All language subtitles for Shadow Master 2022 720p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,482 --> 00:01:57,885 -Go, go, go, go. 2 00:02:19,172 --> 00:02:20,541 We have a code. 3 00:02:37,224 --> 00:02:39,861 -What the fuck. 4 00:02:46,134 --> 00:02:47,167 - Who's that? 5 00:02:49,604 --> 00:02:51,405 Drop him! 6 00:03:48,096 --> 00:03:51,699 Tell him about the end times. 7 00:03:51,799 --> 00:03:53,801 The war will ascend. 8 00:04:03,678 --> 00:04:06,981 -How about we start with you telling me your name. 9 00:04:10,585 --> 00:04:12,252 -John. 10 00:04:12,352 --> 00:04:14,956 -John what? 11 00:04:15,056 --> 00:04:16,323 -Doe. 12 00:04:22,997 --> 00:04:24,632 -You think this is a game? 13 00:04:27,635 --> 00:04:29,469 -That's what you can call me. 14 00:04:33,708 --> 00:04:39,914 -Look, I'm your friend. I'm here to help. 15 00:04:40,014 --> 00:04:44,252 We found you in that building surrounded by 18 dead bodies. 16 00:04:44,384 --> 00:04:48,488 No one else in sight. So we need some answers. 17 00:04:48,589 --> 00:04:53,060 And hey, maybe you didn't do it. 18 00:04:53,161 --> 00:04:55,196 I'm here to help you. 19 00:04:55,295 --> 00:04:57,665 But you have to give me the truth... 20 00:05:01,602 --> 00:05:05,673 unless you have something to confess. 21 00:05:07,875 --> 00:05:10,511 God is always listening. 22 00:05:10,611 --> 00:05:14,148 -Can God forgive the devil? 23 00:05:14,248 --> 00:05:17,685 -So you did do it? 24 00:05:30,865 --> 00:05:32,967 -I've seen it all, John. 25 00:05:33,067 --> 00:05:36,804 Setting up an insanity plea doesn't quite work that way. 26 00:05:36,904 --> 00:05:38,105 Now, I'm going to need you to walk me through 27 00:05:38,206 --> 00:05:40,908 every step of this. 28 00:05:41,008 --> 00:05:42,743 My team reports state that they found your belongings 29 00:05:42,844 --> 00:05:48,616 in the security room, so you're a security guard? 30 00:05:48,716 --> 00:05:51,252 -Night Watchman. 31 00:05:51,384 --> 00:05:55,523 -Fine. We'll start there. 32 00:05:55,623 --> 00:05:57,859 When did your employment begin? 33 00:06:00,761 --> 00:06:02,230 I needed a place to stay 34 00:06:02,330 --> 00:06:04,431 and I heard a radio message. 35 00:06:04,532 --> 00:06:07,434 It said in exchange for food and shelter, 36 00:06:07,535 --> 00:06:09,871 they needed a Night Watchman. 37 00:07:15,970 --> 00:07:17,038 -Who are you? 38 00:07:19,540 --> 00:07:21,943 -My name is An Voaen. 39 00:07:22,043 --> 00:07:24,578 -What you doing here? 40 00:07:27,782 --> 00:07:29,250 Night Watchman needed. 41 00:07:29,350 --> 00:07:30,751 Food and shelter for work. 42 00:07:30,851 --> 00:07:33,554 Location: hospital. 43 00:07:33,654 --> 00:07:35,856 - That's me. 44 00:07:35,957 --> 00:07:38,259 I didn't think anyone would come. 45 00:07:38,359 --> 00:07:40,294 Most of the people that come here, 46 00:07:40,394 --> 00:07:42,296 they've lost hope in life. 47 00:07:42,396 --> 00:07:45,299 -Job still available? 48 00:07:45,399 --> 00:07:46,767 -Oh, yeah. Sorry. 49 00:07:46,867 --> 00:07:48,536 You'll do just fine. 50 00:07:48,636 --> 00:07:51,706 Welcome. Come on. Let's go. 51 00:07:51,806 --> 00:07:54,175 Yeah. 52 00:08:01,749 --> 00:08:03,483 -You got a good privacy here. 53 00:08:03,584 --> 00:08:06,087 Everybody else on the fourth floor. 54 00:08:06,187 --> 00:08:07,121 Come on. 55 00:08:12,026 --> 00:08:14,295 It's okay. 56 00:08:14,395 --> 00:08:16,864 Your own place. I'll show you. 57 00:08:18,799 --> 00:08:20,201 Ey-ya! 58 00:08:20,301 --> 00:08:23,537 Dewitt. Huh. What are you doing there? 59 00:08:23,637 --> 00:08:27,475 - Usual. Watching over Mom. 60 00:08:27,575 --> 00:08:29,543 -This is Dewitt. 61 00:08:29,643 --> 00:08:32,580 Her mom, many years ago, went crazy. 62 00:08:32,680 --> 00:08:35,549 - Like way crazy. 63 00:08:35,649 --> 00:08:37,218 -Yeah, yeah, yeah. Move, move, move. 64 00:08:39,487 --> 00:08:41,355 This is An's room now. 65 00:08:41,455 --> 00:08:44,959 -So you're the new Night Watchman? 66 00:08:45,059 --> 00:08:46,761 Yeah. 67 00:08:46,861 --> 00:08:48,729 You cannot leave your stuff here. 68 00:08:48,829 --> 00:08:51,999 I'll meet you at the canteen. We'll get you some food. 69 00:09:04,545 --> 00:09:08,049 So... you ever fought before? 70 00:09:12,887 --> 00:09:15,156 -I will fight if I have to. 71 00:09:15,256 --> 00:09:20,061 -Well, when you have to fight, are you any good? 72 00:09:25,833 --> 00:09:29,103 Help! 73 00:09:49,156 --> 00:09:52,126 -Aaaahhh! 74 00:10:32,833 --> 00:10:35,469 I used to fight but I lost control. 75 00:10:35,570 --> 00:10:37,771 I had to learn to keep it all inside. 76 00:10:40,441 --> 00:10:43,010 Fighting only causes pain. 77 00:10:43,110 --> 00:10:46,615 A Night Watchman too afraid to fight. 78 00:10:46,714 --> 00:10:49,283 Now I've seen everything. 79 00:11:14,008 --> 00:11:17,278 Are you the new Night Watchman? 80 00:11:17,378 --> 00:11:18,445 -Yeah. 81 00:11:18,547 --> 00:11:21,048 -This is the bad time of the month. 82 00:11:21,148 --> 00:11:25,119 The 15th day, the seventh month onwards, 83 00:11:25,219 --> 00:11:29,658 the month of the Fantasma Briento. 84 00:11:29,757 --> 00:11:32,259 -I'm sorry? 85 00:11:32,359 --> 00:11:35,162 -The hungry ghosts. 86 00:11:35,262 --> 00:11:37,532 -Ghosts? 87 00:11:37,632 --> 00:11:39,601 Don't tell me I'm looking for ghosts. 88 00:11:39,700 --> 00:11:43,837 -It's not ghosts we're afraid of. 89 00:11:43,938 --> 00:11:49,443 I'm Janett. This is my son, Benison. 90 00:11:49,544 --> 00:11:52,813 -Hi, Janett. Benison. 91 00:11:52,913 --> 00:11:53,847 -Thank you for being here. 92 00:11:53,948 --> 00:11:56,917 We truly are grateful. 