All language subtitles for Sin.Identidad.S01E06.SPANiSH.720p.BLURAY.X264-LPH.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,541 --> 00:00:04,124 Ya te lo he dicho mil veces. Si no tienes novio, es... 2 00:00:04,166 --> 00:00:05,832 Porque no quieres. 3 00:00:05,875 --> 00:00:08,207 Yo no estoy hecha para ese tipo de sacrificios. 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,165 Cuando te enamores, lo comprender�s. 5 00:00:11,208 --> 00:00:13,415 Juan Prados. Mar�a Fuentes. 6 00:00:13,458 --> 00:00:15,665 Hombre, si somos tocayos de profesi�n. 7 00:00:15,708 --> 00:00:18,332 Hace anos que el convento dej� de ser una maternidad. 8 00:00:18,375 --> 00:00:20,874 S� que nac� aqu�. Me gustar�a conocer los detalles 9 00:00:20,916 --> 00:00:22,124 de mi nacimiento. 10 00:00:22,166 --> 00:00:24,624 Tengo una reuni�n con un abogado y es de trabajo, 11 00:00:24,666 --> 00:00:27,082 as� que si me perdonas... Somos primos hermanos; 12 00:00:27,125 --> 00:00:29,707 me dec�as cada vez que intentaba tocarte o besarte. 13 00:00:29,750 --> 00:00:33,374 Pues bien, ya no lo somos. Tengo muchos problemas. L�rgate. 14 00:00:33,416 --> 00:00:37,165 Llevo anos intentando destapar un asunto de beb�s robados 15 00:00:37,208 --> 00:00:38,582 en la �poca del Franquismo. 16 00:00:38,625 --> 00:00:41,832 La realidad es que nosotros no somos especialistas en el tema. 17 00:00:41,875 --> 00:00:46,415 Me preguntaba si t� podr�as orientarnos o ayudarnos. 18 00:00:46,458 --> 00:00:48,832 Os puedo asesorar en lo que os haga falta. 19 00:00:48,875 --> 00:00:50,832 Claro. Genial. 20 00:00:50,875 --> 00:00:53,040 No te olvides de lo que te he contado. 21 00:00:53,083 --> 00:00:54,832 - Esto me interesa igual que a ti. 22 00:00:56,458 --> 00:00:58,165 Aqu� es donde robaron a mi hijo. 23 00:00:58,208 --> 00:01:01,124 - Se llama Juan Prados y es abogado. Ese hombre pide papeles 24 00:01:01,166 --> 00:01:03,249 y usted sabe que de aqu� no puede salir 25 00:01:03,291 --> 00:01:04,457 ni un solo documento. 26 00:01:04,500 --> 00:01:06,040 - Son archivos del convento, 27 00:01:06,083 --> 00:01:09,457 con nombres de personas que adoptaron ninos ilegalmente. 28 00:01:09,500 --> 00:01:12,207 T� eres lo que llamamos una nina robada. 29 00:01:12,250 --> 00:01:15,957 El otro d�a ten�a en mi mano el documento que lo demuestra. 30 00:01:16,000 --> 00:01:18,957 Iba a hablar con �l, pero un coche lo ha atropellado. 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,290 - ?Un accidente? - No, ha sido a prop�sito. 32 00:01:21,333 --> 00:01:23,707 Yo llevaba unas carpetas. Las han robado. 33 00:01:23,750 --> 00:01:26,457 Escuch� a sor Antonia hablar con alguien de ti 34 00:01:26,500 --> 00:01:29,582 y dec�an que te ten�an que parar los pies. 35 00:01:29,625 --> 00:01:31,790 Y ese alguien era el doctor Palomar. 36 00:01:31,833 --> 00:01:33,165 Me apuesto lo que sea. 37 00:01:33,208 --> 00:01:36,040 Quiero encontrar a mi madre biol�gica y destaparlo todo. 38 00:01:36,083 --> 00:01:38,749 ?D�nde est� Mar�a? - Supongo que buscando a la mujer 39 00:01:38,791 --> 00:01:40,665 que la trajo al mundo. - Francisco, 40 00:01:40,708 --> 00:01:42,665 me dijiste que su madre estaba muerta. 41 00:01:42,708 --> 00:01:43,999 - Te ment�. 42 00:01:44,041 --> 00:01:47,040 - Venga, pues c�rtamelo. Hala. Rapidito y ya est�. 43 00:01:47,083 --> 00:01:49,249 Una mancha en el cuello la tiene mucha gente. 44 00:01:49,291 --> 00:01:52,457 ?Qu� m�s pruebas tienes? Para asegurarnos podr�amos hacernos 45 00:01:52,500 --> 00:01:54,874 una prueba de ADN. Esta t�a se est� riendo de m�. 46 00:01:54,916 --> 00:01:57,207 Si lo que dice es verdad, podemos sacar tajada. 47 00:01:57,250 --> 00:02:00,499 S� que acompan� a Fernanda a un convento de Madrid en 1974 48 00:02:00,541 --> 00:02:02,790 para dar a luz. Yo soy la hija biol�gica. 49 00:02:02,833 --> 00:02:04,374 ?Qu� sabes t� que yo no sepa? 50 00:02:04,416 --> 00:02:05,624 - Es una nina. 51 00:02:05,666 --> 00:02:08,332 ?C�mo puede ser que no supiera que llevaba mellizas? 52 00:02:08,375 --> 00:02:09,915 Le deb�a mucho dinero a la monja 53 00:02:09,958 --> 00:02:12,040 y nos hab�amos prohibido contar nada. 54 00:02:12,083 --> 00:02:15,290 - ?Y le haces caso a esa monja y dejas que me roben a mi hija? 55 00:02:15,333 --> 00:02:17,707 - Tengo todos los documentos que te inculpan a ti, 56 00:02:17,750 --> 00:02:19,915 al doctor Palomar y al convento del Remedio. 57 00:02:19,958 --> 00:02:21,624 - Quiero esos documentos. 58 00:02:21,666 --> 00:02:24,290 - Quiero que me traspases la cl�nica a m�. 59 00:02:24,333 --> 00:02:26,707 - He pensado dejarle a Bruno todo mi negocio. 60 00:02:26,750 --> 00:02:28,999 - ?Qu� ha hecho esta vez? - Nada. 61 00:02:29,041 --> 00:02:31,624 - Espero que con este dinero, todo se arregle. 62 00:02:31,666 --> 00:02:34,707 No quiero que mi hija Mar�a conozca nunca a esa senora. 63 00:02:34,750 --> 00:02:37,332 Vino a verme tu madre y me dio esto para m� 64 00:02:37,375 --> 00:02:39,582 y para que callara a Fernanda. 65 00:02:39,625 --> 00:02:42,457 Ha tratado de comprarte a ti y a ella. 66 00:02:42,500 --> 00:02:43,790 Gracias, Juan. 67 00:02:43,833 --> 00:02:45,624 Mira, toma. Aqu� tienes tu dinero. 68 00:02:45,666 --> 00:02:49,540 ?Te cre�as que ibas a comprar a ese abogado y a esa mujer? 69 00:02:49,583 --> 00:02:52,290 ?A mi aut�ntica madre? Tu aut�ntica madre soy yo. 70 00:02:52,333 --> 00:02:53,874 Pues a m� no me lo parece. 71 00:02:53,916 --> 00:02:56,707 Me gustas t�, como eres. S�, pero Mar�a te gusta 72 00:02:56,750 --> 00:02:59,207 un poquito m�s que yo, porque t� eres orgullosa, 73 00:02:59,250 --> 00:03:01,332 pero no es tonta y sabes perfectamente 74 00:03:01,375 --> 00:03:03,957 que fuera de este pueblo se vive mucho mejor. 75 00:03:04,000 --> 00:03:06,415 Y yo tambi�n lo s�. Que me mudo a Madrid. 76 00:03:06,458 --> 00:03:09,040 Tiene que haber 3 millones en joyas. 77 00:03:09,083 --> 00:03:10,665 Espero que sean buenas. 78 00:03:13,791 --> 00:03:16,707 He intentado que no entrara, pero es que me ha empujado y... 79 00:03:16,750 --> 00:03:18,165 Ya lo han detenido. 80 00:03:18,208 --> 00:03:20,540 ?De qu� me conoces? Mar�a, que habla mucho de ti. 81 00:03:20,583 --> 00:03:22,290 ?Ah, s�? He encontrado una cl�nica 82 00:03:22,333 --> 00:03:24,499 de desintoxicaci�n donde pueden tratarla. 83 00:03:24,541 --> 00:03:26,249 No queremos tu dinero para nada. 84 00:03:26,291 --> 00:03:30,457 Ll�vame a la cl�nica esa de Mar�a. No me quiero morir, ahora no. 85 00:03:30,500 --> 00:03:33,624 Haremos lo que haga falta y ya est�. 86 00:03:33,666 --> 00:03:36,874 As� que Roberto Bernal no es su verdadero nombre. 87 00:03:36,916 --> 00:03:38,415 Muy interesante. 88 00:03:38,458 --> 00:03:41,207 ?Son muchos los hijos que no quieren ver a sus padres? 89 00:03:41,250 --> 00:03:44,749 Bueno, algunos. Voy a concretar una visita. 90 00:03:44,791 --> 00:03:46,749 ?�l es quien tiene el hijo en Barcelona? 91 00:03:46,791 --> 00:03:47,999 S�. 92 00:03:48,041 --> 00:03:49,707 Su mujer. Es la t�a de Bruno. 93 00:03:49,750 --> 00:03:52,665 Conoc�a Beatriz cuando ten�a 16 anos y se qued� embarazada. 94 00:03:52,708 --> 00:03:55,665 Mi abuelo la meti� en un convento para evitar el esc�ndalo. 95 00:03:55,708 --> 00:03:57,665 ?El mismo donde yo nac�? El mismo. 96 00:03:57,708 --> 00:04:00,249 Un d�a se la encontraron colgada de una viga. 97 00:04:00,291 --> 00:04:02,832 Quiso seguir investigando, pero alguien lo mand� 98 00:04:02,875 --> 00:04:04,999 de vuelta a Argentina. Mi abuelo le pidi� 99 00:04:05,041 --> 00:04:06,999 a tu padre ese favor. ?Qu�? 100 00:04:07,041 --> 00:04:10,165 - Yo no quiero saber nada de ti. No me vuelvas a llamar. 101 00:04:10,208 --> 00:04:12,540 - Mi hijo no quiere verme bajo ning�n concepto. 102 00:04:12,583 --> 00:04:14,624 - ?Te vas a marchar? Antes debo hacer algo. 103 00:04:14,666 --> 00:04:16,957 Quiero que tu padre pague por la mierda de vida 104 00:04:17,000 --> 00:04:19,749 que he tenido por su culpa. El fue quien atropell� a Juan 105 00:04:19,791 --> 00:04:21,749 y lo rob� los documentos. ?Lo conoces? 106 00:04:21,791 --> 00:04:22,999 S�. 107 00:04:23,041 --> 00:04:25,957 - Lo siento. No conduc�a ese coche. Solo quer�a los papeles 108 00:04:26,000 --> 00:04:28,707 para saber qui�n era mi hijo. Si no llaman a la Polic�a, 109 00:04:28,750 --> 00:04:30,624 prometo ayudarlos. Manana a las 10:00 110 00:04:30,666 --> 00:04:33,624 en el hotel Presidencial para entregarles los documentos 111 00:04:33,666 --> 00:04:35,999 y explic�rselo todo, pero antes debo resolver 112 00:04:36,041 --> 00:04:37,540 otros asuntos. 113 00:04:39,500 --> 00:04:41,624 Nos va a dar los documentos. 114 00:04:46,166 --> 00:04:48,082 ?Qu� quieres? - Que mi hijo me reconozca 115 00:04:48,125 --> 00:04:50,165 como su padre. - ?Qui�n es tu hijo? 116 00:04:50,208 --> 00:04:53,082 - ?No le seguiste la pista cuando se lo robaste a Beatriz? 117 00:04:53,125 --> 00:04:55,499 - Bruno y t� ya sab�is lo que ten�is que hacer. 118 00:04:55,541 --> 00:04:57,540 -?Bruno qu� tiene que ver con esto? 119 00:04:58,750 --> 00:05:01,665 - ?D�nde est�n los documentos, hijo de puta? 120 00:05:04,916 --> 00:05:07,540 Juan, tenemos que vernos. Tiene que ser ya. 121 00:05:07,583 --> 00:05:09,790 En una hora en la estaci�n de Chamart�n. 122 00:05:21,833 --> 00:05:25,249 "El 9 de septiembre de 2013 123 00:05:25,291 --> 00:05:27,249 he vuelto a nacer. 124 00:05:29,458 --> 00:05:32,749 Desde hace m�s de 10 anos mi familia me da por muerta. 125 00:05:32,791 --> 00:05:35,665 En realidad he estado encerrada en una prisi�n de China 126 00:05:35,708 --> 00:05:37,457 con una falsa identidad. 127 00:05:37,500 --> 00:05:40,957 Soy Mercedes Dant�s y he vuelto para vengarme." 128 00:05:58,708 --> 00:06:02,582 "Homenaje en Madrid al doctor don Enrique Vergel. 129 00:06:02,625 --> 00:06:06,082 El Ministerio de Sanidad ha querido agradecer la dedicaci�n 130 00:06:06,125 --> 00:06:09,915 de tantos anos al doctor Enrique Vergel con un pequeno acto 131 00:06:09,958 --> 00:06:11,915 en el hotel Dos Hermanas." 132 00:06:13,458 --> 00:06:16,040 "Para ellos la vida sigue su curso. 133 00:06:16,083 --> 00:06:18,665 Son felices. M�s que nunca. 134 00:06:18,708 --> 00:06:22,665 Y a m� solo se me ocurre un motivo: que yo ya no estoy entre ellos. 135 00:06:26,875 --> 00:06:28,999 Y cuando todo el mundo est� contento, 136 00:06:29,041 --> 00:06:32,707 lo �nico que hay que hacer es sumarse a la fiesta." 