Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,796 --> 00:01:21,529
Well, see you later, son.
You do your stuff today.
2
00:01:21,596 --> 00:01:23,596
I'll have to
if I want to pass.
3
00:01:23,663 --> 00:01:24,896
Good morning,
Mr. schofield.
4
00:01:24,963 --> 00:01:27,063
Hello, hattie.
Hello, verman.
5
00:01:27,129 --> 00:01:28,063
So long, son.
6
00:01:28,129 --> 00:01:29,696
So long, dad!
7
00:01:29,763 --> 00:01:31,063
How's you, penrod?
8
00:01:31,063 --> 00:01:32,663
Oh, I'm fine, thanks.
9
00:01:32,729 --> 00:01:34,829
Duke!
Duke, go on home.
10
00:01:34,896 --> 00:01:35,829
Go on!
11
00:01:35,896 --> 00:01:37,129
I'll take Duke home.
12
00:01:37,196 --> 00:01:38,396
I'm going right by
your house.
13
00:01:38,463 --> 00:01:39,563
Come on, Duke,
get in there.
14
00:01:39,629 --> 00:01:41,063
Get in that wagon now.
15
00:01:41,129 --> 00:01:43,063
I'll take him home
right now.
16
00:01:47,063 --> 00:01:48,663
Bye-bye, Rodney.
Bye.
17
00:01:48,729 --> 00:01:49,663
Morning, Rodney!
18
00:01:49,729 --> 00:01:51,163
Oh. Hello.
19
00:01:51,229 --> 00:01:52,229
Morning, Mr. bitts.
20
00:01:52,296 --> 00:01:53,696
Howdy, schofield.
21
00:01:53,763 --> 00:01:56,263
A little late this
morning, aren't you?
22
00:01:56,329 --> 00:01:58,863
3 minutes of 9:00.
You know the rules
of the bank.
23
00:02:24,896 --> 00:02:27,829
This statement of the atlas
trucking company's incomplete.
Will you check on it?
24
00:02:27,896 --> 00:02:29,063
Yes, Mr. bitts.
25
00:02:29,129 --> 00:02:30,296
Get it to me
as quickly as you can.
26
00:02:30,363 --> 00:02:32,763
It'll take about
10 or 15 minutes.
27
00:02:32,829 --> 00:02:33,929
All right.
28
00:02:39,063 --> 00:02:41,263
[Loud ringing]
29
00:02:45,062 --> 00:02:48,262
[Students talking, shouting]
30
00:02:51,662 --> 00:02:53,862
Hi, penrod.
Meeting today?
31
00:02:53,928 --> 00:02:55,862
Shh! Not so loud!
32
00:02:55,928 --> 00:02:57,062
4:00.
33
00:02:57,095 --> 00:02:58,462
Ok, chief.
34
00:02:58,528 --> 00:03:01,062
I don't know
what's the
matter with him.
35
00:03:01,095 --> 00:03:02,062
4:00.
36
00:03:02,095 --> 00:03:04,062
4:00? Ok.
37
00:03:04,095 --> 00:03:05,528
Sam, how about wienie?
38
00:03:05,595 --> 00:03:07,062
Oh, he's got
the mumps.
39
00:03:07,095 --> 00:03:08,762
Oh, these kids nowadays...
40
00:03:08,828 --> 00:03:10,595
They've all got something
the matter with them!
41
00:03:10,662 --> 00:03:13,062
Yeah, they ain't got
no, uh... Stamula.
42
00:03:13,062 --> 00:03:14,062
Yeah.
43
00:03:14,062 --> 00:03:15,828
Gee! I got a pip!
44
00:03:15,895 --> 00:03:17,762
A thousand-dollar one!
45
00:03:17,828 --> 00:03:19,395
Gee!
46
00:03:19,462 --> 00:03:21,062
Jiggers!
Here comes
Rodney bitts.
47
00:03:21,062 --> 00:03:23,495
Whatcha got? What are
you guys trying to hide?
