All language subtitles for Revenir (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,184 --> 00:01:01,778 - Tenga. - Gracias. 2 00:01:30,981 --> 00:01:32,738 - Que tenga un buen día. - Adiós. 3 00:01:55,259 --> 00:01:56,459 Hola. 4 00:01:57,659 --> 00:01:58,984 ¿Estás solo? 5 00:02:03,938 --> 00:02:05,301 ¿Tu abuelo está por aquí? 6 00:02:11,138 --> 00:02:12,098 Toma. 7 00:02:26,056 --> 00:02:27,458 No te muevas, ahora vuelvo. 8 00:02:47,896 --> 00:02:49,499 Eh, ¿quién eres? 9 00:02:51,064 --> 00:02:53,416 Lo siento. Soy Thomas, el hermano de Mathieu. 10 00:02:55,739 --> 00:02:56,978 El niño se ha caído. 11 00:02:57,141 --> 00:02:58,379 ¿Sí? ¿Dónde? 12 00:02:58,542 --> 00:03:01,422 En el patio. Nada grave, solo tiene un rasguño. 13 00:03:02,978 --> 00:03:04,264 Ahora voy. 14 00:03:04,418 --> 00:03:05,618 Está bien, ya me encargo yo. 15 00:03:05,781 --> 00:03:07,058 Perdona. 16 00:03:07,739 --> 00:03:10,178 - ¿Qué has hecho ahora? - Me he caído. 17 00:03:13,902 --> 00:03:16,264 - ¿Cuándo has llegado? - Ahora mismo. 18 00:03:17,224 --> 00:03:18,184 ¡Quita! 19 00:03:18,338 --> 00:03:20,181 Para, será solo un momento. 20 00:03:21,342 --> 00:03:22,696 Uno, dos, tres. Listo. 21 00:03:25,058 --> 00:03:28,418 - ¿Te ha llamado tu padre? - No, mi madre me ha dejado un mensaje. 22 00:03:33,016 --> 00:03:34,341 ¿Cómo está? 23 00:03:34,782 --> 00:03:38,219 No muy bien. Tu padre lleva durmiendo allí desde el martes. 24 00:03:38,459 --> 00:03:40,302 Yo no puedo ir por el niño. 25 00:03:40,456 --> 00:03:42,779 - ¡Mamá! - Mierda. ¡Ya voy! 26 00:03:48,501 --> 00:03:49,701 ¿Qué? 27 00:03:49,902 --> 00:03:51,064 ¿Quién es él? 28 00:03:52,782 --> 00:03:54,021 ¿Quién es? 29 00:03:54,184 --> 00:03:55,538 Es de la familia. 30 00:05:13,941 --> 00:05:15,458 ¿Cómo está? 31 00:05:15,899 --> 00:05:18,059 Dormirá hasta por la noche. 32 00:05:18,376 --> 00:05:20,382 Vuelve mañana por la mañana. 33 00:05:23,781 --> 00:05:24,741 Vale. 34 00:05:25,259 --> 00:05:26,939 ¿Mona y el niño están bien? 35 00:05:27,102 --> 00:05:28,504 Creo que sí. 36 00:05:34,619 --> 00:05:35,579 Papá. 37 00:05:35,656 --> 00:05:37,816 ¿Necesitas que te traiga algo? 38 00:05:38,104 --> 00:05:39,141 No te molestes. 39 00:05:39,582 --> 00:05:41,742 No sé ni por qué te ha llamado. 40 00:06:37,298 --> 00:06:38,939 ¿Has visto a tu madre? 41 00:06:40,101 --> 00:06:41,224 No. 42 00:06:42,501 --> 00:06:43,816 Estaba dormida. 43 00:06:45,016 --> 00:06:46,581 ¿Alguna novedad? 44 00:06:47,464 --> 00:06:48,501 No. 45 00:06:50,219 --> 00:06:53,262 Si quieres tu habitación, yo puedo dormir con el niño. 46 00:06:53,416 --> 00:06:55,778 No, gracias. El sofá está bien. 47 00:06:57,736 --> 00:06:59,176 Como quieras. 48 00:07:03,976 --> 00:07:05,416 ¿En qué curso estás? 49 00:07:05,579 --> 00:07:06,779 Primero. 50 00:07:08,584 --> 00:07:10,101 Vas a aprender a leer. 51 00:07:10,581 --> 00:07:12,222 La abuela ya me ha enseñado. 52 00:07:14,142 --> 00:07:15,899 Antes ese era su trabajo. 53 00:07:16,658 --> 00:07:17,896 Lo sé. 54 00:07:19,259 --> 00:07:20,738 ¿Cuándo volverá? 55 00:07:21,102 --> 00:07:22,782 No lo sé. Pronto. 56 00:07:23,224 --> 00:07:24,741 Ya, ¿pero cuándo? 57 00:07:25,422 --> 00:07:26,661 No lo sé. 58 00:07:27,938 --> 00:07:29,416 Cuando esté mejor. 59 00:07:30,501 --> 00:07:32,104 No te creo. 60 00:07:38,296 --> 00:07:40,024 He cogido una botella de tinto. 61 00:07:41,982 --> 00:07:44,939 Tu padre compró muchísimas y luego, de un día para otro, dejó de beber. 62 00:07:45,102 --> 00:07:46,456 Así que hay de sobra. 63 00:07:46,619 --> 00:07:48,059 ¿Ya no bebe? 64 00:07:48,222 --> 00:07:49,979 No desde que ingresaron a tu madre. 65 00:07:56,738 --> 00:07:58,341 Pon esto por aquí. 66 00:08:01,941 --> 00:08:03,582 ¿Y qué ha pasado con las vacas? 67 00:08:03,784 --> 00:08:04,984 Se vendieron. 68 00:08:06,818 --> 00:08:08,018 ¿Cuándo? 69 00:08:08,738 --> 00:08:11,339 No bastó para pagar las deudas, si eso es lo que quieres saber. 70 00:08:18,059 --> 00:08:19,422 ¿Por qué has hecho eso? 71 00:08:21,102 --> 00:08:22,936 ¿Por qué has hecho eso, eh? 72 00:08:25,816 --> 00:08:27,582 ¡Contéstame! 73 00:08:27,784 --> 00:08:29,301 ¿Te parece gracioso? 74 00:08:30,059 --> 00:08:31,662 Alex, ven aquí. 75 00:08:31,902 --> 00:08:33,256 ¡Déjame en paz! 76 00:08:33,419 --> 00:08:35,541 ¡Para, no me toques! 77 00:08:36,856 --> 00:08:38,862 ¡No me toques! 78 00:08:39,016 --> 00:08:41,061 - ¡No! - Cálmate. 79 00:08:44,142 --> 00:08:45,976 Venga, cálmate. 