137 00:07:10,291 --> 00:07:11,957 Este me gusta. 138 00:07:20,541 --> 00:07:23,124 "Para todo el mundo estoy muerta. 139 00:07:23,166 --> 00:07:24,832 Y tiene que seguir siendo as�. 140 00:07:25,875 --> 00:07:29,332 Pero corro el peligro de olvidar tambi�n yo que estoy viva. 141 00:07:30,333 --> 00:07:33,624 Solo el dolor me hace recordar que sigo aqu�, que soy real. 142 00:07:35,333 --> 00:07:37,832 Y que a�n tengo cosas importantes que hacer. 143 00:10:02,666 --> 00:10:05,249 Nada. No me coge el tel�fono. Deber�a estar aqu� ya. 144 00:10:05,291 --> 00:10:08,540 Quer�a irse esta misma noche. Espero que no le haya pasado nada. 145 00:10:14,250 --> 00:10:17,749 No me creo que vayamos a recuperar esos documentos. 146 00:11:49,083 --> 00:11:51,415 S�. ?Roberto? 147 00:11:51,458 --> 00:11:53,207 S�. Oye, soy Juan. 148 00:11:53,250 --> 00:11:56,082 Llevamos m�s de una hora esperando en la estaci�n. 149 00:11:56,125 --> 00:11:58,499 ?Qu� haces ah� todav�a? ?Qu� estaci�n? 150 00:11:58,541 --> 00:12:00,249 ?C�mo...? 151 00:12:00,291 --> 00:12:01,832 ?Roberto eres t�? 152 00:12:01,875 --> 00:12:03,332 ?Roberto? 153 00:12:08,083 --> 00:12:10,374 Hay alguien en su habitaci�n del hotel. 154 00:12:11,000 --> 00:12:12,624 Vamos al hotel. 155 00:12:18,500 --> 00:12:21,790 Estoy seguro de que no era Roberto. ?Se nos habr�n adelantado? 156 00:12:21,833 --> 00:12:24,249 Me tendr�a que haber quedado yo en la estaci�n 157 00:12:24,291 --> 00:12:27,124 y haber ido t� solo al hotel. Mucho me temo 158 00:12:27,166 --> 00:12:30,249 que no va a ir a la estaci�n. Algo le ha pasado. 159 00:12:31,458 --> 00:12:32,874 ?Y esto? 160 00:12:33,416 --> 00:12:34,915 Joder. Lo que faltaba. 161 00:12:34,958 --> 00:12:37,332 Voy a pie, que llego antes. 162 00:12:52,291 --> 00:12:55,040 Oiga, ?qu� est� haciendo? Aqu� no puede estar. 163 00:12:55,083 --> 00:12:56,707 Circule, por favor. Circule. 164 00:12:56,750 --> 00:12:59,207 Perd�n, perd�n. 165 00:13:08,333 --> 00:13:09,499 Es Roberto. 166 00:13:10,375 --> 00:13:11,499 Est� muerto. 167 00:13:12,833 --> 00:13:13,874 ?C�mo? 168 00:13:15,541 --> 00:13:18,665 Pero eso no es posible. Hemos hablado con �l hace nada. 169 00:13:20,375 --> 00:13:22,290 ?Llevar�a los documentos con �l? 170 00:13:24,875 --> 00:13:27,374 Si los llevaba, ahora los tiene la Polic�a. 171 00:13:42,708 --> 00:13:44,290 ?Qu� haces levantado? 172 00:13:44,333 --> 00:13:46,790 No entiendo por qu� no quieres que te vea un m�dico. 173 00:13:46,833 --> 00:13:49,957 - Estoy bien. Estoy bien. Solo ha sido una subida de tensi�n. 174 00:13:50,000 --> 00:13:53,915 Ya o�steis a los de la ambulancia. Necesito descansar. 175 00:13:55,208 --> 00:13:56,374 Oye. 176 00:13:56,875 --> 00:13:57,957 Lo de ayer 177 00:13:58,750 --> 00:14:00,415 no ha sucedido. ?Est� claro? 178 00:14:01,375 --> 00:14:02,957 Roberto nunca estuvo aqu�. 179 00:14:04,375 --> 00:14:05,665 - No puedo con esto. 180 00:14:05,708 --> 00:14:08,874 - Eugenia, carino, no es el momento de estar enfadados. 181 00:14:16,250 --> 00:14:17,624 ?Y t� por qu� me odias? 182 00:14:19,291 --> 00:14:20,332 Est�s loco. 183 00:14:21,791 --> 00:14:24,207 ?Eres consciente de lo que pas� aqu� ayer? 184 00:14:24,833 --> 00:14:26,999 No puedo entender que ayudaras a ese hombre. 185 00:14:27,041 --> 00:14:28,999 Eugenia podr�a estar muerta. 186 00:14:29,708 --> 00:14:32,040 - ?Me vas a dar las gracias por salvarte la vida? 187 00:14:32,083 --> 00:14:33,540 -?Qu� me est�s contando? 188 00:14:34,250 --> 00:14:35,749 Nada de esto hubiera sucedido 189 00:14:35,791 --> 00:14:38,082 si no nos hubieras mentido sobre ese Roberto. 190 00:14:38,125 --> 00:14:41,332 - No eres el m�s indicado para hablar de mentiras, pap�. 191 00:14:46,583 --> 00:14:48,499 -?D�nde est�n los documentos? 192 00:14:51,000 --> 00:14:52,874 ?D�nde est�n los documentos? 193 00:14:52,916 --> 00:14:54,499 - No te conviene excitarte. 194 00:14:55,791 --> 00:14:56,874 -?Qui�n los tiene? 195 00:14:57,916 --> 00:14:59,082 - Los tiene Roberto. 196 00:14:59,791 --> 00:15:03,207 Est� fuera de s�. Ha podido hacer cualquier cosa con ellos. 197 00:15:03,250 --> 00:15:04,624 - Eres un in�til. 198 00:15:05,583 --> 00:15:07,374 Ese amigo tuyo te ha utilizado. 199 00:15:08,583 --> 00:15:10,165 Ha estado jugando contigo. 200 00:15:12,875 --> 00:15:14,874 Si quieres joderme la vida, 201 00:15:14,916 --> 00:15:18,165 tendr�s que hacerlo con un poquito m�s de inteligencia. 202 00:15:22,666 --> 00:15:24,874 No me has dicho por qu� has venido tan pronto. 203 00:15:24,916 --> 00:15:26,415 ?Quieres hablar con tu madre? 204 00:15:26,458 --> 00:15:29,540 Esta noche ha muerto Roberto en un accidente de tr�fico. 205 00:15:29,583 --> 00:15:32,624 ?Roberto el que salv� a Bruno en las Torres Gemelas? 206 00:15:33,333 --> 00:15:35,124 Pobre chico. ?C�mo ha sido? 207 00:15:35,166 --> 00:15:38,290 En realidad no le salv� y Roberto no era quien dec�a ser. 208 00:15:39,458 --> 00:15:42,082 Mar�a, no s� de lo que me est�s hablando. 209 00:15:42,125 --> 00:15:43,999 Roberto era el novio de Beatriz. 210 00:15:44,666 --> 00:15:46,540 Perdona, pero no entiendo nada. 211 00:15:47,666 --> 00:15:50,207 Por lo visto se llamaba Claudio Bafi. 212 00:15:50,250 --> 00:15:53,415 �l dej� embarazada a Beatriz, la hermana de la t�a Luisa. 213 00:15:53,458 --> 00:15:54,624 ?Te acuerdas ahora? 214 00:15:56,291 --> 00:15:57,749 A ellos les separaron, 215 00:15:58,666 --> 00:16:01,874 a ella le quitaron el hijo y la encerraron en un convento. 216 00:16:01,916 --> 00:16:03,415 ?A ti qui�n te ha contado eso? 217 00:16:03,458 --> 00:16:05,665 He tenido que enterarme por mi cuenta. 218 00:16:07,458 --> 00:16:09,749 T� firmaste la extradici�n de Roberto. 219 00:16:11,375 --> 00:16:12,749 Te lo pidi� t�o Enrique. 220 00:16:13,666 --> 00:16:16,207 ?Me est�s investigando? ?A m�? 221 00:16:16,250 --> 00:16:19,499 T� lo enviaste a Argentina y despu�s Beatriz se suicid�. 222 00:16:19,541 --> 00:16:22,749 ?No te parece que tienen mucha relaci�n estos dos sucesos? 223 00:16:22,791 --> 00:16:25,207 No sab�a que hab�an tenido un hijo, te lo aseguro. 224 00:16:25,250 --> 00:16:26,874 Ese chico era muy conflictivo. 225 00:16:26,916 --> 00:16:29,207 Estaba reclamado por la justicia de su pa�s. 226 00:16:29,250 --> 00:16:31,332 Hab�an firmado un convenio los dos pa�ses 227 00:16:31,375 --> 00:16:32,665 y no se pudo hacer nada. 228 00:16:33,208 --> 00:16:36,749 Si de verdad fue as�, ?no deber�as haberte apartado del caso? 229 00:16:38,208 --> 00:16:40,082 ?Y para qu� habr�a vuelto ahora? 230 00:16:40,708 --> 00:16:41,874 ?Para vengarse? 231 00:16:43,250 --> 00:16:46,415 No entiendo que alguien guarde rencor durante tanto tiempo. 232 00:16:46,458 --> 00:16:48,582 Todo depende de lo que te hayan hecho. 233 00:16:49,250 --> 00:16:51,290 ?No crees? Mar�a. 234 00:16:51,333 --> 00:16:52,624 Qu� bien que est�s aqu�. 235 00:16:52,666 --> 00:16:54,207 Estaba a punto de llamarte. 236 00:16:54,250 --> 00:16:55,874 Hola, mam�. Hola, carino. 237 00:16:55,916 --> 00:16:58,707 ?Te ha comentado tu padre que hemos pensado el s�bado 238 00:16:58,750 --> 00:17:01,249 en ir a ver a la tata Micaela a la residencia? 239 00:17:02,375 --> 00:17:03,832 Yo intentar� ir. 240 00:17:03,875 --> 00:17:05,540 No, se me ha ocurrido algo mejor. 241 00:17:05,583 --> 00:17:06,624 Ver�s. 242 00:17:07,708 --> 00:17:09,874 Este ano hace 50 que la tata entr� a trabajar 243 00:17:09,916 --> 00:17:10,999 a casa de mis padres. 244 00:17:11,041 --> 00:17:12,332 50 anos. ?Sab�is lo que es? 245 00:17:12,375 --> 00:17:13,582 - Toda una vida. 246 00:17:13,625 --> 00:17:15,957 - Por eso he pensado que ser� una idea estupenda 247 00:17:16,000 --> 00:17:18,332 si le organizamos una fiesta aqu� en casa. 248 00:17:19,250 --> 00:17:20,290 ?Qu� os parece? 249 00:17:20,333 --> 00:17:22,165 - La tata se merece eso y m�s. 250 00:17:22,208 --> 00:17:25,540 - Pero algo sencillito. Poca gente y los amigos m�s �ntimos. 251 00:17:25,583 --> 00:17:28,332 S�. Me parece una buena idea. La tata es un amor. 252 00:17:28,375 --> 00:17:29,957 Bien, yo me encargo de todo. 253 00:17:30,000 --> 00:17:32,999 Pero me gustar�a que prepararas un montaje con fotos. 254 00:17:33,041 --> 00:17:35,332 As� ser�a una forma, todos juntos, 255 00:17:35,375 --> 00:17:37,707 de vivir la historia de nuestra familia. 256 00:17:38,958 --> 00:17:40,832 - Perfecto. Me voy. 257 00:17:40,875 --> 00:17:42,290 Hasta luego. 258 00:17:44,375 --> 00:17:45,415 -?Te parece bien? 259 00:17:46,208 --> 00:17:48,165 Claro. Claro, claro. 260 00:17:48,208 --> 00:17:49,374 Eugenia. 261 00:17:49,875 --> 00:17:51,082 Eugenia, ?ad�nde vas? 262 00:17:51,125 --> 00:17:52,832 - Me voy al seminario a ver a mi hijo. 263 00:17:52,875 --> 00:17:55,749 - No me digas que te has cre�do lo que ese hombre ha dicho. 264 00:17:56,583 --> 00:17:58,957 - Dime que todo lo que te dijo es mentira. 265 00:17:59,000 --> 00:18:01,499 - Ese hombre te torturaba y yo le segu� la corriente. 266 00:18:01,541 --> 00:18:02,874 ?Qu� otra cosa pod�a hacer? 267 00:18:02,916 --> 00:18:04,832 - Tener el valor de reconocer la verdad. 268 00:18:04,875 --> 00:18:08,790 - ?La verdad? Ese canalla dej� embarazada a Beatriz. 269 00:18:08,833 --> 00:18:11,290 Ella ten�a 16 anos y �l era mayor de edad. 270 00:18:11,333 --> 00:18:14,999 Se aprovech� de ella. Estaba perseguido por la justicia. 271 00:18:15,041 --> 00:18:16,874 Beatriz se suicid� por su culpa. 272 00:18:17,708 --> 00:18:21,499 Eugenia, el nino se dio en adopci�n. 273 00:18:21,541 --> 00:18:23,457 Esa es la verdad. La �nica verdad. 274 00:18:24,833 --> 00:18:26,332 - Necesito tiempo, Enrique. 275 00:18:26,375 --> 00:18:28,665 Me va a costar mucho olvidar todo esto. 276 00:18:29,166 --> 00:18:30,915 - Eugenia, llevamos 20 anos juntos. 277 00:18:30,958 --> 00:18:33,540 Yo te quiero. Te quiero y te necesito, Eugenia. 278 00:18:33,583 --> 00:18:35,999 Har�a cualquier cosa por hacerte feliz. 279 00:18:36,041 --> 00:18:37,082 - Ahora no. 280 00:18:54,708 --> 00:18:57,874 Si es que, de solo olerlo, se me abren las carnes. 281 00:18:57,916 --> 00:18:59,707 Anda ya, aqu� estar�s de puta madre. 282 00:18:59,750 --> 00:19:01,999 Ser� un tiempo hasta que te pongas bien. 283 00:19:02,041 --> 00:19:04,332 Qu� va. Aqu� se entra, pero no se sale. 284 00:19:04,375 --> 00:19:06,082 Van a vigilarme todo el d�a. 285 00:19:07,458 --> 00:19:09,624 ?C�mo van a hacer para saber si he bebido? 