All language subtitles for The.House.on.Sorority.Row.1983.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,102 --> 00:00:18,402 19 DE JUNIO DE 1961 2 00:00:44,407 --> 00:00:47,006 Le dije que no la dejara sola ni un momento. 3 00:00:47,007 --> 00:00:48,708 Ha sido de repente. 4 00:00:59,009 --> 00:01:00,712 Traiga otra almohada. 5 00:01:14,112 --> 00:01:15,811 Todav�a hay una oportunidad. 6 00:01:15,812 --> 00:01:16,813 Prep�rela. 7 00:01:32,315 --> 00:01:33,915 Ella es la ultima. 8 00:01:57,119 --> 00:01:58,741 �Donde esta mi beb�? 9 00:02:01,220 --> 00:02:02,842 �Donde esta mi beb�? 10 00:02:03,620 --> 00:02:05,453 Lo siento Sra. Slater. 11 00:02:08,331 --> 00:02:11,332 No, no. 12 00:02:12,331 --> 00:02:14,132 �No! 13 00:04:40,937 --> 00:04:44,829 No encuentro nada en su sitio. Es desesperante. 14 00:04:50,639 --> 00:04:53,849 No se como vamos a llevarnos todas estas cosas. 15 00:04:53,850 --> 00:04:57,462 Pues del mismo modo que las trajimos, mama. 16 00:05:00,951 --> 00:05:03,850 Katey, es que nunca limpia nadie la piscina. 17 00:05:03,851 --> 00:05:05,016 Nunca 18 00:05:05,051 --> 00:05:07,386 La Sra. Slater dice que no piensa pagar a nadie para limpiarla, 19 00:05:07,387 --> 00:05:08,450 porque no la usamos. 20 00:05:08,451 --> 00:05:11,751 �Y como la vamos a usar, si siempre esta sucia? 21 00:05:11,752 --> 00:05:13,852 �T�pico de la Sra. Slater, verdad? 22 00:05:13,853 --> 00:05:15,786 Bueno, la nuestra esta en perfectas condiciones, 23 00:05:15,787 --> 00:05:19,530 as� que puedes nadar todo el verano en casa. 24 00:05:20,754 --> 00:05:23,256 No voy a volver a casa, mama. 25 00:05:24,365 --> 00:05:26,764 No tiene nada que ver contigo. 26 00:05:26,765 --> 00:05:29,464 Tengo muchas cosas en que pensar. 27 00:05:29,466 --> 00:05:32,165 Una de ellas es, que voy a hacer con el resto de mi vida. 28 00:05:32,166 --> 00:05:34,416 Bueno. Pienso, que despu�s de 4 a�os 29 00:05:34,417 --> 00:05:38,320 de escuela, ya deber�as haber tomado decisiones. 30 00:05:39,167 --> 00:05:40,666 Hey, deja de hacer maletas. 31 00:05:40,667 --> 00:05:43,267 �Hola Sra. Rose, como ha estado? 32 00:05:43,268 --> 00:05:44,268 Katey ven. 33 00:05:48,168 --> 00:05:51,368 Necesito que te quedes hasta el viernes, para ayudarme a prepararlo todo. 34 00:05:51,369 --> 00:05:52,582 �Que me dices? 35 00:05:54,469 --> 00:05:58,179 Ya sabes que tenemos que celebrar la fiesta el viernes aqu�. 36 00:05:58,180 --> 00:05:59,681 �Vamos, si o no? 37 00:06:00,280 --> 00:06:02,043 Ya nos quedamos seis. 38 00:06:04,981 --> 00:06:05,982 Esta bien. 39 00:06:06,016 --> 00:06:07,017 Grandioso. 40 00:06:07,358 --> 00:06:08,358 �Por cierto? 41 00:06:08,381 --> 00:06:10,516 No te preocupes en buscar un chico para el viernes por la noche... 42 00:06:10,518 --> 00:06:12,381 ya te he buscado uno. - �Que? 43 00:06:12,382 --> 00:06:14,625 No me lo agradezcas, adi�s. 44 00:06:48,988 --> 00:06:49,989 �Si? 45 00:06:52,489 --> 00:06:54,690 Gracias. D�gale que pase. 46 00:07:00,300 --> 00:07:01,900 Se esta buscando problemas. 47 00:07:01,901 --> 00:07:03,300 Tiene que reconsiderarlo. 48 00:07:03,301 --> 00:07:07,436 Estoy decidida, pienso pasar este verano, como he pasado todos los dem�s. 49 00:07:07,437 --> 00:07:09,653 Pero este es mas adecuado, aqu� hay mas atenciones. 50 00:07:09,654 --> 00:07:12,302 Ya le he dicho que no habr� nadie mas en la casa. 51 00:07:12,303 --> 00:07:14,202 Hoy la he cerrado por tres meses. 52 00:07:14,203 --> 00:07:19,303 Lo entiendo, pero si ocurriera algo imprevisto, aqu� podr�amos solucionarlo. 53 00:07:19,304 --> 00:07:21,547 H�game caso, se lo suplico. 54 00:07:23,605 --> 00:07:27,304 Cada vez est�n peor las cosas, lo sabe tan bien como yo. 55 00:07:27,306 --> 00:07:29,115 Ambos sab�amos el riesgo que corr�a. 56 00:07:29,116 --> 00:07:32,798 Lleva 20 a�os culp�ndose por lo que ocurri�. 57 00:07:33,416 --> 00:07:36,816 No se da cuenta, de que vive en un mundo de fantas�a. 58 00:07:36,817 --> 00:07:41,217 Tiene que olvidar el pasado. Viva de acuerdo con la realidad de hoy. 59 00:07:41,218 --> 00:07:43,317 Ud. ha conseguido olvidar f�cilmente. 60 00:07:43,318 --> 00:07:45,221 Yo nunca podr� hacerlo. 61 00:07:46,419 --> 00:07:48,618 Si intenta evitar que viva, como quiero. 62 00:07:48,619 --> 00:07:52,641 Me ocupare de que recuerde, lo que hizo conmigo. 63 00:07:56,120 --> 00:07:58,022 Aqu� figuran sus datos. 64 00:07:59,421 --> 00:08:02,420 Conviene que lleve esta medalla todo el tiempo. 65 00:08:02,421 --> 00:08:03,973 Solo por si acaso. 66 00:08:04,131 --> 00:08:05,730 Por si surge alg�n problema. 67 00:08:05,731 --> 00:08:07,294 No habr� problemas. 68 00:08:07,832 --> 00:08:08,844 Buenos d�as. 69 00:08:25,735 --> 00:08:27,434 �Vicki, tu crees que..? 70 00:08:27,435 --> 00:08:28,436 Espera. 71 00:08:36,237 --> 00:08:37,999 Oh vaya, es perfecto. 72 00:08:38,437 --> 00:08:40,736 Es un sitio ideal, te lo dije. 73 00:08:40,737 --> 00:08:42,440 Vamos, d�jame probar. 74 00:08:45,438 --> 00:08:47,173 - �Haz lo que te he dicho, de acuerdo? - Si, si. 75 00:08:47,174 --> 00:08:48,656 Lo har�, lo har�. 76 00:08:49,449 --> 00:08:51,612 Apunta a ese saco de ah�. 77 00:08:57,150 --> 00:08:59,052 �Quieres dejarme en paz? 78 00:09:00,351 --> 00:09:02,804 Tira del gatillo con suavidad. 79 00:09:21,654 --> 00:09:23,554 Un momento. Un momento. 80 00:09:23,555 --> 00:09:25,454 Vamos, ahora me toca a mi. 81 00:09:25,455 --> 00:09:26,455 Esta bien. 82 00:09:26,556 --> 00:09:29,255 Brindo por la facultad de derecho. 83 00:09:29,256 --> 00:09:33,128 Tal vez, los tres a�os mas cortos de mi vida. 84 00:09:35,857 --> 00:09:37,549 Esta bien, ahora yo. 85 00:09:38,067 --> 00:09:40,730 Porque alcance toda mi capacidad. 86 00:09:40,968 --> 00:09:42,390 No la alcanzaras. 87 00:09:45,169 --> 00:09:48,069 Por la Panam y mi nuevo jefe... 88 00:09:48,669 --> 00:09:52,272 que nunca se entere que me da miedo volar. 89 00:09:54,270 --> 00:09:55,470 Por mi madre. 90 00:09:56,070 --> 00:09:59,970 Que nunca me deja olvidar que nac� con una cuchara de plata en la boca. 91 00:09:59,971 --> 00:10:01,533 Mama se equivocaba. 92 00:10:02,672 --> 00:10:04,494 La tengo en la nariz. 93 00:10:23,375 --> 00:10:24,475 Vamos, Katie. 94 00:10:26,075 --> 00:10:27,076 Esta bien. 95 00:10:27,286 --> 00:10:28,620 Quiero darles las gracias... 