48
00:03:23,562 --> 00:03:25,062
Wouldn't you
like to see!
49
00:03:25,128 --> 00:03:27,162
Oh, I know what it is.
50
00:03:27,228 --> 00:03:29,062
Aww...
51
00:03:29,128 --> 00:03:30,528
You think he does?
52
00:03:30,595 --> 00:03:33,828
Oh, that nuisance
doesn't know.
He's a liar.
53
00:03:33,895 --> 00:03:35,262
Duke! Here, Duke!
54
00:03:37,062 --> 00:03:38,062
Come on, Duke.
55
00:03:38,062 --> 00:03:39,762
Whoa...
Bread and butter.
56
00:03:52,595 --> 00:03:54,362
Ha ha ha ha!
57
00:03:58,228 --> 00:04:01,195
If your feet was any bigger,
you'd be halfway home!
58
00:04:01,262 --> 00:04:04,362
Say, listen.
I'll chase you right
past your house.
59
00:04:04,428 --> 00:04:06,228
You'll never catch me, boy.
60
00:04:06,295 --> 00:04:08,428
I'm related to Jesse Owens!
61
00:04:08,495 --> 00:04:10,062
Oh, yeah?
62
00:04:16,162 --> 00:04:18,062
Hey! Don't do that!
63
00:04:18,128 --> 00:04:19,895
Here, take this one!
64
00:04:20,928 --> 00:04:23,662
Hey! Cut that out,
will you?
65
00:04:25,762 --> 00:04:28,595
Hey, penrod, penrod!
He's hitting me on the head.
66
00:04:29,728 --> 00:04:30,862
Ow!
67
00:04:30,928 --> 00:04:32,928
Penrod:
Let him alone!
68
00:04:33,062 --> 00:04:34,328
Come on, verman.
69
00:04:39,062 --> 00:04:39,928
Oww!
70
00:04:40,062 --> 00:04:41,362
[Crying]
71
00:04:41,428 --> 00:04:43,095
Why don't you pick on
somebody your own size?
72
00:04:43,162 --> 00:04:44,895
Yeah, why don't
you grow up?
73
00:04:44,962 --> 00:04:46,162
You big
bully!
74
00:04:46,228 --> 00:04:47,662
Don't cry, verman.
75
00:04:47,728 --> 00:04:49,895
What's the idea of
picking on a little kid?
76
00:04:49,962 --> 00:04:51,395
Why don't you mind
your own business?
77
00:04:51,462 --> 00:04:52,862
I'm making it
my business.
78
00:04:52,928 --> 00:04:54,695
You stop
picking on him!
79
00:04:54,762 --> 00:04:56,728
Why? What'll you do
about it?
80
00:04:56,795 --> 00:04:58,828
You hit him again
and I'll do plenty.
81
00:04:58,895 --> 00:05:00,062
Oh, yeah?
82
00:05:00,128 --> 00:05:01,462
I told you to quit it!
83
00:05:01,528 --> 00:05:04,795
[Boys shouting]
84
00:05:10,595 --> 00:05:13,395
Come on, penrod!
Let's go, chief!
Come on!
85
00:05:13,462 --> 00:05:16,295
[Shouting continues]
86
00:05:19,628 --> 00:05:22,228
You know, they've been
showing a fair profit.
87
00:05:22,295 --> 00:05:24,062
What's that?
88
00:05:24,062 --> 00:05:25,428
Sounds like a fight.
89
00:05:26,795 --> 00:05:28,695
It is a fight,
a couple of youngsters.
90
00:05:28,762 --> 00:05:31,062
They ought to be
ashamed of themselves,
the young hoodlums.
91
00:05:35,094 --> 00:05:37,827
I think one of them
is Rodney.
92
00:05:37,894 --> 00:05:39,061
What?!
93
00:05:43,061 --> 00:05:44,261
And the other's
penrod!