80 00:08:47,099 --> 00:08:48,578 ¡Suéltame! 81 00:08:51,141 --> 00:08:52,504 ¡Para! 82 00:08:52,658 --> 00:08:54,184 ¡No me toques! 83 00:09:03,381 --> 00:09:04,696 Espera. 84 00:09:18,222 --> 00:09:19,461 Toma. 85 00:09:34,898 --> 00:09:37,144 ¿Mi papá era tu hermano? 86 00:09:39,496 --> 00:09:40,744 Sí. 87 00:09:43,259 --> 00:09:44,901 ¿Tu hermano pequeño? 88 00:09:46,178 --> 00:09:47,339 Sí. 89 00:09:55,096 --> 00:09:56,536 Me voy a dormir. 90 00:09:56,862 --> 00:09:58,341 No tengo hambre. 91 00:10:12,059 --> 00:10:13,538 Buenos días. 92 00:10:18,021 --> 00:10:19,221 ¿Cómo está? 93 00:10:20,219 --> 00:10:21,698 Está con la enfermera. 94 00:10:31,864 --> 00:10:33,342 Hola. 95 00:10:40,898 --> 00:10:42,539 Tardaremos un rato. 96 00:10:56,258 --> 00:10:57,698 Toma, ¿quieres? 97 00:11:03,899 --> 00:11:06,578 Preferiría que no cogieras la moto de Mathieu. 98 00:11:11,819 --> 00:11:13,778 ¿Y qué quieres? ¿Que venga caminando? 99 00:11:33,419 --> 00:11:35,099 ¿Cuánto llevas aquí? 100 00:11:35,262 --> 00:11:36,664 Volví ayer. 101 00:11:40,062 --> 00:11:42,098 - ¿Has visto al niño? - Sí. 102 00:11:43,778 --> 00:11:45,659 Es guapo, ¿a que sí? 103 00:11:46,936 --> 00:11:48,462 Es el más guapo. 104 00:11:53,301 --> 00:11:55,096 ¿Tú aún no tienes? 105 00:11:55,739 --> 00:11:56,939 No. 106 00:11:59,982 --> 00:12:02,661 Pero el restaurante va viento en popa. 107 00:12:03,304 --> 00:12:04,744 Estoy contento. 108 00:12:06,904 --> 00:12:08,056 ¿Y estás con alguien? 109 00:12:09,102 --> 00:12:10,302 No. 110 00:12:11,541 --> 00:12:12,942 La verdad es que no. 111 00:12:13,538 --> 00:12:14,661 Bien. 112 00:12:15,179 --> 00:12:17,224 Así tienes menos problemas. 113 00:12:19,739 --> 00:12:21,256 Mírame a mí... 114 00:12:22,062 --> 00:12:24,376 La de problemas que le doy a tu padre. 115 00:12:24,616 --> 00:12:25,902 No digas eso. 116 00:12:29,982 --> 00:12:32,142 Vosotros deberíais empezar a llevaros mejor. 117 00:12:37,701 --> 00:12:39,304 Mamá, ¿te duele? 118 00:12:39,582 --> 00:12:41,339 ¿Quieres que llame a la enfermera? 119 00:12:43,778 --> 00:12:45,304 No, estoy bien. 120 00:12:46,216 --> 00:12:47,224 Vete. 121 00:12:48,021 --> 00:12:49,384 Vete a casa. 122 00:12:51,016 --> 00:12:53,099 Ve a dar una vuelta, que hace un día precioso. 123 00:12:53,944 --> 00:12:55,182 ¿Vendrás mañana? 124 00:12:55,336 --> 00:12:57,544 No he venido a dar paseos, mamá. 125 00:12:59,819 --> 00:13:01,384 Ya lo sé, cariño. 126 00:13:03,938 --> 00:13:05,656 Me alegro de que hayas venido. 127 00:13:07,422 --> 00:13:09,458 Tenía miedo de que no lo hicieras. 128 00:13:12,539 --> 00:13:14,219 Tú también eres muy guapo. 129 00:13:41,378 --> 00:13:42,904 ¿Llevas algo de dinero? 130 00:13:43,058 --> 00:13:45,256 No tengo suficiente para pagarles. 131 00:13:45,976 --> 00:13:48,021 - ¿Cuánto necesitas? - Treinta euros. 132 00:13:52,658 --> 00:13:53,819 Gracias. 133 00:13:54,741 --> 00:13:56,939 - Gracias. - Gracias. Hasta luego. 134 00:14:08,219 --> 00:14:10,418 - ¿Esto fue cosa de mi madre? - Sí. 135 00:14:10,581 --> 00:14:11,944 Ella insistió. 136 00:14:13,461 --> 00:14:16,581 Tu padre los encargó, pero luego se olvidó. 137 00:15:00,741 --> 00:15:02,296 ¿Cómo está la abuela? 138 00:15:03,218 --> 00:15:04,898 Te manda besos. 139 00:15:06,779 --> 00:15:08,459 Hay agua en el campo. 140 00:15:08,862 --> 00:15:11,224 - ¿Y qué? - Hay una zona que está inundada. 141 00:15:11,464 --> 00:15:13,096 ¿Sabes qué ha pasado? 142 00:15:13,259 --> 00:15:15,016 No, ni idea. 143 00:15:16,782 --> 00:15:18,299 Quédate aquí, bichito. 144 00:15:21,064 --> 00:15:22,542 Tengo que pedirte un favor. 145 00:15:22,696 --> 00:15:26,699 ¿Podrías cuidar del niño? Llevo seis días sin trabajar y me necesitan. 146 00:15:27,141 --> 00:15:29,378 Tengo que ir esta tarde hasta por la noche. 147 00:15:29,541 --> 00:15:30,856 Sí, claro. 148 00:15:31,538 --> 00:15:32,901 Es una gran ayuda. Gracias. 149 00:15:33,064 --> 00:15:34,821 - ¿Cómo irás? - No te preocupes... 150 00:15:34,984 --> 00:15:36,981 - ¡Mamá, ven aquí! - ¡Ya voy! 151 00:15:37,701 --> 00:15:39,016 Intentaré no llegar tarde. 152 00:15:39,179 --> 00:15:41,541 Vamos a la piscina. ¡Hace calor! 153 00:15:41,704 --> 00:15:43,422 - Hoy no. - ¿Por qué no? 154 00:15:43,576 --> 00:15:44,978 Esperaremos a los abuelos. 155 00:15:47,224 --> 00:15:49,058 - ¿Cómo está? - ¡Fría! 156 00:15:49,336 --> 00:15:50,862 Así te refrescará. 157 00:15:51,381 --> 00:15:52,984 Quiero salir. 158 00:15:55,298 --> 00:15:56,622 ¿Así mejor? 159 00:16:04,216 --> 00:16:05,502 Espera. 