93 00:11:57,017 --> 00:12:01,422 Especially at night, when they come. 94 00:12:13,400 --> 00:12:15,336 - Food rations are now available at the canteen. 95 00:12:15,436 --> 00:12:17,706 ♪ New guy new guy ♪ 96 00:12:17,805 --> 00:12:20,074 Oye! Zip it! 97 00:12:20,174 --> 00:12:22,343 Only one ticket per person. 98 00:12:22,443 --> 00:12:24,211 -Not so fast. 99 00:12:24,311 --> 00:12:26,213 Here. Take this. 100 00:12:26,313 --> 00:12:28,749 This is how we organize our rations. 101 00:12:28,849 --> 00:12:32,052 You know, food. 102 00:12:40,461 --> 00:12:41,563 Take a seat. 103 00:12:41,663 --> 00:12:43,897 I'll get you your meal in a moment. 104 00:12:43,998 --> 00:12:46,467 -Hey, new Night Watchman. 105 00:12:56,377 --> 00:13:00,749 You know, I-- I wish we had some money for you. 106 00:13:00,848 --> 00:13:03,117 -No, I'm just grateful for the meal. 107 00:13:03,217 --> 00:13:04,952 - I can't afford a meal. - Yeah. 108 00:13:05,052 --> 00:13:07,788 You haven't tried the cooking yet. 109 00:13:07,888 --> 00:13:11,158 Just kidding. 110 00:13:11,258 --> 00:13:15,029 Ah, she's a pretty good cook. At least your job will be easy. 111 00:13:15,129 --> 00:13:18,165 I mean, nobody comes around here anymore. 112 00:13:18,265 --> 00:13:21,736 Not since what happened with the, yeah, well, you know. 113 00:13:21,835 --> 00:13:23,437 -What happened? 114 00:13:23,538 --> 00:13:25,939 Eh, children went missing in the night. 115 00:13:26,040 --> 00:13:28,409 Then end times prophesizes when children go missing, 116 00:13:28,510 --> 00:13:31,145 evil grows stronger. 117 00:13:31,245 --> 00:13:35,015 It might happen again, but that's why you're here-- 118 00:13:35,115 --> 00:13:38,986 to protect us. In case this gets worse. 119 00:13:39,086 --> 00:13:40,755 -Child went missing? 120 00:13:40,854 --> 00:13:42,956 -You know, ghosts come at night. 121 00:13:43,057 --> 00:13:46,160 Kids are sleeping, nice and quiet. 122 00:13:46,260 --> 00:13:47,529 -Ghosts come in? 123 00:13:49,196 --> 00:13:52,232 -Oh. Gho-- did I say ghosts? 124 00:13:52,333 --> 00:13:54,134 I mean, one second, a child is there 125 00:13:54,234 --> 00:13:56,837 and the next second, poof, gone. 126 00:13:56,937 --> 00:13:58,305 -Where did it come from? 127 00:14:00,107 --> 00:14:02,376 -Hm. That's a good question. 128 00:14:02,476 --> 00:14:03,977 Yeah. 129 00:14:06,614 --> 00:14:08,382 Hah. 130 00:14:08,482 --> 00:14:12,119 It wards off the evil-- ghosts, demons, and worse. 131 00:14:12,219 --> 00:14:14,756 -There he goes again with that voodoo shit. 132 00:14:14,855 --> 00:14:17,826 -It's not voodoo. And it's not shit! 133 00:14:17,925 --> 00:14:21,696 That's Hanuman. He's the Monkey King. 134 00:14:21,796 --> 00:14:23,397 Very strong. 135 00:14:23,497 --> 00:14:26,634 -He gives them to everyone who comes here. 136 00:14:26,735 --> 00:14:28,737 Nobody wears that. 137 00:14:31,238 --> 00:14:34,441 Yeah. You hang on to that. Keep it in your pocket. 138 00:14:38,078 --> 00:14:41,048 That's Janett and Benison. 139 00:14:43,350 --> 00:14:44,686 -I met them earlier. 140 00:14:44,786 --> 00:14:45,953 -Yeah. 141 00:14:47,589 --> 00:14:50,625 She's still freaked out about that kid missing. 142 00:14:50,725 --> 00:14:56,263 Holds her son's hand so tight, gonna squeeze it off. Hm. 143 00:15:00,033 --> 00:15:03,270 Hey, she like you. She looking at you. 144 00:15:05,607 --> 00:15:07,107 But, mm... 145 00:15:07,207 --> 00:15:10,411 You don't wanna get involved with a single mom, right? 146 00:15:13,848 --> 00:15:15,416 All right, see the little blonde boy? 147 00:15:15,517 --> 00:15:19,888 That's Dylan. Best friends with Benison. 148 00:15:19,987 --> 00:15:23,357 Too bad those two have to grow up 149 00:15:23,457 --> 00:15:26,828 in this crazy world. 150 00:15:26,927 --> 00:15:33,133 -These ghosts... where do they come from? 151 00:15:33,233 --> 00:15:36,970 -I don't know. I've never seen them before. 152 00:15:37,070 --> 00:15:38,807 It just happened so fast. 153 00:15:38,907 --> 00:15:40,742 What are they doing with the kids? 154 00:15:40,842 --> 00:15:41,975 -Who knows? 155 00:15:42,075 --> 00:15:48,716 Forced marriage, crime, labor, sex. 156 00:15:48,817 --> 00:15:53,922 Did I say sex? Ay-ya, eeh. 157 00:15:54,021 --> 00:15:57,291 Get that out of my head. I'm sorry. 158 00:15:57,391 --> 00:16:01,729 Here. Eat your food. Come on. You must be hungry. 159 00:16:07,669 --> 00:16:08,636 Where's the beef? 160 00:16:11,305 --> 00:16:13,474 That night, while doing my rounds, 161 00:16:13,575 --> 00:16:17,077 I realized the people here, the mother Janett, 162 00:16:17,177 --> 00:16:21,415 the old man Boon-Nam, they were all keeping secrets. 163 00:16:25,854 --> 00:16:27,287 Curfew is in effect. 164 00:16:27,387 --> 00:16:29,056 All lights will be shut off 165 00:16:29,156 --> 00:16:31,225 ten minutes. 166 00:16:31,325 --> 00:16:33,060 Please return to your quarters. 167 00:16:53,480 --> 00:16:55,750 Evil lairs. 168 00:16:55,850 --> 00:16:58,485 Evil inside these walls. 169 00:17:13,467 --> 00:17:17,739 The end times draw near. 170 00:17:17,839 --> 00:17:20,407 I can see your past. 171 00:17:27,180 --> 00:17:29,517 Hey, pal. 172 00:17:29,617 --> 00:17:35,557 You were supposed to set up a peace treaty with me 173 00:17:35,657 --> 00:17:39,527 and the leader of the Eighth Street Gang. 174 00:17:39,627 --> 00:17:41,696 What the hell happened? 175 00:17:41,796 --> 00:17:45,065 -They threw the first punch. 176 00:17:45,165 --> 00:17:51,739 -Well... I sent you there because you could fight, 177 00:17:51,839 --> 00:17:54,274 but it ended up costing me. 178 00:17:54,374 --> 00:17:57,779 Now, if they're to consider a peace treaty, 179 00:17:57,879 --> 00:17:59,112 they want your head. 180 00:18:02,249 --> 00:18:05,185 Nothing personal. It's just business. 