286 00:19:09,666 --> 00:19:12,290 ?Me van a obligar a soplar por el tubito todo el d�a? 287 00:19:12,333 --> 00:19:14,040 Mam�, esto es una cl�nica privada. 288 00:19:14,083 --> 00:19:16,374 Pues que me den algo fuerte para el dolor. 289 00:19:16,416 --> 00:19:18,207 Que yo puedo dejar de beber solita. 290 00:19:18,250 --> 00:19:20,165 !No me hace falta que me vigilen! 291 00:19:20,875 --> 00:19:23,207 Si pudieras dejarlo solita, lo habr�as dejado. 292 00:19:23,250 --> 00:19:25,374 Pues t� no desaparezcas como la �ltima vez. 293 00:19:25,416 --> 00:19:26,624 Ahora ser� culpa m�a. 294 00:19:26,666 --> 00:19:28,082 Amparo, que me escapo, ?eh? 295 00:19:28,125 --> 00:19:30,040 Mam�, me voy a cagar en la leche, ?eh? 296 00:19:30,083 --> 00:19:31,874 Por favor, ?qu� le ocurre? 297 00:19:32,583 --> 00:19:35,249 - ?Qu� me ocurre, qu� me ocurre? Que me siento presa. 298 00:19:35,291 --> 00:19:36,915 - Su hija est� pagando la cl�nica, 299 00:19:36,958 --> 00:19:39,915 pero no la vamos a retener en contra de su voluntad, Fernanda. 300 00:19:39,958 --> 00:19:43,457 Puede marcharse cuando quiera. Las puertas est�n abiertas. 301 00:19:46,083 --> 00:19:48,540 Esto no es una c�rcel. Aqu� vamos a cuidar de usted. 302 00:19:48,583 --> 00:19:49,832 Va a estar usted bien. 303 00:19:51,125 --> 00:19:53,624 - ?Y el mono y el dolor que tengo c�mo lo calmo? 304 00:19:53,666 --> 00:19:56,457 - La medicamos los primeros d�as para que est� tranquila. 305 00:19:56,500 --> 00:19:58,874 - ?S�? - Ver� como puede conseguirlo. 306 00:19:59,916 --> 00:20:01,790 Va a estar bien, se lo aseguro. 307 00:20:01,833 --> 00:20:03,082 Cuidaremos de usted. 308 00:20:03,791 --> 00:20:04,832 - Vale. 309 00:20:05,375 --> 00:20:07,415 ?Ve? Bueno, vale. 310 00:20:24,875 --> 00:20:26,415 Est�s muy guapa, Amparito. 311 00:20:27,875 --> 00:20:29,040 ?T� qui�n cono eres? 312 00:20:29,708 --> 00:20:31,749 ?Cre�as que aqu� no te �bamos a encontrar? 313 00:20:31,791 --> 00:20:33,707 ?Qui�n cono eres? No te conozco de nada. 314 00:20:33,750 --> 00:20:35,832 Soy amigo de Curro, de tu novio. 315 00:20:36,500 --> 00:20:38,999 Es que como nos debe tanto dinero y no nos paga, digo: 316 00:20:39,041 --> 00:20:40,874 "Vamos a cobrarle a Amparito". 317 00:20:40,916 --> 00:20:43,040 Yo no tengo un duro, gilipollas. 318 00:20:43,083 --> 00:20:45,290 Eso se lo cuentas a los Reyes Magos. El dinero. 319 00:20:45,333 --> 00:20:46,874 Su�ltame o me pongo a gritar. 320 00:20:46,916 --> 00:20:49,457 S�, vas a gritar. Estoy seguro. 321 00:20:53,666 --> 00:20:55,499 Esto es un aviso, Amparito. 322 00:20:55,541 --> 00:20:57,957 Si no cobramos pronto, no quedar� nada de esa cara 323 00:20:58,000 --> 00:20:59,207 tan bonita que tienes. 324 00:20:59,250 --> 00:21:00,790 Has escuchado, ?no? 325 00:21:05,833 --> 00:21:08,540 Enti�ndelo bien: o pagas o est�s muerta. 326 00:21:11,125 --> 00:21:13,832 Estoy seguro de que nadie te va a echar en falta. 327 00:21:27,125 --> 00:21:28,999 Puede hablar con tranquilidad. 328 00:21:29,583 --> 00:21:30,624 Estamos solos. 329 00:21:31,583 --> 00:21:33,499 - Roberto... - ?Lo ha encontrado? 330 00:21:34,416 --> 00:21:35,957 - S�, ayer. 331 00:21:36,916 --> 00:21:40,332 Sali� del hotel presidencial a las tantas y le segu�. 332 00:21:40,375 --> 00:21:43,749 No s� muy bien ad�nde iba, pero tuvo un accidente. 333 00:21:44,583 --> 00:21:45,624 -?Provocado? 334 00:21:45,666 --> 00:21:47,124 - No, casual. 335 00:21:48,250 --> 00:21:49,957 Se dio cuenta de que iba detr�s de �l 336 00:21:50,000 --> 00:21:52,332 y, al intentar escapar, no vio un coche que ven�a 337 00:21:52,375 --> 00:21:53,915 y le atropell�. 338 00:21:54,625 --> 00:21:55,665 Est� muerto. 339 00:21:58,250 --> 00:21:59,540 Un hijo de puta menos. 340 00:22:01,041 --> 00:22:04,207 - Me la jugu� y le revis� los bolsillos a ver qu� llevaba. 341 00:22:04,875 --> 00:22:06,832 Si alguien me hubiera visto... 342 00:22:06,875 --> 00:22:08,790 Ya estuve en la c�rcel una vez por usted. 343 00:22:08,833 --> 00:22:09,874 -?Y los documentos? 344 00:22:09,916 --> 00:22:11,999 - No los ten�a consigo. 345 00:22:12,041 --> 00:22:13,665 -?Y esos putos documentos? 346 00:22:13,708 --> 00:22:15,665 - No lo s�. - !Joder, encu�ntrelos! 347 00:22:18,708 --> 00:22:21,457 - Llevaba una especie de recibo de una taquilla. 348 00:22:21,958 --> 00:22:24,374 El resguardo de una caja de seguridad de un banco. 349 00:22:24,416 --> 00:22:25,707 - D�jeme verlo. 350 00:22:31,208 --> 00:22:33,040 Yo me ocupar� de la caja de seguridad. 351 00:22:33,083 --> 00:22:35,124 Usted encuentre esa puta taquilla. 352 00:22:36,416 --> 00:22:38,207 - Creo que es una estaci�n de tren. 353 00:22:38,250 --> 00:22:40,874 - Pues vaya a todas las estaciones de tren. 354 00:22:40,916 --> 00:22:42,207 !Vamos! ?A qu� espera? 355 00:22:54,875 --> 00:22:57,124 Est� claro que el accidente fue provocado. 356 00:22:57,166 --> 00:22:58,207 Desde luego. 357 00:22:59,000 --> 00:23:01,874 Roberto ten�a miedo a que lo matasen. Est� claro. 358 00:23:01,916 --> 00:23:03,665 Hay mucha gente que est� interesada 359 00:23:03,708 --> 00:23:06,415 en esos documentos, pero capaces de algo as�... 360 00:23:07,041 --> 00:23:11,165 Yo no me puedo creer que la monja o que alguien de mi familia... 361 00:23:12,000 --> 00:23:13,749 Si es que no tiene ning�n sentido. 362 00:23:13,791 --> 00:23:15,540 No tiene sentido. No s�. 363 00:23:15,583 --> 00:23:17,999 Llevo desde anoche d�ndole vueltas a la persona 364 00:23:18,041 --> 00:23:20,790 que me cogi� el tel�fono desde la habitaci�n de Roberto. 365 00:23:20,833 --> 00:23:22,499 Eso podr�a ser una gran pista. 366 00:23:23,541 --> 00:23:25,582 A ver, no es seguro, ?vale? 367 00:23:25,625 --> 00:23:27,499 Pero, cuando estuve en el hospital, 368 00:23:27,541 --> 00:23:30,999 el doctor Alfredo Palomar vino personalmente a amenazarme. 369 00:23:31,041 --> 00:23:34,165 Y es alguien que tiene mucha relaci�n con el convento. 370 00:23:35,041 --> 00:23:36,499 ?T� crees que pudo ser �l? 371 00:23:37,000 --> 00:23:39,082 Podr�a. Podr�a ser su voz, s�. 372 00:23:39,916 --> 00:23:42,707 Desde luego, ese m�dico aparece en un mont�n de carpetas. 373 00:23:42,750 --> 00:23:45,290 Vamos, est� involucrado hasta el fondo. 374 00:23:45,333 --> 00:23:47,165 Un tipo raro, amigo de sor Antonia. 375 00:23:47,208 --> 00:23:49,415 Yo puedo hablar con mi t�o Enrique. 376 00:23:50,583 --> 00:23:53,624 Siendo ginec�logo, sabr� qui�n es Alfredo Palomar. 377 00:23:59,625 --> 00:24:01,624 Tambi�n te quer�a dar las gracias. 378 00:24:03,583 --> 00:24:05,165 No s�. Si no fuera por ti... 379 00:24:06,000 --> 00:24:07,707 Me est�s ayudando much�simo. 380 00:24:10,791 --> 00:24:11,832 Mucho. 381 00:24:19,333 --> 00:24:20,374 ?S�? 382 00:24:21,750 --> 00:24:22,957 La Polic�a. 383 00:24:23,958 --> 00:24:25,624 S�, s�, le llam�. 384 00:24:26,708 --> 00:24:28,624 Eso es. Soy su abogado. 385 00:24:30,916 --> 00:24:33,957 Bueno, s�. Supongo que me puedo hacer cargo, claro. 386 00:24:34,000 --> 00:24:35,874 Me paso en cuanto me sea posible. 387 00:24:36,791 --> 00:24:38,374 No, gracias a ustedes. 388 00:24:40,333 --> 00:24:43,707 Han sabido que la �ltima llamada que recibi� Roberto fue la m�a. 389 00:24:43,750 --> 00:24:45,874 Y, como no encuentran a ning�n familiar, 390 00:24:45,916 --> 00:24:48,415 me piden que vaya a identificar el cad�ver. 391 00:24:49,625 --> 00:24:53,499 Voy a intentar averiguar lo que pueda sobre el accidente. 392 00:24:53,541 --> 00:24:55,749 Y puede que est�n all� los documentos. 393 00:25:10,916 --> 00:25:12,749 Por tu puta culpa, cabr�n. 394 00:25:12,791 --> 00:25:14,957 Amparo. !Mu�rete! 395 00:25:43,458 --> 00:25:46,040 Amparo, no me cuelgues. ?Qu� cono te pasa? 396 00:25:46,083 --> 00:25:47,290 ?Es tu madre? 397 00:25:47,333 --> 00:25:49,249 ?Est� pedo? 398 00:25:49,875 --> 00:25:52,915 Amparo, cont�stame, que me est�s preocupando. 399 00:25:52,958 --> 00:25:55,707 Me han dado de hostias. 400 00:25:55,750 --> 00:25:57,374 ?Qui�n ha sido? 401 00:25:57,416 --> 00:26:01,540 Les debe dinero y ahora quieren que se lo pague yo 402 00:26:01,583 --> 00:26:04,165 y me han amenazado con matarme. 403 00:26:04,208 --> 00:26:07,249 Hijos de la gran puta... 404 00:26:07,291 --> 00:26:10,207 Carino, esc�chame, tienes que sacarme de aqu�. 405 00:26:10,250 --> 00:26:12,665 Yo lo soluciono, pero s�came de aqu�. 406 00:26:12,708 --> 00:26:15,207 Me han puesto una fianza. No es mucho dinero. 407 00:26:15,250 --> 00:26:17,415 150.000 pesetas nada m�s. 408 00:26:18,375 --> 00:26:20,457 Eh, eh. 409 00:26:20,500 --> 00:26:21,749 Amparo. 410 00:26:21,791 --> 00:26:24,082 Conf�a en m�, por favor. 411 00:26:24,125 --> 00:26:26,290 Yo lo voy a solucionar. 412 00:26:26,333 --> 00:26:29,915 Voy a matar a esos hijos de puta. Te lo juro por mi madre. 413 00:26:29,958 --> 00:26:34,374 Curro, te voy a sacar de ah�, pero arr�glalo, ?eh? 414 00:26:34,416 --> 00:26:37,499 Yo s� que te juro por mi madre que no me van a volver a poner 415 00:26:37,541 --> 00:26:40,999 una mano encima. ?Te enteras? !Pero ni t� ni nadie! 416 00:26:59,416 --> 00:27:02,624 ?Doctor Palomar? ?Alfredo Palomar? Eso es. 417 00:27:02,666 --> 00:27:04,999 El caso es que ese nombre me suena mucho. 418 00:27:05,041 --> 00:27:07,874 Ah, s�, le retiraron la licencia por algo que pas�. 419 00:27:07,916 --> 00:27:09,249 S�, creo que s�. 420 00:27:09,291 --> 00:27:12,540 S�, se le muri� una mujer en el parto. Eso fue por los 80, 421 00:27:12,583 --> 00:27:15,332 pero ?por qu� tienes tanto inter�s? 422 00:27:15,375 --> 00:27:18,457 �l ten�a algo que ver con el convento de El Remedio, ?no? 423 00:27:18,500 --> 00:27:19,957 Antes era una cl�nica. 424 00:27:20,000 --> 00:27:23,290 El convento de El Remedio. Hac�a siglos que no o�a ese nombre. 425 00:27:23,333 --> 00:27:26,332 ?T� trabajaste ah�? No. Bueno, entonces era costumbre, 426 00:27:26,375 --> 00:27:28,874 cuando sal�amos de la facultad, colaborar 427 00:27:28,916 --> 00:27:31,832 con organizaciones religiosas. Eran otros tiempos. 428 00:27:31,875 --> 00:27:33,749 Yo nac� ah�. Lo s�, Mar�a. 429 00:27:33,791 --> 00:27:35,499 Y el doctor Alfredo Palomar 430 00:27:35,541 --> 00:27:38,249 asisti� tambi�n el parto de mi madre biol�gica. 431 00:27:38,291 --> 00:27:41,540 ?Fue idea tuya que mis padres me adoptaran en ese convento? 