All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,827 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,828 --> 00:00:04,829 Get your things and go! 3 00:00:04,830 --> 00:00:06,179 I saw you. 4 00:00:06,180 --> 00:00:08,181 Riding off with her arms wrapped around her... 5 00:00:08,182 --> 00:00:10,444 Nadia, Nadia, Kamdar is a threat to us and you know it. 6 00:00:10,445 --> 00:00:12,185 There is no more us! 7 00:00:12,186 --> 00:00:13,708 We found some videos. 8 00:00:13,709 --> 00:00:15,492 If Marco had an altercation that night, 9 00:00:15,493 --> 00:00:16,841 it may have been recorded. 10 00:00:16,842 --> 00:00:18,669 Can I speak to Detective Flores? 11 00:00:18,670 --> 00:00:19,844 Go ahead and sign in. 12 00:00:19,845 --> 00:00:21,237 I'll let her know you're here. 13 00:00:21,238 --> 00:00:23,065 It was an accident. You need to forgive yourself. 14 00:00:23,066 --> 00:00:25,285 What if I can't? 15 00:00:25,286 --> 00:00:26,069 You said there was somebody here to see me? 16 00:00:26,070 --> 00:00:27,417 Chris De La Rosa? 17 00:00:27,418 --> 00:00:29,245 We can give you Robert Kamdar. 18 00:00:29,246 --> 00:00:31,639 He's a loan shark who funds criminal organizations in Vegas, 19 00:00:31,640 --> 00:00:33,293 and he's in business with Cortés. 20 00:00:33,294 --> 00:00:35,208 My guy is just outside of Vegas. 21 00:00:35,209 --> 00:00:37,079 I'll be in touch once I reach those meds. 22 00:00:37,080 --> 00:00:38,298 She stays. 23 00:00:38,299 --> 00:00:39,951 You can go get the product. 24 00:00:39,952 --> 00:00:41,257 When my man confirms receipt, 25 00:00:41,258 --> 00:00:42,737 I'll send this one on her way. 26 00:00:42,738 --> 00:00:44,217 I don't know what kind of game you're playing, 27 00:00:44,218 --> 00:00:46,306 but it's over if Julian realizes who you really are. 28 00:00:46,307 --> 00:00:48,221 It kind of looks like you two are already old friends. 29 00:00:48,222 --> 00:00:51,093 We can convince Kamdar to introduce us 30 00:00:51,094 --> 00:00:53,530 to this distributor and sell our drugs. 31 00:00:53,531 --> 00:00:55,271 Just go. I'll say you grabbed the gun. 32 00:00:55,272 --> 00:00:56,490 Maya? What is this? 33 00:00:56,491 --> 00:00:58,318 So you set up a sting, take them both down. 34 00:00:58,319 --> 00:01:00,277 It's over, Julian. Just let me go. 35 00:01:01,931 --> 00:01:03,323 He didn't have a gun. 36 00:01:03,324 --> 00:01:05,065 I-I couldn't let him get to you. 37 00:01:07,893 --> 00:01:09,242 Garrett saved us. 38 00:01:32,570 --> 00:01:35,006 Wait, you're not taking our meds? 39 00:01:35,007 --> 00:01:36,312 These drugs are only authorized 40 00:01:36,313 --> 00:01:37,705 to be used in a deal with Cortés. 41 00:01:37,706 --> 00:01:39,359 So until we figure things out, 42 00:01:39,360 --> 00:01:41,579 they'll be held in FBI possession. 43 00:01:47,368 --> 00:01:49,151 We've got nothing now. 44 00:01:49,152 --> 00:01:51,936 Nothing to show Kamdar. 45 00:01:51,937 --> 00:01:53,329 He's going to think that we have something to do 46 00:01:53,330 --> 00:01:54,504 with Cortés being killed. 47 00:01:54,505 --> 00:01:56,332 I know, Thony. 48 00:01:56,333 --> 00:01:58,726 I can't do this anymore. I need out. 49 00:01:58,727 --> 00:02:03,339 Look, I know, Thony, but there is no way out, not yet. 50 00:02:03,340 --> 00:02:06,299 We have to see this through. 51 00:02:06,300 --> 00:02:07,952 We'll do it together. 52 00:02:18,181 --> 00:02:19,964 Remember, we keep things simple. 53 00:02:19,965 --> 00:02:23,229 Yeah, after we lost Cortés, went to Bosco, got the drugs, 54 00:02:23,230 --> 00:02:25,187 but he didn't reach out to complete the deal. 55 00:02:25,188 --> 00:02:27,320 And now we need a new buyer. 56 00:02:32,195 --> 00:02:34,327 Thony, Arman. 57 00:02:34,328 --> 00:02:36,590 Do come in. 58 00:02:36,591 --> 00:02:39,201 This involves you both. 59 00:02:39,202 --> 00:02:41,203 This is Nick. 60 00:02:41,204 --> 00:02:43,206 He was Cortés's right hand. 61 00:02:45,600 --> 00:02:47,078 I don't know whether you heard, 62 00:02:47,079 --> 00:02:51,213 but after your meeting, the FBI stormed in. 63 00:02:51,214 --> 00:02:54,782 They killed Cortés, but they didn't seize any drugs. 64 00:02:54,783 --> 00:02:56,436 Is that correct? 65 00:02:56,437 --> 00:02:59,047 No, no, we have the drugs. 66 00:02:59,048 --> 00:03:01,223 Whatever happened must've happened after we left. 67 00:03:01,224 --> 00:03:04,270 Fortunately, you went there either, were you, Nick? 68 00:03:04,271 --> 00:03:07,274 No. I wasn't. 69 00:03:10,407 --> 00:03:13,235 Well, you know what they say. There's no smoke without fire. 70 00:03:13,236 --> 00:03:15,846 And when there's a fire, 71 00:03:15,847 --> 00:03:18,285 the rats will scurry off to safety. 72 00:03:22,332 --> 00:03:25,161 You didn't scurry off the ship, did you, Nick? 73 00:03:28,512 --> 00:03:29,686 Robert, come on. 74 00:03:29,687 --> 00:03:31,427 Our crew's been doing this for years. 75 00:03:31,428 --> 00:03:34,387 It could only have been Maya. 76 00:03:34,388 --> 00:03:35,389 Or these two. 77 00:03:37,391 --> 00:03:40,393 Yes, his new business partners. 78 00:03:40,394 --> 00:03:41,829 That seems most likely. 79 00:03:41,830 --> 00:03:44,092 How do we know you didn't set us up? 80 00:03:44,093 --> 00:03:45,615 You're the one that hooked us up with Cortés. 81 00:03:45,616 --> 00:03:49,445 Next thing you know, there's a raid. 82 00:03:49,446 --> 00:03:51,447 We did what you asked us to do. 83 00:03:51,448 --> 00:03:53,623 You've known Nadia and I for years. 84 00:03:53,624 --> 00:03:56,366 I've known Nadia for years. 85 00:03:57,715 --> 00:04:00,456 You and I are just getting to know each other. 86 00:04:05,941 --> 00:04:08,464 But I don't know anything about her. 87 00:04:08,465 --> 00:04:12,468 Well, maybe I do know a few things. 