181 00:18:35,817 --> 00:18:37,317 -Yah. 182 00:18:43,057 --> 00:18:45,125 Aaahhhhh! 183 00:20:00,768 --> 00:20:05,506 - Ah, sheesh. 184 00:20:09,309 --> 00:20:11,411 You're just getting used to things. 185 00:20:11,512 --> 00:20:14,281 You're just getting used to things. 186 00:20:14,381 --> 00:20:17,250 You're just getting used to things. 187 00:20:29,229 --> 00:20:30,497 -There's a child missing. 188 00:20:30,598 --> 00:20:32,365 No knows if it's ghosts or demons. 189 00:20:32,466 --> 00:20:37,270 Not like you and me. Ugh, dumbass. 190 00:20:37,370 --> 00:20:39,372 Why are the cops here? 191 00:20:39,473 --> 00:20:41,109 They don't care what happens here. 192 00:20:41,209 --> 00:20:42,944 Nobody cares. 193 00:20:46,180 --> 00:20:48,082 -This happened last night? 194 00:20:48,182 --> 00:20:52,153 -Yeah. Don't worry. Nobody blames you. 195 00:20:52,252 --> 00:20:55,288 They're just worried about the kids. 196 00:20:58,126 --> 00:21:00,862 - What's that smell? 197 00:21:00,962 --> 00:21:02,830 -Oh, sorry. 198 00:21:02,930 --> 00:21:04,397 -No, it's not that. 199 00:21:08,335 --> 00:21:10,337 Please find my baby. 200 00:21:10,437 --> 00:21:13,306 I don't know what to do. Nothing. 201 00:21:15,042 --> 00:21:19,547 -Was it Dylan? 202 00:21:19,647 --> 00:21:22,884 -I don't know. 203 00:21:22,984 --> 00:21:26,587 -I have to go find Dylan. 204 00:21:26,687 --> 00:21:30,825 I'm afraid it's him this time. 205 00:21:30,925 --> 00:21:36,396 Benison? Benison. 206 00:21:36,496 --> 00:21:38,566 I told you to never leave my side. 207 00:21:38,666 --> 00:21:41,936 -I was just looking for Dylan. 208 00:21:43,604 --> 00:21:45,973 That's not Dylan's mom. 209 00:21:46,073 --> 00:21:48,075 I think he's okay. 210 00:21:52,180 --> 00:21:53,948 -How did I not see them? 211 00:21:54,048 --> 00:21:56,316 -Don't blame yourself. 212 00:21:56,416 --> 00:21:59,053 When you have time, come by the apartment. 213 00:21:59,153 --> 00:22:02,123 We have something for you. 214 00:22:02,223 --> 00:22:05,626 -Okay. 215 00:22:05,726 --> 00:22:08,062 That smell keeps giving me a headache. 216 00:22:27,982 --> 00:22:29,283 -Hey. 217 00:22:36,624 --> 00:22:38,059 -Did you want something? 218 00:22:38,159 --> 00:22:39,459 -Yeah. Um... 219 00:22:39,560 --> 00:22:43,798 I noticed when you came in that you only had one bag. 220 00:22:43,898 --> 00:22:45,733 -That's all I have. 221 00:22:45,833 --> 00:22:48,836 -Here. 222 00:22:48,936 --> 00:22:50,437 -What is that? 223 00:22:50,538 --> 00:22:53,774 -I told you before. Fantasma Briento. 224 00:22:53,875 --> 00:22:56,577 -Oh, right. Hungry Ghosts Month? 225 00:22:56,677 --> 00:22:59,247 I saw some other people put them out. 226 00:22:59,347 --> 00:23:01,649 Boon-Nam says that's your thing. 227 00:23:01,749 --> 00:23:03,317 -We leave offerings for the dead, 228 00:23:03,416 --> 00:23:05,452 hoping that the spirits of those who died here 229 00:23:05,553 --> 00:23:07,655 will take care of our children. 230 00:23:07,755 --> 00:23:11,225 -Surprised more people believe in that stuff. 231 00:23:11,325 --> 00:23:14,762 -You're wearing Boon-Nam's amulet. 232 00:23:14,862 --> 00:23:18,199 He chooses to pray to gods for protection 233 00:23:18,299 --> 00:23:20,601 and I choose to give hope instead. 234 00:23:26,707 --> 00:23:28,910 -I don't believe in this stuff. 235 00:23:50,231 --> 00:23:51,933 Where's his father now? 236 00:23:55,770 --> 00:24:01,943 -Met someone younger. Left and never looked back. 237 00:24:02,043 --> 00:24:06,047 So did they hire you because you can fight? 238 00:24:06,147 --> 00:24:08,115 - Aahhh! 239 00:24:08,215 --> 00:24:09,684 That's what they're counting on. 240 00:24:09,784 --> 00:24:11,719 -Have you ever been a Night Watchman? 241 00:24:11,819 --> 00:24:13,554 -No. 242 00:24:13,654 --> 00:24:15,790 -I guess we'll take what we can get, huh? 243 00:24:15,890 --> 00:24:17,892 They're frightened and desperate. 244 00:24:20,493 --> 00:24:22,596 -Any idea who's behind all this? 245 00:24:22,697 --> 00:24:26,499 -No. But I heard a name. 246 00:24:30,838 --> 00:24:32,940 Mephisto. 247 00:24:33,040 --> 00:24:36,143 -Say that again. 248 00:24:36,243 --> 00:24:40,214 -Mephisto. 249 00:24:40,314 --> 00:24:41,782 -What else did you hear? 250 00:24:41,882 --> 00:24:43,884 -I heard about the Four Horsemen, 251 00:24:43,985 --> 00:24:46,220 how they plan to use the souls of children 252 00:24:46,320 --> 00:24:51,659 to bring about the end times. 253 00:24:51,759 --> 00:24:54,328 Mephisto kidnaps children. 254 00:24:54,428 --> 00:24:57,398 That's how the evil grows more powerful. 255 00:24:57,497 --> 00:24:59,800 Once the evil is strong enough, 256 00:24:59,900 --> 00:25:04,705 they will have a ceremony and it will end everything. 257 00:25:04,805 --> 00:25:09,543 -Well, that's not what my team has determined. 258 00:25:09,643 --> 00:25:13,381 -Half your team is dead because of the evil. 259 00:25:13,481 --> 00:25:15,683 In order to stop the apocalypse, 260 00:25:15,783 --> 00:25:18,686 one has to kill all of the Four Horsemen. 261 00:25:20,821 --> 00:25:25,993 The thing is, the Four Horsemen look the same as everyone else. 262 00:25:26,093 --> 00:25:30,297 They look like me. They look like you. 263 00:25:30,398 --> 00:25:31,632 Let's be clear. 264 00:25:31,732 --> 00:25:35,236 Half my team is dead because of you. 265 00:25:35,336 --> 00:25:37,738 But let's get back to your story. 266 00:25:41,042 --> 00:25:45,813 You say you saw the Four Horsemen. 267 00:25:45,913 --> 00:25:47,815 -Some thought they were ghosts. 268 00:25:47,915 --> 00:25:51,452 Some thought they were demons. I knew the truth. 