160 00:16:06,818 --> 00:16:07,979 Toma. 161 00:16:27,976 --> 00:16:29,464 ¿Estás bien? 162 00:16:33,582 --> 00:16:35,061 ¿Qué quieres? 163 00:16:35,656 --> 00:16:36,981 ¡Thomas! 164 00:16:40,504 --> 00:16:41,464 Buenas, Marco. 165 00:16:46,216 --> 00:16:47,896 ¿De fresa o de menta? 166 00:16:48,059 --> 00:16:49,778 - Menta. - Vale. 167 00:16:52,898 --> 00:16:55,019 Hay agua en el campo de mi padre. 168 00:16:55,182 --> 00:16:58,984 Tu hermano encontró un manantial que usó para regar los establos y el patio. 169 00:16:59,176 --> 00:17:01,058 La tubería debe de haberse roto. 170 00:17:03,899 --> 00:17:05,944 El campo de atrás ahora es nuestro. 171 00:17:06,616 --> 00:17:07,864 Es un buen terreno. 172 00:17:08,498 --> 00:17:10,859 Tu hermano tuvo que vender algunas parcelas para sobrevivir. 173 00:17:12,222 --> 00:17:13,701 ¿Y mi padre le dejó? 174 00:17:13,864 --> 00:17:15,496 Mathieu se encargaba de estas cosas. 175 00:17:15,899 --> 00:17:17,819 Y tampoco es que tuviera muchas opciones. 176 00:17:20,901 --> 00:17:22,504 ¿Quieres ver a los animales? 177 00:17:22,859 --> 00:17:24,501 ¿Puedo ir a verlos? 178 00:17:24,664 --> 00:17:25,864 Claro. 179 00:17:38,459 --> 00:17:40,542 Me gustaría hablar del accidente. 180 00:17:41,416 --> 00:17:43,058 ¿Por qué me sacas ese tema? 181 00:17:44,142 --> 00:17:48,261 Llevo doce años sin hablar con mi padre y mi madre no quiere decir nada. 182 00:17:49,902 --> 00:17:52,341 Bueno, ya lo sabes... fueron a cazar jabalíes. 183 00:17:52,744 --> 00:17:54,424 ¿Vosotros no estabais con ellos? 184 00:17:55,221 --> 00:17:56,536 Habíamos discutido. 185 00:17:58,341 --> 00:18:01,259 Tu padre se inscribió en la lista municipal. 186 00:18:01,941 --> 00:18:03,736 Para ser candidato de la extrema derecha. 187 00:18:05,742 --> 00:18:07,422 - ¿Mathieu también? - Sí. 188 00:18:11,378 --> 00:18:13,221 ¿Entonces con quién fueron a cazar? 189 00:18:14,344 --> 00:18:15,698 Fueron solos. 190 00:18:16,859 --> 00:18:18,376 ¿Solo ellos dos? 191 00:18:18,856 --> 00:18:20,901 Siguieron a un macho por el bosque. 192 00:18:21,659 --> 00:18:25,499 Supongo que se quedarían atrapados en algunas zarzas o algo. 193 00:18:27,141 --> 00:18:30,059 Tu padre tropezó y se le disparó el arma. 194 00:18:36,779 --> 00:18:38,344 ¿No lo sabías? 195 00:18:38,622 --> 00:18:39,822 No. 196 00:18:41,138 --> 00:18:42,501 Lo siento. 197 00:18:44,344 --> 00:18:46,101 Fue tu padre quien nos lo contó. 198 00:19:01,019 --> 00:19:02,171 Ahora es agricultura orgánica. 199 00:19:03,141 --> 00:19:05,781 Vendemos a minoristas para sobrevivir. 200 00:19:05,944 --> 00:19:09,256 Los supermercados venden la leche más barata de lo que podemos producirla. 201 00:19:09,419 --> 00:19:12,616 Nos dicen que si producimos más no tendremos problema. 202 00:19:13,499 --> 00:19:15,141 Así son las cosas. 203 00:19:15,419 --> 00:19:17,858 Cuando eres campesino lo eres para siempre. 204 00:19:18,184 --> 00:19:19,816 No se puede cambiar el destino. 205 00:19:21,736 --> 00:19:22,984 Y... 206 00:19:23,541 --> 00:19:25,461 ¿Mathieu también estaba con lo orgánico? 207 00:19:25,624 --> 00:19:26,661 No. 208 00:19:26,824 --> 00:19:28,418 Él quería expandirse. 209 00:19:28,658 --> 00:19:30,299 Pidió un préstamo. 210 00:19:30,818 --> 00:19:33,784 Por las noches trabajaba como mecánico para poder llegar a fin de mes. 211 00:19:36,462 --> 00:19:39,496 Me dijo que tú hiciste bien al marcharte de aquí. 212 00:19:46,936 --> 00:19:48,856 - Se llama Beyoncé. - ¿Cómo? 213 00:19:49,538 --> 00:19:50,824 Beyoncé. 214 00:19:51,899 --> 00:19:54,059 Así, bien. Venga, un poco más. 215 00:19:55,662 --> 00:19:57,976 - ¿Quieres ver si ya puede caminar? - Sí. 216 00:19:58,139 --> 00:19:59,742 Vamos a probar. 217 00:19:59,944 --> 00:20:01,182 No te muevas. 218 00:20:01,461 --> 00:20:05,819 Con cuidado. Vamos a intentar ayudarla a levantarse. 219 00:20:07,701 --> 00:20:09,458 Venga, vamos. 220 00:20:10,302 --> 00:20:11,502 Venga. 221 00:20:12,184 --> 00:20:13,384 Así. 222 00:20:14,382 --> 00:20:15,698 Ven aquí. 223 00:20:16,216 --> 00:20:18,098 ¿Ves? Se aguanta. 224 00:20:18,338 --> 00:20:20,421 Aunque creo que no puedo soltarla. 225 00:20:20,584 --> 00:20:23,858 - Ah, sí, sí que puedo. - Está en posición de ataque. 226 00:20:24,021 --> 00:20:25,979 Ven a acariciarla. 227 00:20:30,664 --> 00:20:31,902 Es suave. 228 00:20:32,901 --> 00:20:34,456 ¿Le damos un poco más de biberón? 229 00:20:34,619 --> 00:20:35,656 Vale, vamos. 230 00:20:35,944 --> 00:20:37,058 Venga. 