88 00:04:12,469 --> 00:04:14,905 Thony lives with her sister-in-law, 89 00:04:14,906 --> 00:04:18,909 her niece, nephew, and her little boy, Luca. 90 00:04:18,910 --> 00:04:21,738 All very cozy in a little house 91 00:04:21,739 --> 00:04:24,698 just a few kilometers from here. 92 00:04:24,699 --> 00:04:27,483 Listen, we don't work for the FBI, 93 00:04:27,484 --> 00:04:30,660 and I'm not working with someone who threatens my family. 94 00:04:30,661 --> 00:04:34,490 We don't have to do business with you. 95 00:04:34,491 --> 00:04:37,451 You've made some very good points. 96 00:04:42,760 --> 00:04:45,153 Robert! Robert, I'm not a rat! 97 00:04:45,154 --> 00:04:47,547 - I-I swear, Robert! - Nick... Nick, keep it down. 98 00:04:47,548 --> 00:04:48,983 Keep it down. 99 00:04:48,984 --> 00:04:51,508 I can't think with that noise you're making. 100 00:04:55,425 --> 00:04:58,558 I have someone else who will buy the drugs from you. 101 00:04:58,559 --> 00:05:02,258 But this time, the deal will be made on my terms. 102 00:05:04,956 --> 00:05:08,698 Prove to me my doubts are unfounded, 103 00:05:08,699 --> 00:05:11,049 or you're as worthless to me as this man. 104 00:05:13,574 --> 00:05:15,226 No. No, no. 105 00:05:15,227 --> 00:05:16,576 No, Robert. Robert. 106 00:05:16,577 --> 00:05:17,534 Robert, please! 107 00:05:17,535 --> 00:05:20,362 Robert! Robert! 108 00:05:20,363 --> 00:05:21,712 Robert! 109 00:05:38,033 --> 00:05:40,513 Well, go on, then. 110 00:05:40,514 --> 00:05:44,995 You have a business to run and a debt to pay. 111 00:06:11,588 --> 00:06:13,981 Let's go home. I... I need to... 112 00:06:13,982 --> 00:06:15,635 - I need to go home. - Thony. 113 00:06:15,636 --> 00:06:17,550 He threatened my family, Arman. 114 00:06:17,551 --> 00:06:19,203 Thony, I need you to tell me 115 00:06:19,204 --> 00:06:22,076 exactly what happened at Cortés's compound. 116 00:06:22,077 --> 00:06:23,425 I told you. 117 00:06:23,426 --> 00:06:25,645 G-Garrett shot Cortés 118 00:06:25,646 --> 00:06:27,647 because he was going to kill us. 119 00:06:27,648 --> 00:06:31,215 What? Us who? Who, you and Cortés's girl? 120 00:06:31,216 --> 00:06:33,828 Why does Garrett care so much about this girl? 121 00:06:36,526 --> 00:06:38,092 Thony. 122 00:06:38,093 --> 00:06:40,617 Thony, anything you hold back endangers us both. 123 00:06:44,360 --> 00:06:49,103 Look, she was Garrett's informant. 124 00:06:49,104 --> 00:06:51,627 I don't know. They... They had an affair. 125 00:06:51,628 --> 00:06:56,458 He wanted... He wanted her out. 126 00:06:56,459 --> 00:06:58,895 By using us? 127 00:06:58,896 --> 00:07:00,810 Thony, why the hell didn't you tell me 128 00:07:00,811 --> 00:07:02,899 this was personal for Garrett? 129 00:07:02,900 --> 00:07:04,466 You realize what this means? 130 00:07:04,467 --> 00:07:06,468 We don't know anything about this Maya. 131 00:07:06,469 --> 00:07:09,602 She could rat us out to Kamdar. 132 00:07:09,603 --> 00:07:11,473 She didn't say anything to Cortés. 133 00:07:11,474 --> 00:07:13,040 She would not. 134 00:07:13,041 --> 00:07:16,522 We need to cover our bases, get ahead of this. 135 00:07:16,523 --> 00:07:18,872 Let's go. I'll talk to Garrett, okay? 136 00:07:18,873 --> 00:07:20,526 Not without me, you don't. 137 00:07:20,527 --> 00:07:22,487 He got us into this mess. He can get us out of it. 138 00:07:51,688 --> 00:07:53,384 Think it's this way. 139 00:08:06,921 --> 00:08:08,704 Do you really think I'm safe here? 140 00:08:08,705 --> 00:08:10,880 I mean, if Kamdar thinks I'm the one who got Julian killed, 141 00:08:10,881 --> 00:08:11,925 he's going to come after me. 142 00:08:11,926 --> 00:08:13,709 It was clearly an FBI raid. 143 00:08:13,710 --> 00:08:16,886 Yeah, that he thinks I set up. 144 00:08:16,887 --> 00:08:18,714 He's going to think I'm the rat, Garrett. 145 00:08:18,715 --> 00:08:20,716 Don't you get it? 146 00:08:20,717 --> 00:08:22,370 He's not just going to let me go. 147 00:08:22,371 --> 00:08:24,720 Which is why you're here. Alright? 148 00:08:24,721 --> 00:08:26,548 This is a fully protected safe house. 149 00:08:26,549 --> 00:08:29,159 I've got an agent coming to check on you. 150 00:08:29,160 --> 00:08:31,335 She can stay with you. 151 00:08:31,336 --> 00:08:34,382 This is temporary. 152 00:08:34,383 --> 00:08:36,384 Is it? 153 00:08:36,385 --> 00:08:40,388 I mean, I'm no longer Maya Campbell. 154 00:08:40,389 --> 00:08:44,348 I'm never going to see my friends or my family again. 155 00:08:44,349 --> 00:08:46,568 Isn't that what the witness protection program is? 156 00:08:46,569 --> 00:08:47,743 I am no longer me. 157 00:08:47,744 --> 00:08:49,963 It's... Yeah. 158 00:08:49,964 --> 00:08:51,181 - I know. - It's just crazy. 159 00:08:51,182 --> 00:08:53,967 Listen, it won't be forever. 160 00:08:53,968 --> 00:08:57,187 Alright? I promise you. 161 00:08:57,188 --> 00:09:00,626 Just need to make sure that you're safe. 162 00:09:00,627 --> 00:09:03,367 Don't leave. Okay. 163 00:09:03,368 --> 00:09:04,586 If you need anything, you call me. 164 00:09:04,587 --> 00:09:06,589 Alright? 165 00:09:08,765 --> 00:09:09,939 Thank you. 166 00:09:09,940 --> 00:09:11,419 Yeah. 167 00:09:38,795 --> 00:09:40,448 How's Maya? She okay? 168 00:09:40,449 --> 00:09:42,233 She's safe, yeah. 169 00:09:44,279 --> 00:09:47,194 I didn't thank you for what you did. 170 00:09:47,195 --> 00:09:49,850 I could have wound up in a six by nine for that. 171 00:09:51,808 --> 00:09:54,027 Cortés would have killed us. 172 00:09:54,028 --> 00:09:56,421 Everyone knows that. 173 00:10:00,556 --> 00:10:04,646 Listen, I had to tell Arman about Maya. 174 00:10:04,647 --> 00:10:06,866 She used to be your informant. 175 00:10:06,867 --> 00:10:08,215 Damn it, Thony. 