Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,349 --> 00:00:18,852
♪♪ What do you say? ♪♪
2
00:00:18,986 --> 00:00:21,455
♪♪ Is this our lives? ♪♪
3
00:00:23,291 --> 00:00:26,660
♪♪ To think my fears ♪♪
4
00:00:26,794 --> 00:00:28,796
♪♪ Will not reprise? ♪♪
5
00:00:28,929 --> 00:00:32,233
♪♪ Whoo-hoo-hoo ♪♪
6
00:00:32,366 --> 00:00:36,003
♪♪ Whoo-hoo-hoo ♪♪
7
00:00:36,137 --> 00:00:39,173
♪♪ Whoo-hoo-hoo... ♪♪
8
00:00:39,307 --> 00:00:40,341
Can I give you a hand?
9
00:00:40,474 --> 00:00:42,310
Oh. No, thanks.
10
00:00:44,412 --> 00:00:46,180
♪♪ Can't be late ♪♪
11
00:00:47,715 --> 00:00:49,750
♪♪ What will you decide? ♪♪
12
00:00:51,619 --> 00:00:53,487
♪♪ It's a win or lose... ♪♪
13
00:00:53,621 --> 00:00:55,156
Everything in its place.
14
00:00:55,289 --> 00:00:57,491
♪♪ On a rolling die ♪♪
15
00:00:59,760 --> 00:01:03,497
♪♪ Whoo-hoo-hoo ♪♪
16
00:01:03,631 --> 00:01:07,501
♪♪ Whoo-hoo-hoo ♪♪
17
00:01:07,635 --> 00:01:09,503
♪♪ Whoo-hoo-hoo ♪♪
18
00:01:11,439 --> 00:01:15,209
♪♪ Whoo-hoo-hoo ♪♪
19
00:01:15,343 --> 00:01:19,213
♪♪ Whoo-hoo-hoo ♪♪
20
00:01:19,347 --> 00:01:21,182
♪♪ Whoo-hoo-hoo ♪♪
21
00:01:21,315 --> 00:01:22,315
Ah!
22
00:01:23,551 --> 00:01:24,551
Aah!
23
00:01:29,190 --> 00:01:31,058
No. Please stop.
24
00:01:31,192 --> 00:01:32,426
What's wrong?
25
00:01:32,560 --> 00:01:36,497
That noise hurts my ears,
and you don't need pencils.
26
00:01:36,630 --> 00:01:38,366
Our orders
are electronically entered.
27
00:01:39,367 --> 00:01:42,035
I use pencil
when I'm doing research.
28
00:01:42,170 --> 00:01:43,837
Congratulations.
29
00:01:43,971 --> 00:01:47,741
I come bearing gifts
for our new attending surgeons.
30
00:01:47,875 --> 00:01:49,310
Bummer
you have to share an office,
31
00:01:49,443 --> 00:01:52,346
but I can make sure your
first day starts with a smile.
32
00:01:52,480 --> 00:01:55,249
Is it noise-canceling earbuds?
33
00:01:55,383 --> 00:01:56,650
It is not.
34
00:01:56,784 --> 00:01:58,586
You guys are
big decision-makers now.
35
00:01:58,719 --> 00:01:59,999
Figured you might need
some help.
36
00:02:02,890 --> 00:02:04,234
But of course!
37
00:02:06,194 --> 00:02:08,329
Sounds like a brilliant idea!
38
00:02:09,697 --> 00:02:12,065
- Eh?
- Is the answer always yes?
39
00:02:12,200 --> 00:02:13,267
I don't know. Ask.
40
00:02:13,401 --> 00:02:15,469
Is the answer always yes?
41
00:02:15,603 --> 00:02:16,613
Tequila stat!
42
00:02:16,637 --> 00:02:17,637
Oh!
43
00:02:18,806 --> 00:02:20,174
Am I awesome or what?
44
00:02:20,308 --> 00:02:22,610
- You are awesome.
- Mm.
45
00:02:22,743 --> 00:02:24,978
But tequila can't be
the answer to everything.
46
00:02:25,112 --> 00:02:26,514
I would not be so sure.
47
00:02:32,453 --> 00:02:34,288
Uh, Lim is in the parking lot.
48
00:02:35,055 --> 00:02:36,055
Hmm.
49
00:02:37,090 --> 00:02:38,592
You... You okay?
50
00:02:39,593 --> 00:02:40,761
Yes.
51
00:02:40,894 --> 00:02:41,894
Why wouldn't I be?
52
00:02:58,612 --> 00:03:00,614
Whoo!
53
00:03:03,917 --> 00:03:04,985
Welcome back, Chief.
54
00:03:05,118 --> 00:03:06,620
Thank you.
55
00:03:06,754 --> 00:03:08,489
I've never been
this happy to be at work.
56
00:03:09,890 --> 00:03:11,191
- We've missed you so much.
- Ah.
57
00:03:12,293 --> 00:03:13,413
It's only been a few months.
58
00:03:13,494 --> 00:03:15,629
It's been 14 and a half weeks.
59
00:03:17,898 --> 00:03:19,633
Awkward.
60
00:03:20,301 --> 00:03:21,602
Her and Murphy.
61
00:03:21,735 --> 00:03:23,713
It's awkward between
Murphy and most people.
62
00:03:23,737 --> 00:03:24,905
He didn't paralyze everyone.
63
00:03:25,038 --> 00:03:27,040
He didn't paralyze her.
He saved her life.
64
00:03:27,174 --> 00:03:29,777
If he would've done the surgery
Glass man ordered him to do...
65
00:03:29,910 --> 00:03:32,413
There's no way to know what
the outcome would have been.
66
00:03:32,546 --> 00:03:33,681
The M&M was clear on that.
67
00:03:33,814 --> 00:03:35,494
The final determination
was "inconclusive."
68
00:03:37,585 --> 00:03:39,653
I'd hug you, but I'd have
to steal your wheelchair.
69
00:03:39,787 --> 00:03:41,154
Oh, no. What happened?
70
00:03:41,289 --> 00:03:42,823
Oh, I lifted
the front end of a bus,
71
00:03:42,956 --> 00:03:44,692
you know, to save a kid.
Normal Monday.
72
00:03:45,793 --> 00:03:46,873
Got to lift with your legs.
73
00:03:46,960 --> 00:03:49,229
Yeah.
74
00:03:49,363 --> 00:03:51,932
So, I tried to keep your inbox
empty, but that was impossible.
75
00:03:53,601 --> 00:03:56,069
Everybody, party's over.
She's got work to do.
76
00:03:57,838 --> 00:04:00,741
Well, no, actually,
um, before you go,
77
00:04:01,942 --> 00:04:03,577
I just want to thank you
78
00:04:03,711 --> 00:04:06,414
for the flowers,
the food, everything.
79
00:04:06,547 --> 00:04:08,582
It was incredibly helpful.
80
00:04:10,784 --> 00:04:13,687
And I'd like to thank
Dr. Murphy.
81
00:04:17,325 --> 00:04:18,359
You saved my life.
82
00:04:21,962 --> 00:04:22,962
You're welcome.
83
00:04:24,832 --> 00:04:27,301
Oof. So awkward.
84
00:04:41,982 --> 00:04:44,084
Doctors Wolke and Allen,
meet our new first years,
85
00:04:44,217 --> 00:04:46,420
Doctors Danica Powell
and Daniel Perez.
86
00:04:46,554 --> 00:04:47,921
Newbies.
87
00:04:48,055 --> 00:04:49,690
- Don't call them that.
- Sorry.
88
00:04:49,823 --> 00:04:51,325
Welcome to St. Bonaventure.
89
00:04:51,459 --> 00:04:52,893
Thanks. Glad to be here.
