Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,541 --> 00:00:04,124
Ya te lo he dicho mil veces.
Si no tienes novio, es...
2
00:00:04,166 --> 00:00:05,832
Porque no quieres.
3
00:00:05,875 --> 00:00:08,207
Yo no estoy hecha
para ese tipo de sacrificios.
4
00:00:08,250 --> 00:00:10,165
Cuando te enamores,
lo comprender�s.
5
00:00:11,208 --> 00:00:13,415
Juan Prados.
Mar�a Fuentes.
6
00:00:13,458 --> 00:00:15,665
Hombre,
si somos tocayos de profesi�n.
7
00:00:15,708 --> 00:00:18,332
Hace anos que el convento dej�
de ser una maternidad.
8
00:00:18,375 --> 00:00:20,874
S� que nac� aqu�.
Me gustar�a conocer los detalles
9
00:00:20,916 --> 00:00:22,124
de mi nacimiento.
10
00:00:22,166 --> 00:00:24,624
Tengo una reuni�n con un abogado
y es de trabajo,
11
00:00:24,666 --> 00:00:27,082
as� que si me perdonas...
Somos primos hermanos;
12
00:00:27,125 --> 00:00:29,707
me dec�as cada vez que intentaba
tocarte o besarte.
13
00:00:29,750 --> 00:00:33,374
Pues bien, ya no lo somos.
Tengo muchos problemas. L�rgate.
14
00:00:33,416 --> 00:00:37,165
Llevo anos intentando destapar
un asunto de beb�s robados
15
00:00:37,208 --> 00:00:38,582
en la �poca del Franquismo.
16
00:00:38,625 --> 00:00:41,832
La realidad es que nosotros
no somos especialistas en el tema.
17
00:00:41,875 --> 00:00:46,415
Me preguntaba si t� podr�as
orientarnos o ayudarnos.
18
00:00:46,458 --> 00:00:48,832
Os puedo asesorar
en lo que os haga falta.
19
00:00:48,875 --> 00:00:50,832
Claro.
Genial.
20
00:00:50,875 --> 00:00:53,040
No te olvides
de lo que te he contado.
21
00:00:53,083 --> 00:00:54,832
- Esto me interesa igual que a ti.
22
00:00:56,458 --> 00:00:58,165
Aqu� es donde robaron a mi hijo.
23
00:00:58,208 --> 00:01:01,124
- Se llama Juan Prados y es abogado.
Ese hombre pide papeles
24
00:01:01,166 --> 00:01:03,249
y usted sabe que de aqu�
no puede salir
25
00:01:03,291 --> 00:01:04,457
ni un solo documento.
26
00:01:04,500 --> 00:01:06,040
- Son archivos del convento,
27
00:01:06,083 --> 00:01:09,457
con nombres de personas
que adoptaron ninos ilegalmente.
28
00:01:09,500 --> 00:01:12,207
T� eres lo que llamamos
una nina robada.
29
00:01:12,250 --> 00:01:15,957
El otro d�a ten�a en mi mano
el documento que lo demuestra.
30
00:01:16,000 --> 00:01:18,957
Iba a hablar con �l,
pero un coche lo ha atropellado.
31
00:01:19,000 --> 00:01:21,290
- ?Un accidente?
- No, ha sido a prop�sito.
32
00:01:21,333 --> 00:01:23,707
Yo llevaba unas carpetas.
Las han robado.
33
00:01:23,750 --> 00:01:26,457
Escuch� a sor Antonia hablar
con alguien de ti
34
00:01:26,500 --> 00:01:29,582
y dec�an que te ten�an
que parar los pies.
35
00:01:29,625 --> 00:01:31,790
Y ese alguien era el
doctor Palomar.
36
00:01:31,833 --> 00:01:33,165
Me apuesto lo que sea.
37
00:01:33,208 --> 00:01:36,040
Quiero encontrar a mi madre
biol�gica y destaparlo todo.
38
00:01:36,083 --> 00:01:38,749
?D�nde est� Mar�a?
- Supongo que buscando a la mujer
39
00:01:38,791 --> 00:01:40,665
que la trajo al mundo.
- Francisco,
40
00:01:40,708 --> 00:01:42,665
me dijiste que su madre
estaba muerta.
41
00:01:42,708 --> 00:01:43,999
- Te ment�.
42
00:01:44,041 --> 00:01:47,040
- Venga, pues c�rtamelo. Hala.
Rapidito y ya est�.
43
00:01:47,083 --> 00:01:49,249
Una mancha en el cuello
la tiene mucha gente.
44
00:01:49,291 --> 00:01:52,457
?Qu� m�s pruebas tienes?
Para asegurarnos podr�amos hacernos
45
00:01:52,500 --> 00:01:54,874
una prueba de ADN.
Esta t�a se est� riendo de m�.
46
00:01:54,916 --> 00:01:57,207
Si lo que dice es verdad,
podemos sacar tajada.
47
00:01:57,250 --> 00:02:00,499
S� que acompan� a Fernanda
a un convento de Madrid en 1974
48
00:02:00,541 --> 00:02:02,790
para dar a luz.
Yo soy la hija biol�gica.
49
00:02:02,833 --> 00:02:04,374
?Qu� sabes t� que yo no sepa?
50
00:02:04,416 --> 00:02:05,624
- Es una nina.
51
00:02:05,666 --> 00:02:08,332
?C�mo puede ser que no supiera
que llevaba mellizas?
52
00:02:08,375 --> 00:02:09,915
Le deb�a mucho dinero a la monja
53
00:02:09,958 --> 00:02:12,040
y nos hab�amos prohibido
contar nada.
54
00:02:12,083 --> 00:02:15,290
- ?Y le haces caso a esa monja
y dejas que me roben a mi hija?
55
00:02:15,333 --> 00:02:17,707
- Tengo todos los documentos
que te inculpan a ti,
56
00:02:17,750 --> 00:02:19,915
al doctor Palomar
y al convento del Remedio.
57
00:02:19,958 --> 00:02:21,624
- Quiero esos documentos.
58
00:02:21,666 --> 00:02:24,290
- Quiero que me traspases
la cl�nica a m�.
59
00:02:24,333 --> 00:02:26,707
- He pensado dejarle a Bruno
todo mi negocio.
60
00:02:26,750 --> 00:02:28,999
- ?Qu� ha hecho esta vez?
- Nada.
61
00:02:29,041 --> 00:02:31,624
- Espero que con este dinero,
todo se arregle.
62
00:02:31,666 --> 00:02:34,707
No quiero que mi hija Mar�a
conozca nunca a esa senora.
63
00:02:34,750 --> 00:02:37,332
Vino a verme tu madre
y me dio esto para m�
64
00:02:37,375 --> 00:02:39,582
y para que callara a Fernanda.
65
00:02:39,625 --> 00:02:42,457
Ha tratado de comprarte
a ti y a ella.
66
00:02:42,500 --> 00:02:43,790
Gracias, Juan.
67
00:02:43,833 --> 00:02:45,624
Mira, toma. Aqu� tienes tu dinero.
68
00:02:45,666 --> 00:02:49,540
?Te cre�as que ibas a comprar
a ese abogado y a esa mujer?
69
00:02:49,583 --> 00:02:52,290
?A mi aut�ntica madre?
Tu aut�ntica madre soy yo.
70
00:02:52,333 --> 00:02:53,874
Pues a m� no me lo parece.
71
00:02:53,916 --> 00:02:56,707
Me gustas t�, como eres.
S�, pero Mar�a te gusta
72
00:02:56,750 --> 00:02:59,207
un poquito m�s que yo,
porque t� eres orgullosa,
73
00:02:59,250 --> 00:03:01,332
pero no es tonta
y sabes perfectamente
74
00:03:01,375 --> 00:03:03,957
que fuera de este pueblo
se vive mucho mejor.
75
00:03:04,000 --> 00:03:06,415
Y yo tambi�n lo s�.
Que me mudo a Madrid.
76
00:03:06,458 --> 00:03:09,040
Tiene que haber
3 millones en joyas.
77
00:03:09,083 --> 00:03:10,665
Espero que sean buenas.
78
00:03:13,791 --> 00:03:16,707
He intentado que no entrara,
pero es que me ha empujado y...
79
00:03:16,750 --> 00:03:18,165
Ya lo han detenido.
80
00:03:18,208 --> 00:03:20,540
?De qu� me conoces?
Mar�a, que habla mucho de ti.
81
00:03:20,583 --> 00:03:22,290
?Ah, s�?
He encontrado una cl�nica
82
00:03:22,333 --> 00:03:24,499
de desintoxicaci�n
donde pueden tratarla.
83
00:03:24,541 --> 00:03:26,249
No queremos tu dinero para nada.
84
00:03:26,291 --> 00:03:30,457
Ll�vame a la cl�nica esa de Mar�a.
No me quiero morir, ahora no.
85
00:03:30,500 --> 00:03:33,624
Haremos
lo que haga falta y ya est�.
86
00:03:33,666 --> 00:03:36,874
As� que Roberto Bernal
no es su verdadero nombre.
87
00:03:36,916 --> 00:03:38,415
Muy interesante.
88
00:03:38,458 --> 00:03:41,207
?Son muchos los hijos
que no quieren ver a sus padres?
89
00:03:41,250 --> 00:03:44,749
Bueno, algunos.
Voy a concretar una visita.
90
00:03:44,791 --> 00:03:46,749
?�l es quien tiene el hijo
en Barcelona?
91
00:03:46,791 --> 00:03:47,999
S�.
92
00:03:48,041 --> 00:03:49,707
Su mujer.
Es la t�a de Bruno.
93
00:03:49,750 --> 00:03:52,665
Conoc�a Beatriz cuando ten�a 16
anos y se qued� embarazada.
94
00:03:52,708 --> 00:03:55,665
Mi abuelo la meti� en un convento
para evitar el esc�ndalo.
95
00:03:55,708 --> 00:03:57,665
?El mismo donde yo nac�?
El mismo.
96
00:03:57,708 --> 00:04:00,249
Un d�a se la encontraron
colgada de una viga.
97
00:04:00,291 --> 00:04:02,832
Quiso seguir investigando,
pero alguien lo mand�
98
00:04:02,875 --> 00:04:04,999
de vuelta a Argentina.
Mi abuelo le pidi�
99
00:04:05,041 --> 00:04:06,999
a tu padre ese favor.
?Qu�?
100
00:04:07,041 --> 00:04:10,165
- Yo no quiero saber nada de ti.
No me vuelvas a llamar.
101
00:04:10,208 --> 00:04:12,540
- Mi hijo no quiere verme
bajo ning�n concepto.
102
00:04:12,583 --> 00:04:14,624
- ?Te vas a marchar?
Antes debo hacer algo.
103
00:04:14,666 --> 00:04:16,957
Quiero que tu padre pague
por la mierda de vida
104
00:04:17,000 --> 00:04:19,749
que he tenido por su culpa.
El fue quien atropell� a Juan
105
00:04:19,791 --> 00:04:21,749
y lo rob� los documentos.
?Lo conoces?
106
00:04:21,791 --> 00:04:22,999
S�.
107
00:04:23,041 --> 00:04:25,957
- Lo siento. No conduc�a ese coche.
Solo quer�a los papeles
108
00:04:26,000 --> 00:04:28,707
para saber qui�n era mi hijo.
Si no llaman a la Polic�a,
109
00:04:28,750 --> 00:04:30,624
prometo ayudarlos.
Manana a las 10:00
110
00:04:30,666 --> 00:04:33,624
en el hotel Presidencial
para entregarles los documentos
111
00:04:33,666 --> 00:04:35,999
y explic�rselo todo,
pero antes debo resolver
112
00:04:36,041 --> 00:04:37,540
otros asuntos.
113
00:04:39,500 --> 00:04:41,624
Nos va a dar los documentos.
114
00:04:46,166 --> 00:04:48,082
?Qu� quieres?
- Que mi hijo me reconozca
115
00:04:48,125 --> 00:04:50,165
como su padre.
- ?Qui�n es tu hijo?
116
00:04:50,208 --> 00:04:53,082
- ?No le seguiste la pista
cuando se lo robaste a Beatriz?
117
00:04:53,125 --> 00:04:55,499
- Bruno y t� ya sab�is
lo que ten�is que hacer.
118
00:04:55,541 --> 00:04:57,540
-?Bruno qu� tiene que ver con esto?
119
00:04:58,750 --> 00:05:01,665
- ?D�nde est�n los documentos,
hijo de puta?
120
00:05:04,916 --> 00:05:07,540
Juan, tenemos que vernos.
Tiene que ser ya.
121
00:05:07,583 --> 00:05:09,790
En una hora en la estaci�n
de Chamart�n.
122
00:05:21,833 --> 00:05:25,249
"El 9 de septiembre
de 2013
123
00:05:25,291 --> 00:05:27,249
he vuelto a nacer.
124
00:05:29,458 --> 00:05:32,749
Desde hace m�s de 10 anos
mi familia me da por muerta.
125
00:05:32,791 --> 00:05:35,665
En realidad he estado
encerrada en una prisi�n de China
126
00:05:35,708 --> 00:05:37,457
con una falsa identidad.
127
00:05:37,500 --> 00:05:40,957
Soy Mercedes Dant�s
y he vuelto para vengarme."
128
00:05:58,708 --> 00:06:02,582
"Homenaje en Madrid
al doctor don Enrique Vergel.
129
00:06:02,625 --> 00:06:06,082
El Ministerio de Sanidad
ha querido agradecer la dedicaci�n
130
00:06:06,125 --> 00:06:09,915
de tantos anos al doctor
Enrique Vergel con un pequeno acto
131
00:06:09,958 --> 00:06:11,915
en el hotel Dos Hermanas."
132
00:06:13,458 --> 00:06:16,040
"Para ellos
la vida sigue su curso.
133
00:06:16,083 --> 00:06:18,665
Son felices. M�s que nunca.
134
00:06:18,708 --> 00:06:22,665
Y a m� solo se me ocurre un motivo:
que yo ya no estoy entre ellos.
135
00:06:26,875 --> 00:06:28,999
Y cuando todo el mundo
est� contento,
136
00:06:29,041 --> 00:06:32,707
lo �nico que hay que hacer
es sumarse a la fiesta."
137
00:07:10,291 --> 00:07:11,957
Este me gusta.
138
00:07:20,541 --> 00:07:23,124
"Para todo el mundo estoy muerta.