96 00:10:28,621 --> 00:10:30,486 Oh no. 97 00:10:31,887 --> 00:10:32,887 En serio. 98 00:10:33,087 --> 00:10:38,987 Quiero darles las gracias, por ayudarme a convertirme en lo que soy hoy. 99 00:10:38,988 --> 00:10:40,288 Un desastre. 100 00:10:45,289 --> 00:10:47,589 Morgan, tu turno. 101 00:10:51,789 --> 00:10:55,753 Anda esfu�rzate un poco, piensa en algo, Morgan. 102 00:10:56,691 --> 00:10:57,691 Esta bien. 103 00:10:58,291 --> 00:10:59,691 Brindo por... 104 00:11:01,991 --> 00:11:02,992 por... 105 00:11:06,103 --> 00:11:08,005 Oh dios mi�, disculpen. 106 00:11:10,803 --> 00:11:11,803 Oh dios. 107 00:11:13,003 --> 00:11:14,976 �Que est�n haciendo aqu�? 108 00:11:16,504 --> 00:11:17,803 �Quien? �Nosotras? 109 00:11:17,804 --> 00:11:19,567 La casa esta cerrada. 110 00:11:19,604 --> 00:11:21,646 �Que est�n haciendo aqu�? 111 00:11:21,705 --> 00:11:22,705 Bueno... 112 00:11:24,005 --> 00:11:25,204 D�selo tu, Diane. 113 00:11:25,205 --> 00:11:27,588 Es muy sencillo, Sra. Slater. 114 00:11:27,606 --> 00:11:30,915 Tuvimos que cancelar la fiesta de graduaci�n en el oso de plata. 115 00:11:30,916 --> 00:11:31,917 �Cancelar? 116 00:11:32,617 --> 00:11:34,600 Por fondos insuficientes. 117 00:11:35,417 --> 00:11:39,030 - as� que... - Vamos a tener la fiesta aqu�. 118 00:11:39,994 --> 00:11:40,995 �De veras? 119 00:11:41,019 --> 00:11:43,917 Solo nos quedaremos un par de d�as mas para prep�rala. 120 00:11:43,918 --> 00:11:46,281 �Y de quien ha sido la idea? 121 00:11:47,119 --> 00:11:51,519 Vicki pens� que la casa seria el lugar perfecto, y todas estuvimos de acuerdo. 122 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 Vicki. 123 00:11:53,520 --> 00:11:54,620 �Donde esta? 124 00:11:55,421 --> 00:11:56,973 No la hemos visto. 125 00:11:58,231 --> 00:12:00,744 Ya hablare con ella mas tarde. 126 00:12:00,932 --> 00:12:03,374 Y en cuanto a ustedes chicas. 127 00:12:03,832 --> 00:12:07,031 Como se les ha podido ocurrir siquiera... 128 00:12:07,032 --> 00:12:10,232 celebrar una fiesta de borrachos en mi casa. 129 00:12:10,233 --> 00:12:12,132 No habr� ninguna fiesta aqu�. 130 00:12:12,133 --> 00:12:13,833 La casa esta cerrada. 131 00:12:13,834 --> 00:12:16,933 Las quiero a todas fuera de aqu� ma�ana. 132 00:12:16,934 --> 00:12:18,087 Buenas noches. 133 00:12:21,435 --> 00:12:22,435 Mierda. 134 00:12:27,036 --> 00:12:29,170 La bruja de la escoba ataca de nuevo. 135 00:12:29,171 --> 00:12:31,245 No puedo echarnos as�, por las buenas. 136 00:12:31,246 --> 00:12:34,446 No, claro que no, seg�n el contrato podemos quedarnos. 137 00:12:34,447 --> 00:12:37,029 Pero a ella le gusta fastidiar. 138 00:12:37,248 --> 00:12:39,847 Porque cierra siempre la casa el 19 de junio. 139 00:12:39,848 --> 00:12:42,082 Las otras casas est�n abiertas hasta el fin de semana. 140 00:12:42,083 --> 00:12:43,249 �Quien sabe? 141 00:12:43,649 --> 00:12:45,348 De todas formas ya se va a retirar. 142 00:12:45,349 --> 00:12:46,483 �Que? �Quien te dijo? 143 00:12:46,484 --> 00:12:47,848 Lo he o�do por ah�. 144 00:12:47,849 --> 00:12:50,749 No puedo creerlo, es una instituci�n aqu�. 145 00:12:50,750 --> 00:12:52,560 - Es una mascota de la universidad. - Si. 146 00:12:52,561 --> 00:12:54,122 La hiena residente. 147 00:12:56,161 --> 00:12:58,660 Bueno, a lo mejor traen por fin una patrona normal a esta casa. 148 00:12:58,661 --> 00:13:02,261 De las que se sientan en su habitaci�n a tomar el te. 149 00:13:02,262 --> 00:13:03,755 Ella es diferente. 150 00:13:04,062 --> 00:13:06,962 Es una pena que se este volviendo tan rara... 151 00:13:06,963 --> 00:13:09,962 ha ayudado a convertir esta casa en una tradici�n, no es verdad? 152 00:13:09,963 --> 00:13:12,863 Slater es la ultima representante de su clase. 153 00:13:12,864 --> 00:13:16,617 Cuando se vaya ser� una especie en extinci�n. 154 00:13:16,664 --> 00:13:18,297 Propongo un brindis. 155 00:13:19,165 --> 00:13:20,865 Por la Sra. Slater. 156 00:13:21,275 --> 00:13:24,538 La mejor casera que existe en el mundo. 157 00:15:13,544 --> 00:15:14,678 Espera un momento. 158 00:15:14,679 --> 00:15:15,679 Aqu� no. 159 00:15:16,345 --> 00:15:18,544 �Porque no? Siempre lo hacemos aqu�. 160 00:15:18,545 --> 00:15:19,827 No, esta noche. 161 00:15:21,146 --> 00:15:23,945 Cuenta hasta 20, nos veremos arriba. 162 00:15:23,946 --> 00:15:24,911 �Que? 163 00:15:24,946 --> 00:15:26,778 Cuenta hasta 20, Rick. 164 00:15:30,657 --> 00:15:33,457 Uno, dos, tres,... 165 00:15:35,058 --> 00:15:37,158 diecinueve, veinte. 166 00:15:37,758 --> 00:15:38,759 Vicki. 167 00:15:41,859 --> 00:15:42,859 Vicki. 168 00:15:46,960 --> 00:15:47,960 Vicki. 169 00:15:55,161 --> 00:15:58,624 Mira lo que papa, le compro a su ni�ita. 170 00:18:50,571 --> 00:18:51,993 Eres una cochina. 171 00:18:53,171 --> 00:18:56,984 Personas como tu no merecen estar en mi casa. 172 00:18:58,072 --> 00:18:59,973 Slater, voy a matarla. 173 00:19:04,973 --> 00:19:06,596 Es usted una guarra. 174 00:19:09,374 --> 00:19:11,873 Me vengare, aunque sea la ultima cosa que haga. 175 00:19:11,874 --> 00:19:13,707 Me oye, maldita bruja. 176 00:19:19,176 --> 00:19:20,176 Puta. 177 00:19:22,077 --> 00:19:23,839 �Vicki, que ha pasado? 178 00:19:27,877 --> 00:19:29,377 �Vicki, por que haces eso? 179 00:19:29,378 --> 00:19:32,487 �Si no podemos nadar aqu�, cual es la diferencia? 180 00:19:32,488 --> 00:19:33,488 �Jes�s! 181 00:19:36,689 --> 00:19:40,091 �Que tal fue el ba�o rom�ntico de anoche? 182 00:19:40,390 --> 00:19:41,390 �C�llate! 183 00:19:41,589 --> 00:19:42,589 No te enfades. 184 00:19:42,590 --> 00:19:45,989 Ella rompe mi cama de agua, y ustedes lo toman a broma. 185 00:19:45,990 --> 00:19:48,290 Yo creo que hasta intento matarme. 186 00:19:48,291 --> 00:19:52,491 Vamos, Vicki. Te lo merec�as. �No puedes follar en otro sitio? 187 00:19:52,492 --> 00:19:56,391 La Sra. Slater se volvi� loca. Nunca la hab�a visto tan violenta antes. 188 00:19:56,392 --> 00:19:57,491 �Espera a la fiesta? 189 00:19:57,492 --> 00:19:59,701 Jes�s, cuando vea el alcohol le va a dar un ataque. 190 00:19:59,703 --> 00:20:01,395 Al demonio con ella. 191 00:20:02,203 --> 00:20:05,403 Estoy harta de preocuparme de lo que Slater piensa. 