94
00:05:44,327 --> 00:05:45,361
[Gasps]
95
00:05:45,427 --> 00:05:47,061
The disgrace!
96
00:05:49,127 --> 00:05:51,327
What's the matter with you?
You shouldn't be...
97
00:05:51,394 --> 00:05:52,927
Where's my cap?
98
00:05:54,161 --> 00:05:57,261
Ahhh! Ahhh!
99
00:05:58,727 --> 00:06:01,361
[Bawling]
100
00:06:01,427 --> 00:06:03,427
What do you mean by such
disgraceful conduct, Rodney?
101
00:06:03,494 --> 00:06:05,061
Fighting in the main street!
102
00:06:05,061 --> 00:06:07,194
I couldn't help it!
They jumped me!
103
00:06:07,261 --> 00:06:08,727
Who jumped you?
104
00:06:08,794 --> 00:06:10,327
Penrod and his gang!
105
00:06:10,394 --> 00:06:12,494
Why, that doesn't sound
like penrod, Rodney.
106
00:06:12,561 --> 00:06:13,794
What was the reason?
107
00:06:13,861 --> 00:06:15,494
I'll interrogate my son,
Mr. schofield,
108
00:06:15,561 --> 00:06:16,561
if you don't mind.
109
00:06:16,627 --> 00:06:18,127
Certainly not,
Mr. bitts.
110
00:06:18,194 --> 00:06:20,127
I was merely trying to bring out
the facts in the case,
111
00:06:20,194 --> 00:06:21,694
because if what
Rodney says is true...
112
00:06:21,761 --> 00:06:24,061
If what Rodney says
is true?
113
00:06:24,127 --> 00:06:26,827
Schofield, Rodney was
brought up to tell
the truth always.
114
00:06:26,894 --> 00:06:28,894
Please don't infer
that my son is a liar!
115
00:06:28,961 --> 00:06:32,461
Certainly not, Mr. bitts,
but my boy is not
a rowdy either.
116
00:06:32,527 --> 00:06:34,894
Penrod is not the one to
employ gangster methods.
117
00:06:34,961 --> 00:06:36,927
And I certainly saw
nobody else engaged
in the fight
118
00:06:37,061 --> 00:06:38,727
but Rodney and penrod.
119
00:06:38,794 --> 00:06:40,494
I'll get the facts
from Rodney. You attend
to the Rogers matter.
120
00:06:40,561 --> 00:06:42,061
I'll talk to you later.
121
00:06:42,127 --> 00:06:43,427
Go into my office,
Rodney!
122
00:06:44,527 --> 00:06:46,527
Wash your face
and hands.
123
00:06:47,761 --> 00:06:49,361
I'm surprised
at you, Rodney.
124
00:06:49,427 --> 00:06:50,927
I'm
surprised at you!
125
00:06:51,061 --> 00:06:52,861
I could understand
that schofield boy,
but...
126
00:06:52,927 --> 00:06:54,794
It was all his fault, dad.
127
00:06:54,861 --> 00:06:57,594
I was walking home from school,
minding my own business,
128
00:06:57,661 --> 00:07:00,827
when him and his gang started
throwing horse chestnuts at me.
129
00:07:00,894 --> 00:07:02,227
For no reason?
130
00:07:02,294 --> 00:07:04,327
I wasn't doing a thing!
131
00:07:04,394 --> 00:07:06,327
Penrod's just
got it in for me.
132
00:07:06,394 --> 00:07:09,161
He hit me
when I wasn't looking!
133
00:07:09,227 --> 00:07:11,427
And then the whole gang
jumped on me!
134
00:07:11,494 --> 00:07:13,061
Who were these other boys?
135
00:07:13,061 --> 00:07:14,427
All that gang
of penrod's.
136
00:07:14,494 --> 00:07:15,894
Gang?
Yes, sir.
137
00:07:15,961 --> 00:07:18,461
He's got a gang that
does anything he says.