231 00:21:05,262 --> 00:21:06,501 Ahora te toca esconderte a ti. 232 00:21:06,664 --> 00:21:08,459 - No, es hora de dormir. - No. 233 00:21:08,622 --> 00:21:10,984 - Alex... - Léeme un cuento. 234 00:21:12,376 --> 00:21:14,258 Venga, léeme un cuento. 235 00:21:23,618 --> 00:21:24,818 Toma. 236 00:21:25,096 --> 00:21:26,824 Vale, pero te preparas ya para dormir. 237 00:21:30,222 --> 00:21:31,499 Lee desde el principio. 238 00:21:31,864 --> 00:21:34,542 La abuela siempre empieza por el principio. 239 00:21:40,024 --> 00:21:41,656 ¿Es verdad que esta era tu habitación? 240 00:21:42,338 --> 00:21:43,624 Sí. 241 00:21:44,584 --> 00:21:46,264 ¿Qué edad tenías? 242 00:21:46,984 --> 00:21:48,981 La tuya. 243 00:21:49,701 --> 00:21:51,544 Y también cuando fui un poco más mayor. 244 00:21:52,302 --> 00:21:54,376 Mi papá dormía en la habitación de al lado. 245 00:21:54,856 --> 00:21:55,941 Sí. 246 00:21:58,542 --> 00:22:00,136 ¿Os llevabais bien? 247 00:22:00,664 --> 00:22:01,739 Sí. 248 00:22:02,056 --> 00:22:03,822 Nos llevábamos muy bien. 249 00:22:05,781 --> 00:22:07,864 Mi papá murió en el bosque. 250 00:22:08,018 --> 00:22:11,742 La abuela dice que su alma sigue allí. 251 00:22:12,578 --> 00:22:14,296 ¿Crees que es verdad? 252 00:22:14,738 --> 00:22:16,062 Claro. 253 00:22:17,819 --> 00:22:20,421 La abuela nunca se equivoca con estas cosas. 254 00:22:25,499 --> 00:22:27,861 ¿Por qué ya no tenemos vacas? 255 00:22:28,139 --> 00:22:30,222 Porque son muy caras. 256 00:22:31,259 --> 00:22:32,901 Tus amigos sí que tienen. 257 00:22:33,064 --> 00:22:33,822 Además, 258 00:22:33,976 --> 00:22:37,902 las vacas dan leche, así que se puede ganar dinero vendiéndola. 259 00:22:38,056 --> 00:22:39,218 Sí. 260 00:22:43,499 --> 00:22:44,699 Ven aquí. 261 00:22:47,502 --> 00:22:48,741 "Los Dinosaurios". 262 00:22:58,658 --> 00:23:01,096 CON LOS ABUELOS EN EL JARDÍN 263 00:23:14,142 --> 00:23:16,984 ¡EN JABRON! 264 00:23:20,056 --> 00:23:22,984 ¡MATHIEU POR FIN TIENE UNA MOTO! 265 00:23:24,376 --> 00:23:27,016 DE TAL PALO TAL ASTILLA 266 00:23:34,898 --> 00:23:36,818 Gracias, Maria. Hasta mañana. 267 00:23:55,624 --> 00:23:57,141 ¿No duermes? 268 00:23:59,301 --> 00:24:00,261 No. 269 00:24:01,221 --> 00:24:02,536 ¿Qué tal? 270 00:24:04,062 --> 00:24:07,336 Me han invitado a unas cañas y no he podido decir que no. 271 00:24:09,304 --> 00:24:11,416 Pues no te ofreceré otra. 272 00:24:11,656 --> 00:24:12,741 No. 273 00:24:13,058 --> 00:24:14,901 Pero puedo hacerte compañía. 274 00:24:17,099 --> 00:24:19,259 Bah, ¿por qué no? La última. 275 00:24:30,578 --> 00:24:32,421 ¿Cómo ha ido? ¿Te ha dado mucho lío? 276 00:24:32,584 --> 00:24:33,544 No. 277 00:24:33,659 --> 00:24:34,898 Se ha portado bien. 278 00:24:36,856 --> 00:24:38,498 Depende del día. 279 00:24:38,661 --> 00:24:39,621 Gracias. 280 00:24:53,618 --> 00:24:55,461 ¿Piensas en tu madre? 281 00:25:00,299 --> 00:25:01,864 ¿Dónde está la tuya? 282 00:25:04,696 --> 00:25:06,424 Se fue hace mucho. 283 00:25:06,904 --> 00:25:08,181 ¿Huyó a los bosques? 284 00:25:10,859 --> 00:25:11,982 Tal cual. 285 00:25:13,461 --> 00:25:15,141 Digamos que no tuve suerte. 286 00:25:15,342 --> 00:25:17,896 Me tuvo a los 16, así que nunca estuvo muy apegada. 287 00:25:20,862 --> 00:25:22,782 Y luego, ya sabes... 288 00:25:23,982 --> 00:25:25,096 No. 289 00:25:27,784 --> 00:25:29,464 Seguro que sí. 290 00:25:30,981 --> 00:25:33,544 Problemas, casas, familias de acogida. 291 00:25:34,024 --> 00:25:35,541 Y luego más problemas, 292 00:25:36,098 --> 00:25:37,902 más casas y más familias de acogida. 293 00:26:07,701 --> 00:26:10,302 ¿Cuánto llevabas sin llamar a tu madre? 294 00:26:11,022 --> 00:26:12,376 No lo sé. 295 00:26:15,102 --> 00:26:16,581 Seis meses. 296 00:26:21,938 --> 00:26:23,502 Fue un infierno. 297 00:26:24,098 --> 00:26:25,902 Por eso dejó de llamarte. 298 00:26:26,978 --> 00:26:28,581 Era demasiado orgullosa. 299 00:26:35,138 --> 00:26:37,298 ¿Por qué no viniste al funeral? 300 00:26:39,899 --> 00:26:41,704 Mi padre no quería que viniera. 301 00:26:44,661 --> 00:26:45,822 ¿Quién te dijo eso? 302 00:26:46,542 --> 00:26:47,704 Él mismo. 303 00:26:55,422 --> 00:26:57,342 - Buenas noches. - Buenas noches. 304 00:27:09,179 --> 00:27:11,301 Se parece al tío Jean. 305 00:27:11,618 --> 00:27:12,942 Tu hermano. 306 00:27:13,662 --> 00:27:16,139 Tiene la misma nariz y los mismos ojos. 307 00:27:18,136 --> 00:27:20,776 Supongo que también irá al colegio Victor Hugo. 308 00:27:22,542 --> 00:27:24,856 Seguro que creían haberse librado de nosotros, los Moreno. 