90
00:04:53,026 --> 00:04:54,695
I look forward
to working with you both.
91
00:04:55,429 --> 00:04:57,064
Have a great first day.
92
00:04:57,197 --> 00:04:58,197
Thank you.
93
00:05:01,969 --> 00:05:03,537
Nurse Hawks showed us around,
94
00:05:03,671 --> 00:05:05,739
introduced us to the OR staff.
95
00:05:06,774 --> 00:05:08,275
Everyone seems super helpful.
96
00:05:08,409 --> 00:05:09,810
I'm sure they were.
97
00:05:09,943 --> 00:05:10,944
Hmm.
98
00:05:11,078 --> 00:05:12,913
You want the soldier
or the farm boy?
99
00:05:13,046 --> 00:05:15,282
Naval Academy grads
are called sailors,
100
00:05:15,416 --> 00:05:16,249
not soldiers.
101
00:05:16,384 --> 00:05:17,464
Well, she's been in combat.
102
00:05:17,585 --> 00:05:18,185
That makes her a soldier
103
00:05:18,318 --> 00:05:19,318
in my book.
104
00:05:19,387 --> 00:05:20,488
They both have
105
00:05:20,621 --> 00:05:22,322
excellent USMLE scores.
106
00:05:22,456 --> 00:05:23,256
Well, she has more
107
00:05:23,391 --> 00:05:24,725
real-world experience,
108
00:05:24,858 --> 00:05:26,603
but he'll be useful getting
extra help from the nurses,
109
00:05:26,627 --> 00:05:28,496
which could come in handy
on our first day.
110
00:05:28,629 --> 00:05:30,931
It's not our first day.
111
00:05:31,064 --> 00:05:34,101
We've been here five years
and have leadership experience.
112
00:05:34,234 --> 00:05:36,136
Being an attending
shouldn't be much different
113
00:05:36,269 --> 00:05:37,938
than being a senior resident.
114
00:05:39,407 --> 00:05:40,407
I'll take Handsome Dan.
115
00:05:41,241 --> 00:05:42,510
Okay.
116
00:05:45,078 --> 00:05:46,447
Good morning.
117
00:05:46,580 --> 00:05:47,915
I'm Dr. Shaun Murphy.
118
00:05:48,048 --> 00:05:49,048
I'm an attending
119
00:05:49,149 --> 00:05:50,784
at San Jose
St. Bonaventure Hospital.
120
00:05:52,453 --> 00:05:54,287
You and Dr. Wolke
will be with me today.
121
00:05:57,090 --> 00:05:58,902
Allen and Perez, you're with me
in the ER today.
122
00:05:58,926 --> 00:06:00,728
Actually, I was just about
to take Perez.
123
00:06:00,861 --> 00:06:02,472
You may have been "about to,"
but I just did.
124
00:06:02,496 --> 00:06:03,696
- Come on. Let's go.
- Hold on.
125
00:06:03,797 --> 00:06:04,965
Dr. Murphy and I...
126
00:06:05,098 --> 00:06:06,634
Were decorating
your new shared office,
127
00:06:06,767 --> 00:06:08,412
while I was getting
this approved by Andrews.
128
00:06:08,436 --> 00:06:11,171
Oblivious to anyone else's
needs but your own, as usual.
129
00:06:11,304 --> 00:06:13,016
Pathetically blaming everyone
else for your problems,
130
00:06:13,040 --> 00:06:14,040
as usual.
131
00:06:17,911 --> 00:06:18,779
They used to be
132
00:06:18,912 --> 00:06:19,747
in a relationship.
133
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
It ended badly.
134
00:06:21,482 --> 00:06:22,482
Let's go.
135
00:06:27,187 --> 00:06:28,889
It still feels like I'm choking.
136
00:06:31,158 --> 00:06:33,661
The EMTs said they could barely
get into your apartment.
137
00:06:33,794 --> 00:06:35,338
Looked like you hadn't
been able to clean up
138
00:06:35,362 --> 00:06:38,165
or take out the trash in months.
139
00:06:38,298 --> 00:06:41,201
Those are my collections.
It's none of their business.
140
00:06:43,737 --> 00:06:45,205
Large, palpable anterior mass.
141
00:06:46,707 --> 00:06:48,542
When was the last time
you saw a doctor?
142
00:06:48,676 --> 00:06:50,844
I don't know.
Ten, twenty years.
143
00:06:54,314 --> 00:06:55,994
When was the last time
you left your house?
144
00:06:56,049 --> 00:06:57,384
What does that matter?
145
00:06:57,518 --> 00:06:59,758
We just want to make sure
you're taking care of yourself.
146
00:07:01,388 --> 00:07:03,524
If you want,
we could have a social worker
147
00:07:03,657 --> 00:07:05,325
come down to talk to you.
148
00:07:05,459 --> 00:07:07,928
You know, this is exactly why
I don't come to hospitals.
149
00:07:08,061 --> 00:07:09,997
All you want to do
is meddle in things
150
00:07:10,130 --> 00:07:11,699
that are none
of your damn business.
151
00:07:11,832 --> 00:07:14,434
It looks like
you may need some surgery
152
00:07:14,568 --> 00:07:15,769
to remove this mass.
153
00:07:15,903 --> 00:07:17,223
You think
you'd be okay with that?
154
00:07:17,337 --> 00:07:19,106
What the hell
do you think I'm here for?
155
00:07:23,010 --> 00:07:24,277
The donor heart is on its way,
156
00:07:24,411 --> 00:07:26,279
so we need to start
prepping you for surgery.
157
00:07:27,515 --> 00:07:29,182
I see you brought in
reinforcements.
158
00:07:29,316 --> 00:07:31,519
Hi. I'm Dr. Danni Powell.
159
00:07:31,652 --> 00:07:33,654
Dr. Powell's
one of our new residents.
160
00:07:33,787 --> 00:07:34,888
This is her first day.
161
00:07:36,389 --> 00:07:38,659
- Oh, and she's assisting?
- Yes.
162
00:07:38,792 --> 00:07:40,594
I don't want a first year
on her first day
163
00:07:40,728 --> 00:07:42,128
in on my husband's
heart transplant.
164
00:07:44,598 --> 00:07:46,800
You're a surgeon yourself.
165
00:07:46,934 --> 00:07:49,169
You are aware
the only way residents learn
166
00:07:49,302 --> 00:07:51,271
difficult surgeries
is by participating in them.
167
00:07:51,404 --> 00:07:55,909
Yes, and I'm also aware that
residencies last five years,
168
00:07:56,043 --> 00:07:58,646
so there's no reason
she needs to do this day one.
169
00:07:58,779 --> 00:08:01,515
Honey, it's okay.
170
00:08:01,649 --> 00:08:03,651
I'm sure Dr. Murphy
knows what he's doing.
171
00:08:03,784 --> 00:08:04,918
Mm.
172
00:08:06,219 --> 00:08:07,921
It's gonna be fine.
173
00:08:08,055 --> 00:08:09,590
How can I be
more worried than you?
174
00:08:09,723 --> 00:08:10,724
You're smarter.
175
00:08:11,859 --> 00:08:12,979
It's part of why I love you.
176
00:08:14,895 --> 00:08:16,335
And hopefully
my new heart will, too.
177
00:08:17,931 --> 00:08:19,667
It definitely won't change that.
178
00:08:27,775 --> 00:08:28,642
Can you hear me?
179
00:08:28,776 --> 00:08:30,310
Code Blue! I need a cart!
180
00:08:32,379 --> 00:08:33,614
Aah!
181
00:08:35,048 --> 00:08:37,050
I've been looking for you.
