428 --> 01:26:28,680
�Katey, te estamos esperando?
774
01:26:29,338 --> 01:26:31,338
�Katey, porque no
llamaste a la polic�a?
775
01:26:31,339 --> 01:26:32,739
Katey, es tu turno.
776
01:26:32,740 --> 01:26:33,738
Te estamos esperando.
777
01:26:33,739 --> 01:26:36,332
Katey, vamos, ven con nosotras.
778
01:26:36,440 --> 01:26:39,242
�Vamos, estas lista?
Kathey, vamos.
779
01:26:40,441 --> 01:26:42,693
Te estamos esperando, Katey.
54825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.