192 00:20:05,404 --> 00:20:07,303 Nosotras costeamos la casa. 193 00:20:07,304 --> 00:20:10,403 Llevamos 4 a�os soportando a esa vieja loca. 194 00:20:10,404 --> 00:20:13,304 Tiene raz�n, esa se�ora es realmente insoportable. 195 00:20:13,305 --> 00:20:14,170 Si. 196 00:20:14,205 --> 00:20:17,704 Nos ha molestado un mont�n de veces, esa bruja, pero eso se acabo. 197 00:20:17,705 --> 00:20:21,305 �Pero esta vez no se lo vamos a permitir, est�n de acuerdo? 198 00:20:21,306 --> 00:20:25,206 Se te ha ocurrido algo, o estas haciendo practicas de oratoria otra vez. 199 00:20:25,207 --> 00:20:27,116 Si, tengo algo en mente. 200 00:20:27,117 --> 00:20:30,317 �Slater quiere que todo este tranquilo y en orden, correcto? 201 00:20:30,318 --> 00:20:31,318 Bueno. 202 00:20:31,618 --> 00:20:33,768 Y si le gastamos una de esas bromas... 203 00:20:33,769 --> 00:20:35,952 de las que uno se acuerda durante toda su vida. 204 00:20:35,954 --> 00:20:38,266 - Muy bien. - Si, buena idea. 205 00:20:38,619 --> 00:20:40,782 Bueno y que se te ocurre. 206 00:20:40,819 --> 00:20:43,692 Esperen un momento, d�jenme pensar. 207 00:20:45,021 --> 00:20:46,820 Y si le ponemos una lagartija en su cuarto. 208 00:20:46,821 --> 00:20:50,355 No, no. podr�amos empapelarla con papel de ba�o. 209 00:20:50,357 --> 00:20:51,920 - Oh si, eso esta bien. - Eso me gusta. 210 00:20:51,921 --> 00:20:54,021 Que tal un cubo de agua encima para cuando abra la puerta 211 00:20:54,022 --> 00:20:56,721 podr�amos coserle las sabanas de la cama. 212 00:20:56,722 --> 00:20:58,822 No, no no, se me ocurre algo genial. 213 00:20:58,823 --> 00:21:01,422 Ponerle pegamento en el asiento del ba�o. 214 00:21:01,423 --> 00:21:03,596 Ya lo tengo. Es perfecto. 215 00:21:04,023 --> 00:21:05,233 Bueno, est�n conmigo o no. 216 00:21:05,234 --> 00:21:06,386 - Si. - Seguro. 217 00:21:06,434 --> 00:21:07,786 Es una tonter�a. 218 00:21:08,535 --> 00:21:12,034 Quiero decir.. �que bueno se supone que ya somos adultas, no es cierto? 219 00:21:12,035 --> 00:21:16,458 Por hacer una broma no vamos a volver a la infancia. 220 00:21:16,736 --> 00:21:17,736 Esta bien. 221 00:21:18,936 --> 00:21:22,136 Lo haremos el viernes, antes de que empiece la fiesta. 222 00:21:22,137 --> 00:21:23,137 Muy bien. 223 00:21:42,240 --> 00:21:44,539 La radiograf�a muestra lo siguiente: 224 00:21:44,540 --> 00:21:46,741 La condici�n aparente proviene del parto... 225 00:21:46,742 --> 00:21:50,040 de la Sra. Slater extremadamente dif�cil y traum�tico. 226 00:21:50,041 --> 00:21:51,551 Desde ese momento... 227 00:21:51,552 --> 00:21:55,952 ha sido evidente una progresi�n lenta hacia un desenlace sicop�tico. 228 00:21:55,953 --> 00:21:58,252 Rayos x tomados despu�s de un encefalograma, 229 00:21:58,253 --> 00:22:01,853 revelan que el cortex esta sufriendo un proceso de decaimiento. 230 00:22:01,854 --> 00:22:06,356 A medida que avanza el tiempo, se agrava su condici�n. 231 00:22:08,255 --> 00:22:12,657 Mi recomendaci�n es tratamiento adecuado inmediatamente. 232 00:22:13,255 --> 00:22:17,855 Los siguientes 3 meses debe estar bajo completa supervis�n cl�nica. 233 00:22:17,856 --> 00:22:20,655 Viviendo en un ambiente sin atenciones medicas, 234 00:22:20,657 --> 00:22:22,657 hay grandes posibilidades de que cualquier... 235 00:22:22,658 --> 00:22:25,157 tipo de shock traum�tico pueda actuar de estimulo, 236 00:22:25,158 --> 00:22:29,820 y el paciente Sufra ataques de violencia incontrolable. 237 00:22:44,560 --> 00:22:46,370 �De donde has sacado esto? 238 00:22:46,371 --> 00:22:48,003 Tengo mis contactos. 239 00:22:50,072 --> 00:22:51,154 �Esta cargada? 240 00:22:51,272 --> 00:22:52,964 Por supuesto que no. 241 00:23:02,073 --> 00:23:04,446 Adelante, no te va a morder. 242 00:23:08,675 --> 00:23:09,957 No es gracioso. 243 00:23:10,575 --> 00:23:11,974 Vicki, esto es una locura. 244 00:23:11,975 --> 00:23:15,275 Una cosa es una broma, pero.. Jugar con armas. 245 00:23:15,276 --> 00:23:16,575 Conf�a en mi Katey. 246 00:23:16,576 --> 00:23:18,888 �Me he equivocado alguna vez? 247 00:23:20,576 --> 00:23:23,586 Justo antes de que empiece la fiesta. 248 00:23:23,587 --> 00:23:26,990 Slater se va a llevar una gran sorpresa. 249 00:23:43,991 --> 00:23:46,090 Muy bien, suj�tala suj�tala fuerte. 250 00:23:46,091 --> 00:23:47,191 Pesa mucho. 251 00:23:49,092 --> 00:23:50,444 Muy bien Listo. 252 00:23:51,092 --> 00:23:52,654 S�bela con cuidado. 253 00:23:53,793 --> 00:23:55,192 Lista, agarralo. 254 00:23:55,228 --> 00:23:56,228 Muy bien. 255 00:23:58,593 --> 00:23:59,593 Ya c�llate. 256 00:24:00,394 --> 00:24:01,428 Vamos, chicas. 257 00:24:01,429 --> 00:24:02,429 Con calma. 258 00:24:08,005 --> 00:24:10,304 Quiten todas esas porquer�as. 259 00:24:10,305 --> 00:24:11,806 No se los avise. 260 00:24:12,405 --> 00:24:16,605 Quiero que recojan todas sus cosas, y salgan de esta casa inmediatamente. 261 00:24:16,606 --> 00:24:17,906 �Me han o�do! 262 00:24:19,406 --> 00:24:21,089 �Y si no lo hacemos? 263 00:24:21,407 --> 00:24:25,580 Te aconsejo que no trates de desafiarme, jovencita. 264 00:24:26,208 --> 00:24:29,007 Sra. Salter, echa usted de menos su bast�n. 265 00:24:29,008 --> 00:24:30,008 �Donde esta? 266 00:24:31,009 --> 00:24:33,171 Vaya a ver en la piscina. 267 00:25:01,513 --> 00:25:03,556 Adelante, m�tase a nadar. 268 00:25:03,625 --> 00:25:06,023 �A usted le gusta mojar a la gente, verdad? 269 00:25:06,024 --> 00:25:07,824 Deber�a darte una lecci�n. 270 00:25:07,825 --> 00:25:09,387 �Me esta amenazando? 271 00:25:10,825 --> 00:25:16,025 Si esa pistola es de verdad, todas ustedes se han metido en serios problemas. 272 00:25:16,026 --> 00:25:18,426 Hemos cre�do que esto ayudar�a a persuadirla. 273 00:25:18,427 --> 00:25:21,009 Que tiene de malo nadar, vamos. 274 00:25:21,027 --> 00:25:25,127 No es mucho pedir, a cambio de 4 a�os de soportarla. 275 00:25:25,128 --> 00:25:26,328 Ahora, h�galo. 276 00:25:27,828 --> 00:25:28,862 Ap�rtate de mi camino. 277 00:25:28,863 --> 00:25:29,876 No. M�tase. 278 00:25:31,739 --> 00:25:33,231 Vicki que haces... 279 00:25:36,040 --> 00:25:37,639 - Vicki no. - �Que diablos estas haciendo! 280 00:25:37,640 --> 00:25:39,539 Se exactamente lo que estoy haciendo. 281 00:25:39,540 --> 00:25:40,774 Vicki, esto ya no tiene gracia. 