176 00:10:08,216 --> 00:10:09,609 I had to. 177 00:10:11,262 --> 00:10:14,874 Arman, Arman, hey, Arman, stop, stop it, stop, stop! 178 00:10:14,875 --> 00:10:16,223 Arman, stop! 179 00:10:16,224 --> 00:10:19,313 Do you realize the danger you just put us in?! 180 00:10:19,314 --> 00:10:21,663 Whose idea was it to storm in and shoot Cortés 181 00:10:21,664 --> 00:10:23,230 - in the middle of a deal? - You touch me again, 182 00:10:23,231 --> 00:10:24,710 I will break your little pretty face. 183 00:10:24,711 --> 00:10:27,887 Okay, alright, guys, stop it! Both of you. 184 00:10:27,888 --> 00:10:29,018 Because of that little stunt you pulled, 185 00:10:29,019 --> 00:10:31,804 you just signed our death warrant. 186 00:10:31,805 --> 00:10:33,675 Kamdar killed Nick Chambers. 187 00:10:33,676 --> 00:10:35,851 Now he's on a rampage trying to smoke out anyone 188 00:10:35,852 --> 00:10:38,288 who might have tipped off the FBI. 189 00:10:38,289 --> 00:10:40,551 And right now it's just us and your Maya. 190 00:10:40,552 --> 00:10:42,684 Okay. 191 00:10:42,685 --> 00:10:44,033 There's a way out. 192 00:10:44,034 --> 00:10:46,514 We can do another drug deal 193 00:10:46,515 --> 00:10:49,082 with a buyer that Kamdar has lined up. 194 00:10:49,083 --> 00:10:51,738 If we prove our worth, it might buy us some time. 195 00:10:53,565 --> 00:10:55,697 But we need the drugs back to do the deal. 196 00:10:55,698 --> 00:10:56,698 No, no. 197 00:10:56,699 --> 00:10:57,917 They're out of my hands now. 198 00:10:57,918 --> 00:10:58,875 No, you did this. 199 00:10:58,876 --> 00:11:01,485 You get them back. 200 00:11:01,486 --> 00:11:04,706 Otherwise, we're as good as dead. 201 00:11:04,707 --> 00:11:06,142 He threatened my family. 202 00:11:06,143 --> 00:11:09,580 I mean, he... He called Luca by name. 203 00:11:09,581 --> 00:11:10,843 He knows where I live. 204 00:11:10,844 --> 00:11:13,497 So if you don't get the drugs back now, 205 00:11:13,498 --> 00:11:14,848 we're all dead. 206 00:11:23,987 --> 00:11:25,945 Come on, Chris, play with me. 207 00:11:25,946 --> 00:11:30,166 Ah, sorry, buddy, algebra teacher piled it on today, so... 208 00:11:30,167 --> 00:11:32,734 Okay. 209 00:11:32,735 --> 00:11:34,083 Jaz, please? 210 00:11:34,084 --> 00:11:35,955 I can't. I got homework, too. 211 00:11:35,956 --> 00:11:37,565 I want homework. 212 00:11:37,566 --> 00:11:39,741 Wait, wait, say that again so I can videotape it 213 00:11:39,742 --> 00:11:41,134 and show it to you in a few years. 214 00:11:41,135 --> 00:11:43,137 Go. You want homework? 215 00:11:44,965 --> 00:11:47,923 Mommy, can I to school tomorrow? 216 00:11:47,924 --> 00:11:50,752 Uh, not yet, but soon. 217 00:11:50,753 --> 00:11:52,885 Hey, hey, enjoy it while you can, okay? 218 00:11:52,886 --> 00:11:54,974 But you said once I get better. 219 00:11:54,975 --> 00:11:56,323 I know. I just, uh... 220 00:11:56,324 --> 00:11:58,718 I just want you to be safe, my love. 221 00:11:59,980 --> 00:12:01,590 Mwah! 222 00:12:02,809 --> 00:12:06,899 Hey, uh, Jaz, can you get some homework for Luca, please? 223 00:12:06,900 --> 00:12:09,118 Hey, Luca, I'll give you some homework. 224 00:12:09,119 --> 00:12:10,337 Let's go find your crayons. 225 00:12:10,338 --> 00:12:12,688 Yeah! 226 00:12:16,474 --> 00:12:18,998 Thony, what's wrong? 227 00:12:18,999 --> 00:12:20,347 We need to pack overnight bags 228 00:12:20,348 --> 00:12:21,914 for you and the kids just in case. 229 00:12:21,915 --> 00:12:23,002 Just in case what? 230 00:12:23,003 --> 00:12:24,220 What's going on? 231 00:12:24,221 --> 00:12:26,005 I can't go into it right now. 232 00:12:26,006 --> 00:12:27,180 Please don't panic, Fi. 233 00:12:27,181 --> 00:12:28,659 Packing "just in case" bags 234 00:12:28,660 --> 00:12:30,574 sounds exactly like a reason to panic. 235 00:12:30,575 --> 00:12:32,838 Come on, Thony, you can't ask me to do this 236 00:12:32,839 --> 00:12:36,015 and not tell me what's going on. 237 00:12:36,016 --> 00:12:37,799 I need to do something tonight. 238 00:12:37,800 --> 00:12:40,802 When I leave, lock the door and don't answer it 239 00:12:40,803 --> 00:12:42,064 unless you know who it is. 240 00:12:42,065 --> 00:12:43,587 Okay, seriously, you're freaking me out now. 241 00:12:43,588 --> 00:12:45,154 Keep the outside lights on. Not the inside. 242 00:12:45,155 --> 00:12:46,808 And keep your phone with you just in case 243 00:12:46,809 --> 00:12:47,983 I need to call you. 244 00:12:47,984 --> 00:12:49,245 Fine. 245 00:12:49,246 --> 00:12:51,944 But you can't keep me in the dark forever. 246 00:12:51,945 --> 00:12:54,598 Mommy, I can't find Turtle. 247 00:12:54,599 --> 00:12:57,819 Okay, well, let's go find him together. 248 00:13:04,827 --> 00:13:07,046 Robert, I made my last rounds on the floor, 249 00:13:07,047 --> 00:13:08,264 and now I'm leaving for the day. 250 00:13:08,265 --> 00:13:11,877 Somewhere nicer you prefer to be? 251 00:13:11,878 --> 00:13:14,009 I'm going to La Habana. 252 00:13:14,010 --> 00:13:15,707 Oh, I see. 253 00:13:27,023 --> 00:13:29,895 We talked about this, Robert, and I was very clear 254 00:13:29,896 --> 00:13:32,680 that if I worked for you, I would set my own hours. 255 00:13:32,681 --> 00:13:33,855 Don't get snippy. 256 00:13:33,856 --> 00:13:36,250 You just seem in such a rush to leave. 257 00:13:38,034 --> 00:13:41,036 Is everything alright? 258 00:13:41,037 --> 00:13:42,472 Well, no. 259 00:13:42,473 --> 00:13:45,475 I'm just trying to stop La Habana from sinking. 260 00:13:45,476 --> 00:13:47,869 I'm throwing a party tonight to attract new members. 261 00:13:47,870 --> 00:13:50,872 A party and you didn't invite me? 262 00:13:50,873 --> 00:13:52,483 I'm so very hurt. 263 00:13:55,704 --> 00:13:59,054 You shouldn't keep things from me, Nadia. 264 00:13:59,055 --> 00:14:01,709 We're closer than that. 265 00:14:01,710 --> 00:14:03,493 You can come to the party if you want, Robert. 266 00:14:03,494 --> 00:14:06,496 I wasn't talking about the party. 267 00:14:06,497 --> 00:14:10,674 I was referring to yesterday's unfortunate events. 268 00:14:10,675 --> 00:14:15,070 Arman didn't tell you Cortés was killed? 