139
00:07:23,166 --> 00:07:24,832
Y tiene que seguir siendo as�.
140
00:07:25,875 --> 00:07:29,332
Pero corro el peligro de olvidar
tambi�n yo que estoy viva.
141
00:07:30,333 --> 00:07:33,624
Solo el dolor me hace recordar
que sigo aqu�, que soy real.
142
00:07:35,333 --> 00:07:37,832
Y que a�n tengo
cosas importantes que hacer.
143
00:10:02,666 --> 00:10:05,249
Nada. No me coge el tel�fono.
Deber�a estar aqu� ya.
144
00:10:05,291 --> 00:10:08,540
Quer�a irse esta misma noche.
Espero que no le haya pasado nada.
145
00:10:14,250 --> 00:10:17,749
No me creo que vayamos a recuperar
esos documentos.
146
00:11:49,083 --> 00:11:51,415
S�.
?Roberto?
147
00:11:51,458 --> 00:11:53,207
S�.
Oye, soy Juan.
148
00:11:53,250 --> 00:11:56,082
Llevamos m�s de una hora esperando
en la estaci�n.
149
00:11:56,125 --> 00:11:58,499
?Qu� haces ah� todav�a?
?Qu� estaci�n?
150
00:11:58,541 --> 00:12:00,249
?C�mo...?
151
00:12:00,291 --> 00:12:01,832
?Roberto eres t�?
152
00:12:01,875 --> 00:12:03,332
?Roberto?
153
00:12:08,083 --> 00:12:10,374
Hay alguien en su habitaci�n
del hotel.
154
00:12:11,000 --> 00:12:12,624
Vamos al hotel.
155
00:12:18,500 --> 00:12:21,790
Estoy seguro de que no era Roberto.
?Se nos habr�n adelantado?
156
00:12:21,833 --> 00:12:24,249
Me tendr�a que haber quedado yo
en la estaci�n
157
00:12:24,291 --> 00:12:27,124
y haber ido t� solo al hotel.
Mucho me temo
158
00:12:27,166 --> 00:12:30,249
que no va a ir a la estaci�n.
Algo le ha pasado.
159
00:12:31,458 --> 00:12:32,874
?Y esto?
160
00:12:33,416 --> 00:12:34,915
Joder. Lo que faltaba.
161
00:12:34,958 --> 00:12:37,332
Voy a pie, que llego antes.
162
00:12:52,291 --> 00:12:55,040
Oiga, ?qu� est� haciendo?
Aqu� no puede estar.
163
00:12:55,083 --> 00:12:56,707
Circule, por favor. Circule.
164
00:12:56,750 --> 00:12:59,207
Perd�n, perd�n.
165
00:13:08,333 --> 00:13:09,499
Es Roberto.
166
00:13:10,375 --> 00:13:11,499
Est� muerto.
167
00:13:12,833 --> 00:13:13,874
?C�mo?
168
00:13:15,541 --> 00:13:18,665
Pero eso no es posible.
Hemos hablado con �l hace nada.
169
00:13:20,375 --> 00:13:22,290
?Llevar�a los documentos con �l?
170
00:13:24,875 --> 00:13:27,374
Si los llevaba,
ahora los tiene la Polic�a.
171
00:13:42,708 --> 00:13:44,290
?Qu� haces levantado?
172
00:13:44,333 --> 00:13:46,790
No entiendo por qu�
no quieres que te vea un m�dico.
173
00:13:46,833 --> 00:13:49,957
- Estoy bien. Estoy bien.
Solo ha sido una subida de tensi�n.
174
00:13:50,000 --> 00:13:53,915
Ya o�steis a los de la ambulancia.
Necesito descansar.
175
00:13:55,208 --> 00:13:56,374
Oye.
176
00:13:56,875 --> 00:13:57,957
Lo de ayer
177
00:13:58,750 --> 00:14:00,415
no ha sucedido. ?Est� claro?
178
00:14:01,375 --> 00:14:02,957
Roberto nunca estuvo aqu�.
179
00:14:04,375 --> 00:14:05,665
- No puedo con esto.
180
00:14:05,708 --> 00:14:08,874
- Eugenia, carino, no es el momento
de estar enfadados.
181
00:14:16,250 --> 00:14:17,624
?Y t� por qu� me odias?
182
00:14:19,291 --> 00:14:20,332
Est�s loco.
183
00:14:21,791 --> 00:14:24,207
?Eres consciente
de lo que pas� aqu� ayer?
184
00:14:24,833 --> 00:14:26,999
No puedo entender
que ayudaras a ese hombre.
185
00:14:27,041 --> 00:14:28,999
Eugenia podr�a estar muerta.
186
00:14:29,708 --> 00:14:32,040
- ?Me vas a dar las gracias
por salvarte la vida?
187
00:14:32,083 --> 00:14:33,540
-?Qu� me est�s contando?
188
00:14:34,250 --> 00:14:35,749
Nada de esto hubiera sucedido
189
00:14:35,791 --> 00:14:38,082
si no nos hubieras mentido
sobre ese Roberto.
190
00:14:38,125 --> 00:14:41,332
- No eres el m�s indicado
para hablar de mentiras, pap�.
191
00:14:46,583 --> 00:14:48,499
-?D�nde est�n los documentos?
192
00:14:51,000 --> 00:14:52,874
?D�nde est�n los documentos?
193
00:14:52,916 --> 00:14:54,499
- No te conviene excitarte.
194
00:14:55,791 --> 00:14:56,874
-?Qui�n los tiene?
195
00:14:57,916 --> 00:14:59,082
- Los tiene Roberto.
196
00:14:59,791 --> 00:15:03,207
Est� fuera de s�. Ha podido hacer
cualquier cosa con ellos.
197
00:15:03,250 --> 00:15:04,624
- Eres un in�til.
198
00:15:05,583 --> 00:15:07,374
Ese amigo tuyo te ha utilizado.
199
00:15:08,583 --> 00:15:10,165
Ha estado jugando contigo.
200
00:15:12,875 --> 00:15:14,874
Si quieres joderme la vida,
201
00:15:14,916 --> 00:15:18,165
tendr�s que hacerlo
con un poquito m�s de inteligencia.
202
00:15:22,666 --> 00:15:24,874
No me has dicho
por qu� has venido tan pronto.
203
00:15:24,916 --> 00:15:26,415
?Quieres hablar con tu madre?
204
00:15:26,458 --> 00:15:29,540
Esta noche ha muerto Roberto
en un accidente de tr�fico.
205
00:15:29,583 --> 00:15:32,624
?Roberto el que salv� a Bruno
en las Torres Gemelas?
206
00:15:33,333 --> 00:15:35,124
Pobre chico. ?C�mo ha sido?
207
00:15:35,166 --> 00:15:38,290
En realidad no le salv�
y Roberto no era quien dec�a ser.
208
00:15:39,458 --> 00:15:42,082
Mar�a,
no s� de lo que me est�s hablando.
209
00:15:42,125 --> 00:15:43,999
Roberto era el novio de Beatriz.
210
00:15:44,666 --> 00:15:46,540
Perdona, pero no entiendo nada.
211
00:15:47,666 --> 00:15:50,207
Por lo visto
se llamaba Claudio Bafi.
212
00:15:50,250 --> 00:15:53,415
�l dej� embarazada a Beatriz,
la hermana de la t�a Luisa.
213
00:15:53,458 --> 00:15:54,624
?Te acuerdas ahora?
214
00:15:56,291 --> 00:15:57,749
A ellos les separaron,
215
00:15:58,666 --> 00:16:01,874
a ella le quitaron el hijo
y la encerraron en un convento.
216
00:16:01,916 --> 00:16:03,415
?A ti qui�n te ha contado eso?
217
00:16:03,458 --> 00:16:05,665
He tenido que enterarme
por mi cuenta.
218
00:16:07,458 --> 00:16:09,749
T� firmaste
la extradici�n de Roberto.
219
00:16:11,375 --> 00:16:12,749
Te lo pidi� t�o Enrique.
220
00:16:13,666 --> 00:16:16,207
?Me est�s investigando? ?A m�?
221
00:16:16,250 --> 00:16:19,499
T� lo enviaste a Argentina
y despu�s Beatriz se suicid�.
222
00:16:19,541 --> 00:16:22,749
?No te parece que tienen
mucha relaci�n estos dos sucesos?
223
00:16:22,791 --> 00:16:25,207
No sab�a que hab�an tenido un hijo,
te lo aseguro.
224
00:16:25,250 --> 00:16:26,874
Ese chico era muy conflictivo.
225
00:16:26,916 --> 00:16:29,207
Estaba reclamado
por la justicia de su pa�s.
226
00:16:29,250 --> 00:16:31,332
Hab�an firmado un convenio
los dos pa�ses
227
00:16:31,375 --> 00:16:32,665
y no se pudo hacer nada.
228
00:16:33,208 --> 00:16:36,749
Si de verdad fue as�, ?no deber�as
haberte apartado del caso?
229
00:16:38,208 --> 00:16:40,082
?Y para qu� habr�a vuelto ahora?
230
00:16:40,708 --> 00:16:41,874
?Para vengarse?
231
00:16:43,250 --> 00:16:46,415
No entiendo que alguien
guarde rencor durante tanto tiempo.
232
00:16:46,458 --> 00:16:48,582
Todo depende
de lo que te hayan hecho.
233
00:16:49,250 --> 00:16:51,290
?No crees?
Mar�a.
234
00:16:51,333 --> 00:16:52,624
Qu� bien que est�s aqu�.
235
00:16:52,666 --> 00:16:54,207
Estaba a punto de llamarte.
236
00:16:54,250 --> 00:16:55,874
Hola, mam�.
Hola, carino.
237
00:16:55,916 --> 00:16:58,707
?Te ha comentado tu padre
que hemos pensado el s�bado
238
00:16:58,750 --> 00:17:01,249
en ir a ver
a la tata Micaela a la residencia?
239
00:17:02,375 --> 00:17:03,832
Yo intentar� ir.
240
00:17:03,875 --> 00:17:05,540
No, se me ha ocurrido algo mejor.
241
00:17:05,583 --> 00:17:06,624
Ver�s.
242
00:17:07,708 --> 00:17:09,874
Este ano hace 50 que la tata
entr� a trabajar
243
00:17:09,916 --> 00:17:10,999
a casa de mis padres.
244
00:17:11,041 --> 00:17:12,332
50 anos. ?Sab�is lo que es?
245
00:17:12,375 --> 00:17:13,582
- Toda una vida.
246
00:17:13,625 --> 00:17:15,957
- Por eso he pensado que ser�
una idea estupenda
247
00:17:16,000 --> 00:17:18,332
si le organizamos
una fiesta aqu� en casa.
248
00:17:19,250 --> 00:17:20,290
?Qu� os parece?
249
00:17:20,333 --> 00:17:22,165
- La tata se merece eso y m�s.
250
00:17:22,208 --> 00:17:25,540
- Pero algo sencillito. Poca gente
y los amigos m�s �ntimos.
251
00:17:25,583 --> 00:17:28,332
S�. Me parece una buena idea.
La tata es un amor.
252
00:17:28,375 --> 00:17:29,957
Bien, yo me encargo de todo.
253
00:17:30,000 --> 00:17:32,999
Pero me gustar�a que prepararas
un montaje con fotos.
254
00:17:33,041 --> 00:17:35,332
As� ser�a una forma, todos juntos,
255
00:17:35,375 --> 00:17:37,707
de vivir la historia
de nuestra familia.
256
00:17:38,958 --> 00:17:40,832
- Perfecto. Me voy.
257
00:17:40,875 --> 00:17:42,290
Hasta luego.
258
00:17:44,375 --> 00:17:45,415
-?Te parece bien?
259
00:17:46,208 --> 00:17:48,165
Claro. Claro, claro.
260
00:17:48,208 --> 00:17:49,374
Eugenia.
261
00:17:49,875 --> 00:17:51,082
Eugenia, ?ad�nde vas?
262
00:17:51,125 --> 00:17:52,832
- Me voy al seminario
a ver a mi hijo.
263
00:17:52,875 --> 00:17:55,749
- No me digas que te has cre�do
lo que ese hombre ha dicho.
264
00:17:56,583 --> 00:17:58,957
- Dime que todo lo que te dijo
es mentira.
265
00:17:59,000 --> 00:18:01,499
- Ese hombre te torturaba
y yo le segu� la corriente.
266
00:18:01,541 --> 00:18:02,874
?Qu� otra cosa pod�a hacer?
267
00:18:02,916 --> 00:18:04,832
- Tener el valor
de reconocer la verdad.
268
00:18:04,875 --> 00:18:08,790
- ?La verdad? Ese canalla
dej� embarazada a Beatriz.
269
00:18:08,833 --> 00:18:11,290
Ella ten�a 16 anos
y �l era mayor de edad.
270
00:18:11,333 --> 00:18:14,999
Se aprovech� de ella.
Estaba perseguido por la justicia.
271
00:18:15,041 --> 00:18:16,874
Beatriz se suicid� por su culpa.
272
00:18:17,708 --> 00:18:21,499
Eugenia,
el nino se dio en adopci�n.
273
00:18:21,541 --> 00:18:23,457
Esa es la verdad. La �nica verdad.
274
00:18:24,833 --> 00:18:26,332
- Necesito tiempo, Enrique.
275
00:18:26,375 --> 00:18:28,665
Me va a costar mucho
olvidar todo esto.
276
00:18:29,166 --> 00:18:30,915
- Eugenia, llevamos 20 anos juntos.
277
00:18:30,958 --> 00:18:33,540
Yo te quiero.
Te quiero y te necesito, Eugenia.
278
00:18:33,583 --> 00:18:35,999
Har�a cualquier cosa
por hacerte feliz.
279
00:18:36,041 --> 00:18:37,082
- Ahora no.
280
00:18:54,708 --> 00:18:57,874
Si es que, de solo olerlo,
se me abren las carnes.
281
00:18:57,916 --> 00:18:59,707
Anda ya, aqu� estar�s
de puta madre.
282
00:18:59,750 --> 00:19:01,999
Ser� un tiempo
hasta que te pongas bien.
283
00:19:02,041 --> 00:19:04,332
Qu� va. Aqu� se entra,
pero no se sale.
284
00:19:04,375 --> 00:19:06,082
Van a vigilarme todo el d�a.