138
00:07:18,527 --> 00:07:21,394
They even steal tires
and things, and sell them!
139
00:07:21,461 --> 00:07:22,894
No!
140
00:07:22,961 --> 00:07:25,761
Well, that's what I heard.
141
00:07:25,827 --> 00:07:29,194
But they keep away from me
because they know
I'd tell on them.
142
00:07:29,261 --> 00:07:32,061
Maybe we'd better
inquire into this gang.
143
00:07:39,627 --> 00:07:41,394
Stop splashing!
144
00:07:46,327 --> 00:07:47,594
Come on!
145
00:07:47,661 --> 00:07:48,661
Piggy!
146
00:07:48,727 --> 00:07:50,061
Shh! Quiet!
147
00:08:02,061 --> 00:08:03,494
Come on! Hurry up!
148
00:08:28,926 --> 00:08:30,326
Coast clear, verman?
149
00:08:33,060 --> 00:08:34,326
Coast clear, chief.
150
00:08:35,226 --> 00:08:36,826
Ok, keep your eyes peeled.
151
00:08:41,060 --> 00:08:42,060
Everybody here?
152
00:08:42,060 --> 00:08:43,393
Operator 15 isn't.
153
00:08:43,460 --> 00:08:45,493
I know, I know.
He's got the mumps.
154
00:08:45,560 --> 00:08:49,393
All right, all you guys.
Get in your departments.
155
00:08:49,460 --> 00:08:52,293
Uh, beans? You take charge
of the communicator.
156
00:08:58,426 --> 00:09:00,060
Any new applications?
157
00:09:00,093 --> 00:09:01,860
Uh, yes, we got 3.
158
00:09:01,926 --> 00:09:04,260
Well, we'll take them up
at the next meeting.
159
00:09:08,260 --> 00:09:11,093
Has the fingerprint
department got
anything to report?
160
00:09:11,160 --> 00:09:12,860
I may have
something here.
161
00:09:18,826 --> 00:09:20,826
Well, report it to me
when you find out.
162
00:09:20,893 --> 00:09:22,060
Ok.
163
00:09:25,060 --> 00:09:26,493
How about the treasury?
164
00:09:26,560 --> 00:09:28,393
Same as last week.
165
00:09:28,460 --> 00:09:29,493
How's that?
166
00:09:29,560 --> 00:09:31,193
Nothing in it.
167
00:09:31,260 --> 00:09:34,193
If we don't watch out,
we're gonna have trouble
balancing our budget.
168
00:09:34,260 --> 00:09:36,060
Why don't you throw
this department out?
169
00:09:36,093 --> 00:09:37,860
It's a waste of time!
170
00:09:37,926 --> 00:09:39,693
Aw, pipe down,
stinky.
171
00:09:41,493 --> 00:09:43,260
Any new pictures,
operator 12?
172
00:09:43,326 --> 00:09:44,760
A couple.
173
00:09:47,626 --> 00:09:50,593
Why, that's the fella
works down at Smith's
grocery store.
174
00:09:51,726 --> 00:09:53,760
You've got to quit
wasting film, slats!
175
00:09:53,826 --> 00:09:56,860
You're supposed to take
pictures of suspicious-
looking characters!
176
00:09:56,926 --> 00:09:59,360
How do you think
we're ever gonna catch
any of these fellas?
177
00:09:59,426 --> 00:10:03,160
We want pictures of men
that look like crooks!
178
00:10:03,226 --> 00:10:05,326
Why, that's
the chief of police.
179
00:10:07,260 --> 00:10:09,193
Well, I thought
he looked like a crook.
180
00:10:09,260 --> 00:10:10,693
Ohh...
181
00:10:14,026 --> 00:10:16,993
All right, 14,
how about those two
posters you've got?
182
00:10:17,060 --> 00:10:20,493
Here they are.
My dad just got them in
this morning.
183
00:10:21,893 --> 00:10:24,160
A thousand dollars!