269 00:14:15,071 --> 00:14:16,898 The FBI raid? 270 00:14:16,899 --> 00:14:18,553 None of it? 271 00:14:22,557 --> 00:14:24,123 Hm. 272 00:14:24,124 --> 00:14:25,821 You really don't know. 273 00:14:29,129 --> 00:14:31,827 I haven't seen Arman in a few days. 274 00:14:32,959 --> 00:14:34,916 Trouble in paradise? 275 00:14:34,917 --> 00:14:38,267 My relationship with Arman is none of your business and... 276 00:14:38,268 --> 00:14:40,095 Don't do this, Robert. 277 00:14:40,096 --> 00:14:43,970 I hate when you get paranoid like this, so just stop it. 278 00:14:47,147 --> 00:14:48,582 Whatever business you have with Arman 279 00:14:48,583 --> 00:14:50,541 has nothing to do with me. 280 00:14:52,630 --> 00:14:54,327 Nadia? 281 00:14:54,328 --> 00:14:57,156 If you want to increase membership at La Habana, 282 00:14:57,157 --> 00:14:59,114 I could join. 283 00:14:59,115 --> 00:15:00,768 I'll bring a few people in. 284 00:15:00,769 --> 00:15:01,943 That'd be great. 285 00:15:01,944 --> 00:15:04,119 Thank you. 286 00:15:04,120 --> 00:15:06,817 Please bring a date. 287 00:15:11,954 --> 00:15:14,130 Garrett, what are you doing? 288 00:15:26,795 --> 00:15:29,536 Cortés's right-hand man, Nick Chambers, deceased. 289 00:15:29,537 --> 00:15:30,972 Kamdar had him killed 290 00:15:30,973 --> 00:15:32,191 right in front of Thony and Arman today. 291 00:15:32,192 --> 00:15:33,627 We need to release the drugs 292 00:15:33,628 --> 00:15:36,195 or they're both going to end up dead, too. 293 00:15:36,196 --> 00:15:40,199 Those meds were only approved for an exchange with Cortés. 294 00:15:40,200 --> 00:15:41,765 Has Kamdar lined up a new buyer yet? 295 00:15:41,766 --> 00:15:43,115 Yeah, I don't know who, 296 00:15:43,116 --> 00:15:44,986 but he's giving them a time and a place to meet. 297 00:15:44,987 --> 00:15:46,553 They need to be ready for when that happens. 298 00:15:46,554 --> 00:15:47,989 I need something more definitive than that. 299 00:15:47,990 --> 00:15:51,166 We don't have time for that. 300 00:15:51,167 --> 00:15:53,995 Look, Maya's terrified and Kamdar's coming after her. 301 00:15:53,996 --> 00:15:56,432 And Thony and Arman have been accused of being rats. 302 00:15:56,433 --> 00:16:01,350 If they don't regain his trust, it's on us. 303 00:16:01,351 --> 00:16:04,223 And if we want her help in taking down Kamdar, 304 00:16:04,224 --> 00:16:06,138 we need her alive. 305 00:16:46,483 --> 00:16:49,138 You didn't think to tell me you're throwing an event? 306 00:16:50,313 --> 00:16:51,444 You didn't think to tell me 307 00:16:51,445 --> 00:16:53,054 that Cortés was killed at your drug deal 308 00:16:53,055 --> 00:16:54,403 because of an FBI raid? 309 00:16:54,404 --> 00:16:56,057 Did Thony have something to do with it? 310 00:16:56,058 --> 00:16:57,232 Nadia, we weren't there. 311 00:16:57,233 --> 00:16:59,234 It happened after we left. 312 00:16:59,235 --> 00:17:00,279 What did he say? 313 00:17:00,280 --> 00:17:01,671 It's what he didn't say. 314 00:17:01,672 --> 00:17:03,326 He's angry. 315 00:17:05,459 --> 00:17:07,895 And how bad is it? 316 00:17:07,896 --> 00:17:10,898 It's Robert. 317 00:17:10,899 --> 00:17:13,074 Just... Just tell me what happened. 318 00:17:13,075 --> 00:17:14,685 I... 319 00:17:16,948 --> 00:17:18,733 It's best if you don't know. 320 00:17:23,259 --> 00:17:24,955 It's him. 321 00:17:24,956 --> 00:17:26,305 He wants to see me now. 322 00:17:26,306 --> 00:17:28,089 Be careful. 323 00:17:28,090 --> 00:17:30,700 And cut Thony loose. 324 00:17:30,701 --> 00:17:32,963 She's going to get you killed. 325 00:17:53,115 --> 00:17:55,508 Transaction's on for tonight. 326 00:17:55,509 --> 00:17:57,510 But the buyer's a little skittish. 327 00:17:57,511 --> 00:18:00,513 Wants to make sure it's in a safe location. 328 00:18:00,514 --> 00:18:02,297 Yeah, we can arrange that. 329 00:18:02,298 --> 00:18:04,125 You don't have to. 330 00:18:04,126 --> 00:18:06,128 I already have. 331 00:18:18,401 --> 00:18:20,141 La Habana? 332 00:18:20,142 --> 00:18:21,751 Why not? 333 00:18:21,752 --> 00:18:23,710 You get to show up to your own party. 334 00:18:23,711 --> 00:18:26,582 The buyer gets to meet you and Thony on your own turf. 335 00:18:26,583 --> 00:18:28,932 And if the Feds do decide to pay us a visit, 336 00:18:28,933 --> 00:18:32,371 it's your place, your drugs, 337 00:18:32,372 --> 00:18:34,373 and you'll be holding the baby. 338 00:18:47,778 --> 00:18:48,996 Arman. 339 00:18:48,997 --> 00:18:50,737 Thony, did you get the meds? 340 00:18:50,738 --> 00:18:52,956 I-I told Garrett I'll call him when it's set up. 341 00:18:52,957 --> 00:18:54,741 Which is now. Get a hold of him. 342 00:18:54,742 --> 00:18:57,526 We're meeting the buyer at La Habana tonight. 343 00:18:57,527 --> 00:18:59,180 La Habana? You're sure? 344 00:18:59,181 --> 00:19:01,226 It was Kamdar's call. He wants it there. 345 00:19:01,227 --> 00:19:03,532 He doesn't trust us. 346 00:19:03,533 --> 00:19:05,795 Thony, just get the meds or we'll be screwed. 347 00:19:05,796 --> 00:19:07,624 Okay, I'll call Garrett now. 348 00:19:14,414 --> 00:19:15,458 Fi? 349 00:19:17,895 --> 00:19:19,374 Here you go. 350 00:19:19,375 --> 00:19:21,768 If you don't hear from me when La Habana closes, 351 00:19:21,769 --> 00:19:23,422 you should go. 352 00:19:23,423 --> 00:19:27,862 Thony, please tell me what's going on. 353 00:19:29,385 --> 00:19:31,343 I need to know what to look for, what to expect. 354 00:19:31,344 --> 00:19:33,911 These are my kids to protect, too. 355 00:19:40,440 --> 00:19:41,440 Hi, Chris. 356 00:19:41,441 --> 00:19:42,658 Detective Lana Flores. 357 00:19:42,659 --> 00:19:44,791 You came by the station to speak with me? 358 00:19:44,792 --> 00:19:46,227 - May we come in? - Fiona: No. 359 00:19:46,228 --> 00:19:47,620 Chris, don't let them in. 360 00:19:47,621 --> 00:19:49,057 No, don't let them in. 361 00:19:53,496 --> 00:19:56,106 Mom, what's going on? 362 00:19:56,107 --> 00:19:58,066 Um, Jaz, keep Luca back, please. 