All language subtitles for Sin.Identidad.S01E07.SPANiSH.720p.BLURAY.X264-LPH.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,499 T� eres el que choc� contra mi coche. 2 00:00:03,541 --> 00:00:06,874 Busqu� en la secci�n "Clientes", pero no encontraba tu ficha. 3 00:00:06,916 --> 00:00:10,332 Vi una foto tuya en el peri�dico. Eres hija del juez Fuentes. 4 00:00:10,375 --> 00:00:13,249 Juan Prados, un picapleitos que quiere que publique 5 00:00:13,291 --> 00:00:16,874 un reportaje sobre un asunto turbio de los �ltimos anos del R�gimen. 6 00:00:16,916 --> 00:00:19,540 - ?Qu� asunto? - Robo y tr�fico de reci�n nacidos. 7 00:00:22,750 --> 00:00:25,165 - ?Empezamos ya o qu�? - Venga, vamos. 8 00:00:25,208 --> 00:00:28,540 - Faltan las partidas de nacimiento y certificados de adopci�n 9 00:00:28,583 --> 00:00:30,457 entre los anos 74 y 77. 10 00:00:30,500 --> 00:00:33,290 - ?Qu� quer�is de m� t� y ese Claudio Baffi? 11 00:00:33,333 --> 00:00:36,040 - Tengo todos los documentos que te inculpan a ti, 12 00:00:36,083 --> 00:00:38,540 al doctor Palomar y al Convento de El Remedio. 13 00:00:38,583 --> 00:00:41,082 Andaos con cuidado. Todav�a no me conoces. 14 00:00:41,125 --> 00:00:43,290 ?Te puedo pedir un favor? ?De qu� tipo? 15 00:00:43,333 --> 00:00:44,457 Inform�tico. 16 00:00:44,500 --> 00:00:47,665 Me gustar�a saber la verdad y encontrar a mi madre biol�gica. 17 00:00:49,291 --> 00:00:51,707 Yo solamente quer�a hablar con esa mujer. 18 00:00:51,750 --> 00:00:53,374 Creo que se llama Fernanda. 19 00:00:54,291 --> 00:00:55,749 La monja esa. 20 00:00:55,791 --> 00:00:58,624 He seguido vi�ndola ano tras ano en mis pesadillas. 21 00:00:58,666 --> 00:01:00,540 Creo que esa mujer est� implicada 22 00:01:00,583 --> 00:01:03,332 en una trama de robos e intercambios de beb�s. 23 00:01:03,375 --> 00:01:04,582 Es una nina. 24 00:01:04,625 --> 00:01:07,749 ?C�mo puede ser que no supiera que llevaba mellizas? 25 00:01:07,791 --> 00:01:10,415 As� que resulta que t� y yo ahora somos... 26 00:01:10,458 --> 00:01:12,207 Hay que joderse. 27 00:01:12,250 --> 00:01:15,457 Tu padre es un hombre bueno y siempre se ha desvivido por ti. 28 00:01:15,500 --> 00:01:18,082 Fue un robo. ?Qu� robo? Te salv�. 29 00:01:18,125 --> 00:01:21,207 ?Y si hubiera sido m�s feliz con mis padres aut�nticos? 30 00:01:21,250 --> 00:01:22,749 ?En serio te crees eso? 31 00:01:22,791 --> 00:01:26,415 Mi padre cometi� un error, s�, pero es mi padre y yo le quiero. 32 00:01:29,541 --> 00:01:31,915 Me sabe mal por ti, Juan. 33 00:01:31,958 --> 00:01:34,790 Trini y Fernanda, si quieren seguir con la denuncia, 34 00:01:34,833 --> 00:01:36,374 yo no me voy a interponer. 35 00:01:36,416 --> 00:01:38,707 Es algo que ocurri� hace un mont�n de anos. 36 00:01:38,750 --> 00:01:41,665 Desde el peri�dico me aprietan para que lleve noticias 37 00:01:41,708 --> 00:01:44,624 sensacionalistas. Esto te lo van a publicar. 38 00:01:44,666 --> 00:01:48,207 Lo que empez� siendo una especie de obra de caridad, 39 00:01:48,250 --> 00:01:49,790 se nos fue de las manos. 40 00:01:49,833 --> 00:01:52,290 - Y vosotros os aprovechasteis de ello. 41 00:01:52,333 --> 00:01:56,915 - T� tambi�n. Tienes a Mar�a. - Pero yo no me enriquec�. 42 00:01:56,958 --> 00:02:00,832 - Si conseguimos esos documentos, no tendr�n nada contra nosotros. 43 00:02:00,875 --> 00:02:02,582 Ahora somos gente honrada. 44 00:02:02,625 --> 00:02:05,124 - Los espero manana en el hotel Presidencial. 45 00:02:05,166 --> 00:02:07,790 - ?Para qu�? - Para entregarle los documentos. 46 00:02:11,125 --> 00:02:12,540 Hubo un accidente. 47 00:02:12,583 --> 00:02:14,707 - ?Provocado? - Casual. 48 00:02:14,750 --> 00:02:18,290 - ?Y los documentos? - Llevaba un recibo de una taquilla. 49 00:02:18,333 --> 00:02:20,832 - Vaya a todas las estaciones de tren. 50 00:02:20,875 --> 00:02:23,915 ?Hoy no traes pizzas? ?No te vale con esto? 51 00:02:23,958 --> 00:02:25,582 Anda, tira. 52 00:02:25,625 --> 00:02:30,540 Eres un genio. ?Contento? 53 00:02:31,500 --> 00:02:32,915 Pablo. 54 00:02:32,958 --> 00:02:35,082 Perd�n. 55 00:02:36,333 --> 00:02:39,332 Pues tenga, todas suyas. - Gracias. 56 00:02:40,625 --> 00:02:43,999 ?Qu� hace usted? Se est� equivocando. 57 00:02:44,041 --> 00:02:45,999 Lo que t� digas. Documentaci�n. 58 00:02:46,041 --> 00:02:48,040 Se los llev� un tal Alfredo Palomar. 59 00:02:48,083 --> 00:02:50,790 Estuvo en la c�rcel por la muerte de una parturienta 60 00:02:50,833 --> 00:02:53,999 en la cl�nica Virgen del Remedio. El juez decidi� que no hab�a 61 00:02:54,041 --> 00:02:57,415 pruebas y le condenaron a tres anos por homicidio imprudente. 62 00:02:57,458 --> 00:03:00,915 El juez era mi padre, ?no? S�. 63 00:03:06,791 --> 00:03:09,540 Al fin podremos olvidarnos de este tema de una vez. 64 00:03:09,583 --> 00:03:12,624 - Le he conseguido trabajo en una cl�nica de Londres. 65 00:03:12,666 --> 00:03:14,582 Usted va a ir a un pueblo de Burgos. 66 00:03:14,625 --> 00:03:18,082 All� hay un convento de clausura. Nadie la va a encontrar. 67 00:03:18,125 --> 00:03:19,415 Est�s despedido. 68 00:03:19,458 --> 00:03:22,082 - Te denunciar�. Te voy a hundir la vida. 69 00:03:23,583 --> 00:03:26,582 - No quiero volver a verte por aqu�. ?Est� claro? 70 00:03:26,625 --> 00:03:30,082 Si no fuera por ti... Me est�s ayudando much�simo. 71 00:03:41,000 --> 00:03:43,540 Amparo tiene raz�n. No deber�as beber nada. 72 00:03:43,583 --> 00:03:46,374 De todas maneras, yo lo puedo dejar cuando quiera. 73 00:03:46,416 --> 00:03:49,665 Como vayas a Madrid a ver a esa t�a, a m� no me ves m�s. 74 00:03:49,708 --> 00:03:52,249 Vas a ganar una hija, pero vas a perder a otra: 75 00:03:52,291 --> 00:03:54,249 la que te ha aguantado toda tu vida. 76 00:03:54,291 --> 00:03:56,290 La hemos encontrado hace un momento. 77 00:03:56,333 --> 00:03:58,082 Estaba en la calle delirando. 78 00:03:58,125 --> 00:04:00,165 Hija m�a... 79 00:04:01,208 --> 00:04:03,790 He encontrado una cl�nica de desintoxicaci�n 80 00:04:03,833 --> 00:04:05,332 donde pueden tratarla. 81 00:04:05,375 --> 00:04:08,207 Podr�a tener danado el h�gado. ?C�mo de danado? 82 00:04:08,250 --> 00:04:09,999 Posiblemente una cirrosis. 83 00:04:10,041 --> 00:04:12,457 Podemos llegar a controlar la enfermedad, 84 00:04:12,500 --> 00:04:15,457 siempre y cuando su h�gado no deje de funcionar. 85 00:04:15,500 --> 00:04:18,957 Entonces solo quedar�a la posibilidad de un trasplante. 86 00:04:20,833 --> 00:04:22,457 ?Qu� pasa, Mar�a? 87 00:04:25,083 --> 00:04:26,540 Hola. 88 00:04:26,583 --> 00:04:29,665 ?T� sabes que mi madre sospecha que estoy investigando? 89 00:04:29,708 --> 00:04:31,040 Yo no le he dicho nada. 90 00:04:31,083 --> 00:04:34,582 No quiero que sepan qui�n eres t�. ?Por qu�? ?Te averg�enzas de m�? 91 00:04:34,625 --> 00:04:37,290 Sab�a que si te met�a en mi casa, iba a pasar esto. 92 00:04:37,333 --> 00:04:38,790 Hola. ?Qu� pasa? 93 00:04:38,833 --> 00:04:41,707 ?Nos hemos visto antes? Yo a ti s�. T� a m� no. 94 00:04:41,750 --> 00:04:45,374 ?Y de qu� me conoces? De Mar�a, que habla mucho de ti. 95 00:04:49,625 --> 00:04:51,749 Esta mujer de aqu� es Fernanda. 96 00:04:53,083 --> 00:04:55,124 Ella es mi madre biol�gica. 97 00:04:55,166 --> 00:04:56,457 Ella es Amparo. 98 00:04:56,500 --> 00:04:58,249 Es mi hermana melliza. 99 00:04:58,291 --> 00:05:00,165 No me jodas. 100 00:05:00,208 --> 00:05:02,415 A ella le dijeron que solo tuvo una hija. 101 00:05:02,458 --> 00:05:04,457 Yo soy una nina robada y comprada. 102 00:05:04,500 --> 00:05:07,874 ?Vas a ayudarme por una vez? Claro que no. 103 00:05:07,916 --> 00:05:11,332 Mar�a, es mejor que te marches. Ya hablaremos. 104 00:05:33,500 --> 00:05:37,999 El 9 de septiembre de 2013 he vuelto a nacer. 105 00:05:41,000 --> 00:05:44,290 Desde hace m�s de diez anos, mi familia me da por muerta. 106 00:05:44,333 --> 00:05:47,374 En realidad, he estado encerrada en una prisi�n de China 107 00:05:47,416 --> 00:05:49,499 con una falsa identidad. 108 00:05:49,541 --> 00:05:52,957 Soy Mercedes Dant�s y he vuelto para vengarme. 109 00:07:57,666 --> 00:07:59,832 "Tengo que andarme con cuidado. 110 00:07:59,875 --> 00:08:01,957 Estoy arriesgando demasiado 111 00:08:02,000 --> 00:08:04,957 y no puedo permitir que me descubran. 112 00:08:05,000 --> 00:08:07,790 Es mejor acabar con esto cuanto antes." 113 00:08:09,166 --> 00:08:11,415 Muy bien. 114 00:08:11,458 --> 00:08:13,874 Dime un sitio y una hora. 115 00:08:34,333 --> 00:08:36,582 Vale. Bueno, hasta luego. 116 00:08:36,625 --> 00:08:39,415 Perdona, eres Mar�a. Mar�a Fuentes. 117 00:08:39,458 --> 00:08:42,332 Te di clase de M�sica en el colegio. ?No me recuerdas? 118 00:08:42,375 --> 00:08:44,874 Creo que se equivoca. Perdone. Claro que no. 119 00:08:44,916 --> 00:08:47,499 Eras la mejor de tu clase tocando el piano. 120 00:08:47,541 --> 00:08:50,457 Y nunca se me olvida una cara. Creo que esto es un error. 121 00:08:50,500 --> 00:08:54,082 Yo me llamo Mercedes Dant�s y jam�s he tocado el piano. Lo siento. 122 00:10:10,333 --> 00:10:12,582 Juan, tengo el papel de la adopci�n. 123 00:10:12,625 --> 00:10:14,707 ?C�mo? ?Qui�n te lo ha dado? 124 00:10:14,750 --> 00:10:17,249 No s�. Alguien lo ha dejado en mi mesilla. 125 00:10:17,291 --> 00:10:19,082 Me he despertado y estaba aqu�. 126 00:10:19,125 --> 00:10:21,582 Pero ?est�s segura de que no lo ten�as anoche? 127 00:10:21,625 --> 00:10:24,499 No. Seguro. Encend� el tel�fono y all� no hab�a nada. 128 00:10:24,541 --> 00:10:27,332 ?Me est�s diciendo que alguien ha entrado en tu casa 129 00:10:27,375 --> 00:10:30,082 mientras dorm�as? Joder, pues no s�, mis padres, 130 00:10:30,125 --> 00:10:32,499 pero no creo que con lo de ayer... No s�. 131 00:10:32,541 --> 00:10:35,999 ?No habr� sido Bruno o alguien con acceso a casa de tus padres? 132 00:10:38,458 --> 00:10:41,124 No s�, pero hoy mismo cambio la cerradura. 133 00:10:41,166 --> 00:10:45,040 Si me hubieran querido hacer dano, ya me lo habr�an hecho, ?no? 134 00:10:47,541 --> 00:10:49,332 Han venido para ayudarme. 135 00:10:50,208 --> 00:10:54,665 Oye y, ?viene la firma de tu padre? S�. Directamente le acus� a �l. 136 00:10:54,708 --> 00:10:57,832 Por eso pienso que no ha podido ser ni �l, ni mi madre. 137 00:10:57,875 --> 00:10:59,957 ?Te das cuenta de que, con ese papel, 138 00:11:00,000 --> 00:11:02,832 cualquierjuez nos va a hacer caso? Por fin. 139 00:11:02,875 --> 00:11:06,165 Por cierto, ?has le�do la entrevista que me hicieron ayer? 140 00:11:06,208 --> 00:11:08,665 No, no la he le�do. Cuando llegue al trabajo. 141 00:11:08,708 --> 00:11:09,790 Juan, 142 00:11:09,833 --> 00:11:12,540 de repente todo se puede precipitar. 