282 00:25:40,775 --> 00:25:41,839 C�llate, Liz. 283 00:25:41,841 --> 00:25:43,540 Todas ustedes quer�an esto, tanto como yo. 284 00:25:43,541 --> 00:25:46,640 Puedes herir a alguien, dame esa pistola. 285 00:25:46,642 --> 00:25:49,304 Est�nse quietas, ella esta bien. 286 00:25:51,443 --> 00:25:52,543 Sra. Slater. 287 00:25:53,643 --> 00:25:54,643 �Mu�vase! 288 00:25:56,253 --> 00:25:57,488 Vicki, por favor no lo hagas. 289 00:25:57,489 --> 00:25:58,991 - Adelante. - Vicki. 290 00:25:59,054 --> 00:26:00,852 - Vicki.. - No te muevas y c�llate. 291 00:26:00,853 --> 00:26:01,854 Adelante. 292 00:26:02,554 --> 00:26:04,654 - Vicki, vicki.. dame esa pistola. - Vamos, h�galo. 293 00:26:04,655 --> 00:26:06,826 Vicki, no creo que lo quieras hacer. 294 00:26:08,055 --> 00:26:09,856 Vicki. No lo hagas. 295 00:26:10,556 --> 00:26:11,556 Detente. 296 00:26:11,756 --> 00:26:12,978 Vicki, detente. 297 00:26:13,256 --> 00:26:14,678 �Nooo! �Vicki noo! 298 00:26:24,968 --> 00:26:29,190 - �De veras se la creyeron? Cre�an que era en serio. 299 00:26:31,669 --> 00:26:32,892 Las enga�amos.. 300 00:26:38,570 --> 00:26:39,571 Oh dios. 301 00:26:43,471 --> 00:26:45,471 - Vayan a buscar una manta. - Vamos r�pido. 302 00:26:45,472 --> 00:26:46,470 Con cuidado. 303 00:26:46,471 --> 00:26:48,724 Muy bien. S�banla despacio. 304 00:26:49,772 --> 00:26:52,635 - Dios mi�. - Cuidado con la cabeza. 305 00:26:53,773 --> 00:26:55,872 P�nganla en la manta, vamos. 306 00:26:55,873 --> 00:26:57,872 H�ganse a un lado. Ap�rtense. 307 00:26:57,873 --> 00:26:58,886 Dense prisa. 308 00:26:59,784 --> 00:27:01,216 Denle respiraci�n. 309 00:27:01,584 --> 00:27:02,985 Vamos de prisa. 310 00:27:05,185 --> 00:27:07,167 Respira profundo, Stevie. 311 00:27:08,586 --> 00:27:09,686 No reacciona. 312 00:27:10,386 --> 00:27:12,285 Debemos llamar a una ambulancia. �Mu�vanse! 313 00:27:12,286 --> 00:27:13,985 De que nos servir� ahora una ambulancia. 314 00:27:13,986 --> 00:27:15,286 �Quiz� haya una posibilidad si nos damos prisa! 315 00:27:15,287 --> 00:27:16,721 No te das cuenta de lo que hemos hecho. 316 00:27:16,722 --> 00:27:17,721 Ha sido un accidente. 317 00:27:17,722 --> 00:27:19,004 �Eso no importa! 318 00:27:27,199 --> 00:27:30,461 Oh dios mi�. La orquesta ya esta aqu�. 319 00:27:30,699 --> 00:27:31,700 Vicki. 320 00:27:33,299 --> 00:27:37,122 �Morgan corre a la puerta y entretenlos, corre! 321 00:27:38,900 --> 00:27:40,000 Ella.. 322 00:27:41,401 --> 00:27:43,033 .. no tiene familia. 323 00:27:44,901 --> 00:27:47,601 Escondemos el cuerpo y nos enfrentamos a la polic�a. 324 00:27:47,602 --> 00:27:50,114 Voy a llamar a una ambulancia. 325 00:27:51,403 --> 00:27:53,002 Katey, espera. 326 00:27:55,603 --> 00:27:58,202 Si la llamas ahora, se acabo para todas. 327 00:27:58,204 --> 00:27:59,313 Incluso para ti. 328 00:27:59,314 --> 00:28:02,614 Por favor Katey, esc�chala, no quiero buscarme problemas. 329 00:28:02,615 --> 00:28:06,787 Katheryne escucha a Vicki, tienes que hacerle caso. 330 00:28:11,416 --> 00:28:14,016 Vamos Vicki. �Que hacemos con ella? 331 00:28:14,017 --> 00:28:15,438 Vamos, decide tu. 332 00:28:15,715 --> 00:28:16,716 La esconderemos en la casa. 333 00:28:16,717 --> 00:28:19,649 No, no, no, alguien la encontrar�a. 334 00:28:20,618 --> 00:28:21,618 La piscina. 335 00:28:22,418 --> 00:28:24,417 Eso es, la sacaremos ma�ana por la ma�ana. 336 00:28:24,418 --> 00:28:27,153 �Si la echamos a la piscina va a flotar, Stevie, puede flotar? 337 00:28:27,154 --> 00:28:28,828 Como diablos quieres que lo sepa ahora. 338 00:28:28,829 --> 00:28:30,111 Tengo una idea. 339 00:28:30,229 --> 00:28:33,129 Diane, ve al porche busca toallas y algo pesado para hundirla. 340 00:28:33,130 --> 00:28:37,130 Stevie ve por una cuerda y algo que corte, r�pido. 341 00:28:37,131 --> 00:28:38,730 - Ay�denme. - Ya te escuche. 342 00:28:38,731 --> 00:28:39,731 La tengo. 343 00:28:39,831 --> 00:28:41,873 Katey, tu tambi�n, vamos. 344 00:28:47,032 --> 00:28:48,032 Como pesa. 345 00:28:53,933 --> 00:28:55,432 - C�branla toda. - No puedo hacerlo. 346 00:28:55,433 --> 00:28:58,133 - Vamos Liz lev�ntale la cabeza - No puedo. 347 00:28:58,134 --> 00:28:59,834 Mu�vete, lo har� yo. 348 00:28:59,844 --> 00:29:01,344 Diablos, d�jame hacerlo a mi. 349 00:29:01,345 --> 00:29:02,429 Procuren atarla bien. 350 00:29:02,430 --> 00:29:03,443 Pasa la cuerda por aqu�. 351 00:29:03,444 --> 00:29:06,745 - Lo hago. - No me pongas nerviosa. 352 00:29:06,780 --> 00:29:07,781 Muy bien. 353 00:29:23,948 --> 00:29:25,301 Vamonos de aqu�. 354 00:30:30,559 --> 00:30:34,260 Zeta, eta, iota, teta, landa, mu. 355 00:30:34,295 --> 00:30:35,788 Has olvidado Kapa. 356 00:30:37,837 --> 00:30:38,837 Zeta.. 357 00:30:38,861 --> 00:30:40,270 He o�do que Vince ser� suspendido. 358 00:30:40,271 --> 00:30:41,471 �Que? 359 00:30:41,572 --> 00:30:44,171 No lo sabias, todo mundo lo sabe. 360 00:30:44,172 --> 00:30:46,571 Entonces yo tambi�n, copie su examen. 361 00:30:46,572 --> 00:30:48,006 �Estas en alguna fraternidad? 362 00:30:48,008 --> 00:30:49,149 Si, soy beta. 363 00:30:49,273 --> 00:30:50,273 �De veras? 364 00:30:50,573 --> 00:30:51,795 �Pareces griego? 365 00:30:51,973 --> 00:30:53,874 Teta, omicron, pi.. 366 00:30:54,373 --> 00:30:56,174 Hey, m�ralo. 367 00:30:57,074 --> 00:30:58,074 Oh si. 368 00:30:58,984 --> 00:31:00,737 Como a mi me gustan. 369 00:31:33,491 --> 00:31:37,089 Aqu� mismo, es el rinc�n mas tranquilo del mundo. 370 00:31:37,090 --> 00:31:40,190 Pero hemos de tener cuidado con las ardillas. 371 00:31:40,191 --> 00:31:41,884 Te pegan cada susto. 372 00:31:43,568 --> 00:31:44,568 Toma. 373 00:31:44,592 --> 00:31:46,625 Bebe un poco de esto. 374 00:31:50,093 --> 00:31:51,093 Bobby. 375 00:32:25,299 --> 00:32:26,633 �Vicki, donde esta Katheryne? 376 00:32:26,634 --> 00:32:27,635 Oh peter. 377 00:32:28,699 --> 00:32:30,262 Vickey esta arriba. 378 00:32:56,114 --> 00:32:57,115 Hola. 379 00:32:57,915 --> 00:33:00,087 Tu debes de ser Katheryne. 380 00:33:00,315 --> 00:33:01,457 Yo soy Peter. 381 00:33:02,015 --> 00:33:03,016 Hola. 382 00:33:03,215 --> 00:33:05,315 - Hola. - Vicki me ha dicho... 383 00:33:05,316 --> 00:33:06,878 �Te encuentras bien? 384 00:33:07,116 --> 00:33:08,948 Si, me encuentro bien. 385 00:33:14,118 --> 00:33:15,816 �Quieres que te deje a solas? 