Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,586 --> 00:04:44,702
Hello, guys.
2
00:04:44,796 --> 00:04:47,657
How many of you know
about Mr. Sundar Ramasamy?
3
00:04:48,485 --> 00:04:50,746
What do you know?
- He is the CEO of GL.
4
00:04:50,814 --> 00:04:51,779
Lives in America.
5
00:04:51,867 --> 00:04:53,959
He is getting 1800 crores
per annum.
6
00:04:53,984 --> 00:04:56,746
And he's one of the most intelligent
man in this corporate world.
7
00:04:56,771 --> 00:04:58,574
He is a Tamil guy.
8
00:04:58,599 --> 00:05:02,471
GL has installed him as the CEO
just to destroy their competitors.
9
00:05:02,496 --> 00:05:03,399
He is a monster.
10
00:05:03,424 --> 00:05:06,218
Far as I know,
he's not that nice a man.
11
00:05:06,295 --> 00:05:09,440
Everything you've heard about him,
is pretty much true.
12
00:05:10,305 --> 00:05:12,743
He weakens the power
of every competitor...
13
00:05:13,257 --> 00:05:16,412
...and leaves the country
only after they are totally destroyed.
14
00:05:16,591 --> 00:05:20,322
If he's heading to a country,
companies over there quake with fear.
15
00:05:20,347 --> 00:05:22,859
Now, he's coming to India.
16
00:05:25,382 --> 00:05:29,424
At this juncture, you may have guessed
the purpose of this emergency meeting.
17
00:05:29,449 --> 00:05:32,275
His target may even be our company.
18
00:05:33,110 --> 00:05:35,934
In the event that our company
is his target...
19
00:05:35,959 --> 00:05:38,473
...think of how
we can stop him.
20
00:05:38,498 --> 00:05:41,509
Look up records of his old articles
and meetings online.
21
00:05:41,534 --> 00:05:45,153
Take a close look at what he did
in other countries before this!
22
00:05:45,178 --> 00:05:46,752
Get going!
23
00:05:54,522 --> 00:05:56,250
Last time he was here,
was five years ago...
24
00:05:56,313 --> 00:05:58,236
...for his elder brother's marriage.
25
00:05:58,261 --> 00:06:01,650
Now, his brother and sister-in-law
have filed for divorce.
26
00:06:01,712 --> 00:06:03,783
But, this girl has had her eyes
on Sundar.
27
00:06:04,744 --> 00:06:07,159
Guys, come here.
- What is it?
28
00:06:08,215 --> 00:06:09,660
He is a monster.
29
00:06:09,969 --> 00:06:11,804
They nicknamed him 'Genghis Khan',
right?
30
00:06:12,274 --> 00:06:15,474
He's such a playboy.
But, he's cool.
31
00:06:15,499 --> 00:06:17,356
Really.
- Check this out.
32
00:07:37,820 --> 00:07:40,622
'Do you want an ally,
to get me out in play?'
33
00:07:40,647 --> 00:07:43,799
'A missile, I'm!
Don't mess with me!'
34
00:07:43,824 --> 00:07:46,785
'Do you want an ally,
to get me out in play?'
35
00:07:46,810 --> 00:07:50,111
'A missile, I'm!
Don't mess with me!'
36
00:07:50,136 --> 00:07:53,571
'A demonic acclaim does arise!'
37
00:07:53,596 --> 00:07:56,469
'Rocked is the stage
when the name is uttered!'
38
00:07:56,494 --> 00:07:59,563
'Beyond the bounds of time,
it would spread on and chime!'
39
00:07:59,588 --> 00:08:02,797
'Do you want an ally,
to get me out in play?'
40
00:08:02,822 --> 00:08:05,783
'A missile, I'm!
Don't mess with me!'
41
00:08:32,359 --> 00:08:34,078
'Whatever I touch, is gold!'
42
00:08:34,103 --> 00:08:35,462
'I'm a freakout!'
43
00:08:35,487 --> 00:08:38,537
'You'll be knocked out!
Tread carefully!'
44
00:08:38,562 --> 00:08:41,747
'I have my own share of the moon, too!
45
00:08:41,772 --> 00:08:44,444
'A little town is there, just for me.
Shall we go?'
46
00:08:44,883 --> 00:08:51,074
'A stunning rain of dollars
reaches up to my collar, every day!'
47
00:08:51,099 --> 00:08:54,810
'Be it the sky, the land,
or the yellow sun...'
48
00:08:54,835 --> 00:08:57,356
'They all change colors
based on my every command!'
49
00:09:10,928 --> 00:09:13,394
'Do you want an ally,
to get me out in play?'
50
00:09:13,419 --> 00:09:16,552
'A missile, I'm!
Don't mess with me!'
51
00:09:16,577 --> 00:09:19,536
'Do you want an ally,
to get me out in play?'
52
00:09:19,561 --> 00:09:22,882
'A missile, I'm!
Don't mess with me!'
53
00:09:45,883 --> 00:09:51,815
'Like oxygen that fills the air,
all must breathe your name!'
54
00:09:51,840 --> 00:09:58,052
'Even Google must search for you
and be in awe.'
55
00:09:58,146 --> 00:10:01,091
'If there are troubles,
we will bear it!'
56
00:10:01,116 --> 00:10:04,193
'If there is success,
we will share it!'
57
00:10:04,218 --> 00:10:07,427
'If fear nears us,
we will make it scream!'
58
00:10:07,452 --> 00:10:10,269
'We will hit the bull's eye,
every, every time!'
59
00:10:16,161 --> 00:10:18,950
'Do you want an ally,
to get me out in play?'
60
00:10:18,975 --> 00:10:22,153
'A missile, I'm!
Don't mess with me!'
61
00:10:22,178 --> 00:10:25,255
'Do you want an ally,
to get me out in play?'
62
00:10:25,304 --> 00:10:28,933
'A missile, I'm!
Don't mess with me!'
63
00:11:08,824 --> 00:11:10,716
Come, bro.
- Make way, get back!
64
00:11:10,741 --> 00:11:11,552
Sir...
65
00:11:11,577 --> 00:11:14,214
Just a minute, sir!
66
00:11:14,239 --> 00:11:15,896
Sir, just one question.
- Welcome to Tamil Nadu, sir.
67
00:11:15,921 --> 00:11:18,646
Do you know several corporates
are spooked by your arrival here?
68
00:11:18,671 --> 00:11:22,380
All of them are dreading over
which company you're acquiring.
69
00:11:22,405 --> 00:11:23,575
They even claim that...
70
00:11:23,600 --> 00:11:25,396
...your purpose is buying them out
and shutting them down!
71
00:11:25,421 --> 00:11:27,739
"Which company
are you about to acquire?"
72
00:11:27,764 --> 00:11:28,950
Please tell us!
- Yes, sir.
73
00:11:28,975 --> 00:11:29,896
"Tell us which one."
74
00:11:29,921 --> 00:11:32,022
I didn't come here
to acquire any company.
75
00:11:32,511 --> 00:11:33,895
Nor am I here to destroy any.
76
00:11:34,110 --> 00:11:35,593
What day is today?
77
00:11:35,873 --> 00:11:38,950
The Election Day
for Tamil Nadu's Legislative Assembly.
78
00:11:38,975 --> 00:11:41,155
Have all of you voted?
- Yes, sir!
79
00:11:41,500 --> 00:11:43,575
I have come to cast my vote.
80
00:11:43,716 --> 00:11:44,769
What?
81
00:11:46,599 --> 00:11:48,871
I'm going to be in India
for just four hours.
82
00:11:49,321 --> 00:11:51,684
First, voting at the school
in Triplicane.
83
00:11:51,709 --> 00:11:53,936
Then, dinner with my family.
84
00:11:54,085 --> 00:11:55,674
After that, I will leave tonight.
85
00:11:55,838 --> 00:11:57,699
Thank you.
- Step aside.
86
00:11:57,724 --> 00:12:00,086
Thank you.
- Wow! I can't believe this.
87
00:12:00,111 --> 00:12:01,401
Just to cast his vote...
88
00:12:01,426 --> 00:12:03,614
...he has come this far
on a private plane.
89
00:12:03,639 --> 00:12:04,912
He is unbelievable.
- My God!
90
00:12:04,937 --> 00:12:07,836
Okay, guys. Come on,
carry on with your work.
91
00:12:21,992 --> 00:12:24,825
Melissa, you please wait outside.
- Okay, sir.
92
00:12:24,850 --> 00:12:26,954
Here's your voter ID and passport.
- Okay.
93
00:12:30,919 --> 00:12:31,957
Hello, sir.
- Good day!
94
00:12:32,216 --> 00:12:34,723
Watch my post, Mr. Marimuthu.
- Will do.
95
00:12:36,102 --> 00:12:38,318
I'm at the Quality Assurance division
in Infoware.
96
00:12:38,343 --> 00:12:39,193
Hi.
- Hi.
97
00:12:39,218 --> 00:12:41,064
Mr. Narayanan has told me a lot
about you.
98
00:12:41,685 --> 00:12:42,793
Nila?
99
00:12:43,590 --> 00:12:45,089
How are you?
- I'm good.
100
00:12:45,203 --> 00:12:46,304
Excuse me.
- Please.
101
00:12:46,329 --> 00:12:48,267
Read that you were coming to India.
102
00:12:48,292 --> 00:12:50,364
Just got word
that you were coming to vote.
103
00:12:50,590 --> 00:12:51,309
Yeah.
- Good.
104
00:12:51,795 --> 00:12:54,590
Your father's contesting, right?
105
00:12:55,133 --> 00:12:56,401
Twice a member of
the Legislative Assembly.
106
00:12:56,527 --> 00:12:58,918
If he wins this time,
he'll be a minister.
107
00:13:01,802 --> 00:13:03,309
How's your sister-in-law?
108
00:13:03,914 --> 00:13:07,841
She is okay.
Love marriage, divorce, upset.
109
00:13:07,866 --> 00:13:09,154
I saw your brother in court.
110
00:13:09,382 --> 00:13:12,224
I greeted him.
He just walked away.
111
00:13:13,926 --> 00:13:15,247
Oh...
- Sir...
112
00:13:15,272 --> 00:13:16,357
Can we take a selfie with you?
113
00:13:16,382 --> 00:13:17,969
Two minutes, please.
Sorry. - Alright.
114
00:13:19,608 --> 00:13:20,900
Can we take a selfie together?
115
00:13:20,925 --> 00:13:22,054
Okay.
116
00:13:26,007 --> 00:13:28,370
My Instagram is going to be
bombarded with likes!
117
00:13:29,998 --> 00:13:32,450
Facebook listed your relationship
status as 'single'.
118
00:13:32,633 --> 00:13:33,270
That is true.
119
00:13:33,295 --> 00:13:36,185
What about that girl
who was with you?
120
00:13:37,805 --> 00:13:39,896
Yes. Just one girl, right?
121
00:13:40,186 --> 00:13:41,816
Thus, 'single'.
122
00:13:44,317 --> 00:13:46,293
She's just my personal assistant.
123
00:13:47,979 --> 00:13:50,447
If there is a woman by my side...
124
00:13:51,114 --> 00:13:52,958
...I get a little more energized.
125
00:13:52,983 --> 00:13:54,310
Secret of your energy?
126
00:13:56,596 --> 00:13:58,461
Okay, have to go. Bye.
127
00:14:00,308 --> 00:14:02,778
The symbol of my father's party
is an axe.
128
00:14:03,535 --> 00:14:04,613
An axe.
- Yes.
129
00:14:05,421 --> 00:14:06,543
Bye.
130
00:14:26,493 --> 00:14:27,622
Good day, sir.
- Good day.
131
00:14:43,781 --> 00:14:44,902
What happened, sir?
132
00:14:45,092 --> 00:14:47,287
His vote has been illegally cast
by someone else!
133
00:14:48,922 --> 00:14:51,185
What?
Someone else has cast Sundar's vote?
134
00:14:51,210 --> 00:14:54,294
The vote of Mr. Sundar Ramaswamy
has been cast by someone else.
135
00:14:54,319 --> 00:14:56,083
A very insulting turn of events!
136
00:14:56,108 --> 00:14:57,862
How many such votes
have been cast like so?
137
00:14:57,887 --> 00:15:00,779
You are looking live at the election
polling wing of the region.
138
00:15:01,880 --> 00:15:03,005
What do you think about this?
139
00:15:03,030 --> 00:15:04,408
Leave me alone for some time, please.
140
00:15:04,433 --> 00:15:05,490
You may recall that in 1991...
141
00:15:05,515 --> 00:15:08,511
...that the vote of Mr. Sivaji Ganesan
was cast by another.
142
00:15:08,536 --> 00:15:11,210
Since then, thousands of votes
have been cast illegally!
143
00:15:11,235 --> 00:15:12,997
Such corruptions of democracy
comes to law...
144
00:15:13,022 --> 00:15:15,396
...only when it happens to...
145
00:15:16,110 --> 00:15:18,289
What is this, man?
This is all over the news!
146
00:15:18,314 --> 00:15:20,685
Let it go. What's done is done!
What now?
147
00:15:20,710 --> 00:15:21,829
What do we do now?
148
00:15:22,024 --> 00:15:23,341
Polling time is over.
149
00:15:23,405 --> 00:15:25,780
He'll leave for America
in ten minutes!
150
00:15:26,961 --> 00:15:28,489
Sir, a small mistake has occurred.
151
00:15:28,514 --> 00:15:29,941
Please don't escalate it.
152
00:15:30,791 --> 00:15:31,885
A "small mistake"?
153
00:15:33,602 --> 00:15:36,693
I travelled 13,000 kilometres
to cast this vote!
154
00:15:36,718 --> 00:15:39,601
Step back!
155
00:15:41,399 --> 00:15:43,564
Call Indian embassy
and inform this incident.
156
00:15:43,589 --> 00:15:45,685
This is such a disgrace
to our country...
157
00:15:45,712 --> 00:15:48,438
What should be the election
commission's reaction to this?
158
00:15:50,196 --> 00:15:51,998
Yes, dad?
- What's going on, dear?
159
00:15:52,023 --> 00:15:53,975
All the TV channels are buzzing!
160
00:15:54,000 --> 00:15:55,568
Someone else has cast Sundar's vote!
161
00:15:55,593 --> 00:15:57,794
Is he going to create
an issue over this?
162
00:15:57,819 --> 00:16:00,657
I don't know, dad.
Think he did seem pretty upset.
163
00:16:00,985 --> 00:16:02,277
Polling is about to end.
164
00:16:02,302 --> 00:16:05,431
Go with him. Make some small talk
and send him packing to America!
165
00:16:05,697 --> 00:16:07,025
Alright, dad.
166
00:16:07,911 --> 00:16:09,297
What happened?
Did you call the embassy?
167
00:16:09,322 --> 00:16:11,780
Sir, we're trying on different numbers,
but no one is there.
168
00:16:11,805 --> 00:16:13,754
I told you to reach
election commissioner office.
169
00:16:13,779 --> 00:16:16,146
The Commissioner's phone is ringing,
but nobody is picking up.
170
00:16:18,093 --> 00:16:22,216
The fact that phones are ringing
is significant enough!
171
00:16:23,386 --> 00:16:25,610
Sir, no response here too.
172
00:16:28,699 --> 00:16:29,803
Ok
173
00:16:59,209 --> 00:17:00,747
Are you okay?
174
00:17:02,903 --> 00:17:04,867
Shall I come with you?
175
00:17:12,056 --> 00:17:14,568
Where to, sir? House on the left.
Airport on the right.
176
00:17:14,593 --> 00:17:15,746
And if you go straight?
177
00:17:15,771 --> 00:17:18,060
The courthouse.
- Head over there!
178
00:17:19,891 --> 00:17:22,021
Hi, Sundar. I've heard about it.
179
00:17:22,046 --> 00:17:24,513
There's nobody to track
Chandramani in Delhi.
180
00:17:24,538 --> 00:17:27,879
Connect with you on video call.
Sir...
181
00:17:27,904 --> 00:17:29,698
Hi, this is Jeth Malani here.
182
00:17:29,781 --> 00:17:32,989
I'm in Delhi now.
I'm coming tomorrow morning.
183
00:17:33,014 --> 00:17:35,106
I've sent my office location
to your team.
184
00:17:35,131 --> 00:17:36,513
A few papers need to be signed.
185
00:17:36,538 --> 00:17:38,207
I'll meet you in person.
186
00:17:38,232 --> 00:17:39,794
Mr. Jeth Malani...
187
00:17:39,889 --> 00:17:42,255
Halt the voting of that region, today.
188
00:17:43,566 --> 00:17:47,064
Only after I cast my vote,
must vote counting begin.
189
00:17:47,089 --> 00:17:49,265
I'll be there tomorrow.
We'll see the possibility.
190
00:17:49,943 --> 00:17:50,984
Okay.
191
00:17:52,110 --> 00:17:53,381
Mark?
- Yeah?
192
00:17:53,406 --> 00:17:55,797
Mail me the election laws.
I just want to go through it.
193
00:17:55,822 --> 00:17:58,453
Yeah, okay.
- Indian Election law.
194
00:17:58,478 --> 00:17:59,532
Of course.
195
00:18:07,291 --> 00:18:08,452
Won't let it go, will he?
196
00:18:10,691 --> 00:18:14,605
"As the vote of Sundar Ramaswamy,
the CEO of GL, was cast by another..."
197
00:18:14,630 --> 00:18:18,264
"...legal experts are being consulted.
The verdict hinges on the court."
198
00:18:18,289 --> 00:18:20,082
In your education,
you would have studied about...
199
00:18:20,107 --> 00:18:24,075
...solutions for problem finding,
spot decisions and considerations.
200
00:18:24,100 --> 00:18:27,107
Watch how a leading CEO
deals with such a situation.
201
00:18:27,499 --> 00:18:29,482
You must learn from
his corporate approach.
202
00:18:29,507 --> 00:18:32,130
I bet, this guy is going to
take everyone to task.
203
00:19:26,064 --> 00:19:28,286
Not just asset information!
204
00:19:29,129 --> 00:19:30,646
But, also the amount
of money in containers...
205
00:19:30,671 --> 00:19:32,790
...and payoffs to each person!
206
00:19:33,302 --> 00:19:36,372
If it had wound up in someone's hands,
we'd all be finished!
207
00:19:36,874 --> 00:19:39,876
If this keeps up, we can't do business,
'Rendu' (number two)!
208
00:19:40,688 --> 00:19:47,027
If this had shown up on CCTV cameras,
none of you would be drawing breath!
209
00:19:48,978 --> 00:19:50,051
Get that one!
210
00:19:58,408 --> 00:19:59,522
You take it.
211
00:20:17,293 --> 00:20:20,106
Think you're James Bond, eh?
212
00:20:22,274 --> 00:20:23,614
Filthy dog!
213
00:20:26,785 --> 00:20:29,289
Muthukumar of 'Saattai.com'!
214
00:20:36,098 --> 00:20:37,429
Sir!
215
00:20:38,485 --> 00:20:40,749
Take photographs, will you?
216
00:20:40,774 --> 00:20:44,279
Go take pictures of your elder sister!
217
00:20:44,304 --> 00:20:45,413
Sir!
218
00:20:45,894 --> 00:20:47,114
Sir...
219
00:21:00,754 --> 00:21:02,392
Come.
- Sir?
220
00:21:04,641 --> 00:21:07,176
Would they be comfortable
with me being here?
221
00:21:07,201 --> 00:21:09,371
Of course.
Why wouldn't they be?
222
00:21:15,010 --> 00:21:17,575
He's even brought her home!
223
00:21:18,217 --> 00:21:19,304
They're sleeping!
224
00:21:21,415 --> 00:21:23,005
They're watching!
225
00:21:25,178 --> 00:21:26,227
She has busted us!
226
00:21:28,025 --> 00:21:29,779
Yay!
Uncle is here!
227
00:21:29,804 --> 00:21:30,754
Hi.
- Wow!
228
00:21:30,779 --> 00:21:31,977
Hey, kids!
229
00:21:32,002 --> 00:21:33,821
How's the trip?
- All good!
230
00:21:33,883 --> 00:21:35,318
Hi, mom!
- Hi, dear!
231
00:21:35,343 --> 00:21:36,663
Hi. Hello.
232
00:21:36,688 --> 00:21:37,772
Hi, grandma!
- Hi.
233
00:21:37,797 --> 00:21:40,340
Uncle, come.
- Good.
234
00:21:40,365 --> 00:21:41,421
Thank you, uncle.
235
00:21:41,446 --> 00:21:43,419
Come, dear.
- Come along, Nila.
236
00:21:44,193 --> 00:21:46,951
Awesome.
- Wow!
237
00:21:46,976 --> 00:21:50,575
What is this? Just got here
and you're filing lawsuits already!
238
00:21:50,600 --> 00:21:51,568
What else, mom?
239
00:21:51,593 --> 00:21:54,490
Must I come all the way from America
just so someone else could cast my vote?
240
00:21:54,985 --> 00:21:58,325
Hey, kids! Got my gifts?
- Yes. They were awesome, uncle!
241
00:21:58,350 --> 00:22:00,242
Have a seat, Nila.
Tell her to sit down.
242
00:22:00,267 --> 00:22:02,292
In this day and age, who wins fairly?
243
00:22:02,317 --> 00:22:04,068
They all have weird symbols.
244
00:22:04,092 --> 00:22:06,039
People pick any symbol
they happen to like!
245
00:22:06,127 --> 00:22:07,492
Those days are long gone!
246
00:22:07,717 --> 00:22:09,759
Nowadays, they pay for votes!
247
00:22:10,183 --> 00:22:11,483
Bundles and bundles of money!
248
00:22:11,577 --> 00:22:13,225
No one is clean!
249
00:22:13,250 --> 00:22:14,888
How can you generalize like that?
250
00:22:14,999 --> 00:22:16,740
My father's a very good man!
251
00:22:17,716 --> 00:22:19,029
He takes very little.
252
00:22:19,054 --> 00:22:21,177
Sometimes, I've seen him
take just change!
253
00:22:22,110 --> 00:22:23,807
Terrific family!
- Sorry, dear.
254
00:22:23,832 --> 00:22:25,062
We forgot you were here!
255
00:22:25,087 --> 00:22:26,297
Come on. Let's have dinner.
256
00:22:26,322 --> 00:22:28,888
Take them to eat, mom!
257
00:22:31,427 --> 00:22:33,504
Hey, kiddo!
How are you?
258
00:22:34,110 --> 00:22:36,357
How's your sister?
- She is fine.
259
00:22:36,382 --> 00:22:37,653
She's very happy.
260
00:22:38,589 --> 00:22:39,716
Stop it!
261
00:22:40,583 --> 00:22:41,701
Hello.
262
00:22:57,297 --> 00:23:03,208
"AIMMK party members
are beyond ecstatic!"
263
00:23:03,233 --> 00:23:06,966
"They're in the lead in every one
of the 234 constituencies!"
264
00:23:06,991 --> 00:23:09,708
"Ex-Chief Minister Masilamani
will be sworn in for the third time!"
265
00:23:12,703 --> 00:23:14,972
'Back with...'
266
00:23:14,997 --> 00:23:17,470
Hey!
You've come today, as well?
267
00:23:17,495 --> 00:23:19,536
Just so I could be of help to you.
268
00:23:19,561 --> 00:23:20,948
Okay, come.
269
00:23:21,728 --> 00:23:23,288
You wouldn't have come for no reason.
270
00:23:23,313 --> 00:23:25,958
Your dad's constituency, yes?
That's why.
271
00:23:27,106 --> 00:23:28,184
That, too.
272
00:23:28,602 --> 00:23:31,076
They've started counting
votes over there.
273
00:23:31,101 --> 00:23:33,553
My father is in the lead
with 30,000 votes!
274
00:23:33,999 --> 00:23:35,061
Is that so?
275
00:23:35,516 --> 00:23:37,018
We heard about it yesterday.
276
00:23:37,196 --> 00:23:39,450
But, we didn't expect that
you'd come to court.
277
00:23:39,475 --> 00:23:41,990
You've asked for a stay order
on vote counting.
278
00:23:42,015 --> 00:23:43,966
But, it has already begun.
279
00:23:43,991 --> 00:23:47,050
Mr. Venkatesan has
a lead of 30,000 votes.
280
00:23:49,114 --> 00:23:51,943
Do not announce the result
for that region alone.
281
00:23:52,296 --> 00:23:54,560
Only after including my vote...
282
00:23:55,313 --> 00:23:57,099
...must you officially declare it.
283
00:23:57,611 --> 00:23:59,629
Is it possible?
- No.
284
00:23:59,891 --> 00:24:03,159
The law states that every citizen
must produce their voter ID.
285
00:24:03,841 --> 00:24:05,011
He's a non-resident Indian.
286
00:24:05,094 --> 00:24:09,372
In addition to this ID,
an NRI must also produce the passport.