143 00:11:17,333 --> 00:11:19,874 ?C�mo es que sales tan temprano? 144 00:11:24,000 --> 00:11:27,249 No nos enfademos entre nosotros, Luisa. 145 00:11:27,291 --> 00:11:30,415 ?A qu� viene hacerme dormir en el cuarto de invitados? 146 00:11:30,458 --> 00:11:32,165 Si no estamos unidos... 147 00:11:32,208 --> 00:11:35,540 - Mar�a era robada y lo dijo delante de todos los invitados. 148 00:11:35,583 --> 00:11:37,874 No es que t� pagaras por ella, Francisco. 149 00:11:37,916 --> 00:11:40,999 Es que se la quitaron a una madre en contra de su voluntad. 150 00:11:41,041 --> 00:11:43,082 - Te juro que yo no sab�a... - No jures. 151 00:11:43,125 --> 00:11:45,999 No pongas a Dios por testigo de lo que has hecho. 152 00:11:47,000 --> 00:11:49,832 - ?Qu� es? - L�elo t� mismo. 153 00:11:49,875 --> 00:11:52,249 Es el abogado amigo de tu hija. 154 00:11:56,916 --> 00:11:59,415 - Esto no tiene sentido. 155 00:11:59,458 --> 00:12:01,290 Lo hice todo por ti. 156 00:12:12,583 --> 00:12:14,249 Hola, Juli�n. 157 00:12:14,291 --> 00:12:16,540 - Han tra�do este paquete para el senor. 158 00:12:16,583 --> 00:12:20,082 - Muchas gracias. Esp�reme, Juli�n, que bajo con usted. 159 00:12:37,541 --> 00:12:40,124 Disculpe. A partir de este punto no se puede pasar 160 00:12:40,166 --> 00:12:42,582 si no es un familiar. ?A qui�n ha venido a ver? 161 00:12:42,625 --> 00:12:44,332 - Perd�n. Busco... 162 00:12:44,375 --> 00:12:45,832 - Perd�n. Un momentito. 163 00:12:45,875 --> 00:12:47,832 !Me cago en la puta! 164 00:12:47,875 --> 00:12:50,707 !Que no me toque usted ni una punta de nada, hombre! 165 00:12:50,750 --> 00:12:53,124 !Que me deje! !Que no me sale a m� del cono! 166 00:12:54,708 --> 00:12:56,040 Que venga mi hija. 167 00:12:56,083 --> 00:12:58,207 !Quiero ver a mi hija! 168 00:12:58,958 --> 00:13:00,665 !Amparo! 169 00:13:01,291 --> 00:13:03,415 !Hombre, ya est� bien! - Me cago en la puta, 170 00:13:03,458 --> 00:13:05,624 no puedo ni mear tranquila. ?Qu� cono pasa? 171 00:13:05,666 --> 00:13:08,249 - Esta, que me ha pinchado ya cinco veces esta manana. 172 00:13:08,291 --> 00:13:10,624 !Qu� no me toque usted ni una puta vez, hombre! 173 00:13:10,666 --> 00:13:12,707 !Que me va a dejar la vena como un colador! 174 00:13:12,750 --> 00:13:15,624 - Fernanda, es su medicaci�n. - !A la mierda la medicaci�n! 175 00:13:15,666 --> 00:13:17,582 - Fernanda, c�lmese y vamos a hablarlo. 176 00:13:17,625 --> 00:13:20,124 - !Que no hay m�s que hablar! Que me den pastillitas. 177 00:13:20,166 --> 00:13:22,749 Tuviste una hemorragia ayer, no puedes estar de pie. 178 00:13:22,791 --> 00:13:25,207 ?T� qu� est�s, de su parte? A m� no me grites, cono. 179 00:13:25,250 --> 00:13:27,832 Venga ya a la puta cama. Fernanda, haga caso a su hija. 180 00:13:27,875 --> 00:13:30,582 - !Amparo! !Ni Amparo ni cono ya! 181 00:13:31,666 --> 00:13:33,790 !Amparo! !Que no! 182 00:13:46,041 --> 00:13:50,124 Disculpe, senor, no se puede pasar. - ?Qu� pasa? Trabajo aqu�. 183 00:13:50,666 --> 00:13:52,457 - No se puede pasar. 184 00:13:52,500 --> 00:13:55,457 - Y vivo aqu�, en el apartamento que hay en la consulta Vergel. 185 00:13:55,500 --> 00:13:57,374 - No se puede pasar, le digo. 186 00:13:57,416 --> 00:14:00,207 - A ver, soy el hijo del doctor Vergel, el dueno. 187 00:14:00,250 --> 00:14:02,624 - S� qui�n es el senor Vergel. 188 00:14:02,958 --> 00:14:06,332 Tengo orden expresa de su padre de que no acceda a las instalaciones. 189 00:14:06,375 --> 00:14:07,915 Le ruego que se vaya. 190 00:14:15,708 --> 00:14:18,207 Por favor. - No me toques. 191 00:14:21,250 --> 00:14:22,624 - Haga el favor. 192 00:14:36,916 --> 00:14:38,665 - ?Qu� hay? Ey. Lo de siempre, Paco. 193 00:14:38,708 --> 00:14:41,624 ?C�mo bajas tan tarde a desayunar? Tengo el despacho a tope. 194 00:14:41,666 --> 00:14:44,082 Hac�a anos que no trabajaba tanto. Me alegro. 195 00:14:45,250 --> 00:14:47,165 Hola. ?Desayunas conmigo? 196 00:14:47,208 --> 00:14:51,540 La trama de los ninos robados puede hacer temblar al Tribunal Supremo. 197 00:14:52,833 --> 00:14:55,624 ?Por qu� ayer no me avisaste de que ibas a decir todo esto? 198 00:14:55,666 --> 00:14:58,457 Bueno, tampoco sab�a exactamente todo lo que iba a decir. 199 00:14:58,500 --> 00:15:02,207 Ya sabes c�mo funciona esto. Juan, t� no eres un principiante. 200 00:15:02,250 --> 00:15:05,165 Estoy segura de que no le cost� nada sacarte este titular. 201 00:15:05,208 --> 00:15:07,207 Nada de lo que digo ah� es mentira. 202 00:15:07,916 --> 00:15:11,415 Es posible, pero hay muchas cosas que t� a�n no puedes probar. 203 00:15:11,458 --> 00:15:14,415 Ahora s� podemos, con el papel que tienes. 204 00:15:14,458 --> 00:15:17,332 Ayer no lo ten�a, Juan. Yo no quiero que se haga ahora 205 00:15:17,375 --> 00:15:19,874 un juicio familiar y que despu�s salga en la prensa. 206 00:15:19,916 --> 00:15:22,165 ?T� no te das cuenta de lo que me duele a m� esto? 207 00:15:22,208 --> 00:15:24,915 Pretend�an que diera nombres concretos, y no lo hice. 208 00:15:24,958 --> 00:15:27,290 Si incluso me amenaz� con no sacar la entrevista 209 00:15:27,333 --> 00:15:29,999 si no le daba m�s datos concretos. Pues a partir de ahora 210 00:15:30,041 --> 00:15:32,915 ser� yo quien tome las decisiones que afectan a mi familia. 211 00:15:32,958 --> 00:15:36,040 Yo necesito m�s tiempo y necesito que t� no me presiones. 212 00:15:36,083 --> 00:15:38,332 No, no te presiono. Pero ?t� sabes las visitas 213 00:15:38,375 --> 00:15:41,249 que he recibido hoy en el despacho? M�s que en el �ltimo mes. 214 00:15:41,291 --> 00:15:43,665 Eso es lo que quer�as, lo dem�s te da igual. 215 00:15:43,708 --> 00:15:46,249 Qu� dices. ?Ese es tu �nico objetivo? 216 00:15:46,291 --> 00:15:47,957 Mar�a, llevo anos con esto. 217 00:15:48,250 --> 00:15:51,374 Esa gentuza nos ha jodido la vida, a ti, a m�, 218 00:15:51,416 --> 00:15:53,457 al senor que acaba de salir de mi despacho; 219 00:15:53,500 --> 00:15:54,957 a un mont�n de gente inocente. 220 00:15:55,000 --> 00:15:56,874 Y, encima, se han hecho ricos con eso. 221 00:15:56,916 --> 00:15:59,582 Solo quiero que paguen por todo lo que hicieron, joder. 222 00:15:59,625 --> 00:16:02,957 Pues igual yo no quiero formar parte de esta venganza. 223 00:16:10,875 --> 00:16:13,749 - Ten�as que haberla visto, no tengo palabras; 224 00:16:13,791 --> 00:16:16,499 como una bestia, gritando con una cara de loca. 225 00:16:16,541 --> 00:16:19,624 - Tranquila, si est� en una cl�nica, estar� controlada. 226 00:16:19,666 --> 00:16:21,832 - A esa mujer no hay quien la controle. 227 00:16:21,875 --> 00:16:24,665 Fui a ofrecerle dinero, pero no pude. 228 00:16:24,708 --> 00:16:27,790 ?C�mo puede ser esa mujer la madre de Mar�a? 229 00:16:27,833 --> 00:16:30,707 Sabes c�mo es Mar�a, es dulce, elegante. 230 00:16:30,750 --> 00:16:33,124 Tiene que ser un error. 231 00:16:35,458 --> 00:16:39,040 - Luisa, es una alcoh�lica enferma, no puede hacer dano a nadie. 232 00:16:39,083 --> 00:16:42,540 - No la has visto. lmag�nate que se pone a hablar, 233 00:16:42,583 --> 00:16:45,332 imag�nate que empieza a decir a todo el mundo... 234 00:16:45,375 --> 00:16:46,915 -?Qu� es lo que va a decir? 235 00:16:46,958 --> 00:16:48,165 Cuando naci� Mar�a... 236 00:16:48,208 --> 00:16:50,707 - No, no quiero que me cuentes nada m�s de eso. 237 00:16:50,750 --> 00:16:53,165 Lo �nico que quiero es que todo esto acabe. 238 00:16:54,458 --> 00:16:57,707 - Todo esto est� siendo demasiado duro para vosotros, 239 00:16:57,750 --> 00:16:59,207 especialmente para ti. 240 00:17:00,708 --> 00:17:02,832 No te mereces lo que te est� pasando, 241 00:17:02,875 --> 00:17:04,665 con lo que has hecho por Mar�a. 242 00:17:04,708 --> 00:17:07,915 - Francisco est� deprimido, ha tirado la toalla. 243 00:17:07,958 --> 00:17:10,790 Mira lo de la fiesta de la tata, mira c�mo termin�. 244 00:17:10,833 --> 00:17:15,332 No s� qu� tiene Mar�a en la cabeza, est� enfadada, puedo comprenderlo, 245 00:17:15,375 --> 00:17:18,582 pero montar ese espect�culo delante de todo el mundo... 246 00:17:18,625 --> 00:17:20,457 No voy a perdon�rselo. 247 00:17:20,500 --> 00:17:22,874 - No le des m�s vueltas, no merece la pena. 248 00:17:22,916 --> 00:17:24,832 - No s� qu� he hecho con mi vida, 249 00:17:24,875 --> 00:17:27,915 tanto sacrificio para que ahora nada tenga sentido. 250 00:17:28,833 --> 00:17:31,374 - Yo me voy a ocupar de todo 251 00:17:31,416 --> 00:17:34,082 y no voy a permitir que nadie te haga dano, 252 00:17:34,125 --> 00:17:37,915 conf�a en m�. - Lo he hecho siempre, desde nina. 253 00:17:37,958 --> 00:17:40,499 ?Qu� ser�a esta familia sin ti? 254 00:17:42,000 --> 00:17:45,582 - Me tienes que hacer un favor. - Lo que quieras. 255 00:17:45,625 --> 00:17:49,082 - Se trata de Eugenia. - ?Qu� ha pasado? 256 00:17:49,666 --> 00:17:51,415 - Se ha ido. - ?C�mo? 257 00:17:51,458 --> 00:17:54,790 - Por favor, habla con ella, conv�ncela para que vuelva. 258 00:17:54,833 --> 00:17:57,207 - Claro, lo har�. 259 00:18:21,208 --> 00:18:23,207 -?Y esa gente, Alberto? 260 00:18:23,250 --> 00:18:25,499 - Han elevado su nivel de seguridad, senor. 261 00:18:25,541 --> 00:18:27,124 Le llamaran para informarle. 262 00:18:27,166 --> 00:18:30,374 ?Recuerda que conden� al jefe del cartel colombiano en Espana? 263 00:18:30,416 --> 00:18:31,665 - S�. 264 00:18:31,708 --> 00:18:35,082 - Hemos interceptado algunas llamadas que nos preocupan. 265 00:18:35,125 --> 00:18:36,374 - O� eso cientos de veces 266 00:18:36,416 --> 00:18:38,249 en mi �poca de la Audiencia Nacional. 267 00:18:38,291 --> 00:18:41,290 - Mejor estar prevenidos. V�monos. 268 00:19:29,666 --> 00:19:31,707 - Hola, Fernanda. 269 00:19:33,166 --> 00:19:35,582 ?Podemos hablar? - S�, claro. 270 00:19:35,625 --> 00:19:37,999 ?Qu� pone ah�, que soy una borracha 271 00:19:38,041 --> 00:19:40,124 y que tengo el h�gado machacado? 272 00:19:41,625 --> 00:19:44,374 - ?Est� su hija? - No, ha salido. 273 00:19:44,416 --> 00:19:46,707 Cu�ntemelo a m�, que yo me hago a la idea. 274 00:19:51,333 --> 00:19:54,540 - Despu�s de todas las pruebas que le hemos realizado, 275 00:19:54,583 --> 00:19:58,332 tengo que comunicarle que hemos encontrado una sombra en el h�gado 276 00:19:58,375 --> 00:20:00,957 que tal vez podr�a tratarse de un tumor. 277 00:20:03,375 --> 00:20:05,457 -?Un c�ncer? ?Malo? 278 00:20:05,958 --> 00:20:09,874 - Debemos hacer algunas pruebas m�s, pero por lo que hemos observado 279 00:20:09,916 --> 00:20:13,832 las manchas se extienden tambi�n por los pulmones y el intestino. 280 00:20:13,875 --> 00:20:16,707 - O sea, que chungo, que estoy hecha una mierda. 