363 00:20:01,461 --> 00:20:04,593 Detective Flores, what's going on? 364 00:20:04,594 --> 00:20:06,247 I need you and Chris to come into the station 365 00:20:06,248 --> 00:20:08,031 for questioning. 366 00:20:08,032 --> 00:20:11,644 We have new evidence in the murder of Marco De La Rosa. 367 00:20:11,645 --> 00:20:13,036 Are we under arrest? 368 00:20:13,037 --> 00:20:14,516 Depends on how this goes. 369 00:20:14,517 --> 00:20:16,083 They... They can't do take us without lawyers, can they? 370 00:20:16,084 --> 00:20:18,433 Right now we're just talking about questions. 371 00:20:18,434 --> 00:20:19,869 But if you feel like you need one... 372 00:20:19,870 --> 00:20:21,828 No, we don't. We haven't done anything wrong. 373 00:20:21,829 --> 00:20:23,830 Good. Then you and Chris can come with me. 374 00:20:23,831 --> 00:20:24,831 No! 375 00:20:24,832 --> 00:20:26,441 No, you can't do this, okay? 376 00:20:26,442 --> 00:20:28,966 Chris is a minor. You can't take him without me. 377 00:20:30,533 --> 00:20:33,405 Mom. 378 00:20:33,406 --> 00:20:35,711 Call Garrett. 379 00:20:35,712 --> 00:20:37,626 We're right behind you. 380 00:20:47,289 --> 00:20:55,289 I can't surround you 381 00:20:56,472 --> 00:20:58,473 Cannot come near you 382 00:20:58,474 --> 00:21:00,475 Nadia. 383 00:21:00,476 --> 00:21:02,303 You remember Yvette? 384 00:21:02,304 --> 00:21:03,435 And Bianca? 385 00:21:03,436 --> 00:21:05,306 Yes, I do. 386 00:21:05,307 --> 00:21:08,309 It's going to be a great night, I can see. 387 00:21:08,310 --> 00:21:10,356 We could walk down memory lane. 388 00:21:13,184 --> 00:21:15,490 We'll see where the night takes us. 389 00:21:15,491 --> 00:21:16,883 You want a cigar? 390 00:21:16,884 --> 00:21:19,494 Why don't you pick one out for me 391 00:21:19,495 --> 00:21:23,542 and take the girls with you? 392 00:21:23,543 --> 00:21:24,978 Sure. Come on, girls. 393 00:21:24,979 --> 00:21:27,981 Another two weeks now, I miss the thrill 394 00:21:27,982 --> 00:21:30,157 I need satisfaction 395 00:21:30,158 --> 00:21:32,551 Don't give me directions 396 00:21:32,552 --> 00:21:33,987 Need to get that itch 397 00:21:33,988 --> 00:21:36,337 I mean, now please go get some help 398 00:21:36,338 --> 00:21:38,557 I need satisfaction 399 00:21:38,558 --> 00:21:41,342 It's good to see you. Don't give me directions 400 00:21:41,343 --> 00:21:43,213 Where's Thony? 401 00:21:43,214 --> 00:21:45,781 Excuse me. 402 00:21:45,782 --> 00:21:48,480 She'll be here shortly. 403 00:21:48,481 --> 00:21:49,959 I see your buyer's here. 404 00:21:49,960 --> 00:21:52,745 It's a very crowded room. 405 00:21:52,746 --> 00:21:54,747 How did you spot him? 406 00:21:54,748 --> 00:21:58,359 Robert, I've been doing this for a very long time. 407 00:21:58,360 --> 00:22:02,232 In the Vegas night scene, there's only a few types. 408 00:22:02,233 --> 00:22:04,539 Educate me. 409 00:22:04,540 --> 00:22:05,584 The tourists. 410 00:22:05,585 --> 00:22:08,369 We do our best to keep them out. 411 00:22:08,370 --> 00:22:09,588 The new money. 412 00:22:09,589 --> 00:22:12,591 Never pass up free booze or food. 413 00:22:12,592 --> 00:22:15,811 And the decadent criminal, where everything bores them. 414 00:22:15,812 --> 00:22:19,032 That's the category your buyer falls into. 415 00:22:19,033 --> 00:22:21,992 He's sitting right behind us with his two men. 416 00:22:24,604 --> 00:22:27,388 And which category do I fall into? 417 00:22:27,389 --> 00:22:32,001 Well, you're a sociopath, but you already know that. 418 00:22:32,002 --> 00:22:34,264 But you and I have something in common, Robert. 419 00:22:34,265 --> 00:22:37,746 We know the power of money. 420 00:22:37,747 --> 00:22:41,402 La Habana's not just a place for gorgeous women 421 00:22:41,403 --> 00:22:44,275 and Cuban cigars. 422 00:22:45,451 --> 00:22:49,236 It's a place where million-dollar deals are made. 423 00:22:49,237 --> 00:22:50,803 So why don't you just make the introduction 424 00:22:50,804 --> 00:22:53,458 and we can get this going? 425 00:22:53,459 --> 00:22:57,026 When your better half gets here with the product, 426 00:22:57,027 --> 00:23:00,421 they'll be ready to meet you both. 427 00:23:00,422 --> 00:23:02,771 I cannot wait till another two weeks now 428 00:23:02,772 --> 00:23:04,251 I miss the thrill 429 00:23:04,252 --> 00:23:06,427 I need satisfaction 430 00:23:06,428 --> 00:23:08,429 Don't give me directions 431 00:23:08,430 --> 00:23:10,431 Need to get that itch 432 00:23:10,432 --> 00:23:12,433 I mean, now please go get some help 433 00:23:12,434 --> 00:23:14,609 I need satisfaction 434 00:23:14,610 --> 00:23:15,871 Don't give me directions 435 00:23:15,872 --> 00:23:17,352 Thony, where the hell are you? 436 00:23:23,663 --> 00:23:25,011 So what is it you wanted to tell me? 437 00:23:25,012 --> 00:23:26,665 Do you know who killed your uncle? 438 00:23:26,666 --> 00:23:29,276 No. He... He just wanted answers. 439 00:23:29,277 --> 00:23:30,931 I asked your son. 440 00:23:35,283 --> 00:23:36,240 Uh, no, no. 441 00:23:36,241 --> 00:23:38,633 I... 442 00:23:38,634 --> 00:23:40,636 I just, uh... 443 00:23:46,337 --> 00:23:48,034 Yeah, I-I-I just wanted answers. 444 00:23:48,035 --> 00:23:50,297 Then why did you leave the precinct before talking to me? 445 00:23:50,298 --> 00:23:51,690 Because he's scared. 446 00:23:51,691 --> 00:23:52,691 Why? Did someone threaten you? 447 00:23:52,692 --> 00:23:54,344 What? No. 448 00:23:54,345 --> 00:23:57,130 No, it... it's because I'm... 449 00:23:57,131 --> 00:23:59,611 I'm undocumented and... and he... 450 00:23:59,612 --> 00:24:01,047 He wanted to protect me. 451 00:24:01,048 --> 00:24:03,484 Who else are you protecting, Chris? 452 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 What? Uh... 453 00:24:08,142 --> 00:24:09,752 Give us the room. 454 00:24:14,670 --> 00:24:15,670 Okay, good. 455 00:24:15,671 --> 00:24:17,367 I need to meet Arman at La Habana. 