386 00:33:15,817 --> 00:33:17,300 No, es solo que.. 387 00:33:19,219 --> 00:33:20,220 No es nada. 388 00:33:25,419 --> 00:33:28,962 Mira, las citas a ciegas son una tonter�a. 389 00:33:29,720 --> 00:33:31,682 Ser� mejor que me vaya. 390 00:33:32,921 --> 00:33:33,921 Espera. 391 00:33:36,521 --> 00:33:38,903 Me encuentro bien, de veras. 392 00:33:39,331 --> 00:33:40,414 �Estas segura? 393 00:33:41,732 --> 00:33:43,365 �Quieres que bajemos? 394 00:33:45,333 --> 00:33:46,975 Estupendo, estupendo. 395 00:33:48,133 --> 00:33:49,686 Estas son para ti. 396 00:33:51,634 --> 00:33:52,985 Eres muy amable. 397 00:33:53,234 --> 00:33:54,234 Gracias. 398 00:34:11,437 --> 00:34:12,737 �Quieres bailar? 399 00:34:12,772 --> 00:34:14,255 Oh, no por ahora. 400 00:34:15,837 --> 00:34:17,320 �Que tal una copa? 401 00:34:18,038 --> 00:34:19,038 Mas tarde. 402 00:34:20,749 --> 00:34:24,841 �A mi me vendr� bien, vuelvo enseguida, esta bien? 403 00:35:14,357 --> 00:35:15,920 Ay�denme por favor. 404 00:35:15,958 --> 00:35:19,723 - No, su�ltenme. - 1, 2,... 405 00:35:19,759 --> 00:35:21,292 - Vamos a empezar el concurso - De veras. 406 00:35:21,293 --> 00:35:22,294 Si, si. 407 00:35:24,960 --> 00:35:26,182 Bonito vestido. 408 00:35:28,660 --> 00:35:29,882 Vamos, ap�rate. 409 00:35:30,461 --> 00:35:31,461 �Estas bien? 410 00:35:31,561 --> 00:35:32,661 �Por dios! 411 00:35:33,461 --> 00:35:34,461 S�beme. 412 00:35:40,462 --> 00:35:42,861 �Oh mierda, Las luces de la piscina! 413 00:35:42,862 --> 00:35:45,035 �Y si alguien las enciende? 414 00:38:23,350 --> 00:38:24,562 No, por favor. 415 00:38:25,150 --> 00:38:27,150 No, por favor, no. 416 00:38:36,552 --> 00:38:37,775 Muchas gracias. 417 00:38:38,752 --> 00:38:39,752 Gracias. 418 00:38:41,253 --> 00:38:42,987 Hemos llegado a una parte especial de la fiesta de esta noche... 419 00:38:42,988 --> 00:38:45,153 la que todos est�bamos esperando. 420 00:38:45,154 --> 00:38:47,188 Dejen un poco de sitio en la pista de baile, por favor... 421 00:38:47,189 --> 00:38:49,981 pueden hacerse un poco para atr�s. 422 00:38:50,064 --> 00:38:51,064 Muy bien. 423 00:38:51,455 --> 00:38:55,464 Que vengan las se�oritas que se grad�an aqu� al frente. 424 00:38:55,465 --> 00:38:57,297 Un aplauso para ellas. 425 00:38:57,566 --> 00:38:59,127 Vamos, vengan aqu�. 426 00:39:05,767 --> 00:39:08,667 Muy bien, silencio, un poco de silencio, silencio. 427 00:39:08,668 --> 00:39:10,159 �Donde esta Stevie? 428 00:39:10,668 --> 00:39:13,468 Arriba, empolv�ndose la nariz. 429 00:39:17,869 --> 00:39:22,269 Muy bien, estas 6 se�oritas elijaran pareja y abrir�n el baile. 430 00:39:22,270 --> 00:39:24,569 Los dem�s pueden unirse a continuaci�n. 431 00:39:24,570 --> 00:39:25,571 Vicki. 432 00:39:35,372 --> 00:39:37,474 �En donde esta mi pistola? 433 00:39:38,173 --> 00:39:39,185 Esta arriba. 434 00:39:42,183 --> 00:39:43,667 �Que tal ha salido su broma? 435 00:39:43,668 --> 00:39:45,511 Bueno, salio estupenda. 436 00:40:08,288 --> 00:40:10,386 Esto es una verdadera porquer�a. 437 00:40:10,387 --> 00:40:12,087 �Cuando seria la ultima vez que limpiaron esta piscina? 438 00:40:12,088 --> 00:40:14,250 A mi me parece que nunca. 439 00:40:23,090 --> 00:40:24,582 �Donde esta Stevie? 440 00:40:26,590 --> 00:40:27,990 No lo puedo creer. 441 00:40:27,991 --> 00:40:32,190 Que una persona como la se�ora Slater, haya permitido que esto sucediera. 442 00:40:32,191 --> 00:40:33,674 No esta muy fr�a. 443 00:40:33,691 --> 00:40:35,802 Vamos, adelante Big, salta. 444 00:40:35,803 --> 00:40:39,015 Espera un momento, tengo que prep�rame. 445 00:40:52,305 --> 00:40:56,505 Bueno, hay que reconocer que la organizaci�n es perfecta. 446 00:40:56,506 --> 00:40:58,405 Estoy pasando un buen momento. 447 00:40:58,406 --> 00:40:59,407 �Y tu? 448 00:40:59,441 --> 00:41:00,442 Si. 449 00:41:02,306 --> 00:41:03,659 Soy una ballena. 450 00:41:09,707 --> 00:41:10,808 Oh dios mi�. 451 00:41:31,712 --> 00:41:33,064 Soy una ballena. 452 00:41:45,314 --> 00:41:46,514 �Estar� viva? 453 00:41:51,115 --> 00:41:55,487 �Cuando la metimos en la piscina, todav�a estaba viva! 454 00:41:55,526 --> 00:41:57,625 �Stevie y tu tienen la culpa de eso! 455 00:41:57,626 --> 00:41:59,260 Ustedes dijeron que estaba muerta, no fui yo. 456 00:41:59,261 --> 00:42:00,525 �Pero si fuiste tu quien disparo! 457 00:42:00,527 --> 00:42:02,725 No sabia que quedaba otra bala en la pistola. 458 00:42:02,726 --> 00:42:04,759 Eso ya no importa ahora. 459 00:42:07,928 --> 00:42:09,420 �Donde esta Stevie? 460 00:42:09,528 --> 00:42:11,628 La he buscado por todas partes. 461 00:42:11,629 --> 00:42:15,328 Ella debi� de marcharse antes de apagar las luces. 462 00:42:15,329 --> 00:42:16,829 Menos mal que no lo hizo. 463 00:42:16,830 --> 00:42:20,239 No nos hubi�ramos enterado nunca de que la se�ora Slater sigue viva. 464 00:42:20,240 --> 00:42:22,239 No podemos estar seguras de que esta viva. 465 00:42:22,240 --> 00:42:25,875 �Crees que salio flotando de la piscina, o que se fue por el drenaje? 466 00:42:25,876 --> 00:42:27,140 �No puedo creerlo! 467 00:42:27,141 --> 00:42:28,775 �Saben de lo que est�n hablando! 468 00:42:28,776 --> 00:42:30,129 Jeanie, ya para. 469 00:42:30,742 --> 00:42:32,441 Morgan tal vez tenga raz�n. 470 00:42:32,442 --> 00:42:35,842 La Sra. Slater pudo caerse en alg�n sitio, justo despu�s de salir de la piscina. 471 00:42:35,843 --> 00:42:40,042 Tenemos que encontrarla, antes de que lo haga alguien mas. 472 00:42:40,043 --> 00:42:42,343 No lo puedo creer Vicki. 473 00:42:43,444 --> 00:42:47,067 Sacrificar�as lo que fuera, por salvarte tu. 474 00:42:48,054 --> 00:42:50,977 Incluso la vida de la Sra. Slater. 475 00:42:51,755 --> 00:42:55,358 �No me digan que est�n de acuerdo con ella? 476 00:43:01,557 --> 00:43:04,756 Voy a llamar a la polic�a, ya no aguanto mas. 477 00:43:04,757 --> 00:43:06,058 Esc�chame. 478 00:43:06,557 --> 00:43:09,092 Si estuviera viva, no habr�a venido ya la polic�a. 479 00:43:09,093 --> 00:43:10,993 Tiene raz�n, la hubiera llamado hace horas. 480 00:43:10,994 --> 00:43:12,258 Y si no puede. 481 00:43:12,259 --> 00:43:15,391 Quiz� este herida y no puede hacerlo. 482 00:43:15,459 --> 00:43:19,422 Si estuviera viva, habr�a llegado a un tel�fono. 483 00:43:20,160 --> 00:43:21,760 Ac�ptalo Katey. 