281 00:20:18,250 --> 00:20:20,957 D�game las cosas claras, no se ande con rodeos. 282 00:20:21,250 --> 00:20:23,207 - El pron�stico es delicado. 283 00:20:25,541 --> 00:20:27,124 -?Y cu�nto tiempo me queda? 284 00:20:27,166 --> 00:20:30,249 - Este no es un hospital oncol�gico, deber�amos derivarla all� 285 00:20:30,291 --> 00:20:32,749 para hacerle m�s pruebas. - S�, pero ?cu�nto? 286 00:20:32,791 --> 00:20:37,790 - Poco. - ?Poco qu� es, un ano? 287 00:20:37,833 --> 00:20:39,832 - Puede que un mes. 288 00:20:42,083 --> 00:20:44,249 - Un mes. - Tal vez algo m�s. 289 00:20:47,625 --> 00:20:49,874 Nos pondremos en contacto con sus hijas. 290 00:20:49,916 --> 00:20:52,374 - No, a mis hijas ni una palabra. - Pero no... 291 00:20:52,416 --> 00:20:55,332 - !Me cago en la puta! ?Qui�n se va a morir, usted o yo? 292 00:20:58,625 --> 00:21:00,165 Usted, chit�n; 293 00:21:00,208 --> 00:21:02,832 de cont�rselo a mis hijas ya me encargo yo. 294 00:21:10,333 --> 00:21:11,957 - De acuerdo. 295 00:21:27,458 --> 00:21:29,915 Estate tranquila, tampoco s� c�mo reaccionar�a 296 00:21:29,958 --> 00:21:31,332 si me entero de algo as�. 297 00:21:32,041 --> 00:21:35,040 Estoy en un punto en el que no s� qu� decisi�n tomar. 298 00:21:35,333 --> 00:21:38,832 No s�. Estaba a punto de denunciar a mis padres. 299 00:21:38,875 --> 00:21:42,290 Ahora lo miro con perspectiva y s� que actuaba desde el rencor, 300 00:21:42,333 --> 00:21:44,040 pero ahora podr�a hacerlo. 301 00:21:44,083 --> 00:21:45,249 ?S�? 302 00:21:45,291 --> 00:21:47,749 Tengo un papel que prueba que ellos me compraron 303 00:21:47,791 --> 00:21:49,707 y han conocido a mi madre biol�gica. 304 00:21:49,750 --> 00:21:52,874 ?Y vas a dar el paso? No lo s�, necesito pensar. 305 00:21:52,916 --> 00:21:54,624 Me siento presionada por Juan 306 00:21:54,666 --> 00:21:56,832 porque me ha ayudado en todo el proceso, 307 00:21:56,875 --> 00:21:59,040 pero los motivos de �l son muy distintos. 308 00:21:59,083 --> 00:22:01,957 Claro, para �l es una oportunidad profesional. 309 00:22:02,000 --> 00:22:04,790 Para �l es m�s importante el caso que yo. 310 00:22:04,833 --> 00:22:07,374 Si no hubiera sido una nina robada, ?qu�? 311 00:22:07,416 --> 00:22:09,624 No te puedo decir, no lo conozco. 312 00:22:09,666 --> 00:22:12,207 Yo quiero que todo el tema de los ninos robados 313 00:22:12,250 --> 00:22:16,374 vaya a los tribunales, pero ?tiene que ser con mi caso? 314 00:22:16,416 --> 00:22:17,999 ?Tengo que exponer a mi familia? 315 00:22:18,041 --> 00:22:20,207 Para �l es muy f�cil porque no se juega nada. 316 00:22:20,250 --> 00:22:21,915 No me ha gustado la entrevista. 317 00:22:21,958 --> 00:22:23,582 Te puedo entender. 318 00:22:24,666 --> 00:22:28,915 Me has dicho que tu madre biol�gica ha sido prostituta. 319 00:22:28,958 --> 00:22:31,457 Y que bebe mucho. 320 00:22:31,500 --> 00:22:32,707 S�. 321 00:22:32,750 --> 00:22:36,457 Aun as�, est�s dispuesta a no tom�rselo en cuenta 322 00:22:36,500 --> 00:22:40,124 porque la est�s ayudando, le pagas la cl�nica en la que est�. 323 00:22:40,166 --> 00:22:42,582 S�. Y quiere seguir conoci�ndola. 324 00:22:43,541 --> 00:22:44,957 Eso creo. 325 00:22:45,291 --> 00:22:48,415 A tus padres, que te han cuidado durante 27 anos, 326 00:22:48,458 --> 00:22:51,457 que te han querido, que te han cambiado los panales... 327 00:22:51,500 --> 00:22:53,832 Dices que por qu� no lo arreglo con ellos. 328 00:22:54,875 --> 00:22:57,499 S� que es dif�cil, pero para tomar esta decisi�n 329 00:22:57,541 --> 00:23:00,040 tienes que olvidarte de lo que piensa Juan. 330 00:23:00,083 --> 00:23:04,790 Tienes todos los datos, carino, tienes que decidirte. 331 00:23:04,833 --> 00:23:07,915 A lo mejor tus padres se merecen que les castiguen, 332 00:23:07,958 --> 00:23:11,249 pero tienes que ser t� quien lo haga. 333 00:23:11,291 --> 00:23:15,332 Te conozco, carino, y s� que te va a pesar el coraz�n. 334 00:23:16,166 --> 00:23:18,124 ?O te sientes mejor 335 00:23:18,166 --> 00:23:21,124 despu�s de haber puesto anoche las fotos en la fiesta? 336 00:23:21,166 --> 00:23:23,665 No, la verdad es que no me he sentido bien. 337 00:23:24,541 --> 00:23:27,165 No lo s�, es una decisi�n muy dif�cil. 338 00:23:27,208 --> 00:23:30,415 Lo que quiero que entiendas es que es tu decisi�n 339 00:23:30,458 --> 00:23:32,124 porque es tu vida. 340 00:23:33,666 --> 00:23:38,874 Es verdad, es mi vida, ya lo s�. 341 00:23:41,416 --> 00:23:43,165 !Ay, madre m�a! 342 00:23:47,375 --> 00:23:50,582 - Pues ha tenido suerte de dar con alguien como usted, 343 00:23:50,625 --> 00:23:53,207 aqu� no podemos hacer mucho m�s por ella. 344 00:23:53,250 --> 00:23:56,707 Compr�ndalo, esto no es un hospital, rehabilitamos gente, 345 00:23:56,750 --> 00:24:00,749 tenemos un servicio m�dico bueno, pero ahora lo que necesita 346 00:24:00,791 --> 00:24:03,165 es una cl�nica de cuidados paliativos. 347 00:24:03,916 --> 00:24:06,665 - ?Le queda realmente tan poco tiempo de vida? 348 00:24:06,708 --> 00:24:08,499 - Me temo que s�. 349 00:24:11,208 --> 00:24:14,582 Hab�amos pensado derivarla a la Seguridad Social. 350 00:24:14,625 --> 00:24:17,832 - Yo podr�a ingresarla en alguna de mis cl�nicas. 351 00:24:17,875 --> 00:24:21,957 Estar�a muy bien atendida. - Eso ser�a estupendo para ella. 352 00:24:22,000 --> 00:24:23,957 - Me gustar�a hablar con Fernanda 353 00:24:24,000 --> 00:24:26,165 y explicarle las opciones que tenemos. 354 00:24:26,208 --> 00:24:29,499 - Claro, por supuesto. Es una persona fuerte. 355 00:24:29,541 --> 00:24:32,290 No ha querido ni que se lo dij�ramos a sus hijas, 356 00:24:32,333 --> 00:24:35,999 pero en su estado necesita ayuda, necesita agarrarse a algo. 357 00:24:36,333 --> 00:24:40,457 Gracias, de verdad. - Gracias a ustedes. 358 00:24:40,500 --> 00:24:42,707 Est�n haciendo un gran trabajo. 359 00:24:47,500 --> 00:24:49,290 -?Fernanda? 360 00:24:50,583 --> 00:24:54,999 Fernanda, es Enrique Vergel, un m�dico muy famoso de Madrid. 361 00:24:55,041 --> 00:24:56,957 - Bueno, tampoco hay que exagerar. 362 00:25:01,458 --> 00:25:03,832 Fernanda, ?c�mo est�s? 363 00:25:03,875 --> 00:25:06,790 - Divinamente. Aqu�, como en el Caribe. 364 00:25:06,833 --> 00:25:09,249 - El doctor Vergel quiere hablar contigo. 365 00:25:10,500 --> 00:25:14,124 Os dejo a solas. - Gracias. 366 00:25:20,166 --> 00:25:23,499 Fernanda, soy el doctor Enrique Vergel, 367 00:25:24,458 --> 00:25:27,499 t�o de Mar�a y tambi�n su padrino. 368 00:25:27,541 --> 00:25:29,457 Me he enterado de tu situaci�n 369 00:25:29,500 --> 00:25:31,874 y vengo a ofrecerte mi ayuda si quieres. 370 00:25:33,250 --> 00:25:36,374 Esto no es realmente un hospital, 371 00:25:36,416 --> 00:25:39,332 los m�dicos de aqu� hacen una labor encomiable. 372 00:25:39,375 --> 00:25:41,499 - La verdad es que se come muy bien. 373 00:25:41,541 --> 00:25:44,290 - Quiero decir que hacen un trabajo muy meritorio, 374 00:25:44,333 --> 00:25:46,999 pero no son especialistas en tu enfermedad. 375 00:25:47,291 --> 00:25:50,207 - Ya. - No s� si te habr� contado Mar�a 376 00:25:50,250 --> 00:25:54,915 que tengo una red de cl�nicas por Espana y en ellas trabajan 377 00:25:54,958 --> 00:25:58,082 los mejores especialistas en oncolog�a de este pa�s. 378 00:25:58,125 --> 00:25:59,332 He le�do tu historial 379 00:25:59,375 --> 00:26:03,124 y aqu� no pueden darte el tratamiento que necesitas. 380 00:26:03,166 --> 00:26:04,874 - Ya. 381 00:26:04,916 --> 00:26:10,040 - Ver�s, no quiero prometer nada que no pueda cumplir, 382 00:26:10,083 --> 00:26:12,790 pero creo que podr�amos parar el avance del tumor 383 00:26:12,833 --> 00:26:16,290 y tambi�n se podr�a contemplar un trasplante de h�gado. 384 00:26:16,333 --> 00:26:19,499 - ?Un h�gado nuevo para m� solita? - Claro, mujer. 385 00:26:20,583 --> 00:26:22,749 Es un proceso bastante m�s complejo, 386 00:26:22,791 --> 00:26:25,124 eso corresponde a los especialistas. 387 00:26:25,166 --> 00:26:29,749 Si conf�as en ellos, tu esperanza de vida se puede prolongar meses, 388 00:26:29,791 --> 00:26:32,457 quiz� anos. - ?Eso cu�nto vale? 389 00:26:33,875 --> 00:26:36,290 No quiero ser un peso para Mar�a. 390 00:26:37,208 --> 00:26:40,540 - No te preocupes por eso, yo me har�a cargo de todo. 391 00:26:42,291 --> 00:26:44,332 -?Por qu� hace esto por m�? 392 00:26:44,375 --> 00:26:49,999 - Eres la madre de Mar�a y Mar�a es mi ojito derecho. 393 00:26:51,083 --> 00:26:54,624 Sois mi familia y para eso est� la familia, 394 00:26:54,666 --> 00:26:57,790 para protegerse y ayudarse en los momentos dif�ciles. 395 00:26:57,833 --> 00:27:00,290 Por eso quiero daros a ti y a tu hija Amparo 396 00:27:00,333 --> 00:27:03,790 todo lo que la suerte de la vida no os ha dado hasta ahora. 397 00:27:03,833 --> 00:27:08,207 - Hostia, doctor, si arregla los h�gados como habla, 398 00:27:08,250 --> 00:27:10,290 voy a durar 100 anos dando por culo. 399 00:27:11,625 --> 00:27:13,957 - Ojal�, ojal�. 400 00:28:16,166 --> 00:28:18,040 Pablo. Joder con tu padre. 401 00:28:18,083 --> 00:28:19,707 No lo pongas atr�s mis pasos, 402 00:28:19,750 --> 00:28:22,749 que me desarticula el chiringo con los ojos cerrados. 403 00:28:23,583 --> 00:28:26,707 Ya, a veces se me olvida, pero ha hecho un mont�n de cosas. 404 00:28:26,750 --> 00:28:28,457 Ha arriesgado un mont�n, ?eh? 405 00:28:28,500 --> 00:28:31,915 No, lo dec�a por qu� no me parece inteligente meterse con �l, 406 00:28:31,958 --> 00:28:35,915 pi�nsatelo. Como nos descuidemos, acabamos todos en Alcal�-Meco. 407 00:28:35,958 --> 00:28:38,749 ?Has le�do la entrevista? 408 00:28:38,791 --> 00:28:42,207 ?La de los beb�s robados, en la que cuenta un mont�n de casos 409 00:28:42,250 --> 00:28:45,207 e insin�a que tu padre tuvo algo que ver? 410 00:28:45,250 --> 00:28:46,790 S�. No, no la he le�do. 411 00:28:46,833 --> 00:28:49,582 Me han dicho que en la foto tampoco sale tan guapo. 412 00:28:49,625 --> 00:28:53,624 Pues la foto es lo mejor, as� que imag�nate el resto. 413 00:28:58,750 --> 00:29:01,957 Pablo, vale ya, no me env�es m�s correos. 414 00:29:02,000 --> 00:29:04,499 Vale, vale. Perdona, llevo tantas semanas 415 00:29:04,541 --> 00:29:07,499 investigando cosas malas de tu familia que, no s�, 416 00:29:07,541 --> 00:29:09,665 me ha dado por mirar las cosas buenas. 417 00:29:09,708 --> 00:29:13,374 Me estar� volviendo un sentimental. Si decido demandar a mi padre, 418 00:29:13,416 --> 00:29:16,540 te avisar� para que huyas del pa�s. Por favor. 419 00:29:16,583 --> 00:29:17,832 Prometido. 420 00:29:17,875 --> 00:29:20,790 Tengo otra cosa para ti que no va a gustarte tanto. 