432 00:27:41,583 --> 00:27:45,082 Ese convento era muy conocido. Atend�a a madres solteras, 433 00:27:45,125 --> 00:27:48,624 a prostitutas... Muchas de ellas daban sus hijos en adopci�n. 434 00:27:48,666 --> 00:27:51,207 Y se convirti� en un negocio de venta de beb�s. 435 00:27:51,250 --> 00:27:53,874 ?Venta de beb�s? ?Qu� cosas dices? No, hombre, no. 436 00:27:53,916 --> 00:27:57,499 Yo nunca vi nada raro. Adem�s, no creo que unas monjita se ded... 437 00:27:57,541 --> 00:27:59,249 No, imposible. 438 00:27:59,291 --> 00:28:02,082 ?T� conociste personalmente a Alfredo Palomar? 439 00:28:02,125 --> 00:28:04,165 Seguro que coincidimos alguna vez. 440 00:28:04,208 --> 00:28:06,582 ?Y sabes d�nde podr�a encontrarlo ahora? 441 00:28:06,625 --> 00:28:10,415 No. No tengo ni idea, pero si tiene mucho inter�s, 442 00:28:10,458 --> 00:28:12,499 puedo preguntar a alg�n colega. 443 00:28:12,541 --> 00:28:15,332 De todas maneras, eso fue hace veintitantos anos. 444 00:28:15,375 --> 00:28:16,874 Ya nadie se acuerda de eso. 445 00:28:16,916 --> 00:28:18,957 Yo no lo tengo tan claro. 446 00:28:20,416 --> 00:28:22,457 Tengo que irme. Gracias. 447 00:28:22,500 --> 00:28:26,082 Por cierto, ?sabes que Roberto ha sufrido un accidente de tr�fico? 448 00:28:26,125 --> 00:28:27,832 ?Accidente? ?Y c�mo est�? 449 00:28:27,875 --> 00:28:29,665 Ha muerto. 450 00:28:40,833 --> 00:28:44,165 As� que vosotros estabais en la estaci�n de tren esper�ndole 451 00:28:44,208 --> 00:28:46,415 y le atropellaron cuando iba para all�. 452 00:28:46,458 --> 00:28:48,707 S�, s�. Estaba tirado ah� en la calzada. 453 00:28:48,750 --> 00:28:50,582 No s�. No dejo de pensar 454 00:28:50,625 --> 00:28:53,457 que quiz� haya muerto por el tema de los documentos. 455 00:28:53,500 --> 00:28:55,499 Joder, con lo bien que �bamos... 456 00:28:55,541 --> 00:28:57,415 Ahora hay que volver a empezar. 457 00:29:01,041 --> 00:29:02,665 Juan. Mar�a. 458 00:29:02,708 --> 00:29:06,124 Salgo ahora de reconocer el cad�ver de Roberto. 459 00:29:06,166 --> 00:29:10,332 ?Estaban los documentos? No y escucha, otra cosa. 460 00:29:10,375 --> 00:29:12,790 Parece que ha sido un accidente de verdad. 461 00:29:12,833 --> 00:29:15,540 Por lo menos el otro conductor estaba muy afectado. 462 00:29:15,583 --> 00:29:18,415 Me he quedado con el nombre, por si hay que investigar. 463 00:29:18,458 --> 00:29:21,790 Si quieres me encargo yo. ?Mar�a? ?Con qui�n est�s? 464 00:29:21,833 --> 00:29:24,957 Perdona. Estoy en casa de Pablo. Te est� escuchando. 465 00:29:25,000 --> 00:29:27,832 Extrana manera de conocernos, ?eh, picapleitos? 466 00:29:27,875 --> 00:29:30,499 Aunque siempre est� bien ser amigo de un abogado. 467 00:29:30,541 --> 00:29:33,457 S�, sobre todo cuando se est� al margen de la ley. 468 00:29:33,500 --> 00:29:35,374 ?Has visto sus pertenencias? 469 00:29:35,416 --> 00:29:37,707 S�, pero no me han dejado llev�rmelas. 470 00:29:37,750 --> 00:29:40,124 ?Y qu� hab�a? Pues no mucha cosa, la verdad. 471 00:29:40,166 --> 00:29:41,999 Algo de dinero, el pasaporte 472 00:29:42,041 --> 00:29:44,457 y un billete de avi�n para hoy a primera hora. 473 00:29:44,500 --> 00:29:46,124 Volv�a a su pa�s. 474 00:29:46,166 --> 00:29:48,499 ?Se iba a Argentina? Eso parece. 475 00:29:48,541 --> 00:29:50,915 ?Se puede llegar a Argentina en tren? 476 00:29:50,958 --> 00:29:53,374 No, Carlos, no se puede. 477 00:29:53,416 --> 00:29:56,499 No, pero estar�a bien, ?eh, Carlos? Un tren que volase. 478 00:29:56,541 --> 00:29:58,874 O mejor, un tren submarino. 479 00:30:00,083 --> 00:30:01,832 Juan. Dime. 480 00:30:01,875 --> 00:30:04,582 Creo que Carlos acaba de hacer la pregunta clave. 481 00:30:04,625 --> 00:30:07,499 ?Por qu� nos cita de madrugada en una estaci�n de tren, 482 00:30:07,541 --> 00:30:09,415 cuando tiene que coger un avi�n? 483 00:30:09,458 --> 00:30:12,165 ?Porque los documentos los tiene escondidos ah�? 484 00:30:12,208 --> 00:30:13,249 Puede ser. 485 00:30:13,291 --> 00:30:15,624 Si tuviera que esconder algo en una estaci�n, 486 00:30:15,666 --> 00:30:17,165 lo har�a en las consignas. 487 00:30:17,208 --> 00:30:19,499 Ya me dir�s en cu�l, porque hay un mont�n. 488 00:30:19,541 --> 00:30:22,499 Esas taquillas se abren autom�ticamente cada 24 horas. 489 00:30:22,541 --> 00:30:24,082 ?Y eso? 490 00:30:24,125 --> 00:30:26,874 Supongo que para que la gente no las use de armario. 491 00:30:26,916 --> 00:30:29,124 Cuando viajaba de mochilero por Europa, 492 00:30:29,166 --> 00:30:31,999 dej�bamos la ropa en las taquillas de las estaciones. 493 00:30:32,041 --> 00:30:34,957 Era c�modo hasta que pusieron las taquillas 24 horas 494 00:30:35,000 --> 00:30:36,999 y nos jodieron. Esto significa... 495 00:30:37,041 --> 00:30:40,040 Que esa taquilla podr�a abrirse en cualquier momento. 496 00:30:40,083 --> 00:30:42,665 Est� claro que Roberto no va a renovar el dinero. 497 00:30:42,708 --> 00:30:45,040 Lo l�gico es que los dejara ayer a la tarde. 498 00:30:45,083 --> 00:30:47,374 !Carlos, eres un genio! Lo s�. 499 00:30:47,416 --> 00:30:50,707 ?Por qu� no vamos a la estaci�n y vemos qu� taquillas se abren? 500 00:30:50,750 --> 00:30:52,165 No perdemos nada. 501 00:30:52,208 --> 00:30:54,249 Escucha, Mar�a. Yo ten�a que ordenar 502 00:30:54,291 --> 00:30:57,165 la documentaci�n sobre el tema de los ninos robados. 503 00:30:57,208 --> 00:31:00,165 Manana me hacen una entrevista. Eso est� bien. 504 00:31:00,208 --> 00:31:03,249 Pero vamos, que lo dejo para otro momento. Te acompano. 505 00:31:03,291 --> 00:31:06,124 No te preocupes. La entrevista es lo m�s importante. 506 00:31:06,166 --> 00:31:07,957 Yo te acompano, Mar�a. 507 00:31:08,000 --> 00:31:10,332 Juan, te llamo con lo que sea. Chao. 508 00:31:11,041 --> 00:31:13,999 Adi�s, Carlos. ?Vamos? Venga. 509 00:31:15,041 --> 00:31:17,999 Necesito que consigas una orden judicial para acceder 510 00:31:18,041 --> 00:31:19,957 a la caja de seguridad de un banco. 511 00:31:20,000 --> 00:31:23,332 - ?Una orden? Eso no es posible. - No hace falta que la firmes t�. 512 00:31:23,375 --> 00:31:25,540 Seguro que puedes conseguir a alguien. 513 00:31:25,583 --> 00:31:27,665 - ?Qu� ha pasado para que me pidas eso? 514 00:31:27,708 --> 00:31:30,332 - Roberto ha tenido un accidente y ha muerto. 515 00:31:30,375 --> 00:31:33,374 - ?Seguro que ha sido un accidente? - Eso parece. ?Por qu�? 516 00:31:33,416 --> 00:31:36,665 - Esta manana mi hija me ha contado toda la historia. 517 00:31:36,708 --> 00:31:38,457 -!Joder con tu hija! 518 00:31:38,500 --> 00:31:41,165 Tambi�n ha estado aqu� haci�ndome preguntas. 519 00:31:41,208 --> 00:31:43,582 Tienes que zanjar este tema cuanto antes. 520 00:31:43,625 --> 00:31:45,707 Me estoy empezando a poner nervioso. 521 00:31:45,750 --> 00:31:48,290 - A mi hija d�jala fuera de todo esto. Enrique, 522 00:31:48,333 --> 00:31:50,999 estoy harto de ser el �ltimo que se entera de todo. 523 00:31:51,041 --> 00:31:52,624 Si voy a hacer algo ilegal, 524 00:31:52,666 --> 00:31:54,999 quiero saber las posibles consecuencias. 525 00:31:55,041 --> 00:31:58,207 Dime qu� hay en esa caja y qu� relaci�n tiene con nosotros. 526 00:32:01,041 --> 00:32:02,999 -?Un whisky? 527 00:32:04,208 --> 00:32:06,040 Cuando tengamos los resultados, 528 00:32:06,083 --> 00:32:08,624 la enfermera se pondr� en contacto con usted. 529 00:32:08,666 --> 00:32:11,124 - Gracias, doctor. Dele recuerdos a su padre. 530 00:32:11,166 --> 00:32:14,415 Estar� muy orgulloso. Ha dejado la consulta en buenas manos. 531 00:32:14,458 --> 00:32:16,415 - Muchas gracias. - Adi�s. 532 00:32:17,666 --> 00:32:19,040 ?Qu� pasa, fiera? 533 00:32:19,083 --> 00:32:22,249 He intentado que no entrara, doctor. No tiene cita, pero... 534 00:32:22,291 --> 00:32:24,290 Y yo le he dicho que no necesito cita 535 00:32:24,333 --> 00:32:26,874 porque soy clienta vip, ?a que s�? Paciente. 536 00:32:26,916 --> 00:32:29,332 Los m�dicos tenemos pacientes, Amparo. 537 00:32:29,375 --> 00:32:31,790 Bueno, lo que quiera. ?Me deja entrar o qu�? 538 00:32:31,833 --> 00:32:33,540 Pasa, anda. 539 00:32:36,541 --> 00:32:37,582 - Doctor, 540 00:32:37,625 --> 00:32:40,415 ?no va a asistir a la conferencia del doctor Martos? 541 00:32:40,458 --> 00:32:42,582 - Lleva 20 anos contando lo mismo. 542 00:32:42,625 --> 00:32:45,165 Creo que esta vez me lo voy a perder. 543 00:32:48,375 --> 00:32:50,415 Aqu� no se puede fumar. 544 00:32:50,458 --> 00:32:53,582 Qu� rollo. Aqu� no se puede hacer nada. 545 00:32:56,791 --> 00:32:58,540 ?Qu� quieres? 546 00:33:00,250 --> 00:33:02,915 Lo mismo que t�. 547 00:33:23,083 --> 00:33:25,665 A tu apartamento se iba por ah�, ?no? 548 00:33:25,708 --> 00:33:28,624 ?Por qu� no le dices a la secretaria esa tan siesa 549 00:33:28,666 --> 00:33:32,290 que tienes que no nos moleste en un rato? 550 00:33:34,291 --> 00:33:37,165 En un buen rato. 551 00:33:42,583 --> 00:33:45,040 Cristina, por favor, si has acabado 552 00:33:45,083 --> 00:33:47,874 todo lo que ten�as que hacer, m�rchate. 553 00:33:48,375 --> 00:33:50,915 Bueno, m�rchate. Gracias. 554 00:33:55,208 --> 00:33:56,832 Ya sabes que ese sinverg�enza 555 00:33:56,875 --> 00:33:59,124 no salv� a mi hijo de las Torres Gemelas. 556 00:33:59,166 --> 00:34:01,624 Ese Roberto ten�a en su poder unos documentos 557 00:34:01,666 --> 00:34:03,124 muy importantes para m� 558 00:34:03,166 --> 00:34:06,082 y creo que est�n en la caja de seguridad de ese banco. 559 00:34:06,125 --> 00:34:08,874 - ?Y qu� contienen exactamente esos documentos? 560 00:34:08,916 --> 00:34:13,707 - Si salen a la luz, podr�a perderlo todo: 561 00:34:13,750 --> 00:34:15,874 mis cl�nicas, mi reputaci�n... 562 00:34:15,916 --> 00:34:19,124 Esos documentos fueron robados del convento de El Remedio. 563 00:34:19,166 --> 00:34:21,624 - ?Y eso a ti qu� m�s te da? ?Qu� tienes t� que ver 564 00:34:21,666 --> 00:34:24,207 a estas alturas con ese convento? - No me digas 565 00:34:24,250 --> 00:34:27,374 que durante todos estos anos nunca has sospechado nada. 566 00:34:27,416 --> 00:34:30,207 - Enrique, est�s empezando a ponerme muy nervioso. 567 00:34:30,250 --> 00:34:32,124 Dime lo que me tengas que decir. 568 00:34:34,083 --> 00:34:37,457 - Ver�s, no todas las adopciones fueron del todo legales. 569 00:34:37,500 --> 00:34:40,874 Muchas de esas madres eran prostitutas 570 00:34:40,916 --> 00:34:42,790 y no quer�an tener a sus hijos. 571 00:34:42,833 --> 00:34:45,415 Hab�a que convencerlas para que no abortasen 572 00:34:45,458 --> 00:34:48,832 y dieran a sus hijos en adopci�n, pero eso ten�a muchos gastos. 