Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:02,827
Previously
on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,828 --> 00:00:04,829
Get your things and go!
3
00:00:04,830 --> 00:00:06,179
I saw you.
4
00:00:06,180 --> 00:00:08,181
Riding off with her
arms wrapped around her...
5
00:00:08,182 --> 00:00:10,444
Nadia, Nadia, Kamdar is a threat
to us and you know it.
6
00:00:10,445 --> 00:00:12,185
There is no more us!
7
00:00:12,186 --> 00:00:13,708
We found some videos.
8
00:00:13,709 --> 00:00:15,492
If Marco had an altercation
that night,
9
00:00:15,493 --> 00:00:16,841
it may have been recorded.
10
00:00:16,842 --> 00:00:18,669
Can I speak to Detective Flores?
11
00:00:18,670 --> 00:00:19,844
Go ahead and sign in.
12
00:00:19,845 --> 00:00:21,237
I'll let her know you're here.
13
00:00:21,238 --> 00:00:23,065
It was an accident.
You need to forgive yourself.
14
00:00:23,066 --> 00:00:25,285
What if I can't?
15
00:00:25,286 --> 00:00:26,069
You said there was somebody
here to see me?
16
00:00:26,070 --> 00:00:27,417
Chris De La Rosa?
17
00:00:27,418 --> 00:00:29,245
We can give you Robert Kamdar.
18
00:00:29,246 --> 00:00:31,639
He's a loan shark who funds
criminal organizations in Vegas,
19
00:00:31,640 --> 00:00:33,293
and he's in business
with Cortés.
20
00:00:33,294 --> 00:00:35,208
My guy is just outside of Vegas.
21
00:00:35,209 --> 00:00:37,079
I'll be in touch once
I reach those meds.
22
00:00:37,080 --> 00:00:38,298
She stays.
23
00:00:38,299 --> 00:00:39,951
You can go get the product.
24
00:00:39,952 --> 00:00:41,257
When my man confirms receipt,
25
00:00:41,258 --> 00:00:42,737
I'll send this one on her way.
26
00:00:42,738 --> 00:00:44,217
I don't know what kind
of game you're playing,
27
00:00:44,218 --> 00:00:46,306
but it's over if Julian realizes
who you really are.
28
00:00:46,307 --> 00:00:48,221
It kind of looks like you two
are already old friends.
29
00:00:48,222 --> 00:00:51,093
We can convince Kamdar
to introduce us
30
00:00:51,094 --> 00:00:53,530
to this distributor
and sell our drugs.
31
00:00:53,531 --> 00:00:55,271
Just go.
I'll say you grabbed the gun.
32
00:00:55,272 --> 00:00:56,490
Maya?
What is this?
33
00:00:56,491 --> 00:00:58,318
So you set up a sting,
take them both down.
34
00:00:58,319 --> 00:01:00,277
It's over, Julian.
Just let me go.
35
00:01:01,931 --> 00:01:03,323
He didn't have a gun.
36
00:01:03,324 --> 00:01:05,065
I-I couldn't let him get to you.
37
00:01:07,893 --> 00:01:09,242
Garrett saved us.
38
00:01:32,570 --> 00:01:35,006
Wait, you're not
taking our meds?
39
00:01:35,007 --> 00:01:36,312
These drugs are only authorized
40
00:01:36,313 --> 00:01:37,705
to be used
in a deal with Cortés.
41
00:01:37,706 --> 00:01:39,359
So until we figure things out,
42
00:01:39,360 --> 00:01:41,579
they'll be held in
FBI possession.
43
00:01:47,368 --> 00:01:49,151
We've got nothing now.
44
00:01:49,152 --> 00:01:51,936
Nothing to show Kamdar.
45
00:01:51,937 --> 00:01:53,329
He's going to think
that we have something to do
46
00:01:53,330 --> 00:01:54,504
with Cortés being killed.
47
00:01:54,505 --> 00:01:56,332
I know, Thony.
48
00:01:56,333 --> 00:01:58,726
I can't do this anymore.
I need out.
49
00:01:58,727 --> 00:02:03,339
Look, I know, Thony, but there
is no way out, not yet.
50
00:02:03,340 --> 00:02:06,299
We have to see this through.
51
00:02:06,300 --> 00:02:07,952
We'll do it together.
52
00:02:18,181 --> 00:02:19,964
Remember, we keep things simple.
53
00:02:19,965 --> 00:02:23,229
Yeah, after we lost Cortés,
went to Bosco, got the drugs,
54
00:02:23,230 --> 00:02:25,187
but he didn't reach out
to complete the deal.
55
00:02:25,188 --> 00:02:27,320
And now we need a new buyer.
56
00:02:32,195 --> 00:02:34,327
Thony, Arman.
57
00:02:34,328 --> 00:02:36,590
Do come in.
58
00:02:36,591 --> 00:02:39,201
This involves you both.
59
00:02:39,202 --> 00:02:41,203
This is Nick.
60
00:02:41,204 --> 00:02:43,206
He was Cortés's right hand.
61
00:02:45,600 --> 00:02:47,078
I don't know whether you heard,
62
00:02:47,079 --> 00:02:51,213
but after your meeting,
the FBI stormed in.
63
00:02:51,214 --> 00:02:54,782
They killed Cortés,
but they didn't seize any drugs.
64
00:02:54,783 --> 00:02:56,436
Is that correct?
65
00:02:56,437 --> 00:02:59,047
No, no, we have the drugs.
66
00:02:59,048 --> 00:03:01,223
Whatever happened must've
happened after we left.
67
00:03:01,224 --> 00:03:04,270
Fortunately, you went there
either, were you, Nick?
68
00:03:04,271 --> 00:03:07,274
No. I wasn't.
69
00:03:10,407 --> 00:03:13,235
Well, you know what they say.
There's no smoke without fire.
70
00:03:13,236 --> 00:03:15,846
And when there's a fire,
71
00:03:15,847 --> 00:03:18,285
the rats will scurry off
to safety.
72
00:03:22,332 --> 00:03:25,161
You didn't scurry off the ship,
did you, Nick?
73
00:03:28,512 --> 00:03:29,686
Robert, come on.
74
00:03:29,687 --> 00:03:31,427
Our crew's been doing this
for years.
75
00:03:31,428 --> 00:03:34,387
It could only have been Maya.
76
00:03:34,388 --> 00:03:35,389
Or these two.
77
00:03:37,391 --> 00:03:40,393
Yes, his new business partners.
78
00:03:40,394 --> 00:03:41,829
That seems most likely.
79
00:03:41,830 --> 00:03:44,092
How do we know
you didn't set us up?
80
00:03:44,093 --> 00:03:45,615
You're the one that hooked us up
with Cortés.
81
00:03:45,616 --> 00:03:49,445
Next thing you know,
there's a raid.
82
00:03:49,446 --> 00:03:51,447
We did what you asked us to do.
83
00:03:51,448 --> 00:03:53,623
You've known Nadia and I
for years.
84
00:03:53,624 --> 00:03:56,366
I've known Nadia for years.
85
00:03:57,715 --> 00:04:00,456
You and I are just getting
to know each other.
86
00:04:05,941 --> 00:04:08,464
But I don't know anything
about her.
87
00:04:08,465 --> 00:04:12,468
Well, maybe I do know
a few things.
88
00:04:12,469 --> 00:04:14,905
Thony lives
with her sister-in-law,
89
00:04:14,906 --> 00:04:18,909
her niece, nephew,
and her little boy, Luca.
90
00:04:18,910 --> 00:04:21,738
All very cozy in a little house
91
00:04:21,739 --> 00:04:24,698
just a few kilometers from here.