287
00:24:09,602 --> 00:24:12,805
Without these, to permit casting
of an illegal vote...
288
00:24:12,830 --> 00:24:13,900
...is a serious offense.
289
00:24:13,982 --> 00:24:17,090
To that end, the Election Commission
has suspended twelve employees!
290
00:24:17,503 --> 00:24:19,895
The law is not just
for punishing thieves.
291
00:24:19,994 --> 00:24:22,207
But, also to return
what has been stolen.
292
00:24:22,906 --> 00:24:26,083
If the right to vote is democracy's
most valuable possession...
293
00:24:26,289 --> 00:24:29,952
...when that right is stolen,
isn't it fair to return it?
294
00:24:29,977 --> 00:24:34,194
But, what kind of change could
that one vote of yours bring about?
295
00:24:34,219 --> 00:24:35,092
Sir...
296
00:24:35,203 --> 00:24:37,501
Every vote is important, sir!
297
00:24:37,805 --> 00:24:40,089
When it came to a
choice of either English or
298
00:24:40,113 --> 00:24:42,396
German... as America's
official language...
299
00:24:42,421 --> 00:24:44,896
...English won by just one vote!
300
00:24:45,116 --> 00:24:49,521
Democracy won over military rule
in France by just one vote!
301
00:24:49,917 --> 00:24:52,286
Hitler became the leader
of the Nazi party...
302
00:24:52,311 --> 00:24:53,060
...with a lead of just one vote!
303
00:24:53,412 --> 00:24:55,828
Washington became part of America
with just one vote!
304
00:24:56,195 --> 00:25:00,059
Even the *** government was toppled
by just one vote.
305
00:25:01,305 --> 00:25:02,583
What you say is true.
306
00:25:02,911 --> 00:25:08,208
That's why we bring about awareness
on voting, six months before elections!
307
00:25:09,213 --> 00:25:13,052
Rule number one:
My voter ID was not inspected.
308
00:25:13,121 --> 00:25:15,734
Rule number two:
I'm a non-resident Indian.
309
00:25:16,098 --> 00:25:18,231
My original passport
must have been inspected.
310
00:25:18,681 --> 00:25:21,499
Rule number three:
Section 49-P.
311
00:25:21,895 --> 00:25:25,013
Everyone knows about 49-O,
but I'm talking about 49-P.
312
00:25:25,294 --> 00:25:28,302
As per Section 49-P
of the Indian Election Law...
313
00:25:28,492 --> 00:25:31,489
...if one's vote
has been illegally cast by another...
314
00:25:31,839 --> 00:25:34,263
...they must be given
what is called a 'ballot vote'...
315
00:25:34,414 --> 00:25:36,536
...and be permitted
to cast their vote!
316
00:25:38,490 --> 00:25:39,660
Does such a law exist?
317
00:25:39,782 --> 00:25:42,680
Yes. He is correct.
Such a law does exist.
318
00:25:43,586 --> 00:25:47,946
You can look up Section 49-P
on Google in your mobile phones.
319
00:25:47,971 --> 00:25:51,470
But, nobody knows
that a Section 49-P even exists.
320
00:25:51,495 --> 00:25:53,204
Neither did I, Your Honor.
Until last night.
321
00:25:53,818 --> 00:25:56,232
Ten years ago,
the people weren't aware of 49-O.
322
00:25:56,799 --> 00:25:58,279
But, now everyone knows, right?
323
00:25:58,662 --> 00:25:59,759
NOTA.
324
00:26:00,323 --> 00:26:02,677
In that same manner,
they must learn about 49-P!
325
00:26:03,219 --> 00:26:05,868
Rather than just telling them
that such a law exists...
326
00:26:05,893 --> 00:26:08,560
...if you pass
this sensational verdict...
327
00:26:08,585 --> 00:26:10,676
...within a day,
all of India will know.
328
00:26:11,791 --> 00:26:16,434
But, he already has a lead
of 30,000 votes.
329
00:26:17,696 --> 00:26:20,466
One vote may not bring about
any change in this constituency.
330
00:26:20,600 --> 00:26:24,020
But, this verdict will emphasize
the importance of every vote!
331
00:26:25,264 --> 00:26:27,193
Not just in law books of the future...
332
00:26:27,518 --> 00:26:30,628
...but it will be there in the syllabus
of law students.
333
00:26:31,126 --> 00:26:32,531
This case will be an exam question.
334
00:26:32,805 --> 00:26:34,033
And your name will be the answer.
335
00:26:45,293 --> 00:26:48,289
It is the responsibility of this court,
to ensure that citizens...
336
00:26:48,602 --> 00:26:52,246
...are made aware of fundamental rights
that they are entitled to exercise.
337
00:26:52,271 --> 00:26:53,667
By means of this verdict...
338
00:26:53,692 --> 00:26:56,283
...this awareness
will definitely be raised.
339
00:26:56,308 --> 00:27:00,069
Even amidst the buzz of vote counting
of the recently concluded election...
340
00:27:00,094 --> 00:27:03,092
...Mr. Sundar's case is being
discussed by the media.
341
00:27:03,117 --> 00:27:07,388
Through it, everyone will be made aware
of Section 49-P.
342
00:27:07,413 --> 00:27:10,255
Even if his vote
was illegally cast by someone else...
343
00:27:10,280 --> 00:27:14,412
...under Section 49-P, a ballot vote
should have been provided to him.
344
00:27:14,437 --> 00:27:16,770
Having failed to have provided one,
is a mistake.
345
00:27:16,795 --> 00:27:18,429
To rectify this mistake...
346
00:27:18,454 --> 00:27:22,176
...in the very same voting booth
at the same school...
347
00:27:22,513 --> 00:27:25,677
...I hereby declare that your vote
must be given to you.
348
00:27:27,794 --> 00:27:30,102
Only after your vote has been cast...
349
00:27:30,377 --> 00:27:33,880
...will the election result
of that region be legally declared.
350
00:27:34,805 --> 00:27:37,700
As the next five days
are working days for the school...
351
00:27:37,725 --> 00:27:39,880
...this will happen
on the coming Saturday...
352
00:27:39,905 --> 00:27:41,522
...in the same polling station.
353
00:27:41,547 --> 00:27:43,841
This court and the Election Commission
hereby declare...
354
00:27:43,896 --> 00:27:47,754
...that you will be permitted
to cast your vote on that day.
355
00:27:48,602 --> 00:27:49,881
Sensational.
356
00:27:50,287 --> 00:27:52,723
Thank God, you lodged...
357
00:27:53,013 --> 00:27:55,971
"Party members of the
AIMMK continue to celebrate..."
358
00:27:55,995 --> 00:27:58,325
"...their present
lead in the election."
359
00:27:58,350 --> 00:28:00,943
"But, our American bro Sundar
is permitted..."
360
00:28:00,968 --> 00:28:02,481
We've won, right?
361
00:28:04,107 --> 00:28:06,520
I didn't sleep all night!
I'm so hungry right now!
362
00:28:07,297 --> 00:28:08,935
Got an invite for a lunch party
from Infoware's chairman.
363
00:28:08,960 --> 00:28:09,990
What do you think about
you casting your vote?
364
00:28:12,116 --> 00:28:15,199
You're being talked about
all over the radio, sir!
365
00:28:15,319 --> 00:28:17,013
He's a leading advocate, isn't he?
366
00:28:17,503 --> 00:28:18,574
Yes, indeed.
367
00:28:18,599 --> 00:28:20,445
He charges for every hour
he speaks in court.
368
00:28:20,470 --> 00:28:21,752
Like a rental cycle.
369
00:28:22,813 --> 00:28:25,954
Factoring in court time and flight fare,
he sent a bill for lakhs of rupees!
370
00:28:26,210 --> 00:28:28,309
Lakhs of rupees just for one vote, sir?
371
00:28:31,612 --> 00:28:33,417
That collector office over there?
372
00:28:36,853 --> 00:28:38,262
Last month, on the twelfth...
373
00:28:38,287 --> 00:28:41,474
...a father, a mother and
two children immolated
374
00:28:41,498 --> 00:28:45,636
themselves. Couldn't pay back
25,000 rupees to a loan shark.
375
00:28:47,298 --> 00:28:48,802
I was there.
376
00:28:58,786 --> 00:29:01,004
The children didn't move an inch.
377
00:29:03,424 --> 00:29:07,399
They just stood by,
looking at their father!
378
00:29:16,700 --> 00:29:18,305
Somebody save them!
379
00:29:18,330 --> 00:29:19,982
Someone come and help!
380
00:29:20,007 --> 00:29:21,960
Just 25,000 rupees, sir!
381
00:29:23,474 --> 00:29:26,543
Were any of them
able to survive this?
382
00:29:27,005 --> 00:29:28,456
Only one girl child made it.
383
00:29:29,507 --> 00:29:32,207
Her half burned body
was taken to a hospital.
384
00:29:33,001 --> 00:29:34,647
Did the government take any action?
385
00:29:34,965 --> 00:29:36,959
Yes, they did.
The next day...
386
00:29:36,984 --> 00:29:38,484
...they had
a fire engine stationed outside.
387
00:29:38,626 --> 00:29:39,931
A fire engine?
388
00:29:40,313 --> 00:29:42,529
What does a loan shark have to do
with a fire engine?
389
00:29:42,554 --> 00:29:46,113
Only those who wish for no one to die
will want to solve the problem.
390
00:29:46,289 --> 00:29:47,913
If they want them
to not die in this spot...
391
00:29:47,992 --> 00:29:49,325
...a fire engine will be their solution.
392
00:29:50,988 --> 00:29:52,982
What did the public do
when this happened?
393
00:29:53,007 --> 00:29:54,982
They forwarded it on WhatsApp.
394
00:29:55,007 --> 00:29:56,427
On WhatsApp?
395
00:29:56,703 --> 00:29:59,732
They sent messages to others
about this on WhatsApp.
396
00:29:59,899 --> 00:30:00,827
And those folks?
397
00:30:00,930 --> 00:30:04,890
They forwarded it to more people,
who sent it to more people and so on.
398
00:30:05,313 --> 00:30:06,209
What happened next?
399
00:30:06,234 --> 00:30:09,622
Another issue would arise
and we'll keep forwarding it, too.
400
00:30:13,692 --> 00:30:17,045
Here, problems don't need solutions.
They only need other problems.
401
00:30:21,482 --> 00:30:25,582
Danny, could you please
pull over the convoy? - Copy that.
402
00:30:32,594 --> 00:30:35,837
Wait for me at the house
of Infoware's chairman, Nila.
403
00:30:36,117 --> 00:30:38,458
Tell them
I'll be there in thirty minutes.
404
00:30:38,744 --> 00:30:39,991
Proceed.
405
00:30:40,211 --> 00:30:41,380
Where are you going?
406
00:30:41,405 --> 00:30:42,979
I don't know anyone there!
407
00:30:43,818 --> 00:30:45,047
Sundar!
408
00:30:54,008 --> 00:30:55,529
Hi. Mr. Sundar did not come?
409
00:30:55,554 --> 00:30:57,967
Yeah, I'm his friend.
He'll be here in a few minutes.
410
00:30:57,992 --> 00:31:00,271
Oh, okay. I'm Narayanan of Infoweb.
411
00:31:00,296 --> 00:31:01,443
You're welcome.
412
00:31:01,468 --> 00:31:04,140
'Senkalpattu, Arakonam,
Tiruthani, Thiruvalvamalai...
413
00:31:04,165 --> 00:31:07,871
...many...
414
00:31:45,406 --> 00:31:47,033
I'm very happy, today.
415
00:31:48,610 --> 00:31:50,841
I want to thank
the city's top celebrities...
416
00:31:50,866 --> 00:31:53,858
...for accepting my invite
to be here today.
417
00:31:53,883 --> 00:31:54,920
One more thing.
418
00:31:54,945 --> 00:31:57,122
The election vote counting is ongoing.
419
00:31:57,406 --> 00:32:01,919
In it, the party of Mr. Malarvannan,
the AIMMK...
420
00:32:02,099 --> 00:32:03,802
...is leading in every constituency.
421
00:32:06,367 --> 00:32:08,661
The pride of Tamil Nadu...
422
00:32:08,686 --> 00:32:11,705
...Mr. Sundar Ramaswamy,
is also here today!
423
00:32:11,883 --> 00:32:12,767
In fact...
424
00:32:13,065 --> 00:32:17,130
He went to court
to reclaim his vote!
425
00:32:19,629 --> 00:32:21,133
I'm sorry to intrude.
426
00:32:22,133 --> 00:32:23,981
But, I'm very happy today, too!
427
00:32:24,896 --> 00:32:26,575
He explained why.
428
00:32:27,808 --> 00:32:29,992
What is the one thing
that unites us all?
429
00:32:30,288 --> 00:32:32,054
What do we all have in common?
430
00:32:32,331 --> 00:32:33,454
Money.
431
00:32:34,316 --> 00:32:37,569
He's an educationalist.
Owns six universities, doesn't he?
432
00:32:37,594 --> 00:32:39,719
Would he even admit one student
free of cost?
433
00:32:40,400 --> 00:32:42,067
Why did this man study law?
434
00:32:42,530 --> 00:32:45,723
To identify a loophole
and save his client!
435
00:32:46,703 --> 00:32:47,659
And this auditor?
436
00:32:48,137 --> 00:32:51,044
To reduce tax payment
to the government!
437
00:32:51,703 --> 00:32:52,468
Here...
438
00:32:53,117 --> 00:32:55,081
Why did this young chap go to America?
- Sir.
439
00:32:55,106 --> 00:32:58,723
For a salary of 1800 crores.
He pretty much ran away there!
440
00:33:00,018 --> 00:33:01,638
But, politicians?
441
00:33:02,037 --> 00:33:04,972
How do you expect us to serve
after we spend so much?
442
00:33:06,113 --> 00:33:08,395
After buying votes
for ten thousand rupees each...
443
00:33:08,808 --> 00:33:10,832
...why must we provide free service?
444
00:33:11,000 --> 00:33:13,481
We put in ten thousand
and reclaim twenty thousand!
445
00:33:13,530 --> 00:33:14,646
That's our talent, right?
446
00:33:14,671 --> 00:33:16,089
Excuse me.
447
00:33:17,310 --> 00:33:21,528
You said money is what all of us
have in common.
448
00:33:23,703 --> 00:33:25,235
You're mistaken.
You're very mistaken.
449
00:33:25,260 --> 00:33:28,364
What we all have in common,
is people.
450
00:33:28,915 --> 00:33:31,981
People support, you know.
451
00:33:32,617 --> 00:33:35,401
Viewers for a TV channel.
452
00:33:35,598 --> 00:33:39,287
Customers for businessmen.
Voters for political leaders.
453
00:33:39,405 --> 00:33:43,047
Passengers for airplanes.
Readers for the print media.
454
00:33:43,103 --> 00:33:44,214
You know?
455
00:33:44,239 --> 00:33:48,261
But, the common word used
to describe them, is 'people'.
456
00:33:49,914 --> 00:33:52,130
The alms that they toss at us...
457
00:33:52,521 --> 00:33:56,379
...is what makes businessmen,
political leaders, CEOs and so on.
458
00:33:56,968 --> 00:33:58,834
Extra....extra...
459
00:33:59,086 --> 00:34:00,716
Well said, sir.
460
00:34:01,891 --> 00:34:04,357
That's what I said
using different terms.
461
00:34:04,382 --> 00:34:06,399
We take money from the public.
462
00:34:06,612 --> 00:34:08,693
While you take it from your customers.
463
00:34:08,983 --> 00:34:12,021
Even then, the common factor
is money, right?
464
00:34:12,278 --> 00:34:15,763
Television spotlights
the face of my leader...
465
00:34:15,788 --> 00:34:17,914
...who got four crore votes
across 234 constituencies.
466
00:34:17,939 --> 00:34:21,295
They also spotlight this young man
whose one vote was stolen.
467
00:34:21,373 --> 00:34:23,272
Will it or will it not sting us?
468
00:34:23,505 --> 00:34:26,041
Did this chap go to court
to save the nation?
469
00:34:26,288 --> 00:34:32,727
Every time his name is mentioned on TV,
they emphasize that he is the CEO of GL.
470
00:34:33,985 --> 00:34:35,562
Isn't that talent, too?
471
00:34:36,501 --> 00:34:41,008
But, this young chap
does not know of our talent.
472
00:34:42,893 --> 00:34:46,398
You're heading over to cast your vote
this Saturday, right?
473
00:34:46,423 --> 00:34:50,638
Shall I see to it that this vote
is also illegally cast by another?
474
00:34:50,663 --> 00:34:52,495
Challenge me to do it.
475
00:34:53,308 --> 00:34:56,684
I can make sure
that you don't get that vote, too.
476
00:35:00,380 --> 00:35:03,435
It's time.
Need to go to the leader's house.
477
00:35:04,399 --> 00:35:05,436
My dear boy...
478
00:35:05,695 --> 00:35:09,177
Please ensure that the vote you cast
on Saturday, is for our party.
479
00:35:11,613 --> 00:35:14,497
I'll take your leave.
Come along, man!
480
00:35:40,578 --> 00:35:43,950
He sent us away.
Where is he?
481
00:35:43,975 --> 00:35:48,247
"Mr. Masilamani, the AIMMK leader,
has a lead of 25,000 thousand votes..."
482
00:35:48,272 --> 00:35:52,633
"...over his competitor,
Mr. Chinnaswamy."
483
00:35:52,658 --> 00:35:54,915
"Amid all this, developments in the case
of Mr. Sundar Ramaswamy..."
484
00:35:54,940 --> 00:35:58,497
"...the CEO of GL, is being covered
by the press and politicians..."
485
00:35:58,522 --> 00:36:00,224
Alright.
486
00:36:00,492 --> 00:36:02,989
Daughter is calling from Canada.
487
00:36:03,014 --> 00:36:06,883
Hello, dad! Congratulations!
Three time Chief Minister, huh?
488
00:36:08,500 --> 00:36:10,552
You're on the news
in every Tamil channel here!
489
00:36:10,703 --> 00:36:12,227
Sorry I couldn't come over.
490
00:36:12,252 --> 00:36:13,746
What did my son-in-law say?
491
00:36:13,822 --> 00:36:15,772
What about him?
He's very happy.
492
00:36:15,797 --> 00:36:17,279
Don't eat any sweets!
493
00:36:17,406 --> 00:36:18,493
I haven't, dear!
494
00:36:18,594 --> 00:36:20,655
Taken your tablets?
- Yes, I have.
495
00:36:20,680 --> 00:36:22,516
Tylenol?
- Took that one.
496
00:36:22,541 --> 00:36:23,813
Sulfonyl biguanides?
497
00:36:23,838 --> 00:36:25,182
I took all of them, dear.
498
00:36:25,340 --> 00:36:26,492
How many milligrams, dad?
499
00:36:26,625 --> 00:36:28,519
2.5 milligrams, dear.
500
00:36:28,544 --> 00:36:31,279
I don't want any sweets, dear.
501
00:36:31,304 --> 00:36:32,829
Just speak to your mother...
502
00:36:33,133 --> 00:36:36,450
...and get me permission
for two large rounds of booze!
503
00:36:37,305 --> 00:36:38,684
Okay, but only for today.
504
00:36:38,709 --> 00:36:40,661
But, no whisky.
Try brandy, dad.
505
00:36:40,686 --> 00:36:41,625
Okay, dear.
506
00:36:41,650 --> 00:36:44,272
Pass the phone
to Malarvannan uncle, dad.
507
00:36:44,297 --> 00:36:47,880
Can anyone defeat us in Tamil Nadu?
It's impossible, isn't it?
508
00:36:47,905 --> 00:36:48,247
Correct?
509
00:36:48,272 --> 00:36:50,075
The leader's daughter
wants to talk to you.
510
00:36:50,100 --> 00:36:50,539
Give me!
511
00:36:52,008 --> 00:36:54,286
Hello, my dear!
How are you?
512
00:36:54,311 --> 00:36:56,538
Hello, uncle!
I'm fine!
513
00:36:56,631 --> 00:36:58,310
Clean sweep of the election, huh?
514
00:36:58,335 --> 00:37:00,571
At a higher percentage
than the last time, dear!
515
00:37:00,596 --> 00:37:02,749
One more important thing, uncle.
516
00:37:02,774 --> 00:37:05,029
Didn't want to tell dad,
so I'm telling you.
517
00:37:05,054 --> 00:37:06,360
Tell me, dear.
518
00:37:06,594 --> 00:37:07,935
Are you alone right now?
519
00:37:07,960 --> 00:37:10,256
Yes, dear.
520
00:37:10,281 --> 00:37:12,404
I heard on the news that in
the Triplicane constituency...
521
00:37:12,429 --> 00:37:15,405
...that Sundar, the CEO of GL,
is going to cast his vote.
522
00:37:15,529 --> 00:37:16,999
Yes, that is true.
523
00:37:17,125 --> 00:37:18,352
Guy's a nutcase!
524
00:37:18,377 --> 00:37:21,560
For him, they've halted vote counting
at Venkatesh's constituency.
525
00:37:21,585 --> 00:37:23,904
That's the main reason
for my call to you.
526
00:37:23,929 --> 00:37:25,919
He is no ordinary man.
527
00:37:26,220 --> 00:37:28,141
He's extremely intelligent and crafty.
528
00:37:28,281 --> 00:37:30,216
Who gives a damn about who he is?
529
00:37:30,508 --> 00:37:32,599
His tricks won't work against us!
530
00:37:32,624 --> 00:37:35,286
No.
You don't know him.
531
00:37:35,311 --> 00:37:37,411
Last year, he came to Canada.
532
00:37:37,436 --> 00:37:39,138
He stayed here for three weeks.
533
00:37:39,163 --> 00:37:40,380
In the third week...
534
00:37:40,405 --> 00:37:43,700
...he was the centerpiece
of the entire media.
535
00:37:43,725 --> 00:37:45,435
He shut down a prominent IT company.
536
00:37:45,460 --> 00:37:47,196
Good grief!
537
00:37:47,221 --> 00:37:49,865
He laid off twenty two thousand
employees!
538
00:37:49,890 --> 00:37:52,857
Ten thousand of them
even left the country!
539
00:37:53,196 --> 00:37:55,313
Its impact is felt here even today!
540
00:37:55,338 --> 00:37:57,274
Do not mess with him
in any way.
541
00:37:57,505 --> 00:38:02,311
But, we've won in every constituency.
Haven't we, dear?
542
00:38:02,406 --> 00:38:04,841
He only has one vote with him!
543
00:38:05,141 --> 00:38:06,546
Just listen to me.
544
00:38:06,785 --> 00:38:10,631
Three governments have barred him
from coming to their countries.
545
00:38:11,099 --> 00:38:13,489
Do not cross paths with him
in any way.
546
00:38:14,405 --> 00:38:15,225
Alright, dear.
547
00:38:15,470 --> 00:38:18,010
Did you say anything to him?
548
00:38:18,035 --> 00:38:20,075
No!
I haven't uttered a word to him!
549
00:38:20,100 --> 00:38:21,288
Thank goodness!
550
00:38:21,313 --> 00:38:24,786
Steer clear of him
until he leaves India.
551
00:38:25,695 --> 00:38:27,942
Goodbye, uncle.
- Goodbye, dear.
552
00:38:32,681 --> 00:38:36,144
Think I blubbered something
after boozing this morning!
553
00:38:36,477 --> 00:38:41,378
But, did I not leave when that chap
was smiling and smoking joyfully?
554
00:38:41,485 --> 00:38:45,896
Could there be a reason behind
that smile?
555
00:38:58,880 --> 00:39:00,872
Hi, sir.
- Hello, sir.
556
00:39:05,313 --> 00:39:09,597
GL CEO hails from our native land.
It's a pride for us, sir.
557
00:39:09,622 --> 00:39:12,950
Word is spreading that you bought
your vote for a price.
558
00:39:17,156 --> 00:39:20,505
I don't need to feel ashamed of having
to buy a vote that belonged to me.
559
00:39:20,530 --> 00:39:24,417
The nation must be ashamed.
560
00:39:24,719 --> 00:39:28,527
I only paid my lawyer.
Not the judge.
561
00:39:28,696 --> 00:39:30,143
It's only one vote.
With it, what...
562
00:39:30,168 --> 00:39:34,107
"Am I going to accomplish"?
Right?
563
00:39:34,493 --> 00:39:35,638
Yes, sir.
564
00:39:35,710 --> 00:39:37,825
See that?
He's a reporter!
565
00:39:38,211 --> 00:39:41,255
He asks me what I can accomplish
with just one vote.
566
00:39:41,280 --> 00:39:44,908
Someone else claims to be
Sundar Ramaswamy and casts my vote.
567
00:39:45,390 --> 00:39:47,416
The government deems it valid.
568
00:39:48,341 --> 00:39:50,677
If I just stand back
and gawk at it...