573 00:34:48,875 --> 00:34:51,040 Hab�a que mantenerlas, la residencia, 574 00:34:51,083 --> 00:34:52,957 algo para el convento... En fin, 575 00:34:53,000 --> 00:34:55,790 lo que empez� siendo una especie de obra de caridad, 576 00:34:55,833 --> 00:34:57,290 se nos fue de las manos. 577 00:34:57,333 --> 00:35:00,290 No te puedes imaginar la cantidad de gente que quer�a 578 00:35:00,333 --> 00:35:03,582 adoptar y lo que estaban dispuestos a pagar por un nino. 579 00:35:03,625 --> 00:35:06,165 - Y vosotros os aprovechasteis de ello. 580 00:35:06,208 --> 00:35:09,332 - T� tambi�n: tienes a Mar�a. 581 00:35:09,375 --> 00:35:11,082 - Pero yo no me enriquec�. 582 00:35:11,125 --> 00:35:14,582 T� me has ido metiendo en todo esto pidi�ndome favores, 583 00:35:14,625 --> 00:35:16,790 sin explicarme los motivos reales. 584 00:35:16,833 --> 00:35:19,082 - M�s que ganar dinero, que lo gan�, 585 00:35:19,125 --> 00:35:21,915 lo que s� que consegu� fueron muy buenos contactos, 586 00:35:21,958 --> 00:35:24,332 gente muy influyente que me deb�a favores 587 00:35:24,375 --> 00:35:27,165 y yo me aprovech�. He creado puestos de trabajo y, 588 00:35:27,208 --> 00:35:31,332 sobre todo, he tra�do al mundo miles de ninos felices. 589 00:35:31,375 --> 00:35:33,499 No he hecho nada malo, Francisco. 590 00:35:33,541 --> 00:35:36,790 Te recuerdo que t� tambi�n sales en esos papeles 591 00:35:36,833 --> 00:35:41,832 y que aceptaste el chantaje de ese portero durante varios anos, 592 00:35:41,875 --> 00:35:44,124 que le golpeaste y casi lo matas. 593 00:35:45,333 --> 00:35:46,832 No eres mejor que yo. 594 00:35:48,458 --> 00:35:51,999 Si conseguimos esos documentos, no tendr�n nada contra nosotros. 595 00:35:52,041 --> 00:35:54,374 Ahora somos gente honrada. 596 00:35:54,416 --> 00:35:56,624 Francisco, yo te consegu� a Mar�a. 597 00:35:57,625 --> 00:36:00,832 Cons�gueme t� esos documentos. 598 00:36:00,875 --> 00:36:03,665 Es el �ltimo favor que te pido, Francisco. 599 00:36:30,250 --> 00:36:33,082 Desde aqu� tenemos buena visibilidad. 600 00:36:37,875 --> 00:36:40,457 ?As� que nunca has viajado de mochilera? 601 00:36:40,500 --> 00:36:43,249 ?Ni siquiera para ir de acampada con tus colegas? 602 00:36:43,291 --> 00:36:47,040 Yo no ten�a colegas. Ten�a amigas. Nos dedic�bamos a otras cosas. 603 00:36:47,083 --> 00:36:48,707 ?Ah, s�? ?Qu� cosas? 604 00:36:48,750 --> 00:36:52,457 ?Puestas de largo? ?Manicura en grupo? 605 00:36:57,625 --> 00:36:59,457 Mira, mira, mira. 606 00:37:14,625 --> 00:37:16,957 Nada, falsa alarma. 607 00:37:18,958 --> 00:37:21,415 As� que nunca te has ido de acampada. 608 00:37:21,458 --> 00:37:23,790 ?Y te has colado alguna vez en el metro? 609 00:37:23,833 --> 00:37:26,624 ?El metro? ?Qu� es el metro? 610 00:38:19,291 --> 00:38:23,374 No se preocupe. Ahora mismo ir� para all�. Gracias. 611 00:38:25,000 --> 00:38:26,749 ?Todo bien? ?Pasa algo? 612 00:38:26,791 --> 00:38:30,290 Mi madre est� en Madrid en una cl�nica de desintoxicaci�n 613 00:38:30,333 --> 00:38:33,290 y la doctora quiere hablar conmigo. No dan con Amparo. 614 00:38:33,333 --> 00:38:36,790 No te preocupes. Yo me quedo aqu� el tiempo que haga falta. 615 00:38:36,833 --> 00:38:38,082 ?A 5.000 la hora? 616 00:38:38,125 --> 00:38:40,915 M�s desplazamientos y dietas. 617 00:39:21,375 --> 00:39:24,082 Disculpe. ?Me ensena su tique, por favor? 618 00:39:26,125 --> 00:39:28,415 Qu� tonto soy, me equivoqu� de taquilla. 619 00:39:28,458 --> 00:39:31,499 Dislexia. Me la diagnosticaron desde que era pequeno. 620 00:39:31,541 --> 00:39:34,582 Te has confundido de sitio para hacer tus chanchullos. 621 00:39:34,625 --> 00:39:37,290 Un chorizo lo huelo a distancia. ?Un chorizo? 622 00:39:37,333 --> 00:39:40,415 Se est� equivocando. ?Cree que tengo pinta de mangante? 623 00:39:41,250 --> 00:39:43,749 Llevas todo el rato mirando las taquillas. 624 00:39:43,791 --> 00:39:46,874 Anda, largo de aqu�. S�, jefe. 625 00:39:58,666 --> 00:40:02,999 Mar�a, qu� alegr�a. ?D�nde me has metido? 626 00:40:03,041 --> 00:40:07,707 Esto es un hotel de lujo. Mira, hasta peluquer�a. 627 00:40:07,750 --> 00:40:09,582 Bueno, me falta el minibar. 628 00:40:09,625 --> 00:40:11,082 ?Est�s bien? 629 00:40:11,125 --> 00:40:13,374 Si te digo de puta madre, me quedo corta. 630 00:40:13,416 --> 00:40:17,457 ?Y t� c�mo est�s? Te veo seriecita. Me he quedado preocupada por ti. 631 00:40:17,500 --> 00:40:20,832 Pero si estoy de puta madre, mejor que nunca. 632 00:40:20,875 --> 00:40:24,374 Bueno, ?has hablado con tus padres? Si�ntate, sienta. 633 00:40:25,125 --> 00:40:27,457 ?Qu� te han dicho? ?C�mo se lo han tomado? 634 00:40:27,500 --> 00:40:29,874 Prefiero esperar un poco a cont�rselo. 635 00:40:30,750 --> 00:40:33,249 Muy bien, esas cosas hay que prepararlas 636 00:40:33,291 --> 00:40:34,874 y no hacer como la Amparo y yo, 637 00:40:34,916 --> 00:40:38,165 que lo largamos todo seg�n nos viene por la boca sin pensar. 638 00:40:39,916 --> 00:40:44,415 ?Y qu� ser�a yo para tus padres, una prima lejana? 639 00:40:44,458 --> 00:40:46,707 S�, algo as�. 640 00:40:46,750 --> 00:40:51,790 Ay, Mar�a, yo quiero darte las gracias, de verdad, 641 00:40:51,833 --> 00:40:54,999 por esto y por lo que haces por nosotras. 642 00:40:55,833 --> 00:40:58,165 Que Dios te lo pague, hija m�a. 643 00:40:58,208 --> 00:41:00,415 Que Dios te lo pague con un buen marido. 644 00:41:04,583 --> 00:41:06,499 -?Ya est� m�s calmada, Fernanda? 645 00:41:06,541 --> 00:41:10,124 - S�, doctora, las pastillas que me da me van que ni de cona. 646 00:41:10,166 --> 00:41:12,790 Ni con dos copitas de an�s me relajo yo as�. 647 00:41:13,583 --> 00:41:15,915 - Usted es... Yo... 648 00:41:15,958 --> 00:41:17,707 Es mi otra nina. 649 00:41:17,750 --> 00:41:20,124 ?Ha visto usted qu� clase y qu� todo? 650 00:41:20,166 --> 00:41:21,624 - Es la hora de la terapia, 651 00:41:21,666 --> 00:41:23,957 la enfermera le acompanar� a la sala. 652 00:41:24,000 --> 00:41:26,540 - Qu� conazo, todo el rato oyendo miserias 653 00:41:26,583 --> 00:41:27,915 de los dem�s borrachos, 654 00:41:27,958 --> 00:41:30,207 como si no tuviera bastante con la m�a. 655 00:41:30,250 --> 00:41:32,332 ?Estar�s aqu� cuando vuelva? Claro. 656 00:41:32,375 --> 00:41:34,457 Media hora. S�, aqu� te espero. 657 00:41:34,500 --> 00:41:36,082 Vale. - Venga, por aqu�. 658 00:41:36,125 --> 00:41:37,415 - Ah� os dejo. 659 00:41:41,125 --> 00:41:44,082 Me dej� preocupada por tel�fono con lo de los an�lisis. 660 00:41:44,125 --> 00:41:45,957 Han sido unas pruebas iniciales, 661 00:41:46,000 --> 00:41:48,790 pero vimos que tiene alteradas las transaminasas. 662 00:41:48,833 --> 00:41:51,249 Teniendo en cuenta sus antecedentes m�dicos, 663 00:41:51,291 --> 00:41:53,082 podr�a tener danado el h�gado. 664 00:41:53,708 --> 00:41:58,415 ?C�mo de danado? Posiblemente, una cirrosis. 665 00:41:58,458 --> 00:42:00,540 Bueno, pero eso se puede tratar, ?no? 666 00:42:00,583 --> 00:42:03,749 La cirrosis es una enfermedad irreversible. 667 00:42:05,875 --> 00:42:08,290 ?Qu� es lo que me est� tratando de decir? 668 00:42:08,333 --> 00:42:10,290 Con una alimentaci�n supervisada 669 00:42:10,333 --> 00:42:13,332 tratando de evitar otras posibles infecciones 670 00:42:13,375 --> 00:42:15,832 y suspendiendo el consumo de alcohol 671 00:42:15,875 --> 00:42:18,249 podemos llegar a controlar la enfermedad 672 00:42:18,291 --> 00:42:22,040 siempre y cuando su h�gado no deje de funcionar. 673 00:42:25,083 --> 00:42:28,249 Entonces solo quedar�a la posibilidad un trasplante. 674 00:42:29,125 --> 00:42:31,249 Pero nos estamos adelantando, 675 00:42:31,291 --> 00:42:33,832 ya le he dicho que debemos hacerle m�s pruebas. 676 00:42:35,458 --> 00:42:38,415 ?Desde cu�ndo lleva su madre consumiendo alcohol? 677 00:42:40,708 --> 00:42:42,707 La verdad, no lo s�. 678 00:42:42,750 --> 00:42:45,874 Nos ayudar�a saber si hay antecedentes de hipertensi�n 679 00:42:45,916 --> 00:42:47,957 en la familia u otras enfermedades. 680 00:42:48,000 --> 00:42:50,624 No lo s�. ?Abuelos, t�os? 681 00:42:50,666 --> 00:42:52,374 Es importante que lo recuerde. 682 00:42:52,416 --> 00:42:56,207 Le digo que no tengo ni idea sobre la vida de mi madre. 683 00:43:02,916 --> 00:43:05,124 - Francisco, he hablado con tus primos 684 00:43:05,166 --> 00:43:07,249 y me han dicho que no van a faltar. 685 00:43:07,291 --> 00:43:11,040 Los Cort�s tambi�n han confirmado y el catering est� encargado. 686 00:43:11,083 --> 00:43:13,582 El pedido muchos pastelitos de crema 687 00:43:13,625 --> 00:43:15,832 de esos que tanto le gustan a la tata. 688 00:43:16,625 --> 00:43:19,124 - Es muy bonito lo que est�s haciendo por ella. 689 00:43:19,166 --> 00:43:21,540 Mar�a ha cambiado un poco de actitud, ?no? 690 00:43:21,583 --> 00:43:23,582 - S�, tambi�n lo hice pensando en ella. 691 00:43:23,625 --> 00:43:26,332 Mar�a la adora, a ver si por fin entra un d�a de alegr�a 692 00:43:26,375 --> 00:43:28,707 en esta familia, que ya lo vamos necesitando. 693 00:43:28,750 --> 00:43:31,499 -?Es verdad que es su aniversario? 694 00:43:33,375 --> 00:43:35,040 - S�, s�. 695 00:43:36,250 --> 00:43:38,624 Bueno, ?qu� m�s 49 anos que 50? 696 00:43:38,666 --> 00:43:42,249 Ni siquiera la tata sabe la fecha exacta en la que entr� a trabajar 697 00:43:42,291 --> 00:43:43,540 para mi familia. 698 00:43:45,791 --> 00:43:48,374 Lo estoy haciendo por nosotros, por todos. 699 00:43:48,416 --> 00:43:51,665 Har�a lo que fuera para que Mar�a volviera a ser la de antes. 700 00:43:51,708 --> 00:43:55,040 - Yo tambi�n, pero no s� si utilizar�a a la tata para ello. 701 00:43:55,083 --> 00:43:58,832 - No estoy utilizando a la tata. ?Quieres hacerme sentir mal? 702 00:43:58,875 --> 00:44:01,582 Estoy preparando una fiesta, ?es eso malo? 703 00:44:01,625 --> 00:44:05,374 Si esa fiesta sirve para que nuestra hija no nos mire 704 00:44:05,416 --> 00:44:09,040 como si fu�ramos unos extranos, mejor que mejor. 705 00:44:18,750 --> 00:44:20,749 ?C�mo te has hecho esto? 706 00:44:20,791 --> 00:44:22,707 ?C�mo te has hecho t� lo de la cara? 707 00:44:28,333 --> 00:44:31,749 ?T� sabes cu�nto vale estar con una t�a como yo? 708 00:44:33,208 --> 00:44:35,540 Pues no lo s�, no suelo pagar por sexo. 709 00:44:36,208 --> 00:44:38,040 ?Cu�nto? 710 00:44:42,333 --> 00:44:46,499 50.000. 