269 00:25:51,552 --> 00:25:54,922 I start killing them, one by one. 270 00:26:12,807 --> 00:26:15,376 You're on the right track, Night Watchman. 271 00:26:15,476 --> 00:26:19,080 The evil grows strong underground. 272 00:28:07,154 --> 00:28:10,457 You can feel the evil inside. 273 00:28:10,559 --> 00:28:13,460 It calls your name. 274 00:28:34,915 --> 00:28:37,384 -Hey! Drop the kid! 275 00:28:39,086 --> 00:28:40,387 -Get him. 276 00:30:05,172 --> 00:30:11,178 Bring the child. The Babylon of perfection. 277 00:30:11,278 --> 00:30:15,583 their innocence is my hunger. 278 00:30:15,684 --> 00:30:18,753 I need more children. Only need. 279 00:30:18,852 --> 00:30:20,588 Not we need. 280 00:30:20,689 --> 00:30:27,094 Just one more child for each of us. 281 00:30:28,929 --> 00:30:33,033 Our communion will be complete with these children. 282 00:30:33,133 --> 00:30:36,604 As Horsemen, we will ride a wave of blood 283 00:30:36,705 --> 00:30:41,108 that ushers in the apocalypse. 284 00:30:41,208 --> 00:30:48,717 All we need is two more children. 285 00:30:48,817 --> 00:30:52,086 -It is much too soon, Samael. 286 00:30:52,186 --> 00:30:56,758 -It is not your job to tell us when or how we do things. 287 00:30:56,857 --> 00:31:00,160 -It is never too soon to feed off the young. 288 00:31:00,260 --> 00:31:01,895 -Let's get ready. 289 00:31:01,995 --> 00:31:05,999 -And soon, we will be unstoppable. 290 00:31:09,002 --> 00:31:10,471 An? 291 00:31:12,674 --> 00:31:13,808 He's still breathing. 292 00:31:13,907 --> 00:31:17,378 Come on. He's losing too much blood. 293 00:31:17,478 --> 00:31:19,848 What are we gonna do? He's gonna die. 294 00:31:19,947 --> 00:31:21,949 That's okay, don't worry. 295 00:31:22,049 --> 00:31:23,317 He's not gonna make it. 296 00:31:23,417 --> 00:31:28,088 I'm trying, okay? I have no choice. 297 00:31:33,894 --> 00:31:35,028 I need you to pay attention. 298 00:31:35,129 --> 00:31:37,965 We're gonna lose him. Do anything. 299 00:31:54,314 --> 00:31:57,685 Drink something. Please. 300 00:31:57,786 --> 00:32:01,054 Nothing. Nothing. 301 00:32:03,758 --> 00:32:07,494 -Is there anything else we can do? 302 00:32:07,595 --> 00:32:09,697 -Yeah. Keep praying. 303 00:32:13,100 --> 00:32:19,273 -An-an, you can do this. I believe in you. 304 00:32:19,373 --> 00:32:22,544 Death is not the end. 305 00:32:22,644 --> 00:32:25,212 There is still another way. 306 00:32:35,088 --> 00:32:36,925 Make sure he is cleaned properly 307 00:32:37,024 --> 00:32:39,493 with water from the blessed sacrament. 308 00:32:39,594 --> 00:32:41,962 There is a chance we can bring him back from the dead 309 00:32:42,062 --> 00:32:44,699 if we are lucky. 310 00:34:09,349 --> 00:34:11,753 Death is calling. 311 00:34:17,625 --> 00:34:21,395 But yet you summoned me. 312 00:34:27,802 --> 00:34:31,706 Don't you know there are things worse than death? 313 00:34:38,513 --> 00:34:41,015 You of pain. 314 00:34:41,114 --> 00:34:45,720 You come to my world seeking life. 315 00:34:53,528 --> 00:34:57,532 One foot in hell and another on Earth. 316 00:34:57,632 --> 00:34:59,567 But you are still here 317 00:34:59,667 --> 00:35:03,337 where death is but inches from you. 318 00:35:12,379 --> 00:35:15,817 Will they know who I am? 319 00:35:15,917 --> 00:35:18,218 I'm Hanuman. 320 00:35:18,318 --> 00:35:21,856 In the end times, I will give you 321 00:35:21,956 --> 00:35:24,391 a second chance on earth. 322 00:35:33,101 --> 00:35:35,903 Do as I say. 323 00:35:36,004 --> 00:35:38,706 Return to the land of the living. 324 00:35:38,806 --> 00:35:44,846 I will summon you when the time comes. 325 00:36:04,464 --> 00:36:07,035 I got you. I got you. 326 00:36:10,104 --> 00:36:11,271 -Where is Janett? 327 00:36:11,371 --> 00:36:13,306 -She's upstairs with Benison, giving him a bath. 328 00:36:13,407 --> 00:36:15,275 -I need to thank her. 329 00:36:15,375 --> 00:36:19,413 -Hey. You'll be okay. I got you. I got you. 330 00:36:19,514 --> 00:36:22,182 When did you get up? Do you need something to eat? 331 00:36:22,282 --> 00:36:24,652 -My head hurts really bad. 332 00:36:24,752 --> 00:36:26,854 -You have a fever. Your body is healing. 333 00:36:26,954 --> 00:36:28,523 It's okay. 334 00:36:28,623 --> 00:36:30,725 -I've been seeing some things. 335 00:36:30,825 --> 00:36:32,927 -I-- I... shh. 336 00:36:33,027 --> 00:36:35,429 Not-- not here. Not in public. 337 00:36:35,530 --> 00:36:37,031 -Did you do something to me? 338 00:36:37,131 --> 00:36:40,068 -Shh. Not here. Okay. I got you. Come on. 339 00:36:40,168 --> 00:36:41,703 Let's take you somewhere else. 340 00:36:54,749 --> 00:36:55,650 -Quite a collection. 341 00:36:55,750 --> 00:36:58,986 -Yes. This is my family's legacy. 342 00:37:03,825 --> 00:37:08,228 You know, when I was in the hospital with the theta variant, 343 00:37:08,328 --> 00:37:12,934 my mom, she would tell me stories. 344 00:37:13,034 --> 00:37:14,736 The hospital closed, 345 00:37:14,836 --> 00:37:18,371 and I spent three years trying to find them. 346 00:37:18,472 --> 00:37:22,076 Trying to figure out why they never came back for me. 347 00:37:22,176 --> 00:37:27,582 I found out they were dead. 348 00:37:27,682 --> 00:37:32,352 -You never lived in a regular house? 349 00:37:32,452 --> 00:37:34,454 -No, I was just 16. 350 00:37:34,555 --> 00:37:36,824 Deeds were turned back to the government. 351 00:37:36,924 --> 00:37:38,893 I salvaged what I could, brought it back here, 352 00:37:38,993 --> 00:37:41,294 and made this my home. 353 00:37:44,999 --> 00:37:47,300 -You believe in all this? 354 00:37:47,400 --> 00:37:48,669 -I mean, it's about protection and all, 355 00:37:48,770 --> 00:37:53,875 but sometimes I wonder, what is it protecting us from? 356 00:37:53,975 --> 00:37:55,977 Maybe even ourselves. 