569
00:39:50,791 --> 00:39:53,407
...how will a woman trust me enough
to marry me?
570
00:39:53,633 --> 00:39:56,279
So, those who do nothing
when another man...
571
00:39:56,304 --> 00:39:57,785
...casts a vote that belongs to them...
572
00:39:57,810 --> 00:40:00,919
...also do nothing when someone
misbehaves with their wife?
573
00:40:00,944 --> 00:40:01,865
Absolutely.
574
00:40:01,975 --> 00:40:06,450
Are you looking to provoke others
who've also had their votes stolen?
575
00:40:06,696 --> 00:40:08,311
Who asked that question?
576
00:40:11,194 --> 00:40:12,771
Clap for him.
577
00:40:15,201 --> 00:40:16,545
I'm provoking them, my friend!
578
00:40:16,570 --> 00:40:17,685
You're correct.
579
00:40:18,418 --> 00:40:21,848
When I reclaimed my vote,
it became a law!
580
00:40:22,180 --> 00:40:24,482
When a verdict is reached
in a case...
581
00:40:24,616 --> 00:40:28,380
...the same can be cited and reached
in every similar case that arises!
582
00:40:28,787 --> 00:40:31,519
Whatever I received,
will be given to everyone!
583
00:40:32,196 --> 00:40:34,497
Despite knowing Section 49-P exists...
584
00:40:34,522 --> 00:40:36,849
...what if they choose not
to reclaim their vote?
585
00:40:36,874 --> 00:40:40,495
If one lets someone else
cast their vote...
586
00:40:40,727 --> 00:40:43,325
...I already mentioned
what kind of people they are.
587
00:40:43,412 --> 00:40:46,122
There's a manner of saying that.
Why utter it so haughtily?
588
00:40:46,235 --> 00:40:48,911
What to do?
Half of our people have no brains.
589
00:40:48,936 --> 00:40:52,788
How dare you say that
we have no brains!
590
00:40:52,813 --> 00:40:57,388
Who do you think you are?
How can you say such comments?
591
00:40:57,413 --> 00:40:59,198
Please don't make a mockery...
592
00:41:01,414 --> 00:41:03,865
Sorry! Sorry, Please sit down.
I apologize.
593
00:41:03,890 --> 00:41:04,927
Please forgive me.
594
00:41:05,022 --> 00:41:07,052
Half of our people are intelligent.
595
00:41:08,210 --> 00:41:09,542
That is true.
596
00:41:09,710 --> 00:41:10,985
Do you see that?
597
00:41:11,010 --> 00:41:13,731
What I just said,
was what I said before.
598
00:41:14,202 --> 00:41:15,814
At first, you created a ruckus.
599
00:41:15,985 --> 00:41:17,196
Now, you remained quiet.
600
00:41:17,485 --> 00:41:21,602
Similarly, when the same thing
is said in a negative tone...
601
00:41:21,882 --> 00:41:24,622
...the reaction will be immediate.
602
00:41:25,881 --> 00:41:28,662
That is called 'marketing'!
603
00:41:32,805 --> 00:41:35,075
How haughty he is!
Talks so cheekily!
604
00:41:35,100 --> 00:41:36,559
Someone else cast my vote, too!
605
00:41:36,608 --> 00:41:39,419
Per Section 49-P,
they must return my vote, too!
606
00:41:39,444 --> 00:41:40,779
As if only he's special!
607
00:41:40,804 --> 00:41:44,341
He likens selling your vote
to giving up claim of your wife!
608
00:41:45,938 --> 00:41:48,560
When you look up
Section 49-P on Google...
609
00:41:48,585 --> 00:41:50,052
...a detailed description
of it comes about!
610
00:41:50,077 --> 00:41:52,380
"When a verdict is reached
in a case..."
611
00:41:52,405 --> 00:41:55,861
"...the same can be cited and reached
in every similar case that arises!"
612
00:41:56,274 --> 00:41:58,772
"Whatever I received,
will be given to everyone!"
613
00:41:58,797 --> 00:42:02,036
Any video when clicked
plays one of his speeches first!
614
00:42:02,100 --> 00:42:03,575
It's been set up that way!
615
00:42:03,703 --> 00:42:05,216
He works over there, right?
616
00:42:05,241 --> 00:42:07,311
A corporate guy came here
to reclaim his vote!
617
00:42:07,336 --> 00:42:09,696
So many votes in Kallakurichi
were cast illegally!
618
00:42:09,721 --> 00:42:10,950
We must reclaim it, too!
619
00:42:10,975 --> 00:42:13,011
So many votes in Pollachi
were cast illegally!
620
00:42:13,137 --> 00:42:14,676
We must reclaim our votes!
621
00:42:14,701 --> 00:42:18,269
Several people
are willing to file a case, buddy.
622
00:42:18,294 --> 00:42:20,700
Unfortunately, they have no money.
We'll still take it up!
623
00:42:22,805 --> 00:42:25,232
Trichy Law College students
have opened a website.
624
00:42:25,257 --> 00:42:26,888
If a vote is illegally cast...
625
00:42:26,913 --> 00:42:28,677
...they'll file a case
if we will provide Aadhar...
626
00:42:28,702 --> 00:42:30,075
...and voter ID data.
627
00:42:30,100 --> 00:42:33,449
Send me that link, aunty!
Some hooligan illegally cast my vote!
628
00:42:33,474 --> 00:42:35,910
Sir, people have crowded...
629
00:42:35,935 --> 00:42:37,544
Hold on! Have your Aadhar card
and voter ID handy.
630
00:42:37,569 --> 00:42:39,021
You can all file a case!
631
00:42:39,046 --> 00:42:41,341
Twenty eight thousand people
have filed cases!
632
00:42:41,366 --> 00:42:42,410
That number is rising!
633
00:42:42,435 --> 00:42:45,991
"Before Mr. Masilamani could stake claim
to form the government..."
634
00:42:46,016 --> 00:42:51,654
"...lakhs of people have filed cases
that their votes were cast illegally!"
635
00:42:51,679 --> 00:42:56,115
"Through an app developed by students
of the Trichy Law College..."
636
00:42:56,140 --> 00:42:58,786
"...over three lakh people have
filed cases with the High Court..."
637
00:42:58,811 --> 00:43:01,607
"...to count their votes!"
638
00:43:01,632 --> 00:43:04,919
My God! Three lakh thirty thousand
people have filed cases!
639
00:43:05,029 --> 00:43:06,882
Only now do I realize...
640
00:43:06,907 --> 00:43:09,403
...how major a role illegal voting
has played in this election.
641
00:43:26,196 --> 00:43:29,102
Three lakh and sixty thousand people
so far, sir.
642
00:43:29,127 --> 00:43:31,289
They've asked to reclaim their votes!
643
00:43:32,431 --> 00:43:33,982
Good.
- Thank you, sir.
644
00:43:34,007 --> 00:43:36,700
These are junior associates
of advocate Jethmalani.
645
00:43:36,793 --> 00:43:39,308
Along with my case,
they'll be handling this one, too.
646
00:43:39,703 --> 00:43:42,567
For now, see to it that no one knows
that I'm behind this.
647
00:43:42,592 --> 00:43:44,011
Hey, guys.
648
00:43:44,930 --> 00:43:47,715
I've called you all
for an important reason.
649
00:43:48,390 --> 00:43:49,491
This is my hometown.
650
00:43:50,305 --> 00:43:53,184
A problem has cropped up
during this visit.
651
00:43:53,989 --> 00:43:55,972
It may take a week for me to return.
652
00:43:56,876 --> 00:43:58,872
I have a lot of work here.
653
00:43:59,411 --> 00:44:00,511
So...
654
00:44:00,930 --> 00:44:05,425
Therefore, all of you can go back today.
At this very moment.
655
00:44:05,450 --> 00:44:08,708
Mr. Sundar, we guess you're in trouble.
But you need us.
656
00:44:08,733 --> 00:44:10,344
Sir, don't worry.
657
00:44:10,595 --> 00:44:14,536
Till the time that we are here,
nobody can do anything to you.
658
00:44:18,781 --> 00:44:20,707
Is that so?
- No, sir.
659
00:44:20,732 --> 00:44:23,153
Even when we're not here,
no one can touch you.
660
00:44:27,025 --> 00:44:28,070
Okay.
661
00:44:28,219 --> 00:44:29,325
Get going, all of you.
662
00:44:29,709 --> 00:44:33,520
I've already left word that I'll return
once I wrap things up here.
663
00:44:50,000 --> 00:44:52,209
Got spooked by the girl's warning.
664
00:44:52,492 --> 00:44:54,491
You shouldn't have let it go this far.
665
00:44:55,281 --> 00:44:57,513
2,000 people
per constituency filed cases.
666
00:44:57,803 --> 00:44:59,438
Why did you not bring this up before?
667
00:45:00,785 --> 00:45:02,746
Didn't expect this to happen, Appu.
668
00:45:03,719 --> 00:45:06,856
The swearing-in ceremony
is set on the day after tomorrow.
669
00:45:06,881 --> 00:45:09,179
He must not create a ruckus.
670
00:45:09,406 --> 00:45:10,887
It must be done tomorrow.
671
00:45:10,912 --> 00:45:14,071
You're not even in power yet
and want to murder already?
672
00:45:15,296 --> 00:45:18,341
Killing a guy isn't always
the solution, Mr. 'Rendu'.
673
00:45:19,000 --> 00:45:20,413
If a person is killed...
674
00:45:20,993 --> 00:45:23,850
...the party must utilize it
to strike fear for six months.
675
00:45:24,018 --> 00:45:26,439
He must be shredded limb by limb.
676
00:45:26,464 --> 00:45:28,230
I'll call you after it's done.
677
00:45:28,255 --> 00:45:30,411
The police must not come right away.
678
00:45:30,436 --> 00:45:32,700
Let the body lie in the street
for a while.
679
00:45:32,725 --> 00:45:35,984
Let people take pictures of it
and circulate it on their phones.
680
00:45:36,009 --> 00:45:38,055
Only then, will others be afraid.
681
00:45:54,009 --> 00:45:57,102
Doth thee feeleth attraction
towards me?
682
00:45:59,323 --> 00:46:00,654
What happened to you?
683
00:46:01,005 --> 00:46:02,132
You were okay, right?
684
00:46:02,909 --> 00:46:04,086
Speaketh!
685
00:46:04,204 --> 00:46:06,504
Doth thee feeleth attraction
towards me?
686
00:46:07,107 --> 00:46:09,582
At each moment,
did want to asketh thee.
687
00:46:09,896 --> 00:46:12,485
But 'tis so rare to findeth thee alone.
688
00:46:13,786 --> 00:46:15,348
So why talk like this?
689
00:46:16,701 --> 00:46:20,371
The children studieth
in an English medium school.
690
00:46:20,396 --> 00:46:23,879
Thus, a secret best be spoketh
in classical dialect.
691
00:46:23,904 --> 00:46:26,873
Classical Tamil to discuss secrets
in Tamil Nadu!
692
00:46:27,122 --> 00:46:28,965
That too by a politician's daughter!
693
00:47:23,987 --> 00:47:25,042
Just a minute.
694
00:47:27,437 --> 00:47:32,403
Did they order you to kill your target,
or just to assault and scare him?
695
00:47:33,389 --> 00:47:37,294
If your orders are to scare him,
tell them I'm terribly frightened!
696
00:47:37,319 --> 00:47:39,529
Yay!
- Yippie!
697
00:47:39,885 --> 00:47:41,299
They didn't tell us to scare you.
698
00:47:41,887 --> 00:47:43,434
They told us to finish you off.
699
00:47:44,584 --> 00:47:45,740
Not just you.
700
00:47:55,191 --> 00:47:56,485
Lay a hand.
- What?
701
00:47:56,894 --> 00:47:58,090
Lay a hand, I said.
702
00:48:23,092 --> 00:48:24,453
Hey!
- You...
703
00:50:39,091 --> 00:50:41,646
You should not stay here anymore.
Go back to America.
704
00:50:48,475 --> 00:50:49,831
Really?
705
00:50:50,215 --> 00:50:51,771
Is that so?
706
00:50:54,207 --> 00:50:55,389
Really?
707
00:50:56,134 --> 00:50:57,753
Keep him under watch!
708
00:50:58,291 --> 00:51:01,511
Don't capture him!
I'm on my way!
709
00:51:03,881 --> 00:51:05,602
What happened?
710
00:51:05,627 --> 00:51:08,286
We found the man responsible
for all of this.
711
00:51:08,935 --> 00:51:10,039
Who is it?
Your father?
712
00:51:10,064 --> 00:51:11,308
No!
Not that!
713
00:51:12,386 --> 00:51:16,416
We have located the whereabouts
of the guy who cast your vote!
714
00:51:16,998 --> 00:51:18,278
Who is that guy?
715
00:51:18,669 --> 00:51:20,934
I'm dying to meet him myself!
716
00:51:25,787 --> 00:51:28,365
Buddy!
Only booze ruins a household, right?
717
00:51:28,390 --> 00:51:30,668
Fermented rice just cools you down!
How can it burn a home?
718
00:51:30,693 --> 00:51:33,857
Anything that has alcohol in it
can ruin a home. Got it?
719
00:51:33,882 --> 00:51:37,161
What is this? Two baldies
and a guy wearing two shirts?
720
00:51:37,190 --> 00:51:38,265
He is the guy, sir.
721
00:51:38,290 --> 00:51:41,997
What is a multiplex audience member
doing in a rundown theatre shack?
722
00:51:42,857 --> 00:51:45,474
What is it, man?
My goodness!
723
00:51:45,499 --> 00:51:47,583
Why strike me like that?
724
00:51:47,608 --> 00:51:50,002
Your blows took all the high
off me! What's up?
725
00:51:50,391 --> 00:51:52,333
I saw you on TV.
726
00:51:52,358 --> 00:51:54,450
Asked for your vote back, right?
Never mind!
727
00:51:54,506 --> 00:51:57,255
Tell me the reason why you hit me!
He asks for a reason!
728
00:51:57,396 --> 00:51:58,802
Why did you cast my vote?
729
00:51:58,827 --> 00:52:00,435
Your vote?
What's your name?
730
00:52:00,460 --> 00:52:01,818
What, man?
731
00:52:01,967 --> 00:52:04,318
You cast my vote
without knowing my name?
732
00:52:04,343 --> 00:52:06,950
I've cast a thousand votes
without knowing people's names, bro!
733
00:52:06,975 --> 00:52:08,333
You're one in a thousand!
734
00:52:08,358 --> 00:52:10,168
Can we sit down and talk?
Have a seat.
735
00:52:10,193 --> 00:52:12,435
Tell him, baldie!
He hits hard!
736
00:52:12,460 --> 00:52:14,318
How much did they pay you
for that vote?
737
00:52:14,343 --> 00:52:16,435
Six thousand.
Plus an additional 200 for travel.
738
00:52:16,787 --> 00:52:22,474
For that one vote, I flew here
in a private plane with bodyguards, man!
739
00:52:22,499 --> 00:52:25,443
For such a small task,
why bring 'Bodyguard' God Muneshwaran?
740
00:52:25,468 --> 00:52:28,177
"Bodyguards" mean security guards, man!
741
00:52:28,202 --> 00:52:29,392
Security, he says!
742
00:52:29,417 --> 00:52:32,038
Listen up!
Do you know who is responsible...
743
00:52:32,063 --> 00:52:34,897
...for making everyone here
to beg for votes?
744
00:52:34,922 --> 00:52:36,382
Me!
- My foot!
745
00:52:36,407 --> 00:52:39,632
By the way, I'm Kaushik.
Glad to meet you.
746
00:52:39,657 --> 00:52:40,750
My father.
747
00:52:40,775 --> 00:52:43,179
Hey!
Get that pot! Get it!
748
00:52:45,298 --> 00:52:48,443
Here. If you want our friendship to
last... ...empty that pot into your mouth!
749
00:52:48,468 --> 00:52:50,449
I don't even listen to me!
Do it!
750
00:52:50,474 --> 00:52:52,063
Forget the side dish.
We'll give dry fish!
751
00:52:56,326 --> 00:52:57,975
I drank out of that pot, man.
752
00:52:58,000 --> 00:52:59,459
I didn't sip it, bro!
Now drink!
753
00:53:00,076 --> 00:53:02,132
Gulp it down.
754
00:53:02,202 --> 00:53:03,728
Damn, you drink so quickly!
755
00:53:03,753 --> 00:53:05,046
Never had a drink before this?
756
00:53:05,071 --> 00:53:07,523
Superb!
757
00:53:07,548 --> 00:53:10,295
What next? After breaking that pot,
break into a song!
758
00:53:11,194 --> 00:53:12,655
Why ask him that?
759
00:53:12,680 --> 00:53:14,826
He's American, man!
He'll only sing English songs!
760
00:53:14,851 --> 00:53:16,367
Hey!
- What is it, bro?
761
00:53:16,392 --> 00:53:18,866
I only work abroad!
762
00:53:18,891 --> 00:53:21,475
But, my core
is as local as it can get!
763
00:53:21,500 --> 00:53:24,221
Knew it from the way you struck me
when you got here!
764
00:53:24,246 --> 00:53:25,702
You must know this place very well!
765
00:53:25,727 --> 00:53:30,170
In order to prove that you're local,
I'll tell you a few words.
766
00:53:30,195 --> 00:53:32,537
Translate them
into our Chennai slang!
767
00:53:33,311 --> 00:53:35,825
Why keep that empty pot
in your mouth? Put it down!
768
00:53:35,850 --> 00:53:36,887
Drop it, I say!
769
00:53:36,912 --> 00:53:38,016
Shall I ask you?
770
00:53:38,899 --> 00:53:40,108
Here we go.
771
00:53:40,618 --> 00:53:42,889
Let's rock!
772
00:53:43,296 --> 00:53:45,257
Get this joint buzzing!
773
00:53:45,282 --> 00:53:46,147
Hold on, man.
774
00:53:46,523 --> 00:53:47,721
Big shot!
775
00:53:47,961 --> 00:53:49,217
A total stud!
776
00:53:49,242 --> 00:53:51,366
Watch!
He'll get busted now.
777
00:53:51,391 --> 00:53:55,460
We must rule this world, my friend!
778
00:53:56,404 --> 00:53:59,514
We oughta rock this world...
779
00:53:59,539 --> 00:54:00,257
...my homie!
780
00:54:00,282 --> 00:54:02,686
Superb! Fantastic!
781
00:54:02,711 --> 00:54:04,679
From today, I'm your friend!
782
00:54:04,704 --> 00:54:05,894
What next, bro?
783
00:54:06,006 --> 00:54:07,468
Start your song!
784
00:54:07,613 --> 00:54:11,197
'We gotta scare the swindlers,
away from us!'
785
00:54:11,502 --> 00:54:14,669
'We oughta rock this world,
my homie!'
786
00:54:15,484 --> 00:54:18,584
'Get this joint ready to rock and roll,
buddy!'
787
00:54:18,915 --> 00:54:22,875
'I'm mangy and tangy, darling!
Mess with me and I'll leave you hanging!'
788
00:54:23,307 --> 00:54:26,763
'Attention, troublemakers!
Back off and get down on the floor!'
789
00:54:26,788 --> 00:54:30,962
'I'm mangy and tangy, darling!
Mess with me and I'll leave you hanging!'
790
00:54:30,987 --> 00:54:34,647
'Attention, troublemakers!
Back off and get down on the floor!'
791
00:54:38,990 --> 00:54:42,671
'Try messing with
this charming audacious guy.'
792
00:54:43,087 --> 00:54:47,147
'I've earned my place here!
I'll wrap this up and go about my day!'
793
00:55:02,647 --> 00:55:06,684
'This gutsy guy
is still alive and kicking!'
794
00:55:06,709 --> 00:55:10,639
'Gonna throw a feast!
Just buckle up and enjoy!'
795
00:55:18,389 --> 00:55:22,166
'We gotta scare the swindlers,
away from us!'
796
00:55:22,191 --> 00:55:25,874
'We oughta rock this planet,
my homie!'
797
00:55:26,287 --> 00:55:29,850
'Get this joint ready to rock and roll,
buddy!'
798
00:55:29,875 --> 00:55:33,577
'I'm mangy and tangy, darling!
Mess with me and I'll leave you hanging!'
799
00:55:33,602 --> 00:55:37,444
'Attention, troublemakers!
Back off and get down on the floor!'
800
00:55:37,469 --> 00:55:41,389
'I'm mangy and tangy, darling!
Mess with me and I'll leave you hanging!'
801
00:55:41,414 --> 00:55:45,983
'Attention, troublemakers!
Back off and get down on the floor!'
802
00:55:46,008 --> 00:55:49,710
'Cross my path and you're done for!'
803
00:55:54,210 --> 00:55:58,147
'Come forth, your majesty!'
804
00:55:58,172 --> 00:56:01,983
'Give forth kisses aplenty!'
805
00:56:02,008 --> 00:56:05,764
'Was it the moon
that took to hiding?'
806
00:56:05,789 --> 00:56:09,999
'Was it the dream
that took to blooming?'
807
00:56:24,821 --> 00:56:29,208
'I'm mangy and tangy, darling!
Mess with me and I'll leave you hanging!'
808
00:56:29,233 --> 00:56:33,076
'Attention, troublemakers!
Back off and get down on the floor!'
809
00:56:33,210 --> 00:56:36,928
'Cross my path and you're done for!'
810
00:57:28,592 --> 00:57:32,327
'Let's play and have fun!'
811
00:57:32,352 --> 00:57:35,818
'Dive from that height
and you're dead meat!'
812
00:57:35,843 --> 00:57:39,982
'All is joyful
in the kingdom we conquered!'
813
00:57:40,007 --> 00:57:44,272
'Flash those naughty smiles!
Don't be spooked!'
814
00:57:44,375 --> 00:57:48,189
'Let's rock the world!'
815
00:57:48,214 --> 00:57:52,412
'Let's groove to this funky beat!'
816
00:57:59,712 --> 00:58:03,484
'We gotta scare the swindlers,
away from us!'
817
00:58:03,509 --> 00:58:07,498
'We oughta rock this planet,
my homie!'
818
00:58:07,523 --> 00:58:11,311
'Get this joint ready to rock and roll,
buddy!'
819
00:58:11,336 --> 00:58:15,478
'I'm mangy and tangy, darling!
Mess with me and I'll leave you hanging!'
820
00:58:15,503 --> 00:58:19,183
'Attention, troublemakers!
Back off and get down on the floor!'
821
00:58:19,208 --> 00:58:22,679
'I'm mangy and tangy, darling!
Mess with me and I'll leave you hanging!'
822
00:58:22,704 --> 00:58:26,997
'Attention, troublemakers!
Back off and get down on the floor!'
823
00:58:27,022 --> 00:58:31,374
'Cross my path and you're done for!'
824
00:58:50,686 --> 00:58:52,897
Calm down!
All of you!
825
00:58:52,922 --> 00:58:55,538
Listen to me!
826
00:58:55,563 --> 00:58:57,218
They've called a ban
on the swearing-in event.
827
00:58:57,243 --> 00:58:59,764
3,000 folks in my constituency alone
have filed cases!
828
00:58:59,789 --> 00:59:01,655
Cases are being filed in all towns, sir!
829
00:59:01,680 --> 00:59:03,457
They want a stay
on the swearing-in ceremony!
830
00:59:03,482 --> 00:59:06,569
The hearing is at 10:00 AM!
We must do something big before that!
831
00:59:06,594 --> 00:59:09,991
Party members are fuming, sir!
Let's annihilate those who filed cases!
832
00:59:10,016 --> 00:59:11,655
We must start a riot
to stop the hearing!
833
00:59:11,680 --> 00:59:14,671
Calm down!
Calm down, I said!
834
00:59:15,008 --> 00:59:17,350
Will you be quiet or not?
835
00:59:29,803 --> 00:59:32,311
Yes, dear?
- Emergency meeting, huh?
836
00:59:32,336 --> 00:59:33,667
Yes, dear.
837
00:59:33,692 --> 00:59:36,610
A case has been filed, asking to halt
the swearing-in ceremony.
838
00:59:36,635 --> 00:59:39,132
Its hearing is at 10:00 AM tomorrow,
at the court.
839
00:59:39,157 --> 00:59:40,254
What have you decided?
840
00:59:40,279 --> 00:59:42,796
A riot must be instigated
to stop the hearing.
841
00:59:42,821 --> 00:59:47,764
If everyone reclaims their votes
like he did, it'll cause huge problems!
842
00:59:47,789 --> 00:59:48,941
No need for riots, dad.
843
00:59:48,966 --> 00:59:49,796
Why, dear?
844
00:59:49,821 --> 00:59:51,710
A riot will serve no purpose.
845
00:59:51,735 --> 00:59:54,272
I already told you all
not to mess with him.
846
00:59:54,297 --> 00:59:55,475
When is the hearing?