182
00:08:37,184 --> 00:08:38,351
I have a patient in the ER
183
00:08:38,485 --> 00:08:40,353
who needs a mass
removed from his neck.
184
00:08:40,487 --> 00:08:42,155
I need an attending
for Allen and Perez.
185
00:08:42,289 --> 00:08:44,992
Okay. Uh, I'm pretty swamped.
186
00:08:45,125 --> 00:08:46,836
Well, obviously, I wasn't
expecting you to do it,
187
00:08:46,860 --> 00:08:48,128
but Murphy's on a transplant,
188
00:08:48,261 --> 00:08:49,863
Park's busy
decorating his office...
189
00:08:49,997 --> 00:08:52,966
"Obviously"?
Why wouldn't I do it?
190
00:08:53,100 --> 00:08:55,368
I just... Andrews said...
191
00:08:55,502 --> 00:08:57,671
Surgeries are still done
with our hands, right?
192
00:08:57,805 --> 00:08:59,472
The only thing
that should be obvious
193
00:08:59,607 --> 00:09:01,575
is that I'm not on call,
but Park is,
194
00:09:01,709 --> 00:09:04,177
so get over your stupid
breakup drama and go talk to him.
195
00:09:10,818 --> 00:09:12,452
So, I'll reschedule your 11:00?
196
00:09:12,586 --> 00:09:14,154
I can fit it in.
197
00:09:14,287 --> 00:09:15,832
Didn't you want to make sure
you had the funding confirmed first?
198
00:09:15,856 --> 00:09:16,856
Good point.
199
00:09:18,125 --> 00:09:21,194
I will be doing
Mr. Persiko's hernia repair.
200
00:09:21,328 --> 00:09:25,165
Audrey, I'm amazed
by your courage and fortitude,
201
00:09:25,298 --> 00:09:27,868
and I will do everything in my
power to assist in your return.
202
00:09:29,970 --> 00:09:31,410
But that might not
include surgeries.
203
00:09:33,874 --> 00:09:35,876
I have pretty much lived
at physical therapy
204
00:09:36,009 --> 00:09:37,544
the last three months.
205
00:09:37,678 --> 00:09:39,179
I have practiced extensively
206
00:09:39,312 --> 00:09:40,848
in a custom chair
that holds me upright
207
00:09:40,981 --> 00:09:43,416
so that I can see and reach
the entire surgical field.
208
00:09:43,550 --> 00:09:45,585
You know practicing in PT
209
00:09:45,719 --> 00:09:48,388
is not the same
as working in an OR.
210
00:09:48,521 --> 00:09:50,523
And your office is not the same
as a courtroom,
211
00:09:50,658 --> 00:09:54,027
so I won't bore you
with my rights under the ADA.
212
00:09:55,228 --> 00:09:58,732
I can do all the duties
of chief surgeon.
213
00:09:59,900 --> 00:10:00,900
Okay.
214
00:10:02,169 --> 00:10:04,304
But I'm joining you on Persiko.
215
00:10:04,437 --> 00:10:06,674
There is no reason
the president and chief surgeon
216
00:10:06,807 --> 00:10:08,842
need to tag team
a hernia repair.
217
00:10:09,743 --> 00:10:10,911
Yes, there is.
218
00:10:17,550 --> 00:10:19,086
Heparinization complete.
219
00:10:20,120 --> 00:10:21,789
Bypass initiated.
220
00:10:21,922 --> 00:10:23,857
Cross clamping the aorta.
221
00:10:23,991 --> 00:10:26,059
And tighten the caval snares.
222
00:10:27,094 --> 00:10:29,062
Dr. Powell,
prep the donor organ.
223
00:10:29,196 --> 00:10:30,397
Check the atrial septum.
224
00:10:30,530 --> 00:10:32,265
Make sure there's
no patent for a men ovale.
225
00:10:32,399 --> 00:10:33,633
Looks good.
226
00:10:33,767 --> 00:10:37,137
The mitral, pulmonic,
and aortic valves also good.
227
00:10:37,270 --> 00:10:39,072
Thank you.
228
00:10:39,206 --> 00:10:41,308
I will transect
the superior vena cava
229
00:10:41,441 --> 00:10:44,411
while you divide the aorta
and pulmonary arteries.
230
00:10:44,544 --> 00:10:47,280
Are you serious?
That's the most difficult part.
231
00:10:47,414 --> 00:10:49,416
Are you confident
you can handle it?
232
00:10:49,549 --> 00:10:50,650
Definitely.
233
00:10:50,784 --> 00:10:51,784
Then so am I.
234
00:10:53,721 --> 00:10:54,721
Potts scissors.
235
00:10:57,958 --> 00:10:59,492
Wait, hold on.
236
00:10:59,626 --> 00:11:01,428
The donor heart
has a floppy tricuspid.
237
00:11:05,498 --> 00:11:07,058
There was no evidence to suggest
238
00:11:07,134 --> 00:11:09,903
severe tricuspid insufficiency
on the donor's echocardiogram.
239
00:11:13,506 --> 00:11:15,108
The valve is damaged.
240
00:11:16,710 --> 00:11:19,346
That must've happened during
the organ recovery surgery.
241
00:11:19,479 --> 00:11:21,514
We can't replace one
damaged heart with another.
242
00:11:21,648 --> 00:11:23,416
It took three months
to get this one.
243
00:11:23,550 --> 00:11:24,684
He won't last three more.
244
00:11:24,818 --> 00:11:26,286
Aborting now
and putting him on ECMO
245
00:11:26,419 --> 00:11:28,064
would move him
to the top of the wait list.
246
00:11:28,088 --> 00:11:30,991
We should be able to find
a new one in a few days,
247
00:11:31,124 --> 00:11:32,459
a week at most.
248
00:11:32,592 --> 00:11:33,803
You really
want to take that risk?
249
00:11:33,827 --> 00:11:36,864
It's not her decision.
It's mine.
250
00:11:43,536 --> 00:11:45,038
Abort the surgery.
251
00:12:02,222 --> 00:12:04,124
We had to abort the transplant.
252
00:12:04,257 --> 00:12:06,126
The damage was too severe.
253
00:12:06,259 --> 00:12:07,995
We placed him on ECMO
and closed his chest.
254
00:12:08,128 --> 00:12:10,998
He's being transferred to ICU
while we wait for a new donor.
255
00:12:12,499 --> 00:12:15,235
You made that decision
without even consulting me?
256
00:12:15,368 --> 00:12:17,370
It was surgical judgment.
257
00:12:17,504 --> 00:12:18,371
And I'm a surgeon.
258
00:12:18,505 --> 00:12:20,673
Not at this hospital.
259
00:12:20,808 --> 00:12:22,342
Here, you're just
the patient's wife.
260
00:12:22,475 --> 00:12:25,078
"Just"? My husband's life
is in your hands.
261
00:12:25,212 --> 00:12:27,080
I have every right
to ask questions.
262
00:12:27,214 --> 00:12:28,982
Excuse me, Dr. Hall,
may I ask you something?
263
00:12:29,116 --> 00:12:30,116
What?
264
00:12:31,418 --> 00:12:34,888
I understand that you're upset
and frightened,
265
00:12:35,022 --> 00:12:37,590
and you may disagree with our
decision to abort the transplant.
266
00:12:37,724 --> 00:12:40,693
But we are gonna do everything
in our power
267
00:12:40,828 --> 00:12:42,095
to find a new heart.
268
00:12:43,730 --> 00:12:45,732
Is there any way
that we can help you?
269
00:12:45,866 --> 00:12:49,402
Any pre-op echo or operative
reports that you'd like to see?
270
00:12:49,536 --> 00:12:51,872
Is there anyone else
that you'd like to talk to?