285
00:19:07,458 --> 00:19:09,624
?C�mo van a hacer
para saber si he bebido?
286
00:19:09,666 --> 00:19:12,290
?Me van a obligar a soplar
por el tubito todo el d�a?
287
00:19:12,333 --> 00:19:14,040
Mam�, esto es una cl�nica privada.
288
00:19:14,083 --> 00:19:16,374
Pues que me den
algo fuerte para el dolor.
289
00:19:16,416 --> 00:19:18,207
Que yo puedo dejar de beber solita.
290
00:19:18,250 --> 00:19:20,165
!No me hace falta que me vigilen!
291
00:19:20,875 --> 00:19:23,207
Si pudieras dejarlo solita,
lo habr�as dejado.
292
00:19:23,250 --> 00:19:25,374
Pues t� no desaparezcas
como la �ltima vez.
293
00:19:25,416 --> 00:19:26,624
Ahora ser� culpa m�a.
294
00:19:26,666 --> 00:19:28,082
Amparo, que me escapo, ?eh?
295
00:19:28,125 --> 00:19:30,040
Mam�, me voy a cagar
en la leche, ?eh?
296
00:19:30,083 --> 00:19:31,874
Por favor, ?qu� le ocurre?
297
00:19:32,583 --> 00:19:35,249
- ?Qu� me ocurre, qu� me ocurre?
Que me siento presa.
298
00:19:35,291 --> 00:19:36,915
- Su hija est� pagando la cl�nica,
299
00:19:36,958 --> 00:19:39,915
pero no la vamos a retener
en contra de su voluntad, Fernanda.
300
00:19:39,958 --> 00:19:43,457
Puede marcharse cuando quiera.
Las puertas est�n abiertas.
301
00:19:46,083 --> 00:19:48,540
Esto no es una c�rcel.
Aqu� vamos a cuidar de usted.
302
00:19:48,583 --> 00:19:49,832
Va a estar usted bien.
303
00:19:51,125 --> 00:19:53,624
- ?Y el mono y el dolor que tengo
c�mo lo calmo?
304
00:19:53,666 --> 00:19:56,457
- La medicamos los primeros d�as
para que est� tranquila.
305
00:19:56,500 --> 00:19:58,874
- ?S�?
- Ver� como puede conseguirlo.
306
00:19:59,916 --> 00:20:01,790
Va a estar bien, se lo aseguro.
307
00:20:01,833 --> 00:20:03,082
Cuidaremos de usted.
308
00:20:03,791 --> 00:20:04,832
- Vale.
309
00:20:05,375 --> 00:20:07,415
?Ve?
Bueno, vale.
310
00:20:24,875 --> 00:20:26,415
Est�s muy guapa, Amparito.
311
00:20:27,875 --> 00:20:29,040
?T� qui�n cono eres?
312
00:20:29,708 --> 00:20:31,749
?Cre�as que aqu�
no te �bamos a encontrar?
313
00:20:31,791 --> 00:20:33,707
?Qui�n cono eres?
No te conozco de nada.
314
00:20:33,750 --> 00:20:35,832
Soy amigo de Curro, de tu novio.
315
00:20:36,500 --> 00:20:38,999
Es que como nos debe tanto dinero
y no nos paga, digo:
316
00:20:39,041 --> 00:20:40,874
"Vamos a cobrarle a Amparito".
317
00:20:40,916 --> 00:20:43,040
Yo no tengo un duro, gilipollas.
318
00:20:43,083 --> 00:20:45,290
Eso se lo cuentas
a los Reyes Magos. El dinero.
319
00:20:45,333 --> 00:20:46,874
Su�ltame o me pongo a gritar.
320
00:20:46,916 --> 00:20:49,457
S�, vas a gritar. Estoy seguro.
321
00:20:53,666 --> 00:20:55,499
Esto es un aviso, Amparito.
322
00:20:55,541 --> 00:20:57,957
Si no cobramos pronto,
no quedar� nada de esa cara
323
00:20:58,000 --> 00:20:59,207
tan bonita que tienes.
324
00:20:59,250 --> 00:21:00,790
Has escuchado, ?no?
325
00:21:05,833 --> 00:21:08,540
Enti�ndelo bien:
o pagas o est�s muerta.
326
00:21:11,125 --> 00:21:13,832
Estoy seguro de que nadie
te va a echar en falta.
327
00:21:27,125 --> 00:21:28,999
Puede hablar con tranquilidad.
328
00:21:29,583 --> 00:21:30,624
Estamos solos.
329
00:21:31,583 --> 00:21:33,499
- Roberto...
- ?Lo ha encontrado?
330
00:21:34,416 --> 00:21:35,957
- S�, ayer.
331
00:21:36,916 --> 00:21:40,332
Sali� del hotel presidencial
a las tantas y le segu�.
332
00:21:40,375 --> 00:21:43,749
No s� muy bien ad�nde iba,
pero tuvo un accidente.
333
00:21:44,583 --> 00:21:45,624
-?Provocado?
334
00:21:45,666 --> 00:21:47,124
- No, casual.
335
00:21:48,250 --> 00:21:49,957
Se dio cuenta
de que iba detr�s de �l
336
00:21:50,000 --> 00:21:52,332
y, al intentar escapar,
no vio un coche que ven�a
337
00:21:52,375 --> 00:21:53,915
y le atropell�.
338
00:21:54,625 --> 00:21:55,665
Est� muerto.
339
00:21:58,250 --> 00:21:59,540
Un hijo de puta menos.
340
00:22:01,041 --> 00:22:04,207
- Me la jugu� y le revis�
los bolsillos a ver qu� llevaba.
341
00:22:04,875 --> 00:22:06,832
Si alguien me hubiera visto...
342
00:22:06,875 --> 00:22:08,790
Ya estuve
en la c�rcel una vez por usted.
343
00:22:08,833 --> 00:22:09,874
-?Y los documentos?
344
00:22:09,916 --> 00:22:11,999
- No los ten�a consigo.
345
00:22:12,041 --> 00:22:13,665
-?Y esos putos documentos?
346
00:22:13,708 --> 00:22:15,665
- No lo s�.
- !Joder, encu�ntrelos!
347
00:22:18,708 --> 00:22:21,457
- Llevaba una especie de recibo
de una taquilla.
348
00:22:21,958 --> 00:22:24,374
El resguardo de una caja
de seguridad de un banco.
349
00:22:24,416 --> 00:22:25,707
- D�jeme verlo.
350
00:22:31,208 --> 00:22:33,040
Yo me ocupar�
de la caja de seguridad.
351
00:22:33,083 --> 00:22:35,124
Usted encuentre esa puta taquilla.
352
00:22:36,416 --> 00:22:38,207
- Creo que es una estaci�n de tren.
353
00:22:38,250 --> 00:22:40,874
- Pues vaya
a todas las estaciones de tren.
354
00:22:40,916 --> 00:22:42,207
!Vamos! ?A qu� espera?
355
00:22:54,875 --> 00:22:57,124
Est� claro que el accidente
fue provocado.
356
00:22:57,166 --> 00:22:58,207
Desde luego.
357
00:22:59,000 --> 00:23:01,874
Roberto ten�a miedo
a que lo matasen. Est� claro.
358
00:23:01,916 --> 00:23:03,665
Hay mucha gente
que est� interesada
359
00:23:03,708 --> 00:23:06,415
en esos documentos,
pero capaces de algo as�...
360
00:23:07,041 --> 00:23:11,165
Yo no me puedo creer que la monja
o que alguien de mi familia...
361
00:23:12,000 --> 00:23:13,749
Si es que no tiene ning�n sentido.
362
00:23:13,791 --> 00:23:15,540
No tiene sentido.
No s�.
363
00:23:15,583 --> 00:23:17,999
Llevo desde anoche
d�ndole vueltas a la persona
364
00:23:18,041 --> 00:23:20,790
que me cogi� el tel�fono
desde la habitaci�n de Roberto.
365
00:23:20,833 --> 00:23:22,499
Eso podr�a ser una gran pista.
366
00:23:23,541 --> 00:23:25,582
A ver, no es seguro, ?vale?
367
00:23:25,625 --> 00:23:27,499
Pero, cuando estuve en el hospital,
368
00:23:27,541 --> 00:23:30,999
el doctor Alfredo Palomar vino
personalmente a amenazarme.
369
00:23:31,041 --> 00:23:34,165
Y es alguien que tiene
mucha relaci�n con el convento.
370
00:23:35,041 --> 00:23:36,499
?T� crees que pudo ser �l?
371
00:23:37,000 --> 00:23:39,082
Podr�a. Podr�a ser su voz, s�.
372
00:23:39,916 --> 00:23:42,707
Desde luego, ese m�dico aparece
en un mont�n de carpetas.
373
00:23:42,750 --> 00:23:45,290
Vamos,
est� involucrado hasta el fondo.
374
00:23:45,333 --> 00:23:47,165
Un tipo raro, amigo de sor Antonia.
375
00:23:47,208 --> 00:23:49,415
Yo puedo hablar con mi t�o Enrique.
376
00:23:50,583 --> 00:23:53,624
Siendo ginec�logo,
sabr� qui�n es Alfredo Palomar.
377
00:23:59,625 --> 00:24:01,624
Tambi�n te quer�a dar las gracias.
378
00:24:03,583 --> 00:24:05,165
No s�. Si no fuera por ti...
379
00:24:06,000 --> 00:24:07,707
Me est�s ayudando much�simo.
380
00:24:10,791 --> 00:24:11,832
Mucho.
381
00:24:19,333 --> 00:24:20,374
?S�?
382
00:24:21,750 --> 00:24:22,957
La Polic�a.
383
00:24:23,958 --> 00:24:25,624
S�, s�, le llam�.
384
00:24:26,708 --> 00:24:28,624
Eso es. Soy su abogado.
385
00:24:30,916 --> 00:24:33,957
Bueno, s�. Supongo
que me puedo hacer cargo, claro.
386
00:24:34,000 --> 00:24:35,874
Me paso en cuanto me sea posible.
387
00:24:36,791 --> 00:24:38,374
No, gracias a ustedes.
388
00:24:40,333 --> 00:24:43,707
Han sabido que la �ltima llamada
que recibi� Roberto fue la m�a.
389
00:24:43,750 --> 00:24:45,874
Y, como no encuentran
a ning�n familiar,
390
00:24:45,916 --> 00:24:48,415
me piden
que vaya a identificar el cad�ver.
391
00:24:49,625 --> 00:24:53,499
Voy a intentar averiguar
lo que pueda sobre el accidente.
392
00:24:53,541 --> 00:24:55,749
Y puede que est�n all�
los documentos.
393
00:25:10,916 --> 00:25:12,749
Por tu puta culpa, cabr�n.
394
00:25:12,791 --> 00:25:14,957
Amparo.
!Mu�rete!
395
00:25:43,458 --> 00:25:46,040
Amparo, no me cuelgues.
?Qu� cono te pasa?
396
00:25:46,083 --> 00:25:47,290
?Es tu madre?
397
00:25:47,333 --> 00:25:49,249
?Est� pedo?
398
00:25:49,875 --> 00:25:52,915
Amparo, cont�stame,
que me est�s preocupando.
399
00:25:52,958 --> 00:25:55,707
Me han dado de hostias.
400
00:25:55,750 --> 00:25:57,374
?Qui�n ha sido?
401
00:25:57,416 --> 00:26:01,540
Les debe dinero y ahora
quieren que se lo pague yo
402
00:26:01,583 --> 00:26:04,165
y me han amenazado con matarme.
403
00:26:04,208 --> 00:26:07,249
Hijos de la gran puta...
404
00:26:07,291 --> 00:26:10,207
Carino, esc�chame,
tienes que sacarme de aqu�.
405
00:26:10,250 --> 00:26:12,665
Yo lo soluciono,
pero s�came de aqu�.
406
00:26:12,708 --> 00:26:15,207
Me han puesto una fianza.
No es mucho dinero.
407
00:26:15,250 --> 00:26:17,415
150.000 pesetas nada m�s.
408
00:26:18,375 --> 00:26:20,457
Eh, eh.
409
00:26:20,500 --> 00:26:21,749
Amparo.
410
00:26:21,791 --> 00:26:24,082
Conf�a en m�, por favor.
411
00:26:24,125 --> 00:26:26,290
Yo lo voy a solucionar.
412
00:26:26,333 --> 00:26:29,915
Voy a matar a esos hijos de puta.
Te lo juro por mi madre.
413
00:26:29,958 --> 00:26:34,374
Curro, te voy a sacar de ah�,
pero arr�glalo, ?eh?
414
00:26:34,416 --> 00:26:37,499
Yo s� que te juro por mi madre
que no me van a volver a poner
415
00:26:37,541 --> 00:26:40,999
una mano encima. ?Te enteras?
!Pero ni t� ni nadie!
416
00:26:59,416 --> 00:27:02,624
?Doctor Palomar? ?Alfredo Palomar?
Eso es.
417
00:27:02,666 --> 00:27:04,999
El caso es que
ese nombre me suena mucho.
418
00:27:05,041 --> 00:27:07,874
Ah, s�, le retiraron la licencia
por algo que pas�.
419
00:27:07,916 --> 00:27:09,249
S�, creo que s�.
420
00:27:09,291 --> 00:27:12,540
S�, se le muri� una mujer
en el parto. Eso fue por los 80,
421
00:27:12,583 --> 00:27:15,332
pero ?por qu� tienes tanto inter�s?
422
00:27:15,375 --> 00:27:18,457
�l ten�a algo que ver
con el convento de El Remedio, ?no?
423
00:27:18,500 --> 00:27:19,957
Antes era una cl�nica.
424
00:27:20,000 --> 00:27:23,290
El convento de El Remedio.
Hac�a siglos que no o�a ese nombre.
425
00:27:23,333 --> 00:27:26,332
?T� trabajaste ah�?
No. Bueno, entonces era costumbre,
426
00:27:26,375 --> 00:27:28,874
cuando sal�amos de la facultad,
colaborar
427
00:27:28,916 --> 00:27:31,832
con organizaciones religiosas.
Eran otros tiempos.
428
00:27:31,875 --> 00:27:33,749
Yo nac� ah�.
Lo s�, Mar�a.
429
00:27:33,791 --> 00:27:35,499
Y el doctor Alfredo Palomar
430
00:27:35,541 --> 00:27:38,249
asisti� tambi�n el parto
de mi madre biol�gica.