456 00:24:17,368 --> 00:24:19,282 You're not going anywhere until you stop lying to me. 457 00:24:19,283 --> 00:24:21,154 Sit. 458 00:24:21,155 --> 00:24:22,851 If you're withholding information, 459 00:24:22,852 --> 00:24:24,374 it's called obstruction. 460 00:24:24,375 --> 00:24:25,724 And you will be arrested. 461 00:24:25,725 --> 00:24:27,900 He's not withholding anything! 462 00:24:27,901 --> 00:24:28,944 Enough. 463 00:24:28,945 --> 00:24:31,730 You're in here as a courtesy. 464 00:24:31,731 --> 00:24:32,861 Step outside. 465 00:24:32,862 --> 00:24:34,341 No. 466 00:24:34,342 --> 00:24:36,343 N-No, he... he's not even 16. 467 00:24:36,344 --> 00:24:37,692 In the state of Nevada, 468 00:24:37,693 --> 00:24:39,868 it's legal to question a minor without a parent. 469 00:24:56,799 --> 00:24:59,540 Now, tell me. Did you kill Marco? 470 00:24:59,541 --> 00:25:00,672 No. 471 00:25:00,673 --> 00:25:02,543 Did you get Arman to kill Marco? 472 00:25:02,544 --> 00:25:04,937 Garrett, come on, I am not a murderer. 473 00:25:04,938 --> 00:25:07,722 But you were there, the night that he was killed, huh? 474 00:25:07,723 --> 00:25:09,332 Yeah, after you called me. 475 00:25:09,333 --> 00:25:11,770 Okay. 476 00:25:11,771 --> 00:25:14,555 Well, then how do you explain this, huh? 477 00:25:14,556 --> 00:25:16,383 I know this is hard, Chris, 478 00:25:16,384 --> 00:25:18,386 but maybe you can help me out. 479 00:25:21,607 --> 00:25:23,478 That's your Aunt Thony, isn't it? 480 00:25:25,219 --> 00:25:27,742 That's you. And that's a time stamp. 481 00:25:27,743 --> 00:25:30,702 Which proves that you were there at the time of Marco's death. 482 00:25:37,710 --> 00:25:39,754 Are you saying this isn't her? 483 00:25:39,755 --> 00:25:42,801 No, no, uh... 484 00:25:42,802 --> 00:25:44,585 I-I-I-It's her. 485 00:25:44,586 --> 00:25:47,196 It's... 486 00:25:47,197 --> 00:25:49,938 Garrett: You know, when I confirmed your husband's death, 487 00:25:49,939 --> 00:25:53,420 I had to gear up to call you. 488 00:25:53,421 --> 00:25:57,772 To find the words to break the news gently. 489 00:25:57,773 --> 00:26:01,602 But all that time, you used me, manipulated me. 490 00:26:06,739 --> 00:26:09,741 So that's it? That's... That's your new evidence? 491 00:26:09,742 --> 00:26:12,439 Sure as hell is. 492 00:26:12,440 --> 00:26:14,616 What do you think Chris is going to say about it? 493 00:26:18,838 --> 00:26:20,969 That's Auntie Thony. 494 00:26:20,970 --> 00:26:23,233 But she didn't... she didn't... 495 00:26:34,027 --> 00:26:35,854 I want to speak to a lawyer. 496 00:26:35,855 --> 00:26:38,857 You help Chris cover this up? 497 00:26:38,858 --> 00:26:43,209 No. 498 00:26:43,210 --> 00:26:46,429 I did it. 499 00:26:46,430 --> 00:26:47,823 I killed Marco. 500 00:26:49,695 --> 00:26:52,000 Garrett, you need to get me out of this. 501 00:26:52,001 --> 00:26:55,830 You're in no place to make demands. 502 00:26:55,831 --> 00:26:58,833 You need to tell me the truth. 503 00:26:58,834 --> 00:27:00,575 It was an accident. 504 00:27:03,926 --> 00:27:06,667 Marco called me to go to the motel. 505 00:27:06,668 --> 00:27:10,279 I just tried to reach out to Luca. 506 00:27:10,280 --> 00:27:14,675 And he grabbed me and I pushed him. 507 00:27:14,676 --> 00:27:16,503 You pushed him? 508 00:27:16,504 --> 00:27:17,723 That's it? 509 00:27:19,899 --> 00:27:21,682 Yeah. 510 00:27:21,683 --> 00:27:25,686 We were right at the top of the stairs. 511 00:27:25,687 --> 00:27:28,820 Marco just fell. 512 00:27:28,821 --> 00:27:30,387 He just fell. 513 00:27:32,128 --> 00:27:33,476 You're lying. 514 00:27:33,477 --> 00:27:36,131 Again. 515 00:27:36,132 --> 00:27:39,092 You didn't kill him. But you know who did, don't you? 516 00:27:41,094 --> 00:27:43,138 Come on, Thony. 517 00:27:43,139 --> 00:27:46,576 Who are you protecting, huh? What, Arman? 518 00:27:46,577 --> 00:27:48,056 Look at me. 519 00:27:48,057 --> 00:27:50,711 If you didn't do this, you cannot take the fall for it. 520 00:27:50,712 --> 00:27:52,713 I need you. 521 00:27:52,714 --> 00:27:53,888 Maya needs you. 522 00:27:53,889 --> 00:27:54,889 We need to take down Kamdar. 523 00:27:54,890 --> 00:27:57,326 Then do something about this! 524 00:27:57,327 --> 00:27:59,589 I protected you when you shot Cortés. 525 00:27:59,590 --> 00:28:01,069 Now it's your turn to protect me. 526 00:28:01,070 --> 00:28:02,767 Oh, so that's it? 527 00:28:02,768 --> 00:28:04,290 What, I just tell the federal powers that be 528 00:28:04,291 --> 00:28:07,293 that my C.I. committed murder but to get her out anyway? 529 00:28:07,294 --> 00:28:09,077 Hmm? 530 00:28:09,078 --> 00:28:11,733 Is that not what your little badge is for? 531 00:28:13,126 --> 00:28:14,561 You want to get Kamdar? 532 00:28:14,562 --> 00:28:15,736 You want to protect Maya? 533 00:28:15,737 --> 00:28:17,520 Then you get me out of here. 534 00:28:17,521 --> 00:28:19,914 Because otherwise more people are going to die 535 00:28:19,915 --> 00:28:21,742 and that's going to be on you! 536 00:28:33,581 --> 00:28:36,365 Auntie T, I-I-I... I didn't say anything. 537 00:28:36,366 --> 00:28:37,889 Good. Good. 538 00:28:37,890 --> 00:28:40,090 Hey, you're free to go, Chris. Just wait for us outside. 539 00:28:41,371 --> 00:28:42,764 Come on. 540 00:28:47,813 --> 00:28:48,987 What's going on here? 541 00:28:48,988 --> 00:28:50,771 I got a call from the AUSA. 542 00:28:50,772 --> 00:28:51,903 Thony De La Rosa needs to be released. 543 00:28:51,904 --> 00:28:53,382 That's right. 544 00:28:53,383 --> 00:28:55,123 She's an important asset in a federal case. 545 00:28:55,124 --> 00:28:56,777 So that's it? 546 00:28:56,778 --> 00:28:57,952 You're just going to let her get away with it? 547 00:28:57,953 --> 00:28:59,911 I didn't kill my husband. 548 00:28:59,912 --> 00:29:02,130 I made a mistake by not calling when I found him, 549 00:29:02,131 --> 00:29:04,654 but I was just scared. 