271
00:12:55,075 --> 00:12:56,109
Can I see him?
272
00:12:56,243 --> 00:12:57,744
Absolutely.
273
00:12:57,878 --> 00:12:59,346
As soon as he's stable
in the ICU,
274
00:12:59,479 --> 00:13:01,214
we'll have a nurse bring you in.
275
00:13:02,916 --> 00:13:04,193
Anything else
that we can get for you?
276
00:13:04,217 --> 00:13:06,586
Any food or a coffee?
277
00:13:08,889 --> 00:13:10,223
Um, no.
278
00:13:13,861 --> 00:13:14,861
Thank you.
279
00:13:21,601 --> 00:13:24,071
So, what kind of stuff
do you like to collect?
280
00:13:26,106 --> 00:13:27,440
I collect Egyptian pottery.
281
00:13:27,574 --> 00:13:29,542
I got obsessed with King Tut
in elementary school.
282
00:13:30,911 --> 00:13:32,791
I know. My friends all think
it's very odd, too.
283
00:13:34,147 --> 00:13:36,383
Uh, I collect electronics,
mostly.
284
00:13:36,516 --> 00:13:38,886
Hi-fi stereo, computers, TVs.
285
00:13:40,387 --> 00:13:43,623
All people care about now
is the next shiny thing.
286
00:13:43,756 --> 00:13:45,792
Use it once,
toss it in the trash.
287
00:13:45,926 --> 00:13:48,095
You go to flea markets
or garage sales?
288
00:13:48,228 --> 00:13:50,864
Mm. They try
to rip you off there.
289
00:13:50,998 --> 00:13:54,501
I can shop and compare a
hundred different places online,
290
00:13:54,634 --> 00:13:56,794
select what I want, have it
delivered right to my door.
291
00:13:57,804 --> 00:14:00,173
It's just nice
to go out sometimes.
292
00:14:00,307 --> 00:14:03,043
I'm not a hermit or a hoarder.
293
00:14:03,176 --> 00:14:04,216
No one's calling you that.
294
00:14:04,311 --> 00:14:05,678
Everyone calls me that.
295
00:14:07,380 --> 00:14:09,449
Just do your damn test.
296
00:14:09,582 --> 00:14:11,885
Remove the thing,
and I can get out of here.
297
00:14:20,293 --> 00:14:21,294
Okay.
298
00:14:23,163 --> 00:14:24,031
Let me help you.
299
00:14:24,164 --> 00:14:25,265
No, I can do it.
300
00:14:25,398 --> 00:14:26,742
I know, but you've
never had a problem
301
00:14:26,766 --> 00:14:28,566
asking me to scratch your nose
during surgery.
302
00:14:29,169 --> 00:14:30,169
Thanks.
303
00:14:36,376 --> 00:14:37,376
This thing...
304
00:14:38,245 --> 00:14:40,447
I feel slow and awkward.
305
00:14:40,580 --> 00:14:43,016
You're like Ripley in Aliens.
306
00:14:43,150 --> 00:14:44,217
A total badass.
307
00:14:50,223 --> 00:14:51,223
I'm sorry.
308
00:14:51,992 --> 00:14:53,326
You didn't do anything.
309
00:14:56,329 --> 00:14:57,697
I wish I was as strong as you.
310
00:14:59,399 --> 00:15:02,802
I can't sleep.
Still have nightmares.
311
00:15:03,536 --> 00:15:04,704
You're stronger than me.
312
00:15:06,673 --> 00:15:08,341
I'm just a better poker player.
313
00:15:14,247 --> 00:15:16,349
Your bedside manner
is impressive.
314
00:15:16,483 --> 00:15:18,986
I spent two years
in Afghanistan,
315
00:15:19,119 --> 00:15:22,255
so had plenty of practice
de-escalating conflict.
316
00:15:25,692 --> 00:15:28,561
What about a biventricular
assist device?
317
00:15:28,695 --> 00:15:30,535
Could extend the function
of his current heart.
318
00:15:30,597 --> 00:15:32,032
Well, that's pretty short-term.
319
00:15:32,165 --> 00:15:34,501
I was actually thinking...
320
00:15:34,634 --> 00:15:37,537
Okay, he isn't oxygenating
sufficiently despite the ECMO,
321
00:15:37,670 --> 00:15:39,706
and he's bleeding
from his cannula sites.
322
00:15:39,839 --> 00:15:40,999
Have you considered a CARMAT?
323
00:15:41,074 --> 00:15:43,943
We looked into
artificial hearts weeks ago.
324
00:15:44,077 --> 00:15:45,378
He is not a candidate.
325
00:15:46,546 --> 00:15:48,415
I shouldn't have aborted
the transplant.
326
00:15:49,816 --> 00:15:51,884
What about a xenotransplant?
327
00:15:54,854 --> 00:15:57,124
I was just reading a study
about the use of pig hearts.
328
00:15:57,257 --> 00:15:58,391
That's not an option.
329
00:15:58,525 --> 00:15:59,525
Why not?
330
00:16:01,594 --> 00:16:03,896
The most recent patient
lasted two months,
331
00:16:04,031 --> 00:16:06,599
which is longer than
ECMO will keep him alive.
332
00:16:06,733 --> 00:16:07,733
Because it's immoral.
333
00:16:08,901 --> 00:16:11,138
Animals aren't surgical devices.
334
00:16:11,271 --> 00:16:13,806
They are living beings who have
a right to self-determination.
335
00:16:17,310 --> 00:16:19,922
Well, so was the guy whose heart we
just threw in the trash a few hours ago.
336
00:16:19,946 --> 00:16:22,382
That man made a free choice
to have his heart removed
337
00:16:22,515 --> 00:16:24,451
after he died.
338
00:16:24,584 --> 00:16:26,653
No one executed him
so they could take it.
339
00:16:26,786 --> 00:16:30,590
We execute millions of pigs
every day for food,
340
00:16:30,723 --> 00:16:33,793
and saving a human life
is more important.
341
00:16:33,926 --> 00:16:36,463
Killing animals for food
or for medicine is wrong.
342
00:16:37,730 --> 00:16:38,730
I won't do it.
343
00:16:40,300 --> 00:16:41,300
Okay.
344
00:16:43,570 --> 00:16:46,906
Dr. Powell, you have no choice.
345
00:16:48,408 --> 00:16:52,279
Refusing to comply
with an attending's decision
346
00:16:52,412 --> 00:16:54,447
would be grounds
for termination.
347
00:16:55,748 --> 00:16:58,451
Everything I've ever done
has been my choice.
348
00:17:00,087 --> 00:17:02,622
So, you can fire me
if you want to,
349
00:17:02,755 --> 00:17:06,326
but I won't participate
in a xenotransplant.
350
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
Mm.
351
00:17:10,930 --> 00:17:12,465
So, what are we doing?
352
00:17:15,802 --> 00:17:20,006
As long as his wife consents,
xenotransplant.
353
00:17:20,140 --> 00:17:23,042
Right. I will be here if you
need me for another patient.
354
00:17:40,160 --> 00:17:41,160
Cut.
355
00:17:46,399 --> 00:17:49,068
Can you loosen the top strap so
that I can lean forward a bit more?
356
00:17:51,838 --> 00:17:52,972
And someone get her brow.
357
00:17:56,209 --> 00:17:57,209
Thank you.
358
00:18:01,481 --> 00:18:02,882
Okay. That should be good.
359
00:18:03,916 --> 00:18:04,916
3-0 vicryl sutures.
360
00:18:06,953 --> 00:18:07,953
Yeah.
361
00:18:12,225 --> 00:18:14,727
- You need help? You want me to...
- No. I got this.