847
00:59:55,500 --> 00:59:56,920
10:00 AM tomorrow.
848
00:59:57,498 --> 00:59:59,163
You must be sworn-in
at 8:00 AM.
849
00:59:59,188 --> 01:00:01,225
My dear...
- The hearing is at 10:00 AM.
850
01:00:01,523 --> 01:00:03,147
You must be sworn-in at 8:00 AM.
851
01:00:03,890 --> 01:00:05,618
We must first come into power.
852
01:00:05,797 --> 01:00:07,026
Once we do...
853
01:00:07,225 --> 01:00:08,999
...call an emergency meeting
of High Court judges...
854
01:00:09,133 --> 01:00:10,530
...and convene them all.
855
01:00:10,686 --> 01:00:12,116
The case will be delayed
by a day.
856
01:00:12,412 --> 01:00:14,093
Have the Home Secretary declare...
857
01:00:14,196 --> 01:00:15,736
...that the High Court building
is unstable.
858
01:00:16,113 --> 01:00:19,265
And the next week
will be spent on its maintenance.
859
01:00:19,497 --> 01:00:20,822
That one week will suffice.
860
01:00:22,076 --> 01:00:24,804
We'll make everyone withdraw
their cases.
861
01:00:25,102 --> 01:00:26,254
Alright, dear.
862
01:00:26,976 --> 01:00:28,551
Call the Governor.
863
01:00:28,771 --> 01:00:31,186
You must be sworn-in
at 8:00 AM tomorrow.
864
01:00:31,382 --> 01:00:32,442
Alright, dear.
865
01:00:37,810 --> 01:00:42,022
"The case of over three lakh people
who asked to reclaim their votes..."
866
01:00:42,047 --> 01:00:45,329
"...will be heard in the High Court
at 10:00 AM."
867
01:00:45,354 --> 01:00:47,674
"We have just learned
that at 8:00 AM..."
868
01:00:47,699 --> 01:00:50,200
"...the government of Mr. Masilamani,
will be sworn-in..."
869
01:00:50,225 --> 01:00:53,030
"...at the Governor's Residence."
870
01:00:56,412 --> 01:00:57,590
Hello, Sundar.
871
01:00:57,789 --> 01:01:01,124
I've almost reached the Bar Council.
Will be at the Chamber at 10:00 AM.
872
01:01:01,201 --> 01:01:03,582
Not 10:00 AM. Our case has been
rescheduled to 8:00 AM.
873
01:01:03,811 --> 01:01:05,560
At 8:00 AM?
How?
874
01:01:05,624 --> 01:01:07,775
Before the swearing-in ceremony...
875
01:01:07,800 --> 01:01:10,108
...in the recent Karnataka
state election...
876
01:01:10,133 --> 01:01:14,778
...a verdict was reached at 2:30 AM
and the ceremony was stopped.
877
01:01:14,803 --> 01:01:17,725
I cited that case
and acquired us an advance hearing.
878
01:01:17,750 --> 01:01:20,296
That's fantastic.
I'll be there in ten minutes.
879
01:01:45,959 --> 01:01:47,150
Come here!
- Yes, sir?
880
01:01:47,365 --> 01:01:50,615
Their hearing was scheduled at 10:00 AM.
How did it begin early?
881
01:01:50,640 --> 01:01:52,366
An advance hearing...
882
01:01:52,391 --> 01:01:53,764
Don't just stand here!
883
01:01:53,789 --> 01:01:54,866
I'll check!
- Look into it!
884
01:01:55,166 --> 01:01:56,881
Because of you, about 2,000 people...
885
01:01:56,906 --> 01:01:59,225
...per constituency
are seeking to vote again.
886
01:02:00,591 --> 01:02:04,443
They're not asking to vote 'again',
Your Honor. They haven't even voted yet.
887
01:02:10,093 --> 01:02:11,821
He doesn't know our language, too!
888
01:02:11,905 --> 01:02:14,977
This unconstitutional election
must be deemed invalid.
889
01:02:15,186 --> 01:02:16,737
A re-election must be done!
890
01:02:16,808 --> 01:02:18,307
A re-election is no joke!
891
01:02:18,576 --> 01:02:20,835
So much work involved!
Know how much it costs?
892
01:02:21,037 --> 01:02:23,460
To nab a thief who stole
a thousand rupees...
893
01:02:23,600 --> 01:02:25,316
...the cops spend ten thousand rupees.
894
01:02:25,692 --> 01:02:28,291
Thinking you'd save nine
thousand rupees... ...if you
895
01:02:28,315 --> 01:02:30,913
let him escape, he'll be a
thief for life, Your Honor.
896
01:02:31,287 --> 01:02:33,200
This isn't the time for budgeting.
897
01:02:33,225 --> 01:02:34,653
But, the time to save the people.
898
01:02:34,789 --> 01:02:36,364
What say you,
Election Commissioner?
899
01:02:36,389 --> 01:02:38,764
When he said his vote
was cast illegally...
900
01:02:38,789 --> 01:02:40,100
...we gave him another vote.
901
01:02:40,396 --> 01:02:43,733
Now, several people have come forward
claiming their votes were stolen, too.
902
01:02:43,758 --> 01:02:47,585
We can't let him reclaim his vote
and deny others from reclaiming theirs.
903
01:02:48,006 --> 01:02:51,741
Almost two thousand people
per constituency have filed cases.
904
01:02:52,117 --> 01:02:56,220
Several constituencies have been won
by a margin of 800 to 1,500 votes.
905
01:02:56,588 --> 01:02:58,404
There is now a chance to change that!
906
01:02:58,531 --> 01:03:00,182
Not only that, Your Honor.
907
01:03:00,311 --> 01:03:02,507
The illegal votes cast so far have...
908
01:03:02,532 --> 01:03:04,401
...also been included in vote counting.
909
01:03:04,554 --> 01:03:07,559
How can they be removed?
Or even deducted?
910
01:03:07,584 --> 01:03:10,345
In the previous Tamil Nadu elections
in 2016...
911
01:03:10,498 --> 01:03:12,923
...just 2,60,000 votes made
the difference between...
912
01:03:13,318 --> 01:03:15,434
...the winner and the loser.
913
01:03:15,803 --> 01:03:20,060
But, those who filed cases this time,
amount to 3,45,000 people.
914
01:03:20,085 --> 01:03:22,215
You asked for a delay
for their swearing-in ceremony.
915
01:03:22,928 --> 01:03:25,668
But, the ceremony is ongoing
at the Governor's Residence.
916
01:03:25,693 --> 01:03:27,857
Thus, the urgency, Your Honor.
917
01:03:27,882 --> 01:03:30,836
I'm very much happy to
meet you all. You all know...
918
01:03:30,920 --> 01:03:35,127
...how qualified our Chief Minister is.
919
01:03:35,152 --> 01:03:37,202
Election Commission
has the power to do that?
920
01:03:37,227 --> 01:03:42,795
In 1975, the then Indian Prime Minister,
Ms. Indira Gandhi...
921
01:03:42,820 --> 01:03:44,941
...won the Rae Bareli constituency.
922
01:03:45,225 --> 01:03:47,669
Citing foul play in that election...
923
01:03:47,694 --> 01:03:51,200
...the Allahabad High Court
dismissed her from Parliament.
924
01:03:51,400 --> 01:03:56,646
Trust in democracy remains only because
of an election every five years...
925
01:03:56,688 --> 01:04:00,327
...and rightful verdicts
that are occasionally meted out.
926
01:04:00,607 --> 01:04:03,083
Because of an unethical few...
927
01:04:03,225 --> 01:04:06,349
...the people must not lose faith
in Indian democracy, Your Honor.
928
01:04:06,522 --> 01:04:08,167
And now...
929
01:04:09,110 --> 01:04:11,376
...Chief Minister...
930
01:04:12,117 --> 01:04:13,421
You all know...
931
01:04:13,446 --> 01:04:16,622
Our Chief Minister is well qualified.
932
01:04:18,929 --> 01:04:21,453
How much good he's done for us all!
- Sir...
933
01:04:21,478 --> 01:04:23,521
Governor's personal assistant, right?
- Yes, I'm.
934
01:04:24,092 --> 01:04:25,560
Where is that call coming from?
935
01:04:25,585 --> 01:04:26,678
From the court.
936
01:04:27,490 --> 01:04:28,811
He is a Delhi guy.
937
01:04:29,200 --> 01:04:32,068
You're from our town.
Turn your phone off.
938
01:04:35,892 --> 01:04:39,193
"I, M. Masilamani..."
939
01:04:39,218 --> 01:04:41,404
I, M. Masilamani...
940
01:04:41,429 --> 01:04:42,773
"From this day..."
941
01:04:42,798 --> 01:04:44,258
From this day...
942
01:04:44,283 --> 01:04:46,200
"Of this state..."
943
01:04:46,225 --> 01:04:47,682
Of this state...
944
01:04:52,822 --> 01:04:53,998
Excuse me.
945
01:05:03,197 --> 01:05:04,280
Yes?
946
01:05:05,407 --> 01:05:07,792
Sir, CM is waiting.
947
01:05:07,994 --> 01:05:09,435
Just a minute.
948
01:05:11,728 --> 01:05:12,759
Sir...
949
01:05:13,607 --> 01:05:15,138
The leader is waiting.
950
01:05:15,163 --> 01:05:17,211
The thing is...
inauspicious time is near!
951
01:05:17,236 --> 01:05:19,081
Will you please go and wait?
952
01:05:21,811 --> 01:05:23,045
Tell me.
953
01:05:29,495 --> 01:05:30,696
Okay.
954
01:05:37,100 --> 01:05:39,044
Mr. Masilamani...
955
01:05:39,069 --> 01:05:42,679
The High Court and Election Commission
just made an announcement.
956
01:05:42,891 --> 01:05:48,651
The Assembly Elections conducted on
February 22nd 2018...
957
01:05:48,903 --> 01:05:50,520
...has been cancelled.
958
01:05:56,122 --> 01:05:57,588
The next election...
959
01:05:58,375 --> 01:05:59,952
...will be conducted...
960
01:05:59,977 --> 01:06:01,079
...within...
961
01:06:01,928 --> 01:06:03,404
...the next fifteen days.
962
01:06:03,429 --> 01:06:04,955
And in this situation...
963
01:06:05,749 --> 01:06:10,901
I'm so sorry to have to cancel
this ceremony, midway.
964
01:06:12,023 --> 01:06:13,277
Thank you all.
965
01:06:20,903 --> 01:06:23,670
Our victory,
has simply been postponed.
966
01:06:23,924 --> 01:06:25,651
Our next course...
967
01:06:25,692 --> 01:06:28,492
...of action will be decided
at our party headquarters.
968
01:06:28,517 --> 01:06:31,475
Please disperse peacefully,
all of you.
969
01:06:32,715 --> 01:06:33,994
Thank you all very much.
970
01:06:43,010 --> 01:06:45,492
My dear! Just a minute!
Here you go!
971
01:06:46,690 --> 01:06:48,692
My dear?
- What did you do to him, dad?
972
01:06:48,717 --> 01:06:51,141
Re-election is in fifteen days.
How can we do anything now?
973
01:06:51,190 --> 01:06:52,956
The entire nation is watching, dad.
974
01:06:53,584 --> 01:06:55,586
If we stay quiet...
975
01:06:55,611 --> 01:06:57,791
...the court's declaration
will be deemed true.
976
01:06:58,412 --> 01:07:00,278
Huge riots must take place!
977
01:07:00,607 --> 01:07:04,049
Plaintiffs. Opposition party members.
Everyone must be afraid!
978
01:07:04,074 --> 01:07:05,113
One more thing.
979
01:07:05,154 --> 01:07:08,260
If we spare Sundar today,
he'll go back to America.
980
01:07:08,791 --> 01:07:11,752
He'll return in fifteen days
to cast his vote.
981
01:07:12,407 --> 01:07:14,288
If we do something to him then...
982
01:07:14,532 --> 01:07:16,502
...it will affect us in the polls.
983
01:07:17,592 --> 01:07:19,902
We can't even chop his nails
in America.
984
01:07:20,200 --> 01:07:22,359
He must be done in today.
Right now.
985
01:07:23,623 --> 01:07:27,601
It must appear
as if citizens and students are rioting.
986
01:07:27,719 --> 01:07:29,485
Do not spare him, dad.
987
01:07:29,690 --> 01:07:33,799
After killing him, our party's reign
must go about peacefully for ten years!
988
01:07:34,709 --> 01:07:38,392
Our opposition. Our allies.
Everyone must be afraid of us!
989
01:07:39,216 --> 01:07:43,268
Even our party members
must bend at the hips and bow to us!
990
01:07:49,884 --> 01:07:51,315
I see that your work is done.
991
01:07:52,508 --> 01:07:53,677
Leaving to America, it seems.
992
01:07:53,881 --> 01:07:57,134
Mom! Why drudge this up
just when he's leaving?
993
01:07:57,299 --> 01:08:00,888
If he didn't cast this vote,
he'd have no respect in his company!
994
01:08:01,381 --> 01:08:04,217
For this one thing,
how much of a ruckus you created!
995
01:08:04,375 --> 01:08:05,480
How much planning!
996
01:08:07,123 --> 01:08:09,759
Stay back and watch the fireworks
that are about to begin!
997
01:08:22,782 --> 01:08:23,844
Come with me, mom.
998
01:08:46,210 --> 01:08:47,363
Hi...
999
01:08:48,013 --> 01:08:51,400
Sundar uncle!
You've come?
1000
01:08:51,678 --> 01:08:55,438
You said you'd fix this,
didn't you, uncle?
1001
01:08:55,502 --> 01:08:57,605
I will fix it, dear.
I will.
1002
01:08:57,990 --> 01:09:01,682
Hey, sis! I told you
that uncle would fix this, yes?
1003
01:09:01,707 --> 01:09:02,804
Yes, dear.
1004
01:09:03,009 --> 01:09:05,291
When will you fix it, uncle?
1005
01:09:05,601 --> 01:09:09,453
When it heals a little more,
I'll fix it. Okay?
1006
01:09:11,990 --> 01:09:13,017
Come.
1007
01:09:13,190 --> 01:09:15,585
Here you go.
- Thank You.
1008
01:09:16,544 --> 01:09:19,502
What grade are you in?
- Third grade.
1009
01:09:19,527 --> 01:09:20,922
And you?
- Second grade!
1010
01:09:21,573 --> 01:09:23,151
Grade one.
1011
01:09:23,679 --> 01:09:26,522
Did you like the gift?
1012
01:09:26,615 --> 01:09:29,748
The face of that girl
is the present fate of Tamil Nadu.
1013
01:09:30,506 --> 01:09:34,543
How much agony would you be in
if your child is even slightly burned?
1014
01:09:34,700 --> 01:09:36,211
Her own father...
1015
01:09:36,828 --> 01:09:39,148
...poured petrol on his family...
1016
01:09:40,320 --> 01:09:41,763
...and burned with them.
1017
01:09:44,406 --> 01:09:45,478
Mom...
1018
01:09:46,603 --> 01:09:47,570
The heart of that father...
1019
01:09:47,595 --> 01:09:50,757
...when he brought that flaming match
near a little child's body...
1020
01:09:53,084 --> 01:09:54,750
How much agony would it
have been in?
1021
01:09:59,280 --> 01:10:02,367
Who made him take a loan
at exorbitant interest rates?
1022
01:10:05,693 --> 01:10:06,802
Come along, mom.
1023
01:10:16,006 --> 01:10:18,835
Each person in these beds
isn't a patient, mom.
1024
01:10:19,200 --> 01:10:20,831
Each of them is a department.
1025
01:10:22,306 --> 01:10:23,535
This gentleman here...
1026
01:10:23,729 --> 01:10:26,242
...is part of a family of six,
including his parents.
1027
01:10:27,134 --> 01:10:29,550
He's the sole breadwinner
for the family.
1028
01:10:30,007 --> 01:10:32,887
Having worked overtime
and on holidays...
1029
01:10:33,208 --> 01:10:35,409
...he's been bedridden
for four months.
1030
01:10:36,014 --> 01:10:37,099
Nothing major.
1031
01:10:37,389 --> 01:10:40,396
While riding his bicycle,
a government bus collided with him.
1032
01:10:40,530 --> 01:10:43,147
Because they appointed an
unqualified person as a driver...
1033
01:10:43,398 --> 01:10:47,288
...as they were angry at employees
in the bus transport service...
1034
01:10:48,106 --> 01:10:50,304
...this man lost both of his legs.
1035
01:10:53,616 --> 01:10:55,076
Department of Transportation.
1036
01:10:56,496 --> 01:11:00,988
Even small countries develop
high tech trains and planes.
1037
01:11:01,911 --> 01:11:06,539
But here, a mere electric wire
torn by rains, killed three children.
1038
01:11:07,525 --> 01:11:08,863
When he tried to save them...
1039
01:11:08,888 --> 01:11:11,476
...this daily wage worker lost
both his hands.
1040
01:11:13,831 --> 01:11:15,288
Department of Electricity.
1041
01:11:17,209 --> 01:11:20,324
Can a tragedy of eighty seven deaths
in a span of one month...
1042
01:11:20,349 --> 01:11:23,367
...due to mosquito bites
happen anywhere?
1043
01:11:24,705 --> 01:11:26,208
Dengue fever.
1044
01:11:28,232 --> 01:11:29,291
See that?
1045
01:11:29,548 --> 01:11:31,408
Another child is fighting for his life.
1046
01:11:33,297 --> 01:11:34,527
And this?
1047
01:11:34,557 --> 01:11:36,053
Department of Public Works!
1048
01:11:38,271 --> 01:11:41,750
Public Works! Transportation!
Education! Electricity! Agriculture!
1049
01:11:42,165 --> 01:11:46,116
There is a department
behind each of their woes, mom!
1050
01:11:46,862 --> 01:11:48,740
Politicians think
they can do anything...
1051
01:11:48,765 --> 01:11:51,648
...for the five years
when they're in power!
1052
01:11:51,673 --> 01:11:54,323
I did this to stomp this arrogance
out of them!
1053
01:11:55,481 --> 01:11:57,740
If they come back,
I will strike back again!
1054
01:11:58,580 --> 01:12:00,697
That's all. I don't care about anyone.
1055
01:12:04,480 --> 01:12:06,414
"As the High Court
has not ruled in favor..."
1056
01:12:06,439 --> 01:12:08,476
"...of ex-Chief Minister Masilamani..."
1057
01:12:08,501 --> 01:12:11,562
"...his swearing-in ceremony
has been halted by the Governor."
1058
01:12:11,587 --> 01:12:14,633
"Owing to that, all stores are closed
across the state."
1059
01:12:14,658 --> 01:12:16,619
"As riots have happened
in few places..."
1060
01:12:16,644 --> 01:12:20,481
"...people are confined to their homes.
A panic has erupted."
1061
01:12:21,715 --> 01:12:25,631
It appears no one is at his house!
When I get hold of him, he's done for!
1062
01:12:33,339 --> 01:12:34,376
Come along, guys!
1063
01:12:34,401 --> 01:12:36,695
Search every single room!
1064
01:12:36,720 --> 01:12:37,779
Yes?
1065
01:12:37,804 --> 01:12:39,850
Stop that car!
- Get out!
1066
01:12:39,875 --> 01:12:42,093
Hurry up!
- Get moving!
1067
01:12:43,047 --> 01:12:44,122
Move aside!
1068
01:12:44,147 --> 01:12:46,031
Hurry up!
- Open the door!
1069
01:12:46,056 --> 01:12:47,108
What is your problem?
1070
01:12:47,133 --> 01:12:48,555
Search the entire place!
1071
01:12:48,580 --> 01:12:50,653
Spare no vehicle!
- Check if he's in that car!
1072
01:12:50,678 --> 01:12:51,638
Search that car!
1073
01:12:51,663 --> 01:12:54,693
Tell them to get out!
- Get out, I said!
1074
01:12:58,106 --> 01:12:59,419
I don't care about that!
1075
01:12:59,581 --> 01:13:02,955
Reserve police will be here
in the morning. Kill him before that.
1076
01:13:02,980 --> 01:13:04,991
You've been searching for twelve hours!
1077
01:13:05,016 --> 01:13:06,757
You can't find one man!
1078
01:13:06,813 --> 01:13:08,944
And you dare ask me where he is!
1079
01:13:18,459 --> 01:13:20,276
Security!
Give me your walkie-talkie!
1080
01:13:21,902 --> 01:13:23,574
Main gate security.
1081
01:13:23,992 --> 01:13:24,707
Sir?
1082
01:13:24,732 --> 01:13:26,013
What's wrong over there?
1083
01:13:26,593 --> 01:13:28,906
A man named Sundar
wants to meet you.
1084
01:13:29,703 --> 01:13:30,930
Is anyone with him?
1085
01:13:30,955 --> 01:13:32,430
No, sir. He's alone.
1086
01:13:32,455 --> 01:13:34,200
Send him in.
- Yes, sir.
1087
01:13:34,406 --> 01:13:37,453
How many guys are about?
- Eighteen here. Twenty downstairs.
1088
01:13:37,478 --> 01:13:39,148
Send them all here!
1089
01:13:39,173 --> 01:13:41,132
Get the goods!
- Hey, get the goods!
1090
01:13:44,140 --> 01:13:46,203
Hey!
Call our lawyer!
1091
01:13:49,204 --> 01:13:50,702
The lawyer's on the line, sir.
1092
01:13:52,271 --> 01:13:54,085
Varada?
- Yes, sir?
1093
01:13:54,601 --> 01:13:56,978
That Sundar chap
is in our party's office.
1094
01:13:58,000 --> 01:13:59,081
He's on his way inside.
1095
01:13:59,336 --> 01:14:01,664
Would any legal issues arise
if we killed him here?
1096
01:14:01,689 --> 01:14:02,880
Within the party's office?
1097
01:14:04,292 --> 01:14:06,600
Please wait until you hear from me.
1098
01:14:07,391 --> 01:14:10,602
I'll call back
after consulting with a senior lawyer.
1099
01:14:39,209 --> 01:14:40,382
Greetings!
1100
01:14:42,617 --> 01:14:44,538
I know you've been looking for me.
1101
01:14:45,017 --> 01:14:47,696
Just dropped by
to have a little chat.
1102
01:14:49,028 --> 01:14:51,530
Don't listen to what your associates
have to say.
1103
01:14:52,316 --> 01:14:54,538
Law and media
are not what it once was.
1104
01:14:55,325 --> 01:14:57,453
It doesn't matter
when a crime is committed.
1105
01:14:57,820 --> 01:14:59,141
It is perilous.
1106
01:14:59,711 --> 01:15:01,641
It will simply never die.
1107
01:15:03,215 --> 01:15:04,886
The crimes that you people commit...
1108
01:15:05,291 --> 01:15:07,695
...are weapons
you provide to your enemies.
1109
01:15:09,249 --> 01:15:11,429
They will enslave you
with those weapons!
1110
01:15:13,005 --> 01:15:14,273
Money.
1111
01:15:14,677 --> 01:15:18,163
Never mind seeing the money
accumulated in containers so many.
1112
01:15:18,602 --> 01:15:21,711
They'll die without even seeing
those containers!
1113
01:15:22,826 --> 01:15:26,295
So, sometime in your old age,
an old crime you once committed...
1114
01:15:27,002 --> 01:15:28,307
...will land you in jail.
1115
01:15:29,324 --> 01:15:32,117
Think how it will be
when you're 75 or 80 years old.
1116
01:15:33,008 --> 01:15:33,992
It is agony.
1117
01:15:34,017 --> 01:15:37,781
Hey! Spare your sermons
for some schmuck who gives a damn!
1118
01:15:37,891 --> 01:15:39,461
This is a battleground!
1119
01:15:39,486 --> 01:15:41,303
What have you accomplished?
1120
01:15:41,328 --> 01:15:44,373
The swearing-in ceremony
has been delayed by sixteen days.
1121
01:15:44,398 --> 01:15:46,289
Once again, we will be victorious!
1122
01:15:46,594 --> 01:15:49,491
My leader
is a third generation politician!
1123
01:15:49,516 --> 01:15:52,178
Politics has been his life
for fifty five years!
1124
01:15:52,203 --> 01:15:55,827
No need for campaigns or meetings!
His face alone will suffice!
1125
01:15:57,445 --> 01:15:59,035
For fifty five years...
1126
01:15:59,060 --> 01:16:02,170
...that face has been embedded
in our minds!
1127
01:16:02,195 --> 01:16:05,601
My leader's face
is in every product and every scheme!
1128
01:16:05,626 --> 01:16:09,772
From free goods to trash bins,
all bear my leader's face!
1129
01:16:10,312 --> 01:16:12,320
That is our brand, dear boy!
1130
01:16:13,915 --> 01:16:16,291
You know about branding, don't you?
1131
01:16:16,316 --> 01:16:18,539
Our leader's face is our brand!