184
00:10:24,226 --> 00:10:25,326
Shh.
185
00:10:25,393 --> 00:10:27,060
Hey, fellas!
Come here!
186
00:10:30,493 --> 00:10:32,426
I want you to take
a good look at this guy
187
00:10:32,493 --> 00:10:34,326
so you'll know him
if you ever see him.
188
00:10:34,393 --> 00:10:36,093
Only $200 reward?
189
00:10:36,160 --> 00:10:37,893
Guess he ain't
a very important crook.
190
00:10:37,960 --> 00:10:40,726
Maybe it ain't worth
our while trying
to check up on him.
191
00:10:40,793 --> 00:10:42,926
Well, take a peek
at this one!
192
00:10:42,993 --> 00:10:47,260
[Boys gasping and murmuring]
193
00:10:47,326 --> 00:10:50,693
Uh, Jack,
you can post these
in a conspi... conspi...
194
00:10:50,760 --> 00:10:53,226
Conspicuous.
195
00:10:53,293 --> 00:10:55,560
Well, anyway,
you can post them up.
196
00:10:55,626 --> 00:10:57,626
Say, piggy, you moved
last week, didn't you?
197
00:10:57,693 --> 00:10:58,693
Yeah.
198
00:10:58,760 --> 00:11:00,226
Well, why didn't you
tell a fella?
199
00:11:00,293 --> 00:11:02,060
Now I gotta move all you
guys around again!
200
00:11:02,093 --> 00:11:03,326
Where'd you move to?
201
00:11:03,393 --> 00:11:05,093
Auburn street.
202
00:11:05,160 --> 00:11:08,093
See, I'll take you
from here...
203
00:11:08,160 --> 00:11:10,726
And put you... There.
204
00:11:11,526 --> 00:11:15,059
[Clucking, barking]
205
00:11:22,892 --> 00:11:24,725
[Verman hollering]
206
00:11:38,325 --> 00:11:40,792
What's the matter
with you, bad dog?
207
00:11:40,859 --> 00:11:42,225
If you don't stop
chasing chickens,
208
00:11:42,292 --> 00:11:44,092
somebody'll tie
a can to your tail!
209
00:11:44,159 --> 00:11:45,759
Bad dog!
210
00:11:47,392 --> 00:11:49,325
Everything ok out there
now, verman?
211
00:11:50,525 --> 00:11:51,659
Ok, chief.
212
00:11:51,725 --> 00:11:53,059
Good.
213
00:11:53,092 --> 00:11:54,792
[Bangs gavel]
214
00:11:54,859 --> 00:11:57,159
We will now take up
the question of
new operators.
215
00:11:57,225 --> 00:12:00,692
Has any of you fellas
any suggestions for
proposing anyone?
216
00:12:00,759 --> 00:12:03,192
I have. I'd like to
propose Dan hickey.
217
00:12:03,259 --> 00:12:04,425
He's a good guy.
218
00:12:04,492 --> 00:12:07,925
Yeah!
Yeah!
219
00:12:08,059 --> 00:12:09,259
He's kind of skinny.
220
00:12:09,325 --> 00:12:10,959
Well, maybe.
221
00:12:11,059 --> 00:12:12,325
But he's
a regular guy,
222
00:12:12,392 --> 00:12:14,059
and he's mentally
and intell...
223
00:12:14,092 --> 00:12:15,825
Intellectually.
224
00:12:15,892 --> 00:12:18,159
Well, anyhow,
he's a darn brainy kid,
225
00:12:18,225 --> 00:12:19,559
and I think
we can use him.
226
00:12:19,625 --> 00:12:21,859
Yeah, but he only
weighs 64 pounds.
227
00:12:21,925 --> 00:12:23,392
You mean with all
his clothes on?
228
00:12:23,459 --> 00:12:25,125
Yeah, that's
not enough for
his height.
229
00:12:25,192 --> 00:12:27,059
Why, he's taller
than I am.