362
00:18:15,728 --> 00:18:16,728
I got it.
363
00:18:29,209 --> 00:18:30,209
It's okay.
364
00:18:31,211 --> 00:18:32,545
This is a damn hernia repair.
365
00:18:32,679 --> 00:18:34,214
I should be able to do it
in my sleep.
366
00:18:34,347 --> 00:18:35,347
Metz scissors.
367
00:18:47,860 --> 00:18:48,860
You okay?
368
00:18:57,237 --> 00:18:59,739
No. Take over.
369
00:19:08,848 --> 00:19:09,848
Metz.
370
00:19:15,822 --> 00:19:18,525
The mass has completely grown
into the larynx.
371
00:19:18,658 --> 00:19:20,293
With possible
bilateral involvement.
372
00:19:20,427 --> 00:19:21,761
We should
still be able to excise
373
00:19:21,894 --> 00:19:23,574
without doing any more damage
to his voice.
374
00:19:23,630 --> 00:19:26,799
I-I don't think the patient
cares about his voice.
375
00:19:26,933 --> 00:19:29,502
He's not interested
in talking to anyone.
376
00:19:29,636 --> 00:19:31,271
Or he just likes solitude.
377
00:19:32,639 --> 00:19:34,173
I used to spend
every summer alone
378
00:19:34,307 --> 00:19:37,176
in the cab of a combine,
and I loved it.
379
00:19:37,310 --> 00:19:40,680
So, Mister-Already-
Knows-Every-Nurse-By-Name is a lone wolf?
380
00:19:40,813 --> 00:19:41,914
I don't buy it.
381
00:19:42,048 --> 00:19:43,816
Our lone wolf
has refused a psych consult,
382
00:19:43,950 --> 00:19:45,885
so we should focus
on what we can actually fix.
383
00:19:46,018 --> 00:19:47,887
- I agree.
- Then let me finish.
384
00:19:48,020 --> 00:19:50,490
We need a laryngoscopy
to assess the compression
385
00:19:50,623 --> 00:19:52,124
from the mass
on his vocal cords.
386
00:19:52,259 --> 00:19:53,693
I disagree.
387
00:19:53,826 --> 00:19:55,946
Better to do a needle
aspiration to assess malignancy.
388
00:19:56,596 --> 00:19:58,798
He's my patient. Laryngoscopy.
389
00:19:58,931 --> 00:20:00,367
But I'm the attending.
390
00:20:00,500 --> 00:20:01,701
Needle aspiration.
391
00:20:05,638 --> 00:20:06,639
We could do both.
392
00:20:08,174 --> 00:20:09,174
Fine.
393
00:20:09,776 --> 00:20:10,776
Sure.
394
00:20:21,120 --> 00:20:22,855
The chief of surgery
is responsible
395
00:20:22,989 --> 00:20:24,991
for a lot more
than just cutting.
396
00:20:25,124 --> 00:20:27,324
I'm not giving up just because
I failed on my first try.
397
00:20:27,360 --> 00:20:29,028
That wasn't what
I was suggesting.
398
00:20:31,364 --> 00:20:32,364
I'm just...
399
00:20:33,666 --> 00:20:34,666
impatient.
400
00:20:36,135 --> 00:20:38,095
I screwed up, which could've
endangered a patient.
401
00:20:39,205 --> 00:20:41,645
You should be pissed off at me,
not giving me a damn pep talk.
402
00:20:50,550 --> 00:20:52,184
Do I have the power
to fire residents?
403
00:20:52,319 --> 00:20:53,886
Yes.
404
00:20:54,020 --> 00:20:56,532
I have a heart transplant patient
who is rapidly deteriorating...
405
00:20:56,556 --> 00:20:59,859
Stop. You're now an attending.
406
00:20:59,992 --> 00:21:03,229
You need to learn how to make
tough decisions on your own.
407
00:21:17,143 --> 00:21:18,678
- Good job.
- Mm.
408
00:21:18,811 --> 00:21:19,979
Now breathe.
409
00:21:20,112 --> 00:21:21,714
Two-minute rest
and we'll do one more.
410
00:21:23,215 --> 00:21:24,283
Hey.
411
00:21:24,417 --> 00:21:25,918
What are you doing here?
412
00:21:26,052 --> 00:21:27,720
Oh, looking for a heating pad.
413
00:21:27,854 --> 00:21:29,389
Or is it ice?
I never know which one.
414
00:21:29,522 --> 00:21:31,090
Ah, nobody does.
415
00:21:31,223 --> 00:21:33,336
Judging from your walk, I'd say
you need a lot more than that.
416
00:21:33,360 --> 00:21:36,062
She's right. And the real
problem's not your back.
417
00:21:36,195 --> 00:21:38,631
It's your shoulders.
Your posture's all slumped.
418
00:21:38,765 --> 00:21:40,299
I see that a lot
in my older clients.
419
00:21:40,433 --> 00:21:41,834
Oh. Well, thank you.
420
00:21:41,968 --> 00:21:43,970
I fell into a trench
during World War I.
421
00:21:45,572 --> 00:21:46,739
I'm gonna get you a bolster.
422
00:21:49,442 --> 00:21:50,643
How you doing?
423
00:21:50,777 --> 00:21:52,745
Other than having to tap out
of a hernia repair?
424
00:21:53,880 --> 00:21:54,880
Fantastic.
425
00:21:56,248 --> 00:21:57,817
Standing's a lot harder
than it looks.
426
00:21:58,685 --> 00:21:59,886
So don't.
427
00:22:00,019 --> 00:22:01,454
Do the surgery from your chair.
428
00:22:02,221 --> 00:22:03,356
Well, unlike Murphy,
429
00:22:03,490 --> 00:22:05,210
I have to be over the patient
to see inside.
430
00:22:05,892 --> 00:22:07,960
So lower the patient.
431
00:22:08,094 --> 00:22:10,430
That would throw a bunch
of things out of sync,
432
00:22:10,563 --> 00:22:11,931
the staff, the table.
433
00:22:12,064 --> 00:22:13,533
You're the chief.
434
00:22:13,666 --> 00:22:15,768
Let them sync up with you,
Chief.
435
00:22:24,243 --> 00:22:25,712
The doctor's password
is irrelevant.
436
00:22:25,845 --> 00:22:27,780
The patients have their own
separate log in ID.
437
00:22:27,914 --> 00:22:30,583
You say irrelevant,
yet the patients can't log in.
438
00:22:30,717 --> 00:22:32,985
They have to reset their
password every time they try.
439
00:22:33,119 --> 00:22:34,119
Damn it.
440
00:22:35,555 --> 00:22:37,490
I need some advice.
441
00:22:37,624 --> 00:22:39,158
And I need an epidural.
442
00:22:39,291 --> 00:22:40,291
And I need a new tech.
443
00:22:40,326 --> 00:22:41,661
This guy's coding
is a total mess.
444
00:22:44,531 --> 00:22:46,298
I'm doing a xenotransplant,
445
00:22:46,433 --> 00:22:48,435
but my new resident
refuses to participate.
446
00:22:48,568 --> 00:22:49,669
She think it's immoral.
447
00:22:49,802 --> 00:22:52,171
Dr. Andrews said
I have the power to fire her,
448
00:22:52,304 --> 00:22:54,741
but I am not sure if I should.
449
00:22:54,874 --> 00:22:56,342
Mm, if she's this defiant
on day one,
450
00:22:56,476 --> 00:22:58,177
it's only gonna get worse.
451
00:22:58,310 --> 00:23:01,313
You have been defiant
to your attendings, right?
452
00:23:02,449 --> 00:23:04,617
Surgery you did on Lim
as an example.
453
00:23:05,452 --> 00:23:06,619
That's different.