92
00:04:24,699 --> 00:04:27,483
Listen,
we don't work for the FBI,
93
00:04:27,484 --> 00:04:30,660
and I'm not working with someone
who threatens my family.
94
00:04:30,661 --> 00:04:34,490
We don't have to do business
with you.
95
00:04:34,491 --> 00:04:37,451
You've made some
very good points.
96
00:04:42,760 --> 00:04:45,153
Robert!
Robert, I'm not a rat!
97
00:04:45,154 --> 00:04:47,547
- I-I swear, Robert!
- Nick... Nick, keep it down.
98
00:04:47,548 --> 00:04:48,983
Keep it down.
99
00:04:48,984 --> 00:04:51,508
I can't think with that noise
you're making.
100
00:04:55,425 --> 00:04:58,558
I have someone else who will buy
the drugs from you.
101
00:04:58,559 --> 00:05:02,258
But this time, the deal
will be made on my terms.
102
00:05:04,956 --> 00:05:08,698
Prove to me
my doubts are unfounded,
103
00:05:08,699 --> 00:05:11,049
or you're as worthless to me
as this man.
104
00:05:13,574 --> 00:05:15,226
No. No, no.
105
00:05:15,227 --> 00:05:16,576
No, Robert. Robert.
106
00:05:16,577 --> 00:05:17,534
Robert, please!
107
00:05:17,535 --> 00:05:20,362
Robert! Robert!
108
00:05:20,363 --> 00:05:21,712
Robert!
109
00:05:38,033 --> 00:05:40,513
Well, go on, then.
110
00:05:40,514 --> 00:05:44,995
You have a business to run
and a debt to pay.
111
00:06:11,588 --> 00:06:13,981
Let's go home.
I... I need to...
112
00:06:13,982 --> 00:06:15,635
- I need to go home.
- Thony.
113
00:06:15,636 --> 00:06:17,550
He threatened my family, Arman.
114
00:06:17,551 --> 00:06:19,203
Thony, I need you to tell me
115
00:06:19,204 --> 00:06:22,076
exactly what happened
at Cortés's compound.
116
00:06:22,077 --> 00:06:23,425
I told you.
117
00:06:23,426 --> 00:06:25,645
G-Garrett shot Cortés
118
00:06:25,646 --> 00:06:27,647
because he was going to kill us.
119
00:06:27,648 --> 00:06:31,215
What? Us who?
Who, you and Cortés's girl?
120
00:06:31,216 --> 00:06:33,828
Why does Garrett care so much
about this girl?
121
00:06:36,526 --> 00:06:38,092
Thony.
122
00:06:38,093 --> 00:06:40,617
Thony, anything you hold
back endangers us both.
123
00:06:44,360 --> 00:06:49,103
Look, she was
Garrett's informant.
124
00:06:49,104 --> 00:06:51,627
I don't know.
They... They had an affair.
125
00:06:51,628 --> 00:06:56,458
He wanted... He wanted her out.
126
00:06:56,459 --> 00:06:58,895
By using us?
127
00:06:58,896 --> 00:07:00,810
Thony, why the hell
didn't you tell me
128
00:07:00,811 --> 00:07:02,899
this was personal for Garrett?
129
00:07:02,900 --> 00:07:04,466
You realize what this means?
130
00:07:04,467 --> 00:07:06,468
We don't know anything
about this Maya.
131
00:07:06,469 --> 00:07:09,602
She could rat us out to Kamdar.
132
00:07:09,603 --> 00:07:11,473
She didn't say anything
to Cortés.
133
00:07:11,474 --> 00:07:13,040
She would not.
134
00:07:13,041 --> 00:07:16,522
We need to cover our bases,
get ahead of this.
135
00:07:16,523 --> 00:07:18,872
Let's go.
I'll talk to Garrett, okay?
136
00:07:18,873 --> 00:07:20,526
Not without me, you don't.
137
00:07:20,527 --> 00:07:22,487
He got us into this mess.
He can get us out of it.
138
00:07:51,688 --> 00:07:53,384
Think it's this way.
139
00:08:06,921 --> 00:08:08,704
Do you really think
I'm safe here?
140
00:08:08,705 --> 00:08:10,880
I mean, if Kamdar thinks I'm
the one who got Julian killed,
141
00:08:10,881 --> 00:08:11,925
he's going to come after me.
142
00:08:11,926 --> 00:08:13,709
It was clearly an FBI raid.
143
00:08:13,710 --> 00:08:16,886
Yeah, that he thinks I set up.
144
00:08:16,887 --> 00:08:18,714
He's going to think
I'm the rat, Garrett.
145
00:08:18,715 --> 00:08:20,716
Don't you get it?
146
00:08:20,717 --> 00:08:22,370
He's not just going
to let me go.
147
00:08:22,371 --> 00:08:24,720
Which is why you're here.
Alright?
148
00:08:24,721 --> 00:08:26,548
This is a fully protected
safe house.
149
00:08:26,549 --> 00:08:29,159
I've got an agent
coming to check on you.
150
00:08:29,160 --> 00:08:31,335
She can stay with you.
151
00:08:31,336 --> 00:08:34,382
This is temporary.
152
00:08:34,383 --> 00:08:36,384
Is it?
153
00:08:36,385 --> 00:08:40,388
I mean, I'm no longer
Maya Campbell.
154
00:08:40,389 --> 00:08:44,348
I'm never going to see
my friends or my family again.
155
00:08:44,349 --> 00:08:46,568
Isn't that what the
witness protection program is?
156
00:08:46,569 --> 00:08:47,743
I am no longer me.
157
00:08:47,744 --> 00:08:49,963
It's...
Yeah.
158
00:08:49,964 --> 00:08:51,181
- I know.
- It's just crazy.
159
00:08:51,182 --> 00:08:53,967
Listen, it won't be forever.
160
00:08:53,968 --> 00:08:57,187
Alright?
I promise you.
161
00:08:57,188 --> 00:09:00,626
Just need to make sure
that you're safe.
162
00:09:00,627 --> 00:09:03,367
Don't leave. Okay.
163
00:09:03,368 --> 00:09:04,586
If you need anything,
you call me.
164
00:09:04,587 --> 00:09:06,589
Alright?
165
00:09:08,765 --> 00:09:09,939
Thank you.
166
00:09:09,940 --> 00:09:11,419
Yeah.
167
00:09:38,795 --> 00:09:40,448
How's Maya?
She okay?
168
00:09:40,449 --> 00:09:42,233
She's safe, yeah.
169
00:09:44,279 --> 00:09:47,194
I didn't thank you
for what you did.
170
00:09:47,195 --> 00:09:49,850
I could have wound up
in a six by nine for that.
171
00:09:51,808 --> 00:09:54,027
Cortés would have killed us.
172
00:09:54,028 --> 00:09:56,421
Everyone knows that.
173
00:10:00,556 --> 00:10:04,646
Listen, I had to tell Arman
about Maya.
174
00:10:04,647 --> 00:10:06,866
She used to be your informant.
175
00:10:06,867 --> 00:10:08,215
Damn it, Thony.
176
00:10:08,216 --> 00:10:09,609
I had to.
177
00:10:11,262 --> 00:10:14,874
Arman, Arman, hey, Arman,
stop, stop it, stop, stop!
178
00:10:14,875 --> 00:10:16,223
Arman, stop!
179
00:10:16,224 --> 00:10:19,313
Do you realize the danger
you just put us in?!
180
00:10:19,314 --> 00:10:21,663
Whose idea was it to storm in
and shoot Cortés
181
00:10:21,664 --> 00:10:23,230
- in the middle of a deal?