357 00:38:23,237 --> 00:38:24,639 -I want out. 358 00:38:27,675 --> 00:38:31,311 -And where are you gonna go? 359 00:38:31,411 --> 00:38:33,815 Rival gang's looking for you. 360 00:38:38,719 --> 00:38:42,355 Police. Hm? 361 00:38:42,455 --> 00:38:47,028 In fact, I think I'll be doing you a favor. 362 00:38:47,128 --> 00:38:49,462 Bringing them your head now. 363 00:38:49,564 --> 00:38:51,599 -This ends tonight. 364 00:38:56,170 --> 00:38:57,839 -Get rid of him. 365 00:38:57,939 --> 00:39:00,041 -Haah! 366 00:41:26,387 --> 00:41:29,023 -You okay? 367 00:41:29,123 --> 00:41:31,926 -You got a ritual to make me stop hallucinating? 368 00:41:32,026 --> 00:41:34,228 That's what I need. 369 00:41:34,328 --> 00:41:36,897 -Remember, Hanuman needs a host. 370 00:41:36,998 --> 00:41:41,602 He may try to control you, but he cannot kill you. 371 00:41:41,702 --> 00:41:43,237 -I need to do my rounds. 372 00:41:47,608 --> 00:41:49,443 -He's right. 373 00:41:49,543 --> 00:41:51,445 I've seen people possessed before. 374 00:41:51,545 --> 00:41:54,448 There's always an explanation. 375 00:41:54,548 --> 00:41:57,985 The mind is a powerful thing. 376 00:41:58,085 --> 00:42:02,456 Let's get back to Mephisto and these Horsemen. 377 00:42:02,590 --> 00:42:07,795 You think that they kidnapped the children, hm? 378 00:42:07,895 --> 00:42:10,698 -Don't you? 379 00:42:10,798 --> 00:42:12,900 -You want to know what I think? 380 00:42:13,000 --> 00:42:15,202 I think this is all bullshit you made up 381 00:42:15,302 --> 00:42:18,472 because you failed to do your job. 382 00:42:18,572 --> 00:42:20,374 I came here because I intend to save 383 00:42:20,474 --> 00:42:22,610 the stolen children. 384 00:42:22,710 --> 00:42:26,380 You came here because you were arrested. 385 00:42:26,480 --> 00:42:29,617 You see, those children... 386 00:42:29,717 --> 00:42:32,521 I'm going to prove that you took them. 387 00:42:32,620 --> 00:42:37,158 -What if the truth is more than that? 388 00:42:47,501 --> 00:42:52,973 Mister An? What are you doing? 389 00:42:55,510 --> 00:42:56,977 -I locked the door, 390 00:42:57,078 --> 00:43:01,048 making sure no one gets in or out. 391 00:43:01,148 --> 00:43:03,851 What are you doing here? Where's your mom? 392 00:43:03,951 --> 00:43:09,290 -She's waiting for some supper from Auntie Charlotte. 393 00:43:09,390 --> 00:43:13,461 I told her I'm gonna talk to you. 394 00:43:13,562 --> 00:43:17,532 -Sure. What you got on your mind? 395 00:43:17,631 --> 00:43:22,269 -Where is Dylan? Are you going to find him? 396 00:43:22,369 --> 00:43:25,706 I miss him. 397 00:43:25,806 --> 00:43:27,341 -I'm gonna find him. 398 00:43:31,011 --> 00:43:36,750 -I think you can protect us all. 399 00:43:36,851 --> 00:43:40,187 -I can barely protect myself. 400 00:43:40,287 --> 00:43:43,858 -But you look strong. 401 00:43:46,293 --> 00:43:52,601 -This body can take a beating. I admit that. 402 00:43:52,700 --> 00:43:58,472 -Mister An, are you okay? 403 00:43:58,573 --> 00:44:05,079 -Yeah. Adults, you know, we think too much. 404 00:44:05,179 --> 00:44:06,647 -You're a good man. 405 00:44:11,318 --> 00:44:13,522 -That's a first. 406 00:44:13,622 --> 00:44:17,725 -You know, my mom always says 407 00:44:17,825 --> 00:44:23,197 when you see someone, always close your eyes. 408 00:44:23,297 --> 00:44:29,303 Because you can only know someone when you feel them. 409 00:44:29,403 --> 00:44:32,306 Try it. 410 00:44:32,406 --> 00:44:33,440 -I know. 411 00:44:33,542 --> 00:44:36,477 -Try it. 412 00:44:36,578 --> 00:44:37,978 -Okay. 413 00:44:38,078 --> 00:44:39,213 -Follow me. 414 00:44:45,986 --> 00:44:48,389 Before the boy, 415 00:44:48,489 --> 00:44:52,226 I know what you are. A killer. 416 00:44:52,326 --> 00:44:55,129 Kill the Four Horsemen of the Apocalypse 417 00:44:55,229 --> 00:44:58,299 and anyone that stands in our way. 418 00:45:03,837 --> 00:45:10,878 -See. I can feel what a good man you are, 419 00:45:10,978 --> 00:45:15,983 and you're going to protect us all. 420 00:45:16,083 --> 00:45:18,886 The boy is wrong. 421 00:45:22,624 --> 00:45:24,693 Go with them. 422 00:45:24,792 --> 00:45:28,530 Pinky promise? 423 00:45:28,630 --> 00:45:30,699 I promise. 424 00:45:30,798 --> 00:45:32,233 Benison. 425 00:45:37,972 --> 00:45:41,509 You're looking better. Have you been resting? 426 00:45:41,610 --> 00:45:43,911 -I never got a chance to thank you. 427 00:45:44,011 --> 00:45:45,680 -I didn't do anything. -Yes, you did. 428 00:45:45,779 --> 00:45:49,584 You took care of me when I needed it most. 429 00:45:49,684 --> 00:45:51,318 You saved me. 430 00:45:56,757 --> 00:45:58,392 We'll kill her too, 431 00:45:58,492 --> 00:46:01,295 if she tries to stop us. 432 00:46:01,395 --> 00:46:03,063 -Stay in your rooms tonight. 433 00:46:09,970 --> 00:46:13,742 I can see what you are. 434 00:46:20,047 --> 00:46:23,317 Tonight will still proceed. 435 00:46:31,626 --> 00:46:34,663 You can smell it, can't you? 436 00:46:34,763 --> 00:46:39,166 The hunger. Go and hide yourself. Go. 437 00:48:00,247 --> 00:48:01,315 -Hey! 438 00:48:05,953 --> 00:48:08,690 Benison! Drop the kid. 439 00:48:08,790 --> 00:48:11,892 Aaaaahhhhhhh! 440 00:48:25,339 --> 00:48:31,478 Get up. 441 00:48:35,249 --> 00:48:38,586 I will not deny the power of the body. 442 00:48:42,456 --> 00:48:44,958 Rise and destroy them. 443 00:48:48,996 --> 00:48:51,198 -You ain't getting up from that one. 444 00:48:53,768 --> 00:48:55,436 It's finished. 445 00:49:09,082 --> 00:49:11,385 We had a deal. 446 00:49:11,485 --> 00:49:15,723 You give me blood, I give you life. 447 00:49:25,466 --> 00:49:27,000 -What the hell? 448 00:49:29,102 --> 00:49:31,071 Tear their flesh. 