454
00:23:06,753 --> 00:23:09,221
My decision
in Dr. Lim's surgery was right.
455
00:23:09,355 --> 00:23:11,223
Dr. Powell, clearly wrong.
456
00:23:11,357 --> 00:23:12,825
Your decision
left her paralyzed.
457
00:23:12,959 --> 00:23:14,393
He's not here to discuss Lim.
458
00:23:15,695 --> 00:23:19,231
Your newbie is trouble
in all caps. Fire her.
459
00:23:19,365 --> 00:23:21,367
I'd like to remind you
it's her first day.
460
00:23:21,501 --> 00:23:22,702
It's also your first day.
461
00:23:22,835 --> 00:23:24,270
Take a minute, think about it.
462
00:23:27,674 --> 00:23:30,209
Thank you for your help.
463
00:23:30,342 --> 00:23:33,012
You have much more leadership
experience than Lea does.
464
00:23:35,047 --> 00:23:36,483
But I trust her more.
465
00:23:37,383 --> 00:23:39,351
I'm going to fire Dr. Powell.
466
00:23:49,562 --> 00:23:50,562
It's a pig.
467
00:23:50,663 --> 00:23:51,663
It's a life.
468
00:23:53,132 --> 00:23:56,135
Animals feel pain and fear.
469
00:23:56,268 --> 00:23:59,038
They have emotions,
just like humans.
470
00:23:59,171 --> 00:24:02,274
Every drug we take gets tested on
animals first. Are you against that too?
471
00:24:03,009 --> 00:24:04,577
Call me a hypocrite,
472
00:24:04,711 --> 00:24:07,446
but I believe that there is a
difference between a rat and a pig.
473
00:24:08,548 --> 00:24:09,828
And as soon
as the tech advances,
474
00:24:09,916 --> 00:24:11,884
we should stop using rats, too.
475
00:24:12,719 --> 00:24:14,654
Didn't you fight in a war?
476
00:24:14,787 --> 00:24:16,455
You're okay
with killing for your country,
477
00:24:16,589 --> 00:24:18,269
but won't sacrifice a pig
for your patient?
478
00:24:19,225 --> 00:24:20,693
I was never okay with killing.
479
00:24:22,161 --> 00:24:25,431
And only somebody who's never
been in the military
480
00:24:25,565 --> 00:24:28,100
or known somebody who has been
481
00:24:28,234 --> 00:24:30,637
would say something so idiotic.
482
00:24:30,770 --> 00:24:32,071
I'm sorry. I didn't mean to...
483
00:24:33,873 --> 00:24:35,274
I need to speak
with Dr. Powell.
484
00:24:40,547 --> 00:24:42,081
The pig heart's here.
We need to go.
485
00:24:45,317 --> 00:24:46,519
We will finish this later.
486
00:24:55,895 --> 00:24:57,797
Pull it back a little.
You went past the cords.
487
00:24:59,832 --> 00:25:02,434
Wish there was a way
we could reach this guy.
488
00:25:02,569 --> 00:25:04,136
At least get him to go outside
489
00:25:04,270 --> 00:25:06,505
and stop trying
to fill his loneliness
490
00:25:06,639 --> 00:25:07,840
with electronic junk.
491
00:25:10,042 --> 00:25:12,679
When my grandma died,
I saved her sweaters
492
00:25:12,812 --> 00:25:14,814
because they smelled
like her pipe tobacco.
493
00:25:16,282 --> 00:25:18,651
That's... interesting,
494
00:25:18,785 --> 00:25:20,953
on a number of levels.
495
00:25:21,087 --> 00:25:23,031
But your grandma's sweaters
are obviously different
496
00:25:23,055 --> 00:25:24,857
than a stack of broken TVs
and receivers.
497
00:25:26,058 --> 00:25:28,160
And you're handsome... enough.
498
00:25:28,294 --> 00:25:30,694
You don't need to go on about
how much you love your grandma.
499
00:25:31,263 --> 00:25:32,503
Already flirting.
500
00:25:33,032 --> 00:25:35,367
He's only been here a few hours.
501
00:25:35,501 --> 00:25:37,503
Have you at least finished
the scope first?
502
00:25:37,637 --> 00:25:38,638
Finishing up.
503
00:25:38,771 --> 00:25:41,173
I'll export the images
to his chart.
504
00:25:41,307 --> 00:25:43,976
And we were definitely
not flirting.
505
00:25:44,110 --> 00:25:45,878
Absolutely not.
506
00:25:46,012 --> 00:25:48,172
I usually wait till the second
day on the job for that.
507
00:25:56,689 --> 00:25:57,929
Needle nose.
508
00:25:58,490 --> 00:25:59,892
Oh.
509
00:26:01,027 --> 00:26:02,307
I always thought the needle nose
510
00:26:02,394 --> 00:26:03,996
was the unsung hero
of the toolbox.
511
00:26:09,435 --> 00:26:10,435
Got it.
512
00:26:14,040 --> 00:26:14,807
Awesome.
513
00:26:14,941 --> 00:26:17,243
Actually, not awesome.
514
00:26:18,978 --> 00:26:21,781
Even with all the covers off,
your knees won't fit under.
515
00:26:21,914 --> 00:26:22,915
Damn it.
516
00:26:23,049 --> 00:26:25,484
What if you took
the motor out totally?
517
00:26:25,618 --> 00:26:28,755
OR nurses can manually raise
and lower the table without the motor.
518
00:26:28,888 --> 00:26:30,857
It's not the motor.
It's the frame,
519
00:26:30,990 --> 00:26:32,591
which is welded to the table.
520
00:26:33,893 --> 00:26:35,194
Which means I'm screwed.
521
00:26:35,327 --> 00:26:36,763
We can figure this out.
522
00:26:39,699 --> 00:26:40,800
I gotta go.
523
00:26:40,933 --> 00:26:43,870
Thanks for your efforts,
but this isn't happening.
524
00:26:49,108 --> 00:26:51,443
Where is the cooler?
525
00:26:51,577 --> 00:26:53,255
- Cooler?
- We thought you were bringing the heart.
526
00:26:53,279 --> 00:26:54,279
I am.
527
00:27:00,019 --> 00:27:02,388
We've found that patient
outcomes were much better
528
00:27:02,521 --> 00:27:04,921
if the heart remained in vivo
until the last possible moment.
529
00:27:07,093 --> 00:27:08,093
Sign here, please.
530
00:27:09,595 --> 00:27:13,465
For specimen A71923?
531
00:27:13,599 --> 00:27:15,634
We're not supposed
to name the specimens,
532
00:27:15,768 --> 00:27:18,270
but we call him Wilbur.
533
00:27:21,273 --> 00:27:22,273
Okay.
534
00:27:29,548 --> 00:27:30,548
Come along, Wilbur.
535
00:27:42,394 --> 00:27:44,096
We need a pre-op ECHO.
536
00:27:46,398 --> 00:27:48,300
How? He's covered in hair.
537
00:27:50,069 --> 00:27:51,771
How do you think?
538
00:27:53,940 --> 00:27:55,220
Is it okay?
They want to see him.
539
00:27:55,341 --> 00:27:57,476
I'm sorry. We have to
prep him for surgery.
540
00:27:57,609 --> 00:27:59,478
It is okay.
541
00:27:59,611 --> 00:28:01,981
You can do that
while they pet him.
542
00:28:14,160 --> 00:28:16,328
Why does he need an operation?
543
00:28:16,462 --> 00:28:20,632
Well, he is giving his heart
to another one of our patients.
544
00:28:20,767 --> 00:28:23,002
But how will he live
if he gives his heart away?
545
00:28:23,135 --> 00:28:24,503
No.