- You touch me again,
182
00:10:23,231 --> 00:10:24,710
I will break
your little pretty face.
183
00:10:24,711 --> 00:10:27,887
Okay, alright, guys, stop it!
Both of you.
184
00:10:27,888 --> 00:10:29,018
Because of that little stunt
you pulled,
185
00:10:29,019 --> 00:10:31,804
you just signed
our death warrant.
186
00:10:31,805 --> 00:10:33,675
Kamdar killed Nick Chambers.
187
00:10:33,676 --> 00:10:35,851
Now he's on a rampage
trying to smoke out anyone
188
00:10:35,852 --> 00:10:38,288
who might have
tipped off the FBI.
189
00:10:38,289 --> 00:10:40,551
And right now it's just us
and your Maya.
190
00:10:40,552 --> 00:10:42,684
Okay.
191
00:10:42,685 --> 00:10:44,033
There's a way out.
192
00:10:44,034 --> 00:10:46,514
We can do another drug deal
193
00:10:46,515 --> 00:10:49,082
with a buyer
that Kamdar has lined up.
194
00:10:49,083 --> 00:10:51,738
If we prove our worth,
it might buy us some time.
195
00:10:53,565 --> 00:10:55,697
But we need the drugs back
to do the deal.
196
00:10:55,698 --> 00:10:56,698
No, no.
197
00:10:56,699 --> 00:10:57,917
They're out of my hands now.
198
00:10:57,918 --> 00:10:58,875
No, you did this.
199
00:10:58,876 --> 00:11:01,485
You get them back.
200
00:11:01,486 --> 00:11:04,706
Otherwise,
we're as good as dead.
201
00:11:04,707 --> 00:11:06,142
He threatened my family.
202
00:11:06,143 --> 00:11:09,580
I mean, he...
He called Luca by name.
203
00:11:09,581 --> 00:11:10,843
He knows where I live.
204
00:11:10,844 --> 00:11:13,497
So if you don't get
the drugs back now,
205
00:11:13,498 --> 00:11:14,848
we're all dead.
206
00:11:23,987 --> 00:11:25,945
Come on, Chris,
play with me.
207
00:11:25,946 --> 00:11:30,166
Ah, sorry, buddy, algebra
teacher piled it on today, so...
208
00:11:30,167 --> 00:11:32,734
Okay.
209
00:11:32,735 --> 00:11:34,083
Jaz, please?
210
00:11:34,084 --> 00:11:35,955
I can't.
I got homework, too.
211
00:11:35,956 --> 00:11:37,565
I want homework.
212
00:11:37,566 --> 00:11:39,741
Wait, wait, say that again
so I can videotape it
213
00:11:39,742 --> 00:11:41,134
and show it to you
in a few years.
214
00:11:41,135 --> 00:11:43,137
Go.
You want homework?
215
00:11:44,965 --> 00:11:47,923
Mommy, can I to school tomorrow?
216
00:11:47,924 --> 00:11:50,752
Uh, not yet, but soon.
217
00:11:50,753 --> 00:11:52,885
Hey, hey, enjoy it
while you can, okay?
218
00:11:52,886 --> 00:11:54,974
But you said once I get better.
219
00:11:54,975 --> 00:11:56,323
I know. I just, uh...
220
00:11:56,324 --> 00:11:58,718
I just want you to be safe,
my love.
221
00:11:59,980 --> 00:12:01,590
Mwah!
222
00:12:02,809 --> 00:12:06,899
Hey, uh, Jaz, can you get
some homework for Luca, please?
223
00:12:06,900 --> 00:12:09,118
Hey, Luca, I'll give you
some homework.
224
00:12:09,119 --> 00:12:10,337
Let's go find your crayons.
225
00:12:10,338 --> 00:12:12,688
Yeah!
226
00:12:16,474 --> 00:12:18,998
Thony, what's wrong?
227
00:12:18,999 --> 00:12:20,347
We need to pack overnight bags
228
00:12:20,348 --> 00:12:21,914
for you and the kids
just in case.
229
00:12:21,915 --> 00:12:23,002
Just in case what?
230
00:12:23,003 --> 00:12:24,220
What's going on?
231
00:12:24,221 --> 00:12:26,005
I can't go into it right now.
232
00:12:26,006 --> 00:12:27,180
Please don't panic, Fi.
233
00:12:27,181 --> 00:12:28,659
Packing "just in case" bags
234
00:12:28,660 --> 00:12:30,574
sounds exactly like
a reason to panic.
235
00:12:30,575 --> 00:12:32,838
Come on, Thony,
you can't ask me to do this
236
00:12:32,839 --> 00:12:36,015
and not tell me what's going on.
237
00:12:36,016 --> 00:12:37,799
I need to do something tonight.
238
00:12:37,800 --> 00:12:40,802
When I leave, lock the door
and don't answer it
239
00:12:40,803 --> 00:12:42,064
unless you know who it is.
240
00:12:42,065 --> 00:12:43,587
Okay, seriously, you're
freaking me out now.
241
00:12:43,588 --> 00:12:45,154
Keep the outside lights on.
Not the inside.
242
00:12:45,155 --> 00:12:46,808
And keep your phone with you
just in case
243
00:12:46,809 --> 00:12:47,983
I need to call you.
244
00:12:47,984 --> 00:12:49,245
Fine.
245
00:12:49,246 --> 00:12:51,944
But you can't keep me
in the dark forever.
246
00:12:51,945 --> 00:12:54,598
Mommy, I can't find Turtle.
247
00:12:54,599 --> 00:12:57,819
Okay, well,
let's go find him together.
248
00:13:04,827 --> 00:13:07,046
Robert, I made my last rounds
on the floor,
249
00:13:07,047 --> 00:13:08,264
and now I'm leaving for the day.
250
00:13:08,265 --> 00:13:11,877
Somewhere nicer
you prefer to be?
251
00:13:11,878 --> 00:13:14,009
I'm going to La Habana.
252
00:13:14,010 --> 00:13:15,707
Oh, I see.
253
00:13:27,023 --> 00:13:29,895
We talked about this, Robert,
and I was very clear
254
00:13:29,896 --> 00:13:32,680
that if I worked for you,
I would set my own hours.
255
00:13:32,681 --> 00:13:33,855
Don't get snippy.
256
00:13:33,856 --> 00:13:36,250
You just seem
in such a rush to leave.
257
00:13:38,034 --> 00:13:41,036
Is everything alright?
258
00:13:41,037 --> 00:13:42,472
Well, no.
259
00:13:42,473 --> 00:13:45,475
I'm just trying to stop
La Habana from sinking.
260
00:13:45,476 --> 00:13:47,869
I'm throwing a party tonight
to attract new members.
261
00:13:47,870 --> 00:13:50,872
A party
and you didn't invite me?
262
00:13:50,873 --> 00:13:52,483
I'm so very hurt.
263
00:13:55,704 --> 00:13:59,054
You shouldn't keep things
from me, Nadia.
264
00:13:59,055 --> 00:14:01,709
We're closer than that.
265
00:14:01,710 --> 00:14:03,493
You can come to the party
if you want, Robert.
266
00:14:03,494 --> 00:14:06,496
I wasn't talking
about the party.
267
00:14:06,497 --> 00:14:10,674
I was referring to yesterday's
unfortunate events.
268
00:14:10,675 --> 00:14:15,070
Arman didn't tell you
Cortés was killed?
269
00:14:15,071 --> 00:14:16,898
The FBI raid?
270
00:14:16,899 --> 00:14:18,553
None of it?
271
00:14:22,557 --> 00:14:24,123
Hm.