431
00:27:38,291 --> 00:27:41,540
?Fue idea tuya que mis padres
me adoptaran en ese convento?
432
00:27:41,583 --> 00:27:45,082
Ese convento era muy conocido.
Atend�a a madres solteras,
433
00:27:45,125 --> 00:27:48,624
a prostitutas... Muchas de ellas
daban sus hijos en adopci�n.
434
00:27:48,666 --> 00:27:51,207
Y se convirti�
en un negocio de venta de beb�s.
435
00:27:51,250 --> 00:27:53,874
?Venta de beb�s?
?Qu� cosas dices? No, hombre, no.
436
00:27:53,916 --> 00:27:57,499
Yo nunca vi nada raro. Adem�s,
no creo que unas monjita se ded...
437
00:27:57,541 --> 00:27:59,249
No, imposible.
438
00:27:59,291 --> 00:28:02,082
?T� conociste personalmente
a Alfredo Palomar?
439
00:28:02,125 --> 00:28:04,165
Seguro que coincidimos alguna vez.
440
00:28:04,208 --> 00:28:06,582
?Y sabes
d�nde podr�a encontrarlo ahora?
441
00:28:06,625 --> 00:28:10,415
No. No tengo ni idea,
pero si tiene mucho inter�s,
442
00:28:10,458 --> 00:28:12,499
puedo preguntar a alg�n colega.
443
00:28:12,541 --> 00:28:15,332
De todas maneras,
eso fue hace veintitantos anos.
444
00:28:15,375 --> 00:28:16,874
Ya nadie se acuerda de eso.
445
00:28:16,916 --> 00:28:18,957
Yo no lo tengo tan claro.
446
00:28:20,416 --> 00:28:22,457
Tengo que irme. Gracias.
447
00:28:22,500 --> 00:28:26,082
Por cierto, ?sabes que Roberto
ha sufrido un accidente de tr�fico?
448
00:28:26,125 --> 00:28:27,832
?Accidente? ?Y c�mo est�?
449
00:28:27,875 --> 00:28:29,665
Ha muerto.
450
00:28:40,833 --> 00:28:44,165
As� que vosotros estabais
en la estaci�n de tren esper�ndole
451
00:28:44,208 --> 00:28:46,415
y le atropellaron
cuando iba para all�.
452
00:28:46,458 --> 00:28:48,707
S�, s�.
Estaba tirado ah� en la calzada.
453
00:28:48,750 --> 00:28:50,582
No s�. No dejo de pensar
454
00:28:50,625 --> 00:28:53,457
que quiz� haya muerto
por el tema de los documentos.
455
00:28:53,500 --> 00:28:55,499
Joder, con lo bien que �bamos...
456
00:28:55,541 --> 00:28:57,415
Ahora hay que volver a empezar.
457
00:29:01,041 --> 00:29:02,665
Juan.
Mar�a.
458
00:29:02,708 --> 00:29:06,124
Salgo ahora de reconocer
el cad�ver de Roberto.
459
00:29:06,166 --> 00:29:10,332
?Estaban los documentos?
No y escucha, otra cosa.
460
00:29:10,375 --> 00:29:12,790
Parece que ha sido
un accidente de verdad.
461
00:29:12,833 --> 00:29:15,540
Por lo menos el otro conductor
estaba muy afectado.
462
00:29:15,583 --> 00:29:18,415
Me he quedado con el nombre,
por si hay que investigar.
463
00:29:18,458 --> 00:29:21,790
Si quieres me encargo yo.
?Mar�a? ?Con qui�n est�s?
464
00:29:21,833 --> 00:29:24,957
Perdona. Estoy en casa de Pablo.
Te est� escuchando.
465
00:29:25,000 --> 00:29:27,832
Extrana manera de conocernos,
?eh, picapleitos?
466
00:29:27,875 --> 00:29:30,499
Aunque siempre est� bien
ser amigo de un abogado.
467
00:29:30,541 --> 00:29:33,457
S�, sobre todo
cuando se est� al margen de la ley.
468
00:29:33,500 --> 00:29:35,374
?Has visto sus pertenencias?
469
00:29:35,416 --> 00:29:37,707
S�,
pero no me han dejado llev�rmelas.
470
00:29:37,750 --> 00:29:40,124
?Y qu� hab�a?
Pues no mucha cosa, la verdad.
471
00:29:40,166 --> 00:29:41,999
Algo de dinero, el pasaporte
472
00:29:42,041 --> 00:29:44,457
y un billete de avi�n
para hoy a primera hora.
473
00:29:44,500 --> 00:29:46,124
Volv�a a su pa�s.
474
00:29:46,166 --> 00:29:48,499
?Se iba a Argentina?
Eso parece.
475
00:29:48,541 --> 00:29:50,915
?Se puede llegar a Argentina
en tren?
476
00:29:50,958 --> 00:29:53,374
No, Carlos, no se puede.
477
00:29:53,416 --> 00:29:56,499
No, pero estar�a bien,
?eh, Carlos? Un tren que volase.
478
00:29:56,541 --> 00:29:58,874
O mejor, un tren submarino.
479
00:30:00,083 --> 00:30:01,832
Juan.
Dime.
480
00:30:01,875 --> 00:30:04,582
Creo que Carlos
acaba de hacer la pregunta clave.
481
00:30:04,625 --> 00:30:07,499
?Por qu� nos cita de madrugada
en una estaci�n de tren,
482
00:30:07,541 --> 00:30:09,415
cuando tiene que coger un avi�n?
483
00:30:09,458 --> 00:30:12,165
?Porque los documentos
los tiene escondidos ah�?
484
00:30:12,208 --> 00:30:13,249
Puede ser.
485
00:30:13,291 --> 00:30:15,624
Si tuviera que esconder algo
en una estaci�n,
486
00:30:15,666 --> 00:30:17,165
lo har�a en las consignas.
487
00:30:17,208 --> 00:30:19,499
Ya me dir�s en cu�l,
porque hay un mont�n.
488
00:30:19,541 --> 00:30:22,499
Esas taquillas se abren
autom�ticamente cada 24 horas.
489
00:30:22,541 --> 00:30:24,082
?Y eso?
490
00:30:24,125 --> 00:30:26,874
Supongo que para que la gente
no las use de armario.
491
00:30:26,916 --> 00:30:29,124
Cuando viajaba
de mochilero por Europa,
492
00:30:29,166 --> 00:30:31,999
dej�bamos la ropa en las taquillas
de las estaciones.
493
00:30:32,041 --> 00:30:34,957
Era c�modo hasta que pusieron
las taquillas 24 horas
494
00:30:35,000 --> 00:30:36,999
y nos jodieron.
Esto significa...
495
00:30:37,041 --> 00:30:40,040
Que esa taquilla podr�a abrirse
en cualquier momento.
496
00:30:40,083 --> 00:30:42,665
Est� claro que Roberto
no va a renovar el dinero.
497
00:30:42,708 --> 00:30:45,040
Lo l�gico es que los dejara
ayer a la tarde.
498
00:30:45,083 --> 00:30:47,374
!Carlos, eres un genio!
Lo s�.
499
00:30:47,416 --> 00:30:50,707
?Por qu� no vamos a la estaci�n
y vemos qu� taquillas se abren?
500
00:30:50,750 --> 00:30:52,165
No perdemos nada.
501
00:30:52,208 --> 00:30:54,249
Escucha, Mar�a.
Yo ten�a que ordenar
502
00:30:54,291 --> 00:30:57,165
la documentaci�n
sobre el tema de los ninos robados.
503
00:30:57,208 --> 00:31:00,165
Manana me hacen una entrevista.
Eso est� bien.
504
00:31:00,208 --> 00:31:03,249
Pero vamos, que lo dejo
para otro momento. Te acompano.
505
00:31:03,291 --> 00:31:06,124
No te preocupes.
La entrevista es lo m�s importante.
506
00:31:06,166 --> 00:31:07,957
Yo te acompano, Mar�a.
507
00:31:08,000 --> 00:31:10,332
Juan, te llamo con lo que sea.
Chao.
508
00:31:11,041 --> 00:31:13,999
Adi�s, Carlos. ?Vamos? Venga.
509
00:31:15,041 --> 00:31:17,999
Necesito que consigas
una orden judicial para acceder
510
00:31:18,041 --> 00:31:19,957
a la caja de seguridad de un banco.
511
00:31:20,000 --> 00:31:23,332
- ?Una orden? Eso no es posible.
- No hace falta que la firmes t�.
512
00:31:23,375 --> 00:31:25,540
Seguro que puedes
conseguir a alguien.
513
00:31:25,583 --> 00:31:27,665
- ?Qu� ha pasado
para que me pidas eso?
514
00:31:27,708 --> 00:31:30,332
- Roberto ha tenido un accidente
y ha muerto.
515
00:31:30,375 --> 00:31:33,374
- ?Seguro que ha sido un accidente?
- Eso parece. ?Por qu�?
516
00:31:33,416 --> 00:31:36,665
- Esta manana mi hija
me ha contado toda la historia.
517
00:31:36,708 --> 00:31:38,457
-!Joder con tu hija!
518
00:31:38,500 --> 00:31:41,165
Tambi�n ha estado aqu�
haci�ndome preguntas.
519
00:31:41,208 --> 00:31:43,582
Tienes que zanjar este tema
cuanto antes.
520
00:31:43,625 --> 00:31:45,707
Me estoy empezando
a poner nervioso.
521
00:31:45,750 --> 00:31:48,290
- A mi hija d�jala fuera
de todo esto. Enrique,
522
00:31:48,333 --> 00:31:50,999
estoy harto de ser el �ltimo
que se entera de todo.
523
00:31:51,041 --> 00:31:52,624
Si voy a hacer algo ilegal,
524
00:31:52,666 --> 00:31:54,999
quiero saber
las posibles consecuencias.
525
00:31:55,041 --> 00:31:58,207
Dime qu� hay en esa caja
y qu� relaci�n tiene con nosotros.
526
00:32:01,041 --> 00:32:02,999
-?Un whisky?
527
00:32:04,208 --> 00:32:06,040
Cuando tengamos los resultados,
528
00:32:06,083 --> 00:32:08,624
la enfermera
se pondr� en contacto con usted.
529
00:32:08,666 --> 00:32:11,124
- Gracias, doctor.
Dele recuerdos a su padre.
530
00:32:11,166 --> 00:32:14,415
Estar� muy orgulloso. Ha dejado
la consulta en buenas manos.
531
00:32:14,458 --> 00:32:16,415
- Muchas gracias.
- Adi�s.
532
00:32:17,666 --> 00:32:19,040
?Qu� pasa, fiera?
533
00:32:19,083 --> 00:32:22,249
He intentado que no entrara,
doctor. No tiene cita, pero...
534
00:32:22,291 --> 00:32:24,290
Y yo le he dicho
que no necesito cita
535
00:32:24,333 --> 00:32:26,874
porque soy clienta vip, ?a que s�?
Paciente.
536
00:32:26,916 --> 00:32:29,332
Los m�dicos tenemos pacientes,
Amparo.
537
00:32:29,375 --> 00:32:31,790
Bueno, lo que quiera.
?Me deja entrar o qu�?
538
00:32:31,833 --> 00:32:33,540
Pasa, anda.
539
00:32:36,541 --> 00:32:37,582
- Doctor,
540
00:32:37,625 --> 00:32:40,415
?no va a asistir a la conferencia
del doctor Martos?
541
00:32:40,458 --> 00:32:42,582
- Lleva 20 anos contando lo mismo.
542
00:32:42,625 --> 00:32:45,165
Creo que esta vez
me lo voy a perder.
543
00:32:48,375 --> 00:32:50,415
Aqu� no se puede fumar.
544
00:32:50,458 --> 00:32:53,582
Qu� rollo.
Aqu� no se puede hacer nada.
545
00:32:56,791 --> 00:32:58,540
?Qu� quieres?
546
00:33:00,250 --> 00:33:02,915
Lo mismo que t�.
547
00:33:23,083 --> 00:33:25,665
A tu apartamento
se iba por ah�, ?no?
548
00:33:25,708 --> 00:33:28,624
?Por qu� no le dices
a la secretaria esa tan siesa
549
00:33:28,666 --> 00:33:32,290
que tienes
que no nos moleste en un rato?
550
00:33:34,291 --> 00:33:37,165
En un buen rato.
551
00:33:42,583 --> 00:33:45,040
Cristina, por favor,
si has acabado
552
00:33:45,083 --> 00:33:47,874
todo lo que ten�as que hacer,
m�rchate.
553
00:33:48,375 --> 00:33:50,915
Bueno, m�rchate. Gracias.
554
00:33:55,208 --> 00:33:56,832
Ya sabes que ese sinverg�enza
555
00:33:56,875 --> 00:33:59,124
no salv� a mi hijo
de las Torres Gemelas.
556
00:33:59,166 --> 00:34:01,624
Ese Roberto ten�a en su poder
unos documentos
557
00:34:01,666 --> 00:34:03,124
muy importantes para m�
558
00:34:03,166 --> 00:34:06,082
y creo que est�n en la caja
de seguridad de ese banco.
559
00:34:06,125 --> 00:34:08,874
- ?Y qu� contienen exactamente
esos documentos?
560
00:34:08,916 --> 00:34:13,707
- Si salen a la luz,
podr�a perderlo todo:
561
00:34:13,750 --> 00:34:15,874
mis cl�nicas, mi reputaci�n...
562
00:34:15,916 --> 00:34:19,124
Esos documentos fueron robados
del convento de El Remedio.
563
00:34:19,166 --> 00:34:21,624
- ?Y eso a ti qu� m�s te da?
?Qu� tienes t� que ver
564
00:34:21,666 --> 00:34:24,207
a estas alturas con ese convento?
- No me digas
565
00:34:24,250 --> 00:34:27,374
que durante todos estos anos
nunca has sospechado nada.
566
00:34:27,416 --> 00:34:30,207
- Enrique, est�s empezando
a ponerme muy nervioso.
567
00:34:30,250 --> 00:34:32,124
Dime lo que me tengas que decir.
568
00:34:34,083 --> 00:34:37,457
- Ver�s, no todas las adopciones
fueron del todo legales.
569
00:34:37,500 --> 00:34:40,874
Muchas de esas madres
eran prostitutas
570
00:34:40,916 --> 00:34:42,790
y no quer�an tener a sus hijos.