546
00:28:25,171 --> 00:28:26,171
He can't.
547
00:28:27,373 --> 00:28:28,374
He is going to die.
548
00:28:30,977 --> 00:28:31,977
Mm.
549
00:28:34,146 --> 00:28:35,146
Dr. Lim.
550
00:28:36,182 --> 00:28:37,182
Dr. Lim.
551
00:28:38,650 --> 00:28:41,053
- This better be fast.
- It will be.
552
00:28:41,187 --> 00:28:43,923
I thought I should let you know
that I am firing Dr. Powell.
553
00:28:44,590 --> 00:28:46,358
- Okay.
- Okay.
554
00:28:46,492 --> 00:28:48,460
Uh, mind if I ask why?
555
00:28:48,594 --> 00:28:49,796
Oh.
556
00:28:49,929 --> 00:28:52,731
She refused to participate
in the xenotransplant.
557
00:28:52,865 --> 00:28:57,336
She thinks using animals for medical
procedures or research is immoral.
558
00:28:58,470 --> 00:29:00,907
That's an odd opinion
for someone
559
00:29:01,040 --> 00:29:02,909
who wants a career in medicine.
560
00:29:03,042 --> 00:29:04,543
But it's not your job
as an attending
561
00:29:04,676 --> 00:29:06,312
to weed out the bad residents.
562
00:29:06,445 --> 00:29:09,281
It's to mentor
and mold them into...
563
00:29:15,855 --> 00:29:17,890
It's okay.
564
00:29:18,024 --> 00:29:19,225
Wilbur is very friendly.
565
00:29:21,060 --> 00:29:22,228
Good talk. I gotta go.
566
00:29:31,470 --> 00:29:33,840
We finally figured out
how to lower the light.
567
00:29:33,973 --> 00:29:35,283
Still haven't solved
the table issue.
568
00:29:35,307 --> 00:29:37,709
I have. Scrap the whole thing.
569
00:29:37,844 --> 00:29:39,311
And do surgery
sitting on the floor?
570
00:29:39,445 --> 00:29:43,215
No. On a sturdy, stainless-steel
table that sits on four legs
571
00:29:43,349 --> 00:29:44,783
instead of a bulky pedestal.
572
00:29:44,917 --> 00:29:46,237
Like they have
at my butcher shop.
573
00:29:47,253 --> 00:29:48,420
And in our morgue.
574
00:29:51,523 --> 00:29:54,660
Your beliefs are misguided
and very wrong.
575
00:29:55,928 --> 00:29:57,964
Dr. Andrews and Dr. Lim
confirmed
576
00:29:58,097 --> 00:30:01,500
that your insubordination
is just cause for termination.
577
00:30:03,169 --> 00:30:04,289
I'm sorry you feel that way.
578
00:30:05,237 --> 00:30:06,305
But I understand.
579
00:30:06,438 --> 00:30:07,907
I'll clean out my locker.
580
00:30:08,040 --> 00:30:09,942
You don't have to do that.
581
00:30:12,111 --> 00:30:15,514
My job is to mentor and teach
you how to be a good doctor.
582
00:30:17,749 --> 00:30:20,953
So I want you to watch the
xenotransplant from the OR gallery.
583
00:30:22,421 --> 00:30:24,957
Just because
you think it's immoral
584
00:30:25,091 --> 00:30:26,931
doesn't mean you shouldn't
learn how it's done.
585
00:30:29,795 --> 00:30:31,130
Are you willing to do that?
586
00:30:32,764 --> 00:30:33,765
Yeah. Yes.
587
00:30:36,402 --> 00:30:37,402
Good.
588
00:30:42,975 --> 00:30:43,975
You can go now.
589
00:30:52,318 --> 00:30:53,761
There's a lot of blood
from the tumor surface.
590
00:30:53,785 --> 00:30:54,987
I need gauze.
591
00:31:00,626 --> 00:31:01,894
It's not stopping.
592
00:31:02,028 --> 00:31:03,708
You need to cut off
the tumor blood supply.
593
00:31:03,762 --> 00:31:05,965
Thank you, Dr. Reznick.
594
00:31:08,167 --> 00:31:12,304
Actually, I think the bleeding might be
coming from the superior laryngeal artery.
595
00:31:15,942 --> 00:31:18,310
Adding additional
clamp and a silk tie.
596
00:31:22,314 --> 00:31:23,514
The bleeding stopped.
597
00:31:25,451 --> 00:31:26,652
Good catch.
598
00:31:26,785 --> 00:31:27,920
Thanks.
599
00:31:28,054 --> 00:31:29,894
Looks like you're
more than just a pretty face.
600
00:31:30,889 --> 00:31:33,692
My grandma, who I loved
and cherished, would agree.
601
00:31:47,706 --> 00:31:49,866
There's a minor tear in
the inferior epigastric artery.
602
00:31:51,610 --> 00:31:52,610
No, I've got this.
603
00:31:54,480 --> 00:31:56,080
I need to get more light
and a ten blade.
604
00:31:58,985 --> 00:32:00,352
I'll open over the entry site.
605
00:32:03,589 --> 00:32:04,590
Thank you.
606
00:32:06,392 --> 00:32:08,360
Come on. Where are you?
607
00:32:09,828 --> 00:32:10,828
There it is.
608
00:32:11,463 --> 00:32:12,463
Bipolar forceps.
609
00:32:17,236 --> 00:32:19,972
And... we're back on track.
610
00:32:22,641 --> 00:32:23,641
Nice work.
611
00:32:51,637 --> 00:32:53,877
It's kind of a big deal. Maybe
you want to say something?
612
00:32:53,905 --> 00:32:54,905
Mm. Why?
613
00:32:57,243 --> 00:32:58,243
Never mind.
614
00:33:00,179 --> 00:33:01,280
You're our hero, Wilbur.
615
00:33:02,614 --> 00:33:03,614
Ten blade.
616
00:33:15,727 --> 00:33:16,727
Sternal saw.
617
00:33:29,741 --> 00:33:31,443
Oh.
618
00:33:31,577 --> 00:33:33,445
This is harder
than I thought it would be.
619
00:33:35,847 --> 00:33:38,950
- You want me to do it?
- No. I am the attending.
620
00:33:40,386 --> 00:33:41,453
I will do it.
621
00:33:48,694 --> 00:33:49,694
Okay.
622
00:33:59,105 --> 00:34:01,073
Stop!
623
00:34:01,207 --> 00:34:03,109
Motorcyclist just declared
brain dead in the ER.
624
00:34:03,242 --> 00:34:05,553
He's a match, and his family
consented. Heart's on the way.
625
00:34:05,577 --> 00:34:07,679
Oh.
626
00:34:12,017 --> 00:34:15,321
Oh.
That felt inappropriate.
627
00:34:16,122 --> 00:34:17,823
It was.
628
00:34:28,267 --> 00:34:30,802
Your surgery
was very successful,
629
00:34:31,837 --> 00:34:34,072
and, thankfully,
not innovative at all.
630
00:34:36,041 --> 00:34:37,075
You're gonna be fine.
631
00:34:38,210 --> 00:34:39,210
Thanks to Dr. Murphy.
632
00:34:43,382 --> 00:34:45,517
It was a team effort.
633
00:34:47,553 --> 00:34:49,221
Except for Dr. Powell.
634
00:34:55,093 --> 00:34:56,094
Ah.
635
00:34:57,563 --> 00:34:59,731
I thought
I was supposed to rest.
636
00:34:59,865 --> 00:35:02,065
Movement post-surgery helps
the blood flow and recovery.
637
00:35:15,747 --> 00:35:16,848
What's a pig doing in here?