272
00:14:24,124 --> 00:14:25,821
You really don't know.
273
00:14:29,129 --> 00:14:31,827
I haven't seen Arman
in a few days.
274
00:14:32,959 --> 00:14:34,916
Trouble in paradise?
275
00:14:34,917 --> 00:14:38,267
My relationship with Arman
is none of your business and...
276
00:14:38,268 --> 00:14:40,095
Don't do this, Robert.
277
00:14:40,096 --> 00:14:43,970
I hate when you get paranoid
like this, so just stop it.
278
00:14:47,147 --> 00:14:48,582
Whatever business you have
with Arman
279
00:14:48,583 --> 00:14:50,541
has nothing to do with me.
280
00:14:52,630 --> 00:14:54,327
Nadia?
281
00:14:54,328 --> 00:14:57,156
If you want to increase
membership at La Habana,
282
00:14:57,157 --> 00:14:59,114
I could join.
283
00:14:59,115 --> 00:15:00,768
I'll bring a few people in.
284
00:15:00,769 --> 00:15:01,943
That'd be great.
285
00:15:01,944 --> 00:15:04,119
Thank you.
286
00:15:04,120 --> 00:15:06,817
Please bring a date.
287
00:15:11,954 --> 00:15:14,130
Garrett, what are you doing?
288
00:15:26,795 --> 00:15:29,536
Cortés's right-hand man,
Nick Chambers, deceased.
289
00:15:29,537 --> 00:15:30,972
Kamdar had him killed
290
00:15:30,973 --> 00:15:32,191
right in front of Thony
and Arman today.
291
00:15:32,192 --> 00:15:33,627
We need to release the drugs
292
00:15:33,628 --> 00:15:36,195
or they're both
going to end up dead, too.
293
00:15:36,196 --> 00:15:40,199
Those meds were only approved
for an exchange with Cortés.
294
00:15:40,200 --> 00:15:41,765
Has Kamdar lined up
a new buyer yet?
295
00:15:41,766 --> 00:15:43,115
Yeah, I don't know who,
296
00:15:43,116 --> 00:15:44,986
but he's giving them
a time and a place to meet.
297
00:15:44,987 --> 00:15:46,553
They need to be ready
for when that happens.
298
00:15:46,554 --> 00:15:47,989
I need something
more definitive than that.
299
00:15:47,990 --> 00:15:51,166
We don't have time for that.
300
00:15:51,167 --> 00:15:53,995
Look, Maya's terrified
and Kamdar's coming after her.
301
00:15:53,996 --> 00:15:56,432
And Thony and Arman
have been accused of being rats.
302
00:15:56,433 --> 00:16:01,350
If they don't regain his trust,
it's on us.
303
00:16:01,351 --> 00:16:04,223
And if we want her help
in taking down Kamdar,
304
00:16:04,224 --> 00:16:06,138
we need her alive.
305
00:16:46,483 --> 00:16:49,138
You didn't think to tell me
you're throwing an event?
306
00:16:50,313 --> 00:16:51,444
You didn't think to tell me
307
00:16:51,445 --> 00:16:53,054
that Cortés was killed
at your drug deal
308
00:16:53,055 --> 00:16:54,403
because of an FBI raid?
309
00:16:54,404 --> 00:16:56,057
Did Thony have something
to do with it?
310
00:16:56,058 --> 00:16:57,232
Nadia, we weren't there.
311
00:16:57,233 --> 00:16:59,234
It happened after we left.
312
00:16:59,235 --> 00:17:00,279
What did he say?
313
00:17:00,280 --> 00:17:01,671
It's what he didn't say.
314
00:17:01,672 --> 00:17:03,326
He's angry.
315
00:17:05,459 --> 00:17:07,895
And how bad is it?
316
00:17:07,896 --> 00:17:10,898
It's Robert.
317
00:17:10,899 --> 00:17:13,074
Just...
Just tell me what happened.
318
00:17:13,075 --> 00:17:14,685
I...
319
00:17:16,948 --> 00:17:18,733
It's best if you don't know.
320
00:17:23,259 --> 00:17:24,955
It's him.
321
00:17:24,956 --> 00:17:26,305
He wants to see me now.
322
00:17:26,306 --> 00:17:28,089
Be careful.
323
00:17:28,090 --> 00:17:30,700
And cut Thony loose.
324
00:17:30,701 --> 00:17:32,963
She's going to get you killed.
325
00:17:53,115 --> 00:17:55,508
Transaction's on for tonight.
326
00:17:55,509 --> 00:17:57,510
But the buyer's
a little skittish.
327
00:17:57,511 --> 00:18:00,513
Wants to make sure
it's in a safe location.
328
00:18:00,514 --> 00:18:02,297
Yeah, we can arrange that.
329
00:18:02,298 --> 00:18:04,125
You don't have to.
330
00:18:04,126 --> 00:18:06,128
I already have.
331
00:18:18,401 --> 00:18:20,141
La Habana?
332
00:18:20,142 --> 00:18:21,751
Why not?
333
00:18:21,752 --> 00:18:23,710
You get to show up
to your own party.
334
00:18:23,711 --> 00:18:26,582
The buyer gets to meet you
and Thony on your own turf.
335
00:18:26,583 --> 00:18:28,932
And if the Feds do decide
to pay us a visit,
336
00:18:28,933 --> 00:18:32,371
it's your place, your drugs,
337
00:18:32,372 --> 00:18:34,373
and you'll be holding the baby.
338
00:18:47,778 --> 00:18:48,996
Arman.
339
00:18:48,997 --> 00:18:50,737
Thony, did you get the meds?
340
00:18:50,738 --> 00:18:52,956
I-I told Garrett I'll call him
when it's set up.
341
00:18:52,957 --> 00:18:54,741
Which is now.
Get a hold of him.
342
00:18:54,742 --> 00:18:57,526
We're meeting the buyer
at La Habana tonight.
343
00:18:57,527 --> 00:18:59,180
La Habana?
You're sure?
344
00:18:59,181 --> 00:19:01,226
It was Kamdar's call.
He wants it there.
345
00:19:01,227 --> 00:19:03,532
He doesn't trust us.
346
00:19:03,533 --> 00:19:05,795
Thony, just get the meds
or we'll be screwed.
347
00:19:05,796 --> 00:19:07,624
Okay, I'll call Garrett now.
348
00:19:14,414 --> 00:19:15,458
Fi?
349
00:19:17,895 --> 00:19:19,374
Here you go.
350
00:19:19,375 --> 00:19:21,768
If you don't hear from me
when La Habana closes,
351
00:19:21,769 --> 00:19:23,422
you should go.
352
00:19:23,423 --> 00:19:27,862
Thony, please tell me
what's going on.
353
00:19:29,385 --> 00:19:31,343
I need to know what to look for,
what to expect.
354
00:19:31,344 --> 00:19:33,911
These are my kids
to protect, too.
355
00:19:40,440 --> 00:19:41,440
Hi, Chris.
356
00:19:41,441 --> 00:19:42,658
Detective Lana Flores.
357
00:19:42,659 --> 00:19:44,791
You came by the station
to speak with me?
358
00:19:44,792 --> 00:19:46,227
- May we come in?
- Fiona: No.
359
00:19:46,228 --> 00:19:47,620
Chris, don't let them in.
360
00:19:47,621 --> 00:19:49,057
No, don't let them in.
361
00:19:53,496 --> 00:19:56,106
Mom, what's going on?
362
00:19:56,107 --> 00:19:58,066
Um, Jaz, keep Luca back, please.
363
00:20:01,461 --> 00:20:04,593
Detective Flores,
what's going on?