421 00:29:20,833 --> 00:29:23,457 Dime. Te lo mando. 422 00:29:29,041 --> 00:29:34,165 Pero... ?es Alfredo Palomar? 423 00:29:34,208 --> 00:29:36,457 Pero si mi t�o me dijo que no le conoc�a. 424 00:29:36,500 --> 00:29:37,999 Te aseguro que se conoc�an, 425 00:29:38,041 --> 00:29:40,499 tengo m�s de 30 noticias que los relacionan. 426 00:29:40,541 --> 00:29:43,624 Tuvieron negocios hasta que a Palomar lo encarcelan. 427 00:29:44,708 --> 00:29:47,582 Entonces mi t�o tambi�n me ha mentido. 428 00:29:50,541 --> 00:29:52,582 ?De qui�n me puedo fiar? De m�. 429 00:29:53,166 --> 00:29:55,374 Ah, qu� tranquilidad, 430 00:29:55,416 --> 00:29:58,082 un hacker que piratea todo ordenador que pilla. 431 00:29:58,125 --> 00:30:00,082 Pero que est� de tu parte. 432 00:30:02,333 --> 00:30:06,040 Oye, Mar�a, siento lo de la noticia de tu t�o. 433 00:30:06,916 --> 00:30:08,915 Mejor saberlo, ?no? 434 00:30:16,458 --> 00:30:19,832 ?Y t� no duermes? Por las noches no. 435 00:30:19,875 --> 00:30:22,332 ?Has cambiado la cerradura de tu puerta? 436 00:30:22,375 --> 00:30:24,915 S�, ya est�, ya la he cambiado. 437 00:30:27,625 --> 00:30:31,082 Estoy un poco cansada, me voy a ir a la cama. 438 00:30:31,125 --> 00:30:35,124 Vale. Duerme tranquila. Gracias. Buenas noches. 439 00:31:16,041 --> 00:31:17,790 - Hola. 440 00:31:18,375 --> 00:31:20,374 ?Me estabas esperando? 441 00:31:20,416 --> 00:31:21,874 - No. Me voy a la cama. 442 00:31:21,916 --> 00:31:24,457 Dej� tu pijama en la habitaci�n de invitados. 443 00:31:24,500 --> 00:31:26,749 - No s� si Dios podr� entender lo que hice, 444 00:31:26,791 --> 00:31:28,874 pero me gustar�a que t� lo hicieras. 445 00:31:30,125 --> 00:31:33,415 Todas las decisiones que he tomado han sido pensando en ti. 446 00:31:33,458 --> 00:31:36,540 Si no te dije nada fue para ahorrarte lo que he pasado 447 00:31:36,583 --> 00:31:38,749 durante todos estos anos 448 00:31:39,666 --> 00:31:41,582 y porque no pod�a soportar ver 449 00:31:41,625 --> 00:31:44,040 tu sufrimiento por no poder tener hijos. 450 00:31:46,458 --> 00:31:49,165 - Yo nunca he querido tener hijos, Francisco. 451 00:31:50,666 --> 00:31:52,207 Nunca. 452 00:32:11,375 --> 00:32:13,165 Ya va. 453 00:32:18,375 --> 00:32:20,165 ?Qui�n es? 454 00:32:21,000 --> 00:32:24,290 Soy Bruno. Abre, por favor. 455 00:32:30,666 --> 00:32:31,915 ?Qu� pasa? 456 00:32:31,958 --> 00:32:34,665 Mi padre me ha puesto un guarda jurado en la puerta 457 00:32:34,708 --> 00:32:36,249 y no puedo entrar en mi casa. 458 00:32:41,166 --> 00:32:42,499 Gracias. 459 00:32:50,000 --> 00:32:51,999 Y lo peor es lo de mi madre. 460 00:32:54,708 --> 00:32:56,374 ?Qu� le pas� a la t�a Elisa? 461 00:32:56,416 --> 00:32:59,707 Que estoy convencido que fue �l el que se la quit� de encima. 462 00:32:59,750 --> 00:33:04,124 ?No muri� de una enfermedad? ?De cu�l? Nunca se ha sabido. 463 00:33:04,166 --> 00:33:06,540 Ten cuidado, le acusas de algo muy grave. 464 00:33:06,583 --> 00:33:07,707 Es verdad. 465 00:33:07,750 --> 00:33:11,249 Cuando a Beatriz le roban el beb� y supuestamente se vuelve loca 466 00:33:11,291 --> 00:33:15,165 y se suicida, ya no puede m�s. Adem�s, Eugenia ya estaba por ah�. 467 00:33:15,208 --> 00:33:18,540 Mi madre sab�a demasiado, era un estorbo para �l. 468 00:33:19,666 --> 00:33:21,457 ?Como yo ahora? 469 00:33:23,000 --> 00:33:25,707 Tenemos que hundirlo, Mar�a. 470 00:33:25,750 --> 00:33:27,832 Y luego est� lo de los ninos robados. 471 00:33:27,875 --> 00:33:30,124 Donde �l era el cerebro. 472 00:33:30,166 --> 00:33:33,290 Hay que ir a por todas. S�, pero ?c�mo? 473 00:33:36,000 --> 00:33:38,457 Si Roberto no me hubiera robado los papeles, 474 00:33:38,500 --> 00:33:40,582 tendr�amos algo por d�nde empezar. 475 00:33:41,958 --> 00:33:44,415 ?T� ten�as los papeles? 476 00:33:44,458 --> 00:33:47,832 Los ten�a. Todos, excepto el tuyo. 477 00:33:47,875 --> 00:33:49,290 ?Me puedes explicar eso? 478 00:33:49,333 --> 00:33:53,624 El tuyo se lo di a tu padre antes de que me lo robase Roberto. 479 00:33:53,666 --> 00:33:56,165 A mi padre. 480 00:33:56,208 --> 00:34:00,499 El t�o Francisco no tiene culpa de nada, el cabr�n es mi padre. 481 00:34:13,750 --> 00:34:17,915 ?No lo coges? No es nada importante. 482 00:34:17,958 --> 00:34:20,915 ?Problemas? ?A ti qu� m�s te da? 483 00:34:20,958 --> 00:34:24,082 S� que he sido un capullo contigo, pero estoy cambiando, 484 00:34:24,125 --> 00:34:25,582 de verdad. 485 00:34:25,625 --> 00:34:28,957 Tengo la sensaci�n de querer lo �nico que me queda. 486 00:34:30,041 --> 00:34:33,707 Eres la �nica persona que sabe la mierda que hay en esta familia. 487 00:34:35,625 --> 00:34:37,499 Por favor, tienes que ayudarme. 488 00:34:39,458 --> 00:34:41,999 Lo intentar�. Gracias. 489 00:34:46,291 --> 00:34:49,624 Vaya casoplones que os gast�is en esta familia. 490 00:34:51,083 --> 00:34:54,124 En esa piscina cabe toda mi casa, con eso te lo digo todo. 491 00:34:54,166 --> 00:34:56,832 Supongo que no solo has venido a ver la casa. 492 00:34:57,875 --> 00:34:59,290 ?Qu� quieres? 493 00:34:59,333 --> 00:35:01,874 Mi madre me ha dicho lo que vas a hacer por ella. 494 00:35:01,916 --> 00:35:05,957 ?Y no te parece bien? Me parece poco. 495 00:35:07,166 --> 00:35:10,790 Le estoy salvando la vida. Le est�s callando la boca. 496 00:35:10,833 --> 00:35:12,249 ?Te crees que soy tonta? 497 00:35:13,208 --> 00:35:16,124 Lo que pasa es que ella no es la �nica que puede hablar 498 00:35:16,916 --> 00:35:19,124 y a m� no me tienes que curar de nada. 499 00:35:20,166 --> 00:35:24,040 Eso se puede arreglar. Eso pensaba yo. 500 00:35:24,958 --> 00:35:29,207 ?Qu� tal un trabajo? ?Quieres que te corte el c�sped? 501 00:35:29,250 --> 00:35:31,999 Un trabajo de verdad, en alguna de mis cl�nicas. 502 00:35:32,750 --> 00:35:34,999 Contrato, sueldo, vacaciones. 503 00:35:35,041 --> 00:35:39,124 De todo lo que has dicho lo �ltimo es lo que m�s me interesa. 504 00:35:39,166 --> 00:35:43,207 Trabajar ya he trabajado mucho en la vida. 505 00:35:43,250 --> 00:35:44,957 Lo que quiero es estudiar 506 00:35:45,000 --> 00:35:47,457 para presentadora de televisi�n o algo as�. 507 00:35:47,500 --> 00:35:51,749 ?Qu� tal un sueldo mensual y vas pensando qu� quieres hacer? 508 00:35:51,791 --> 00:35:52,999 Mucho mejor. 509 00:35:53,041 --> 00:35:55,749 Veo que eres una chica muy lista, por eso sabr�s 510 00:35:55,791 --> 00:35:58,790 que en cualquier momento te puedo pedir algo a cambio. 511 00:35:58,833 --> 00:36:00,957 Al final me har�s que corte el c�sped. 512 00:36:01,000 --> 00:36:04,665 Hablo en serio, no soy un macarrilla de pueblo. 513 00:36:06,416 --> 00:36:08,082 Como te vayas de la lengua, 514 00:36:08,125 --> 00:36:10,582 no tendr�s nada de lo que te he dicho. 515 00:36:10,625 --> 00:36:16,082 Bueno, s�, tendr�s problemas muy serios. ?Lo has entendido? 516 00:36:18,750 --> 00:36:22,207 S�. Eres una chica muy lista. 517 00:36:35,375 --> 00:36:38,582 - Buenos d�as, Luisa. - Mira c�mo est� todo, 518 00:36:38,625 --> 00:36:42,624 todas las cartas sin abrir y este paquete no tiene remite. 519 00:36:44,458 --> 00:36:47,832 - !No lo toques, no lo toques! !D�jalo! 520 00:36:47,875 --> 00:36:49,790 D�jalo. 521 00:36:50,666 --> 00:36:56,124 Sal de aqu� y llama a la Polic�a, vamos. !Vamos, corre! 522 00:37:04,041 --> 00:37:08,707 Alberto, hay un paquete sospechoso en mi casa y no lleva remite. 523 00:37:19,791 --> 00:37:21,457 - No era un artefacto potente, 524 00:37:21,500 --> 00:37:24,249 pero lo suficiente para destrozarle las manos. 525 00:37:25,000 --> 00:37:26,999 Han hecho bien en avisar, 526 00:37:27,041 --> 00:37:29,707 la amenaza de los colombianos es importante. 527 00:37:29,750 --> 00:37:32,499 Este ano ya llevamos tres paquetes como este. 528 00:37:32,541 --> 00:37:34,707 - Nunca piensas que te pueda pasar a ti. 529 00:37:34,750 --> 00:37:38,124 - Tengan cuidado. Mantendremos la vigilancia 24 horas. 530 00:37:38,166 --> 00:37:40,499 No admitan paquetes sin procedencia. 531 00:37:40,541 --> 00:37:42,832 Re... - S�, revise los bajos del coche, 532 00:37:42,875 --> 00:37:46,374 cambie la rutina. Nos conocemos el protocolo perfectamente. 533 00:37:46,416 --> 00:37:49,582 ?Podemos ir a casa? - S�, pueden subir. 534 00:37:49,625 --> 00:37:51,415 - Gracias. 535 00:37:54,625 --> 00:37:58,374 He pasado mucho miedo. - Tranquila. 536 00:38:10,958 --> 00:38:15,082 Quieta. Es mi padre. Es mi padre. !Pap�! 537 00:38:15,125 --> 00:38:19,040 Mar�a. 538 00:38:21,791 --> 00:38:24,957 Pens� que... Tranquila, no ha pasado nada. 539 00:38:26,416 --> 00:38:30,999 - Pens� que os perd�a. - Ya est�, ya est�. 540 00:38:40,250 --> 00:38:42,290 S�, voy para el tribunal. 541 00:38:42,333 --> 00:38:45,415 Hay que actuar con normalidad, es la mejor respuesta 542 00:38:45,458 --> 00:38:47,832 que les podemos dar a estos malnacidos. 543 00:38:47,875 --> 00:38:49,290 Te tengo que dejar. 544 00:38:50,416 --> 00:38:51,582 ?Ya te vas? 545 00:38:52,750 --> 00:38:54,499 S�, que t� tienes que trabajar. 546 00:38:54,541 --> 00:38:57,499 Soy juez del Tribunal Supremo, solo firmo papeles. 547 00:38:58,916 --> 00:39:00,415 ?Est�s bien? 548 00:39:00,458 --> 00:39:01,499 S�. 549 00:39:03,083 --> 00:39:04,290 Papa... 550 00:39:09,791 --> 00:39:11,165 Lo siento. 551 00:39:12,083 --> 00:39:13,790 T� no tienes que sentir nada. 552 00:39:14,333 --> 00:39:16,665 Ya, pero es que pensaba que os hab�a pasado algo. 553 00:39:16,708 --> 00:39:19,165 Pues no nos ha pasado nada, ya lo ves. Estamos aqu�. 554 00:39:20,041 --> 00:39:21,957 Te quiero. Yo tambi�n te quiero. 555 00:39:31,083 --> 00:39:34,249 Mar�a, quer�a decirte que... 556 00:39:35,333 --> 00:39:37,249 con todo esto de la adopci�n... 557 00:39:38,250 --> 00:39:40,582 Haz lo que tengas que hacer. Oye, pap�... 558 00:39:40,625 --> 00:39:42,915 Te entiendo, de verdad. Te hemos fallado. 559 00:39:42,958 --> 00:39:45,999 Y tienes todo el derecho a exigir que se haga justicia. 560 00:39:46,625 --> 00:39:48,540 Yo no quiero hacernos dano. 561 00:39:48,583 --> 00:39:50,957 A la �nica que le hemos hecho dano es a ti. 562 00:39:51,000 --> 00:39:52,540 Comet� un error en el pasado 563 00:39:52,583 --> 00:39:55,332 y estoy dispuesto a asumir toda la responsabilidad. 564 00:39:55,375 --> 00:39:58,749 No quiero esconderme m�s. Si tengo que pagar, pagar�. 565 00:39:59,291 --> 00:40:01,790 ?Y crees que eres t� el que tiene que pagar por ello? 566 00:40:01,833 --> 00:40:05,082 Yo solo puedo decidir por m�, pero tengo muy claro que prefiero 567 00:40:05,125 --> 00:40:08,290 que me castigue la justicia a que lo haga mi propia hija. 568 00:40:30,875 --> 00:40:31,957 Hola. 569 00:40:32,000 --> 00:40:33,040 - Hermana. 