571
00:34:42,833 --> 00:34:45,415
Hab�a que convencerlas
para que no abortasen
572
00:34:45,458 --> 00:34:48,832
y dieran a sus hijos en adopci�n,
pero eso ten�a muchos gastos.
573
00:34:48,875 --> 00:34:51,040
Hab�a que mantenerlas,
la residencia,
574
00:34:51,083 --> 00:34:52,957
algo para el convento... En fin,
575
00:34:53,000 --> 00:34:55,790
lo que empez� siendo una especie
de obra de caridad,
576
00:34:55,833 --> 00:34:57,290
se nos fue de las manos.
577
00:34:57,333 --> 00:35:00,290
No te puedes imaginar
la cantidad de gente que quer�a
578
00:35:00,333 --> 00:35:03,582
adoptar y lo que estaban dispuestos
a pagar por un nino.
579
00:35:03,625 --> 00:35:06,165
- Y vosotros
os aprovechasteis de ello.
580
00:35:06,208 --> 00:35:09,332
- T� tambi�n: tienes a Mar�a.
581
00:35:09,375 --> 00:35:11,082
- Pero yo no me enriquec�.
582
00:35:11,125 --> 00:35:14,582
T� me has ido metiendo en todo esto
pidi�ndome favores,
583
00:35:14,625 --> 00:35:16,790
sin explicarme los motivos reales.
584
00:35:16,833 --> 00:35:19,082
- M�s que ganar dinero,
que lo gan�,
585
00:35:19,125 --> 00:35:21,915
lo que s� que consegu�
fueron muy buenos contactos,
586
00:35:21,958 --> 00:35:24,332
gente muy influyente
que me deb�a favores
587
00:35:24,375 --> 00:35:27,165
y yo me aprovech�.
He creado puestos de trabajo y,
588
00:35:27,208 --> 00:35:31,332
sobre todo, he tra�do al mundo
miles de ninos felices.
589
00:35:31,375 --> 00:35:33,499
No he hecho nada malo, Francisco.
590
00:35:33,541 --> 00:35:36,790
Te recuerdo que t� tambi�n
sales en esos papeles
591
00:35:36,833 --> 00:35:41,832
y que aceptaste el chantaje
de ese portero durante varios anos,
592
00:35:41,875 --> 00:35:44,124
que le golpeaste y casi lo matas.
593
00:35:45,333 --> 00:35:46,832
No eres mejor que yo.
594
00:35:48,458 --> 00:35:51,999
Si conseguimos esos documentos,
no tendr�n nada contra nosotros.
595
00:35:52,041 --> 00:35:54,374
Ahora somos gente honrada.
596
00:35:54,416 --> 00:35:56,624
Francisco, yo te consegu� a Mar�a.
597
00:35:57,625 --> 00:36:00,832
Cons�gueme t� esos documentos.
598
00:36:00,875 --> 00:36:03,665
Es el �ltimo favor que te pido,
Francisco.
599
00:36:30,250 --> 00:36:33,082
Desde aqu�
tenemos buena visibilidad.
600
00:36:37,875 --> 00:36:40,457
?As� que nunca has viajado
de mochilera?
601
00:36:40,500 --> 00:36:43,249
?Ni siquiera para ir de acampada
con tus colegas?
602
00:36:43,291 --> 00:36:47,040
Yo no ten�a colegas. Ten�a amigas.
Nos dedic�bamos a otras cosas.
603
00:36:47,083 --> 00:36:48,707
?Ah, s�? ?Qu� cosas?
604
00:36:48,750 --> 00:36:52,457
?Puestas de largo?
?Manicura en grupo?
605
00:36:57,625 --> 00:36:59,457
Mira, mira, mira.
606
00:37:14,625 --> 00:37:16,957
Nada, falsa alarma.
607
00:37:18,958 --> 00:37:21,415
As� que nunca
te has ido de acampada.
608
00:37:21,458 --> 00:37:23,790
?Y te has colado
alguna vez en el metro?
609
00:37:23,833 --> 00:37:26,624
?El metro? ?Qu� es el metro?
610
00:38:19,291 --> 00:38:23,374
No se preocupe.
Ahora mismo ir� para all�. Gracias.
611
00:38:25,000 --> 00:38:26,749
?Todo bien? ?Pasa algo?
612
00:38:26,791 --> 00:38:30,290
Mi madre est� en Madrid
en una cl�nica de desintoxicaci�n
613
00:38:30,333 --> 00:38:33,290
y la doctora quiere hablar conmigo.
No dan con Amparo.
614
00:38:33,333 --> 00:38:36,790
No te preocupes. Yo me quedo aqu�
el tiempo que haga falta.
615
00:38:36,833 --> 00:38:38,082
?A 5.000 la hora?
616
00:38:38,125 --> 00:38:40,915
M�s desplazamientos y dietas.
617
00:39:21,375 --> 00:39:24,082
Disculpe.
?Me ensena su tique, por favor?
618
00:39:26,125 --> 00:39:28,415
Qu� tonto soy,
me equivoqu� de taquilla.
619
00:39:28,458 --> 00:39:31,499
Dislexia. Me la diagnosticaron
desde que era pequeno.
620
00:39:31,541 --> 00:39:34,582
Te has confundido de sitio
para hacer tus chanchullos.
621
00:39:34,625 --> 00:39:37,290
Un chorizo lo huelo a distancia.
?Un chorizo?
622
00:39:37,333 --> 00:39:40,415
Se est� equivocando.
?Cree que tengo pinta de mangante?
623
00:39:41,250 --> 00:39:43,749
Llevas todo el rato
mirando las taquillas.
624
00:39:43,791 --> 00:39:46,874
Anda, largo de aqu�.
S�, jefe.
625
00:39:58,666 --> 00:40:02,999
Mar�a, qu� alegr�a.
?D�nde me has metido?
626
00:40:03,041 --> 00:40:07,707
Esto es un hotel de lujo.
Mira, hasta peluquer�a.
627
00:40:07,750 --> 00:40:09,582
Bueno, me falta el minibar.
628
00:40:09,625 --> 00:40:11,082
?Est�s bien?
629
00:40:11,125 --> 00:40:13,374
Si te digo de puta madre,
me quedo corta.
630
00:40:13,416 --> 00:40:17,457
?Y t� c�mo est�s? Te veo seriecita.
Me he quedado preocupada por ti.
631
00:40:17,500 --> 00:40:20,832
Pero si estoy de puta madre,
mejor que nunca.
632
00:40:20,875 --> 00:40:24,374
Bueno, ?has hablado con tus padres?
Si�ntate, sienta.
633
00:40:25,125 --> 00:40:27,457
?Qu� te han dicho?
?C�mo se lo han tomado?
634
00:40:27,500 --> 00:40:29,874
Prefiero esperar un poco
a cont�rselo.
635
00:40:30,750 --> 00:40:33,249
Muy bien, esas cosas
hay que prepararlas
636
00:40:33,291 --> 00:40:34,874
y no hacer como la Amparo y yo,
637
00:40:34,916 --> 00:40:38,165
que lo largamos todo seg�n
nos viene por la boca sin pensar.
638
00:40:39,916 --> 00:40:44,415
?Y qu� ser�a yo para tus padres,
una prima lejana?
639
00:40:44,458 --> 00:40:46,707
S�, algo as�.
640
00:40:46,750 --> 00:40:51,790
Ay, Mar�a, yo quiero darte
las gracias, de verdad,
641
00:40:51,833 --> 00:40:54,999
por esto
y por lo que haces por nosotras.
642
00:40:55,833 --> 00:40:58,165
Que Dios te lo pague, hija m�a.
643
00:40:58,208 --> 00:41:00,415
Que Dios te lo pague
con un buen marido.
644
00:41:04,583 --> 00:41:06,499
-?Ya est� m�s calmada, Fernanda?
645
00:41:06,541 --> 00:41:10,124
- S�, doctora, las pastillas
que me da me van que ni de cona.
646
00:41:10,166 --> 00:41:12,790
Ni con dos copitas de an�s
me relajo yo as�.
647
00:41:13,583 --> 00:41:15,915
- Usted es...
Yo...
648
00:41:15,958 --> 00:41:17,707
Es mi otra nina.
649
00:41:17,750 --> 00:41:20,124
?Ha visto usted qu� clase
y qu� todo?
650
00:41:20,166 --> 00:41:21,624
- Es la hora de la terapia,
651
00:41:21,666 --> 00:41:23,957
la enfermera
le acompanar� a la sala.
652
00:41:24,000 --> 00:41:26,540
- Qu� conazo,
todo el rato oyendo miserias
653
00:41:26,583 --> 00:41:27,915
de los dem�s borrachos,
654
00:41:27,958 --> 00:41:30,207
como si no tuviera bastante
con la m�a.
655
00:41:30,250 --> 00:41:32,332
?Estar�s aqu� cuando vuelva?
Claro.
656
00:41:32,375 --> 00:41:34,457
Media hora.
S�, aqu� te espero.
657
00:41:34,500 --> 00:41:36,082
Vale.
- Venga, por aqu�.
658
00:41:36,125 --> 00:41:37,415
- Ah� os dejo.
659
00:41:41,125 --> 00:41:44,082
Me dej� preocupada por tel�fono
con lo de los an�lisis.
660
00:41:44,125 --> 00:41:45,957
Han sido unas pruebas iniciales,
661
00:41:46,000 --> 00:41:48,790
pero vimos que tiene alteradas
las transaminasas.
662
00:41:48,833 --> 00:41:51,249
Teniendo en cuenta
sus antecedentes m�dicos,
663
00:41:51,291 --> 00:41:53,082
podr�a tener danado el h�gado.
664
00:41:53,708 --> 00:41:58,415
?C�mo de danado?
Posiblemente, una cirrosis.
665
00:41:58,458 --> 00:42:00,540
Bueno, pero eso se puede tratar,
?no?
666
00:42:00,583 --> 00:42:03,749
La cirrosis
es una enfermedad irreversible.
667
00:42:05,875 --> 00:42:08,290
?Qu� es
lo que me est� tratando de decir?
668
00:42:08,333 --> 00:42:10,290
Con una alimentaci�n supervisada
669
00:42:10,333 --> 00:42:13,332
tratando de evitar
otras posibles infecciones
670
00:42:13,375 --> 00:42:15,832
y suspendiendo
el consumo de alcohol
671
00:42:15,875 --> 00:42:18,249
podemos llegar a controlar
la enfermedad
672
00:42:18,291 --> 00:42:22,040
siempre y cuando
su h�gado no deje de funcionar.
673
00:42:25,083 --> 00:42:28,249
Entonces solo quedar�a
la posibilidad un trasplante.
674
00:42:29,125 --> 00:42:31,249
Pero nos estamos adelantando,
675
00:42:31,291 --> 00:42:33,832
ya le he dicho
que debemos hacerle m�s pruebas.
676
00:42:35,458 --> 00:42:38,415
?Desde cu�ndo lleva su madre
consumiendo alcohol?
677
00:42:40,708 --> 00:42:42,707
La verdad, no lo s�.
678
00:42:42,750 --> 00:42:45,874
Nos ayudar�a saber
si hay antecedentes de hipertensi�n
679
00:42:45,916 --> 00:42:47,957
en la familia u otras enfermedades.
680
00:42:48,000 --> 00:42:50,624
No lo s�.
?Abuelos, t�os?
681
00:42:50,666 --> 00:42:52,374
Es importante que lo recuerde.
682
00:42:52,416 --> 00:42:56,207
Le digo que no tengo ni idea
sobre la vida de mi madre.
683
00:43:02,916 --> 00:43:05,124
- Francisco,
he hablado con tus primos
684
00:43:05,166 --> 00:43:07,249
y me han dicho que no van a faltar.
685
00:43:07,291 --> 00:43:11,040
Los Cort�s tambi�n han confirmado
y el catering est� encargado.
686
00:43:11,083 --> 00:43:13,582
El pedido
muchos pastelitos de crema
687
00:43:13,625 --> 00:43:15,832
de esos que tanto le gustan
a la tata.
688
00:43:16,625 --> 00:43:19,124
- Es muy bonito
lo que est�s haciendo por ella.
689
00:43:19,166 --> 00:43:21,540
Mar�a ha cambiado
un poco de actitud, ?no?
690
00:43:21,583 --> 00:43:23,582
- S�, tambi�n lo hice
pensando en ella.
691
00:43:23,625 --> 00:43:26,332
Mar�a la adora, a ver
si por fin entra un d�a de alegr�a
692
00:43:26,375 --> 00:43:28,707
en esta familia,
que ya lo vamos necesitando.
693
00:43:28,750 --> 00:43:31,499
-?Es verdad que es su aniversario?
694
00:43:33,375 --> 00:43:35,040
- S�, s�.
695
00:43:36,250 --> 00:43:38,624
Bueno, ?qu� m�s 49 anos que 50?
696
00:43:38,666 --> 00:43:42,249
Ni siquiera la tata sabe la fecha
exacta en la que entr� a trabajar
697
00:43:42,291 --> 00:43:43,540
para mi familia.
698
00:43:45,791 --> 00:43:48,374
Lo estoy haciendo por nosotros,
por todos.
699
00:43:48,416 --> 00:43:51,665
Har�a lo que fuera para que Mar�a
volviera a ser la de antes.
700
00:43:51,708 --> 00:43:55,040
- Yo tambi�n, pero no s�
si utilizar�a a la tata para ello.
701
00:43:55,083 --> 00:43:58,832
- No estoy utilizando a la tata.
?Quieres hacerme sentir mal?
702
00:43:58,875 --> 00:44:01,582
Estoy preparando una fiesta,
?es eso malo?
703
00:44:01,625 --> 00:44:05,374
Si esa fiesta sirve
para que nuestra hija no nos mire
704
00:44:05,416 --> 00:44:09,040
como si fu�ramos unos extranos,
mejor que mejor.
705
00:44:18,750 --> 00:44:20,749
?C�mo te has hecho esto?
706
00:44:20,791 --> 00:44:22,707
?C�mo te has hecho t�
lo de la cara?
707
00:44:28,333 --> 00:44:31,749
?T� sabes cu�nto vale estar
con una t�a como yo?
708
00:44:33,208 --> 00:44:35,540
Pues no lo s�,
no suelo pagar por sexo.
709
00:44:36,208 --> 00:44:38,040
?Cu�nto?