364
00:20:04,594 --> 00:20:06,247
I need you and Chris to come
into the station
365
00:20:06,248 --> 00:20:08,031
for questioning.
366
00:20:08,032 --> 00:20:11,644
We have new evidence in the
murder of Marco De La Rosa.
367
00:20:11,645 --> 00:20:13,036
Are we under arrest?
368
00:20:13,037 --> 00:20:14,516
Depends on how this goes.
369
00:20:14,517 --> 00:20:16,083
They... They can't do take us
without lawyers, can they?
370
00:20:16,084 --> 00:20:18,433
Right now we're just talking
about questions.
371
00:20:18,434 --> 00:20:19,869
But if you feel like
you need one...
372
00:20:19,870 --> 00:20:21,828
No, we don't.
We haven't done anything wrong.
373
00:20:21,829 --> 00:20:23,830
Good. Then you and Chris
can come with me.
374
00:20:23,831 --> 00:20:24,831
No!
375
00:20:24,832 --> 00:20:26,441
No, you can't do this, okay?
376
00:20:26,442 --> 00:20:28,966
Chris is a minor.
You can't take him without me.
377
00:20:30,533 --> 00:20:33,405
Mom.
378
00:20:33,406 --> 00:20:35,711
Call Garrett.
379
00:20:35,712 --> 00:20:37,626
We're right behind you.
380
00:20:47,289 --> 00:20:55,289
I can't surround you
381
00:20:56,472 --> 00:20:58,473
Cannot come near you
382
00:20:58,474 --> 00:21:00,475
Nadia.
383
00:21:00,476 --> 00:21:02,303
You remember Yvette?
384
00:21:02,304 --> 00:21:03,435
And Bianca?
385
00:21:03,436 --> 00:21:05,306
Yes, I do.
386
00:21:05,307 --> 00:21:08,309
It's going to be a great night,
I can see.
387
00:21:08,310 --> 00:21:10,356
We could walk down memory lane.
388
00:21:13,184 --> 00:21:15,490
We'll see where
the night takes us.
389
00:21:15,491 --> 00:21:16,883
You want a cigar?
390
00:21:16,884 --> 00:21:19,494
Why don't you pick one out
for me
391
00:21:19,495 --> 00:21:23,542
and take the girls with you?
392
00:21:23,543 --> 00:21:24,978
Sure.
Come on, girls.
393
00:21:24,979 --> 00:21:27,981
Another two weeks now,
I miss the thrill
394
00:21:27,982 --> 00:21:30,157
I need satisfaction
395
00:21:30,158 --> 00:21:32,551
Don't give me directions
396
00:21:32,552 --> 00:21:33,987
Need to get that itch
397
00:21:33,988 --> 00:21:36,337
I mean, now please
go get some help
398
00:21:36,338 --> 00:21:38,557
I need satisfaction
399
00:21:38,558 --> 00:21:41,342
It's good to see you.
Don't give me directions
400
00:21:41,343 --> 00:21:43,213
Where's Thony?
401
00:21:43,214 --> 00:21:45,781
Excuse me.
402
00:21:45,782 --> 00:21:48,480
She'll be here shortly.
403
00:21:48,481 --> 00:21:49,959
I see your buyer's here.
404
00:21:49,960 --> 00:21:52,745
It's a very crowded room.
405
00:21:52,746 --> 00:21:54,747
How did you spot him?
406
00:21:54,748 --> 00:21:58,359
Robert, I've been doing this
for a very long time.
407
00:21:58,360 --> 00:22:02,232
In the Vegas night scene,
there's only a few types.
408
00:22:02,233 --> 00:22:04,539
Educate me.
409
00:22:04,540 --> 00:22:05,584
The tourists.
410
00:22:05,585 --> 00:22:08,369
We do our best to keep them out.
411
00:22:08,370 --> 00:22:09,588
The new money.
412
00:22:09,589 --> 00:22:12,591
Never pass up free booze
or food.
413
00:22:12,592 --> 00:22:15,811
And the decadent criminal,
where everything bores them.
414
00:22:15,812 --> 00:22:19,032
That's the category
your buyer falls into.
415
00:22:19,033 --> 00:22:21,992
He's sitting right behind us
with his two men.
416
00:22:24,604 --> 00:22:27,388
And which category
do I fall into?
417
00:22:27,389 --> 00:22:32,001
Well, you're a sociopath,
but you already know that.
418
00:22:32,002 --> 00:22:34,264
But you and I have something
in common, Robert.
419
00:22:34,265 --> 00:22:37,746
We know the power of money.
420
00:22:37,747 --> 00:22:41,402
La Habana's not just a place
for gorgeous women
421
00:22:41,403 --> 00:22:44,275
and Cuban cigars.
422
00:22:45,451 --> 00:22:49,236
It's a place where
million-dollar deals are made.
423
00:22:49,237 --> 00:22:50,803
So why don't you just make
the introduction
424
00:22:50,804 --> 00:22:53,458
and we can get this going?
425
00:22:53,459 --> 00:22:57,026
When your better half gets here
with the product,
426
00:22:57,027 --> 00:23:00,421
they'll be ready
to meet you both.
427
00:23:00,422 --> 00:23:02,771
I cannot wait till
another two weeks now
428
00:23:02,772 --> 00:23:04,251
I miss the thrill
429
00:23:04,252 --> 00:23:06,427
I need satisfaction
430
00:23:06,428 --> 00:23:08,429
Don't give me directions
431
00:23:08,430 --> 00:23:10,431
Need to get that itch
432
00:23:10,432 --> 00:23:12,433
I mean, now please
go get some help
433
00:23:12,434 --> 00:23:14,609
I need satisfaction
434
00:23:14,610 --> 00:23:15,871
Don't give me directions
435
00:23:15,872 --> 00:23:17,352
Thony, where the hell are you?
436
00:23:23,663 --> 00:23:25,011
So what is it
you wanted to tell me?
437
00:23:25,012 --> 00:23:26,665
Do you know
who killed your uncle?
438
00:23:26,666 --> 00:23:29,276
No. He...
He just wanted answers.
439
00:23:29,277 --> 00:23:30,931
I asked your son.
440
00:23:35,283 --> 00:23:36,240
Uh, no, no.
441
00:23:36,241 --> 00:23:38,633
I...
442
00:23:38,634 --> 00:23:40,636
I just, uh...
443
00:23:46,337 --> 00:23:48,034
Yeah, I-I-I just wanted answers.
444
00:23:48,035 --> 00:23:50,297
Then why did you leave the
precinct before talking to me?
445
00:23:50,298 --> 00:23:51,690
Because he's scared.
446
00:23:51,691 --> 00:23:52,691
Why?
Did someone threaten you?
447
00:23:52,692 --> 00:23:54,344
What? No.
448
00:23:54,345 --> 00:23:57,130
No, it... it's because I'm...
449
00:23:57,131 --> 00:23:59,611
I'm undocumented and... and he...
450
00:23:59,612 --> 00:24:01,047
He wanted to protect me.
451
00:24:01,048 --> 00:24:03,484
Who else are you protecting,
Chris?
452
00:24:03,485 --> 00:24:04,486
What? Uh...
453
00:24:08,142 --> 00:24:09,752
Give us the room.
454
00:24:14,670 --> 00:24:15,670
Okay, good.
455
00:24:15,671 --> 00:24:17,367
I need to meet Arman
at La Habana.
456
00:24:17,368 --> 00:24:19,282
You're not going anywhere
until you stop lying to me.
457
00:24:19,283 --> 00:24:21,154
Sit.
458
00:24:21,155 --> 00:24:22,851
If you're withholding information,
459
00:24:22,852 --> 00:24:24,374
it's called obstruction.