309 00:27:25,019 --> 00:27:25,979 Pero no. 310 00:27:26,142 --> 00:27:27,736 Aquí estamos otra vez. 311 00:27:47,819 --> 00:27:49,576 Será un buen estudiante. 312 00:27:53,099 --> 00:27:55,941 Llegará lejos, estoy seguro. 313 00:28:19,902 --> 00:28:21,496 ¿Quieres sentarte? 314 00:28:23,579 --> 00:28:26,056 Vete a casa. Déjala descansar. 315 00:28:30,616 --> 00:28:33,419 ¿No quieres irte tú un rato? Yo puedo quedarme. 316 00:28:34,302 --> 00:28:36,616 Te he dicho que te vayas. Yo me encargo. 317 00:28:59,022 --> 00:29:00,702 - Disculpa. - ¿Sí? 318 00:29:02,104 --> 00:29:04,581 Soy el hijo de la señora Moreno, habitación 376. 319 00:29:05,022 --> 00:29:08,738 ¿Podría daros mi número, por si pasara algo? 320 00:29:08,901 --> 00:29:10,504 ¿No está tu padre en la habitación? 321 00:29:10,658 --> 00:29:13,058 Sí, pero preferiría que tuvierais mi número. 322 00:29:13,221 --> 00:29:14,344 Vale. 323 00:29:16,139 --> 00:29:17,301 Toma. 324 00:29:17,464 --> 00:29:18,664 Gracias. 325 00:29:54,664 --> 00:29:55,701 ¡Ay! 326 00:29:56,142 --> 00:29:57,822 - ¿Quién vive aquí? - Unos holandeses. 327 00:29:59,176 --> 00:30:01,701 - ¿Les conoces? - No, pero no te preocupes. 328 00:30:04,782 --> 00:30:05,819 Toma. 329 00:30:05,982 --> 00:30:07,499 ¡Eh! ¡Alex! 330 00:30:08,939 --> 00:30:10,264 Espérame. 331 00:30:21,179 --> 00:30:22,139 ¡Venga, Thomas! 332 00:30:22,744 --> 00:30:24,222 ¡Cobardica! 333 00:30:25,662 --> 00:30:26,978 ¿Y estos holandeses nunca vienen? 334 00:30:27,141 --> 00:30:28,456 Solo por Navidad. 335 00:30:28,619 --> 00:30:30,136 Así que es como si fuera nuestra. 336 00:30:33,621 --> 00:30:34,581 ¿Preparado? 337 00:30:34,619 --> 00:30:35,579 Sí. 338 00:31:52,264 --> 00:31:53,224 ¿Quieres? 339 00:31:54,904 --> 00:31:56,104 Gracias. 340 00:32:11,982 --> 00:32:14,219 ¿Podrías volver a quedarte con él esta noche? 341 00:32:14,382 --> 00:32:15,938 Es sábado. Tengo que irme. 342 00:32:16,101 --> 00:32:17,378 Sí, claro. 343 00:32:17,896 --> 00:32:20,219 Me estuvo hablando de las vacas. Le encantaron. 344 00:32:20,382 --> 00:32:21,621 ¿De verdad? 345 00:32:26,421 --> 00:32:28,619 Todo lo hago mal con él. 346 00:32:28,782 --> 00:32:30,338 - Eso no es cierto. - Sí que lo es. 347 00:32:30,539 --> 00:32:32,622 Me enfado y le grito. 348 00:32:41,339 --> 00:32:43,336 ¿Cómo conociste a Mathieu? 349 00:32:45,582 --> 00:32:47,061 En el Must. 350 00:32:49,576 --> 00:32:51,179 ¿Él estaba allí? 351 00:32:51,698 --> 00:32:52,658 No exactamente. 352 00:32:52,696 --> 00:32:54,981 Parecía infeliz. Eso fue lo que me gustó. 353 00:32:59,541 --> 00:33:01,096 ¿Y cuál es tu trabajo allí? 354 00:33:01,259 --> 00:33:02,219 Camarera. 355 00:33:02,382 --> 00:33:03,064 Bueno, 356 00:33:03,218 --> 00:33:04,821 se supone que soy la responsable. 357 00:33:05,858 --> 00:33:07,461 Pero es una mierda. 358 00:33:07,624 --> 00:33:09,938 Aquí ni con títulos tienes trabajo. 359 00:33:11,819 --> 00:33:13,778 Thomas, ¿nado bien? 360 00:33:13,941 --> 00:33:15,256 Lo haces genial. 361 00:33:21,582 --> 00:33:23,301 ¿Qué harás luego? 362 00:33:25,019 --> 00:33:26,584 Cuando mi madre se haya ido. 363 00:33:27,698 --> 00:33:29,464 De momento sigue aquí, ¿no? 364 00:33:35,742 --> 00:33:37,816 Pero no puedes quedarte aquí toda la vida. 365 00:33:38,258 --> 00:33:40,216 Tu padre nunca lo superará. 366 00:33:42,904 --> 00:33:45,938 Cuando murió Mathieu, ellos estaban destrozados pero me ayudaron. 367 00:33:46,456 --> 00:33:47,944 A mí y a Alex. 368 00:33:49,298 --> 00:33:51,822 ¿Y yo tengo que dejarle morir solo? 369 00:33:55,778 --> 00:33:58,341 No sé qué pasó entre vosotros, pero forma parte del pasado. 370 00:33:58,542 --> 00:33:59,858 Pasad página. 371 00:34:01,778 --> 00:34:03,419 Al fin y al cabo es tu padre. 372 00:34:08,776 --> 00:34:11,224 - ¿Tienes hambre, Alex? - ¿Qué hay para comer? 373 00:34:12,059 --> 00:34:15,419 Estofado de carne. ¿Tú qué crees? He hecho unos sándwiches de jamón. 374 00:34:15,899 --> 00:34:17,618 - ¿Tú quieres uno? - No, gracias. 375 00:34:18,702 --> 00:34:21,102 Pero primero sal del agua y bebe un poco. 376 00:34:21,822 --> 00:34:23,061 Venga. 377 00:34:25,384 --> 00:34:26,536 Toma. 378 00:34:30,136 --> 00:34:31,298 Un poco más. 379 00:34:35,022 --> 00:34:36,664 Vamos a sentarnos para comer. 380 00:34:39,544 --> 00:34:40,542 Toma. 381 00:34:40,696 --> 00:34:41,982 Gracias. 382 00:34:44,219 --> 00:34:45,582 ¿Está bueno? 383 00:34:53,416 --> 00:34:54,818 Déjalo. 