1132
01:16:18,767 --> 01:16:21,226
With it, even if a dog or a donkey...
1133
01:16:21,251 --> 01:16:23,404
...represents us in an election,
we will win!
1134
01:16:23,429 --> 01:16:26,000
Care for a demonstration?
This is a challenge!
1135
01:16:28,986 --> 01:16:30,123
My goodness...
1136
01:16:31,489 --> 01:16:32,728
This is too much.
1137
01:16:34,108 --> 01:16:35,703
Mr. 'Rendu'!
1138
01:16:36,602 --> 01:16:41,274
When you can be so arrogant
when being in the second place...
1139
01:16:41,299 --> 01:16:45,386
...with a name
that equates to a second fiddle...
1140
01:16:45,928 --> 01:16:48,277
Having passed on merit,
being selected in an interview...
1141
01:16:48,302 --> 01:16:51,117
...and working in the number one country
at the number one company...
1142
01:16:51,398 --> 01:16:55,315
...at the number one seat,
how much arrogant would I be?
1143
01:16:57,125 --> 01:17:00,344
Always be careful
when laying down a challenge.
1144
01:17:01,125 --> 01:17:03,476
What was that you said?
1145
01:17:03,599 --> 01:17:04,869
Branding, was it?
1146
01:17:08,807 --> 01:17:12,781
After all,
I'm a specialist at destroying brands!
1147
01:17:14,829 --> 01:17:16,284
I'll lay it down now, Mr. 'Rendu'!
1148
01:17:18,306 --> 01:17:20,191
That number one guy above you...
1149
01:17:20,717 --> 01:17:22,320
Your beloved leader, that is!
1150
01:17:22,893 --> 01:17:25,153
I will destroy that brand.
1151
01:17:26,094 --> 01:17:28,601
Even if your party wins again...
1152
01:17:28,626 --> 01:17:31,586
...I will not let your leader win!
1153
01:17:32,297 --> 01:17:37,687
Whichever constituency he contests in,
I will compete against him directly!
1154
01:17:39,110 --> 01:17:43,422
Watch as I rip that brand into shreds!
1155
01:17:47,402 --> 01:17:48,631
Lawyer said we can proceed.
1156
01:17:48,808 --> 01:17:50,140
Kill him!
1157
01:17:59,825 --> 01:18:00,896
I killed him, bro.
1158
01:18:41,013 --> 01:18:43,883
Hey! Let him go!
Let him go!
1159
01:18:44,219 --> 01:18:45,300
Let him go, man!
1160
01:20:59,250 --> 01:21:00,386
What is it, dear boy?
1161
01:21:01,054 --> 01:21:03,671
You intend to contest against me
in my constituency, eh?
1162
01:21:03,977 --> 01:21:06,327
Think this is a computer game...
1163
01:21:06,359 --> 01:21:08,324
...that is played
in an air-conditioned room?
1164
01:21:08,349 --> 01:21:11,002
Involves a lot of blood, pain and life!
1165
01:21:11,419 --> 01:21:14,844
I'll show you
what a political game really is!
1166
01:21:16,721 --> 01:21:22,258
I'm waiting!
1167
01:21:24,113 --> 01:21:25,975
What are you saying?
- Yes, sir.
1168
01:21:26,000 --> 01:21:28,250
That Sundar chap
came here last night!
1169
01:21:28,275 --> 01:21:30,344
He came and met
Mr. 'Rendu'.
1170
01:21:30,369 --> 01:21:32,387
The main block is far away
from the gate.
1171
01:21:32,412 --> 01:21:34,094
Don't know what they talked about.
1172
01:21:34,119 --> 01:21:37,125
I think they had a discussion
for about forty minutes.
1173
01:21:37,150 --> 01:21:38,664
After that, I went home.
1174
01:21:38,689 --> 01:21:41,060
I'm very happy, man!
I'm ecstatic!
1175
01:21:42,100 --> 01:21:45,939
'Victory shall be mine!'
1176
01:21:46,505 --> 01:21:50,337
'And the credit for that
shall go to my daughter!'
1177
01:21:50,693 --> 01:21:53,913
'It shall go to my daughter!'
- What's up, dad? You're singing?
1178
01:21:55,281 --> 01:21:57,756
The thought of my son-in-law
makes me to break into a song!
1179
01:21:57,781 --> 01:21:59,945
Whom, dad?
My sister's husband?
1180
01:21:59,970 --> 01:22:02,366
Thought he made you mad...
- Not him!
1181
01:22:02,391 --> 01:22:04,008
I meant your groom!
1182
01:22:04,111 --> 01:22:05,240
What?
"My groom"?
1183
01:22:05,265 --> 01:22:06,945
Last night, that GL groom you love...
1184
01:22:06,970 --> 01:22:10,422
...met with Mr. 'Rendu'
at the party's office.
1185
01:22:10,602 --> 01:22:12,703
Really?
How do you know?
1186
01:22:12,728 --> 01:22:15,070
Don't I have a sleeper cell
at the office?
1187
01:22:15,523 --> 01:22:18,031
You, too?
What does that have to do with this?
1188
01:22:18,056 --> 01:22:21,370
Your beau met with Mr. 'Rendu'
and came to a compromise!
1189
01:22:21,867 --> 01:22:24,477
He must talk to the Chief Minister...
1190
01:22:24,502 --> 01:22:26,320
...and get me ten
Legislative Assembly seats.
1191
01:22:26,477 --> 01:22:30,016
'Victory shall be mine!'
1192
01:22:30,041 --> 01:22:33,614
The GL groom! If I did anything wrong,
I must seek his forgiveness!
1193
01:22:33,639 --> 01:22:36,365
Welcome, son-in-law!
Come on in!
1194
01:22:36,703 --> 01:22:39,680
I came to seek your forgiveness, uncle.
1195
01:22:39,705 --> 01:22:42,594
"Forgiveness"?
Why speak such grand words?
1196
01:22:42,619 --> 01:22:43,531
First, come on in!
1197
01:22:45,109 --> 01:22:48,232
The thing is...
- Welcome! How are you?
1198
01:22:48,257 --> 01:22:49,599
I'm fine.
- Hello, uncle!
1199
01:22:49,624 --> 01:22:52,184
They won't let me talk!
Get back inside!- Hi.
1200
01:22:52,391 --> 01:22:54,484
Do not be bogged down
by the past.
1201
01:22:54,703 --> 01:22:58,351
On an auspicious day,
bring over the elders of the house.
1202
01:22:58,376 --> 01:22:59,383
We'll finalize everything.
1203
01:22:59,408 --> 01:23:01,664
How about that, dear?
Is that fine?
1204
01:23:01,689 --> 01:23:03,844
Jeez!
Stop it, dad!
1205
01:23:03,869 --> 01:23:06,476
She's leaving angrily!
1206
01:23:06,528 --> 01:23:09,109
She's not leaving angrily.
She's coyly waltzing away!
1207
01:23:09,309 --> 01:23:13,195
I paid a visit to your party's office
last night.
1208
01:23:13,290 --> 01:23:14,430
I heard about it!
1209
01:23:15,103 --> 01:23:16,774
I met Mr. 'Rendu'.
1210
01:23:18,453 --> 01:23:20,984
I have decided to contest
in the election, too.
1211
01:23:21,009 --> 01:23:22,167
You, too?
1212
01:23:22,906 --> 01:23:24,422
I didn't know, dear boy!
1213
01:23:24,447 --> 01:23:26,172
You've joined our party, too?
1214
01:23:26,197 --> 01:23:28,312
Please have a seat!
I'm very happy to hear this!
1215
01:23:28,344 --> 01:23:32,418
Please speak to our leader and get me
ten seats at the Legislative Assembly.
1216
01:23:32,443 --> 01:23:34,997
I can't speak to your leader about this.
- Why?
1217
01:23:35,109 --> 01:23:37,976
Because I'm contesting against him
in his own constituency!
1218
01:23:38,001 --> 01:23:39,124
Oh!
1219
01:24:01,019 --> 01:24:04,658
'O, those eyes!
They are so great!'
1220
01:24:04,715 --> 01:24:08,101
'Each, an alias for the moon!'
1221
01:24:08,126 --> 01:24:11,961
'O, dear breeze!
Hug and kiss me, like a breeze!'
1222
01:24:12,095 --> 01:24:15,718
'And then as a mighty gale.
I'm your Cinderella!'
1223
01:24:15,990 --> 01:24:19,389
'Oh my God, dear girl!
I love you, my darling!'
1224
01:24:19,414 --> 01:24:23,274
'Come along with me,
as soon as possible!'
1225
01:24:23,299 --> 01:24:26,859
'You are the one before anyone else!
I'm your best friend forever!'
1226
01:24:26,884 --> 01:24:30,508
'Shall we roll on the floor
with laughter together?'
1227
01:24:30,533 --> 01:24:34,431
'In my opinion,
you ogle at thousands of girls!'
1228
01:24:34,456 --> 01:24:37,615
'Tell me how much you love me.
I don't know the answer to that!'
1229
01:24:37,640 --> 01:24:41,877
'In my opinion,
you are the only beauty, O better half!'
1230
01:24:41,902 --> 01:24:45,531
'Never even move a millimeter away!
Keep in touch, always!'
1231
01:24:45,556 --> 01:24:48,715
'I don't know how
I would live without you!'
1232
01:24:49,000 --> 01:24:53,152
'O, those eyes!
They are so great!'
1233
01:24:53,177 --> 01:24:56,297
'Each, an alias for the moon!'
1234
01:24:56,322 --> 01:25:00,082
'O, dear breeze!
Hug and kiss me, like a breeze!'
1235
01:25:00,107 --> 01:25:02,666
'And then as a mighty gale.
I'm your Cinderella!'
1236
01:25:04,101 --> 01:25:07,500
'Oh my God, dear girl!
I love you, my darling!'
1237
01:25:07,525 --> 01:25:11,164
'Come along with me,
as soon as possible!'
1238
01:25:11,189 --> 01:25:14,853
'You are the one before anyone else!
I'm your best friend forever!'
1239
01:25:14,878 --> 01:25:18,297
'Shall we roll on the floor
with laughter together?'
1240
01:25:18,322 --> 01:25:22,241
'In my opinion,
you ogle at thousands of girls!'
1241
01:25:22,266 --> 01:25:25,935
'Tell me how much you love me.
I don't know the answer to that!'
1242
01:25:25,960 --> 01:25:29,935
'In my opinion,
you are the only beauty, O better half!'
1243
01:25:29,960 --> 01:25:33,785
'Never even move a millimeter away!
Keep in touch, always!'
1244
01:25:33,810 --> 01:25:37,129
'I don't know how
I would live without you!'
1245
01:25:37,154 --> 01:25:41,069
'O, those eyes!
They are so great!'
1246
01:25:41,094 --> 01:25:43,654
'Each, an alias for the moon!'
1247
01:26:06,599 --> 01:26:08,762
'It instantly is a good morning,
when I look at your face!'
1248
01:26:08,787 --> 01:26:12,215
'I doze off into my dream world,
when you lean over me!'
1249
01:26:14,405 --> 01:26:17,684
'Hilarious texts exchanged over the phone!'
1250
01:26:17,709 --> 01:26:19,582
'You are my sweetheart, for sure!'
1251
01:26:21,184 --> 01:26:24,663
'When I'm out of town,
I need your 'How are you's!'
1252
01:26:24,688 --> 01:26:28,145
'I want kiss and miss emojis
five times a day!'
1253
01:26:28,767 --> 01:26:32,167
'Any day I meet you,
is my happy birthday!'
1254
01:26:32,192 --> 01:26:36,024
'If you cuddle with me all the time,
that would be so sweet of you!'
1255
01:26:36,049 --> 01:26:39,628
'O dear girl!
Quite the taskmaster you are!'
1256
01:26:39,653 --> 01:26:43,550
'Shall I say 'Thank You?'
Such a cute girl, you are!'
1257
01:26:43,575 --> 01:26:51,121
'Shall I take care of you, dear girl?
Together, shall we live our lives?'
1258
01:26:51,146 --> 01:26:54,709
'Oh my God, dear!
I love you, my darling!'
1259
01:26:54,734 --> 01:26:58,512
'I'll come along with you,
as soon as possible!'
1260
01:26:58,537 --> 01:27:02,246
'You are the one before anyone else!
I'm your best friend forever!'
1261
01:27:02,271 --> 01:27:05,801
'Shall we roll on the floor
with laughter together?'
1262
01:27:05,826 --> 01:27:09,507
'In my opinion,
you ogle at thousands of girls!'
1263
01:27:09,532 --> 01:27:13,067
'Tell me how much you love me.
I don't know the answer to that!'
1264
01:27:13,092 --> 01:27:16,772
'In my opinion,
you are the only beauty, O better half!'
1265
01:27:16,797 --> 01:27:20,198
'Never even move a millimeter away!
Keep in touch, always!'
1266
01:27:20,361 --> 01:27:23,700
'I don't know how
I would live without you!'
1267
01:27:23,725 --> 01:27:27,406
'O, those eyes!
They are so great!'
1268
01:27:27,431 --> 01:27:30,192
'Each, an alias for the moon!'
1269
01:27:31,317 --> 01:27:35,147
'O, dear breeze!
Hug and kiss me, like a breeze!'
1270
01:27:35,172 --> 01:27:37,840
'And then as a mighty gale.
I'm your Cinderella!'
1271
01:28:08,297 --> 01:28:11,398
What's going on there?
Like something out of 'Jurassic Park'!
1272
01:28:11,423 --> 01:28:12,506
Styling, lady!
1273
01:28:16,797 --> 01:28:18,168
Kaushik!
- Boss?
1274
01:28:18,438 --> 01:28:21,153
Do you know why I keep you by my side?
- No, boss!
1275
01:28:21,300 --> 01:28:24,679
All the good guys and bad guys
in this city look alike!
1276
01:28:25,000 --> 01:28:27,285
Let me know if you have
friends or allies.
1277
01:28:27,310 --> 01:28:30,280
Will do!
- I must be careful with them!
1278
01:28:30,305 --> 01:28:31,534
What man?
- Come!
1279
01:28:34,195 --> 01:28:36,473
Here's where they laminate, huh?
- Yes!
1280
01:28:36,498 --> 01:28:39,614
Laminate like a photo, they do!
The word is 'nominate'!
1281
01:28:39,990 --> 01:28:42,535
Look at that face!
Like an empty shell!
1282
01:28:44,617 --> 01:28:46,407
Aware of election rules, yes?
1283
01:28:46,432 --> 01:28:48,520
This election is on
because he knows the rules!
1284
01:28:49,930 --> 01:28:52,325
Address proof?
- Address proof.
1285
01:28:52,609 --> 01:28:55,894
Passport. International driving license.
1286
01:28:56,094 --> 01:28:57,606
All original copies!
1287
01:28:58,000 --> 01:29:00,036
Birth certificate.
- Birth certificate.
1288
01:29:00,820 --> 01:29:03,626
Community certificate,
native certificate...
1289
01:29:03,651 --> 01:29:05,012
...Income tax certificate.
1290
01:29:06,816 --> 01:29:11,269
Pan card?
- Pan card, Aadhar card, credit card...
1291
01:29:11,421 --> 01:29:12,469
...Vote ID.
1292
01:29:12,525 --> 01:29:14,200
Even got a postcard for you.
1293
01:29:14,225 --> 01:29:16,295
Write a letter to your relative,
when you're free!
1294
01:29:17,290 --> 01:29:20,667
The picture in your Aadhar card
doesn't resemble your face.
1295
01:29:21,099 --> 01:29:23,285
Shut up, man!
I voted using that card!
1296
01:29:23,508 --> 01:29:25,750
What is he talking about?
1297
01:29:26,179 --> 01:29:30,347
Must I look like how I do
in the Aadhar card, or vice versa?
1298
01:29:30,500 --> 01:29:33,411
Your face must resemble the face
in the Aadhar! It doesn't here!
1299
01:29:33,436 --> 01:29:34,856
Whose fault is that?
1300
01:29:36,898 --> 01:29:38,785
It is... that department's fault!
1301
01:29:38,810 --> 01:29:40,551
What do you mean,
"that department"?
1302
01:29:41,793 --> 01:29:43,403
It is... the government's!
1303
01:29:43,428 --> 01:29:47,569
Listen up! A government officer himself
admits the government is at fault!
1304
01:29:47,594 --> 01:29:49,293
Did everyone hear that?
1305
01:29:49,318 --> 01:29:51,645
Oh dear boy!
Please don't ruin my career!
1306
01:29:51,670 --> 01:29:54,898
They've suspended twelve people
who allowed that illegal vote!
1307
01:29:55,227 --> 01:29:58,887
I've acquired a housing loan.
I pay installments every month!
1308
01:29:58,912 --> 01:30:02,063
Please go gentle, sir.
1309
01:30:02,119 --> 01:30:04,613
Ten people from your constituency
need to sign!
1310
01:30:05,801 --> 01:30:06,889
Look over there, darling.
1311
01:30:07,688 --> 01:30:10,742
If those ten folks are a problem,
there are another ten.
1312
01:30:11,008 --> 01:30:13,827
And if the next ten are an issue,
there are ten more!
1313
01:30:13,852 --> 01:30:16,239
Let me know if you need more guys.
We'll bring truckloads of them!
1314
01:30:16,901 --> 01:30:18,779
All details are thorough.
1315
01:30:19,201 --> 01:30:20,727
As soon as I leave...
1316
01:30:21,187 --> 01:30:25,194
...if I hear about spelling mistakes
in my application...
1317
01:30:25,586 --> 01:30:28,141
...being used as grounds
for rejection...
1318
01:30:28,569 --> 01:30:31,931
...I'll sue the lot of you
at the Supreme Court!
1319
01:30:41,795 --> 01:30:43,074
Tell us, Mr. Narayanan.
1320
01:30:43,106 --> 01:30:45,566
How would the clash between
Mr. Sundar and the CM be?
1321
01:30:45,703 --> 01:30:47,345
I know both of them very well.
1322
01:30:47,598 --> 01:30:50,568
The Chief Minister has thrice won
in that constituency.
1323
01:30:50,711 --> 01:30:54,344
By that same token,
Mr. Sundar is a corporate monster.
1324
01:30:54,369 --> 01:30:55,405
A real 'Genghis Khan'!
1325
01:30:55,523 --> 01:30:59,192
His strategy and tactics
would be frightening!
1326
01:30:59,375 --> 01:31:00,911
It's going to be a real tough game.
1327
01:31:00,936 --> 01:31:02,694
Nothing tough about it!
1328
01:31:03,030 --> 01:31:05,028
That chap is a fine young fellow!
1329
01:31:05,593 --> 01:31:07,129
But, he doesn't have the smarts!
1330
01:31:07,154 --> 01:31:09,639
He earns a salary
of eighteen hundred crore rupees!
1331
01:31:09,918 --> 01:31:11,443
He even wishes to earn more!
1332
01:31:11,619 --> 01:31:13,396
Gets free publicity over here!
1333
01:31:14,203 --> 01:31:18,711
Ask him how much his company stock price
has risen in these last two days!
1334
01:31:18,798 --> 01:31:20,584
It has definitely risen!
1335
01:31:20,796 --> 01:31:23,566
Is Mr. Sundar doing this
for his company stock...
1336
01:31:23,638 --> 01:31:26,535
...or out of his own goodwill?
Only he can answer that!
1337
01:31:29,593 --> 01:31:30,832
Really?
1338
01:31:35,144 --> 01:31:37,703
Mr. Sundar is on his way here.
He's coming on to the show.
1339
01:31:37,906 --> 01:31:41,384
When inviting, you said it would only be
the two of us. A live show, even!
1340
01:31:41,409 --> 01:31:43,151
We didn't expect this either, sir!
1341
01:32:03,026 --> 01:32:06,082
Rather than telecast my photo
and do this over the phone...
1342
01:32:06,107 --> 01:32:08,497
...I'm coming over in person!
1343
01:32:12,404 --> 01:32:14,008
Welcome, sir!
- Greetings!
1344
01:32:19,533 --> 01:32:21,202
He even went to the TV station, bro!
1345
01:32:26,531 --> 01:32:28,645
Where do I...
- Over here, sir. Have a seat.
1346
01:32:28,678 --> 01:32:29,922
Okay.
1347
01:32:35,397 --> 01:32:36,447
Tell me.
1348
01:32:36,825 --> 01:32:37,954
What are your doubts?
1349
01:32:38,393 --> 01:32:41,349
A guy over here can do nothing
with the vote he casts.
1350
01:32:41,374 --> 01:32:43,334
But, you toppled
the entire state assembly...
1351
01:32:43,397 --> 01:32:45,090
...with the vote you didn't even cast.
1352
01:32:46,086 --> 01:32:47,380
Pretty tact, indeed.
1353
01:32:47,405 --> 01:32:49,388
Plenty of marketing
for your company.
1354
01:32:49,413 --> 01:32:52,779
It's been proven that you'd do anything
for your company, right?
1355
01:32:52,921 --> 01:32:54,690
If that is your doubt...
1356
01:32:55,113 --> 01:32:59,817
...as of this very moment,
I resign as the CEO of my company.
1357
01:33:02,501 --> 01:33:03,772
How can he do this?
1358
01:33:03,927 --> 01:33:05,404
Don't do this, Mr. Sundar.
1359
01:33:05,984 --> 01:33:08,633
You being the CEO of GL,
makes this nation proud!
1360
01:33:08,658 --> 01:33:09,857
Are you serious, sir?
1361
01:33:09,882 --> 01:33:13,711
A small post in that company today,
is a dream for several Indians!
1362
01:33:14,003 --> 01:33:15,358
Are you clear?
1363
01:33:15,636 --> 01:33:17,599
That company is no longer mine.
1364
01:33:18,009 --> 01:33:19,184
Now what do you say?
1365
01:33:20,508 --> 01:33:21,693
These are all...
1366
01:33:21,804 --> 01:33:24,265
Moves like these won't help you win
against my leader!
1367
01:33:24,415 --> 01:33:29,419
The thought of no opposition,
is the biggest danger to a democracy.
1368
01:33:30,900 --> 01:33:33,740
Your confidence leaves me in splits!
1369
01:33:34,104 --> 01:33:36,383
Ours is a significant establishment!
1370
01:33:36,704 --> 01:33:37,977
You're just one man!
1371
01:33:38,220 --> 01:33:41,825
When tossed out of a train,
even Mahatma Gandhi was just one man!
1372
01:33:42,434 --> 01:33:48,029
Nowadays, one man turns into a group
and a group turns into one man...
1373
01:33:48,493 --> 01:33:51,630
...over the course of a single day, sir.
1374
01:33:53,023 --> 01:33:57,883
The chap's free as he left his job.
I've got plenty of work to do.
1375
01:33:57,908 --> 01:33:58,976
I'll get going.
1376
01:33:59,098 --> 01:34:02,036
Hey! Turn off the cameras!
Stop recording!
1377
01:34:02,887 --> 01:34:04,305
My dear boy...
1378
01:34:04,516 --> 01:34:06,035
I'll tell you this off the record.
1379
01:34:06,195 --> 01:34:07,980
People at the constituency are fuming...
1380
01:34:08,005 --> 01:34:10,061
...at the thought of you
going against my leader.
1381
01:34:10,606 --> 01:34:12,487
Don't go near Ayodhyakuppam.
1382
01:34:13,603 --> 01:34:15,946
In other places,
the only burn effigies of guys.
1383
01:34:15,971 --> 01:34:18,786
Over there,
they burn the guy alive!
1384
01:34:19,706 --> 01:34:22,270
Which place was that, again?
- Ayodhyakuppam.
1385
01:34:23,719 --> 01:34:25,713
My first meeting will be over there!
1386
01:34:52,563 --> 01:34:55,634
Gosh! The welcome is too grand.
1387
01:34:56,105 --> 01:34:58,580
Looks like they'll beat us up!
1388
01:34:58,719 --> 01:35:00,226
Let's avoid this gathering.
1389
01:35:00,498 --> 01:35:02,203
You can finish this at home on Twitter,
yes?
1390
01:35:02,389 --> 01:35:03,817
A lot more easier that way.
1391
01:35:03,842 --> 01:35:06,816
Just a suggestion.
- Calm down, please.
1392
01:35:07,004 --> 01:35:09,547
He said they'd burn guys
and split them to pieces!
1393
01:35:10,500 --> 01:35:12,310
Doesn't seem that way!
1394
01:35:12,335 --> 01:35:13,372
Listen up.
1395
01:35:13,397 --> 01:35:15,590
See how they're yelling
and not attacking?
1396
01:35:15,615 --> 01:35:17,033
There's a reason for it.
1397
01:35:17,343 --> 01:35:19,099
As you're up
for election in this region...
1398
01:35:19,124 --> 01:35:20,203
...demand for votes here has gone up.