50.000 est� bien. 711 00:44:46,541 --> 00:44:50,999 ?Me vas a cobrar? Por las cosas buenas se paga, nene. 712 00:44:56,916 --> 00:45:00,957 ?Te gusta estejovencito? 713 00:45:01,916 --> 00:45:03,707 Pues solo tengo 30.000. 714 00:45:06,125 --> 00:45:11,457 Bueno, 30.000 est� bien. El pr�ximo d�a me das lo que falta. 715 00:45:12,458 --> 00:45:15,874 ?Va a haber pr�ximo d�a? T� ver�s. 716 00:45:15,916 --> 00:45:19,707 Cuando tengas 50 talegos y ganas de un buen polvo, me llamas. 717 00:45:21,625 --> 00:45:23,999 ?O qu�? 718 00:45:32,833 --> 00:45:34,957 Joder. 719 00:45:39,416 --> 00:45:41,290 S�. 720 00:45:42,083 --> 00:45:43,832 S�, s�, s�. 721 00:45:44,458 --> 00:45:46,290 Me voy. 722 00:45:46,916 --> 00:45:49,582 Una paciente se ha puesto de parto y, al parecer, 723 00:45:49,625 --> 00:45:53,790 el nino viene con complicaciones. !Joder! 724 00:45:53,833 --> 00:45:57,915 Con el coloc�n que llevas est�s como para traer un nino al mundo. 725 00:46:00,833 --> 00:46:02,957 Yo soy un profesional, bonita. 726 00:46:19,375 --> 00:46:22,707 En Atocha tampoco est�, solo me queda Chamart�n. 727 00:46:23,750 --> 00:46:26,415 S�, en cuanto salga le llamo. 728 00:46:51,208 --> 00:46:52,957 -?Le puedo ayudar en algo? 729 00:46:53,000 --> 00:46:56,040 - S�, quer�a retirar mis cosas de la taquilla, pero... 730 00:46:56,083 --> 00:46:57,999 - Si no ha renovado a tiempo el dinero, 731 00:46:58,041 --> 00:46:59,915 la taquilla se abre autom�ticamente. 732 00:46:59,958 --> 00:47:01,040 Normas de seguridad. 733 00:47:01,083 --> 00:47:03,499 - ?Y ad�nde han ido a parar mis cosas? 734 00:47:03,541 --> 00:47:05,665 - Ah� enfrente, en Objetos Perdidos. 735 00:47:25,500 --> 00:47:27,040 - Hola. 736 00:47:27,083 --> 00:47:30,332 Quer�a recuperar mis pertenencias, esta es mi taquilla. 737 00:47:30,375 --> 00:47:31,749 - DNl. 738 00:47:37,208 --> 00:47:39,665 Alfredo Palomar. Muy bien. 739 00:47:40,666 --> 00:47:42,999 D�game, ?qu� conten�a su taquilla? 740 00:47:43,041 --> 00:47:47,290 - Unas carpetas, unos documentos de un convento. 741 00:47:57,291 --> 00:48:00,832 - Pues tenga, todas suyas. - Gracias. 742 00:48:03,041 --> 00:48:04,582 - Siguiente. 743 00:48:05,625 --> 00:48:09,249 Esto no es el bar, ?no? Perd�n, me equivocado. 744 00:48:22,125 --> 00:48:25,207 ?Qu� haces, qu� haces? ?Qu� hace? Se est� equivocando. 745 00:48:25,250 --> 00:48:27,832 S�, lo que t� me digas. Documentaci�n, venga. 746 00:48:29,916 --> 00:48:32,290 Le he dicho que quieto, quieto. 747 00:48:32,333 --> 00:48:35,082 O llamo a la Polic�a. Venga, vamos para adentro. 748 00:48:35,833 --> 00:48:39,540 - Tengo los documentos. - Bien hecho, Alfredo. Tr�igamelos. 749 00:48:39,583 --> 00:48:42,207 - No, Enrique, no se los voy a entregar. 750 00:48:42,250 --> 00:48:45,665 - ?C�mo? - Hice cosas horribles por usted. 751 00:48:45,708 --> 00:48:49,540 - C�lmese. ?Por qu� no viene a casa y lo hablamos tranquilamente 752 00:48:49,583 --> 00:48:52,540 tomando una copa? - No, ya no puedo m�s. 753 00:48:52,583 --> 00:48:56,457 Quiero volver a ejercer como m�dico, recuperar mi vida. 754 00:48:56,500 --> 00:49:00,040 Usted es socio de varias cl�nicas fuera de Madrid, encu�ntreme 755 00:49:00,083 --> 00:49:03,040 un puesto en una de ellas, en la que sea, lejos de aqu�. 756 00:49:03,083 --> 00:49:06,332 - Est� bien. Deme unas horas y ver� lo que puedo hacer. 757 00:49:06,375 --> 00:49:09,207 - Ll�meme cuando sepa algo. - ?Y los documentos? 758 00:49:09,250 --> 00:49:12,124 - Estar�n a buen recaudo, no se preocupe. 759 00:49:37,625 --> 00:49:38,832 Hola, Pablo. 760 00:49:38,875 --> 00:49:41,665 Anda, dame una buena noticia sobre los documentos 761 00:49:41,708 --> 00:49:45,540 que arregle esta mierda de d�a. Lo siento, los he perdido. 762 00:49:45,583 --> 00:49:47,207 Y creo que definitivamente. 763 00:49:47,250 --> 00:49:50,499 Se lo llev� delante de mis narices un tal Alfredo Palomar. 764 00:49:50,541 --> 00:49:54,374 ?Alfredo Palomar? S�. ?Te suena? 765 00:49:54,416 --> 00:49:56,957 �ltimamente su nombre sale por todas partes. 766 00:49:57,000 --> 00:49:58,915 Busqu� algunas cosas sobre �l. 767 00:49:58,958 --> 00:50:02,040 Estuvo en la c�rcel por la muerte de una parturienta 768 00:50:02,083 --> 00:50:06,082 en la cl�nica Virgen del Remedio. ?Siempre es la misma cl�nica? 769 00:50:06,125 --> 00:50:08,582 S�, pero encontr� algo m�s. 770 00:50:08,625 --> 00:50:12,332 Le condenaron por el homicidio de aquella mujer y podr�a haber sido 771 00:50:12,375 --> 00:50:15,499 algo gordo, pero el juez que llevaba el caso decidi� 772 00:50:15,541 --> 00:50:18,499 que no hab�a pruebas suficientes y solo le condenaron 773 00:50:18,541 --> 00:50:21,165 a tres anos de c�rcel por homicidio imprudente. 774 00:50:22,833 --> 00:50:27,249 La movida es que el juez que llevaba el caso... 775 00:50:27,291 --> 00:50:29,540 El juez era mi padre. 776 00:50:31,500 --> 00:50:33,374 S�. 777 00:50:35,458 --> 00:50:36,999 ?Quieres que vaya a tu casa? 778 00:50:37,041 --> 00:50:39,790 No s�, te llevo unas pizzas y te hago compan�a. 779 00:50:39,833 --> 00:50:43,874 No, gracias, me voy a duchar y me voy a meter en la cama pronto. 780 00:50:43,916 --> 00:50:46,082 Estoy muy cansada. Gracias por todo. 781 00:51:21,083 --> 00:51:24,790 Alfredo, ven a mi casa dos horas. 782 00:51:24,833 --> 00:51:28,207 Mi mujer no est� y he dado la noche libre al servicio. 783 00:51:28,250 --> 00:51:31,332 Por supuesto que he conseguido lo que me pidi�. 784 00:51:31,375 --> 00:51:35,749 Traiga con usted a sor Antonia y, por supuesto, los documentos. 785 00:51:36,541 --> 00:51:40,124 S�, tenemos que zanjar este asunto definitivamente. 786 00:51:42,541 --> 00:51:45,624 Cunado, no te esperaba. Pasa. 787 00:51:46,333 --> 00:51:47,957 ?Quieres tomar algo? 788 00:51:48,000 --> 00:51:52,082 - No, solo ven�a a decirte que hemos hecho lo que me pediste. 789 00:51:52,125 --> 00:51:54,124 Hemos abierto la caja de seguridad 790 00:51:54,166 --> 00:51:56,249 y esos papeles que tanto te preocupan 791 00:51:56,291 --> 00:51:58,374 no estaban en su interior. - Ya. 792 00:51:58,791 --> 00:52:01,457 - No parece que te sorprenda que no estuvieran all�. 793 00:52:01,500 --> 00:52:02,624 - La verdad es que no. 794 00:52:02,666 --> 00:52:05,624 Pero tengo curiosidad por saber qu� hab�a dentro de esa caja. 795 00:52:05,666 --> 00:52:09,207 - Una importante suma de dinero. - ?Ocho millones de pesetas? 796 00:52:10,750 --> 00:52:13,832 - ?Y t� c�mo lo sabes? - Ser� mejor que no sepas... 797 00:52:13,875 --> 00:52:17,082 - Mira, no quiero saber nunca m�s nada de tus chanchullos. 798 00:52:17,125 --> 00:52:22,624 He cometido muchos errores, es verdad, pero yo no soy como t�. 799 00:53:02,333 --> 00:53:05,082 Hola. Hola. 800 00:53:05,125 --> 00:53:08,624 Perdona que aparezca as�, sin avisar. 801 00:53:09,166 --> 00:53:12,874 Es que como no contestabas mis llamadas, ya... 802 00:53:17,750 --> 00:53:19,957 ?Qu� pasa? 803 00:53:23,500 --> 00:53:25,874 Todo ha salido mal. 804 00:53:44,166 --> 00:53:46,999 Qu�date conmigo esta noche. 805 00:53:50,625 --> 00:53:52,540 No me dejes sola. 806 00:55:35,083 --> 00:55:36,957 Bien. 807 00:55:38,750 --> 00:55:41,374 Y este es el �ltimo. 808 00:55:41,416 --> 00:55:44,457 - Por fin podremos olvidarnos de este tema de una maldita vez. 809 00:55:44,500 --> 00:55:48,082 - No, todav�a quedan dos cabos sueltos. 810 00:55:48,125 --> 00:55:50,165 -?M�s? 811 00:55:53,583 --> 00:55:55,332 - Ustedes. 812 00:56:01,750 --> 00:56:04,332 Alfredo, tal como le promet�, le he conseguido 813 00:56:04,375 --> 00:56:06,832 un puesto de trabajo en una cl�nica de Londres. 814 00:56:06,875 --> 00:56:10,665 Aqu� est� el billete y la documentaci�n necesaria. 815 00:56:10,708 --> 00:56:12,999 Le esperan a partir de manana. 816 00:56:14,791 --> 00:56:16,290 Y usted, hermana... 817 00:56:16,791 --> 00:56:19,374 - Por m� no se preocupe, senor Vergel, 818 00:56:19,416 --> 00:56:21,832 no volver� a salir del convento, si es necesario. 819 00:56:21,875 --> 00:56:25,124 - Usted ir� a un pueblo de Burgos. All�, su congregaci�n 820 00:56:25,166 --> 00:56:29,207 tiene un convento de clausura. - ?Un convento de clausura? 821 00:56:29,250 --> 00:56:32,124 - S�. Me parece el sitio perfecto para usted. 822 00:56:32,166 --> 00:56:34,915 Nadie la podr� encontrar. - No entiendo por qu� 823 00:56:34,958 --> 00:56:37,624 nos tenemos que esconder como si fu�ramos criminales. 824 00:56:37,666 --> 00:56:40,540 - ?Y qu� esperaba usted, hermana? - No hicimos nada malo. 825 00:56:40,583 --> 00:56:43,457 - ?No le parece malo robar unos beb�s a unas madres 826 00:56:43,500 --> 00:56:46,707 para d�rselos a otras? - Les busc�bamos una casa mejor. 827 00:56:46,750 --> 00:56:49,915 Les dimos un futuro a esos ninos. - Se le olvida decir 828 00:56:49,958 --> 00:56:52,665 que lo hac�amos a cambio de dinero. Y que yo recuerde, 829 00:56:52,708 --> 00:56:56,957 usted nunca renunci� a su parte. - Todo era para la congregaci�n. 830 00:56:57,000 --> 00:57:00,957 - Si eso le sirve de consuelo. 831 00:57:01,000 --> 00:57:03,665 - No voy a ir a un convento de clausura. 832 00:57:03,708 --> 00:57:07,415 - ?Prefiere la verg�enza de pasar unos cuantos anos en la c�rcel? 833 00:57:07,458 --> 00:57:09,999 Usted era la cara visible del convento, hermana. 834 00:57:10,041 --> 00:57:12,374 Sin esos documentos, no hay nada contra m�, 835 00:57:12,416 --> 00:57:15,082 pero usted, usted se pas� muchas horas con esas madres 836 00:57:15,125 --> 00:57:18,040 convenci�ndolas para que dieran a sus hijos en adopci�n. 837 00:57:18,083 --> 00:57:21,457 Y cuando se negaban, usted les dec�a que hab�an muerto. 838 00:57:21,500 --> 00:57:26,957 ?Usted cree que esas madres van a poder olvidar su cara? 839 00:57:28,833 --> 00:57:32,207 Hermana, deje que la juzgue Dios. 840 00:57:33,291 --> 00:57:35,915 Seguro que �l es m�s ben�volo que los hombres. 841 00:57:37,958 --> 00:57:40,082 Y ahora, por favor, v�yanse. 842 00:57:44,583 --> 00:57:46,540 Hermana. 843 00:58:31,083 --> 00:58:34,499 Descubrir la implicaci�n de mi padre ha sido muy duro. 844 00:58:36,875 --> 00:58:39,207 Bueno, a lo mejor es verdad que no hab�a pruebas 845 00:58:39,250 --> 00:58:41,374 para acusar de asesinato al doctor Palomar 846 00:58:41,416 --> 00:58:43,749 y tu padre no prevaric�. 847 00:58:45,750 --> 00:58:49,374 Tal vez, pero ahora mismo no me f�o de nadie. 848 00:58:54,166 --> 00:58:57,124 L�stima, el pobre. 