570 00:40:36,541 --> 00:40:39,540 Laura, la manteler�a de hilo, no. Pon una m�s normal. 571 00:40:39,583 --> 00:40:41,124 No es cuesti�n de intimidar. 572 00:40:41,166 --> 00:40:42,332 -?Y eso? 573 00:40:43,041 --> 00:40:44,124 ?Qu� celebrar�is? 574 00:40:44,708 --> 00:40:47,249 - Una comida familiar. Por cierto, est�s invitada. 575 00:40:47,291 --> 00:40:48,749 Oye, ?c�mo est�is? 576 00:40:49,375 --> 00:40:51,790 - Bien. Ha sido un susto grande, pero ya pas�. 577 00:40:52,625 --> 00:40:54,415 - Me alegra verte animada. 578 00:40:56,083 --> 00:40:58,249 Bueno, cu�ntame, qu� celebramos. 579 00:40:58,291 --> 00:41:02,374 - Nada. He invitado a esta casa a Fernanda y Amparo. 580 00:41:04,583 --> 00:41:08,957 - ?Que has invitado a esa mujer aqu�, a tu casa? 581 00:41:09,000 --> 00:41:11,499 - S�. Y a su hija. Quiero que estemos todos. 582 00:41:11,541 --> 00:41:13,582 Hay que arreglar esto de una vez. 583 00:41:13,625 --> 00:41:16,124 Y creo que es lo mejor para que Mar�a entre en raz�n. 584 00:41:16,166 --> 00:41:18,749 - ?Y t� crees que ella va a aceptar? - No puede negarse. 585 00:41:18,791 --> 00:41:21,290 Vamos a arreglarle la vida a su madre y a su hermana. 586 00:41:21,333 --> 00:41:24,582 - Pero, Enrique, ?no te das cuenta? Juntarnos todos aqu�... 587 00:41:24,625 --> 00:41:26,915 Es que no tienen nada que ver con nosotros. 588 00:41:26,958 --> 00:41:28,540 - Es lo mejor para todos, cr�eme. 589 00:41:28,958 --> 00:41:31,290 Es preferible aguantarlas de vez en cuando 590 00:41:31,333 --> 00:41:33,999 que no estar los pr�ximos cinco anos en los juzgados. 591 00:41:34,041 --> 00:41:36,249 A m� me hace menos gracia que a ti, 592 00:41:36,750 --> 00:41:38,832 pero hay que arreglar esto de una vez. 593 00:41:38,875 --> 00:41:41,790 As� que vamos a abrirles las puertas de esta casa 594 00:41:41,833 --> 00:41:43,749 y a ponerles buena cara. 595 00:41:45,541 --> 00:41:48,165 - Vale. Est� bien. 596 00:41:48,208 --> 00:41:50,624 - Ahora hay que conseguir que tu hija venga aqu� 597 00:41:50,666 --> 00:41:52,582 y nos vea a todos en paz y armon�a. 598 00:41:52,625 --> 00:41:54,165 ?La llamas t�? - S�. 599 00:41:54,208 --> 00:41:57,415 Creo que ser� f�cil porque a ra�z del atentado est� m�s accesible. 600 00:41:58,041 --> 00:42:02,415 - Laura, no pongas ese vino, mujer. Trae uno m�s corriente. 601 00:42:03,833 --> 00:42:05,790 De todo esto se ocupaba Eugenia. 602 00:42:05,833 --> 00:42:08,040 No te puedes imaginar cu�nto la echo de menos. 603 00:42:08,083 --> 00:42:09,249 - La he llamado. 604 00:42:09,291 --> 00:42:10,624 -?Qu� te ha dicho? 605 00:42:11,291 --> 00:42:13,207 - Por lo menos esta vez no me ha colgado. 606 00:42:13,250 --> 00:42:14,624 - Por favor, insiste. 607 00:42:15,708 --> 00:42:19,040 Solo falta ella para que todo esto vuelva a ser como antes. 608 00:42:20,666 --> 00:42:21,999 - Como antes... 609 00:42:28,750 --> 00:42:30,082 Hola. 610 00:42:30,666 --> 00:42:33,582 Acabo de enterarme de lo que le ha pasado a tu padre. 611 00:42:34,083 --> 00:42:35,374 ?Est�s bien? 612 00:42:36,041 --> 00:42:37,707 S�. Gracias. 613 00:42:37,750 --> 00:42:39,040 Te he estado llamando, 614 00:42:39,083 --> 00:42:41,457 pero como no me coges el tel�fono... 615 00:42:41,500 --> 00:42:44,415 No he podido. Con todo lo del atentado... 616 00:42:44,458 --> 00:42:47,374 Ya. Bueno, ayer todav�a no hab�a pasado nada y tampoco... 617 00:42:47,416 --> 00:42:48,540 ?Qu� quieres, Juan? 618 00:42:49,416 --> 00:42:51,582 Estoy muy afectada con todo lo que ha pasado. 619 00:42:51,625 --> 00:42:53,624 No tengo la cabeza para rollos. Perdona. 620 00:42:53,666 --> 00:42:54,749 Casi matan a mi padre. 621 00:42:54,791 --> 00:42:57,207 Pero, bueno, al final ha salido todo bien, ?no? 622 00:42:57,250 --> 00:42:58,374 Y la vida contin�a. 623 00:42:58,416 --> 00:43:01,290 Adem�s, tenemos un mont�n de cosas pendientes. 624 00:43:04,000 --> 00:43:06,457 ?De verdad has venido para saber c�mo estoy? 625 00:43:07,541 --> 00:43:08,874 S�, claro. 626 00:43:08,916 --> 00:43:10,624 Estaba muy preocupado por ti. 627 00:43:11,958 --> 00:43:13,374 Pero tenemos que hablar. 628 00:43:13,416 --> 00:43:16,540 No. Ahora, no. S�. Escucha, Mar�a. 629 00:43:17,166 --> 00:43:20,207 En un d�a he documentado m�s datos sobre ninos robados 630 00:43:20,250 --> 00:43:21,915 que en los �ltimos cinco meses. 631 00:43:22,666 --> 00:43:24,832 Ahora es el momento de denunciar. 632 00:43:25,750 --> 00:43:27,082 Y te necesito. 633 00:43:28,833 --> 00:43:31,124 ?Me necesitas a m� o necesitas esto? 634 00:43:33,500 --> 00:43:36,082 Ten. Qu�datelo. ?Por qu�...? 635 00:43:36,125 --> 00:43:39,207 No te importa el atentado ni c�mo me siento yo. 636 00:43:39,250 --> 00:43:41,874 En realidad solamente ven�as a por esto, ?no? 637 00:43:43,000 --> 00:43:45,457 Recon�celo. Eso es mentira y lo sabes. 638 00:43:46,000 --> 00:43:47,915 O por lo menos espero que lo sepas. 639 00:43:48,625 --> 00:43:51,374 Me preocupas y tambi�n necesito ese papel 640 00:43:51,416 --> 00:43:53,790 porque es la �nica prueba s�lida que tenemos. 641 00:43:53,833 --> 00:43:57,582 Mar�a, sin eso, cualquierjuez desmonta el caso en cinco minutos. 642 00:43:58,083 --> 00:44:00,790 Pero tambi�n te necesito a ti. ?Para qu�? 643 00:44:01,458 --> 00:44:03,207 Yo ya te he dado la informaci�n. 644 00:44:03,250 --> 00:44:05,874 Has conseguido una bonita entrevista, eres famoso. 645 00:44:05,916 --> 00:44:08,457 Ya tienes todo lo que necesitas para abrir el caso. 646 00:44:08,500 --> 00:44:09,540 Yo no pinto nada. 647 00:44:09,583 --> 00:44:11,957 ?De verdad crees que estaba contigo solo por eso? 648 00:44:12,000 --> 00:44:14,165 No quiero seguir hablando. No. !Esc�chame! 649 00:44:14,208 --> 00:44:17,540 Te recuerdo que fuiste t� quien vino a buscarme a m�. 650 00:44:17,583 --> 00:44:20,874 Empezaste a tirar del hilo de tu familia, ?o no te acuerdas? 651 00:44:20,916 --> 00:44:23,915 Yo te he ayudado absolutamente en todo. Me he jugado la vida. 652 00:44:23,958 --> 00:44:26,540 ?Y qu� pasa, cuando llega el momento de la verdad, 653 00:44:26,583 --> 00:44:27,624 te echas atr�s? 654 00:44:28,333 --> 00:44:30,124 ?Qui�n se aprovecha aqu� de qui�n? 655 00:44:30,166 --> 00:44:31,749 Por favor. No, d�melo. ?Qu� era? 656 00:44:31,791 --> 00:44:33,207 ?Qu� era? ?Qu� ha sido? 657 00:44:33,250 --> 00:44:35,749 ?Una pataleta de una nina mimada contra sus padres? 658 00:44:35,791 --> 00:44:37,665 Para ti todo esto es muy f�cil, ?no? 659 00:44:37,708 --> 00:44:39,415 ?Qui�n est� dando la cara? 660 00:44:39,458 --> 00:44:41,415 ?Qui�n est� destrozando a su familia? 661 00:44:41,458 --> 00:44:43,665 Desde el principio sab�as cu�l era el precio. 662 00:44:44,208 --> 00:44:46,165 ?Para qu�, para que ganaras t�? 663 00:44:46,208 --> 00:44:47,499 Porque yo lo pierdo todo. 664 00:44:47,541 --> 00:44:48,874 No. 665 00:44:48,916 --> 00:44:50,207 T� ganas tu dignidad. 666 00:44:52,541 --> 00:44:53,749 Dignidad... 667 00:44:56,583 --> 00:44:58,040 Perd�n. Mar�a. 668 00:44:58,708 --> 00:45:00,290 Vete, por favor. 669 00:45:00,333 --> 00:45:01,790 Perdona. 670 00:45:01,833 --> 00:45:03,874 Juan, vete. 671 00:45:15,208 --> 00:45:17,165 Esto... Vete. 672 00:45:17,708 --> 00:45:18,957 Vete ya. 673 00:45:42,875 --> 00:45:44,207 !Laura! 674 00:45:45,000 --> 00:45:46,790 ?Por qu� no est� puesta la mesa? 675 00:45:57,208 --> 00:45:59,290 - Ensaladas y entrantes... 676 00:45:59,333 --> 00:46:02,332 Vamos a ir ligeritos que esto no tiene que durar toda la tarde. 677 00:46:02,375 --> 00:46:04,624 - Carino, Eugenia... Has vuelto. 678 00:46:05,541 --> 00:46:08,499 - Enrique, ya le he contado de qu� va todo esto. 679 00:46:08,541 --> 00:46:11,290 - Menos mal porque esta casa sin ti es un caos. 680 00:46:11,333 --> 00:46:14,790 Qu� buena idea comer en el jard�n. A m� nunca se me hubiera ocurrido. 681 00:46:14,833 --> 00:46:17,165 Estoy muy contento de que hayas vuelto, carino. 682 00:46:17,208 --> 00:46:19,790 - Necesito un poco de hielo. ?Y t�? - S�, yo tambi�n. 683 00:46:22,458 --> 00:46:24,749 - Me repatea cada vez que interpretas el papel 684 00:46:24,791 --> 00:46:26,415 de aqu� no pasa nada. 685 00:46:26,458 --> 00:46:30,082 - No estoy haciendo ning�n teatro. Lo he pasado fatal sin ti. 686 00:46:30,125 --> 00:46:32,790 - ?De verdad? Pues quiero verlo. 687 00:46:32,833 --> 00:46:34,999 Quiero ver c�mo vuelves a convencerme 688 00:46:35,041 --> 00:46:37,624 de que despu�s de todo lo que he descubierto sobre ti, 689 00:46:37,666 --> 00:46:39,457 merece la pena seguir contigo. 690 00:46:41,041 --> 00:46:42,415 - Har� lo que t� quieras. 691 00:46:42,458 --> 00:46:46,249 - Ya no valen las joyas. Tienes que conseguirlo de verdad. 692 00:46:46,291 --> 00:46:47,457 - Senores. 693 00:46:47,958 --> 00:46:49,832 - Por favor, Eugenia, pon buena cara. 694 00:46:49,875 --> 00:46:52,624 - Ya est�n aqu� las invitadas. - Bienvenidas a esta casa. 695 00:46:52,666 --> 00:46:56,249 - !Ay, don Enrique, vaya casa que tiene usted! 696 00:46:56,291 --> 00:46:58,790 De la verja de la calle hasta aqu� casi nos perdemos. 697 00:46:58,833 --> 00:46:59,874 ?Verdad, Ampari? 698 00:46:59,916 --> 00:47:01,749 T� te pierdes para ir al v�ter en casa. 699 00:47:01,791 --> 00:47:03,749 Ella es mi mujer, Eugenia. 700 00:47:03,791 --> 00:47:05,290 - Encantada. - Hola. 701 00:47:05,958 --> 00:47:08,165 !Ay! Usted debe ser... 702 00:47:08,208 --> 00:47:11,374 - Mi hermana Luisa y madre de Mar�a. Bueno, la otra. 703 00:47:11,416 --> 00:47:13,040 - Tanto gusto, senora. 704 00:47:13,708 --> 00:47:16,874 Hay que ver qu� guapa y qu� clase tiene usted. 705 00:47:16,916 --> 00:47:19,124 As� ha salido tu hermana de fina. 706 00:47:21,125 --> 00:47:22,415 !Ah! Y usted... 707 00:47:22,458 --> 00:47:24,332 Cono, mam�, el padre, qui�n va a ser. 708 00:47:24,375 --> 00:47:26,415 S�. Francisco Jos�. 709 00:47:26,458 --> 00:47:27,665 Como el de Sissi. 710 00:47:28,500 --> 00:47:30,665 Yo soy Fernanda y ella es la Amparo. 711 00:47:30,708 --> 00:47:31,790 - Encantado. 712 00:47:31,833 --> 00:47:34,207 Luisa, t� y yo nos conocemos de sobra, ?verdad? 713 00:47:34,250 --> 00:47:35,290 S�, claro. 714 00:47:35,333 --> 00:47:36,582 -?Y d�nde est� Mar�a? 715 00:47:36,625 --> 00:47:37,957 - Estar� a punto de llegar. 716 00:47:38,000 --> 00:47:40,207 Mientras tanto, si quer�is tomar algo... 717 00:47:40,250 --> 00:47:42,749 - S�. - ?Os preparo un Dry Martini? 718 00:47:42,791 --> 00:47:44,415 ?Ese cu�l es, el rojo o el blanco? 719 00:47:44,458 --> 00:47:46,332 Te voy a preparar uno que te va a gustar. 720 00:47:46,375 --> 00:47:47,457 ?Y t�, Fernanda? 