550 00:29:04,655 --> 00:29:09,790 I... I didn't want to get arrested or deported. 551 00:29:09,791 --> 00:29:11,923 I-I... I'm sorry. 552 00:29:11,924 --> 00:29:13,359 I know I should not have lied. 553 00:29:13,360 --> 00:29:14,621 People run when they're scared. 554 00:29:14,622 --> 00:29:16,797 You know that. That's all this was. 555 00:29:16,798 --> 00:29:18,364 So unless you want to deal with the AUSA, 556 00:29:18,365 --> 00:29:21,671 Thony and her family will be released. 557 00:29:21,672 --> 00:29:22,804 Now. 558 00:29:24,458 --> 00:29:25,415 Come on. 559 00:29:25,416 --> 00:29:26,765 But... 560 00:29:28,679 --> 00:29:29,855 Thank you. 561 00:29:32,422 --> 00:29:34,468 - The hell? - We'll talk later. 562 00:29:43,390 --> 00:29:45,043 Mommy! 563 00:29:45,044 --> 00:29:46,871 Oh, my God, Thony, you okay? 564 00:29:46,872 --> 00:29:49,003 Yeah. 565 00:29:49,004 --> 00:29:50,658 I'm alright. 566 00:29:52,051 --> 00:29:55,618 I just have to go do something. 567 00:29:55,619 --> 00:29:56,446 What? Now? 568 00:29:56,447 --> 00:29:57,664 It's okay. 569 00:29:57,665 --> 00:30:00,406 Everything's over, right? 570 00:30:00,407 --> 00:30:02,190 Agent Miller's going to take you home. 571 00:30:02,191 --> 00:30:03,889 Yeah. 572 00:30:05,325 --> 00:30:07,892 You're going to be okay. 573 00:30:07,893 --> 00:30:09,067 Yeah. 574 00:30:09,068 --> 00:30:10,460 Love you. 575 00:30:12,071 --> 00:30:14,028 Where's she going? 576 00:30:14,029 --> 00:30:16,422 So, an agent's going to meet you out back with the meds, okay? 577 00:30:16,423 --> 00:30:18,076 Okay. Could you... 578 00:30:18,077 --> 00:30:21,427 Could you please stay with them until it's done? 579 00:30:21,428 --> 00:30:23,995 I got them. 580 00:30:23,996 --> 00:30:25,258 Thank you. Alright. 581 00:30:29,915 --> 00:30:31,872 It's been over an hour. 582 00:30:31,873 --> 00:30:32,700 Where is she? 583 00:30:32,701 --> 00:30:34,005 She had a hold-up. 584 00:30:34,006 --> 00:30:36,224 She'll be here with the product soon. 585 00:30:36,225 --> 00:30:38,924 Robert... Nadia, please, not now. 586 00:30:40,969 --> 00:30:43,057 You're right. Not now. 587 00:30:43,058 --> 00:30:44,102 Because this is a party. 588 00:30:44,103 --> 00:30:46,017 And whatever you need Arman to do, 589 00:30:46,018 --> 00:30:49,281 it can wait until tomorrow, right? 590 00:30:49,282 --> 00:30:52,023 Come on, enjoy yourself a little. 591 00:30:52,024 --> 00:30:54,329 Come smoke a cigar with me and the girls. 592 00:31:00,249 --> 00:31:01,728 Nadia, will you tell the girls 593 00:31:01,729 --> 00:31:03,905 that I'll see them back at the house? 594 00:31:07,735 --> 00:31:11,085 Thony, I never thought you'd keep me waiting like this. 595 00:31:11,086 --> 00:31:12,086 I apologize, Robert. 596 00:31:12,087 --> 00:31:14,697 I'm not interested in excuses. 597 00:31:14,698 --> 00:31:16,917 - Is the product here? - Of course. 598 00:31:16,918 --> 00:31:20,051 The truck is downstairs in the loading... loading dock. 599 00:31:26,319 --> 00:31:29,799 Gentlemen, ready to take the party elsewhere? 600 00:32:03,008 --> 00:32:05,183 All there. 601 00:32:05,184 --> 00:32:07,185 Pleasure doing business with you. 602 00:32:07,186 --> 00:32:09,797 Next time, don't keep us waiting. 603 00:32:14,889 --> 00:32:16,456 Thank you. 604 00:32:31,558 --> 00:32:33,124 You'll get your cut at the appropriate time. 605 00:32:33,125 --> 00:32:34,560 What the hell are you doing? 606 00:32:34,561 --> 00:32:35,823 Hey! 607 00:32:47,226 --> 00:32:51,359 Chris, Jaz, help Luca into bed. 608 00:32:51,360 --> 00:32:53,275 I'll be right in. 609 00:32:59,020 --> 00:33:01,065 Are you going to tell me what the hell's going on? 610 00:33:01,066 --> 00:33:03,154 Where did Thony go? 611 00:33:03,155 --> 00:33:05,025 Don't worry. She's okay. 612 00:33:05,026 --> 00:33:08,028 She's... She's just doing something for me. 613 00:33:08,029 --> 00:33:10,422 She wasn't acting like everything was okay. 614 00:33:10,423 --> 00:33:11,901 What are you making her do now? 615 00:33:11,902 --> 00:33:13,686 Look, Fiona, you know I can't talk about this. 616 00:33:13,687 --> 00:33:15,383 She'll be fine. 617 00:33:15,384 --> 00:33:18,647 When is this going to end, huh? 618 00:33:18,648 --> 00:33:20,214 Haven't you put her through enough? 619 00:33:20,215 --> 00:33:21,607 Like, what is wrong with you? 620 00:33:21,608 --> 00:33:23,043 What's going on? Is Auntie T okay? 621 00:33:23,044 --> 00:33:24,697 Chris, get back in your room. 622 00:33:24,698 --> 00:33:26,873 No, I just need... Get back to your room now. 623 00:33:26,874 --> 00:33:28,440 No, I just need to know if she's in trouble. Get back to your room! 624 00:33:28,441 --> 00:33:30,616 I just need to know if she's still in trouble. 625 00:33:30,617 --> 00:33:32,444 Is she still -with the police? -No, hey, she's going to be okay, Chris. 626 00:33:32,445 --> 00:33:34,098 No, she's not, okay? 627 00:33:34,099 --> 00:33:35,056 They... They think she did it, but she didn't. 628 00:33:35,057 --> 00:33:36,057 Please! No! I... 629 00:33:36,058 --> 00:33:37,231 Chris, no. 630 00:33:37,232 --> 00:33:40,278 Okay? 631 00:33:40,279 --> 00:33:41,279 Please. 632 00:33:41,280 --> 00:33:42,715 Please don't. 633 00:33:42,716 --> 00:33:44,238 I did it. 634 00:33:44,239 --> 00:33:45,239 What are you talking about? 635 00:33:45,240 --> 00:33:48,068 I pushed him down the stairs. 636 00:33:48,069 --> 00:33:51,986 I-I-I-I didn't mean it, but he grabbed me, and... 637 00:33:54,467 --> 00:33:56,250 Chris, please stop. 638 00:33:56,251 --> 00:33:57,512 Please. 639 00:33:57,513 --> 00:34:00,560 I didn't... I didn't mean to push so hard. 640 00:34:01,778 --> 00:34:03,084 I'm sorry. 641 00:34:07,306 --> 00:34:09,699 I'm sorry. 642 00:34:14,574 --> 00:34:17,097 I-I was just trying to get to Luca. 643 00:34:17,098 --> 00:34:18,272 That's all. 644 00:34:18,273 --> 00:34:22,885 Garrett, it was an accident. 