638
00:35:17,816 --> 00:35:19,251
His name's Wilbur.
639
00:35:19,385 --> 00:35:20,585
He was gonna donate his heart,
640
00:35:20,652 --> 00:35:22,012
but turns out
they didn't need him.
641
00:35:24,956 --> 00:35:26,758
Want to meet him?
He's super nice.
642
00:35:30,396 --> 00:35:32,196
Pigs are actually
one of the smartest animals.
643
00:35:32,798 --> 00:35:34,733
I grew up on a farm.
644
00:35:34,866 --> 00:35:37,536
We once had a pig
who could do long division.
645
00:35:37,669 --> 00:35:38,669
Mm.
646
00:35:41,707 --> 00:35:43,141
What's gonna happen to him now?
647
00:35:45,244 --> 00:35:46,364
He'll have to be euthanized.
648
00:35:47,279 --> 00:35:48,780
He's been genetically modified.
649
00:35:48,914 --> 00:35:50,081
Can't be around other pigs.
650
00:35:54,152 --> 00:35:55,454
Use you once
651
00:35:56,655 --> 00:35:57,756
and throw you away.
652
00:36:19,911 --> 00:36:22,147
You are brilliant.
653
00:36:22,281 --> 00:36:23,615
- It worked?
- Perfectly.
654
00:36:24,483 --> 00:36:26,151
Wilbur's got a new parent,
655
00:36:26,285 --> 00:36:28,430
and Jeremiah's got a reason to
step outside at least twice a day.
656
00:36:28,454 --> 00:36:29,454
Mm.
657
00:36:31,122 --> 00:36:33,492
I'm impressed. Seriously.
658
00:36:33,625 --> 00:36:35,727
You should be.
Because I'm awesome.
659
00:36:37,463 --> 00:36:40,098
Jeremiah just needed a
little push in the right direction.
660
00:36:43,402 --> 00:36:46,272
I'm glad you didn't just make a snap
judgment based on his appearance.
661
00:36:50,576 --> 00:36:53,445
I thought I knew your type.
662
00:36:54,980 --> 00:36:55,980
I'm sorry.
663
00:36:56,548 --> 00:36:57,816
Mm.
664
00:36:57,949 --> 00:37:00,986
Wanna grab a drink,
let me make it up to you?
665
00:37:02,688 --> 00:37:03,688
We're good.
666
00:37:04,890 --> 00:37:06,492
And I'm beat.
667
00:37:07,559 --> 00:37:09,828
Gonna go home,
do some restorative yoga,
668
00:37:10,596 --> 00:37:11,863
and, uh, hit the hay.
669
00:37:11,997 --> 00:37:12,997
Yeah, me too.
670
00:37:13,665 --> 00:37:14,733
No, I'm kidding.
671
00:37:16,101 --> 00:37:17,101
I'm gonna drink.
672
00:37:18,504 --> 00:37:19,805
But mad respect.
673
00:37:19,938 --> 00:37:20,972
Namaste.
674
00:37:28,580 --> 00:37:30,100
So, he wasn't your type,
but now he is?
675
00:37:31,082 --> 00:37:32,418
- I never said that.
- Ooh.
676
00:37:32,551 --> 00:37:33,785
You absolutely said it.
677
00:37:33,919 --> 00:37:35,196
You just used your flirty voice.
678
00:37:35,220 --> 00:37:37,523
You were like,
"Mad respect. Namaste."
679
00:37:39,925 --> 00:37:43,261
Can we continue this argument
over Negronis?
680
00:37:44,330 --> 00:37:45,764
I paid last time.
681
00:37:45,897 --> 00:37:47,065
I paid last time.
682
00:37:47,198 --> 00:37:49,435
- No, I paid last time.
- Oh, really?
683
00:37:49,568 --> 00:37:51,703
Yeah, 'cause I had to leave
the tip, too.
684
00:37:51,837 --> 00:37:52,837
Kick.
685
00:37:53,639 --> 00:37:54,639
Toes up.
686
00:37:55,240 --> 00:37:56,240
Good.
687
00:37:57,075 --> 00:37:58,075
Down.
688
00:38:00,045 --> 00:38:01,045
How was the appy?
689
00:38:01,713 --> 00:38:02,714
Fine.
690
00:38:03,549 --> 00:38:04,550
Fine, but what?
691
00:38:06,585 --> 00:38:08,185
I'll, uh, get you set up
with the E-stim.
692
00:38:14,426 --> 00:38:17,729
I feel like a racehorse that's
been relegated to the carousel.
693
00:38:22,868 --> 00:38:25,904
I used to tell people
that it took me two years
694
00:38:27,272 --> 00:38:29,441
to get back to being
the surgeon that I was,
695
00:38:29,575 --> 00:38:31,743
you know, before
the brain cancer and all that.
696
00:38:33,144 --> 00:38:34,144
I lied.
697
00:38:35,814 --> 00:38:37,583
I never got back to being
the surgeon I was.
698
00:38:39,785 --> 00:38:41,953
You're never going to be
the doctor you were.
699
00:38:42,087 --> 00:38:44,089
That's a fact.
700
00:38:44,222 --> 00:38:46,558
But you have no idea
the doctor you're gonna become.
701
00:38:49,861 --> 00:38:51,162
And I am here for you.
702
00:38:52,364 --> 00:38:53,432
Anytime.
703
00:38:56,602 --> 00:38:57,669
Thanks.
704
00:39:14,686 --> 00:39:16,846
I've been told you two have
been sniping at each other.
705
00:39:16,888 --> 00:39:18,624
- No, we...
- This is not a conversation.
706
00:39:20,492 --> 00:39:22,193
You two need to
sort your stuff out,
707
00:39:22,327 --> 00:39:24,527
because I don't ever want
to have to deal with it again.
708
00:39:24,896 --> 00:39:26,096
- Yes.
- It won't happen again.
709
00:39:26,932 --> 00:39:27,932
Good.
710
00:39:36,442 --> 00:39:38,009
So, how was your first day?
711
00:39:40,946 --> 00:39:42,323
Tequila stat!
712
00:39:42,347 --> 00:39:44,315
Are we commiserating
or celebrating?
713
00:39:44,450 --> 00:39:46,685
We are definitely celebrating.
714
00:40:17,949 --> 00:40:18,949
Ugh.
715
00:40:20,552 --> 00:40:21,653
Come on!
716
00:40:22,488 --> 00:40:25,356
- Hey. Tough day?
- Oh.
717
00:40:26,992 --> 00:40:28,169
I know you said
you don't want any...
718
00:40:28,193 --> 00:40:29,793
No, I... I'm... I can do this.
Thank you.
719
00:40:34,500 --> 00:40:35,500
Ah!
720
00:40:40,105 --> 00:40:41,105
Come on!
721
00:40:54,986 --> 00:40:55,854
You okay?
722
00:40:55,987 --> 00:40:58,524
No, I am not okay.
723
00:41:01,192 --> 00:41:03,461
I'm so sick of this chair.
724
00:41:03,595 --> 00:41:05,497
I'm sick of having to drive
with my hands.
725
00:41:05,631 --> 00:41:07,833
I'm sick of not being able
to get around
726
00:41:07,966 --> 00:41:10,569
because there are stairs
everywhere.
727
00:41:11,870 --> 00:41:15,240
And I hate that my body
won't do what I want.
728
00:41:15,373 --> 00:41:17,843
I hate having to train
like an Olympic gymnast
729
00:41:17,976 --> 00:41:20,211
just so I can get off
the damn toilet.
730
00:41:20,345 --> 00:41:21,813
And I hate Shaun Murphy.
731
00:41:26,785 --> 00:41:27,919
This is all his fault.
51796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.