484 00:43:22,370 --> 00:43:24,613 La Sra. Slater esta muerta. 485 00:43:30,071 --> 00:43:31,072 No llamara. 486 00:43:31,372 --> 00:43:32,935 �Bueno, que hacemos? 487 00:43:32,972 --> 00:43:35,372 La Sra. Slater no pudo haber llegado muy lejos. 488 00:43:35,373 --> 00:43:37,072 Vamos a buscar fuera de la casa. 489 00:43:37,073 --> 00:43:40,372 Morgan, haz las maletas de Slater como si se hubiera ido. 490 00:43:40,373 --> 00:43:43,936 La encontraremos, pero debemos darnos prisa. 491 00:44:31,382 --> 00:44:34,317 - Me has asustado Diane. - Lo siento, has visto algo. 492 00:44:34,318 --> 00:44:35,481 - No, y tu. - No. 493 00:44:35,482 --> 00:44:36,483 Vamos. 494 00:46:00,407 --> 00:46:04,208 �Agua?... Denme algo mas fuerte. 495 00:46:05,108 --> 00:46:06,600 Se encuentra bien. 496 00:46:09,808 --> 00:46:12,008 �Como consigui� subir al �tico? 497 00:46:12,009 --> 00:46:14,443 Tuvo que arrastrarse para subir all� arriba. 498 00:46:14,444 --> 00:46:15,708 �Por dios, quien sabe? 499 00:46:15,709 --> 00:46:17,009 �Donde esta su bast�n? 500 00:46:17,010 --> 00:46:19,609 No lo se, quiz� este arriba. No lo vi en la piscina. 501 00:46:19,610 --> 00:46:22,409 No perdamos el tiempo con eso, tenemos que librarnos de ella. 502 00:46:22,411 --> 00:46:23,210 Muy bien. 503 00:46:23,211 --> 00:46:27,784 Que tal en el cementerio, all� no la encontraran nunca. 504 00:46:33,023 --> 00:46:34,323 No la toques. 505 00:46:36,923 --> 00:46:37,973 Morgan. 506 00:46:38,009 --> 00:46:39,009 Ven aqu�. 507 00:46:39,024 --> 00:46:40,716 D�jala, que se vaya. 508 00:46:41,424 --> 00:46:44,424 No podemos perder el tiempo ocup�ndonos de ella. 509 00:46:44,425 --> 00:46:46,824 Es como una ni�a, igual que Stevie. 510 00:46:46,825 --> 00:46:51,024 Nos han abandonado y estamos todas implicadas en esto. 511 00:46:51,025 --> 00:46:53,278 Cuando todo haya acabado... 512 00:47:01,288 --> 00:47:02,288 Cobardes. 513 00:47:02,888 --> 00:47:05,750 Son un mont�n de malditas cobardes. 514 00:48:45,585 --> 00:48:46,786 Morgan. 515 00:48:49,196 --> 00:48:50,196 Morgan. 516 00:48:59,298 --> 00:49:00,920 �Han visto a Morgan? 517 00:49:04,598 --> 00:49:05,698 Morgan. 518 00:49:30,303 --> 00:49:31,585 �Morgan, soy yo? 519 00:49:32,603 --> 00:49:33,703 �Estas ah�? 520 00:49:34,304 --> 00:49:35,304 Morgan. 521 00:50:25,512 --> 00:50:27,711 �Nos la vamos a llevar en brazos todo el camino, verdad? 522 00:50:27,712 --> 00:50:28,712 No. 523 00:50:28,913 --> 00:50:31,147 Espera, espera son las llaves de mi coche, d�melas. 524 00:50:31,148 --> 00:50:32,622 - Vamos a utilizar tu coche. - No, espera. 525 00:50:32,623 --> 00:50:35,658 Demonios, Liz es el �nico coche que no esta bloqueado. 526 00:50:35,659 --> 00:50:36,925 Olv�dalo, no van a usarlo. 527 00:50:36,926 --> 00:50:38,758 Diane toma las llaves. 528 00:50:39,200 --> 00:50:40,201 Espera. 529 00:50:40,225 --> 00:50:41,824 Hay demasiada gente delante de la casa. 530 00:50:41,825 --> 00:50:44,424 Nos encontraremos en el viejo garaje, deprisa. 531 00:50:44,425 --> 00:50:46,825 Tenemos que encontrar un sitio en donde meterla. 532 00:50:46,826 --> 00:50:48,388 �Que podr�amos usar? 533 00:50:49,126 --> 00:50:50,127 Vicki. 534 00:50:54,327 --> 00:50:55,339 Es perfecto. 535 00:51:01,738 --> 00:51:03,861 - Vamos, arriba. - Lev�ntala 536 00:51:08,215 --> 00:51:09,216 Como pesa. 537 00:51:09,240 --> 00:51:11,002 Cuidado con los pies. 538 00:51:11,940 --> 00:51:14,052 Liz, ten cuidado. Mierda. 539 00:51:14,540 --> 00:51:15,541 Vamos. 540 00:51:26,643 --> 00:51:28,043 Listo, vamonos. 541 00:51:30,143 --> 00:51:31,143 Despacio. 542 00:53:51,767 --> 00:53:56,610 Para Eric que tengas un feliz cumplea�os. Te ama, tu mama. 543 00:54:59,179 --> 00:55:00,179 Oh dios. 544 00:55:00,578 --> 00:55:02,481 �Que haces aqu� arriba? 545 00:55:02,689 --> 00:55:04,888 La verdad, no estoy segura. 546 00:55:04,889 --> 00:55:08,642 Te vi subir las escaleras, y me preguntaba... 547 00:55:10,290 --> 00:55:11,772 �Que es todo esto? 548 00:55:12,990 --> 00:55:15,314 Que habitaci�n tan agradable. 549 00:55:16,891 --> 00:55:19,414 �Peter, porque no vuelves abajo? 550 00:55:27,293 --> 00:55:30,566 Este era uno de mis juguetes favoritos. 551 00:55:31,194 --> 00:55:34,937 Peter, porque no bajas y te tomas otra copa. 552 00:55:39,395 --> 00:55:40,495 Oh dios mi�. 553 00:55:40,695 --> 00:55:41,695 �Que es? 554 00:55:46,697 --> 00:55:48,206 Peter, vuelve abajo. 555 00:55:48,207 --> 00:55:49,839 - Pero.. - Anda vete. 556 00:56:45,416 --> 00:56:46,979 �Son ustedes chicas? 557 00:56:52,918 --> 00:56:53,918 Jeanie. 558 00:56:58,318 --> 00:56:59,319 Vicki. 559 00:57:03,519 --> 00:57:04,520 Liz. 560 00:57:52,728 --> 00:57:55,627 Tenemos que llegar al garaje y estaremos libres. 561 00:57:55,628 --> 00:57:57,328 �Y si nos ve alguien? 562 00:57:57,329 --> 00:57:59,711 Para de preocuparte y empuja. 563 00:58:00,929 --> 00:58:02,351 Ya casi llegamos. 564 00:58:07,330 --> 00:58:10,743 - Estoy muy asustada. - Pues vete de aqu�. 565 00:58:28,343 --> 00:58:29,344 Vengan. 566 00:58:30,245 --> 00:58:31,245 Vengan. 567 00:58:37,545 --> 00:58:39,017 6-5-7-a central. 568 00:58:39,045 --> 00:58:40,388 6-5-7 adelante. 569 00:58:40,446 --> 00:58:43,881 He tenido un peque�o accidente en el campus universitario. 570 00:58:43,882 --> 00:58:45,846 Nada importante, paso informe. 571 00:58:45,847 --> 00:58:47,047 Si, es mejor. 572 00:58:47,147 --> 00:58:51,447 Interrogare a las dos sospechosas que han provocado el accidente. 573 00:58:51,448 --> 00:58:53,347 Proceda y luego informe. 574 00:58:53,348 --> 00:58:54,348 Entendido. 575 00:58:56,258 --> 00:58:59,158 �Una hora muy avanzada para sacar la basura, no? 576 00:58:59,159 --> 00:59:00,893 Siempre lo hacemos los viernes por la noche. 577 00:59:00,894 --> 00:59:01,894 Si. 578 00:59:02,360 --> 00:59:05,060 A las 01:43 de la madrugada. 579 00:59:06,160 --> 00:59:08,660 Estudiantes. �Que tanto llevan adentro? 580 00:59:08,661 --> 00:59:10,045 Oh, no es nada oficial. Solo la basura de la fiesta 581 00:59:10,046 --> 00:59:12,261 que organizamos esta noche. Tuvimos mucha gente y.. 582 00:59:12,262 --> 00:59:13,695 Y han venido muchos compa�eros y ya se sabe cuando... 