449 00:49:31,171 --> 00:49:33,440 Rip their souls. 450 00:50:01,502 --> 00:50:03,571 -Give me the boy. 451 00:50:03,671 --> 00:50:05,507 Give me the boy! 452 00:50:34,234 --> 00:50:38,773 until I know. 453 00:50:52,921 --> 00:50:55,790 -Let me get this straight. 454 00:50:55,890 --> 00:50:57,759 You made a deal with the devil, 455 00:50:57,859 --> 00:51:02,597 and it's consuming your soul every time you fight. 456 00:51:02,697 --> 00:51:05,600 -Death God. 457 00:51:05,700 --> 00:51:09,169 -Right. Death God. 458 00:51:09,269 --> 00:51:11,606 So it just came right out and made a deal with you. 459 00:51:11,706 --> 00:51:13,273 Like that? 460 00:51:13,373 --> 00:51:15,977 -Must have been something Boon-Nam did 461 00:51:16,076 --> 00:51:18,780 when I was on the brink of death. 462 00:51:21,616 --> 00:51:24,552 -A curse? 463 00:51:24,652 --> 00:51:29,189 -Depends on what you think of as a curse. 464 00:51:29,289 --> 00:51:31,458 Some may want this curse. 465 00:51:36,531 --> 00:51:39,834 -Well, it's kept you alive this far. 466 00:51:39,934 --> 00:51:42,003 Barely. 467 00:51:42,102 --> 00:51:44,304 Can't say much for the rest of them. 468 00:51:46,708 --> 00:51:48,175 What happened next? 469 00:51:49,877 --> 00:51:54,649 Benison! 470 00:51:54,749 --> 00:51:55,617 What the hell? 471 00:51:55,717 --> 00:51:59,954 They took Benison. My baby. Benison! 472 00:52:00,054 --> 00:52:03,524 Benison. They took him. They took him. 473 00:52:03,625 --> 00:52:04,859 Keep still. 474 00:52:04,959 --> 00:52:05,994 Where's An? 475 00:52:06,094 --> 00:52:09,731 -They took him. They took Benison. 476 00:52:21,643 --> 00:52:24,912 For each soul you take, 477 00:52:25,013 --> 00:52:28,248 each time you spill blood, 478 00:52:28,348 --> 00:52:33,821 a little more of your soul belongs to me. 479 00:52:49,637 --> 00:52:53,206 The child we brought back is awake, Mephisto. 480 00:52:53,306 --> 00:52:56,010 -Immunity builds quick. 481 00:52:56,110 --> 00:52:59,312 We should have enough to get the last one. 482 00:52:59,413 --> 00:53:01,749 You join him with the rest. 483 00:53:15,930 --> 00:53:18,132 Be comfortable, my children. 484 00:53:18,231 --> 00:53:22,103 Patience, 'cause there's only one more. 485 00:53:22,202 --> 00:53:25,139 -We should begin the ritual, Mephisto. 486 00:53:25,238 --> 00:53:29,544 -Not until we have the last child. 487 00:53:52,700 --> 00:53:55,235 Here they come. 488 00:53:55,335 --> 00:53:57,004 Now is your chance. 489 00:54:05,278 --> 00:54:08,216 -Which one should we get this time? 490 00:54:08,315 --> 00:54:10,685 -Doesn't matter. Whatever we find next. 491 00:54:13,320 --> 00:54:15,223 -Tell me where the kids are! 492 00:54:52,593 --> 00:54:55,163 Another dead body. 493 00:55:04,005 --> 00:55:06,908 Can you feel our powers 494 00:55:07,008 --> 00:55:09,944 growing stronger? 495 00:55:23,090 --> 00:55:27,895 more blood. 496 00:55:37,572 --> 00:55:41,474 More vengeance for your soul. 497 00:55:46,147 --> 00:55:48,716 A metamorphosis, you say? 498 00:55:48,816 --> 00:55:50,551 Shapeshifting perhaps. 499 00:55:50,651 --> 00:55:52,220 He was turning into something. 500 00:55:52,320 --> 00:55:53,621 Turning? 501 00:55:53,721 --> 00:55:57,490 How has the Night Watchman grown so strong? 502 00:55:57,592 --> 00:56:00,895 This man is the work of the devil himself. 503 00:56:00,995 --> 00:56:02,163 How about is it done? 504 00:56:02,263 --> 00:56:05,465 A demon inside his body. 505 00:56:05,566 --> 00:56:09,402 , especially the old man. 506 00:56:09,502 --> 00:56:11,706 I think he answers to some kind of Death God. 507 00:56:11,806 --> 00:56:15,743 If it's human, we can still kill it. 508 00:56:15,843 --> 00:56:18,112 There is no other god. 509 00:56:18,212 --> 00:56:21,883 Kill the body and the demon dies with it. 510 00:56:25,119 --> 00:56:26,754 There is no time. 511 00:56:26,854 --> 00:56:29,422 The demon's fusing itself to the man's body. 512 00:56:29,523 --> 00:56:30,791 If too much time passes, 513 00:56:30,892 --> 00:56:32,960 Hanuman manifests its physical form 514 00:56:33,060 --> 00:56:34,528 through his flesh. 515 00:56:38,032 --> 00:56:40,968 If he is trying to kill the Four Horsemen 516 00:56:41,068 --> 00:56:42,837 to stop the Apocalypse, 517 00:56:42,937 --> 00:56:47,508 then our aim is to kill the Night Watchman. 518 00:56:47,608 --> 00:56:49,343 We have enough children to start the ritual 519 00:56:49,442 --> 00:56:52,479 for our essentials. Let us begin. 520 00:56:53,648 --> 00:56:55,683 So, they came for you this time, huh? 521 00:56:55,783 --> 00:56:59,153 Why do you want to call it now? Self-defense? 522 00:56:59,253 --> 00:57:02,290 -I'm not looking for forgiveness. 523 00:57:02,390 --> 00:57:05,092 -Then give me a confession. 524 00:57:08,663 --> 00:57:10,598 -This is the confession. 525 00:57:12,499 --> 00:57:17,004 The story. The journey... 526 00:57:17,104 --> 00:57:19,040 Detective. 527 00:57:32,153 --> 00:57:33,486 An. 528 00:57:49,370 --> 00:57:52,273 Is that where the children are? 529 00:57:52,373 --> 00:57:55,576 -The evil is behind the door. 530 00:57:55,676 --> 00:57:59,513 The children won't be alive much longer. 531 00:57:59,613 --> 00:58:01,882 And the only way to end this 532 00:58:04,652 --> 00:58:09,156 is to give up what's left of my soul to Hanuman. 533 00:58:09,256 --> 00:58:14,261 I might have to lure them out. It's gonna be very dangerous. 534 00:58:14,362 --> 00:58:18,232 The kids are living on borrowed time. 535 00:58:18,332 --> 00:58:20,101 -What can we do to help? 536 00:58:20,201 --> 00:58:22,636 -I could save the children. 