384 00:34:57,064 --> 00:34:58,302 Yo lo cojo. 385 00:34:58,456 --> 00:34:59,618 ¿Diga? 386 00:35:01,182 --> 00:35:02,978 ¿Diga? Sí. 387 00:35:04,178 --> 00:35:05,262 Sí. 388 00:35:05,742 --> 00:35:06,981 Es para ti. 389 00:35:07,902 --> 00:35:08,901 ¿Diga? 390 00:35:09,582 --> 00:35:10,658 ¡Para! 391 00:35:11,138 --> 00:35:12,539 Bien, ¿y tú? 392 00:35:14,661 --> 00:35:15,784 Si quieres. ¿Dónde? 393 00:35:15,938 --> 00:35:16,696 Si quieres. ¿Dónde? 394 00:35:16,859 --> 00:35:17,819 ¡Calla! 395 00:35:17,982 --> 00:35:18,779 ¡Calla! 396 00:35:18,942 --> 00:35:19,979 Vale, nos vemos. 397 00:35:20,219 --> 00:35:21,621 Vale, nos vemos. 398 00:35:23,704 --> 00:35:24,501 Soy tonto. 399 00:35:24,664 --> 00:35:25,701 ¡Soy tonto! 400 00:35:26,344 --> 00:35:28,101 ¡Como te pille, verás! 401 00:35:48,376 --> 00:35:50,142 - ¿Qué tal? - Bien. 402 00:35:50,459 --> 00:35:52,139 - ¿Has venido solo? - Sí. 403 00:35:53,301 --> 00:35:55,538 - ¿Qué quieres beber? - Lo mismo que tú. 404 00:35:56,296 --> 00:35:57,256 ¡Perdona! 405 00:35:57,458 --> 00:35:59,138 ¿Puedes traer otra? 406 00:36:01,979 --> 00:36:03,256 Eric me dijo 407 00:36:03,822 --> 00:36:06,942 que no sabías lo que le pasó a tu hermano. 408 00:36:08,056 --> 00:36:09,218 No. 409 00:36:09,822 --> 00:36:11,656 No fue como te contó. 410 00:36:16,821 --> 00:36:19,739 Yo estaba conduciendo por la granja y vi a Mathieu. 411 00:36:20,584 --> 00:36:22,062 Iba solo. 412 00:36:23,224 --> 00:36:25,096 - ¿De caza? - No. 413 00:36:28,581 --> 00:36:30,539 Iba solo. Con su rifle. 414 00:36:31,941 --> 00:36:34,264 Cruzó el campo y se adentró en el bosque. 415 00:36:35,224 --> 00:36:37,576 Tu padre salió de la casa y corrió tras él, 416 00:36:37,739 --> 00:36:39,784 pero cuando llegó al campo... 417 00:36:40,302 --> 00:36:41,742 Era demasiado tarde. 418 00:36:41,896 --> 00:36:43,182 Ya había disparado. 419 00:36:47,896 --> 00:36:49,816 No podía aguantarlo más. 420 00:36:51,458 --> 00:36:53,339 No fue él quien apretó el gatillo. 421 00:36:53,502 --> 00:36:55,019 Fue el banco. 422 00:36:55,739 --> 00:36:58,101 Iban a quedarse con todo. 423 00:36:59,224 --> 00:37:01,384 Tu familia se habría quedado en la calle. 424 00:37:06,779 --> 00:37:09,256 Tu padre nunca quiso que se supiera. 425 00:37:09,544 --> 00:37:11,378 Así que se inventó esa historia. 426 00:37:12,261 --> 00:37:13,576 Nadie sabe la verdad. 427 00:37:13,816 --> 00:37:15,381 Ni siquiera mi hermano. 428 00:37:16,619 --> 00:37:18,424 Y tiene que seguir siendo así. 429 00:37:18,741 --> 00:37:22,581 Tu padre no lo hizo por dinero, pero la aseguradora pagó. 430 00:37:23,339 --> 00:37:26,104 Si se hubiera sabido que era un suicido, no habrían pagado. 431 00:37:26,536 --> 00:37:28,859 Habrían tenido que vender la casa. 432 00:37:37,336 --> 00:37:39,016 Tu padre me cae bien. 433 00:37:40,264 --> 00:37:42,059 Es alguien importante. 434 00:37:42,981 --> 00:37:44,862 Se unió a los fascistas, sí, 435 00:37:45,016 --> 00:37:47,502 pero porque se sentía abandonado por todo el mundo. 436 00:37:48,501 --> 00:37:49,902 Pero no es uno de ellos. 437 00:37:51,102 --> 00:37:54,779 No quería que pensaras que estuvo involucrado en la muerte de tu hermano. 438 00:37:56,142 --> 00:37:58,341 Lo vuestro ya es bastante complicado de por sí. 439 00:38:35,618 --> 00:38:36,856 ¿Mona? 440 00:38:42,904 --> 00:38:43,864 ¿Alex? 441 00:38:53,176 --> 00:38:54,779 - Disfruta. - Gracias. 442 00:39:48,779 --> 00:39:50,939 - Perdón por el retraso. - Tranquilo. 443 00:39:51,179 --> 00:39:53,301 - ¿Dónde está Alex? - ¿Quieres tomar algo? 444 00:39:53,704 --> 00:39:54,702 Una cerveza. 445 00:39:54,856 --> 00:39:56,142 Ahora vengo. 446 00:40:01,096 --> 00:40:03,938 - Champán para la mesa de allí. - Voy. 447 00:40:04,859 --> 00:40:06,904 - ¿Qué te pongo? - Un mojito. 448 00:40:19,864 --> 00:40:20,824 ¿Sí? 449 00:40:20,939 --> 00:40:23,416 - Otra cerveza, por favor. - Ahora te pongo la tuya. 450 00:40:38,901 --> 00:40:40,101 Bichito. 451 00:40:41,858 --> 00:40:43,144 Despierta. 452 00:40:43,816 --> 00:40:46,821 Thomas te llevará a casa. Ponte los zapatos. 453 00:40:49,701 --> 00:40:51,179 Venga, bichito. 454 00:40:51,659 --> 00:40:52,898 Gracias. 455 00:40:53,061 --> 00:40:55,384 Hoy hay mucha gente, así que terminaré tarde. 456 00:40:55,979 --> 00:40:56,939 Toma. 457 00:40:56,978 --> 00:40:58,504 Venga, chaval. 458 00:40:58,696 --> 00:41:00,299 Llévate esto por si tiene frío. 459 00:41:01,461 --> 00:41:02,738 No. 460 00:41:28,062 --> 00:41:29,224 ¡Thomas! 