721 00:47:47,500 --> 00:47:49,249 - Yo, no. Yo, agua. 722 00:47:49,833 --> 00:47:52,332 - ?Con gas o sin gas? - Del mismo grifo me vale. 723 00:47:52,375 --> 00:47:55,957 - Laura, por favor, una jarra de agua del grifo. 724 00:48:03,125 --> 00:48:04,249 ?Qu� tal est�s, Laura? 725 00:48:04,291 --> 00:48:05,374 Hola, senorita. 726 00:48:07,791 --> 00:48:11,082 Qu� silencio. ?No hab�amos quedado hoy para comer? 727 00:48:11,125 --> 00:48:12,665 S�, est�n todos en el jard�n. 728 00:48:12,708 --> 00:48:13,790 Ten. 729 00:48:33,333 --> 00:48:36,749 F�jate en la piscina, parece un campo de f�tbol. 730 00:48:36,791 --> 00:48:38,415 Mar�a, hija. 731 00:48:38,458 --> 00:48:39,749 ?Qu� hac�is aqu�? 732 00:48:39,791 --> 00:48:42,582 Que me voy a curar, carino, que tu t�o me va a ayudar. 733 00:48:42,625 --> 00:48:44,540 Y le va a dar un trabajo a la Amparo. 734 00:48:45,250 --> 00:48:46,332 - Vamos, ac�rcate. 735 00:48:50,833 --> 00:48:51,874 ?De qu� va esto? 736 00:48:52,416 --> 00:48:53,749 Comida familiar. 737 00:48:53,791 --> 00:48:55,332 - La hemos preparado para ti. 738 00:48:55,375 --> 00:48:58,290 - S�, queremos ayudarlas, que formen parte de esta familia. 739 00:48:58,333 --> 00:49:01,082 Pero sobre todo lo que queremos es que est�s contenta, 740 00:49:01,125 --> 00:49:02,957 que vuelvas a ser la Mar�a de siempre, 741 00:49:03,000 --> 00:49:05,290 con nosotros y con ellas. 742 00:49:05,333 --> 00:49:07,415 - Toda tu familia reunida. 743 00:49:08,666 --> 00:49:10,207 -?Vamos a la mesa? 744 00:49:10,250 --> 00:49:11,290 - S�, claro. 745 00:49:11,333 --> 00:49:14,832 Coge el bolso. Vamos. Ag�rrate, anda. 746 00:49:14,875 --> 00:49:16,915 !Ay! Que me hundo. 747 00:49:19,333 --> 00:49:20,540 ?T� sab�as esto? 748 00:49:21,208 --> 00:49:22,374 Ni idea. 749 00:49:22,416 --> 00:49:25,415 ?Qu� pretende, comprarnos? Es su especialidad, ya lo sabes. 750 00:49:25,458 --> 00:49:27,290 Pues no se lo voy a poner tan f�cil. 751 00:49:30,875 --> 00:49:34,207 Menos mal que has venido, canija. Si no, tu t�o nos deja tiradas. 752 00:49:34,250 --> 00:49:35,665 ?C�mo? 753 00:49:35,708 --> 00:49:37,665 A mi madre le quedan dos telediarios. 754 00:49:37,708 --> 00:49:40,374 Como no le hagan un trasplante de h�gado de urgencia, 755 00:49:40,416 --> 00:49:43,040 ah� s� que vas a poder decir que madre no hay m�s que una. 756 00:49:43,083 --> 00:49:44,124 ?Tan grave est�? 757 00:49:44,166 --> 00:49:46,332 No, grave no, peor. 758 00:49:47,166 --> 00:49:49,874 !Ninas! Venga, a la mesa. 759 00:49:49,916 --> 00:49:51,874 - Ya vamos. - Vamos, anda. 760 00:49:51,916 --> 00:49:54,749 Es raro que siendo de un pueblo con tantos olivos 761 00:49:54,791 --> 00:49:57,165 nunca hay�is trabajado en el aceite. 762 00:49:57,208 --> 00:49:59,165 - Yo he trabajado en el campo, 763 00:49:59,208 --> 00:50:01,332 en las casas y en donde ha hecho falta. 764 00:50:01,375 --> 00:50:03,040 Mam�, en el campo, en el campo... 765 00:50:03,083 --> 00:50:05,082 Cada uno trabaja donde trabaja, Amparo, 766 00:50:05,125 --> 00:50:06,707 mientras sea honradamente... 767 00:50:06,750 --> 00:50:09,749 La menda se levantaba a las 07:00 para ver d�nde iba la faena. 768 00:50:09,791 --> 00:50:13,040 Que a la Cooperativa El olivar, pues a la Cooperativa El olivar. 769 00:50:13,083 --> 00:50:15,040 Que a las casas fregando, pues a fregar. 770 00:50:15,083 --> 00:50:17,207 A m� no se me han ca�do nunca estos anillos. 771 00:50:17,250 --> 00:50:19,707 - Lo importante es que has sacado a tu hija delante 772 00:50:19,750 --> 00:50:21,832 y gracias a eso estamos juntos. 773 00:50:21,875 --> 00:50:23,790 Fernanda y Amparo, 774 00:50:23,833 --> 00:50:26,915 quiero deciros que esas estrecheces de las que habl�is, 775 00:50:26,958 --> 00:50:28,874 forman parte del pasado. 776 00:50:30,541 --> 00:50:34,415 Sois la madre y la hermana de Mar�a 777 00:50:34,458 --> 00:50:36,165 y ese es motivo m�s que suficiente 778 00:50:36,208 --> 00:50:38,540 para que os consideremos parte de esta familia. 779 00:50:38,583 --> 00:50:40,165 Creo que hablo en nombre de todos 780 00:50:40,208 --> 00:50:42,874 cuando digo que estamos encantados de teneros aqu�. 781 00:50:42,916 --> 00:50:44,582 Bienvenidas a esta casa. 782 00:50:44,625 --> 00:50:47,790 -!Ay, don Enrique! Y yo con agua. 783 00:50:47,833 --> 00:50:49,624 -?No est�s contenta, hija? 784 00:50:49,666 --> 00:50:53,207 Es que me sorprende mucho que jugu�is a ser la familia feliz 785 00:50:53,250 --> 00:50:56,665 cuando lo �nico que hab�is hecho hasta ahora ha sido destrozarla. 786 00:50:56,708 --> 00:50:59,165 Eh... Ya est� bien, Mar�a. 787 00:50:59,208 --> 00:51:01,832 - Hermana, algo de raz�n tiene. 788 00:51:01,875 --> 00:51:03,749 Por eso espero que despu�s de esto, 789 00:51:03,791 --> 00:51:05,665 puedas perdonar nuestros errores 790 00:51:05,708 --> 00:51:08,624 y en tiendas que nunca te hemos querido hacer dano. 791 00:51:09,125 --> 00:51:11,124 Lo importante es que nos queremos. 792 00:51:11,166 --> 00:51:13,457 ?Por qu� no empezamos todos juntos desde cero? 793 00:51:13,500 --> 00:51:15,707 ?Y de paso taparme la boca? 794 00:51:18,500 --> 00:51:20,249 ?Alguien quiere postre? 795 00:51:21,125 --> 00:51:23,249 - Estoy llen�sima. Estaba todo riqu�simo. 796 00:51:23,291 --> 00:51:26,207 Eso, cambia de tema. Como siempre, evitando los problemas. 797 00:51:26,250 --> 00:51:28,915 Mar�a, todos estamos haciendo un esfuerzo, hija. 798 00:51:28,958 --> 00:51:29,999 ?Seguro? 799 00:51:30,041 --> 00:51:33,290 Mar�a, yo no me quiero meter en vuestros asuntos. 800 00:51:33,333 --> 00:51:36,124 Lo que teng�is entre vosotros es cosa vuestra. 801 00:51:36,625 --> 00:51:39,499 Solo quiero decirte que todo el tiempo 802 00:51:39,541 --> 00:51:43,415 que me he perdido contigo, puedo vivirlo a partir de ahora. 803 00:51:43,458 --> 00:51:45,415 Pero eso solo va a ser 804 00:51:45,458 --> 00:51:48,082 si todos ponemos un poquito de nuestra parte. 805 00:51:48,541 --> 00:51:52,082 - Bueno, t� t�o "muchito". Que un h�gado nuevo vale un rin�n. 806 00:51:52,125 --> 00:51:55,415 - Fernanda, estoy encantado de ayudarte. 807 00:51:55,458 --> 00:51:58,040 - La gente cuando sejubila, unos quieren una casita 808 00:51:58,083 --> 00:52:01,124 en la playa, otros plantar un huerto, otros casarse 809 00:52:01,166 --> 00:52:05,124 con una cubana... Yo solo quiero ser vuestra madre, 810 00:52:05,166 --> 00:52:07,457 poder disfrutar de vosotras. 811 00:52:07,500 --> 00:52:10,415 Cuidar de ti como no he podido hacerlo hasta ahora. 812 00:52:11,375 --> 00:52:13,082 Y conocerte un poquito mejor, 813 00:52:13,125 --> 00:52:16,332 aunque solo sea para saber lo que me he perdido. 814 00:52:17,000 --> 00:52:18,707 Pero para eso, Mar�a, 815 00:52:19,000 --> 00:52:22,332 yo necesito un poquito m�s de vida. 816 00:52:22,375 --> 00:52:23,665 Fernanda. 817 00:52:23,708 --> 00:52:27,415 Venga, un poquito de az�car no nos va a venir mal. 818 00:52:27,791 --> 00:52:29,540 ?Vamos a por esos postres? 819 00:52:29,583 --> 00:52:30,749 - Hecho. 820 00:52:30,791 --> 00:52:31,832 Laura. 821 00:52:33,166 --> 00:52:35,874 - No, no. D�jalo, por favor. Esto lo recoge la chica. 822 00:52:35,916 --> 00:52:37,457 - No me cuesta nada. 823 00:52:40,291 --> 00:52:41,499 - Bueno. 824 00:52:43,750 --> 00:52:44,957 - Ten. 825 00:52:46,250 --> 00:52:47,374 - Ah... 826 00:52:47,916 --> 00:52:49,915 - Este aqu� y aqu�. 827 00:52:49,958 --> 00:52:52,165 Este para ti y este para ti. 828 00:52:52,958 --> 00:52:56,124 Estaba todo riqu�simo, Laura, como siempre. Chao. 829 00:52:56,166 --> 00:52:57,499 Mar�a, espera. 830 00:53:00,583 --> 00:53:01,790 Gracias. 831 00:53:02,416 --> 00:53:04,624 Esto no lo hago por el parip� que has montado. 832 00:53:04,666 --> 00:53:07,749 Esto lo hago porque hay personas en esta historia que no merecen 833 00:53:07,791 --> 00:53:09,957 ser v�ctimas. Yo siempre he querido lo mejor 834 00:53:10,000 --> 00:53:12,624 para ti, lo sabes. Lo �nico que s� es que est�s detr�s 835 00:53:12,666 --> 00:53:15,707 de un negocio de venta de beb�s, que eras el cerebro y le robaste 836 00:53:15,750 --> 00:53:18,124 un beb� a Fernanda para vend�rselo a mis padres. 837 00:53:18,166 --> 00:53:21,207 Est�s un poco confundida. No s� qui�n te habr� metido esas... 838 00:53:21,250 --> 00:53:24,082 ?Por qu� me has enganado as�? T� eres mi padrino. 839 00:53:24,125 --> 00:53:25,957 Yo siempre he confiado en ti. 840 00:53:26,000 --> 00:53:29,540 Siempre te he querido y admirado. La vida es muy complicada. 841 00:53:29,583 --> 00:53:30,957 Ya. 842 00:53:31,000 --> 00:53:32,624 ?Por qu� no pasamos p�gina? 843 00:53:32,666 --> 00:53:35,832 No, no vamos a pasar p�gina. Esta solamente es una tregua. 844 00:53:35,875 --> 00:53:39,207 Quiero ver si es verdad que te vas a ocupar de Fernanda y Amparo. 845 00:53:39,250 --> 00:53:42,582 No querr�s que aparezca ese papel que firm� mi padre para comprarme, 846 00:53:42,625 --> 00:53:44,374 ?verdad? ?C�mo? 847 00:53:44,916 --> 00:53:46,999 ?Ves? No lo tienes todo tan controlado. 848 00:53:47,041 --> 00:53:49,415 Tienes que darme ese papel. Yo no tengo ese papel. 849 00:53:49,458 --> 00:53:51,082 ?Qui�n lo tiene? Su�ltame. 850 00:53:51,583 --> 00:53:52,874 ?Quieres que nos vean? 851 00:53:54,208 --> 00:53:56,082 ?Somos una familia feliz? 852 00:54:21,750 --> 00:54:23,457 ?Y esto? 853 00:54:23,500 --> 00:54:26,207 Lasana de espinacas, mi especialidad. 854 00:54:26,791 --> 00:54:29,540 Ya. Y el �nico plato que sabes hacer. 855 00:54:29,583 --> 00:54:31,207 Por eso es mi especialidad. 856 00:54:39,625 --> 00:54:42,415 No est� mal. No. Es una mierda. 857 00:54:43,041 --> 00:54:44,999 ?Y a qu� se debe todo este fiest�n? 858 00:54:45,541 --> 00:54:47,457 A que al fin nos hemos puesto de acuerdo 859 00:54:47,500 --> 00:54:49,040 para acabar con mi padre. 860 00:54:50,833 --> 00:54:53,499 Precisamente quer�a hablar contigo de eso. 861 00:54:53,541 --> 00:54:54,999 ?Ha pasado algo? 862 00:54:56,666 --> 00:54:59,582 Enrique se va a hacer cargo de Amparo y de Fernanda, 863 00:55:00,666 --> 00:55:03,249 as� que... Bueno... 864 00:55:03,291 --> 00:55:04,540 ?T� est�s de acuerdo? 865 00:55:05,250 --> 00:55:06,915 Yo creo que es lo mejor. 866 00:55:08,458 --> 00:55:11,290 Vas a permitir que te compre como lo hace con todo el mundo. 867 00:55:11,333 --> 00:55:15,124 Si tu padre cae, el m�o tambi�n y �l es el menos culpable de todo. 868 00:55:15,166 --> 00:55:16,624 T� mismo me lo dijiste. 869 00:55:17,958 --> 00:55:19,165 Lo siento. 870 00:55:20,291 --> 00:55:21,499 Menuda mierda. 871 00:55:23,125 --> 00:55:25,749 Yo que pensaba que esta vez s� que me apoyabas. 