460
00:24:24,375 --> 00:24:25,724
And you will be arrested.
461
00:24:25,725 --> 00:24:27,900
He's not withholding anything!
462
00:24:27,901 --> 00:24:28,944
Enough.
463
00:24:28,945 --> 00:24:31,730
You're in here as a courtesy.
464
00:24:31,731 --> 00:24:32,861
Step outside.
465
00:24:32,862 --> 00:24:34,341
No.
466
00:24:34,342 --> 00:24:36,343
N-No, he... he's not even 16.
467
00:24:36,344 --> 00:24:37,692
In the state of Nevada,
468
00:24:37,693 --> 00:24:39,868
it's legal to question
a minor without a parent.
469
00:24:56,799 --> 00:24:59,540
Now, tell me.
Did you kill Marco?
470
00:24:59,541 --> 00:25:00,672
No.
471
00:25:00,673 --> 00:25:02,543
Did you get Arman to kill Marco?
472
00:25:02,544 --> 00:25:04,937
Garrett, come on,
I am not a murderer.
473
00:25:04,938 --> 00:25:07,722
But you were there, the night
that he was killed, huh?
474
00:25:07,723 --> 00:25:09,332
Yeah, after you called me.
475
00:25:09,333 --> 00:25:11,770
Okay.
476
00:25:11,771 --> 00:25:14,555
Well, then how do you
explain this, huh?
477
00:25:14,556 --> 00:25:16,383
I know this is hard, Chris,
478
00:25:16,384 --> 00:25:18,386
but maybe you can help me out.
479
00:25:21,607 --> 00:25:23,478
That's your Aunt Thony,
isn't it?
480
00:25:25,219 --> 00:25:27,742
That's you.
And that's a time stamp.
481
00:25:27,743 --> 00:25:30,702
Which proves that you were there
at the time of Marco's death.
482
00:25:37,710 --> 00:25:39,754
Are you saying this isn't her?
483
00:25:39,755 --> 00:25:42,801
No, no, uh...
484
00:25:42,802 --> 00:25:44,585
I-I-I-It's her.
485
00:25:44,586 --> 00:25:47,196
It's...
486
00:25:47,197 --> 00:25:49,938
Garrett: You know, when I
confirmed your husband's death,
487
00:25:49,939 --> 00:25:53,420
I had to gear up to call you.
488
00:25:53,421 --> 00:25:57,772
To find the words
to break the news gently.
489
00:25:57,773 --> 00:26:01,602
But all that time,
you used me, manipulated me.
490
00:26:06,739 --> 00:26:09,741
So that's it? That's...
That's your new evidence?
491
00:26:09,742 --> 00:26:12,439
Sure as hell is.
492
00:26:12,440 --> 00:26:14,616
What do you think Chris
is going to say about it?
493
00:26:18,838 --> 00:26:20,969
That's Auntie Thony.
494
00:26:20,970 --> 00:26:23,233
But she didn't... she didn't...
495
00:26:34,027 --> 00:26:35,854
I want to speak to a lawyer.
496
00:26:35,855 --> 00:26:38,857
You help Chris cover this up?
497
00:26:38,858 --> 00:26:43,209
No.
498
00:26:43,210 --> 00:26:46,429
I did it.
499
00:26:46,430 --> 00:26:47,823
I killed Marco.
500
00:26:49,695 --> 00:26:52,000
Garrett, you need
to get me out of this.
501
00:26:52,001 --> 00:26:55,830
You're in no place
to make demands.
502
00:26:55,831 --> 00:26:58,833
You need to tell me the truth.
503
00:26:58,834 --> 00:27:00,575
It was an accident.
504
00:27:03,926 --> 00:27:06,667
Marco called me
to go to the motel.
505
00:27:06,668 --> 00:27:10,279
I just tried to reach out
to Luca.
506
00:27:10,280 --> 00:27:14,675
And he grabbed me
and I pushed him.
507
00:27:14,676 --> 00:27:16,503
You pushed him?
508
00:27:16,504 --> 00:27:17,723
That's it?
509
00:27:19,899 --> 00:27:21,682
Yeah.
510
00:27:21,683 --> 00:27:25,686
We were right at the top
of the stairs.
511
00:27:25,687 --> 00:27:28,820
Marco just fell.
512
00:27:28,821 --> 00:27:30,387
He just fell.
513
00:27:32,128 --> 00:27:33,476
You're lying.
514
00:27:33,477 --> 00:27:36,131
Again.
515
00:27:36,132 --> 00:27:39,092
You didn't kill him.
But you know who did, don't you?
516
00:27:41,094 --> 00:27:43,138
Come on, Thony.
517
00:27:43,139 --> 00:27:46,576
Who are you protecting, huh?
What, Arman?
518
00:27:46,577 --> 00:27:48,056
Look at me.
519
00:27:48,057 --> 00:27:50,711
If you didn't do this,
you cannot take the fall for it.
520
00:27:50,712 --> 00:27:52,713
I need you.
521
00:27:52,714 --> 00:27:53,888
Maya needs you.
522
00:27:53,889 --> 00:27:54,889
We need to take down Kamdar.
523
00:27:54,890 --> 00:27:57,326
Then do something about this!
524
00:27:57,327 --> 00:27:59,589
I protected you
when you shot Cortés.
525
00:27:59,590 --> 00:28:01,069
Now it's your turn
to protect me.
526
00:28:01,070 --> 00:28:02,767
Oh, so that's it?
527
00:28:02,768 --> 00:28:04,290
What, I just tell
the federal powers that be
528
00:28:04,291 --> 00:28:07,293
that my C.I. committed murder
but to get her out anyway?
529
00:28:07,294 --> 00:28:09,077
Hmm?
530
00:28:09,078 --> 00:28:11,733
Is that not what
your little badge is for?
531
00:28:13,126 --> 00:28:14,561
You want to get Kamdar?
532
00:28:14,562 --> 00:28:15,736
You want to protect Maya?
533
00:28:15,737 --> 00:28:17,520
Then you get me out of here.
534
00:28:17,521 --> 00:28:19,914
Because otherwise more people
are going to die
535
00:28:19,915 --> 00:28:21,742
and that's going to be on you!
536
00:28:33,581 --> 00:28:36,365
Auntie T, I-I-I...
I didn't say anything.
537
00:28:36,366 --> 00:28:37,889
Good. Good.
538
00:28:37,890 --> 00:28:40,090
Hey, you're free to go, Chris.
Just wait for us outside.
539
00:28:41,371 --> 00:28:42,764
Come on.
540
00:28:47,813 --> 00:28:48,987
What's going on here?
541
00:28:48,988 --> 00:28:50,771
I got a call from the AUSA.
542
00:28:50,772 --> 00:28:51,903
Thony De La Rosa
needs to be released.
543
00:28:51,904 --> 00:28:53,382
That's right.
544
00:28:53,383 --> 00:28:55,123
She's an important asset
in a federal case.
545
00:28:55,124 --> 00:28:56,777
So that's it?
546
00:28:56,778 --> 00:28:57,952
You're just going to let her
get away with it?
547
00:28:57,953 --> 00:28:59,911
I didn't kill my husband.
548
00:28:59,912 --> 00:29:02,130
I made a mistake by not calling
when I found him,
549
00:29:02,131 --> 00:29:04,654
but I was just scared.
550
00:29:04,655 --> 00:29:09,790
I... I didn't want
to get arrested or deported.
551
00:29:09,791 --> 00:29:11,923
I-I... I'm sorry.
552
00:29:11,924 --> 00:29:13,359
I know I should not have lied.