461 00:41:31,422 --> 00:41:32,536 ¡Mira! 462 00:41:33,899 --> 00:41:35,176 No te sueltes. 463 00:41:47,944 --> 00:41:49,058 Espera. 464 00:41:51,381 --> 00:41:52,898 ¿Estás bien? 465 00:42:06,779 --> 00:42:08,181 Es bonito, ¿eh? 466 00:42:38,459 --> 00:42:42,942 Ya se ha ido. Por fin puedo tener mi cama. 467 00:42:50,459 --> 00:42:52,139 ¡Para! 468 00:42:57,544 --> 00:42:58,821 Arriba. 469 00:42:59,579 --> 00:43:01,019 Basta. 470 00:43:05,138 --> 00:43:06,338 Toma. 471 00:43:20,939 --> 00:43:23,262 - ¿Te quedarás? - No, voy a la cama. 472 00:43:23,416 --> 00:43:25,662 No, quiero decir... ¿te quedarás con nosotros? 473 00:43:26,824 --> 00:43:28,581 Me quedaré unos días. 474 00:43:29,541 --> 00:43:31,902 Luego me iré a mi casa. 475 00:43:32,901 --> 00:43:34,782 Tengo que trabajar. 476 00:43:37,816 --> 00:43:39,342 ¿Dónde está tu casa? 477 00:43:39,976 --> 00:43:41,378 En Canadá. 478 00:43:41,781 --> 00:43:42,818 En Montreal. 479 00:43:43,538 --> 00:43:44,901 ¿Está lejos? 480 00:43:48,981 --> 00:43:50,978 No te preocupes, volveré a visitarte. 481 00:43:55,739 --> 00:43:57,458 ¿Dónde está mi jirafa? 482 00:43:58,936 --> 00:44:00,222 Aquí. 483 00:44:00,539 --> 00:44:03,698 Venga, hora de dormir. Mañana estarás cansadísimo. 484 00:44:07,739 --> 00:44:10,658 Deja la luz del pasillo encendida. 485 00:44:10,821 --> 00:44:11,618 Vale. 486 00:44:11,781 --> 00:44:13,384 Buenas noches. 487 00:44:16,456 --> 00:44:18,942 - Y la puerta abierta. - Vale. 488 00:44:21,179 --> 00:44:22,302 ¿Diga? 489 00:44:23,618 --> 00:44:25,058 Sí, soy yo. 490 00:44:31,816 --> 00:44:33,218 De acuerdo. 491 00:44:36,942 --> 00:44:38,181 Gracias. 492 00:45:54,098 --> 00:45:55,259 Es aquí. 493 00:45:55,701 --> 00:45:56,824 Gracias. 494 00:45:57,659 --> 00:45:59,656 - Buenas noches. - Buenas noches. 495 00:46:59,781 --> 00:47:01,058 ¡Thomas! 496 00:49:28,504 --> 00:49:29,704 ¿Mamá? 497 00:49:53,541 --> 00:49:55,624 - ¿Quieres chocolate? - Sí. 498 00:50:33,102 --> 00:50:34,264 Toma. 499 00:50:35,301 --> 00:50:36,702 Gracias. 500 00:51:06,981 --> 00:51:08,142 Toma. 501 00:51:09,861 --> 00:51:11,061 Gracias. 502 00:51:21,218 --> 00:51:22,821 Voy a ir al hospital. 503 00:51:23,464 --> 00:51:25,019 Mi madre ha fallecido. 504 00:51:27,784 --> 00:51:29,464 Alex está en la cocina. 505 00:51:29,618 --> 00:51:30,981 ¿Se lo has dicho? 506 00:51:31,701 --> 00:51:32,824 No. 507 00:52:21,496 --> 00:52:22,936 ¿Puedo... 508 00:52:23,301 --> 00:52:24,856 quedarme con ella? 509 00:52:25,624 --> 00:52:27,102 Solo un momento. 510 00:52:36,098 --> 00:52:37,422 Por favor. 511 00:53:33,698 --> 00:53:34,984 ¿Qué es esto? 512 00:53:36,856 --> 00:53:38,536 Los olivos de mamá. 513 00:53:38,978 --> 00:53:40,302 ¿Los has plantado tú? 514 00:53:40,744 --> 00:53:41,819 Sí. 515 00:53:48,779 --> 00:53:50,056 Ven. 516 00:54:11,704 --> 00:54:13,576 - ¿Estás bien? - Sí. 517 00:54:14,939 --> 00:54:16,341 ¿Y la moto? 518 00:54:16,936 --> 00:54:18,539 La recogeré mañana. 519 00:54:19,538 --> 00:54:21,016 ¿Qué está haciendo? 520 00:54:49,816 --> 00:54:52,418 - ¿Quieres tomar algo? - Estoy bien. 521 00:54:52,581 --> 00:54:53,541 ¿Michel? 522 00:54:53,896 --> 00:54:54,904 Yo prefiero vino. 523 00:55:04,782 --> 00:55:06,261 ¿Dónde está Alex? 524 00:55:06,424 --> 00:55:07,739 Jugando. 525 00:55:20,622 --> 00:55:22,744 Sin agua, los olivos se secarán. 526 00:55:23,138 --> 00:55:24,578 Hay mucha. 527 00:55:24,818 --> 00:55:26,296 El campo es un pantano. 528 00:55:29,982 --> 00:55:32,258 Mathieu encontró un manantial. 529 00:55:33,381 --> 00:55:36,059 Nunca supiste nada de lo que pasaba por aquí. 530 00:55:40,101 --> 00:55:41,541 Ven y siéntate. 531 00:55:55,259 --> 00:55:56,584 Por la abuela. 532 00:55:59,579 --> 00:56:00,942 Por mamá. 533 00:56:06,779 --> 00:56:07,902 Papá. 534 00:56:09,179 --> 00:56:10,418 Por mamá. 535 00:56:28,302 --> 00:56:30,424 ¿Crees que eres el único que está sufriendo? 536 00:56:46,101 --> 00:56:47,416 ¡Alex! 537 00:56:57,659 --> 00:56:58,984 ¡Alex! 538 00:57:01,298 --> 00:57:03,976 Myriam, soy Mona. Soy la madre de Alex. 539 00:57:04,139 --> 00:57:06,222 ¿Por casualidad mi hijo está por allí? 540 00:57:07,624 --> 00:57:10,898 Hará una hora. Estaba jugando en el patio. 541 00:57:11,982 --> 00:57:13,662 No, ya le he llamado. 542 00:57:14,104 --> 00:57:15,141 Vale. 543 00:57:15,304 --> 00:57:16,984 Sí, vale. 544 00:57:17,301 --> 00:57:18,616 Gracias. 545 00:57:19,221 --> 00:57:22,024 No está en ninguna parte. No lo entiendo. 546 00:57:22,178 --> 00:57:24,261 Niños. No puedes perderlos de vista. 