872 00:55:25,791 --> 00:55:28,082 S� que... !Los cojones me apoyas! 873 00:55:29,208 --> 00:55:32,624 Solo piensas en ti como todo el mundo en esta puta familia. 874 00:55:35,458 --> 00:55:36,499 Qu� asco. 875 00:55:39,041 --> 00:55:40,249 Bruno. 876 00:55:41,333 --> 00:55:42,374 Bru... 877 00:56:37,166 --> 00:56:38,790 Qu� bonito. 878 00:56:41,375 --> 00:56:44,499 Qu� limpio y qu� todo. Y mira cu�nta luz. 879 00:56:44,541 --> 00:56:47,540 Esto es solo hasta que te cures, ?eh? No te hagas ilusiones. 880 00:56:47,583 --> 00:56:50,707 Ay, ninas, qu� contenta estoy de que estemos juntas. 881 00:56:50,750 --> 00:56:52,374 !Las tres juntitas! 882 00:56:52,416 --> 00:56:55,499 ?Os imagin�is lo bien que nos lo hubi�ramos pasado juntas? 883 00:56:55,541 --> 00:56:57,832 T�cate los cojones. No llegamos a final de mes 884 00:56:57,875 --> 00:57:00,749 siendo dos, imag�nate tres. Bueno, puchero para dos, 885 00:57:00,791 --> 00:57:03,165 puchero para tres. Lo importante es que te cures 886 00:57:03,208 --> 00:57:06,165 y podamos empezar de nuevo, ?eh? Ay, ninas. 887 00:57:06,875 --> 00:57:08,874 Yo quiero haceros un regalo. 888 00:57:08,916 --> 00:57:10,249 Mi familia. 889 00:57:10,291 --> 00:57:14,457 Mirad, estos son los gemelos de mi abuela y, como sois mellizas, 890 00:57:14,500 --> 00:57:16,582 quiero que guard�is uno cada una. 891 00:57:16,625 --> 00:57:18,874 Mam�, que son las �nicas joyas que tienes. 892 00:57:18,916 --> 00:57:21,999 Aqu� no me la voy a poder poner. Adem�s, con la quimio en dos d�as 893 00:57:22,041 --> 00:57:24,665 ya estoy calva. Venga, cogedlo, que es sentimental. 894 00:57:26,416 --> 00:57:27,999 Y esto tambi�n. 895 00:57:28,041 --> 00:57:32,540 Mira, Mar�a, este es el anillo de mi padre. Para ti, Mar�a. 896 00:57:32,583 --> 00:57:33,665 Mira, 897 00:57:35,416 --> 00:57:38,040 la luz y la sombra. 898 00:57:38,083 --> 00:57:39,749 Este no te lo quites nunca. 899 00:57:39,791 --> 00:57:41,582 Te protege noche y d�a. 900 00:57:42,958 --> 00:57:45,665 Y la rosa negra de mi madre que tanto te gusta, para ti. 901 00:57:45,708 --> 00:57:46,790 Dame tu mano. 902 00:57:46,833 --> 00:57:48,540 Hay que ver, !parezco un cura! 903 00:57:48,583 --> 00:57:51,207 Yo que no he pasado ni por la vicar�a. 904 00:57:51,708 --> 00:57:55,499 Ya est�. Y ahora, a partir de ahora y pase lo que pase, 905 00:57:55,541 --> 00:57:58,374 quiero que est�is siempre la una por la otra. 906 00:57:58,416 --> 00:58:02,040 ?Eh? Que os ayud�is y que se�is buenas hermanas. 907 00:58:03,083 --> 00:58:05,374 Mar�a, t� que eres la mayor. 908 00:58:05,416 --> 00:58:06,749 Claro que s�. 909 00:58:08,041 --> 00:58:09,999 Y t�, Amparito, ?qu� dices? ?Eh? 910 00:58:10,041 --> 00:58:11,540 Que qu� dices. Que s�. 911 00:58:11,583 --> 00:58:13,915 ?Que s� qu�? Que s�, que lo prometo, mam�. 912 00:58:13,958 --> 00:58:14,999 Vale. 913 00:58:15,958 --> 00:58:18,915 Siento si �ltimamente he estado m�s distante. 914 00:58:18,958 --> 00:58:20,665 No deber�a contigo. 915 00:58:20,708 --> 00:58:22,374 Qu� va, si aqu� la borde soy yo. 916 00:58:22,416 --> 00:58:25,332 Ser� que como nunca he tenido una hermana para pelearme, 917 00:58:25,375 --> 00:58:26,749 ahora me aprovecho. 918 00:58:27,291 --> 00:58:30,582 Bueno, ya que estamos, a ver cu�ndo me dejas esas botas que llevas. 919 00:58:30,625 --> 00:58:32,457 !S�, hombre! ?Estas que son nuevas? 920 00:58:32,500 --> 00:58:35,374 Bueno, te lo cambio por un perfume de los tuyos. 921 00:58:35,416 --> 00:58:37,499 Ay, Dios m�o. 922 00:58:37,541 --> 00:58:40,207 Qu� suerte tengo, !qu� ninas m�s guapas! 923 00:58:40,250 --> 00:58:43,124 Ay, mam�, d�jame. Voy a acomodar la ropa. 924 00:58:43,166 --> 00:58:46,207 No, d�jalo, yo la guardo. Bueno, pues me voy a fumar. 925 00:58:46,833 --> 00:58:50,082 ?Y esta? Eso es porque luego voy a volver. 926 00:58:50,125 --> 00:58:54,957 Me quedo aqu� a dormir contigo. Ay, Mar�a, pero si no hace falta. 927 00:58:55,000 --> 00:58:57,999 Que t� tienes mucho trabajo, ya se queda la Amparo. 928 00:58:58,041 --> 00:59:00,290 ?Qu� cono? Yo me quedo manana. Un d�a cada una, 929 00:59:00,333 --> 00:59:02,374 si ya lo hemos hablado. !Ah! 930 00:59:18,208 --> 00:59:19,249 S�. 931 00:59:23,500 --> 00:59:27,332 Cono, Trini. !Amparito, carino! 932 00:59:28,083 --> 00:59:30,540 Ay, qu� guapa est�s. ?Y tu madre? 933 00:59:30,583 --> 00:59:32,082 Tirando. 934 00:59:32,125 --> 00:59:34,207 Menudo hospital, ?no? 935 00:59:34,250 --> 00:59:36,374 Qu� catetas sois las de pueblo, de verdad. 936 00:59:36,416 --> 00:59:38,082 Bueno. Anda, coge el ascensor, 937 00:59:38,125 --> 00:59:40,457 primera planta, habitaci�n 302. Voy a fumar. 938 00:59:40,500 --> 00:59:41,665 Vale. 939 00:59:45,666 --> 00:59:46,790 Perd�n. 940 00:59:50,916 --> 00:59:52,040 Toma, 941 00:59:52,583 --> 00:59:56,374 Tus 250.000, lo acordado. No lo cuentes ahora, ?eh? 942 00:59:56,416 --> 00:59:58,749 No hace falta, si los ricos no sab�is tangar. 943 00:59:58,791 --> 01:00:00,665 ?Ya has pensado lo que quieres hacer? 944 01:00:00,708 --> 01:00:02,957 Esto es para estudiar, ya te lo dije. 945 01:00:03,000 --> 01:00:05,207 Amparo, quiero que hagas algo para m�. 946 01:00:05,708 --> 01:00:08,040 ?El qu�? No te preocupes, es f�cil. 947 01:00:08,083 --> 01:00:10,374 Quiero que me digas todo lo que haga tu hermana: 948 01:00:10,416 --> 01:00:12,665 con qui�n anda, con qui�n se relaciona, 949 01:00:12,708 --> 01:00:14,999 qui�n es lo que planea. Todo. 950 01:00:15,708 --> 01:00:17,165 ?Podr�s hacerlo? 951 01:00:17,750 --> 01:00:18,957 Claro. 952 01:00:19,000 --> 01:00:20,457 Ahora somos una y carne. 953 01:00:21,666 --> 01:00:23,249 Buena chica. 954 01:00:25,041 --> 01:00:27,165 Qu� hostia tiene el gilipollas. 955 01:00:29,125 --> 01:00:31,207 Para aqu�. - Pero, senor... 956 01:00:31,250 --> 01:00:32,957 - Tranquilo, no pasa nada. 957 01:00:34,250 --> 01:00:37,749 - Magistrado, ?cree que con este intento de atentado la magistratura 958 01:00:37,791 --> 01:00:39,999 se convierte en objetivo del narcotr�fico? 959 01:00:40,041 --> 01:00:43,040 - No har� especulaciones. - ?Por qu� cree que le han elegido 960 01:00:43,083 --> 01:00:45,374 a usted en esta ocasi�n? - No me han elegido a m� 961 01:00:45,416 --> 01:00:47,999 como persona, sino porque represento a la justicia. 962 01:00:48,041 --> 01:00:50,790 - ?Algo que decir con respecto a la supuesta implicaci�n 963 01:00:50,833 --> 01:00:52,999 del Supremo en el caso de los ninos robados? 964 01:00:53,041 --> 01:00:55,915 "-No debemos hacer caso de falsas informaciones, 965 01:00:55,958 --> 01:01:00,040 y mucho menos si no hay pruebas. En cualquier caso, la justicia 966 01:01:00,083 --> 01:01:04,374 est� por encima de todo, y por eso, si hay algo, tarde o temprano 967 01:01:04,416 --> 01:01:07,749 se acabar� pagando. Hay que ser honesto con uno mismo 968 01:01:07,791 --> 01:01:11,499 y saber que lo que uno hace en esta vida tiene consecuencias. 969 01:01:11,541 --> 01:01:15,207 Como personas decentes, solo nos queda afrontar con dignidad 970 01:01:15,250 --> 01:01:18,915 los errores ajenos, y mucho m�s los nuestros. 971 01:01:18,958 --> 01:01:20,540 Nada m�s, muchas gracias. 972 01:01:20,583 --> 01:01:23,749 - Una pregunta m�s, magistrado... - Gracias. Gracias." 973 01:01:23,791 --> 01:01:27,665 Joder, debe ser dif�cil tener un padre tan listo, ?no? 974 01:01:28,416 --> 01:01:32,207 Mi madre, como es tan b�sica, no es muy dif�cil ponerse a su altura. 975 01:01:33,041 --> 01:01:35,624 Todos tienen su parte buena y su parte mala. 976 01:01:36,291 --> 01:01:38,374 Oye, ?anoche qu�? Cenita, ?no? 977 01:01:38,833 --> 01:01:41,040 Qu� va. ?C�mo que qu� va? 978 01:01:41,083 --> 01:01:43,957 No hab�is tocado la comida, ?a los postres directamente? 979 01:01:44,000 --> 01:01:46,790 Era Bruno, y como comprender�s, es mi primo, as� que... 980 01:01:46,833 --> 01:01:49,165 No lo es y el t�o est� can�n. Amparo, por favor. 981 01:01:50,833 --> 01:01:53,707 Adem�s, no te lo recomiendo, ?eh? Uy, que no. 982 01:01:57,875 --> 01:01:59,040 Hola. 983 01:01:59,791 --> 01:02:01,249 ?Puedo pasar? 984 01:02:09,208 --> 01:02:12,290 Joder con la Mar�a, acaparando a todos los buenorros. 985 01:02:12,333 --> 01:02:13,499 ?Qu� pasa, loco? 986 01:02:13,541 --> 01:02:14,707 Hola. 987 01:02:14,750 --> 01:02:16,540 No le hagas caso, ya la conoces. 988 01:02:18,500 --> 01:02:20,457 He venido a pedirte perd�n. 989 01:02:21,666 --> 01:02:23,749 Me pas�. Ayer me pas�. 990 01:02:25,750 --> 01:02:28,415 No s�, estoy un poquito nervioso con todo esto y... 991 01:02:29,041 --> 01:02:32,290 Y no he pensado en c�mo te puede estar afectando a ti. 992 01:02:33,875 --> 01:02:35,665 Est� bien, no te preocupes. 993 01:02:38,833 --> 01:02:40,874 Y tambi�n quer�a darte esto. 994 01:02:41,833 --> 01:02:43,999 Si no es contigo, no lo quiero usar. 995 01:02:52,416 --> 01:02:54,457 ?No vas a seguir con el caso? 996 01:02:54,500 --> 01:02:56,540 S�, claro que voy a seguir. 997 01:02:57,916 --> 01:03:02,332 Pero bueno, no s�, ya me buscar� la vida para conseguir otra prueba. 998 01:03:03,416 --> 01:03:05,832 Lo �ltimo que quiero es hacerte m�s dano. 999 01:03:06,791 --> 01:03:08,749 Sabes que para triunfar en este mundo 1000 01:03:08,791 --> 01:03:10,415 no se puede ser tan bueno, 1001 01:03:10,458 --> 01:03:11,499 ?no? 1002 01:03:14,125 --> 01:03:19,082 Bueno, de todas formas a m� el traje de abogado tibur�n 1003 01:03:19,125 --> 01:03:20,582 tampoco me queda muy bien. 1004 01:03:23,500 --> 01:03:24,874 Gracias. 1005 01:03:42,250 --> 01:03:43,915 Irse a un hotel, cabrones. 1006 01:03:45,083 --> 01:03:47,332 Ya me voy, ya me voy. S� cu�ndo sobro. 1007 01:03:56,666 --> 01:03:59,999 No, estoy bien, pero me tienen frita con tanta prueba. 1008 01:04:00,041 --> 01:04:02,707 Adem�s, con el gotero no encuentro postura. 1009 01:04:02,750 --> 01:04:05,457 - An�mate, mujer. Anda que menudo hospital, ?eh? 1010 01:04:05,500 --> 01:04:08,665 Vamos, ni el hotel de lujo en el que yo estuve cuando me cas� 1011 01:04:08,708 --> 01:04:10,665 en Roquetas. - Es verdad. 1012 01:04:10,708 --> 01:04:13,499 - Oye, ?todo esto lo paga Mar�a? - ?Qu� dices? 1013 01:04:13,541 --> 01:04:16,332 Esto lo paga el doctor Vergel. - ?El doctor Vergel? 1014 01:04:16,375 --> 01:04:21,082 - Enrique Vergel, el t�o de Mar�a, tendr�as que haber visto su casa. 1015 01:04:21,125 --> 01:04:26,124 Como en las revistas del coraz�n. Mira, hab�a piscina, un jard�n... 1016 01:04:26,166 --> 01:04:29,499 - Fernanda, el que he visto antes en el pasillo. 