710
00:44:42,333 --> 00:44:46,499
50.000.
50.000 est� bien.
711
00:44:46,541 --> 00:44:50,999
?Me vas a cobrar?
Por las cosas buenas se paga, nene.
712
00:44:56,916 --> 00:45:00,957
?Te gusta estejovencito?
713
00:45:01,916 --> 00:45:03,707
Pues solo tengo 30.000.
714
00:45:06,125 --> 00:45:11,457
Bueno, 30.000 est� bien.
El pr�ximo d�a me das lo que falta.
715
00:45:12,458 --> 00:45:15,874
?Va a haber pr�ximo d�a?
T� ver�s.
716
00:45:15,916 --> 00:45:19,707
Cuando tengas 50 talegos y ganas
de un buen polvo, me llamas.
717
00:45:21,625 --> 00:45:23,999
?O qu�?
718
00:45:32,833 --> 00:45:34,957
Joder.
719
00:45:39,416 --> 00:45:41,290
S�.
720
00:45:42,083 --> 00:45:43,832
S�, s�, s�.
721
00:45:44,458 --> 00:45:46,290
Me voy.
722
00:45:46,916 --> 00:45:49,582
Una paciente se ha puesto de parto
y, al parecer,
723
00:45:49,625 --> 00:45:53,790
el nino viene con complicaciones.
!Joder!
724
00:45:53,833 --> 00:45:57,915
Con el coloc�n que llevas est�s
como para traer un nino al mundo.
725
00:46:00,833 --> 00:46:02,957
Yo soy un profesional, bonita.
726
00:46:19,375 --> 00:46:22,707
En Atocha tampoco est�,
solo me queda Chamart�n.
727
00:46:23,750 --> 00:46:26,415
S�, en cuanto salga le llamo.
728
00:46:51,208 --> 00:46:52,957
-?Le puedo ayudar en algo?
729
00:46:53,000 --> 00:46:56,040
- S�, quer�a retirar mis cosas
de la taquilla, pero...
730
00:46:56,083 --> 00:46:57,999
- Si no ha renovado a tiempo
el dinero,
731
00:46:58,041 --> 00:46:59,915
la taquilla
se abre autom�ticamente.
732
00:46:59,958 --> 00:47:01,040
Normas de seguridad.
733
00:47:01,083 --> 00:47:03,499
- ?Y ad�nde han ido a parar
mis cosas?
734
00:47:03,541 --> 00:47:05,665
- Ah� enfrente, en Objetos Perdidos.
735
00:47:25,500 --> 00:47:27,040
- Hola.
736
00:47:27,083 --> 00:47:30,332
Quer�a recuperar mis pertenencias,
esta es mi taquilla.
737
00:47:30,375 --> 00:47:31,749
- DNl.
738
00:47:37,208 --> 00:47:39,665
Alfredo Palomar. Muy bien.
739
00:47:40,666 --> 00:47:42,999
D�game, ?qu� conten�a su taquilla?
740
00:47:43,041 --> 00:47:47,290
- Unas carpetas,
unos documentos de un convento.
741
00:47:57,291 --> 00:48:00,832
- Pues tenga, todas suyas.
- Gracias.
742
00:48:03,041 --> 00:48:04,582
- Siguiente.
743
00:48:05,625 --> 00:48:09,249
Esto no es el bar, ?no?
Perd�n, me equivocado.
744
00:48:22,125 --> 00:48:25,207
?Qu� haces, qu� haces?
?Qu� hace? Se est� equivocando.
745
00:48:25,250 --> 00:48:27,832
S�, lo que t� me digas.
Documentaci�n, venga.
746
00:48:29,916 --> 00:48:32,290
Le he dicho que quieto, quieto.
747
00:48:32,333 --> 00:48:35,082
O llamo a la Polic�a.
Venga, vamos para adentro.
748
00:48:35,833 --> 00:48:39,540
- Tengo los documentos.
- Bien hecho, Alfredo. Tr�igamelos.
749
00:48:39,583 --> 00:48:42,207
- No, Enrique,
no se los voy a entregar.
750
00:48:42,250 --> 00:48:45,665
- ?C�mo?
- Hice cosas horribles por usted.
751
00:48:45,708 --> 00:48:49,540
- C�lmese. ?Por qu� no viene a casa
y lo hablamos tranquilamente
752
00:48:49,583 --> 00:48:52,540
tomando una copa?
- No, ya no puedo m�s.
753
00:48:52,583 --> 00:48:56,457
Quiero volver a ejercer
como m�dico, recuperar mi vida.
754
00:48:56,500 --> 00:49:00,040
Usted es socio de varias cl�nicas
fuera de Madrid, encu�ntreme
755
00:49:00,083 --> 00:49:03,040
un puesto en una de ellas,
en la que sea, lejos de aqu�.
756
00:49:03,083 --> 00:49:06,332
- Est� bien. Deme unas horas
y ver� lo que puedo hacer.
757
00:49:06,375 --> 00:49:09,207
- Ll�meme cuando sepa algo.
- ?Y los documentos?
758
00:49:09,250 --> 00:49:12,124
- Estar�n a buen recaudo,
no se preocupe.
759
00:49:37,625 --> 00:49:38,832
Hola, Pablo.
760
00:49:38,875 --> 00:49:41,665
Anda, dame una buena noticia
sobre los documentos
761
00:49:41,708 --> 00:49:45,540
que arregle esta mierda de d�a.
Lo siento, los he perdido.
762
00:49:45,583 --> 00:49:47,207
Y creo que definitivamente.
763
00:49:47,250 --> 00:49:50,499
Se lo llev� delante de mis narices
un tal Alfredo Palomar.
764
00:49:50,541 --> 00:49:54,374
?Alfredo Palomar?
S�. ?Te suena?
765
00:49:54,416 --> 00:49:56,957
�ltimamente su nombre sale
por todas partes.
766
00:49:57,000 --> 00:49:58,915
Busqu� algunas cosas sobre �l.
767
00:49:58,958 --> 00:50:02,040
Estuvo en la c�rcel
por la muerte de una parturienta
768
00:50:02,083 --> 00:50:06,082
en la cl�nica Virgen del Remedio.
?Siempre es la misma cl�nica?
769
00:50:06,125 --> 00:50:08,582
S�, pero encontr� algo m�s.
770
00:50:08,625 --> 00:50:12,332
Le condenaron por el homicidio de
aquella mujer y podr�a haber sido
771
00:50:12,375 --> 00:50:15,499
algo gordo, pero el juez
que llevaba el caso decidi�
772
00:50:15,541 --> 00:50:18,499
que no hab�a pruebas suficientes
y solo le condenaron
773
00:50:18,541 --> 00:50:21,165
a tres anos de c�rcel
por homicidio imprudente.
774
00:50:22,833 --> 00:50:27,249
La movida es que el juez
que llevaba el caso...
775
00:50:27,291 --> 00:50:29,540
El juez era mi padre.
776
00:50:31,500 --> 00:50:33,374
S�.
777
00:50:35,458 --> 00:50:36,999
?Quieres que vaya a tu casa?
778
00:50:37,041 --> 00:50:39,790
No s�, te llevo unas pizzas
y te hago compan�a.
779
00:50:39,833 --> 00:50:43,874
No, gracias, me voy a duchar
y me voy a meter en la cama pronto.
780
00:50:43,916 --> 00:50:46,082
Estoy muy cansada.
Gracias por todo.
781
00:51:21,083 --> 00:51:24,790
Alfredo, ven a mi casa dos horas.
782
00:51:24,833 --> 00:51:28,207
Mi mujer no est� y he dado
la noche libre al servicio.
783
00:51:28,250 --> 00:51:31,332
Por supuesto
que he conseguido lo que me pidi�.
784
00:51:31,375 --> 00:51:35,749
Traiga con usted a sor Antonia y,
por supuesto, los documentos.
785
00:51:36,541 --> 00:51:40,124
S�, tenemos que zanjar este asunto
definitivamente.
786
00:51:42,541 --> 00:51:45,624
Cunado, no te esperaba. Pasa.
787
00:51:46,333 --> 00:51:47,957
?Quieres tomar algo?
788
00:51:48,000 --> 00:51:52,082
- No, solo ven�a a decirte
que hemos hecho lo que me pediste.
789
00:51:52,125 --> 00:51:54,124
Hemos abierto la caja de seguridad
790
00:51:54,166 --> 00:51:56,249
y esos papeles
que tanto te preocupan
791
00:51:56,291 --> 00:51:58,374
no estaban en su interior.
- Ya.
792
00:51:58,791 --> 00:52:01,457
- No parece que te sorprenda
que no estuvieran all�.
793
00:52:01,500 --> 00:52:02,624
- La verdad es que no.
794
00:52:02,666 --> 00:52:05,624
Pero tengo curiosidad por saber
qu� hab�a dentro de esa caja.
795
00:52:05,666 --> 00:52:09,207
- Una importante suma de dinero.
- ?Ocho millones de pesetas?
796
00:52:10,750 --> 00:52:13,832
- ?Y t� c�mo lo sabes?
- Ser� mejor que no sepas...
797
00:52:13,875 --> 00:52:17,082
- Mira, no quiero saber nunca m�s
nada de tus chanchullos.
798
00:52:17,125 --> 00:52:22,624
He cometido muchos errores,
es verdad, pero yo no soy como t�.
799
00:53:02,333 --> 00:53:05,082
Hola.
Hola.
800
00:53:05,125 --> 00:53:08,624
Perdona que aparezca as�,
sin avisar.
801
00:53:09,166 --> 00:53:12,874
Es que como no contestabas
mis llamadas, ya...
802
00:53:17,750 --> 00:53:19,957
?Qu� pasa?
803
00:53:23,500 --> 00:53:25,874
Todo ha salido mal.
804
00:53:44,166 --> 00:53:46,999
Qu�date conmigo esta noche.
805
00:53:50,625 --> 00:53:52,540
No me dejes sola.
806
00:55:35,083 --> 00:55:36,957
Bien.
807
00:55:38,750 --> 00:55:41,374
Y este es el �ltimo.
808
00:55:41,416 --> 00:55:44,457
- Por fin podremos olvidarnos
de este tema de una maldita vez.
809
00:55:44,500 --> 00:55:48,082
- No,
todav�a quedan dos cabos sueltos.
810
00:55:48,125 --> 00:55:50,165
-?M�s?
811
00:55:53,583 --> 00:55:55,332
- Ustedes.
812
00:56:01,750 --> 00:56:04,332
Alfredo, tal como le promet�,
le he conseguido
813
00:56:04,375 --> 00:56:06,832
un puesto de trabajo
en una cl�nica de Londres.
814
00:56:06,875 --> 00:56:10,665
Aqu� est� el billete
y la documentaci�n necesaria.
815
00:56:10,708 --> 00:56:12,999
Le esperan a partir de manana.
816
00:56:14,791 --> 00:56:16,290
Y usted, hermana...
817
00:56:16,791 --> 00:56:19,374
- Por m� no se preocupe,
senor Vergel,
818
00:56:19,416 --> 00:56:21,832
no volver� a salir del convento,
si es necesario.
819
00:56:21,875 --> 00:56:25,124
- Usted ir� a un pueblo de Burgos.
All�, su congregaci�n
820
00:56:25,166 --> 00:56:29,207
tiene un convento de clausura.
- ?Un convento de clausura?
821
00:56:29,250 --> 00:56:32,124
- S�. Me parece el sitio perfecto
para usted.
822
00:56:32,166 --> 00:56:34,915
Nadie la podr� encontrar.
- No entiendo por qu�
823
00:56:34,958 --> 00:56:37,624
nos tenemos que esconder
como si fu�ramos criminales.
824
00:56:37,666 --> 00:56:40,540
- ?Y qu� esperaba usted, hermana?
- No hicimos nada malo.
825
00:56:40,583 --> 00:56:43,457
- ?No le parece malo robar
unos beb�s a unas madres
826
00:56:43,500 --> 00:56:46,707
para d�rselos a otras?
- Les busc�bamos una casa mejor.
827
00:56:46,750 --> 00:56:49,915
Les dimos un futuro a esos ninos.
- Se le olvida decir
828
00:56:49,958 --> 00:56:52,665
que lo hac�amos a cambio de dinero.
Y que yo recuerde,
829
00:56:52,708 --> 00:56:56,957
usted nunca renunci� a su parte.
- Todo era para la congregaci�n.
830
00:56:57,000 --> 00:57:00,957
- Si eso le sirve de consuelo.
831
00:57:01,000 --> 00:57:03,665
- No voy a ir a un convento
de clausura.
832
00:57:03,708 --> 00:57:07,415
- ?Prefiere la verg�enza de pasar
unos cuantos anos en la c�rcel?
833
00:57:07,458 --> 00:57:09,999
Usted era la cara visible
del convento, hermana.
834
00:57:10,041 --> 00:57:12,374
Sin esos documentos,
no hay nada contra m�,
835
00:57:12,416 --> 00:57:15,082
pero usted, usted se pas�
muchas horas con esas madres
836
00:57:15,125 --> 00:57:18,040
convenci�ndolas para que dieran
a sus hijos en adopci�n.
837
00:57:18,083 --> 00:57:21,457
Y cuando se negaban,
usted les dec�a que hab�an muerto.
838
00:57:21,500 --> 00:57:26,957
?Usted cree que esas madres
van a poder olvidar su cara?
839
00:57:28,833 --> 00:57:32,207
Hermana, deje que la juzgue Dios.
840
00:57:33,291 --> 00:57:35,915
Seguro que �l es
m�s ben�volo que los hombres.
841
00:57:37,958 --> 00:57:40,082
Y ahora, por favor, v�yanse.
842
00:57:44,583 --> 00:57:46,540
Hermana.
843
00:58:31,083 --> 00:58:34,499
Descubrir la implicaci�n
de mi padre ha sido muy duro.
844
00:58:36,875 --> 00:58:39,207
Bueno, a lo mejor es verdad
que no hab�a pruebas
845
00:58:39,250 --> 00:58:41,374
para acusar de asesinato
al doctor Palomar
846
00:58:41,416 --> 00:58:43,749
y tu padre no prevaric�.
847
00:58:45,750 --> 00:58:49,374
Tal vez, pero ahora mismo
no me f�o de nadie.
848
00:58:54,166 --> 00:58:57,124
L�stima, el pobre.