553
00:29:13,360 --> 00:29:14,621
People run when they're scared.
554
00:29:14,622 --> 00:29:16,797
You know that.
That's all this was.
555
00:29:16,798 --> 00:29:18,364
So unless you want to deal
with the AUSA,
556
00:29:18,365 --> 00:29:21,671
Thony and her family
will be released.
557
00:29:21,672 --> 00:29:22,804
Now.
558
00:29:24,458 --> 00:29:25,415
Come on.
559
00:29:25,416 --> 00:29:26,765
But...
560
00:29:28,679 --> 00:29:29,855
Thank you.
561
00:29:32,422 --> 00:29:34,468
- The hell?
- We'll talk later.
562
00:29:43,390 --> 00:29:45,043
Mommy!
563
00:29:45,044 --> 00:29:46,871
Oh, my God, Thony, you okay?
564
00:29:46,872 --> 00:29:49,003
Yeah.
565
00:29:49,004 --> 00:29:50,658
I'm alright.
566
00:29:52,051 --> 00:29:55,618
I just have to go do something.
567
00:29:55,619 --> 00:29:56,446
What? Now?
568
00:29:56,447 --> 00:29:57,664
It's okay.
569
00:29:57,665 --> 00:30:00,406
Everything's over, right?
570
00:30:00,407 --> 00:30:02,190
Agent Miller's going
to take you home.
571
00:30:02,191 --> 00:30:03,889
Yeah.
572
00:30:05,325 --> 00:30:07,892
You're going to be okay.
573
00:30:07,893 --> 00:30:09,067
Yeah.
574
00:30:09,068 --> 00:30:10,460
Love you.
575
00:30:12,071 --> 00:30:14,028
Where's she going?
576
00:30:14,029 --> 00:30:16,422
So, an agent's going to meet you
out back with the meds, okay?
577
00:30:16,423 --> 00:30:18,076
Okay.
Could you...
578
00:30:18,077 --> 00:30:21,427
Could you please stay with them
until it's done?
579
00:30:21,428 --> 00:30:23,995
I got them.
580
00:30:23,996 --> 00:30:25,258
Thank you. Alright.
581
00:30:29,915 --> 00:30:31,872
It's been over an hour.
582
00:30:31,873 --> 00:30:32,700
Where is she?
583
00:30:32,701 --> 00:30:34,005
She had a hold-up.
584
00:30:34,006 --> 00:30:36,224
She'll be here
with the product soon.
585
00:30:36,225 --> 00:30:38,924
Robert... Nadia, please, not now.
586
00:30:40,969 --> 00:30:43,057
You're right.
Not now.
587
00:30:43,058 --> 00:30:44,102
Because this is a party.
588
00:30:44,103 --> 00:30:46,017
And whatever you need Arman
to do,
589
00:30:46,018 --> 00:30:49,281
it can wait
until tomorrow, right?
590
00:30:49,282 --> 00:30:52,023
Come on, enjoy yourself
a little.
591
00:30:52,024 --> 00:30:54,329
Come smoke a cigar with me
and the girls.
592
00:31:00,249 --> 00:31:01,728
Nadia, will you tell the girls
593
00:31:01,729 --> 00:31:03,905
that I'll see them back
at the house?
594
00:31:07,735 --> 00:31:11,085
Thony, I never thought you'd
keep me waiting like this.
595
00:31:11,086 --> 00:31:12,086
I apologize, Robert.
596
00:31:12,087 --> 00:31:14,697
I'm not interested in excuses.
597
00:31:14,698 --> 00:31:16,917
- Is the product here?
- Of course.
598
00:31:16,918 --> 00:31:20,051
The truck is downstairs
in the loading... loading dock.
599
00:31:26,319 --> 00:31:29,799
Gentlemen, ready to take
the party elsewhere?
600
00:32:03,008 --> 00:32:05,183
All there.
601
00:32:05,184 --> 00:32:07,185
Pleasure doing business
with you.
602
00:32:07,186 --> 00:32:09,797
Next time,
don't keep us waiting.
603
00:32:14,889 --> 00:32:16,456
Thank you.
604
00:32:31,558 --> 00:32:33,124
You'll get your cut
at the appropriate time.
605
00:32:33,125 --> 00:32:34,560
What the hell are you doing?
606
00:32:34,561 --> 00:32:35,823
Hey!
607
00:32:47,226 --> 00:32:51,359
Chris, Jaz, help Luca into bed.
608
00:32:51,360 --> 00:32:53,275
I'll be right in.
609
00:32:59,020 --> 00:33:01,065
Are you going to tell me
what the hell's going on?
610
00:33:01,066 --> 00:33:03,154
Where did Thony go?
611
00:33:03,155 --> 00:33:05,025
Don't worry.
She's okay.
612
00:33:05,026 --> 00:33:08,028
She's... She's just doing
something for me.
613
00:33:08,029 --> 00:33:10,422
She wasn't acting
like everything was okay.
614
00:33:10,423 --> 00:33:11,901
What are you making her do now?
615
00:33:11,902 --> 00:33:13,686
Look, Fiona, you know
I can't talk about this.
616
00:33:13,687 --> 00:33:15,383
She'll be fine.
617
00:33:15,384 --> 00:33:18,647
When is this going to end, huh?
618
00:33:18,648 --> 00:33:20,214
Haven't you put her
through enough?
619
00:33:20,215 --> 00:33:21,607
Like, what is wrong with you?
620
00:33:21,608 --> 00:33:23,043
What's going on?
Is Auntie T okay?
621
00:33:23,044 --> 00:33:24,697
Chris, get back in your room.
622
00:33:24,698 --> 00:33:26,873
No, I just need...
Get back to your room now.
623
00:33:26,874 --> 00:33:28,440
No, I just need to know if she's in trouble.
Get back to your room!
624
00:33:28,441 --> 00:33:30,616
I just need to know
if she's still in trouble.
625
00:33:30,617 --> 00:33:32,444
Is she still -with the police? -No,
hey, she's going to be okay, Chris.
626
00:33:32,445 --> 00:33:34,098
No, she's not, okay?
627
00:33:34,099 --> 00:33:35,056
They... They think she did it,
but she didn't.
628
00:33:35,057 --> 00:33:36,057
Please! No! I...
629
00:33:36,058 --> 00:33:37,231
Chris, no.
630
00:33:37,232 --> 00:33:40,278
Okay?
631
00:33:40,279 --> 00:33:41,279
Please.
632
00:33:41,280 --> 00:33:42,715
Please don't.
633
00:33:42,716 --> 00:33:44,238
I did it.
634
00:33:44,239 --> 00:33:45,239
What are you talking about?
635
00:33:45,240 --> 00:33:48,068
I pushed him down the stairs.
636
00:33:48,069 --> 00:33:51,986
I-I-I-I didn't mean it,
but he grabbed me, and...
637
00:33:54,467 --> 00:33:56,250
Chris, please stop.
638
00:33:56,251 --> 00:33:57,512
Please.
639
00:33:57,513 --> 00:34:00,560
I didn't... I didn't mean
to push so hard.
640
00:34:01,778 --> 00:34:03,084
I'm sorry.
641
00:34:07,306 --> 00:34:09,699
I'm sorry.
642
00:34:14,574 --> 00:34:17,097
I-I was just trying to get
to Luca.
643
00:34:17,098 --> 00:34:18,272
That's all.
644
00:34:18,273 --> 00:34:22,885
Garrett, it was an accident.
645
00:34:22,886 --> 00:34:26,586
Please just don't bring him in.
646
00:34:28,936 --> 00:34:30,111
Hmm?