547 00:57:24,981 --> 00:57:27,419 - Miraré por el bosque. - No, nunca va por allí. 548 00:57:27,582 --> 00:57:29,061 Nunca se sabe. 549 00:57:29,502 --> 00:57:30,856 Llámame si vuelve. 550 00:57:33,141 --> 00:57:34,696 Yo miraré por los alrededores. 551 00:57:35,618 --> 00:57:37,298 - Voy contigo. - No, quédate. 552 00:57:37,816 --> 00:57:39,141 Por si vuelve. 553 00:57:57,304 --> 00:57:58,581 ¡Alex! 554 00:58:06,376 --> 00:58:07,778 ¡Alex! 555 00:59:00,981 --> 00:59:02,421 ¡Alexandre! 556 00:59:23,618 --> 00:59:24,981 ¡Alexandre! 557 00:59:27,064 --> 00:59:28,456 ¿Papá? 558 01:00:19,422 --> 01:00:20,699 ¡Papá! 559 01:00:23,502 --> 01:00:24,856 ¿Estás bien? 560 01:00:27,381 --> 01:00:28,696 ¿Eh? 561 01:00:30,059 --> 01:00:31,739 ¿Te has hecho daño? 562 01:00:35,541 --> 01:00:37,096 ¿Puedes levantarte? 563 01:00:37,624 --> 01:00:38,738 ¿Papá? 564 01:00:41,378 --> 01:00:43,058 ¿Puedes levantarte? 565 01:00:44,661 --> 01:00:45,899 Venga. 566 01:00:47,541 --> 01:00:49,221 Espera. 567 01:01:14,181 --> 01:01:15,621 ¡Alex! 568 01:01:17,819 --> 01:01:19,336 ¿Por qué has hecho esto? 569 01:01:20,498 --> 01:01:21,659 Lo siento. 570 01:01:23,224 --> 01:01:25,221 Prométeme que no lo volverás a hacer. 571 01:01:25,384 --> 01:01:26,622 ¿Lo prometes? 572 01:01:26,824 --> 01:01:28,341 ¿Dónde te habías metido? 573 01:01:28,504 --> 01:01:30,021 Quería ver la vaquita. 574 01:01:30,184 --> 01:01:31,902 Ha hecho todo el camino a pie. 575 01:01:34,024 --> 01:01:35,416 Gracias. 576 01:01:36,578 --> 01:01:38,536 Hasta el abuelo te estaba buscando. 577 01:01:39,381 --> 01:01:41,099 - ¿Está aquí? - Sí. 578 01:01:41,656 --> 01:01:43,461 - ¿Y la abuela? - No. 579 01:01:48,136 --> 01:01:49,662 ¿Dónde está? 580 01:02:03,822 --> 01:02:05,704 ¿Quieres que te ayude con la habitación? 581 01:02:05,858 --> 01:02:07,461 Dormiré aquí. 582 01:02:12,222 --> 01:02:13,182 ¿Tienes hambre? 583 01:02:18,136 --> 01:02:19,259 Bueno. 584 01:02:19,499 --> 01:02:20,622 Buenas noches. 585 01:02:20,776 --> 01:02:22,062 Descansa. 586 01:02:45,256 --> 01:02:47,176 No quiero que me lo digas. 587 01:02:59,982 --> 01:03:01,538 No digas nada. 588 01:03:10,062 --> 01:03:12,299 ¿Dónde crees que está ahora? 589 01:03:16,062 --> 01:03:17,339 No lo sé. 590 01:03:20,018 --> 01:03:21,621 ¿Quieres venir con nosotros? 591 01:03:23,819 --> 01:03:25,778 No, quiero pensar en ella. 592 01:03:51,659 --> 01:03:53,061 Thomas. 593 01:04:28,504 --> 01:04:29,656 ¿Cómo tienes la cadera? 594 01:04:30,702 --> 01:04:31,902 Mejor. 595 01:04:43,739 --> 01:04:45,381 ¿Has podido dormir algo? 596 01:04:47,742 --> 01:04:48,942 Sí. 597 01:05:24,338 --> 01:05:25,701 ¿Y ahora qué harás? 598 01:05:27,698 --> 01:05:29,301 Muy gracioso. 599 01:05:30,904 --> 01:05:33,496 Tienes que pensarlo. 600 01:05:37,701 --> 01:05:39,976 Conocí a tu madre con 19 años. 601 01:05:41,138 --> 01:05:43,384 ¿En serio me preguntas qué voy a hacer sin ella? 602 01:05:52,216 --> 01:05:54,702 Es la primera vez que me he despertado sin ella. 603 01:05:58,216 --> 01:06:00,261 La primera vez que he tomado café... 604 01:06:00,904 --> 01:06:02,296 sin ella. 605 01:06:05,502 --> 01:06:07,739 Y será así con todo. 606 01:06:15,342 --> 01:06:18,664 Lo mejor sería venderlo todo y pagar las deudas. 607 01:06:20,824 --> 01:06:23,618 Y que el resto os lo quedarais tú, Mona y el crío. 608 01:06:36,299 --> 01:06:37,816 Yo he hecho lo que he podido. 609 01:06:45,064 --> 01:06:47,061 Arreglaré la fuga. 610 01:06:49,538 --> 01:06:51,976 No podemos dejar que lo del agua siga así. 611 01:06:53,061 --> 01:06:54,904 ¿Tienes un acoplador rápido? 612 01:06:57,141 --> 01:06:59,099 Al fondo del cobertizo. 613 01:07:14,622 --> 01:07:16,504 Coge mis botas. Están en la entrada. 614 01:07:19,538 --> 01:07:21,659 No te manches los zapatos. 615 01:08:01,624 --> 01:08:03,141 - Toma. - Gracias. 616 01:08:04,264 --> 01:08:06,222 ¿Has visto? Cuatro veces. 617 01:08:12,741 --> 01:08:14,181 Cuenta, ¿vale? 618 01:08:14,344 --> 01:08:15,544 Claro. 619 01:08:19,422 --> 01:08:22,139 - ¿Te has puesto botas? - Voy a arreglar la fuga de agua. 620 01:08:39,976 --> 01:08:45,419 BACK HOME 621 01:09:29,982 --> 01:09:33,822 LIBREMENTE INSPIRADA EN LA NOVELA "L'AMOUR SANS LE FAIRE", DE SERGE JONCOUR 622 01:12:46,504 --> 01:12:49,384 Adaptation: Julie Meyer 623 01:12:49,538 --> 01:12:52,418 Subtitling Cineli Digital 624 01:12:52,542 --> 01:12:55,422 Subtítulos: Mecal Subt 39596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.