1399
01:35:21,095 --> 01:35:23,326
Price of a vote has gone up
from 5,000 to 9,000 bucks!
1400
01:35:23,391 --> 01:35:26,097
You must remain alive
if they are to be paid!
1401
01:35:26,985 --> 01:35:30,247
Please remain calm, folks!
1402
01:35:30,303 --> 01:35:32,755
Please stay quiet.
Calm down!
1403
01:35:32,910 --> 01:35:34,359
Thank you.
1404
01:35:34,595 --> 01:35:37,146
This program is conducted
by us students of IIT.
1405
01:35:37,291 --> 01:35:39,794
It is being broadcast right now
on Facebook Live!
1406
01:35:39,899 --> 01:35:41,640
This is a fun program!
1407
01:35:42,003 --> 01:35:44,403
We didn't bring this man here
to cause trouble.
1408
01:35:44,737 --> 01:35:46,411
Right now, you're going to troll him.
1409
01:35:46,436 --> 01:35:47,723
Troll him however you like!
1410
01:35:51,399 --> 01:35:53,418
You're new to politics, right?
1411
01:35:53,786 --> 01:35:55,858
This must be their idea
of an initiation ritual!
1412
01:35:56,895 --> 01:35:59,442
Do you know the price
of a kilogram of tomatoes?
1413
01:36:01,891 --> 01:36:03,602
How much does a kilogram
of salt cost?
1414
01:36:03,627 --> 01:36:05,118
Do you eat salty food?
1415
01:36:15,629 --> 01:36:18,392
I see that
you are all in quite the trolling mood!
1416
01:36:20,609 --> 01:36:24,685
I honestly don't know the price
of a kilogram of tomatoes.
1417
01:36:24,710 --> 01:36:26,576
At least,
do you what a tomato looks like?
1418
01:36:28,435 --> 01:36:31,107
Hey!
Show the gentleman a tomato!
1419
01:36:31,132 --> 01:36:33,224
This is a tomato, sir!
1420
01:36:33,249 --> 01:36:36,224
Hey! No...
1421
01:36:36,249 --> 01:36:39,005
Brainless fellow!
1422
01:36:45,594 --> 01:36:49,848
Shall I tell you an interesting
crime story about this tomato?
1423
01:36:51,083 --> 01:36:53,052
In seven countries across the world...
1424
01:36:53,800 --> 01:36:58,684
...the sauce acquired from our tomatoes
is consumed with immense pleasure.
1425
01:36:59,508 --> 01:37:03,869
Tomatoes grown in our soil,
have an extraordinary demand worldwide!
1426
01:37:03,894 --> 01:37:05,277
But, there is a big mystery.
1427
01:37:05,984 --> 01:37:10,167
Those who cultivate these tomatoes,
keep dying over here.
1428
01:37:12,007 --> 01:37:13,677
Do you know why?
1429
01:37:14,280 --> 01:37:16,048
In the tomatoes cultivated here...
1430
01:37:16,914 --> 01:37:20,888
...a quarter of the produce
is deliberately allowed to rot...
1431
01:37:22,017 --> 01:37:23,313
...and is dumped in the trash.
1432
01:37:23,338 --> 01:37:27,467
Let's assume these two folks
each have fifty kilograms of tomatoes.
1433
01:37:28,200 --> 01:37:32,430
Despite the high demand,
I'll buy tomatoes from only one of them.
1434
01:37:32,806 --> 01:37:37,116
I won't buy tomatoes from the other guy,
even if I really need it!
1435
01:37:37,914 --> 01:37:40,285
The shelf life of a tomato?
1436
01:37:40,489 --> 01:37:41,815
Only two days.
1437
01:37:42,398 --> 01:37:44,650
Unaware of whose tomatoes
would rot first...
1438
01:37:44,675 --> 01:37:47,068
...both sellers would
be paralyzed with fear.
1439
01:37:48,497 --> 01:37:52,904
Right now, price is only what is quoted
by the tomato sauce manufacturer.
1440
01:37:53,593 --> 01:37:56,622
He'd buy tomatoes worth forty rupees,
for a mere six rupees.
1441
01:37:57,094 --> 01:37:59,096
Even then,
he'd only buy it from one dealer!
1442
01:37:59,503 --> 01:38:01,559
The produce of the other dealer...
1443
01:38:01,784 --> 01:38:04,606
...would rot and end up in the garbage.
1444
01:38:07,102 --> 01:38:09,625
As a foreign family
somewhere in the world...
1445
01:38:09,688 --> 01:38:11,983
...enjoy their meal
with tomato sauce...
1446
01:38:12,997 --> 01:38:15,114
...our agricultural families
over here...
1447
01:38:15,958 --> 01:38:17,856
...commit suicide and die.
1448
01:38:22,602 --> 01:38:26,884
Therefore, next time we decide
to fling tomatoes at someone...
1449
01:38:27,297 --> 01:38:31,740
...let us think about the farmers
who cultivated the crop.
1450
01:38:32,607 --> 01:38:33,752
What is it?
1451
01:38:36,500 --> 01:38:39,933
Why so silent, you guys?
1452
01:38:40,500 --> 01:38:42,880
If you want to troll me, go ahead.
1453
01:38:42,905 --> 01:38:43,935
I have a doubt, sir.
1454
01:38:43,960 --> 01:38:44,772
Ask me!
1455
01:38:44,797 --> 01:38:46,894
During election,
sometimes we vote for fun.
1456
01:38:46,919 --> 01:38:48,857
Other times, we get paid to vote.
1457
01:38:48,882 --> 01:38:52,333
But, why do you struggle so much
just to cast one vote?
1458
01:38:52,358 --> 01:38:55,313
You discovered
that a Section 49-P exists.
1459
01:38:55,338 --> 01:38:58,862
You toppled the government.
You resigned your job. Why do all this?
1460
01:39:01,805 --> 01:39:03,169
Shall I tell you the real reason?
1461
01:39:03,194 --> 01:39:05,541
Tell us!
1462
01:39:07,887 --> 01:39:09,480
My native place is Rameswaram.
1463
01:39:10,508 --> 01:39:14,716
Surviving between poverty at the shore
and the military at sea...
1464
01:39:14,741 --> 01:39:16,893
...our family
is one among a hundred fishing families.
1465
01:39:17,786 --> 01:39:19,928
There's no guarantee
of coming back alive if we went to fish!
1466
01:39:20,787 --> 01:39:24,660
The families of people who lost
their lives were forsaken.
1467
01:39:25,011 --> 01:39:26,839
Hunger struck every family.
1468
01:39:28,106 --> 01:39:29,696
Then, there was an election.
1469
01:39:30,586 --> 01:39:33,130
We didn't trust either candidate
in contention.
1470
01:39:33,781 --> 01:39:36,779
Without voting, they left for the sea.
My uncle went with them.
1471
01:39:37,022 --> 01:39:39,700
Only when they reached the sea,
did it occur to them.
1472
01:39:40,304 --> 01:39:43,668
Elected politicians wield the power
for five years.
1473
01:39:44,311 --> 01:39:45,728
But, the citizens?
1474
01:39:46,981 --> 01:39:49,192
They have power only for one day.
1475
01:39:50,501 --> 01:39:53,793
Realizing their mistake of going to sea
that day...
1476
01:39:54,402 --> 01:39:56,411
...they thought of going back.
1477
01:39:57,116 --> 01:39:58,190
It was at that moment...
1478
01:40:00,117 --> 01:40:04,810
...that the neighboring military
opened fire on these innocent fishermen.
1479
01:40:08,578 --> 01:40:09,677
In that attack,
my father...
1480
01:40:16,406 --> 01:40:18,879
Along with my father...
1481
01:40:19,016 --> 01:40:20,056
Thirteen people...
1482
01:40:21,308 --> 01:40:22,324
...died.
1483
01:40:24,337 --> 01:40:29,263
When those who survived the attack
tried bringing the wounded ashore...
1484
01:40:30,294 --> 01:40:32,630
...my bullet-riddled father said...
1485
01:40:33,614 --> 01:40:35,692
..."Don't take me back ashore."
1486
01:40:36,311 --> 01:40:40,496
"All the funeral arrangements
would cost two thousand rupees."
1487
01:40:41,177 --> 01:40:43,816
"My children can eat for two years
with that money."
1488
01:40:45,000 --> 01:40:45,992
"So...
1489
01:40:46,508 --> 01:40:48,793
"Take my body..."
1490
01:40:50,091 --> 01:40:53,137
"...and toss it out to the sea.",
he begged.
1491
01:40:54,715 --> 01:40:56,738
When he passed away...
1492
01:40:57,121 --> 01:40:58,219
...they tossed him.
1493
01:40:59,290 --> 01:41:00,365
Into the sea.
1494
01:41:02,106 --> 01:41:06,590
Usually, people only throw mortal
remains into the sea.
1495
01:41:08,005 --> 01:41:11,175
But my father himself was thrown.
1496
01:41:11,637 --> 01:41:14,700
Those who won that election
did nothing for anyone!
1497
01:41:15,477 --> 01:41:17,621
The fishermen's union
funded my mom's education.
1498
01:41:17,646 --> 01:41:21,262
She studied and became a school teacher.
She made us study, too!
1499
01:41:21,287 --> 01:41:24,028
I studied like crazy!
Harder than ever!
1500
01:41:25,508 --> 01:41:28,075
I attended every interview
that came my way!
1501
01:41:28,125 --> 01:41:30,583
Regardless of the city
or country I'm in...
1502
01:41:30,608 --> 01:41:31,881
...I always come back.
1503
01:41:32,128 --> 01:41:33,220
For elections.
1504
01:41:37,607 --> 01:41:39,106
One of you asked me, right?
1505
01:41:41,500 --> 01:41:43,165
"Do you eat salty food?"
1506
01:41:43,190 --> 01:41:44,885
Know this! I'm a fisherman!
1507
01:41:46,331 --> 01:41:48,505
Salt is in the very air that I breathe!
1508
01:41:52,899 --> 01:41:53,983
Sorry.
1509
01:41:56,284 --> 01:41:57,500
In this gathering...
1510
01:41:58,200 --> 01:42:00,168
Those of you not native to Chennai...
1511
01:42:01,093 --> 01:42:03,911
How many of you are from out of town?
Raise your hands.
1512
01:42:13,913 --> 01:42:16,320
How many of you wish to go back home?
1513
01:42:22,281 --> 01:42:23,205
Why haven't you?
1514
01:42:23,230 --> 01:42:26,294
They all came here to escape
hunger and famine from there!
1515
01:42:26,319 --> 01:42:28,178
You're from Rameswaram.
I'm from Pudhukottai.
1516
01:42:28,203 --> 01:42:29,544
I do wish to go home.
1517
01:42:29,569 --> 01:42:31,865
But, folks come here due
to hydrocarbon issues.
1518
01:42:31,890 --> 01:42:33,072
How can I go back?
1519
01:42:33,097 --> 01:42:35,349
I'm from Tirunelveli.
Loan shark issues!
1520
01:42:35,374 --> 01:42:37,255
I'm from Chengalpet.
Mercenary issues!
1521
01:42:37,280 --> 01:42:38,841
I'm from Thanjavur!
Methane issues!
1522
01:42:38,866 --> 01:42:40,880
I'm from Kanchipuram!
Sand mafia!
1523
01:42:40,905 --> 01:42:42,794
I can't get water
from River Cauvery.
1524
01:42:43,094 --> 01:42:44,779
River Krishna is inaccessible.
1525
01:42:44,804 --> 01:42:46,968
The Mullaiperiyar is of no help, either!
1526
01:42:46,993 --> 01:42:48,696
With all this, how can I go home?
1527
01:42:51,999 --> 01:42:55,207
Thirty two problems
across thirty two districts!
1528
01:42:56,504 --> 01:42:59,371
We've living as refugees
in our own hometown.
1529
01:42:59,984 --> 01:43:04,005
They'll even strip us of our clothes
if we continue to remain quiet.
1530
01:43:05,006 --> 01:43:07,318
One day, they must answer for this!
1531
01:43:08,219 --> 01:43:10,724
What was that you said, sir?
Please repeat it.
1532
01:43:10,749 --> 01:43:12,638
One day, they must answer for this!
1533
01:43:12,663 --> 01:43:14,082
When did you question them, sir?
1534
01:43:15,489 --> 01:43:17,458
Without asking questions,
how will you get answers?
1535
01:43:20,398 --> 01:43:23,349
Write down every problem they mentioned,
on a piece of paper.
1536
01:43:23,374 --> 01:43:24,428
Okay, sir.
1537
01:43:24,702 --> 01:43:26,343
I will ask questions!
1538
01:43:27,305 --> 01:43:28,974
To the Chief Minister Masilamani!
1539
01:43:29,227 --> 01:43:31,060
I will ask these people
who were thrice in power...
1540
01:43:31,085 --> 01:43:34,098
...when they'll solve these problems,
right now.
1541
01:43:34,123 --> 01:43:37,700
From here,
I'll go straight to him.
1542
01:43:38,624 --> 01:43:40,107
We can't go there now, sir.
1543
01:43:40,132 --> 01:43:42,335
Mr. Masilamani is at a party event.
1544
01:43:42,360 --> 01:43:44,260
It isn't safe to go there right now.
1545
01:43:45,598 --> 01:43:48,848
If I decide to ask questions,
my policy is to do it right away!
1546
01:43:49,279 --> 01:43:51,017
If so, we'll go with you.
1547
01:43:51,042 --> 01:43:52,379
We'll come, too.
1548
01:43:54,086 --> 01:43:57,993
We'll come along, too!
1549
01:43:58,018 --> 01:44:00,990
We'll come along, too!
1550
01:44:02,414 --> 01:44:04,186
Asking questions leads to trouble.
1551
01:44:04,891 --> 01:44:08,206
When asked directly, that trouble
will strike with a vengeance!
1552
01:44:08,406 --> 01:44:13,060
So...
- We'll come with you!
1553
01:44:17,513 --> 01:44:18,554
Then let's go!
1554
01:45:20,837 --> 01:45:23,396
How many elections have happened
so far?
1555
01:45:23,421 --> 01:45:25,333
How many mid-term elections?
1556
01:45:25,930 --> 01:45:28,779
Sundar is on his way here to meet you.
1557
01:45:28,804 --> 01:45:29,880
He's coming here?
1558
01:45:31,695 --> 01:45:32,860
What an idiot!
1559
01:45:32,978 --> 01:45:34,918
He's coming by motorcycle!
1560
01:46:09,746 --> 01:46:12,016
"Planting trees lead to rain!",
they say!
1561
01:46:12,041 --> 01:46:13,766
What kind of trickery is this?
1562
01:46:14,488 --> 01:46:16,677
Are the seas filled with trees?
1563
01:46:16,912 --> 01:46:18,817
It rains not over there!
1564
01:46:20,622 --> 01:46:23,180
If I say that,
they call me a fool!
1565
01:46:29,795 --> 01:46:32,383
Once the decision
has been made to end poverty...
1566
01:46:32,408 --> 01:46:36,200
...why make us suffer by only printing
just petty 500 and 1,000 rupee notes?
1567
01:46:36,302 --> 01:46:38,222
Once the decision is made
to print money...
1568
01:46:38,247 --> 01:46:41,012
...why not print
5,000 or 10,000 or 20,000 rupee notes?
1569
01:46:41,037 --> 01:46:42,803
Do you not know productivity?
1570
01:46:42,828 --> 01:46:45,478
Is our leader and this party
not pioneers of productivity?
1571
01:46:45,503 --> 01:46:47,577
Ask us!
We'll teach you all about it!
1572
01:46:47,602 --> 01:46:49,215
We have come together...
1573
01:47:26,121 --> 01:47:28,104
What is it?
Come to join my political party?
1574
01:47:28,129 --> 01:47:30,467
Or did you come to say
that you're leaving for home?
1575
01:47:30,492 --> 01:47:31,496
I have come for neither.
1576
01:47:31,602 --> 01:47:33,143
I came to ask questions.
1577
01:47:33,168 --> 01:47:37,705
You dare step on to my stage
and ask me questions, eh?
1578
01:47:37,993 --> 01:47:39,907
See the size of this crowd?
1579
01:47:40,703 --> 01:47:42,541
If I utter just a small word...
1580
01:47:42,898 --> 01:47:45,244
Don't even need a word.
1581
01:47:45,269 --> 01:47:47,830
If I make the slightest gesture...
1582
01:47:48,496 --> 01:47:51,680
...right here,
they'll rip you limb from limb!
1583
01:48:04,430 --> 01:48:08,260
Here are the thirty two key problems
from thirty two districts.
1584
01:48:08,883 --> 01:48:11,596
The public are in a state of poverty
and difficulty.
1585
01:48:12,211 --> 01:48:16,775
Announce over that mic that you swear
to solve them after the election.
1586
01:48:17,734 --> 01:48:19,830
And I will withdraw
from your constituency.
1587
01:48:20,905 --> 01:48:21,989
Simple.
1588
01:48:23,203 --> 01:48:26,846
If you're afraid,
just admit it and leave, my boy.
1589
01:48:27,097 --> 01:48:30,423
Instead of writing letters
like a schoolboy.
1590
01:48:32,203 --> 01:48:33,674
I can read Tamil.
1591
01:48:33,902 --> 01:48:35,414
Good thing I learned to do so!
1592
01:48:43,094 --> 01:48:44,619
What is this?
1593
01:48:44,644 --> 01:48:48,163
The very things we have relied on
to conduct politics for thirty years...
1594
01:48:48,188 --> 01:48:50,975
...you have written
on half a sheet of paper?
1595
01:48:51,000 --> 01:48:54,375
If we solve all of this,
poverty will vanish!
1596
01:48:54,525 --> 01:48:58,604
If there is no poverty,
will people take money for votes?
1597
01:48:59,108 --> 01:49:01,048
They must scrounge for food!
1598
01:49:01,305 --> 01:49:03,196
Their bellies must feel the pangs...
1599
01:49:03,398 --> 01:49:06,061
...and their ears must ring with hunger!
1600
01:49:06,086 --> 01:49:09,973
Only then,
for the five thousand rupees we give...
1601
01:49:10,289 --> 01:49:12,588
...will they come like dogs
to vote for us.
1602
01:49:12,613 --> 01:49:15,493
How in blazes will you understand
any of this? Here you go!
1603
01:49:20,542 --> 01:49:21,589
No.
1604
01:49:22,735 --> 01:49:24,408
You have misunderstood.
1605
01:49:25,314 --> 01:49:28,064
They can withstand hunger and poverty
only for a while.
1606
01:49:28,419 --> 01:49:31,470
Surpassing that, if you lay a hand
on their self-respect...
1607
01:49:32,198 --> 01:49:33,728
You remember, right?
1608
01:49:34,184 --> 01:49:36,032
"Jallikattu".
1609
01:49:41,197 --> 01:49:42,524
My dear boy...
1610
01:49:42,624 --> 01:49:45,190
...in Tamil Nadu, there are only two
main political parties.
1611
01:49:45,414 --> 01:49:46,661
One of them, is me.
1612
01:49:47,023 --> 01:49:50,025
The other,
is the guy speaking on that microphone.
1613
01:49:50,297 --> 01:49:53,502
Now, he came along with his party
and merged with my founding party.
1614
01:49:53,781 --> 01:49:56,061
Now, I have full majority!
1615
01:49:56,086 --> 01:50:00,564
Therefore, if your citizens
wish to vote in anger...
1616
01:50:00,703 --> 01:50:03,049
...they'll cast 100 votes
for the soap symbol...
1617
01:50:03,199 --> 01:50:06,783
...or 200 votes for the party
with a comb symbol! That's it!
1618
01:50:07,219 --> 01:50:11,134
If this majority was more than before,
these can be solved even quickly!
1619
01:50:12,106 --> 01:50:14,186
You lunatic!
1620
01:50:14,211 --> 01:50:15,866
Only with the money acquired
from all this...
1621
01:50:15,891 --> 01:50:18,525
...did I buy these people off!
1622
01:50:21,234 --> 01:50:23,538
234 members
of the Legislative Assembly...
1623
01:50:23,563 --> 01:50:24,976
...and 36 ministers!
1624
01:50:25,001 --> 01:50:29,037
Their source of income
is the paper in your hand.
1625
01:50:29,062 --> 01:50:33,096
What can you accomplish
by going against me in one constituency?
1626
01:50:33,508 --> 01:50:37,666
My party that will soon come into power,
is one that has no opposition!
1627
01:50:37,898 --> 01:50:39,331
Isn't that pretty unique?
1628
01:50:49,908 --> 01:50:51,244
I understand now.
1629
01:50:52,000 --> 01:50:54,018
I get that you're not
a political machine...
1630
01:50:54,043 --> 01:50:57,190
...but just a small wheel
in that enterprise.
1631
01:50:58,314 --> 01:51:02,962
Not just that sole wheel,
but the whole machine needs replacement!
1632
01:51:03,896 --> 01:51:08,462
I only wanted to contest against you
in your own constituency.
1633
01:51:09,876 --> 01:51:11,417
I'll tell you right now.
1634
01:51:12,695 --> 01:51:14,727
Not just in your constituency.
1635
01:51:15,227 --> 01:51:19,068
But in all 234 constituencies...
1636
01:51:19,625 --> 01:51:21,533
...I will have my people contest.
1637
01:51:21,706 --> 01:51:24,181
Flapped your gums too hard, sir!
1638
01:51:26,925 --> 01:51:29,471
Got that much money, do you?
1639
01:51:42,603 --> 01:51:45,194
You said I came to your gathering
and got caught, right?
1640
01:51:46,102 --> 01:51:48,485
When you arrived,
how big was this crowd?
1641
01:51:48,791 --> 01:51:51,541
Look at the size of the crowd right now!
1642
01:52:02,893 --> 01:52:04,597
Can you hear it?
1643
01:52:04,685 --> 01:52:07,922
Can you hear that roar?
1644
01:52:07,947 --> 01:52:11,016
Hurray!
1645
01:52:11,041 --> 01:52:15,032
Hurray!
1646
01:52:41,495 --> 01:52:44,150
This crowd came together
in one day!
1647
01:52:44,658 --> 01:52:45,908
Mr. 'Rendu'!
1648
01:52:46,930 --> 01:52:51,730
Nowadays, one man turns into a group
and a group turns into just one man...
1649
01:52:52,106 --> 01:52:54,087
...over the course of a single day.
1650
01:54:01,094 --> 01:54:02,893
Let them go!
1651
01:54:13,504 --> 01:54:15,523
Don't you dare...
1652
01:54:16,773 --> 01:54:18,513
Come on, hit him.
1653
01:54:19,086 --> 01:54:20,353
Who was that?
1654
01:54:52,287 --> 01:54:55,383
I'm letting you go, as you're a lady!
You can't bear the pain I mete out!
1655
01:54:55,408 --> 01:54:58,742
Don't tell a woman who bore two kids
that she can't bear pain!
1656
01:54:58,767 --> 01:55:00,264
Hit me, man!
Hit me!
1657
01:55:25,623 --> 01:55:27,282
Strike me!
1658
01:55:27,307 --> 01:55:30,883
Strike the hands that got money
in exchange for my vote!
1659
01:55:36,998 --> 01:55:39,715
Strike the legs
that ran after the promised free goods!
1660
01:55:47,504 --> 01:55:50,340
Strike the mouth
that questioned your brutality!
1661
01:55:59,895 --> 01:56:01,858
Does it hurt?
Does it hurt?
1662
01:56:01,883 --> 01:56:06,019
It hurts the same way for them!
It hurts the same way for them!
1663
01:57:43,397 --> 01:57:44,499
I'm sorry.
1664
01:57:45,764 --> 01:57:47,033
This is all my fault.
1665
01:57:47,308 --> 01:57:48,602
Don't cry!
1666
01:57:48,627 --> 01:57:50,608
Only today, did we learn that they will
hit us if we ask questions!
1667
01:57:50,706 --> 01:57:52,254
This pain must not go away!
1668
01:57:52,279 --> 01:57:54,554
I felt the spirit
of freedom fighter Kumaran in this pain!
1669
01:57:55,786 --> 01:57:59,051
It's nothing, dear boy.
It will heal if I apply turmeric on it.
1670
01:57:59,076 --> 01:58:00,842
Can we step forward
if we worry about pain?
1671
01:58:00,867 --> 01:58:02,251
I see you're all saying...
1672
01:58:02,276 --> 01:58:04,113
...that you're not hurting,
just for my sake!
1673
01:58:05,006 --> 01:58:07,207
I heard what a woman said in the crowd!
1674
01:58:07,730 --> 01:58:10,998
"Don't tell a woman who bore two kids
that she can't bear pain!", she said.
1675
01:58:11,609 --> 01:58:13,793
This is like the pain of labor, too!
1676
01:58:14,136 --> 01:58:15,694
Please bear with it!
1677
01:58:15,988 --> 01:58:17,449
A brand new...