849 00:58:57,166 --> 00:58:59,790 He estado visitando a Fernanda en la cl�nica. 850 00:59:01,041 --> 00:59:02,249 ?C�mo est�? 851 00:59:03,166 --> 00:59:05,457 Mal, mal, est� muy mal. 852 00:59:06,250 --> 00:59:09,415 Pero aun as� ella se muestra carinosa conmigo. 853 00:59:09,458 --> 00:59:14,624 Me ha preguntado si le hab�a dicho a mis padres que la conoc�a. 854 00:59:14,666 --> 00:59:17,040 Est� el tema como para comentar eso. 855 00:59:17,083 --> 00:59:18,915 Claro, ese es el problema, 856 00:59:18,958 --> 00:59:22,415 que en esta casa nunca se habla de eso ni de nada. 857 00:59:22,458 --> 00:59:25,957 Todos son secretos, no nos comunicamos. 858 00:59:26,000 --> 00:59:29,707 ?Te puedes creer que jam�s hemos hablado de lo de Roberto y Beatriz? 859 00:59:29,750 --> 00:59:32,790 Y no ser� porque no lo haya intentado. 860 00:59:32,833 --> 00:59:34,874 Tu familia es m�s r�gida. 861 00:59:34,916 --> 00:59:37,707 Lo peor de todo es que yo soy como ellos. 862 00:59:38,666 --> 00:59:40,957 Y tambi�n oculto secretos. 863 00:59:42,958 --> 00:59:45,457 ?Cu�nto tiempo me cost� decirte que era adoptada? 864 00:59:45,500 --> 00:59:48,332 Te fui con el rollo ese de que era para una clienta. 865 00:59:49,250 --> 00:59:51,165 Bueno, tampoco nos conoc�amos. 866 00:59:51,208 --> 00:59:54,624 Era pat�tico, se notaba a la legua que era para m�. 867 00:59:55,708 --> 00:59:57,582 No soy natural. 868 00:59:58,291 --> 01:00:01,249 Siempre estoy pensando en qu� dir�n los dem�s. 869 01:00:01,291 --> 01:00:02,915 Y eso no me gusta. 870 01:00:07,625 --> 01:00:10,624 No s� qu� voy a hacer con todo esto, pero tengo que hablar 871 01:00:10,666 --> 01:00:14,040 con mis padres y contarles que Fernanda y Amparo existen. 872 01:00:14,083 --> 01:00:16,457 Que las he visto y que las voy a seguir viendo. 873 01:00:16,500 --> 01:00:19,457 Y que incluso le voy a pagar una cl�nica de desintoxicaci�n 874 01:00:19,500 --> 01:00:21,207 a mi madre biol�gica. Y punto. 875 01:00:31,958 --> 01:00:34,999 ?Por qu� no zanjamos el tema y empezamos t� y yo 876 01:00:35,041 --> 01:00:36,790 tambi�n desde cero? 877 01:00:54,625 --> 01:00:56,874 -!Lev�ntate! 878 01:00:56,916 --> 01:00:59,957 - ?Qu� pasa? ?Qu� haces aqu�? Es s�bado. 879 01:01:00,000 --> 01:01:01,915 - ?Qu� pas� ayer con la senora Ar�valo? 880 01:01:01,958 --> 01:01:05,915 - No pas� nada, simplemente fue un parto complicado y ya est�. 881 01:01:05,958 --> 01:01:07,249 -?Ya est�? 882 01:01:07,291 --> 01:01:10,082 Su marido ha puesto una denuncia a la cl�nica. 883 01:01:10,125 --> 01:01:12,957 Es la primera vez que nos ocurre una cosa as�. 884 01:01:13,000 --> 01:01:16,374 - A ver, pap�, no fue para tanto. El nino ven�a en muy mala posici�n, 885 01:01:16,416 --> 01:01:18,332 ven�a girado y era muy grande, ya est�. 886 01:01:18,375 --> 01:01:20,332 - Ten�as que haberle hecho una ces�rea. 887 01:01:20,375 --> 01:01:22,999 - El nino est� perfectamente. Solo tiene una lesi�n 888 01:01:23,041 --> 01:01:25,082 en el plexo braquial. En un par de meses 889 01:01:25,125 --> 01:01:27,915 se le habr� quitado la par�lisis del brazo y estar� bien. 890 01:01:27,958 --> 01:01:31,082 ?Que deb� hacerle una ces�rea? S�, pero no reaccion� a tiempo. 891 01:01:31,125 --> 01:01:33,707 - ?Sabes por qu� no reaccionaste a tiempo? 892 01:01:33,750 --> 01:01:37,082 Porque estabas drogado, !drogado y borracho! 893 01:01:37,125 --> 01:01:40,457 - Solo me hab�a tomado una copa. - Todo el mundo te ha visto. 894 01:01:41,916 --> 01:01:45,290 Eres una desgracia, una verg�enza para la familia. 895 01:01:45,333 --> 01:01:48,249 - Yo soy una verg�enza y t� eres un delincuente. 896 01:01:49,291 --> 01:01:52,415 ?A cu�ntas madres les quitaste a sus hijos? ?A cu�ntas? 897 01:01:52,458 --> 01:01:55,457 - D�jate de gilipolleces. Est�s despedido. 898 01:01:56,541 --> 01:01:58,999 - No puedes hacerme eso. - ?Que no puedo? 899 01:01:59,041 --> 01:02:03,665 Ve recogiendo todas tus cosas porque aqu� no volver�s a entrar. 900 01:02:03,708 --> 01:02:05,915 - Te denunciar�, te voy a hundir la vida. 901 01:02:05,958 --> 01:02:08,332 Hablar� con Roberto para contarle a un juez 902 01:02:08,375 --> 01:02:10,124 lo que le hiciste a Beatriz y a �l. 903 01:02:10,166 --> 01:02:13,915 - Eres tan imb�cil que no sabes que tu amiguito Roberto ha muerto. 904 01:02:20,958 --> 01:02:22,832 - Eres un mafioso. 905 01:02:24,125 --> 01:02:26,749 - Ha sido un accidente. 906 01:02:26,791 --> 01:02:30,999 No quiero volver a verte por aqu�. ?Est� claro? 907 01:02:34,708 --> 01:02:38,165 Y no estamos hablando de un caso aislado de un solo m�dico, 908 01:02:38,208 --> 01:02:41,082 estamos hablando de una trama de compraventa de beb�s. 909 01:02:41,125 --> 01:02:44,082 Gente que se hizo rica raptando ninos y vendi�ndolos. 910 01:02:44,125 --> 01:02:45,874 Muchos de los cuales, a d�a de hoy, 911 01:02:45,916 --> 01:02:48,165 ni siquiera saben que tienen otra familia. 912 01:02:48,208 --> 01:02:51,207 Ya. ?Y de qu� anos estamos hablando? 913 01:02:51,250 --> 01:02:55,415 Abarca un periodo muy amplio, desde los 60 a principios de los 80, 914 01:02:55,458 --> 01:02:58,124 m�s o menos, entrada ya la democracia. 915 01:03:02,250 --> 01:03:05,415 ?Pasa algo? Mira, te voy a ser sincero. 916 01:03:05,958 --> 01:03:08,874 Cre� que era algo m�s actual. Desde el peri�dico me aprietan 917 01:03:08,916 --> 01:03:12,124 para que lleve noticias, cuanto m�s sensacionalistas, mejor. 918 01:03:12,166 --> 01:03:14,874 Si no me das algo m�s, no creo que se publique. 919 01:03:14,916 --> 01:03:15,999 Joder. 920 01:03:16,041 --> 01:03:19,457 O sea, que le roben el hijo a una madre no es suficientemente fuerte. 921 01:03:19,500 --> 01:03:22,915 Bueno, me est�s hablando de algo que ocurri� hace un mont�n de anos. 922 01:03:22,958 --> 01:03:25,540 No tienes pruebas que darme. No s�. 923 01:03:32,541 --> 01:03:34,415 Pero espera, espera. 924 01:03:35,833 --> 01:03:38,665 Ya ver�s c�mo esto te lo van a publicar. 925 01:03:42,708 --> 01:03:44,707 Madre m�a. 926 01:03:44,750 --> 01:03:46,582 Mar�a, ya estamos aqu�. 927 01:03:51,250 --> 01:03:54,249 La tata viene a pasar todo el d�a con nosotros. 928 01:03:54,291 --> 01:03:55,999 Hola, tata. ?C�mo est�s? 929 01:03:56,041 --> 01:03:59,415 Ay, hija, qu� cosas ten�is. Mira que hacer una fiesta 930 01:03:59,458 --> 01:04:02,415 para m� con lo vieja que estoy. No digas esas cosas. 931 01:04:02,458 --> 01:04:05,040 Ya me ha dicho tu madre que la idea ha sido tuya. 932 01:04:05,083 --> 01:04:08,665 - Voy a dejar tus cosas a tu antiguo cuarto, ?vale? 933 01:04:09,666 --> 01:04:12,290 Qu� contenta te veo. ?Ah, s�? 934 01:04:13,625 --> 01:04:15,874 ?No nos estaremos enamorando de alguno? 935 01:04:15,916 --> 01:04:18,874 No digas esas cosas, que yo no tengo la cabeza para eso. 936 01:04:18,916 --> 01:04:22,290 No dejes que tu madre te elija el vestido de novia. 937 01:04:22,333 --> 01:04:24,207 No quiero que nadie se entere. 938 01:04:24,250 --> 01:04:25,999 ?De qu� no tengo que enterarme? 939 01:04:26,041 --> 01:04:28,707 - Ay, senora, cosas de vieja. 940 01:04:37,333 --> 01:04:39,332 ?Todav�a le queda pasta a tus padres 941 01:04:39,375 --> 01:04:41,707 con lo que se gastaron en lazos? 942 01:04:47,708 --> 01:04:50,165 Habr�a que verte a ti de pequeno. 943 01:04:52,958 --> 01:04:55,624 ?Qu� pasa, tan feo eras? 944 01:04:56,041 --> 01:04:59,040 No, que estaba pensando que ni Carlos ni yo tenemos fotos 945 01:04:59,083 --> 01:05:00,874 de cuando �ramos ninos. 946 01:05:04,000 --> 01:05:07,290 ?Cu�ntos anos ten�ais cuando murieron tus padres? 947 01:05:07,333 --> 01:05:10,957 Vamos a trabajar, que nos quedan un huevo de fotos por escanear. 948 01:05:11,000 --> 01:05:13,415 Pablo, t� sabes las miserias de mi familia. 949 01:05:13,458 --> 01:05:17,874 Sabes todos los secretos, ?por qu� no me hablas de la tuya? 950 01:05:17,916 --> 01:05:19,915 Te lo cont� Luc�a, ?no? 951 01:05:24,083 --> 01:05:26,832 Nuestros padres murieron en un accidente de tr�fico 952 01:05:26,875 --> 01:05:29,415 hace bastante, yo ten�a 9 anos y Carlos, 11. 953 01:05:29,458 --> 01:05:32,790 Mis padres no ten�an familia, solo unos primos lejanos. 954 01:05:32,833 --> 01:05:36,582 ?Fuisteis a vivir con ellos? Se hicieron cargo de m� 955 01:05:36,625 --> 01:05:40,207 durante un tiempo, pero Carlos... Le dieron su custodia 956 01:05:40,250 --> 01:05:43,249 a la Comunidad de Madrid y le ingresaron en un centro. 957 01:05:43,291 --> 01:05:46,457 Hasta que no cumpli� los 18, apenas le vi un par de veces. 958 01:05:46,500 --> 01:05:49,374 Despu�s luch� hasta conseguir su custodia. 959 01:05:49,416 --> 01:05:52,582 Y desde entonces vivimos juntos. 960 01:05:52,625 --> 01:05:55,415 Al principio, �ramos como dos desconocidos. 961 01:05:55,458 --> 01:05:57,415 Nos llev�bamos como el culo, 962 01:05:57,458 --> 01:06:01,499 as� que tuvimos que aprender a tratarnos, a comprendernos. 963 01:06:04,708 --> 01:06:06,665 Y sobre todo a querernos. 964 01:06:06,708 --> 01:06:09,707 �l es lo m�s importante que tengo en la vida. 965 01:06:12,708 --> 01:06:14,582 Bueno, ?qu�? ?Satisfecha? 966 01:06:16,666 --> 01:06:21,249 Pues ahora vamos a darle al montaje nono 967 01:06:21,291 --> 01:06:25,332 de la fiesta de tu tata. No, no, que no sea tan nono. 968 01:06:25,375 --> 01:06:28,457 Mi madre ha organizado una reuni�n demasiado aburrida. 969 01:06:28,500 --> 01:06:30,790 As� que vamos a darle un poco de gracia. 970 01:06:37,416 --> 01:06:39,499 ?Qu� tal est�s, tata? ?Est�s c�moda? 971 01:06:39,541 --> 01:06:42,415 Bueno, ya sab�is lo poco que me gustan estos saraos. 972 01:06:42,458 --> 01:06:45,790 Tu madre puso tanto empeno en ello. Ya. 973 01:06:45,833 --> 01:06:48,999 Eugenia no me dijo nada de que tuviera un viaje. 974 01:06:49,041 --> 01:06:51,290 - S�, lo ten�a planificado de hace tiempo 975 01:06:51,333 --> 01:06:54,457 y le ha sido imposible anularlo. Me ha dicho que siente mucho 976 01:06:54,500 --> 01:06:57,499 no poder estar aqu�. - T� no la dejes tanto tiempo sola, 977 01:06:57,541 --> 01:07:00,707 es una mujer muy atractiva. - Familia, amigos, 978 01:07:00,750 --> 01:07:04,249 hoy nos re�ne aqu� el agradecimiento a una persona 979 01:07:04,291 --> 01:07:08,915 que sin llevar nuestros apellidos forma parte de nuestra familia. 980 01:07:08,958 --> 01:07:13,124 Os pido que alc�is vuestras copas y que brindemos todos 981 01:07:13,166 --> 01:07:15,832 por tata Micaela. - Por ti, tata. 982 01:07:17,750 --> 01:07:22,999 Espera un momento, yo tambi�n quiero dedicarle unas palabras. 