583 00:59:13,696 --> 00:59:14,697 Si, si. 584 00:59:15,962 --> 00:59:17,171 6-5-7 adelante. 585 00:59:17,172 --> 00:59:19,554 Acuda a la estaci�n, urgente. 586 00:59:19,672 --> 00:59:20,955 Bien, all� voy. 587 00:59:21,673 --> 00:59:23,907 Miren, denle la vuelta a ese cacharro y m�tanse en su casa. 588 00:59:23,908 --> 00:59:26,108 �No quiero volver a verlas por aqu� a estas horas, entendido? 589 00:59:26,109 --> 00:59:27,573 No, no lo haremos. 590 00:59:27,574 --> 00:59:28,866 Gracias oficial. 591 00:59:28,974 --> 00:59:30,127 Buenas noches. 592 01:00:01,580 --> 01:00:02,680 Oh jeanie. 593 01:00:07,581 --> 01:00:08,581 Si�ntate. 594 01:00:08,881 --> 01:00:10,713 �Jeanie, que ha pasado? 595 01:00:11,082 --> 01:00:12,914 �Te ha atacado alguien? 596 01:00:13,491 --> 01:00:14,492 �Quien? 597 01:00:16,192 --> 01:00:17,964 �Jeanie, donde ocurri�? 598 01:00:18,992 --> 01:00:21,435 - En el jard�n. �En el jard�n? 599 01:00:23,093 --> 01:00:24,993 Jeanie, voy a buscar ayuda. 600 01:00:24,994 --> 01:00:26,627 Voy a buscar a alguien que te lleve al hospital. 601 01:00:26,628 --> 01:00:27,629 El bast�n. 602 01:00:29,795 --> 01:00:30,795 El bast�n 603 01:00:32,795 --> 01:00:35,395 Esta bien, Jeanie. No te muevas de aqu�, de acuerdo. 604 01:00:35,396 --> 01:00:37,130 Prom�temelo, yo volver� enseguida. 605 01:00:37,131 --> 01:00:38,096 De acuerdo. 606 01:00:38,106 --> 01:00:39,106 Tranquila. 607 01:00:48,407 --> 01:00:49,408 Dios mi�. 608 01:00:50,008 --> 01:00:52,600 Adi�s. Hasta ma�ana, esta bien. 609 01:03:29,585 --> 01:03:30,585 Jeanie. 610 01:03:31,485 --> 01:03:32,995 �Katey, que es, que ocurre? 611 01:03:32,996 --> 01:03:35,018 �Por que no me lo dices? 612 01:03:36,396 --> 01:03:38,018 �Les ha pasado algo? 613 01:03:38,897 --> 01:03:40,318 No entiendo nada. 614 01:03:41,197 --> 01:03:43,796 Han desaparecido tres de mis amigas. 615 01:03:43,797 --> 01:03:46,029 Voy a llamar a la polic�a. 616 01:03:47,898 --> 01:03:49,660 �Estas segura de esto? 617 01:03:52,098 --> 01:03:53,598 No se habr�n marchado de la fiesta. 618 01:03:53,599 --> 01:03:57,598 Nadie las vio salir, y Jeanie no estaba en condiciones de ir a ning�n sitio sola 619 01:03:57,599 --> 01:04:01,099 Preg�ntale a tu casera, ella quiz� sepa algo? 620 01:04:01,100 --> 01:04:03,012 Departamento de polic�a. 621 01:04:03,310 --> 01:04:04,602 Sargento Palder. 622 01:04:05,011 --> 01:04:06,012 �Bueno? 623 01:04:07,087 --> 01:04:08,087 �Bueno? 624 01:04:08,111 --> 01:04:09,664 �Por que haces eso? 625 01:04:10,612 --> 01:04:11,812 Katheryne. 626 01:04:12,812 --> 01:04:17,715 Puede que tengas raz�n, a lo mejor se fueron de la fiesta. 627 01:04:18,614 --> 01:04:21,465 Es tarde, ser� mejor que te vayas. 628 01:04:24,214 --> 01:04:25,567 Lo siento Peter. 629 01:04:38,317 --> 01:04:39,459 No esta aqu�. 630 01:04:40,417 --> 01:04:41,417 �Que? 631 01:04:43,027 --> 01:04:44,028 Diane. 632 01:04:44,428 --> 01:04:45,428 Diane. 633 01:04:47,328 --> 01:04:48,329 Diane. 634 01:04:49,628 --> 01:04:51,460 Las llaves est�n aqu�. 635 01:04:51,529 --> 01:04:53,628 Esto es verdaderamente incre�ble. 636 01:04:53,629 --> 01:04:56,129 �Por que siempre tengo que sacar de apuros a todo el mundo? 637 01:04:56,130 --> 01:04:59,062 Olv�dalo, vamos a terminar con esto. 638 01:05:39,937 --> 01:05:41,937 En caso de emergencia llame al 4585001 639 01:05:41,938 --> 01:05:45,637 Siento llamar tan tarde, pero he encontrado esta medalla. 640 01:05:45,638 --> 01:05:46,647 �Quien habla? 641 01:05:46,648 --> 01:05:49,248 Mi nombre es Katherine Rose. Ud. no me conoce. 642 01:05:49,249 --> 01:05:53,048 He encontrado esta medalla de alerta medica y he llamado al numero que indica. 643 01:05:53,049 --> 01:05:54,783 Que nombre tiene grabado. 644 01:05:54,784 --> 01:05:55,715 Slater. 645 01:05:55,750 --> 01:05:56,972 �Dorothy Slater? 646 01:05:57,450 --> 01:06:00,950 Es la casera de una residencia desde donde estoy llamando. 647 01:06:00,951 --> 01:06:03,850 �Si conozco la casa, pasa algo malo? 648 01:06:03,851 --> 01:06:07,251 Durante la fiesta que tuvimos aqu�, una de las chicas fue... 649 01:06:07,252 --> 01:06:10,951 atacada en el sitio donde encontr� la medalla. 650 01:06:10,952 --> 01:06:12,161 �Donde esta ahora la chica? 651 01:06:12,162 --> 01:06:13,162 No lo se. 652 01:06:13,363 --> 01:06:15,762 Ha desaparecido y dos chicas mas. 653 01:06:15,763 --> 01:06:17,246 Y la Sra. Slater. 654 01:06:18,964 --> 01:06:20,364 No esta aqu�. 655 01:06:21,964 --> 01:06:25,964 Esc�chame con atenci�n, no creo que les haya pasado nada a tus amigas. 656 01:06:25,965 --> 01:06:29,172 Voy para all� enseguida, sugiero que... 657 01:06:29,173 --> 01:06:32,378 te quedes en la casa hasta que yo llegue. 658 01:06:48,869 --> 01:06:50,868 - No veo ninguna fosa. - Espera. 659 01:06:50,869 --> 01:06:52,011 All� hay una. 660 01:07:07,672 --> 01:07:08,672 Muy bien. 661 01:07:10,573 --> 01:07:14,725 La haremos un poco mas profunda y ya esta, vamos. 662 01:07:42,777 --> 01:07:43,777 - Dr. Beck - Si. 663 01:07:43,778 --> 01:07:45,077 - Katheryne. - Si, por favor pase. 664 01:07:45,078 --> 01:07:46,078 Gracias. 665 01:07:47,789 --> 01:07:50,989 Vea lo que encontr� en la habitaci�n de una de las chicas que han desparecido. 666 01:07:50,990 --> 01:07:55,352 Hace unas noches o� m�sica que sal�a de aqu� arriba. 667 01:07:55,990 --> 01:07:59,089 Alguien ha debido pasar mucho tiempo en esta habitaci�n. 668 01:07:59,091 --> 01:08:00,993 �Que mas has encontrado? 669 01:08:07,292 --> 01:08:09,492 Tenemos que buscar a la Sra. Slater. 670 01:08:09,493 --> 01:08:10,914 �Sabes donde esta? 671 01:08:21,594 --> 01:08:23,357 �Por que llevaba esto? 672 01:08:33,097 --> 01:08:35,329 Hace 24 a�os vino a verme. 673 01:08:36,997 --> 01:08:40,897 Sabia que yo hab�a atendido a otras mujeres que no pod�an tener hijos. 674 01:08:40,898 --> 01:08:43,497 Aunque era arriesgado y sabia que tenia pocas posibilidades... 675 01:08:43,498 --> 01:08:45,961 .. quiso probar mi experimento. 676 01:08:46,998 --> 01:08:49,998 Lo que mas deseaba en la vida, era tener un hijo. 677 01:08:49,999 --> 01:08:51,099 �Que sucedi�? 678 01:08:52,700 --> 01:08:56,199 Fue una tremenda desilusi�n tanto para ella como para mi. 679 01:08:56,200 --> 01:08:59,333 El parto le produjo un fuerte trauma. 