537 00:58:22,737 --> 00:58:27,675 But you're gonna have to do exactly as I say. 538 00:58:27,775 --> 00:58:30,745 Gather the others, wall yourselves in. 539 00:58:30,845 --> 00:58:34,849 Don't answer to anyone including me. 540 00:58:34,949 --> 00:58:39,587 No matter what happens, stay inside. 541 00:58:39,687 --> 00:58:42,823 You could pray to whatever god you believe in, 542 00:58:42,923 --> 00:58:49,830 but tonight only one will answer: Death. 543 00:59:00,541 --> 00:59:03,411 -Let this be God. 544 00:59:05,179 --> 00:59:07,448 He turned it off. 545 00:59:07,548 --> 00:59:09,116 He's luring us. 546 00:59:09,216 --> 00:59:12,887 Take him out! 547 00:59:17,258 --> 00:59:21,395 No. I got him this time. 548 00:59:39,046 --> 00:59:40,014 Control the exit. 549 00:59:55,029 --> 00:59:57,064 Let me see. 550 01:00:03,904 --> 01:00:09,076 -Hanuman. The glory of Rama. 551 01:00:09,176 --> 01:00:12,646 God of fighting. 552 01:00:12,746 --> 01:00:15,783 -King of fighting, huh? 553 01:00:15,883 --> 01:00:17,785 Well, let's see what it can do. 554 01:01:03,464 --> 01:01:04,698 -Something's wrong. 555 01:01:19,480 --> 01:01:21,315 -We have to help him. 556 01:01:21,415 --> 01:01:22,416 -You said he wants us to stay here, 557 01:01:22,517 --> 01:01:23,784 no matter what happens. 558 01:01:23,884 --> 01:01:25,554 -Something is wrong. 559 01:01:31,859 --> 01:01:34,995 -So? Are you gonna help or what? 560 01:01:41,536 --> 01:01:43,170 -You fight with no conviction. 561 01:01:47,308 --> 01:01:49,644 -This is how you die. 562 01:02:00,754 --> 01:02:02,456 -Let him go. 563 01:02:07,596 --> 01:02:09,897 Look at this bitch. 564 01:02:09,997 --> 01:02:12,466 Always have someone helping you, huh? 565 01:02:22,476 --> 01:02:24,878 -Sure you know how to use that? 566 01:02:24,979 --> 01:02:26,780 -We fight in numbers. 567 01:02:28,816 --> 01:02:32,419 -I'll be back with more. 568 01:02:32,520 --> 01:02:35,856 -It's over. Where's Benison? 569 01:02:35,956 --> 01:02:38,092 -I ain't tellin' you shit. 570 01:02:38,192 --> 01:02:39,360 -Get him! 571 01:02:46,166 --> 01:02:48,670 -No! No! 572 01:02:48,769 --> 01:02:51,606 -No, no, no. Stop! Stop! Don't go there. 573 01:02:51,706 --> 01:02:53,007 -I'm gonna kill you. 574 01:02:53,107 --> 01:02:55,476 You can't hide forever, motherfucker! 575 01:02:55,577 --> 01:02:58,613 Let me go. No. I wanna get my son. 576 01:02:58,713 --> 01:03:01,415 -Okay, okay. We'll come another time. 577 01:03:01,516 --> 01:03:03,050 -Fuck! 578 01:03:06,787 --> 01:03:07,689 You are not done 579 01:03:07,788 --> 01:03:11,058 with the slaughter yet. 580 01:03:16,163 --> 01:03:17,431 isn't gonna 581 01:03:17,532 --> 01:03:19,601 escape from our deal. 582 01:03:24,506 --> 01:03:26,273 That's how it works 583 01:03:26,373 --> 01:03:30,712 despite your first guide. 584 01:03:30,811 --> 01:03:33,213 -That's not why I killed myself. 585 01:03:33,314 --> 01:03:37,918 thoughts went through your head. 586 01:03:38,018 --> 01:03:40,287 -I needed to find a way... 587 01:03:42,590 --> 01:03:44,858 to my darkness. 588 01:03:44,958 --> 01:03:47,895 Palace of the Death God. 589 01:03:47,995 --> 01:03:51,865 soul. 590 01:03:51,965 --> 01:03:57,271 -A deal was done without my assent. 591 01:03:57,371 --> 01:04:04,111 What if I give it to you fully... right now? 592 01:04:04,211 --> 01:04:09,216 There is no going back once you take out my full power. 593 01:04:09,316 --> 01:04:10,518 -Mm-hm. 594 01:04:12,687 --> 01:04:17,991 Your body and soul will be mine for eternity. 595 01:04:18,092 --> 01:04:21,495 And I will be rewarding the. 596 01:04:21,596 --> 01:04:25,132 Do it! Do it. 597 01:04:26,601 --> 01:04:31,872 So be it. You got the staff of Hanuman. 598 01:04:31,972 --> 01:04:33,907 Become the darkness. 599 01:04:36,944 --> 01:04:40,615 Return to your world one last time. 600 01:04:40,715 --> 01:04:43,685 Show them. 601 01:04:43,785 --> 01:04:47,321 your body and soul. 602 01:04:47,421 --> 01:04:49,858 Unlimited powers... 603 01:04:56,664 --> 01:05:01,636 and your body will become mine. 604 01:05:07,107 --> 01:05:15,215 my power every soul. 605 01:05:18,185 --> 01:05:19,687 Fuck. 606 01:05:22,990 --> 01:05:25,426 He had some help. 607 01:05:25,527 --> 01:05:28,395 The squatters are beginning to revolt. 608 01:05:28,495 --> 01:05:34,001 They find strength and resolve in his presence. 609 01:05:34,101 --> 01:05:37,070 -I'm gonna fucking kill them next time. 610 01:05:37,171 --> 01:05:40,775 But you could do with a little help. 611 01:05:40,875 --> 01:05:43,177 Your goal is to find a weakness 612 01:05:43,277 --> 01:05:46,313 to sever the ties between this Night Watchman 613 01:05:46,413 --> 01:05:48,949 and his Death God. 614 01:05:49,049 --> 01:05:50,417 What? 615 01:05:50,518 --> 01:05:53,721 Fight Eastern gods with Eastern magic. 616 01:05:53,822 --> 01:05:57,057 Nam man prai, corpse oil. 617 01:05:57,157 --> 01:06:00,994 That is the weakness of the spirits who have crossed over. 618 01:06:01,094 --> 01:06:02,697 We need the body of a pregnant woman 619 01:06:02,797 --> 01:06:05,432 who died a tragic death, 620 01:06:05,533 --> 01:06:08,736 we extract it by burning the chin 621 01:06:08,837 --> 01:06:12,574 the cursed candle until the oil forms. 622 01:06:16,376 --> 01:06:19,313 Use this to stop him. 623 01:06:19,413 --> 01:06:25,185 But be warned, it only works for a short time. 624 01:06:38,600 --> 01:06:40,000 -An? 625 01:06:45,272 --> 01:06:47,642 I've been looking all over for you. 626 01:06:47,742 --> 01:06:49,276 I thought you were dead. 627 01:06:57,017 --> 01:06:59,687 You look different. 