849
00:58:57,166 --> 00:58:59,790
He estado visitando a Fernanda
en la cl�nica.
850
00:59:01,041 --> 00:59:02,249
?C�mo est�?
851
00:59:03,166 --> 00:59:05,457
Mal, mal, est� muy mal.
852
00:59:06,250 --> 00:59:09,415
Pero aun as� ella
se muestra carinosa conmigo.
853
00:59:09,458 --> 00:59:14,624
Me ha preguntado si le hab�a dicho
a mis padres que la conoc�a.
854
00:59:14,666 --> 00:59:17,040
Est� el tema
como para comentar eso.
855
00:59:17,083 --> 00:59:18,915
Claro, ese es el problema,
856
00:59:18,958 --> 00:59:22,415
que en esta casa
nunca se habla de eso ni de nada.
857
00:59:22,458 --> 00:59:25,957
Todos son secretos,
no nos comunicamos.
858
00:59:26,000 --> 00:59:29,707
?Te puedes creer que jam�s hemos
hablado de lo de Roberto y Beatriz?
859
00:59:29,750 --> 00:59:32,790
Y no ser�
porque no lo haya intentado.
860
00:59:32,833 --> 00:59:34,874
Tu familia es m�s r�gida.
861
00:59:34,916 --> 00:59:37,707
Lo peor de todo
es que yo soy como ellos.
862
00:59:38,666 --> 00:59:40,957
Y tambi�n oculto secretos.
863
00:59:42,958 --> 00:59:45,457
?Cu�nto tiempo me cost�
decirte que era adoptada?
864
00:59:45,500 --> 00:59:48,332
Te fui con el rollo ese
de que era para una clienta.
865
00:59:49,250 --> 00:59:51,165
Bueno, tampoco nos conoc�amos.
866
00:59:51,208 --> 00:59:54,624
Era pat�tico, se notaba a la legua
que era para m�.
867
00:59:55,708 --> 00:59:57,582
No soy natural.
868
00:59:58,291 --> 01:00:01,249
Siempre estoy pensando
en qu� dir�n los dem�s.
869
01:00:01,291 --> 01:00:02,915
Y eso no me gusta.
870
01:00:07,625 --> 01:00:10,624
No s� qu� voy a hacer con todo
esto, pero tengo que hablar
871
01:00:10,666 --> 01:00:14,040
con mis padres y contarles
que Fernanda y Amparo existen.
872
01:00:14,083 --> 01:00:16,457
Que las he visto
y que las voy a seguir viendo.
873
01:00:16,500 --> 01:00:19,457
Y que incluso le voy a pagar
una cl�nica de desintoxicaci�n
874
01:00:19,500 --> 01:00:21,207
a mi madre biol�gica.
Y punto.
875
01:00:31,958 --> 01:00:34,999
?Por qu� no zanjamos el tema
y empezamos t� y yo
876
01:00:35,041 --> 01:00:36,790
tambi�n desde cero?
877
01:00:54,625 --> 01:00:56,874
-!Lev�ntate!
878
01:00:56,916 --> 01:00:59,957
- ?Qu� pasa? ?Qu� haces aqu�?
Es s�bado.
879
01:01:00,000 --> 01:01:01,915
- ?Qu� pas�
ayer con la senora Ar�valo?
880
01:01:01,958 --> 01:01:05,915
- No pas� nada, simplemente fue
un parto complicado y ya est�.
881
01:01:05,958 --> 01:01:07,249
-?Ya est�?
882
01:01:07,291 --> 01:01:10,082
Su marido ha puesto una denuncia
a la cl�nica.
883
01:01:10,125 --> 01:01:12,957
Es la primera vez
que nos ocurre una cosa as�.
884
01:01:13,000 --> 01:01:16,374
- A ver, pap�, no fue para tanto.
El nino ven�a en muy mala posici�n,
885
01:01:16,416 --> 01:01:18,332
ven�a girado y era muy grande,
ya est�.
886
01:01:18,375 --> 01:01:20,332
- Ten�as que haberle hecho
una ces�rea.
887
01:01:20,375 --> 01:01:22,999
- El nino est� perfectamente.
Solo tiene una lesi�n
888
01:01:23,041 --> 01:01:25,082
en el plexo braquial.
En un par de meses
889
01:01:25,125 --> 01:01:27,915
se le habr� quitado la par�lisis
del brazo y estar� bien.
890
01:01:27,958 --> 01:01:31,082
?Que deb� hacerle una ces�rea?
S�, pero no reaccion� a tiempo.
891
01:01:31,125 --> 01:01:33,707
- ?Sabes por qu� no
reaccionaste a tiempo?
892
01:01:33,750 --> 01:01:37,082
Porque estabas drogado,
!drogado y borracho!
893
01:01:37,125 --> 01:01:40,457
- Solo me hab�a tomado una copa.
- Todo el mundo te ha visto.
894
01:01:41,916 --> 01:01:45,290
Eres una desgracia,
una verg�enza para la familia.
895
01:01:45,333 --> 01:01:48,249
- Yo soy una verg�enza
y t� eres un delincuente.
896
01:01:49,291 --> 01:01:52,415
?A cu�ntas madres les quitaste
a sus hijos? ?A cu�ntas?
897
01:01:52,458 --> 01:01:55,457
- D�jate de gilipolleces.
Est�s despedido.
898
01:01:56,541 --> 01:01:58,999
- No puedes hacerme eso.
- ?Que no puedo?
899
01:01:59,041 --> 01:02:03,665
Ve recogiendo todas tus cosas
porque aqu� no volver�s a entrar.
900
01:02:03,708 --> 01:02:05,915
- Te denunciar�,
te voy a hundir la vida.
901
01:02:05,958 --> 01:02:08,332
Hablar� con Roberto
para contarle a un juez
902
01:02:08,375 --> 01:02:10,124
lo que le hiciste
a Beatriz y a �l.
903
01:02:10,166 --> 01:02:13,915
- Eres tan imb�cil que no sabes
que tu amiguito Roberto ha muerto.
904
01:02:20,958 --> 01:02:22,832
- Eres un mafioso.
905
01:02:24,125 --> 01:02:26,749
- Ha sido un accidente.
906
01:02:26,791 --> 01:02:30,999
No quiero volver a verte por aqu�.
?Est� claro?
907
01:02:34,708 --> 01:02:38,165
Y no estamos hablando de un caso
aislado de un solo m�dico,
908
01:02:38,208 --> 01:02:41,082
estamos hablando de una trama
de compraventa de beb�s.
909
01:02:41,125 --> 01:02:44,082
Gente que se hizo rica raptando
ninos y vendi�ndolos.
910
01:02:44,125 --> 01:02:45,874
Muchos de los cuales,
a d�a de hoy,
911
01:02:45,916 --> 01:02:48,165
ni siquiera saben
que tienen otra familia.
912
01:02:48,208 --> 01:02:51,207
Ya.
?Y de qu� anos estamos hablando?
913
01:02:51,250 --> 01:02:55,415
Abarca un periodo muy amplio, desde
los 60 a principios de los 80,
914
01:02:55,458 --> 01:02:58,124
m�s o menos,
entrada ya la democracia.
915
01:03:02,250 --> 01:03:05,415
?Pasa algo?
Mira, te voy a ser sincero.
916
01:03:05,958 --> 01:03:08,874
Cre� que era algo m�s actual.
Desde el peri�dico me aprietan
917
01:03:08,916 --> 01:03:12,124
para que lleve noticias,
cuanto m�s sensacionalistas, mejor.
918
01:03:12,166 --> 01:03:14,874
Si no me das algo m�s,
no creo que se publique.
919
01:03:14,916 --> 01:03:15,999
Joder.
920
01:03:16,041 --> 01:03:19,457
O sea, que le roben el hijo a una
madre no es suficientemente fuerte.
921
01:03:19,500 --> 01:03:22,915
Bueno, me est�s hablando de algo
que ocurri� hace un mont�n de anos.
922
01:03:22,958 --> 01:03:25,540
No tienes pruebas que darme.
No s�.
923
01:03:32,541 --> 01:03:34,415
Pero espera, espera.
924
01:03:35,833 --> 01:03:38,665
Ya ver�s c�mo esto
te lo van a publicar.
925
01:03:42,708 --> 01:03:44,707
Madre m�a.
926
01:03:44,750 --> 01:03:46,582
Mar�a, ya estamos aqu�.
927
01:03:51,250 --> 01:03:54,249
La tata viene a pasar
todo el d�a con nosotros.
928
01:03:54,291 --> 01:03:55,999
Hola, tata. ?C�mo est�s?
929
01:03:56,041 --> 01:03:59,415
Ay, hija, qu� cosas ten�is.
Mira que hacer una fiesta
930
01:03:59,458 --> 01:04:02,415
para m� con lo vieja que estoy.
No digas esas cosas.
931
01:04:02,458 --> 01:04:05,040
Ya me ha dicho tu madre
que la idea ha sido tuya.
932
01:04:05,083 --> 01:04:08,665
- Voy a dejar tus cosas
a tu antiguo cuarto, ?vale?
933
01:04:09,666 --> 01:04:12,290
Qu� contenta te veo.
?Ah, s�?
934
01:04:13,625 --> 01:04:15,874
?No nos estaremos enamorando
de alguno?
935
01:04:15,916 --> 01:04:18,874
No digas esas cosas,
que yo no tengo la cabeza para eso.
936
01:04:18,916 --> 01:04:22,290
No dejes que tu madre te elija
el vestido de novia.
937
01:04:22,333 --> 01:04:24,207
No quiero que nadie se entere.
938
01:04:24,250 --> 01:04:25,999
?De qu� no tengo que enterarme?
939
01:04:26,041 --> 01:04:28,707
- Ay, senora, cosas de vieja.
940
01:04:37,333 --> 01:04:39,332
?Todav�a le queda
pasta a tus padres
941
01:04:39,375 --> 01:04:41,707
con lo que se gastaron en lazos?
942
01:04:47,708 --> 01:04:50,165
Habr�a que verte a ti de pequeno.
943
01:04:52,958 --> 01:04:55,624
?Qu� pasa, tan feo eras?
944
01:04:56,041 --> 01:04:59,040
No, que estaba pensando
que ni Carlos ni yo tenemos fotos
945
01:04:59,083 --> 01:05:00,874
de cuando �ramos ninos.
946
01:05:04,000 --> 01:05:07,290
?Cu�ntos anos ten�ais
cuando murieron tus padres?
947
01:05:07,333 --> 01:05:10,957
Vamos a trabajar, que nos quedan
un huevo de fotos por escanear.
948
01:05:11,000 --> 01:05:13,415
Pablo, t� sabes las miserias
de mi familia.
949
01:05:13,458 --> 01:05:17,874
Sabes todos los secretos,
?por qu� no me hablas de la tuya?
950
01:05:17,916 --> 01:05:19,915
Te lo cont� Luc�a, ?no?
951
01:05:24,083 --> 01:05:26,832
Nuestros padres murieron
en un accidente de tr�fico
952
01:05:26,875 --> 01:05:29,415
hace bastante,
yo ten�a 9 anos y Carlos, 11.
953
01:05:29,458 --> 01:05:32,790
Mis padres no ten�an familia,
solo unos primos lejanos.
954
01:05:32,833 --> 01:05:36,582
?Fuisteis a vivir con ellos?
Se hicieron cargo de m�
955
01:05:36,625 --> 01:05:40,207
durante un tiempo, pero Carlos...
Le dieron su custodia
956
01:05:40,250 --> 01:05:43,249
a la Comunidad de Madrid
y le ingresaron en un centro.
957
01:05:43,291 --> 01:05:46,457
Hasta que no cumpli� los 18,
apenas le vi un par de veces.
958
01:05:46,500 --> 01:05:49,374
Despu�s luch� hasta conseguir
su custodia.
959
01:05:49,416 --> 01:05:52,582
Y desde entonces vivimos juntos.
960
01:05:52,625 --> 01:05:55,415
Al principio,
�ramos como dos desconocidos.
961
01:05:55,458 --> 01:05:57,415
Nos llev�bamos como el culo,
962
01:05:57,458 --> 01:06:01,499
as� que tuvimos que aprender
a tratarnos, a comprendernos.
963
01:06:04,708 --> 01:06:06,665
Y sobre todo a querernos.
964
01:06:06,708 --> 01:06:09,707
�l es lo m�s importante
que tengo en la vida.
965
01:06:12,708 --> 01:06:14,582
Bueno, ?qu�? ?Satisfecha?
966
01:06:16,666 --> 01:06:21,249
Pues ahora vamos a darle
al montaje nono
967
01:06:21,291 --> 01:06:25,332
de la fiesta de tu tata.
No, no, que no sea tan nono.
968
01:06:25,375 --> 01:06:28,457
Mi madre ha organizado una reuni�n
demasiado aburrida.
969
01:06:28,500 --> 01:06:30,790
As� que vamos a darle un poco
de gracia.
970
01:06:37,416 --> 01:06:39,499
?Qu� tal est�s, tata?
?Est�s c�moda?
971
01:06:39,541 --> 01:06:42,415
Bueno, ya sab�is lo poco
que me gustan estos saraos.
972
01:06:42,458 --> 01:06:45,790
Tu madre puso tanto empeno en ello.
Ya.
973
01:06:45,833 --> 01:06:48,999
Eugenia no me dijo nada
de que tuviera un viaje.
974
01:06:49,041 --> 01:06:51,290
- S�, lo ten�a
planificado de hace tiempo
975
01:06:51,333 --> 01:06:54,457
y le ha sido imposible anularlo.
Me ha dicho que siente mucho
976
01:06:54,500 --> 01:06:57,499
no poder estar aqu�.
- T� no la dejes tanto tiempo sola,
977
01:06:57,541 --> 01:07:00,707
es una mujer muy atractiva.
- Familia, amigos,
978
01:07:00,750 --> 01:07:04,249
hoy nos re�ne aqu�
el agradecimiento a una persona
979
01:07:04,291 --> 01:07:08,915
que sin llevar nuestros apellidos
forma parte de nuestra familia.
980
01:07:08,958 --> 01:07:13,124
Os pido que alc�is vuestras copas
y que brindemos todos
981
01:07:13,166 --> 01:07:15,832
por tata Micaela.
- Por ti, tata.
982
01:07:17,750 --> 01:07:22,999
Espera un momento, yo tambi�n
quiero dedicarle unas palabras.