680 01:08:59,501 --> 01:09:04,554 Desde entonces ha estado viviendo, en un mundo de su ilusi�n. 681 01:09:05,202 --> 01:09:06,414 �Quien es Eric? 682 01:09:08,312 --> 01:09:09,612 �Donde has o�do ese nombre? 683 01:09:09,613 --> 01:09:11,645 Esta en la tarjeta, ah�. 684 01:09:14,614 --> 01:09:20,486 Cada 19 de junio celebra su cumplea�os, como si tuviera un hijo normal. 685 01:09:21,015 --> 01:09:25,715 O sea que por eso cierra siempre la casa antes del 19 de junio. 686 01:09:25,716 --> 01:09:29,715 Katheryne, tenemos que encontrar a la Sra. Slater. 687 01:09:29,716 --> 01:09:31,068 �Donde esta ella? 688 01:09:36,217 --> 01:09:37,317 �La medalla? 689 01:09:37,918 --> 01:09:41,617 La encontr� en el mismo sitio en el que atacaron a Jeanie. 690 01:09:41,618 --> 01:09:42,617 �Podr�a la Sra? Slater.. 691 01:09:42,618 --> 01:09:45,628 �Crees que la Sra. Slater tiene algo que ver con la desaparici�n de tus amigas? 692 01:09:45,629 --> 01:09:46,629 No lo se. 693 01:09:47,629 --> 01:09:50,411 �Hay algo que no me quieres decir? 694 01:09:51,629 --> 01:09:52,630 �Que es? 695 01:09:52,664 --> 01:09:53,665 Dios mi�. 696 01:10:32,837 --> 01:10:35,037 C�lmate, c�lmate, Katheryne. 697 01:10:36,838 --> 01:10:39,169 C�lmate, tranquila, tranquila. 698 01:10:44,438 --> 01:10:47,562 Tres chicas en el 413 de Denfeld Row. 699 01:10:47,939 --> 01:10:50,732 Junto al campus de la universidad. 700 01:10:51,640 --> 01:10:53,640 Si, Doctor Nelson Beck. 701 01:10:55,940 --> 01:10:57,249 Espere un momento. 702 01:10:57,250 --> 01:10:58,450 Un segundo, oficial. 703 01:10:58,451 --> 01:10:59,451 �Que ocurre? 704 01:10:59,486 --> 01:11:00,638 El cementerio. 705 01:11:01,152 --> 01:11:03,150 Vicki y Liz deben estar all� todav�a. 706 01:11:03,151 --> 01:11:04,434 Esta muy cerca. 707 01:11:05,453 --> 01:11:06,586 La Sra. Slater pudo haberlas seguido. 708 01:11:06,587 --> 01:11:07,809 �Que cementerio? 709 01:11:08,252 --> 01:11:09,353 Parview. 710 01:11:09,953 --> 01:11:11,252 En la calle Perry. 711 01:11:11,253 --> 01:11:12,253 �Hola? 712 01:11:12,364 --> 01:11:17,063 Oficial, creemos que pueden estar en el cementerio Parview en la calle Perry. 713 01:11:17,064 --> 01:11:19,096 Hay dos chicas con ella. 714 01:11:19,264 --> 01:11:21,447 Si, nos encontraremos all�. 715 01:11:24,966 --> 01:11:27,348 �Esta ya lo bastante profundo? 716 01:11:28,666 --> 01:11:30,078 Si, creo que si. 717 01:11:30,767 --> 01:11:33,419 �Por que no acercas la camioneta? 718 01:12:13,574 --> 01:12:15,616 �Liz, porque tardas tanto? 719 01:12:18,375 --> 01:12:19,575 �Liz! 720 01:12:29,776 --> 01:12:30,777 �Liz! 721 01:12:31,477 --> 01:12:32,477 �Mierda! 722 01:12:32,987 --> 01:12:34,269 �Pero que haces? 723 01:13:05,292 --> 01:13:07,875 La pistola se disparo otra vez, 724 01:13:09,893 --> 01:13:11,894 Ella cayo al agua. 725 01:13:14,694 --> 01:13:17,146 Quise llamar a una ambulancia. 726 01:13:17,695 --> 01:13:20,495 Pero est�bamos tan asustadas. 727 01:13:23,596 --> 01:13:26,897 Todas cre�mos que estaba muerta. 728 01:13:31,397 --> 01:13:35,489 El cuerpo que encontramos debi� ser el de Stevie. 729 01:14:38,168 --> 01:14:39,368 No esta viva. 730 01:14:40,468 --> 01:14:41,469 Por favor. 731 01:14:42,069 --> 01:14:43,421 Regresa al auto. 732 01:14:45,669 --> 01:14:46,670 Por favor. 733 01:14:48,570 --> 01:14:49,570 Vamos. 734 01:15:23,286 --> 01:15:24,785 �Donde esta la polic�a? 735 01:15:24,786 --> 01:15:26,128 No van a venir. 736 01:15:26,687 --> 01:15:28,521 Si vendr�n, dijeron que vendr�an. 737 01:15:28,522 --> 01:15:29,522 �Que hace? 738 01:15:31,287 --> 01:15:34,686 Es solo un tranquilizante, no tengas miedo. 739 01:15:34,688 --> 01:15:35,688 Por favor. 740 01:15:36,288 --> 01:15:37,431 Sal del auto. 741 01:15:51,091 --> 01:15:52,091 Vamos. 742 01:15:53,091 --> 01:15:54,103 Espera aqu�. 743 01:16:17,995 --> 01:16:20,598 Vamos, vamos, lev�ntate, arriba. 744 01:16:50,510 --> 01:16:52,553 Si�ntate, todo esta bien. 745 01:16:52,611 --> 01:16:54,183 Tranquil�zate Katey. 746 01:17:03,013 --> 01:17:05,812 Con la se�ora Slater fue con la ultima que use la droga. 747 01:17:05,813 --> 01:17:09,846 Como los otros el naci� con ciertas deformidades. 748 01:17:10,014 --> 01:17:12,736 Le advert� que eso pod�a ocurrir. 749 01:17:19,315 --> 01:17:22,115 Eric sal�a todos los veranos de la cl�nica y lo tra�an aqu�. 750 01:17:22,116 --> 01:17:25,115 Le dije a la Sra. Slater que estaba empeorando... 751 01:17:25,116 --> 01:17:27,159 pero no quiso escucharme. 752 01:17:28,417 --> 01:17:32,510 Debe haber visto todo desde la ventana del �tico. 753 01:17:34,818 --> 01:17:35,818 �Compr�ndelo? 754 01:17:36,229 --> 01:17:37,828 Tengo que encontrarlo. 755 01:17:37,829 --> 01:17:41,771 Tu eres la �nica que queda viva de tus amigas. 756 01:17:44,130 --> 01:17:45,552 Servir�s de cebo. 757 01:17:45,630 --> 01:17:46,630 �De quien? 758 01:17:47,430 --> 01:17:50,493 No te muevas, ni hagas ning�n ruido. 759 01:18:30,737 --> 01:18:32,440 �Como estas Katheryne? 760 01:19:26,347 --> 01:19:27,447 Peter, no. 761 01:20:36,659 --> 01:20:37,659 Katheryne. 762 01:20:38,159 --> 01:20:42,442 La �nica forma de atraer a Eric es con una trampa. 763 01:20:53,261 --> 01:20:56,071 A ese chico de ah� abajo solo le he dado un tranquilizante. 764 01:20:56,072 --> 01:20:58,515 No quiero hacer da�o a nadie. 765 01:20:59,873 --> 01:21:01,172 Tengo que encontrarlo. 766 01:21:01,173 --> 01:21:02,873 Nadie debe saber que existe. 767 01:21:02,874 --> 01:21:07,437 Si alguien se enterara de lo que hice, seria mi ruina. 768 01:21:09,274 --> 01:21:10,566 Quiero salvarlo. 769 01:21:13,575 --> 01:21:15,207 Tienes que ayudarme. 770 01:21:15,776 --> 01:21:19,048 Debo encontrar a Eric para que regrese. 771 01:21:19,876 --> 01:21:20,877 Katheryne. 772 01:21:32,878 --> 01:21:33,879 No, no. 773 01:26:26,428 --> 01:26:28,680 �Katey, te estamos esperando? 774 01:26:29,338 --> 01:26:31,338 �Katey, porque no llamaste a la polic�a? 775 01:26:31,339 --> 01:26:32,739 Katey, es tu turno. 776 01:26:32,740 --> 01:26:33,738 Te estamos esperando. 777 01:26:33,739 --> 01:26:36,332 Katey, vamos, ven con nosotras. 778 01:26:36,440 --> 01:26:39,242 �Vamos, estas lista? Kathey, vamos. 779 01:26:40,441 --> 01:26:42,693 Te estamos esperando, Katey. 54825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.