628 01:06:59,787 --> 01:07:02,624 -I'm gonna get the children back. 629 01:07:02,724 --> 01:07:05,927 I will not fail this time. 630 01:07:06,026 --> 01:07:09,463 -We tried chasing him. 631 01:07:09,564 --> 01:07:11,533 They disappeared behind the door again. 632 01:07:13,701 --> 01:07:15,570 -That door. 633 01:07:45,533 --> 01:07:46,634 -What did you say? 634 01:07:50,872 --> 01:07:52,006 -The legend goes 635 01:07:52,105 --> 01:07:55,977 that if you pray to the statue of Santa Maria, 636 01:07:56,076 --> 01:07:59,714 she will point you the right way. 637 01:07:59,814 --> 01:08:04,117 -Point? 638 01:08:04,217 --> 01:08:06,754 -Give you guidance, you know? 639 01:08:13,093 --> 01:08:16,564 All is not lost. 640 01:08:16,664 --> 01:08:20,267 You can still save them by redeeming yourself. 641 01:08:23,203 --> 01:08:26,941 -An? An? An, where are you going? 642 01:08:27,041 --> 01:08:28,241 -Just stay here. 643 01:08:40,722 --> 01:08:45,727 Okay, Santa Maria, I'm here. 644 01:08:45,827 --> 01:08:47,327 What are you trying to tell me? 645 01:09:05,379 --> 01:09:08,549 There is no turning back now. 646 01:10:19,921 --> 01:10:21,254 Find the last Horseman 647 01:10:21,354 --> 01:10:22,924 of the Apocalypse . 648 01:11:21,348 --> 01:11:24,451 -Aaaaaaahhhhhh! 649 01:11:34,262 --> 01:11:36,164 You're like a fucking rat. 650 01:11:36,264 --> 01:11:40,835 -Give me the kids. Go. 651 01:11:40,935 --> 01:11:45,506 -I can't do that. It's time. 652 01:11:48,810 --> 01:11:52,814 Take him out, Samael, and be quick about it. 653 01:11:52,914 --> 01:11:53,915 -Aaah! 654 01:12:19,240 --> 01:12:20,942 Yah! 655 01:12:36,190 --> 01:12:39,293 How's it feel? 656 01:12:39,426 --> 01:12:41,796 Powerless? 657 01:12:41,896 --> 01:12:44,632 Scared? 658 01:12:44,732 --> 01:12:47,400 Fucking weak? 659 01:12:47,500 --> 01:12:50,271 You got nothing now. Where's your God now? 660 01:14:25,433 --> 01:14:26,867 - Hanuman. 661 01:16:06,000 --> 01:16:07,068 -Aaaaaaaaaahhhhh! 662 01:16:07,168 --> 01:16:10,037 How does it feel, Death God? 663 01:16:10,137 --> 01:16:11,672 Like the pain? 664 01:16:11,772 --> 01:16:12,940 Fucking powerless? 665 01:16:33,562 --> 01:16:35,763 Yaaahhh! 666 01:17:20,841 --> 01:17:22,476 Mister An. 667 01:17:22,577 --> 01:17:24,345 -Stay away from me. 668 01:17:24,445 --> 01:17:29,283 -Don't worry. We're here for you. 669 01:19:07,716 --> 01:19:10,751 -A demon, huh? 670 01:19:10,851 --> 01:19:16,991 Great story. Tragic ending. 671 01:19:17,091 --> 01:19:22,029 So you didn't get Mephisto, I see. 672 01:19:22,129 --> 01:19:24,932 -Not yet anyway, 673 01:19:25,032 --> 01:19:29,837 but he's sitting right in front of me. 674 01:19:29,937 --> 01:19:32,006 -What the hell are you talking about? 675 01:19:36,645 --> 01:19:39,313 -I know it was you. 676 01:19:39,413 --> 01:19:42,783 I remember that smell like the first time I smelled it. 677 01:19:42,883 --> 01:19:45,486 The smell of evil and death. 678 01:19:45,587 --> 01:19:49,390 The first time I saw you guys, I didn't think much at first... 679 01:19:51,792 --> 01:19:53,394 until you came. 680 01:19:55,796 --> 01:20:01,135 Your stench, Mephisto, never lies. 681 01:20:02,236 --> 01:20:05,039 -Aaaahh! What the hell are you talking about? 682 01:20:06,807 --> 01:20:08,842 -I let myself get caught. 683 01:20:08,942 --> 01:20:10,277 I had to make sure. 684 01:20:10,377 --> 01:20:11,879 -Bullshit! 685 01:20:18,185 --> 01:20:21,288 - We meet without the mask, Mephisto. 686 01:20:21,388 --> 01:20:27,127 -You're gonna accuse me based on smell? 687 01:20:27,227 --> 01:20:31,432 -See, the thing about being the Death God is... 688 01:20:31,533 --> 01:20:33,067 you can see the dead. 689 01:20:36,937 --> 01:20:38,807 Don't kill him. 690 01:20:38,906 --> 01:20:41,543 You can feel little. 691 01:20:41,643 --> 01:20:44,111 An, you have a choice. 692 01:20:44,211 --> 01:20:46,113 Don't kill him. -You kill me, 693 01:20:46,213 --> 01:20:52,554 everyone in the hospital will be prosecuted or worse. 694 01:20:52,654 --> 01:20:54,421 Your fault. 695 01:20:54,522 --> 01:20:56,791 's the bad guy. 696 01:20:56,890 --> 01:21:02,196 -Bad, good... it's a human construct. 697 01:21:02,296 --> 01:21:06,500 I'm just Hanuman and you're just a man. 698 01:21:28,989 --> 01:21:32,426 -I will still ascend. 699 01:21:32,527 --> 01:21:34,829 -I'm a Death God. 700 01:21:34,928 --> 01:21:37,064 I will take you there personally. 701 01:21:46,206 --> 01:21:48,442 You please the Death God. 702 01:21:48,543 --> 01:21:52,647 Now is finally complete. 703 01:21:52,747 --> 01:21:56,250 has folded. 704 01:21:56,350 --> 01:21:59,754 The Four Horsemen of the Apocalypse are killed. 705 01:21:59,854 --> 01:22:03,323 Our deal is done. 706 01:22:03,424 --> 01:22:05,993 -Thank you. 707 01:22:06,093 --> 01:22:08,061 -Thank you. Thank you so much. 708 01:22:08,162 --> 01:22:09,764 power, 709 01:22:09,864 --> 01:22:12,366 you wielded the staff. 710 01:22:12,466 --> 01:22:15,603 You spilled the blood. 711 01:22:15,703 --> 01:22:22,042 And now, your body belongs to me. 712 01:22:22,142 --> 01:22:23,511 I want you to stay. 713 01:22:23,611 --> 01:22:24,679 You can stay with us. 714 01:22:24,779 --> 01:22:27,715 - Yeah. Thank you. - Thank you very much. 715 01:22:27,816 --> 01:22:30,585 Please stay. 716 01:22:30,685 --> 01:22:32,386 -You gave us hope. 717 01:22:52,740 --> 01:22:56,477 And the doom world is so divided. 718 01:22:56,578 --> 01:23:00,214 I am Hanuman. 719 01:23:00,314 --> 01:23:05,753 The harbinger of pain and suffering. 720 01:23:05,854 --> 01:23:11,425 Nothing will stand in my way. 721 01:23:11,526 --> 01:23:18,499 Let the piles of the dead stack all the way to heaven's gate. 722 01:23:18,600 --> 01:23:26,373 Now begins the end time. Death is calling. 50419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.