1678
01:58:18,141 --> 01:58:22,418
A brand new Tamil Nadu,
will be born!
1679
01:58:24,990 --> 01:58:27,780
"The only discussion taking
rounds in Tamil Nadu today is..."
1680
01:58:27,913 --> 01:58:29,916
"...is the riot that transpired
last night..."
1681
01:58:29,941 --> 01:58:32,209
"...at ex-Chief Minister Masilamani's
meeting."
1682
01:58:32,234 --> 01:58:33,718
He's going everywhere in person!
1683
01:58:33,743 --> 01:58:36,951
News after news!
We couldn't follow him. Watch him only.
1684
01:58:36,976 --> 01:58:41,303
"As a riot had broken out
at ex-CM Masilamani's party meeting..."
1685
01:58:41,328 --> 01:58:45,268
"...political pundits have indicated
that the AIMMK political party..."
1686
01:58:45,293 --> 01:58:47,575
"...have fallen out of favor
with the public."
1687
01:58:47,600 --> 01:58:49,106
They're being hit like cattle!
1688
01:58:49,131 --> 01:58:51,186
What are human rights activists doing?
1689
01:58:51,211 --> 01:58:52,823
They can't hurt people like this!
1690
01:58:52,881 --> 01:58:54,462
Don't know if he's good or bad...
1691
01:58:54,763 --> 01:58:56,702
...but he's definitely interesting
to watch.
1692
01:58:57,040 --> 01:58:58,951
"Per a poll conducted
by Loyola College..."
1693
01:58:58,976 --> 01:59:02,685
"...52% of the people are in support
of Mr. Sundar Ramaswamy."
1694
01:59:02,710 --> 01:59:08,944
"He previously had an approval rating
of 4%, at a survey conducted yesterday."
1695
01:59:13,563 --> 01:59:15,204
I said I'd have
my people contest elections...
1696
01:59:15,229 --> 01:59:16,834
...in all 234 constituencies!
1697
01:59:16,979 --> 01:59:18,667
Election's just a few days away.
1698
01:59:18,692 --> 01:59:22,956
The public saw what happened yesterday
on TV and are reading it in newspapers.
1699
01:59:23,130 --> 01:59:26,557
They're very interested to know
what we're going to do next!
1700
01:59:26,582 --> 01:59:27,976
Look over there!
1701
01:59:30,194 --> 01:59:32,164
More happy news!
1702
01:59:32,709 --> 01:59:34,992
.200 to 300 people
per constituency...
1703
01:59:35,017 --> 01:59:37,448
...are ready to step up,
even before we asked!
1704
01:59:41,624 --> 01:59:43,957
I'll tell you what we must do next.
1705
01:59:44,694 --> 01:59:46,896
First, we need a place to work.
1706
01:59:47,398 --> 01:59:49,650
"A place"?
This is the place!
1707
01:59:51,998 --> 01:59:54,575
But, so many families live here!
1708
01:59:54,600 --> 01:59:56,684
Good grief, my boy!
Step aside!
1709
01:59:56,709 --> 01:59:58,397
Move aside!
1710
01:59:59,135 --> 02:00:00,330
Listen up!
1711
02:00:00,355 --> 02:00:03,654
Until the election is over,
this block is our office!
1712
02:00:04,303 --> 02:00:05,779
This block is for housing!
1713
02:00:05,810 --> 02:00:08,037
All of us together,
are one home!
1714
02:00:08,201 --> 02:00:09,747
We're all one family!
1715
02:00:09,772 --> 02:00:13,444
When we stepped out,
we ate and fought together, right?
1716
02:00:13,469 --> 02:00:14,482
Just like that!
1717
02:00:14,507 --> 02:00:16,542
Do you get that?
- Yes!
1718
02:00:26,287 --> 02:00:27,565
Our enemy?
1719
02:00:27,590 --> 02:00:29,203
Is formidable!
1720
02:00:30,311 --> 02:00:31,677
Yesterday, we were...
1721
02:00:31,702 --> 02:00:33,395
Naive and gullible!
1722
02:00:35,898 --> 02:00:37,195
Today, we are...
1723
02:00:37,220 --> 02:00:39,250
Infallible warriors!
1724
02:00:40,790 --> 02:00:44,045
'Until yesterday...'
1725
02:00:44,070 --> 02:00:46,831
'We were but, naive and gullible!'
1726
02:00:46,888 --> 02:00:50,074
'Until yesterday...'
1727
02:00:50,099 --> 02:00:53,019
'We were but, naive and gullible!'
1728
02:00:53,044 --> 02:00:56,006
'From today...'
1729
02:00:56,031 --> 02:00:58,911
'We have woken up as fighters, infallible!'
1730
02:00:58,936 --> 02:01:01,695
'Fighters, infallible!'
1731
02:01:02,084 --> 02:01:04,779
'From today, we are...'
1732
02:01:04,804 --> 02:01:07,564
'...fighters, infallible!'
1733
02:01:07,589 --> 02:01:10,469
'Fighters, infallible!'
1734
02:01:11,217 --> 02:01:14,018
'Fighters, infallible!'
1735
02:01:14,426 --> 02:01:17,186
'Fighters, infallible!'
1736
02:01:17,501 --> 02:01:20,301
'Fighters, infallible!'
1737
02:01:20,326 --> 02:01:22,605
'Fighters, infallible!'
1738
02:01:35,207 --> 02:01:39,670
'This is a one-vote revolution!'
1739
02:01:41,794 --> 02:01:46,287
'Do you feel the emotion?'
1740
02:01:50,511 --> 02:01:54,912
'This is a one-vote revolution!'
1741
02:01:57,177 --> 02:02:01,497
'Do you feel the emotion?'
1742
02:02:03,424 --> 02:02:04,537
All set, sir.
1743
02:02:06,146 --> 02:02:07,256
Sir...
1744
02:02:08,383 --> 02:02:09,504
Ready?
- Ready.
1745
02:02:11,297 --> 02:02:12,849
"First of all,
thanks everyone."
1746
02:02:13,113 --> 02:02:14,490
"I'll tell you why
I said that."
1747
02:02:14,786 --> 02:02:17,698
"I've gotten a lot of questions
about who will compete in each region."
1748
02:02:18,183 --> 02:02:22,073
"And about 200-300 people are willing
to step up to compete in their region."
1749
02:02:22,419 --> 02:02:23,768
"My thanks, is for them."
1750
02:02:24,311 --> 02:02:26,262
"You needn't fear
that it's another political party."
1751
02:02:26,738 --> 02:02:29,697
"Because this is neither
a political party, nor is it a brand."
1752
02:02:29,986 --> 02:02:34,048
"The citizens of each city are going
to decide their representatives!"
1753
02:02:34,522 --> 02:02:36,506
"We are going to find them!"
1754
02:02:36,531 --> 02:02:41,437
"Every city is a home
to several selfless social workers."
1755
02:02:42,095 --> 02:02:43,672
"They're there in your town, too!"
1756
02:02:43,993 --> 02:02:45,576
"They may be school teachers..."
1757
02:02:45,601 --> 02:02:48,467
"...retired military folk,
or young farmers."
1758
02:02:48,492 --> 02:02:50,996
"You must pick three people
per region."
1759
02:02:51,311 --> 02:02:53,912
"They'll claim to be uninterested.
Don't spare them!"
1760
02:02:54,393 --> 02:02:56,834
"It is up to us
to find our Kakkan and Kamaraj!"
1761
02:02:57,811 --> 02:03:00,140
"In that manner, you must pick
three people per region."
1762
02:03:00,165 --> 02:03:03,054
"Among them, we'll pick one."
1763
02:03:03,571 --> 02:03:07,723
"No personal interviews and whatnot!
Just Internet scan!"
1764
02:03:08,006 --> 02:03:11,085
"Old emails and messages they sent.
Old purchases."
1765
02:03:11,110 --> 02:03:13,069
"Old bills paid on time.
Traffic cases."
1766
02:03:13,094 --> 02:03:16,115
"School and college attendance rate.
Sincerity and health!"
1767
02:03:16,140 --> 02:03:19,178
"The way they treat their parents!
Exam scores!"
1768
02:03:20,239 --> 02:03:22,115
"We'll scan and see..."
1769
02:03:22,140 --> 02:03:23,820
"...if they've broken rules
or paid any fines..."
1770
02:03:23,845 --> 02:03:25,858
"...and pick an honest..."
1771
02:03:25,883 --> 02:03:28,694
"...and qualified person
in your region to lead us all!"
1772
02:03:31,899 --> 02:03:33,967
He is a real corporate monster.
1773
02:03:34,304 --> 02:03:35,602
Get ready, folks.
1774
02:03:36,196 --> 02:03:38,149
"Seek out and find
the leader of your land!"
1775
02:03:40,711 --> 02:03:44,465
"This is our government!"
1776
02:03:44,490 --> 02:03:46,370
'To wipe out poverty...'
1777
02:03:47,289 --> 02:03:49,409
'...make every effort!'
1778
02:03:50,305 --> 02:03:53,372
'Is wiping away the poor...'
1779
02:03:53,397 --> 02:03:56,225
'...your only strategy?'
1780
02:04:10,039 --> 02:04:12,600
'We have the fire to strike back!'
1781
02:04:12,625 --> 02:04:15,795
'Just wait until our fingers
get inked black!'
1782
02:04:17,587 --> 02:04:21,084
'Why did you sleep through your turn?'
1783
02:04:21,109 --> 02:04:23,873
'Cashed in your vote and now you yearn!'
1784
02:04:23,898 --> 02:04:26,709
'Having traded your honor,
what did you really earn?'
1785
02:04:31,582 --> 02:04:35,463
'This is a one-vote revolution!'
1786
02:04:37,811 --> 02:04:41,812
'Do you feel the emotion?'
1787
02:04:43,872 --> 02:04:49,752
'Won't the domineering fist shiver,
when we question injustice together?'
1788
02:04:51,027 --> 02:04:56,897
'Won't the fate written by the common man,
bring forth a new dawn?'
1789
02:04:57,828 --> 02:04:59,951
When will you fix it, uncle?
1790
02:05:07,935 --> 02:05:09,944
Farmer Iyyanar for Theni!
1791
02:05:15,648 --> 02:05:19,154
The teacher who protested against NEET.
Ms. Sabarimala of Tindivanam.
1792
02:05:21,923 --> 02:05:24,248
Mr. Fakkrudin.
We're from Rameswaram.
1793
02:05:27,127 --> 02:05:29,176
'Politicians abound
but they are mute like statues around!'
1794
02:05:29,201 --> 02:05:31,078
Mr. Sekar.
We're from Vedaranyam.
1795
02:05:36,312 --> 02:05:39,384
Social reformer, Kalki.
We're from Pollachi.
1796
02:05:39,409 --> 02:05:44,137
For the efforts of these youngsters,
who are backed by no party or emblem...
1797
02:05:44,162 --> 02:05:46,501
...to pick social reformists
to represent their regions...
1798
02:05:46,533 --> 02:05:48,928
...my best wishes to them.
1799
02:05:53,896 --> 02:05:57,740
Professor Fathima Babu of Tuticorin,
who fought against Sterlite.
1800
02:06:04,000 --> 02:06:06,448
We pick Mr. Narayana Krishnan
of Akshaya Trust...
1801
02:06:06,473 --> 02:06:08,779
...who feeds 450 people every day!
1802
02:06:18,999 --> 02:06:20,850
Mr. Ramesh of the Mugavari Foundation
in Attur...
1803
02:06:20,875 --> 02:06:23,255
...who provided higher education
for 350 people so far.
1804
02:06:23,280 --> 02:06:27,834
'This is a one-vote revolution!'
1805
02:06:29,928 --> 02:06:34,047
'Do you feel the emotion?'
1806
02:06:35,495 --> 02:06:38,375
'To wipe out poverty...'
1807
02:06:38,540 --> 02:06:41,279
'...make every effort!'
1808
02:06:41,590 --> 02:06:47,350
'Is wiping away the poor,
your only strategy?'
1809
02:07:14,514 --> 02:07:17,911
We've gotten a lot of positive reception
across social media. Just a little...
1810
02:07:17,936 --> 02:07:20,311
He's the one I told you about
on the phone.
1811
02:07:22,089 --> 02:07:23,463
My name is Rathnaswamy.
1812
02:07:23,488 --> 02:07:25,293
I'm a sign board artist
at Nagappatinam.
1813
02:07:25,589 --> 02:07:28,157
My friend, Muthukumar,
is a freelance reporter.
1814
02:07:28,311 --> 02:07:30,581
He ran a website
called 'Saattai.com'.
1815
02:07:30,606 --> 02:07:32,205
Ten days ago...
1816
02:07:32,230 --> 02:07:34,958
To be honest, he's been missing
since before the elections!
1817
02:07:34,983 --> 02:07:37,512
I filed a police complaint.
Still don't know where he is.
1818
02:07:37,537 --> 02:07:41,259
I went to his house yesterday.
His sister gave me a hard disk.
1819
02:07:41,284 --> 02:07:43,506
I was shocked upon seeing
what was in it!
1820
02:07:43,865 --> 02:07:48,201
After thinking of taking it to the cops
or the press, I brought it to you.
1821
02:08:26,898 --> 02:08:29,489
Right now, we are at 64%
in the polls.
1822
02:08:30,410 --> 02:08:32,904
This is a significant weapon
against Masilamani.
1823
02:08:34,101 --> 02:08:35,311
Right before the election...
1824
02:08:36,490 --> 02:08:37,638
...shall we do him in?
1825
02:08:39,617 --> 02:08:43,147
You scored the winning sixer
at the final ball in this war, bro!
1826
02:08:43,988 --> 02:08:45,060
Good job!
1827
02:08:49,267 --> 02:08:51,015
Long live our queen!
1828
02:08:51,040 --> 02:08:52,627
Long live our queen!
1829
02:08:52,652 --> 02:08:54,222
Long live our queen!
1830
02:08:56,864 --> 02:09:02,430
Long live our queen!
1831
02:09:05,566 --> 02:09:08,638
Long live Long live our queen!
1832
02:09:14,921 --> 02:09:16,127
What happened, uncle?
1833
02:09:16,381 --> 02:09:17,564
The thing is...
1834
02:09:19,816 --> 02:09:21,717
Get back inside, mom.
1835
02:09:25,641 --> 02:09:29,633
Through our friend Appu,
our leader had done some clean up.
1836
02:09:30,063 --> 02:09:32,632
A hard disk with that information
is with that guy.
1837
02:09:32,937 --> 02:09:34,946
I don't know when he'll release it.
1838
02:09:36,009 --> 02:09:38,295
If it is ever made public...
1839
02:09:47,371 --> 02:09:49,150
Give me just ten hours, dad.
1840
02:09:49,693 --> 02:09:51,903
I'll render him an invalid vote!
1841
02:09:53,091 --> 02:09:54,296
'Rendu' uncle...
1842
02:09:54,916 --> 02:09:55,979
Yes, dear?
1843
02:09:57,621 --> 02:09:59,085
Call for a press conference.
1844
02:09:59,302 --> 02:10:00,800
Dad's going to address the press.
1845
02:10:01,906 --> 02:10:03,477
He may be a corporate criminal.
1846
02:10:04,023 --> 02:10:05,549
I've been a criminal,
right from the womb.
1847
02:10:08,499 --> 02:10:11,575
They say people from my party
attacked the police!
1848
02:10:11,600 --> 02:10:16,857
Can the opponent in my constituency
come to my party's meeting?
1849
02:10:16,882 --> 02:10:19,519
Regardless, I let him sit next to me
on the stage.
1850
02:10:19,838 --> 02:10:21,303
You would've seen it on TV.
1851
02:10:21,497 --> 02:10:26,174
What was the need for him to summon
so many people and come to my meeting?
1852
02:10:27,998 --> 02:10:29,593
Watch this monitor.
1853
02:10:30,002 --> 02:10:34,122
Watch what he did two days ago,
when he came to my party's office!
1854
02:10:38,206 --> 02:10:39,389
Now tell me!
1855
02:10:39,414 --> 02:10:42,794
Who unleashed this anarchy?
Who propagated this violence?
1856
02:10:42,999 --> 02:10:44,457
Is he the one you want?
1857
02:10:44,688 --> 02:10:47,775
You cast aside the man who lived for you
for fifty six years!
1858
02:10:49,356 --> 02:10:50,750
At the mere age of fifteen...
1859
02:10:51,303 --> 02:10:52,686
...I protested against
and vanquished Hindi!
1860
02:10:52,711 --> 02:10:56,217
Today, you've gone over
to a suit wearing expat, haven't you?
1861
02:10:56,639 --> 02:10:59,653
Do you no longer like
this khadi shirt?
1862
02:10:59,894 --> 02:11:02,096
Tell me!
Tell me, everyone!
1863
02:11:02,430 --> 02:11:04,138
I'll die right now!
1864
02:11:05,053 --> 02:11:07,755
I'll tell you something else
much more important.
1865
02:11:08,015 --> 02:11:12,381
Only after taking 60,000 crore rupees
from two corporate companies...
1866
02:11:12,406 --> 02:11:14,115
...did he dismantle this government.
1867
02:11:15,225 --> 02:11:20,123
I'll provide details and documents
pertaining to it, at 9:00 AM tomorrow.
1868
02:11:24,420 --> 02:11:25,648
Sir!
1869
02:11:25,908 --> 02:11:28,522
Did he really do this
for 60,000 crore rupees?
1870
02:11:29,019 --> 02:11:31,957
If that much was given,
I'd have jumped to it myself!
1871
02:11:32,624 --> 02:11:33,799
What about evidence?
1872
02:11:34,107 --> 02:11:35,678
My daughter will handle that!
1873
02:11:58,976 --> 02:12:00,943
This is 6,000 rupees.
This is 2,000.
1874
02:12:07,192 --> 02:12:08,807
Everything set, Appu?
1875
02:12:09,998 --> 02:12:10,944
Yes.
1876
02:12:13,109 --> 02:12:14,162
Okay.
1877
02:12:15,490 --> 02:12:17,536
Ever seen an accident in person,
uncle?
1878
02:12:18,495 --> 02:12:23,112
Just in videos forwarded
over the cell phone and on social media.
1879
02:12:25,514 --> 02:12:29,608
We're going watch him get run over?
Splendid!
1880
02:12:30,710 --> 02:12:32,493
Have you ever met with an accident?
1881
02:12:32,518 --> 02:12:34,411
By God's grace, I have not.
1882
02:12:36,821 --> 02:12:37,858
Put on your seatbelt.
1883
02:12:37,883 --> 02:12:39,817
Why, dear?
- Put it on. I'll explain.
1884
02:12:45,870 --> 02:12:47,034
The accident...
1885
02:12:48,130 --> 02:12:49,340
...is not for him.
1886
02:12:50,096 --> 02:12:51,542
It's for us.
- Oh no!
1887
02:12:51,789 --> 02:12:54,037
Don't do this, my dear!
1888
02:12:54,062 --> 02:12:56,022
No need for this!
1889
02:12:56,279 --> 02:12:58,034
The vehicle has six air bags!
1890
02:12:58,801 --> 02:13:00,609
Don't do this!
- There's no threat to life!
1891
02:13:00,634 --> 02:13:01,749
Stop the car!
1892
02:13:37,576 --> 02:13:39,520
Call the senior doctor!
1893
02:13:39,545 --> 02:13:41,123
The poor girl is in pain!
1894
02:13:41,148 --> 02:13:44,190
You dare take a video of this?
Go get the senior doctor!
1895
02:13:44,215 --> 02:13:45,326
Hey! Leave!
1896
02:13:45,351 --> 02:13:47,087
Go fetch the senior doctor!
1897
02:13:49,476 --> 02:13:52,360
My dear!
Why did you pull everything apart?
1898
02:13:52,385 --> 02:13:53,873
Has it been recorded?
- This one's better.
1899
02:13:54,366 --> 02:13:56,480
My dear...
- Don't get tensed, uncle.
1900
02:13:56,505 --> 02:13:58,569
Everything okay?
Shall we go home?
1901
02:13:59,702 --> 02:14:01,282
Just a minute, my dear.
1902
02:14:02,240 --> 02:14:05,235
Why must we get into an accident
with our own car?
1903
02:14:05,260 --> 02:14:06,918
Only then, can he make away
with the suitcase!
1904
02:14:07,303 --> 02:14:11,684
You staged an accident
for the theft of a empty suitcase?
1905
02:14:11,998 --> 02:14:13,063
"Empty suitcase"?
1906
02:14:13,412 --> 02:14:15,782
Didn't it have the evidence
that dad talked about?
1907
02:14:15,807 --> 02:14:18,061
But, it had nothing...
1908
02:14:25,999 --> 02:14:28,725
"On the heels of the announcement
of ex-CM Masilamani..."
1909
02:14:28,750 --> 02:14:32,551
"...providing evidence against
Mr. Sundar tomorrow morning..."
1910
02:14:32,576 --> 02:14:35,295
"...a car that his daughter ****
was traveling in..."
1911
02:14:35,320 --> 02:14:38,149
"...met with an accident tonight
at around 9:00 PM."
1912
02:14:38,174 --> 02:14:41,094
"Per the surveillance footage
recorded in that street..."
1913
02:14:41,119 --> 02:14:44,614
"...the mysterious driver of the lorry
that caused this accident..."
1914
02:14:44,748 --> 02:14:47,998
"...took a suitcase
from Ms. ****'s car."
1915
02:14:48,023 --> 02:14:52,389
"Mr. Sundar Ramaswamy is suspected
of having committed this heinous act."
1916
02:14:54,054 --> 02:14:55,168
What is this?
1917
02:14:55,396 --> 02:14:58,304
Couldn't comprehend anything
when I heard of your accident!
1918
02:14:58,329 --> 02:15:02,014
I felt my life come back to me
only when I heard you were alright!
1919
02:15:02,389 --> 02:15:06,254
He's staging something big!
The public is furious at us!
1920
02:15:06,279 --> 02:15:08,821
It's fine that the people
are angry at him.
1921
02:15:08,846 --> 02:15:11,607
But, he has one last trump card.
1922
02:15:11,632 --> 02:15:15,289
He has the hard disk
of Muthukumar of 'Saattai.com'.
1923
02:15:15,314 --> 02:15:16,652
What if he releases it?
1924
02:15:16,677 --> 02:15:20,451
Before she deceives more people,
we must go public with that hard disk.
1925
02:15:20,476 --> 02:15:23,532
No one must talk about
the evidence in his possession.
1926
02:15:23,897 --> 02:15:27,406
Every street, alley, nook and corner
of Tamil Nadu must talk only about you!
1927
02:15:27,431 --> 02:15:28,662
Yes, dear.
1928
02:15:30,486 --> 02:15:32,874
News about you
must constantly fill the air waves!
1929
02:15:32,899 --> 02:15:35,514
Your birth. Your youth.
Your wars. Your everything!
1930
02:15:36,003 --> 02:15:37,657
Not just the CM
of the neighboring state...
1931
02:15:38,205 --> 02:15:40,377
Even the Prime Minister
must be at our gates!
1932
02:15:40,402 --> 02:15:41,438
Indeed, dear.
1933
02:15:43,130 --> 02:15:45,109
If we ever end up in jail...
1934
02:15:45,686 --> 02:15:46,723
That's it.
1935
02:15:46,748 --> 02:15:50,867
One corruption charge will become four.
And forty co-conspirators will be named!
1936
02:15:50,892 --> 02:15:52,533
The party will be fade into oblivion.
1937
02:15:53,287 --> 02:15:56,955
Even if we're not around,
our party must remain in power, dad!
1938
02:15:57,488 --> 02:15:59,573
Streets, bridges, stadiums...
1939
02:15:59,598 --> 02:16:01,222
...and universities should be
named after us!
1940
02:16:01,247 --> 02:16:03,295
Bronze statues and stamps
should bear our faces!
1941
02:16:03,805 --> 02:16:05,639
Will we get any of it
if we end up in jail?
1942
02:16:06,693 --> 02:16:10,725
What we need right now,
is a full sweep in this election.
1943
02:16:21,321 --> 02:16:23,170
Thought I'd lose the party.
1944
02:16:23,999 --> 02:16:26,107
Turns out that with it,
we're getting a regime, too!
1945
02:16:26,610 --> 02:16:28,217
"Rendu" knows everything.
1946
02:16:29,003 --> 02:16:30,436
He's been with me, you see.
1947
02:16:31,879 --> 02:16:33,739
Do not spare Sundar.
1948
02:16:33,975 --> 02:16:35,164
I know you won't.
1949
02:17:23,696 --> 02:17:25,624
"Owing to ex-CM Masilamani's death..."
1950
02:17:25,649 --> 02:17:28,375
"...his daughter ****
will contest in his place..."
1951
02:17:28,400 --> 02:17:30,412
"...at the Royapuram constituency."
1952
02:17:30,437 --> 02:17:32,965
Long live!