647
00:34:32,026 --> 00:34:34,332
Okay, hey.
648
00:34:34,333 --> 00:34:39,293
Look at me.
Let's just take this inside.
649
00:34:39,294 --> 00:34:40,555
Okay? Come on.
650
00:34:50,000 --> 00:34:54,134
Look, I get why you all tried
to hide it.
651
00:34:54,135 --> 00:34:55,527
The law can be tricky,
652
00:34:55,528 --> 00:34:57,617
especially for people
in your circumstances.
653
00:35:00,185 --> 00:35:03,753
But from what you told me,
it wasn't your fault, Chris.
654
00:35:07,322 --> 00:35:08,931
It wasn't?
655
00:35:08,932 --> 00:35:10,194
It was an accident.
656
00:35:10,195 --> 00:35:12,370
You didn't intend any harm.
657
00:35:12,371 --> 00:35:14,546
And since Marco grabbed
you first,
658
00:35:14,547 --> 00:35:20,378
one could say it was,
uh, well, self-defense.
659
00:35:20,379 --> 00:35:22,554
I'm not going to bring you in.
660
00:35:22,555 --> 00:35:24,773
Your family's been
through enough.
661
00:35:24,774 --> 00:35:27,341
Now it's time you put
all this behind you.
662
00:36:10,080 --> 00:36:12,560
Hey, Robert, what the hell
is this about?
663
00:36:12,561 --> 00:36:14,258
We did everything you asked for.
664
00:36:14,259 --> 00:36:15,650
We delivered for you.
665
00:36:15,651 --> 00:36:18,436
You did.
But I still have some concerns.
666
00:36:29,839 --> 00:36:32,363
Thony, Arman,
meet Maya Campbell,
667
00:36:32,364 --> 00:36:34,235
Cortés's girl.
668
00:36:36,063 --> 00:36:38,674
Scooped up from
an FBI safe house.
669
00:36:41,242 --> 00:36:42,851
She's a rat.
670
00:36:49,468 --> 00:36:54,081
Now, either you two
are also rats...
671
00:36:55,474 --> 00:36:57,302
or you're people
I can trust.
672
00:36:59,521 --> 00:37:01,479
Let's find out, shall we?
673
00:37:11,316 --> 00:37:14,623
Go on.
Prove your loyalty.
674
00:37:17,496 --> 00:37:21,281
I'm not going to do that.
675
00:37:21,282 --> 00:37:22,413
You can kill me if you want,
676
00:37:22,414 --> 00:37:24,850
but I'm not going to shoot
this girl.
677
00:37:24,851 --> 00:37:27,505
Well, actually you will
because it's the only way
678
00:37:27,506 --> 00:37:30,290
you and Thony
walk out of here alive.
679
00:37:37,342 --> 00:37:39,125
No.
680
00:37:39,126 --> 00:37:41,302
Very well.
681
00:37:53,880 --> 00:37:55,663
Your time is up.
682
00:37:55,664 --> 00:37:57,448
What's it going to be?
683
00:37:57,449 --> 00:37:59,928
Don't do it.
684
00:37:59,929 --> 00:38:01,583
Arman, no.
685
00:38:04,978 --> 00:38:06,326
One.
686
00:38:06,327 --> 00:38:07,720
Don't.
687
00:38:09,809 --> 00:38:11,376
Don't listen to this.
688
00:38:24,345 --> 00:38:26,912
Two!
689
00:38:26,913 --> 00:38:28,741
Don't listen to this.
690
00:38:34,399 --> 00:38:36,138
So what's it going to be, Arman?
691
00:38:36,139 --> 00:38:39,968
Arman.
692
00:38:39,969 --> 00:38:41,057
No.
693
00:38:42,755 --> 00:38:44,800
Maya:
694
00:38:46,976 --> 00:38:47,977
Three!
695
00:38:56,421 --> 00:39:03,427
I am good
696
00:39:03,428 --> 00:39:05,603
I am grounded
697
00:39:05,604 --> 00:39:08,954
Davy says that I look taller
698
00:39:08,955 --> 00:39:12,958
I can't get my head around it
699
00:39:12,959 --> 00:39:16,788
I keep feeling smaller
and smaller
700
00:39:16,789 --> 00:39:19,617
I
701
00:39:19,618 --> 00:39:22,360
Need my girl
702
00:39:24,492 --> 00:39:26,798
I
703
00:39:26,799 --> 00:39:30,063
Need my girl
704
00:39:32,021 --> 00:39:35,807
You got out and said,
"I'm sorry"
705
00:39:35,808 --> 00:39:39,593
To the vines and no one saw it
706
00:39:39,594 --> 00:39:42,422
I
707
00:39:42,423 --> 00:39:45,513
Need my girl
708
00:39:47,472 --> 00:39:49,603
I
709
00:39:49,604 --> 00:39:53,607
Need my girl
710
00:39:53,608 --> 00:39:58,612
I'm under the gun again
711
00:39:58,613 --> 00:40:04,489
I know I was
the 45 percenter then
712
00:40:05,838 --> 00:40:09,841
I know I was a lot of things
713
00:40:09,842 --> 00:40:11,886
But I am good
714
00:40:11,887 --> 00:40:14,106
I am grounded
715
00:40:14,107 --> 00:40:17,588
Davy says that I look taller
716
00:40:17,589 --> 00:40:21,461
I can't get my head around it
717
00:40:21,462 --> 00:40:25,639
I keep feeling smaller
and smaller
718
00:40:25,640 --> 00:40:27,859
I
719
00:40:27,860 --> 00:40:31,298
Need my girl
720
00:40:32,517 --> 00:40:36,258
Everything go okay?
721
00:40:36,259 --> 00:40:38,174
It's done.
We're in.
722
00:40:39,524 --> 00:40:41,134
That's a relief.
723
00:40:44,746 --> 00:40:47,356
Thank you for watching
my family.
724
00:40:47,357 --> 00:40:48,923
Of course.
725
00:40:48,924 --> 00:40:56,924
There's some things
that I should never
726
00:40:59,631 --> 00:41:03,503
Laugh about in front of family
727
00:41:03,504 --> 00:41:07,115
I'll try to call you
from the party
728
00:41:07,116 --> 00:41:11,337
It's full of punks
and cannonballers
729
00:41:11,338 --> 00:41:13,731
I
730
00:41:13,732 --> 00:41:16,604
Need my girl
731
00:41:18,780 --> 00:41:21,129
I
732
00:41:21,130 --> 00:41:24,133
Need my girl
733
00:41:25,352 --> 00:41:29,921
I'm under the gun again
734
00:41:29,922 --> 00:41:36,754
I know I was
the 45 percenter then
735
00:41:36,755 --> 00:41:41,410
I know I was a lot of things
736
00:41:41,411 --> 00:41:43,369
But I am good
737
00:41:43,370 --> 00:41:45,371
I am grounded
738
00:41:45,372 --> 00:41:47,199
No.
739
00:41:47,200 --> 00:41:49,201
Davy says that I look taller
740
00:41:49,202 --> 00:41:50,724
Katherine.
741
00:41:50,725 --> 00:41:51,899
I can't get my head around it
742
00:41:51,900 --> 00:41:52,987
Garrett.
743
00:41:52,988 --> 00:41:54,554
Is it her?
Stay back.
744
00:41:54,555 --> 00:41:57,950
Is it Maya?
745
00:42:00,735 --> 00:42:04,652
I keep feeling smaller
and smaller
746
00:42:08,438 --> 00:42:12,441
I keep feeling smaller
and smaller
747
00:42:17,926 --> 00:42:20,580
I'm so sorry, Garrett.
51305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.