1017 01:04:29,541 --> 01:04:33,290 - ?Qu� te pasa, Trini? ?Quieres que te enchufe un poco esto? 1018 01:04:33,333 --> 01:04:37,540 - Enrique Vergel es el m�dico que estaba en la cl�nica 1019 01:04:37,583 --> 01:04:41,582 cuando t� diste a luz, por eso me sonaba tanto su cara. 1020 01:04:42,083 --> 01:04:44,582 �l era el que se encargaba de las adopciones, 1021 01:04:44,625 --> 01:04:47,332 el que contactaba con las familias ricachonas. 1022 01:04:47,375 --> 01:04:50,707 - Pero ?qu� est�s diciendo? Enrique es el que va a hacer 1023 01:04:50,750 --> 01:04:53,332 el trasplante de h�gado. - Fernanda, que ese hombre 1024 01:04:53,375 --> 01:04:56,624 te rob� a Mar�a. Lo del trasplante de h�gado 1025 01:04:56,666 --> 01:04:59,290 es para callarte la boca, que te est� enganando. 1026 01:04:59,333 --> 01:05:02,707 - Pero ?qu� hago yo aqu�? Que me han hecho pruebas. 1027 01:05:02,750 --> 01:05:04,290 Y ya esto tira para delante. 1028 01:05:04,333 --> 01:05:06,790 - Pero ?no ves que yo estuve all� un ano trabajando? 1029 01:05:06,833 --> 01:05:08,832 �l era el jefe, el que cortaba el bacalao. 1030 01:05:11,125 --> 01:05:14,124 - Pero ?est�s segura? 1031 01:05:15,291 --> 01:05:17,707 - Ay, Fernanda, yo no te dejo sola, ?eh? 1032 01:05:17,750 --> 01:05:21,332 Yo no me muevo de aqu�. - T� te vas, que dentro de una hora 1033 01:05:21,375 --> 01:05:25,540 sale la l�nea para el pueblo; adem�s, no te preocupes, 1034 01:05:25,583 --> 01:05:29,124 esta noche se queda Mar�a. - Que no, que ese hombre 1035 01:05:29,166 --> 01:05:32,165 es muy mala gente, Fernanda. - No te preocupes, 1036 01:05:32,666 --> 01:05:35,540 de Enrique ya me encargo yo, ?vale? 1037 01:05:36,500 --> 01:05:38,915 - Ten cuidado, ?eh? 1038 01:05:38,958 --> 01:05:42,540 Por favor. - No te preocupes, Trini. !Ay! 1039 01:05:42,583 --> 01:05:46,457 Por favor, no te preocupes. 1040 01:05:46,500 --> 01:05:48,415 T� no te preocupes. 1041 01:07:12,625 --> 01:07:15,457 No me gusta que estemos enfadados. 1042 01:07:38,791 --> 01:07:42,249 ?Qu� tal, Fernanda? 1043 01:07:42,291 --> 01:07:44,540 Me han dicho que quer�as verme. 1044 01:07:44,583 --> 01:07:47,165 Enseguida tendremos los resultados de las pruebas. 1045 01:07:47,208 --> 01:07:49,582 - ?Por qu� quiere hacerme el trasplante? 1046 01:07:49,625 --> 01:07:53,207 - Ya te lo he dicho, por Mar�a, por Mar�a y por ti. 1047 01:07:53,250 --> 01:07:56,624 - Y por ti, para callarme la boca. - Por favor, Fernanda. 1048 01:07:56,666 --> 01:07:59,540 - Que lo s� todo, doctor. Usted fue el que se ocupaba 1049 01:07:59,583 --> 01:08:02,457 de las adopciones en el convento. - ?Qu� convento? 1050 01:08:02,500 --> 01:08:04,665 ?A qu� viene esto ahora? - Mi amiga Trini, 1051 01:08:04,708 --> 01:08:07,374 que trabaj� all� un ano, le ha reconocido en el pasillo. 1052 01:08:07,416 --> 01:08:10,415 Usted fue quien me rob� a Mar�a. - No s� de qu� est�s hablando. 1053 01:08:10,458 --> 01:08:14,124 Vamos, tranquil�zate. Est�s sedada. - !Estoy perfectamente, malnacido! 1054 01:08:14,166 --> 01:08:16,874 - Fernanda, te estoy ofreciendo una vida. 1055 01:08:16,916 --> 01:08:19,790 - Ya no quiero nada de usted, ni quiero este trasplante. 1056 01:08:19,833 --> 01:08:22,207 T� a m� no me compras. - Vamos, tranquil�zate. 1057 01:08:22,250 --> 01:08:24,665 Descansa, manana lo ver�s todo de otra manera. 1058 01:08:24,708 --> 01:08:27,707 - !Yo me muero, pero antes me voy a hacer la prueba esa 1059 01:08:27,750 --> 01:08:31,290 del "ADLN" y esto se va a saber! - Mar�a es la que m�s va a sufrir. 1060 01:08:31,333 --> 01:08:35,290 - No, Mar�a no, !t�, cabr�n! - Fernanda... 1061 01:08:35,333 --> 01:08:37,665 !Por favor! - Doctor, ?qu� ocurre? 1062 01:08:37,708 --> 01:08:39,874 - Ay�denme, la paciente se ha desmayado. 1063 01:08:39,916 --> 01:08:40,957 -!R�pido! 1064 01:08:42,166 --> 01:08:43,665 - Ya podemos nosotros. 1065 01:08:43,708 --> 01:08:47,082 - Muy bien, gracias. Con cuidado, con cuidado. 1066 01:08:49,750 --> 01:08:52,582 - Doctor, los resultados de las pruebas. 1067 01:08:52,625 --> 01:08:54,082 - Ah, s�, claro. 1068 01:08:54,916 --> 01:08:57,290 Mejor fuera. Vamos. 1069 01:08:59,083 --> 01:09:03,540 La pobre ten�a muchos dolores. - S�, no me extrana. 1070 01:09:03,583 --> 01:09:06,207 Hay met�stasis por todo el aparato digestivo. 1071 01:09:06,250 --> 01:09:09,582 - !Vaya por Dios! Me lo tem�a. - Nunca la admitir�an en una lista 1072 01:09:09,625 --> 01:09:11,749 de espera de trasplantes. - S�, es l�gico. 1073 01:09:11,791 --> 01:09:15,207 - ?Quiere que informe a la paciente? - No, d�jela sedada. 1074 01:09:15,250 --> 01:09:17,957 Manana hablar� con ella. Doctor, me voy a casa. 1075 01:09:18,000 --> 01:09:20,582 Hasta manana. - Hasta manana. 1076 01:09:50,500 --> 01:09:55,082 Prom�teme que no vamos a volver a discutir por temas familiares. 1077 01:09:56,291 --> 01:09:59,999 T� sabr�s que la promesa de un abogado no tiene mucho valor. 1078 01:10:00,041 --> 01:10:03,624 T� sabes que yo tambi�n soy abogada, ?te acuerdas? 1079 01:10:03,666 --> 01:10:08,624 Y jam�s mentir�a en la cama. O sea, que delante de un juez s�. 1080 01:10:11,666 --> 01:10:13,499 !Ay! 1081 01:10:16,041 --> 01:10:17,082 !Mierda! ?Qu�? 1082 01:10:18,041 --> 01:10:21,290 Fernanda, le hab�a dicho que iba a ir a dormir con ella. 1083 01:10:24,208 --> 01:10:26,332 Fernanda, voy ahora mismo para all�. 1084 01:10:26,375 --> 01:10:28,332 Me he liado con unas cosas de trabajo. 1085 01:10:28,375 --> 01:10:31,207 Tu t�o Enrique... ?C�mo dices? 1086 01:10:31,250 --> 01:10:35,665 Tu t�o Enrique... ?Qu� pasa con mi t�o Enrique? 1087 01:10:35,708 --> 01:10:38,749 ?Te ha dado ya los resultados de las pruebas? 1088 01:10:38,791 --> 01:10:41,124 Nos est� enganando, hija. 1089 01:10:42,833 --> 01:10:45,999 Tienes que hacerme la prueba esa del "ADLN". 1090 01:10:46,041 --> 01:10:49,999 Y dile a Juan que traiga los papeles para firmar ya. 1091 01:10:51,333 --> 01:10:53,999 ?Qu� dices? ?Te encuentras bien? 1092 01:10:54,666 --> 01:10:57,499 Mar�a, tu t�o Enrique fue quien te quito de m� 1093 01:10:57,541 --> 01:10:59,165 para venderte a tus padres. 1094 01:10:59,666 --> 01:11:04,915 ?C�mo te has enterado? Por la Trini. ?T� yo sab�as? 1095 01:11:05,541 --> 01:11:08,582 Claro que lo sab�as. 1096 01:11:09,375 --> 01:11:13,832 Y yo casi te vendo por un h�gado. !Ay, Dios m�o, perd�name! 1097 01:11:14,375 --> 01:11:17,832 ?C�mo he podido hacerte esto? 1098 01:11:17,875 --> 01:11:20,874 Es por ti, mam�. 1099 01:11:22,291 --> 01:11:24,457 Mam�... 1100 01:11:24,500 --> 01:11:29,665 C�mo me gusta o�r eso de ti. Mar�a, conocerte ha sido 1101 01:11:29,708 --> 01:11:33,499 lo m�s grande que me ha pasado en esta vida. 1102 01:11:33,541 --> 01:11:36,457 Y aunque no hemos podido estar mucho tiempo juntas 1103 01:11:36,500 --> 01:11:39,874 ni he podido probarte que te quiero con todo mi coraz�n... 1104 01:11:41,708 --> 01:11:44,999 Est�s muy d�bil. Ahora mismo vamos a ir para all�. 1105 01:11:45,041 --> 01:11:48,707 No lo olvides nunca, hija. 1106 01:11:50,166 --> 01:11:53,165 Enrique. Mam�. 1107 01:11:56,041 --> 01:11:58,332 ?Qu� pasa? 1108 01:11:59,250 --> 01:12:03,207 Ha pasado algo. Tengo que ir a la cl�nica. 1109 01:12:03,250 --> 01:12:04,499 Te acompano. 1110 01:12:04,541 --> 01:12:07,540 Te estaba esperando, pero llegas tarde. 1111 01:12:08,666 --> 01:12:12,999 Estaba hablando con mi hija, dici�ndole lo mucho que la quiero 1112 01:12:13,041 --> 01:12:16,957 y que voy a por ti. Renuncio a tu oferta. 1113 01:12:17,000 --> 01:12:19,582 T� a m� no me compras. Prep�rame el alta, 1114 01:12:19,625 --> 01:12:23,915 que manana mismo me largo. A m� me queda poco en este valle, 1115 01:12:23,958 --> 01:12:28,624 pero las l�grimas que me queden no son para ti. 1116 01:15:30,916 --> 01:15:34,040 Tranquilo. ?Qui�n cono eres, eh? 1117 01:15:34,083 --> 01:15:36,124 ?Qui�n cono eres? 1118 01:15:36,166 --> 01:15:39,040 !Pablo! ?Mar�a? !Est�s viva, joder! 1119 01:15:39,083 --> 01:15:42,374 Esc�chame, esc�chame. No puede saber nadie que estoy viva, ?vale? 1120 01:15:42,416 --> 01:15:44,624 No existo ni para ti ni para nadie. 1121 01:15:56,458 --> 01:15:58,040 Mam�. 1122 01:16:02,875 --> 01:16:04,999 Creo que te lo dej� bien claro, 1123 01:16:05,041 --> 01:16:07,249 no quiero verte ni por aqu� ni en la consulta. 1124 01:16:07,291 --> 01:16:09,290 - ?Y qu� vas a hacer para imped�rmelo? 1125 01:16:09,333 --> 01:16:12,290 - Todav�a puedo hacerlo con mis propias manos, desgraciado, 1126 01:16:12,333 --> 01:16:15,207 !que eres un desgraciado! - !T� mataste a mi madre! 1127 01:16:15,250 --> 01:16:18,207 Aunque se haya muerto mi madre, ?sigue todo igual? 1128 01:16:18,250 --> 01:16:19,999 La muerte de tu madre no cambia nada; 1129 01:16:20,041 --> 01:16:22,499 al contrario, voy a seguir ayud�ndote. 1130 01:16:22,541 --> 01:16:25,082 Necesito ese papel sobre la adopci�n de Mar�a. 1131 01:16:25,125 --> 01:16:27,832 ?Y si pedimos una autopsia? ?Para qu�? 1132 01:16:27,875 --> 01:16:29,790 Para saber de qu� ha muerto Fernanda. 1133 01:16:29,833 --> 01:16:32,957 Tu madre ha muerto tranquila. Entonces, ?por qu� dijo tu nombre 1134 01:16:33,000 --> 01:16:35,332 cuando estaba hablando conmigo por tel�fono? 1135 01:16:35,375 --> 01:16:38,040 Vas a trabajar para m� y vas a hacer lo que yo te diga 1136 01:16:38,083 --> 01:16:40,207 y te voy a pagar por ello, ?estamos? 1137 01:16:40,250 --> 01:16:41,290 Estamos. 1138 01:16:41,333 --> 01:16:44,082 ?T� crees que mi t�o Enrique es capaz de...? 1139 01:16:44,125 --> 01:16:47,915 ?De matarla? Claro que s�. 1140 01:16:47,958 --> 01:16:50,374 Si realmente estuvo all�, habr� quedado grabado 1141 01:16:50,416 --> 01:16:51,832 en las c�maras de seguridad. 1142 01:16:51,875 --> 01:16:54,540 Comprobemos si dice la verdad y si las horas coinciden. 1143 01:16:55,250 --> 01:16:59,999 Recuerda que tengo pruebas que te implican e ir� a por ti. 1144 01:17:02,875 --> 01:17:05,290 Esa hija de puta me denunci� hace un mes por robo. 1145 01:17:05,333 --> 01:17:08,249 Yo podr�a encargarme de ella. Si ella desaparece, 1146 01:17:08,291 --> 01:17:11,915 podr�s vivir a lo grande, lo que siempre has querido. 1147 01:17:12,541 --> 01:17:14,457 Estate quieta. Que te vayas de mi casa. 1148 01:17:14,500 --> 01:17:16,624 !Estate quieta! !Quieres soltarme! 1149 01:17:16,666 --> 01:17:18,499 Quita. Su�ltame... 1150 01:17:18,541 --> 01:17:20,540 !Que te calles, cono! 1151 01:17:20,583 --> 01:17:23,249 Esto por ser malita con tu familia. 1152 01:17:24,708 --> 01:17:27,540 Curro, ?que qu� has hecho con ella? Dime que no... 1153 01:17:28,791 --> 01:17:29,957 S�. Lo he hecho. 1154 01:17:31,291 --> 01:17:33,999 ?Qu� cono hace Amparo con el pendiente de Mar�a?93061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.