983 01:07:23,041 --> 01:07:26,165 Tata, much�simas gracias por tu valios�sima ayuda 984 01:07:26,208 --> 01:07:29,165 a la hora de criar a Mar�a. T� sabes m�s que nadie 985 01:07:29,208 --> 01:07:33,165 que yo he sido un poco torpe con el tema de los biberones 986 01:07:33,208 --> 01:07:36,957 y con el tema de los panales. Me angustiaba much�simo, 987 01:07:37,000 --> 01:07:41,082 ?te acuerdas? Cuando se atragantaba o cuando se pon�a a llorar 988 01:07:41,125 --> 01:07:43,207 porque no pod�a dormirse, 989 01:07:43,250 --> 01:07:45,415 pero siempre, en los momentos de caos, 990 01:07:45,458 --> 01:07:48,165 all� estaba la tata Micaela arregl�ndolo todo. 991 01:07:48,208 --> 01:07:51,999 Dicen que las mujeres, cuando se quedan embarazadas, 992 01:07:52,041 --> 01:07:56,540 desarrollan un instinto especial y gracias a ese instinto 993 01:07:56,583 --> 01:08:01,124 saben c�mo manejarse con el beb�. Yo no lo tuve. 994 01:08:01,166 --> 01:08:05,415 No lo tuve, porque nunca he estado embarazada. 995 01:08:05,458 --> 01:08:08,207 Y ahora que estamos todos en familia, 996 01:08:08,250 --> 01:08:12,915 quiero contaros que Mar�a es adoptada. 997 01:08:12,958 --> 01:08:16,290 - Luisa, Luisa. - Eh... 998 01:08:16,333 --> 01:08:20,957 Mar�a para nosotros ha sido un regalo que la vida 999 01:08:21,000 --> 01:08:24,957 nos ha tra�do, es la mejor hija del mundo. 1000 01:08:25,000 --> 01:08:29,040 Yo no pod�a tener hijos y Francisco y yo decidimos 1001 01:08:29,083 --> 01:08:31,040 que quer�amos ser padres. 1002 01:08:31,083 --> 01:08:33,874 ?Te acuerdas el d�a que llegamos a ese orfanato? 1003 01:08:33,916 --> 01:08:36,832 Todos esos ninos mir�ndonos con esos ojitos. 1004 01:08:36,875 --> 01:08:39,665 Y cuando pas� por delante de la cuna de Mar�a, 1005 01:08:39,708 --> 01:08:43,249 sab�a que ella era mi hija, que hab�a nacido para m�. 1006 01:08:43,291 --> 01:08:45,457 Cuando la tuvimos en nuestros brazos, 1007 01:08:45,500 --> 01:08:48,165 nos sentimos la pareja m�s afortunada del mundo 1008 01:08:48,208 --> 01:08:49,790 y hoy lo seguimos siendo, 1009 01:08:49,833 --> 01:08:52,082 porque Mar�a permanece a nuestro lado 1010 01:08:52,125 --> 01:08:54,999 d�ndonos solo alegr�as y satisfacciones. 1011 01:08:55,041 --> 01:08:56,957 Gracias, carino. 1012 01:09:02,791 --> 01:09:06,665 !Pero bueno! La familia perfecta reunida, ?eh? 1013 01:09:06,708 --> 01:09:09,207 - ?Qu� haces t� aqu�? - ?Qu� pasa? 1014 01:09:09,250 --> 01:09:12,124 ?Tambi�n me has despedido de la familia o qu�? 1015 01:09:12,166 --> 01:09:15,249 - Como montes alg�n numerito, te enteras. Comp�rtate. 1016 01:09:15,291 --> 01:09:17,540 - Tranquilo. 1017 01:09:17,583 --> 01:09:20,540 Tu madre s� que sabe hacer bien las cosas, prima. 1018 01:09:20,583 --> 01:09:24,290 A ver si luego se las sabe arreglar tan bien. 1019 01:09:26,958 --> 01:09:28,999 Esto es una foto de mi comuni�n. 1020 01:09:29,041 --> 01:09:32,707 Me regalaron los superpatines, pero como nadie me ensen� a frenar, 1021 01:09:32,750 --> 01:09:35,499 tuvimos que ir al hospital a que me cosieran la herida 1022 01:09:35,541 --> 01:09:36,832 que me hice en la cabeza. 1023 01:09:36,875 --> 01:09:39,082 Cuando sal� de la consulta y me vio la tata 1024 01:09:39,125 --> 01:09:42,082 con ese costur�n en la frente, casi mata al m�dico. 1025 01:09:42,125 --> 01:09:43,374 No paraba de decirle: 1026 01:09:43,416 --> 01:09:48,499 "Como le quede cicatriz, te las ver�s conmigo". 1027 01:09:51,083 --> 01:09:54,374 Ella siempre trat� de hacer de m� una mujer de provecho, 1028 01:09:54,416 --> 01:09:56,665 pero est� claro que la cocina no era lo m�o. 1029 01:09:56,708 --> 01:09:59,415 La verdad es que mi infancia ha sido bastante feliz. 1030 01:09:59,458 --> 01:10:01,665 Siempre he tenido todo lo que he querido, 1031 01:10:01,708 --> 01:10:03,332 as� que no me puedo quejar, 1032 01:10:03,375 --> 01:10:06,249 pero los momentos que recuerdo con m�s carino 1033 01:10:06,291 --> 01:10:08,624 eran cuando la tata se met�a en mi cama 1034 01:10:08,666 --> 01:10:11,915 y me contaba historias hasta que me dorm�a. 1035 01:10:11,958 --> 01:10:15,415 A d�a de hoy, las echo de menos. 1036 01:10:18,416 --> 01:10:23,249 Mira, aqu� tenemos a los Fuentes, somos la familia ideal, ?verdad? 1037 01:10:23,291 --> 01:10:27,165 Esta es la imagen que nos gusta mostrar de puertas hacia fuera. 1038 01:10:27,208 --> 01:10:32,457 Mam�, tu discurso de antes ha sido muy emotivo, 1039 01:10:32,500 --> 01:10:36,749 l�stima que todo fuera una mentira, yo no nac� en un orfanato, 1040 01:10:36,791 --> 01:10:39,915 as� que es imposible que fueras a buscarme all�. 1041 01:10:39,958 --> 01:10:41,999 Mar�a... Y yo no nac� en un orfanato, 1042 01:10:42,041 --> 01:10:44,374 porque resulta que yo no soy hu�rfana. 1043 01:10:46,750 --> 01:10:50,749 Mira, esta mujer de aqu� es Fernanda, 1044 01:10:50,791 --> 01:10:53,582 ella es mi madre biol�gica. 1045 01:10:53,625 --> 01:10:56,582 He tenido la suerte de conocerla hace muy poquito 1046 01:10:56,625 --> 01:10:59,999 y al principio no quer�a deciros nada porque no me atrev�a, 1047 01:11:00,041 --> 01:11:03,332 pero no me parec�a bien, porque si somos una familia unida, 1048 01:11:03,375 --> 01:11:06,457 tenemos que ser capaces de contar nuestros problemas. 1049 01:11:06,500 --> 01:11:09,624 Fernanda vive en una casa que... Bueno, es una chabola. 1050 01:11:09,666 --> 01:11:11,957 Ella es prostituta y alcoh�lica, 1051 01:11:12,000 --> 01:11:16,082 y yo la estoy ayudando pag�ndole una cl�nica de desintoxicaci�n. 1052 01:11:16,125 --> 01:11:20,874 Ella es Amparo, es mi hermana melliza. 1053 01:11:20,916 --> 01:11:23,582 !No me jodas! 1054 01:11:23,625 --> 01:11:26,915 Amparo naci� d�bil y con problemas de respiraci�n, 1055 01:11:26,958 --> 01:11:32,124 as� que se interesaron m�s por m�, porque era fuerte y sana. 1056 01:11:32,166 --> 01:11:33,749 Mar�a, eso no es justo, 1057 01:11:33,791 --> 01:11:37,290 ?qu� culpa tenemos nosotros de que te diera en adopci�n? 1058 01:11:37,333 --> 01:11:40,874 No, Fernanda nunca quiso darme en adopci�n, a ella la enganaron. 1059 01:11:40,916 --> 01:11:43,290 A ella le dijeron que solo tuvo una hija. 1060 01:11:43,333 --> 01:11:49,332 Yo soy una nina robada y comprada. Ya es suficiente, Mar�a. 1061 01:11:49,375 --> 01:11:53,374 !Ol�! !Ol�, prima, ol�! 1062 01:11:55,375 --> 01:12:01,249 - Cre� que estabas buscando la verdad, Mar�a, no vengarte. 1063 01:12:01,291 --> 01:12:04,415 - Escucha, Amparo es tu hermana... ?No vas a decir nada? 1064 01:12:04,458 --> 01:12:08,874 Mar�a, es mejor que te marches, ya hablaremos. 1065 01:12:08,916 --> 01:12:10,582 Ya hablaremos, ya hablaremos, 1066 01:12:10,625 --> 01:12:13,415 ese es el discurso que normalmente sueltan siempre, 1067 01:12:13,458 --> 01:12:16,582 siguen pasando los anos y nunca hablamos. 1068 01:12:19,208 --> 01:12:21,790 ?Vas a decirme la verdad de una vez? 1069 01:12:21,833 --> 01:12:24,457 ?Vas a ayudarme por una vez? 1070 01:12:31,333 --> 01:12:33,707 Claro que no. 1071 01:12:39,166 --> 01:12:42,124 Lo siento mucho. 1072 01:13:22,333 --> 01:13:25,332 Amparo, Amparo. 1073 01:13:25,375 --> 01:13:28,832 ?Qu� pasa? ?Quieres agua? 1074 01:13:30,500 --> 01:13:32,415 Me cago en la puta, mam�. 1075 01:13:32,458 --> 01:13:34,832 Espera, esp�rate, esp�rate. 1076 01:13:34,875 --> 01:13:38,290 !Enfermera! !Enfermera, llame a un m�dico! 1077 01:13:38,333 --> 01:13:40,665 !Ya, cono, ya! 1078 01:13:47,291 --> 01:13:51,832 Me alegro de que la entrevista te haya ido bien. 1079 01:13:52,833 --> 01:13:54,290 ?La fiesta? 1080 01:13:55,750 --> 01:13:58,124 Mejor te cuento manana, 1081 01:13:58,166 --> 01:14:02,790 han pasado demasiadas cosas y estoy cansada. 1082 01:14:04,291 --> 01:14:05,624 S�. 1083 01:14:10,125 --> 01:14:12,665 Yo tambi�n te echo de menos, Juan. 1084 01:14:16,458 --> 01:14:18,749 Hasta manana. 1085 01:15:19,958 --> 01:15:22,332 Tenme piedad, oh, Dios, seg�n tu amor, 1086 01:15:22,375 --> 01:15:25,290 por tu inmensa ternura, borra mi delito, 1087 01:15:25,333 --> 01:15:28,165 de mis pecados purif�came, 1088 01:15:30,000 --> 01:15:33,957 pues mi delito yo lo reconozco, contra ti solo el pecado 1089 01:15:34,000 --> 01:15:37,832 y lo malo a tus ojos comet�. 1090 01:17:16,208 --> 01:17:19,040 Tengo que comunicarle que hemos encontrado una sombra 1091 01:17:19,083 --> 01:17:21,415 en el h�gado que podr�a tratarse de un tumor. 1092 01:17:21,458 --> 01:17:23,332 -?Un c�ncer? ?Malo? 1093 01:17:28,500 --> 01:17:29,999 ?Qu� es? - L�elo t� mismo. 1094 01:17:30,041 --> 01:17:32,165 Es el abogado amigo de tu hija. 1095 01:17:32,208 --> 01:17:34,415 ?T� sabes las visitas que he recibido hoy? 1096 01:17:34,458 --> 01:17:37,415 ?Es tu �nico objetivo? Que paguen por lo que hicieron. 1097 01:17:37,458 --> 01:17:40,374 Igual no quiero formar parte de esta venganza. 1098 01:17:40,416 --> 01:17:43,540 Mar�a, tengo otra cosa para ti, pero no va a gustarte tanto. 1099 01:17:43,583 --> 01:17:45,749 ?De qui�n me puedo fiar? De m�. 1100 01:17:48,708 --> 01:17:51,540 ?Y esa gente? - Han elevado su nivel de seguridad. 1101 01:17:51,583 --> 01:17:53,707 Le llamar�n para informarle. 1102 01:17:53,750 --> 01:17:56,999 Este... Vete. Vete ya. 1103 01:18:05,291 --> 01:18:09,082 Quieta. Es mi padre, es mi padre. !Pap�! 1104 01:18:09,125 --> 01:18:11,332 Soy el doctor Enrique Vergel, t�o de Mar�a. 1105 01:18:11,375 --> 01:18:14,582 Me he enterado de tu situaci�n y vengo a ofrecerte mi ayuda. 1106 01:18:14,625 --> 01:18:17,624 Tenemos que hundirle. Y luego lo de los ninos robados. 1107 01:18:17,666 --> 01:18:20,290 Donde �l era el cerebro. Hay que ir a por todas. 1108 01:18:20,333 --> 01:18:21,832 ?C�mo? 1109 01:18:21,875 --> 01:18:23,499 Como te vayas de la lengua, 1110 01:18:23,541 --> 01:18:25,582 no tendr�s nada de lo que te he dicho. 1111 01:18:25,625 --> 01:18:29,124 Bueno, tendr�s problemas muy serios. 1112 01:18:29,166 --> 01:18:32,207 ?Lo has entendido? S�. 1113 01:18:32,250 --> 01:18:35,040 Mar�a, tienes que darme ese papel. No tengo ese papel. 1114 01:18:35,083 --> 01:18:36,790 ?Qui�n lo tiene? Su�ltame. 1115 01:18:36,833 --> 01:18:39,624 Enrique Vergel es el m�dico que estaba 1116 01:18:39,666 --> 01:18:42,415 en la Cl�nica del Remedio cuando t� diste a luz. 1117 01:18:42,458 --> 01:18:44,665 Fernanda, ese hombre te rob� a Mar�a.91243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.