645 00:34:22,886 --> 00:34:26,586 Please just don't bring him in. 646 00:34:28,936 --> 00:34:30,111 Hmm? 647 00:34:32,026 --> 00:34:34,332 Okay, hey. 648 00:34:34,333 --> 00:34:39,293 Look at me. Let's just take this inside. 649 00:34:39,294 --> 00:34:40,555 Okay? Come on. 650 00:34:50,000 --> 00:34:54,134 Look, I get why you all tried to hide it. 651 00:34:54,135 --> 00:34:55,527 The law can be tricky, 652 00:34:55,528 --> 00:34:57,617 especially for people in your circumstances. 653 00:35:00,185 --> 00:35:03,753 But from what you told me, it wasn't your fault, Chris. 654 00:35:07,322 --> 00:35:08,931 It wasn't? 655 00:35:08,932 --> 00:35:10,194 It was an accident. 656 00:35:10,195 --> 00:35:12,370 You didn't intend any harm. 657 00:35:12,371 --> 00:35:14,546 And since Marco grabbed you first, 658 00:35:14,547 --> 00:35:20,378 one could say it was, uh, well, self-defense. 659 00:35:20,379 --> 00:35:22,554 I'm not going to bring you in. 660 00:35:22,555 --> 00:35:24,773 Your family's been through enough. 661 00:35:24,774 --> 00:35:27,341 Now it's time you put all this behind you. 662 00:36:10,080 --> 00:36:12,560 Hey, Robert, what the hell is this about? 663 00:36:12,561 --> 00:36:14,258 We did everything you asked for. 664 00:36:14,259 --> 00:36:15,650 We delivered for you. 665 00:36:15,651 --> 00:36:18,436 You did. But I still have some concerns. 666 00:36:29,839 --> 00:36:32,363 Thony, Arman, meet Maya Campbell, 667 00:36:32,364 --> 00:36:34,235 Cortés's girl. 668 00:36:36,063 --> 00:36:38,674 Scooped up from an FBI safe house. 669 00:36:41,242 --> 00:36:42,851 She's a rat. 670 00:36:49,468 --> 00:36:54,081 Now, either you two are also rats... 671 00:36:55,474 --> 00:36:57,302 or you're people I can trust. 672 00:36:59,521 --> 00:37:01,479 Let's find out, shall we? 673 00:37:11,316 --> 00:37:14,623 Go on. Prove your loyalty. 674 00:37:17,496 --> 00:37:21,281 I'm not going to do that. 675 00:37:21,282 --> 00:37:22,413 You can kill me if you want, 676 00:37:22,414 --> 00:37:24,850 but I'm not going to shoot this girl. 677 00:37:24,851 --> 00:37:27,505 Well, actually you will because it's the only way 678 00:37:27,506 --> 00:37:30,290 you and Thony walk out of here alive. 679 00:37:37,342 --> 00:37:39,125 No. 680 00:37:39,126 --> 00:37:41,302 Very well. 681 00:37:53,880 --> 00:37:55,663 Your time is up. 682 00:37:55,664 --> 00:37:57,448 What's it going to be? 683 00:37:57,449 --> 00:37:59,928 Don't do it. 684 00:37:59,929 --> 00:38:01,583 Arman, no. 685 00:38:04,978 --> 00:38:06,326 One. 686 00:38:06,327 --> 00:38:07,720 Don't. 687 00:38:09,809 --> 00:38:11,376 Don't listen to this. 688 00:38:24,345 --> 00:38:26,912 Two! 689 00:38:26,913 --> 00:38:28,741 Don't listen to this. 690 00:38:34,399 --> 00:38:36,138 So what's it going to be, Arman? 691 00:38:36,139 --> 00:38:39,968 Arman. 692 00:38:39,969 --> 00:38:41,057 No. 693 00:38:42,755 --> 00:38:44,800 Maya: 694 00:38:46,976 --> 00:38:47,977 Three! 695 00:38:56,421 --> 00:39:03,427 I am good 696 00:39:03,428 --> 00:39:05,603 I am grounded 697 00:39:05,604 --> 00:39:08,954 Davy says that I look taller 698 00:39:08,955 --> 00:39:12,958 I can't get my head around it 699 00:39:12,959 --> 00:39:16,788 I keep feeling smaller and smaller 700 00:39:16,789 --> 00:39:19,617 I 701 00:39:19,618 --> 00:39:22,360 Need my girl 702 00:39:24,492 --> 00:39:26,798 I 703 00:39:26,799 --> 00:39:30,063 Need my girl 704 00:39:32,021 --> 00:39:35,807 You got out and said, "I'm sorry" 705 00:39:35,808 --> 00:39:39,593 To the vines and no one saw it 706 00:39:39,594 --> 00:39:42,422 I 707 00:39:42,423 --> 00:39:45,513 Need my girl 708 00:39:47,472 --> 00:39:49,603 I 709 00:39:49,604 --> 00:39:53,607 Need my girl 710 00:39:53,608 --> 00:39:58,612 I'm under the gun again 711 00:39:58,613 --> 00:40:04,489 I know I was the 45 percenter then 712 00:40:05,838 --> 00:40:09,841 I know I was a lot of things 713 00:40:09,842 --> 00:40:11,886 But I am good 714 00:40:11,887 --> 00:40:14,106 I am grounded 715 00:40:14,107 --> 00:40:17,588 Davy says that I look taller 716 00:40:17,589 --> 00:40:21,461 I can't get my head around it 717 00:40:21,462 --> 00:40:25,639 I keep feeling smaller and smaller 718 00:40:25,640 --> 00:40:27,859 I 719 00:40:27,860 --> 00:40:31,298 Need my girl 720 00:40:32,517 --> 00:40:36,258 Everything go okay? 721 00:40:36,259 --> 00:40:38,174 It's done. We're in. 722 00:40:39,524 --> 00:40:41,134 That's a relief. 723 00:40:44,746 --> 00:40:47,356 Thank you for watching my family. 724 00:40:47,357 --> 00:40:48,923 Of course. 725 00:40:48,924 --> 00:40:56,924 There's some things that I should never 726 00:40:59,631 --> 00:41:03,503 Laugh about in front of family 727 00:41:03,504 --> 00:41:07,115 I'll try to call you from the party 728 00:41:07,116 --> 00:41:11,337 It's full of punks and cannonballers 729 00:41:11,338 --> 00:41:13,731 I 730 00:41:13,732 --> 00:41:16,604 Need my girl 731 00:41:18,780 --> 00:41:21,129 I 732 00:41:21,130 --> 00:41:24,133 Need my girl 733 00:41:25,352 --> 00:41:29,921 I'm under the gun again 734 00:41:29,922 --> 00:41:36,754 I know I was the 45 percenter then 735 00:41:36,755 --> 00:41:41,410 I know I was a lot of things 736 00:41:41,411 --> 00:41:43,369 But I am good 737 00:41:43,370 --> 00:41:45,371 I am grounded 738 00:41:45,372 --> 00:41:47,199 No. 739 00:41:47,200 --> 00:41:49,201 Davy says that I look taller 740 00:41:49,202 --> 00:41:50,724 Katherine. 741 00:41:50,725 --> 00:41:51,899 I can't get my head around it 742 00:41:51,900 --> 00:41:52,987 Garrett. 743 00:41:52,988 --> 00:41:54,554 Is it her? Stay back. 744 00:41:54,555 --> 00:41:57,950 Is it Maya? 745 00:42:00,735 --> 00:42:04,652 I keep feeling smaller and smaller 746 00:42:08,438 --> 00:42:12,441 I keep feeling smaller and smaller 747 00:42:17,926 --> 00:42:20,580 I'm so sorry, Garrett. 51305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.