1953
02:17:32,990 --> 02:17:35,583
"Owing to the sudden death
of ex-CM Masilamani..."
1954
02:17:35,608 --> 02:17:39,622
"...all of Tamil Nadu has turned against
Mr. Sundar Ramaswamy."
1955
02:17:39,733 --> 02:17:41,556
"The notion
that Mr. Sundar Ramaswamy..."
1956
02:17:41,581 --> 02:17:43,436
"...is responsible
for Masilamani's death..."
1957
02:17:43,461 --> 02:17:45,359
"...is engulfing the state."
1958
02:17:45,384 --> 02:17:50,277
Go back, you evil force!
1959
02:17:50,302 --> 02:17:53,064
Go back, Sundar!
1960
02:17:56,491 --> 02:17:57,566
The election is near.
1961
02:17:58,998 --> 02:18:01,870
I don't know if we can release
the evidence we have.
1962
02:18:01,895 --> 02:18:03,781
She ensured this is no longer valuable!
1963
02:18:04,785 --> 02:18:06,973
The public is already furious at him.
1964
02:18:07,191 --> 02:18:10,490
If we accuse a dead man,
the anger against him will increase.
1965
02:18:10,515 --> 02:18:12,389
Here, any dead man is a martyr, right?
1966
02:18:48,104 --> 02:18:49,461
I need to speak to you privately.
1967
02:19:02,399 --> 02:19:03,696
There are no secrets here.
1968
02:19:04,387 --> 02:19:05,689
All are one.
1969
02:19:08,742 --> 02:19:10,431
You must be aware
of the present situation.
1970
02:19:11,243 --> 02:19:13,427
You can't even win over
a ward councillor.
1971
02:19:14,214 --> 02:19:18,188
At the polls, you're at 2%.
I'm at 98%.
1972
02:19:19,554 --> 02:19:20,821
I have a proposition for you.
1973
02:19:22,598 --> 02:19:24,608
You must leave for America today.
1974
02:19:26,518 --> 02:19:29,248
You must not be there
for tomorrow's election.
1975
02:19:30,358 --> 02:19:32,575
Anything else?
1976
02:19:32,600 --> 02:19:34,209
You've caused me a lot of trouble.
1977
02:19:35,108 --> 02:19:36,905
Or rather, you've helped me a lot.
1978
02:19:37,120 --> 02:19:39,246
You've helped me identify my enemies...
1979
02:19:39,271 --> 02:19:41,701
...across 234 constituencies,
by making them face the election.
1980
02:19:42,299 --> 02:19:44,624
234 cases are ready to be filed
against them.
1981
02:19:45,276 --> 02:19:46,880
Within a week
of the election's conclusion...
1982
02:19:46,905 --> 02:19:48,176
...watch what happens to them.
1983
02:19:49,792 --> 02:19:51,592
I'll hunt each one of them.
1984
02:19:51,631 --> 02:19:55,975
Suicides, accidents and other charges.
I'll mercilessly destroy them all.
1985
02:19:56,000 --> 02:19:57,107
Hey!
1986
02:20:02,399 --> 02:20:06,273
You claim that you're going to win.
So, why must I leave today?
1987
02:20:06,298 --> 02:20:08,480
You must take off without casting
your only vote.
1988
02:20:09,106 --> 02:20:11,103
That would complete my victory.
1989
02:20:12,131 --> 02:20:14,998
Impromptu leaders like you
must never come up again.
1990
02:20:15,422 --> 02:20:18,162
Your retreat from here,
will set an example to them.
1991
02:20:18,187 --> 02:20:20,475
I don't have the habit
of retreating.
1992
02:20:20,684 --> 02:20:21,836
You can get going.
1993
02:20:21,989 --> 02:20:26,132
If that's the case, after I'm sworn-in,
watch your guys die one by one.
1994
02:20:30,931 --> 02:20:32,082
Kiddo!
1995
02:20:34,385 --> 02:20:38,951
You haven't even won yet
and you're dreaming of revenge already?
1996
02:20:40,299 --> 02:20:43,182
Your dad?
Masilamani?
1997
02:20:43,508 --> 02:20:47,118
When he won the election
and was being sworn-in...
1998
02:20:47,528 --> 02:20:49,879
...as he was saying
"I, M. Masilamani..."
1999
02:20:49,904 --> 02:20:51,853
...we finished him.
2000
02:20:54,103 --> 02:20:55,140
Get going!
2001
02:20:55,299 --> 02:20:56,770
You need to win first.
2002
02:20:57,132 --> 02:20:58,335
Then, take up your post.
2003
02:20:58,625 --> 02:21:00,406
Let's think about this after all that.
2004
02:21:02,322 --> 02:21:06,654
Stand back and watch what kind of things
change over the course of a day.
2005
02:21:06,679 --> 02:21:09,229
I'm a corporate criminal!
2006
02:21:11,994 --> 02:21:15,299
I know you've been a criminal
right from the womb. Now leave.
2007
02:21:48,191 --> 02:21:49,876
Why are you standing still?
2008
02:21:51,632 --> 02:21:53,992
Polling's been going on for an hour
everywhere!
2009
02:21:54,017 --> 02:21:56,091
15% of votes have been recorded.
2010
02:21:57,503 --> 02:21:58,944
The election has begun!
2011
02:21:59,803 --> 02:22:01,162
It hasn't ended, has it?
2012
02:22:11,413 --> 02:22:12,607
Head over to the booth!
2013
02:22:17,624 --> 02:22:21,794
Polling began at 7:00 AM
and is going along vigorously!
2014
02:22:21,819 --> 02:22:23,568
Men, women and young voters...
2015
02:22:23,593 --> 02:22:27,286
...are enthusiastically casting
their votes.
2016
02:22:27,519 --> 02:22:28,927
Let's take a break, Anita.
2017
02:22:29,186 --> 02:22:31,482
Has this been confirmed?
- I think so.
2018
02:22:34,093 --> 02:22:35,550
"Breaking news!"
2019
02:22:35,575 --> 02:22:38,246
"It appears that the missing evidence
against Mr. Sundar..."
2020
02:22:38,271 --> 02:22:41,757
"...who is held responsible
for the death of ex-CM Masilamani..."
2021
02:22:41,782 --> 02:22:43,404
"...has been recovered."
2022
02:22:45,385 --> 02:22:49,896
"Journalist Saattai Muthukumar released
the evidence on his Twitter feed."
2023
02:22:49,921 --> 02:22:54,279
"He claims he has the suitcase
containing evidence against Mr. Sundar."
2024
02:22:54,304 --> 02:22:56,685
"This morning,
when he reached the office..."
2025
02:22:56,850 --> 02:22:58,882
"...of Mr. Masilamani's daughter
****..."
2026
02:22:58,907 --> 02:23:02,458
"...he claimed she said that
releasing such evidence..."
2027
02:23:02,483 --> 02:23:04,888
"...during an active election
was against the rules..."
2028
02:23:05,224 --> 02:23:08,732
"...and she honorably refused
to accept it."
2029
02:23:08,757 --> 02:23:12,199
"He said he would personally
release the evidence against Sundar..."
2030
02:23:12,224 --> 02:23:14,687
"...tomorrow morning,
once the election concludes."
2031
02:23:14,790 --> 02:23:16,093
Don't panic!
2032
02:23:16,388 --> 02:23:18,733
It was me
who tweeted under Muthukumar's name!
2033
02:23:18,879 --> 02:23:20,045
Sir...
2034
02:23:20,988 --> 02:23:22,178
What?
2035
02:23:22,587 --> 02:23:24,959
You posted the tweet made
against yourself?
2036
02:23:26,007 --> 02:23:29,830
We don't even know if we'll get 2%
of the votes! Why did you do this?
2037
02:23:29,925 --> 02:23:31,005
Guys...
2038
02:23:31,787 --> 02:23:33,849
We have six more hours at our disposal.
2039
02:23:35,168 --> 02:23:38,193
From now, every passing minute
is important to us.
2040
02:23:38,451 --> 02:23:40,247
Just do what I say.
2041
02:23:40,627 --> 02:23:41,988
Ask me, if you don't understand.
2042
02:23:42,700 --> 02:23:43,754
Okay?
2043
02:23:47,820 --> 02:23:48,915
Sundar's handiwork.
2044
02:23:49,210 --> 02:23:51,901
He claims to have evidence
against himself!
2045
02:23:53,209 --> 02:23:57,818
He's even gotten you a good name
by playing up your integrity!
2046
02:23:58,928 --> 02:24:01,357
Why is he tweeting
under someone else's name?
2047
02:24:03,686 --> 02:24:06,146
Despite reclaiming the evidence
that your father mentioned...
2048
02:24:06,171 --> 02:24:08,800
...they say you decided
not to publish it...
2049
02:24:08,825 --> 02:24:10,110
...as it was against election rules.
2050
02:24:10,392 --> 02:24:12,224
How could you take such a mature call?
2051
02:24:12,249 --> 02:24:14,512
Any information released
on Election Day...
2052
02:24:14,708 --> 02:24:16,318
...is against election rules.
2053
02:24:16,516 --> 02:24:19,335
Which is why I asked for its release
tomorrow, once it was over.
2054
02:24:19,360 --> 02:24:21,920
Ma'am, it's really nice.
- Thank you.
2055
02:24:23,414 --> 02:24:25,578
Madam, one more good news.
2056
02:24:26,187 --> 02:24:30,068
Muthukumar of 'Saattai.com'
posted another tweet.
2057
02:24:30,819 --> 02:24:32,892
He tweeted locations
of those money containers...
2058
02:24:32,917 --> 02:24:35,318
...that Sundar took
from multinational companies!
2059
02:24:35,343 --> 02:24:38,318
Containers of money?
That's our money, man!
2060
02:24:38,715 --> 02:24:40,327
Why does he claim it's his money?
2061
02:24:59,936 --> 02:25:02,685
Cases have been filed against Sundar
under three sections.
2062
02:25:02,710 --> 02:25:04,896
He is expected to be arrested today.
2063
02:25:04,921 --> 02:25:07,682
Far as the election goes,
he will definitely lose his deposit!
2064
02:25:09,198 --> 02:25:13,294
Down with Sundar!
2065
02:25:13,319 --> 02:25:15,106
As work is progressing
at the election...
2066
02:25:15,490 --> 02:25:17,405
...this mounting evidence
against Sundar...
2067
02:25:17,430 --> 02:25:18,947
...is deeply troubling.
2068
02:25:19,336 --> 02:25:22,617
As it is the time of election,
the focus of the people will waver.
2069
02:25:23,099 --> 02:25:25,107
And it will be against election rules.
2070
02:25:25,999 --> 02:25:27,434
Mr. Muthukumar...
2071
02:25:27,880 --> 02:25:29,899
When I met you this morning,
I told you...
2072
02:25:29,924 --> 02:25:33,208
...only to release this evidence
to the police, tomorrow.
2073
02:25:33,908 --> 02:25:37,130
I request you not to do anything
pertaining to this...
2074
02:25:37,708 --> 02:25:39,206
...just for this one day.
2075
02:25:45,802 --> 02:25:48,420
It's okay even if we lose this election,
sir.
2076
02:25:48,445 --> 02:25:50,173
Please stop tweeting, sir!
2077
02:25:50,337 --> 02:25:51,946
The police are looking for all of us!
2078
02:25:51,971 --> 02:25:53,951
My father's constantly calling me, too!
2079
02:25:53,976 --> 02:25:56,612
Couldn't you have told me this before?
I just posted another tweet!
2080
02:25:56,637 --> 02:25:58,919
Sir, what is going on?
2081
02:26:04,426 --> 02:26:08,216
He said there'd be a container of money!
All that is here, are corpses!
2082
02:26:10,700 --> 02:26:12,582
It's the body of Muthukumar, sir!
2083
02:26:12,607 --> 02:26:17,013
Muthukumar of 'Saattai.com'?
It appears he's been dead for days!
2084
02:26:17,202 --> 02:26:19,106
So Muthukumar isn't alive?
2085
02:26:19,473 --> 02:26:21,632
The lady claimed to have met him
this morning.
2086
02:26:22,516 --> 02:26:27,036
She confirmed the news of him giving her
the evidence this morning!
2087
02:26:29,033 --> 02:26:31,865
She claimed to have met someone today,
who died ten days ago!
2088
02:26:31,890 --> 02:26:37,130
"When I met you this morning,
I told you..."
2089
02:26:37,155 --> 02:26:39,767
"But, as he seems to be dead
for more than fifteen days..."
2090
02:26:39,792 --> 02:26:42,161
"...how could she meet him
this morning?"
2091
02:26:42,186 --> 02:26:47,091
"Multiple attempts to contact
**** about this, have failed."
2092
02:26:47,116 --> 02:26:48,613
It's 2:00 PM.
2093
02:26:49,016 --> 02:26:50,513
How much polling would be done
be now?
2094
02:26:50,706 --> 02:26:52,549
45% of polling is complete.
2095
02:26:53,081 --> 02:26:55,597
At the maximum, there'd be polling
of about 60%.
2096
02:26:56,923 --> 02:26:58,183
Don't worry, my dear.
2097
02:26:58,690 --> 02:27:00,708
Whatever he does,
we'll win.
2098
02:27:00,853 --> 02:27:02,854
"Some of you may have suspected..."
2099
02:27:04,085 --> 02:27:06,377
"...that Sundar
is probably behind all this."
2100
02:27:07,382 --> 02:27:08,470
Yes.
2101
02:27:08,806 --> 02:27:09,919
"Indeed, I'm."
2102
02:27:10,104 --> 02:27:11,716
From the first tweet I made...
2103
02:27:11,741 --> 02:27:15,129
...in the name of a man
who died fifteen days ago...
2104
02:27:15,804 --> 02:27:17,601
...that lady would've known
it was me.
2105
02:27:18,096 --> 02:27:19,192
But...
2106
02:27:19,803 --> 02:27:21,865
As she didn't know my next move...
2107
02:27:21,890 --> 02:27:24,254
...and knew that a dead man
wouldn't come back to life...
2108
02:27:25,715 --> 02:27:27,162
...she lied.
2109
02:27:27,799 --> 02:27:29,344
Not just that!
2110
02:27:29,739 --> 02:27:31,130
"The circumstances..."
2111
02:27:31,155 --> 02:27:32,601
"...of ex-Chief Minister Masilamani's
death..."
2112
02:27:33,567 --> 02:27:38,118
"...will soon be revealed
by a very close relative of his, live."
2113
02:27:39,126 --> 02:27:40,230
"That person..."
2114
02:27:43,090 --> 02:27:45,000
"...is Masilamani's wife."
2115
02:27:46,309 --> 02:27:48,344
"The young lady's own mother!"
2116
02:27:52,007 --> 02:27:54,806
"If some of you haven't voted yet,
wait for a while."
2117
02:27:55,892 --> 02:27:58,146
"Live at 2:30,
she'll make her statement."
2118
02:27:58,171 --> 02:27:59,258
"Vote after listening to it!"
2119
02:27:59,798 --> 02:28:00,927
Mom!
2120
02:28:02,311 --> 02:28:03,550
Mom!
2121
02:28:04,928 --> 02:28:06,058
Mom!
2122
02:28:08,903 --> 02:28:10,453
Mom!
- What is it, dear?
2123
02:28:11,190 --> 02:28:12,560
Mom is missing.
2124
02:28:13,297 --> 02:28:15,063
Mom mustn't speak up, uncle.
2125
02:28:15,405 --> 02:28:16,989
We only have four more hours.
2126
02:28:17,302 --> 02:28:18,339
If mom doesn't speak...
2127
02:28:18,364 --> 02:28:19,978
...I will put a new spin
on all that went down!
2128
02:28:21,597 --> 02:28:22,634
Mom!
2129
02:28:25,110 --> 02:28:26,146
Where's my mother?
2130
02:28:28,171 --> 02:28:30,351
She said she was going
to sir's grave.
2131
02:29:11,691 --> 02:29:13,286
I see that you're here early!
2132
02:29:13,586 --> 02:29:15,355
The reporters are on the way!
2133
02:29:15,633 --> 02:29:16,737
We have ten more minutes.
2134
02:29:18,308 --> 02:29:20,327
Haven't seen the news reader yet,
have you?
2135
02:29:28,698 --> 02:29:31,167
However long you wait,
no reporter will come.
2136
02:29:32,002 --> 02:29:34,490
Once the election is over,
news will definitely come!
2137
02:29:35,499 --> 02:29:36,545
Want to know the headline?
2138
02:29:54,714 --> 02:29:56,810
It's nothing!
Are you okay?
2139
02:30:49,699 --> 02:30:50,887
Just one minute, ma'am!
2140
02:31:10,963 --> 02:31:14,427
I'm not in the mood to fight right now!
2141
02:31:14,452 --> 02:31:18,036
I normally don't get angry,
but I'm mad as hell right now!
2142
02:31:18,061 --> 02:31:19,841
I won't hit you until you're hurt!
2143
02:31:19,866 --> 02:31:22,966
I'll hit you until you die!
2144
02:32:33,278 --> 02:32:34,760
Nila.
2145
02:32:35,209 --> 02:32:36,553
Try to get on Facebook Live!
2146
02:32:37,130 --> 02:32:38,197
Madam...
2147
02:32:38,683 --> 02:32:43,029
Tell the media
exactly what you told me, ma'am!
2148
02:32:43,917 --> 02:32:45,468
Are you ready, Nila?
- Yes.
2149
02:32:45,493 --> 02:32:47,418
Go ahead, ma'am!
Speak!
2150
02:32:49,453 --> 02:32:54,157
"My husband, Masilamani,
did not die of natural causes."
2151
02:32:54,182 --> 02:32:57,271
"He was killed by my daughter,
****."
2152
02:32:59,607 --> 02:33:04,262
I watched her give him a higher dosage
of medicine than he normally takes.
2153
02:33:04,287 --> 02:33:05,578
"I didn't try to stop her."
2154
02:33:05,603 --> 02:33:07,963
"Because he wasn't such a good man."
2155
02:33:07,988 --> 02:33:10,952
"I told these people about the murder
of 'Saattai' Muthukumar."
2156
02:33:12,208 --> 02:33:14,052
"If you let my daughter rule..."
2157
02:33:14,608 --> 02:33:17,005
"...she will sell out the entire state!"
2158
02:33:20,918 --> 02:33:23,051
Hold on.
2159
02:33:25,693 --> 02:33:28,010
This Facebook livestream
is broadcast on all channels.
2160
02:33:28,511 --> 02:33:30,478
I know that everyone is watching it.
2161
02:33:31,208 --> 02:33:33,665
So far, 53% of polling is complete.
2162
02:33:34,291 --> 02:33:37,971
Normally, voter turnout amounts
to only a maximum of 80% of people.
2163
02:33:38,596 --> 02:33:41,943
If we are to escape from this situation
right now...
2164
02:33:43,592 --> 02:33:47,185
...each and every one left must vote!
2165
02:33:48,896 --> 02:33:50,183
It is our only hope!
2166
02:33:51,896 --> 02:33:53,498
They're young kids!
2167
02:33:53,523 --> 02:33:55,277
What did they wish for?
2168
02:33:55,622 --> 02:33:57,375
Not just reporter Muthukumar!
2169
02:33:58,026 --> 02:34:03,419
So far, they've killed eighteen people
who questioned them on their crimes!
2170
02:34:04,186 --> 02:34:05,841
All of them are youngsters
like these kids here.
2171
02:34:06,513 --> 02:34:10,505
Besides having dreams of bringing joy
to the lives of others...
2172
02:34:11,128 --> 02:34:12,755
...what did they do wrong?
2173
02:34:13,514 --> 02:34:16,560
Where did they get the courage
to kill people like that?
2174
02:34:17,622 --> 02:34:19,228
They do not see us as human beings!
2175
02:34:19,414 --> 02:34:21,241
But, only as votes that they paid for!
2176
02:34:22,095 --> 02:34:24,573
"We take their money
and the vote we cast..."
2177
02:34:24,598 --> 02:34:26,016
"...make them this haughty!"
2178
02:34:27,791 --> 02:34:31,919
In such a big state,
only 45-50% of us vote!
2179
02:34:32,731 --> 02:34:35,566
10% of them are paid votes!
5% are illegal votes!
2180
02:34:35,591 --> 02:34:37,841
Another 5% in exchange for gifts!
2181
02:34:39,894 --> 02:34:44,997
20% of people decide who will rule over
100% of people! Is this democracy?
2182
02:34:49,488 --> 02:34:51,986
The least thing a citizen can do
for their country...
2183
02:34:52,732 --> 02:34:54,177
...is to cast their vote!
2184
02:34:54,388 --> 02:34:55,817
We only have three more hours!
2185
02:34:56,616 --> 02:35:00,616
This is not just for lazy folks
and for those sitting idle at home.
2186
02:35:00,641 --> 02:35:03,175
Even if you have
an important task to do...
2187
02:35:03,200 --> 02:35:05,225
...put it on hold and go cast your vote!
2188
02:35:07,254 --> 02:35:10,137
If you can't stand in a queue
for 30 minutes to press your finger...
2189
02:35:10,162 --> 02:35:13,497
...to cast your vote
for your country...
2190
02:35:14,211 --> 02:35:16,043
...you are a thief of the first order!
2191
02:35:16,710 --> 02:35:18,689
You are a criminal of the first order!
2192
02:35:20,608 --> 02:35:21,749
Three hours left!
2193
02:35:22,786 --> 02:35:24,284
If you let this pass you by...
2194
02:35:24,699 --> 02:35:26,780
...this situation will continue
for twenty years!
2195
02:35:27,880 --> 02:35:29,716
The country will regress
by fifty years!
2196
02:35:35,612 --> 02:35:37,450
Pick up your voter ID!
2197
02:36:09,078 --> 02:36:12,161
You remember, guys?
- One more.
2198
02:37:00,164 --> 02:37:03,497
"In the murder case
of ex-Chief Minister Masilamani..."
2199
02:37:03,522 --> 02:37:05,794
"...the AIMMK leader, ****..."
2200
02:37:05,819 --> 02:37:08,224
"...and 'Rendu' Malarvannan
have been arrested."
2201
02:37:10,494 --> 02:37:12,331
210 members of the Legislative Assembly!
2202
02:37:13,053 --> 02:37:15,263
Sans any party backing,
you contested alone...
2203
02:37:15,288 --> 02:37:16,809
...but have won as a team!
2204
02:37:17,113 --> 02:37:18,989
Who amongst you will you choose
as Chief Minister?
2205
02:37:19,382 --> 02:37:22,591
210 members of the Legislative Assembly.
210 symbols.
2206
02:37:24,467 --> 02:37:25,786
Would be surprising, indeed.
2207
02:37:28,405 --> 02:37:29,573
Who is the Chief Minister?
2208
02:37:30,436 --> 02:37:31,588
That's the next question.
2209
02:37:34,288 --> 02:37:36,570
Once again,
209 people need to be scanned.
2210
02:37:36,595 --> 02:37:38,138
The most qualified one
must be selected.
2211
02:37:39,657 --> 02:37:41,903
I said 209 people because...
2212
02:37:43,502 --> 02:37:44,538
...I won't be part of it.
2213
02:37:53,389 --> 02:37:57,115
The thought of no opposition,
is the biggest danger to a democracy.
2214
02:37:58,167 --> 02:38:00,216
I will be on the other side!
2215
02:38:01,050 --> 02:38:02,426
As the opposition party!
2216
02:38:03,524 --> 02:38:05,232
As the one who asks questions!
2217
02:38:05,257 --> 02:38:06,794
Sir, what are you up to?
2218
02:38:06,819 --> 02:38:09,865
This is a well thought out decision.
And it is final.
2219
02:38:10,999 --> 02:38:15,221
There's a former district collector
among you. Mr. Sarkunam, IAS.
2220
02:38:16,640 --> 02:38:20,216
I nominate him
for the post of Chief Minister.
2221
02:38:27,624 --> 02:38:29,635
All we had was fourteen days!
2222
02:38:30,427 --> 02:38:32,818
This was made possible
only because of youngsters!
2223
02:38:33,724 --> 02:38:35,230
If you go to other states...
2224
02:38:36,006 --> 02:38:37,787
...and ask who among them shed blood...
2225
02:38:37,812 --> 02:38:40,310
...and gave their lives
for their community...
2226
02:38:40,894 --> 02:38:44,818
...they'd point out to someone
who lived thirty or forty years ago.
2227
02:38:45,382 --> 02:38:48,497
But, if we ask that same question today
in Tamil Nadu the answer would be...
2228
02:38:49,725 --> 02:38:52,189
..."The youngsters
who shed blood this year".
2229
02:38:53,000 --> 02:38:55,805
Those folks who sacrificed their lives
last month!
2230
02:38:57,508 --> 02:38:58,993
Even if it is agonizing...
2231
02:39:00,646 --> 02:39:02,073
...I feel very proud.
176022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.