983
01:07:23,041 --> 01:07:26,165
Tata, much�simas gracias
por tu valios�sima ayuda
984
01:07:26,208 --> 01:07:29,165
a la hora de criar a Mar�a.
T� sabes m�s que nadie
985
01:07:29,208 --> 01:07:33,165
que yo he sido un poco torpe
con el tema de los biberones
986
01:07:33,208 --> 01:07:36,957
y con el tema de los panales.
Me angustiaba much�simo,
987
01:07:37,000 --> 01:07:41,082
?te acuerdas? Cuando se atragantaba
o cuando se pon�a a llorar
988
01:07:41,125 --> 01:07:43,207
porque no pod�a dormirse,
989
01:07:43,250 --> 01:07:45,415
pero siempre,
en los momentos de caos,
990
01:07:45,458 --> 01:07:48,165
all� estaba la tata Micaela
arregl�ndolo todo.
991
01:07:48,208 --> 01:07:51,999
Dicen que las mujeres,
cuando se quedan embarazadas,
992
01:07:52,041 --> 01:07:56,540
desarrollan un instinto especial
y gracias a ese instinto
993
01:07:56,583 --> 01:08:01,124
saben c�mo manejarse con el beb�.
Yo no lo tuve.
994
01:08:01,166 --> 01:08:05,415
No lo tuve,
porque nunca he estado embarazada.
995
01:08:05,458 --> 01:08:08,207
Y ahora
que estamos todos en familia,
996
01:08:08,250 --> 01:08:12,915
quiero contaros
que Mar�a es adoptada.
997
01:08:12,958 --> 01:08:16,290
- Luisa, Luisa.
- Eh...
998
01:08:16,333 --> 01:08:20,957
Mar�a para nosotros
ha sido un regalo que la vida
999
01:08:21,000 --> 01:08:24,957
nos ha tra�do,
es la mejor hija del mundo.
1000
01:08:25,000 --> 01:08:29,040
Yo no pod�a tener hijos
y Francisco y yo decidimos
1001
01:08:29,083 --> 01:08:31,040
que quer�amos ser padres.
1002
01:08:31,083 --> 01:08:33,874
?Te acuerdas el d�a
que llegamos a ese orfanato?
1003
01:08:33,916 --> 01:08:36,832
Todos esos ninos mir�ndonos
con esos ojitos.
1004
01:08:36,875 --> 01:08:39,665
Y cuando pas� por delante
de la cuna de Mar�a,
1005
01:08:39,708 --> 01:08:43,249
sab�a que ella era mi hija,
que hab�a nacido para m�.
1006
01:08:43,291 --> 01:08:45,457
Cuando la tuvimos
en nuestros brazos,
1007
01:08:45,500 --> 01:08:48,165
nos sentimos la pareja
m�s afortunada del mundo
1008
01:08:48,208 --> 01:08:49,790
y hoy lo seguimos siendo,
1009
01:08:49,833 --> 01:08:52,082
porque Mar�a
permanece a nuestro lado
1010
01:08:52,125 --> 01:08:54,999
d�ndonos solo alegr�as
y satisfacciones.
1011
01:08:55,041 --> 01:08:56,957
Gracias, carino.
1012
01:09:02,791 --> 01:09:06,665
!Pero bueno!
La familia perfecta reunida, ?eh?
1013
01:09:06,708 --> 01:09:09,207
- ?Qu� haces t� aqu�?
- ?Qu� pasa?
1014
01:09:09,250 --> 01:09:12,124
?Tambi�n me has despedido
de la familia o qu�?
1015
01:09:12,166 --> 01:09:15,249
- Como montes alg�n numerito,
te enteras. Comp�rtate.
1016
01:09:15,291 --> 01:09:17,540
- Tranquilo.
1017
01:09:17,583 --> 01:09:20,540
Tu madre s� que sabe hacer bien
las cosas, prima.
1018
01:09:20,583 --> 01:09:24,290
A ver si luego
se las sabe arreglar tan bien.
1019
01:09:26,958 --> 01:09:28,999
Esto es una foto de mi comuni�n.
1020
01:09:29,041 --> 01:09:32,707
Me regalaron los superpatines,
pero como nadie me ensen� a frenar,
1021
01:09:32,750 --> 01:09:35,499
tuvimos que ir al hospital
a que me cosieran la herida
1022
01:09:35,541 --> 01:09:36,832
que me hice en la cabeza.
1023
01:09:36,875 --> 01:09:39,082
Cuando sal� de la consulta
y me vio la tata
1024
01:09:39,125 --> 01:09:42,082
con ese costur�n en la frente,
casi mata al m�dico.
1025
01:09:42,125 --> 01:09:43,374
No paraba de decirle:
1026
01:09:43,416 --> 01:09:48,499
"Como le quede cicatriz,
te las ver�s conmigo".
1027
01:09:51,083 --> 01:09:54,374
Ella siempre trat� de hacer de m�
una mujer de provecho,
1028
01:09:54,416 --> 01:09:56,665
pero est� claro que la cocina
no era lo m�o.
1029
01:09:56,708 --> 01:09:59,415
La verdad es que mi infancia
ha sido bastante feliz.
1030
01:09:59,458 --> 01:10:01,665
Siempre he tenido todo
lo que he querido,
1031
01:10:01,708 --> 01:10:03,332
as� que no me puedo quejar,
1032
01:10:03,375 --> 01:10:06,249
pero los momentos
que recuerdo con m�s carino
1033
01:10:06,291 --> 01:10:08,624
eran cuando la tata
se met�a en mi cama
1034
01:10:08,666 --> 01:10:11,915
y me contaba historias
hasta que me dorm�a.
1035
01:10:11,958 --> 01:10:15,415
A d�a de hoy, las echo de menos.
1036
01:10:18,416 --> 01:10:23,249
Mira, aqu� tenemos a los Fuentes,
somos la familia ideal, ?verdad?
1037
01:10:23,291 --> 01:10:27,165
Esta es la imagen que nos gusta
mostrar de puertas hacia fuera.
1038
01:10:27,208 --> 01:10:32,457
Mam�, tu discurso de antes
ha sido muy emotivo,
1039
01:10:32,500 --> 01:10:36,749
l�stima que todo fuera una mentira,
yo no nac� en un orfanato,
1040
01:10:36,791 --> 01:10:39,915
as� que es imposible
que fueras a buscarme all�.
1041
01:10:39,958 --> 01:10:41,999
Mar�a...
Y yo no nac� en un orfanato,
1042
01:10:42,041 --> 01:10:44,374
porque resulta
que yo no soy hu�rfana.
1043
01:10:46,750 --> 01:10:50,749
Mira, esta mujer de aqu�
es Fernanda,
1044
01:10:50,791 --> 01:10:53,582
ella es mi madre biol�gica.
1045
01:10:53,625 --> 01:10:56,582
He tenido la suerte de conocerla
hace muy poquito
1046
01:10:56,625 --> 01:10:59,999
y al principio no quer�a deciros
nada porque no me atrev�a,
1047
01:11:00,041 --> 01:11:03,332
pero no me parec�a bien,
porque si somos una familia unida,
1048
01:11:03,375 --> 01:11:06,457
tenemos que ser capaces de contar
nuestros problemas.
1049
01:11:06,500 --> 01:11:09,624
Fernanda vive en una casa que...
Bueno, es una chabola.
1050
01:11:09,666 --> 01:11:11,957
Ella es prostituta y alcoh�lica,
1051
01:11:12,000 --> 01:11:16,082
y yo la estoy ayudando pag�ndole
una cl�nica de desintoxicaci�n.
1052
01:11:16,125 --> 01:11:20,874
Ella es Amparo,
es mi hermana melliza.
1053
01:11:20,916 --> 01:11:23,582
!No me jodas!
1054
01:11:23,625 --> 01:11:26,915
Amparo naci� d�bil
y con problemas de respiraci�n,
1055
01:11:26,958 --> 01:11:32,124
as� que se interesaron m�s por m�,
porque era fuerte y sana.
1056
01:11:32,166 --> 01:11:33,749
Mar�a, eso no es justo,
1057
01:11:33,791 --> 01:11:37,290
?qu� culpa tenemos nosotros
de que te diera en adopci�n?
1058
01:11:37,333 --> 01:11:40,874
No, Fernanda nunca quiso darme
en adopci�n, a ella la enganaron.
1059
01:11:40,916 --> 01:11:43,290
A ella le dijeron
que solo tuvo una hija.
1060
01:11:43,333 --> 01:11:49,332
Yo soy una nina robada y comprada.
Ya es suficiente, Mar�a.
1061
01:11:49,375 --> 01:11:53,374
!Ol�! !Ol�, prima, ol�!
1062
01:11:55,375 --> 01:12:01,249
- Cre� que estabas buscando
la verdad, Mar�a, no vengarte.
1063
01:12:01,291 --> 01:12:04,415
- Escucha, Amparo es tu hermana...
?No vas a decir nada?
1064
01:12:04,458 --> 01:12:08,874
Mar�a, es mejor que te marches,
ya hablaremos.
1065
01:12:08,916 --> 01:12:10,582
Ya hablaremos, ya hablaremos,
1066
01:12:10,625 --> 01:12:13,415
ese es el discurso que normalmente
sueltan siempre,
1067
01:12:13,458 --> 01:12:16,582
siguen pasando los anos
y nunca hablamos.
1068
01:12:19,208 --> 01:12:21,790
?Vas a decirme la verdad
de una vez?
1069
01:12:21,833 --> 01:12:24,457
?Vas a ayudarme por una vez?
1070
01:12:31,333 --> 01:12:33,707
Claro que no.
1071
01:12:39,166 --> 01:12:42,124
Lo siento mucho.
1072
01:13:22,333 --> 01:13:25,332
Amparo, Amparo.
1073
01:13:25,375 --> 01:13:28,832
?Qu� pasa? ?Quieres agua?
1074
01:13:30,500 --> 01:13:32,415
Me cago en la puta, mam�.
1075
01:13:32,458 --> 01:13:34,832
Espera, esp�rate, esp�rate.
1076
01:13:34,875 --> 01:13:38,290
!Enfermera!
!Enfermera, llame a un m�dico!
1077
01:13:38,333 --> 01:13:40,665
!Ya, cono, ya!
1078
01:13:47,291 --> 01:13:51,832
Me alegro de que la entrevista
te haya ido bien.
1079
01:13:52,833 --> 01:13:54,290
?La fiesta?
1080
01:13:55,750 --> 01:13:58,124
Mejor te cuento manana,
1081
01:13:58,166 --> 01:14:02,790
han pasado demasiadas cosas
y estoy cansada.
1082
01:14:04,291 --> 01:14:05,624
S�.
1083
01:14:10,125 --> 01:14:12,665
Yo tambi�n te echo de menos, Juan.
1084
01:14:16,458 --> 01:14:18,749
Hasta manana.
1085
01:15:19,958 --> 01:15:22,332
Tenme piedad, oh, Dios,
seg�n tu amor,
1086
01:15:22,375 --> 01:15:25,290
por tu inmensa ternura,
borra mi delito,
1087
01:15:25,333 --> 01:15:28,165
de mis pecados purif�came,
1088
01:15:30,000 --> 01:15:33,957
pues mi delito yo lo reconozco,
contra ti solo el pecado
1089
01:15:34,000 --> 01:15:37,832
y lo malo a tus ojos comet�.
1090
01:17:16,208 --> 01:17:19,040
Tengo que comunicarle
que hemos encontrado una sombra
1091
01:17:19,083 --> 01:17:21,415
en el h�gado que podr�a tratarse
de un tumor.
1092
01:17:21,458 --> 01:17:23,332
-?Un c�ncer? ?Malo?
1093
01:17:28,500 --> 01:17:29,999
?Qu� es?
- L�elo t� mismo.
1094
01:17:30,041 --> 01:17:32,165
Es el abogado amigo de tu hija.
1095
01:17:32,208 --> 01:17:34,415
?T� sabes las visitas
que he recibido hoy?
1096
01:17:34,458 --> 01:17:37,415
?Es tu �nico objetivo?
Que paguen por lo que hicieron.
1097
01:17:37,458 --> 01:17:40,374
Igual no quiero formar parte
de esta venganza.
1098
01:17:40,416 --> 01:17:43,540
Mar�a, tengo otra cosa para ti,
pero no va a gustarte tanto.
1099
01:17:43,583 --> 01:17:45,749
?De qui�n me puedo fiar?
De m�.
1100
01:17:48,708 --> 01:17:51,540
?Y esa gente?
- Han elevado su nivel de seguridad.
1101
01:17:51,583 --> 01:17:53,707
Le llamar�n para informarle.
1102
01:17:53,750 --> 01:17:56,999
Este...
Vete. Vete ya.
1103
01:18:05,291 --> 01:18:09,082
Quieta.
Es mi padre, es mi padre. !Pap�!
1104
01:18:09,125 --> 01:18:11,332
Soy el doctor Enrique Vergel,
t�o de Mar�a.
1105
01:18:11,375 --> 01:18:14,582
Me he enterado de tu situaci�n
y vengo a ofrecerte mi ayuda.
1106
01:18:14,625 --> 01:18:17,624
Tenemos que hundirle.
Y luego lo de los ninos robados.
1107
01:18:17,666 --> 01:18:20,290
Donde �l era el cerebro.
Hay que ir a por todas.
1108
01:18:20,333 --> 01:18:21,832
?C�mo?
1109
01:18:21,875 --> 01:18:23,499
Como te vayas de la lengua,
1110
01:18:23,541 --> 01:18:25,582
no tendr�s nada
de lo que te he dicho.
1111
01:18:25,625 --> 01:18:29,124
Bueno,
tendr�s problemas muy serios.
1112
01:18:29,166 --> 01:18:32,207
?Lo has entendido?
S�.
1113
01:18:32,250 --> 01:18:35,040
Mar�a, tienes que darme ese papel.
No tengo ese papel.
1114
01:18:35,083 --> 01:18:36,790
?Qui�n lo tiene?
Su�ltame.
1115
01:18:36,833 --> 01:18:39,624
Enrique Vergel
es el m�dico que estaba
1116
01:18:39,666 --> 01:18:42,415
en la Cl�nica del Remedio
cuando t� diste a luz.
1117
01:18:42,458 --> 01:18:44,665
Fernanda,
ese hombre te rob� a Mar�a.91243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.