230
00:12:27,125 --> 00:12:28,392
Well, we can
fatten him up.
231
00:12:28,459 --> 00:12:30,525
I'll get him
my mother's diet list.
232
00:12:30,592 --> 00:12:33,692
She took it to get thin
and gained 15 pounds on it!
233
00:12:33,759 --> 00:12:35,625
Ok, what do you say?
Let's vote on him.
234
00:12:35,692 --> 00:12:39,059
All those in favor,
thumbs up, and those
against, thumbs down.
235
00:12:40,059 --> 00:12:41,592
Well, I guess he's in.
236
00:12:41,659 --> 00:12:44,059
Notify him and send him
an application blank.
237
00:12:44,092 --> 00:12:46,059
Anybody else?
238
00:12:46,059 --> 00:12:48,325
Uh... I'd like to propose
239
00:12:48,392 --> 00:12:49,825
Rodney bitts.
240
00:12:49,892 --> 00:12:50,925
[All hollering]
241
00:12:51,059 --> 00:12:52,959
[Gavel]
242
00:12:53,059 --> 00:12:54,192
Order!
243
00:12:55,225 --> 00:12:57,059
Order! Order!
244
00:12:57,059 --> 00:12:59,425
First crack out of the box,
he'd hightail it over
245
00:12:59,492 --> 00:13:02,392
to his old man's bank
and start blattin'.
246
00:13:02,459 --> 00:13:04,059
You mean lyin'.
247
00:13:04,092 --> 00:13:06,625
Now wait a minute, fellas.
Just because I had
a fight with him...
248
00:13:06,692 --> 00:13:08,692
Well, he had no business
picking on verman!
249
00:13:08,759 --> 00:13:10,625
I know, but
remember this:
250
00:13:10,692 --> 00:13:13,292
We're g-men, and a g-man
can't let his feelings
251
00:13:13,359 --> 00:13:15,192
influence his
personal judgment.
252
00:13:15,259 --> 00:13:18,159
If you think Rodney
would be a good
operator, why...
253
00:13:18,225 --> 00:13:21,159
Then maybe he would,
if we took him in hand
and trained him right.
254
00:13:21,225 --> 00:13:23,159
It's up to you to
take him in with us.
255
00:13:23,225 --> 00:13:25,059
If you ask me,
he's still a pain.
256
00:13:25,092 --> 00:13:28,125
[Gavel]
Order.
257
00:13:28,192 --> 00:13:30,292
We'll put him
through the ropes.
You never can tell.
258
00:13:30,359 --> 00:13:33,092
He may turn out
to be a regular guy
under our system.
259
00:13:33,159 --> 00:13:34,325
He's still a pain.
260
00:13:34,392 --> 00:13:36,159
[Gavel]
Order!
261
00:13:36,225 --> 00:13:37,859
We'll vote on him.
262
00:13:37,925 --> 00:13:41,592
All those in favor,
thumbs up; Those
against, thumbs down.
263
00:13:49,592 --> 00:13:51,259
Well, I guess
that settles that.
264
00:13:51,325 --> 00:13:54,292
[All hollering]
265
00:14:01,659 --> 00:14:03,092
[Humming]
266
00:14:03,158 --> 00:14:06,324
Oh, Delia, you'll make
some hollandaise
for the asparagus.
267
00:14:06,391 --> 00:14:08,424
Mr. schofield's
so fond of it.
268
00:14:08,491 --> 00:14:10,524
If he don't quit eating
all those fancy sauces,
269
00:14:10,591 --> 00:14:12,691
he's gonna lose
his waistline.
270
00:14:12,758 --> 00:14:15,091
But you will make it?
You know, penrod likes it, too.
271
00:14:15,158 --> 00:14:17,091
[Giggling] I kind of
like it myself.
272
00:14:17,158 --> 00:14:18,824
[Door closes]
273
00:14:18,891 --> 00:14:21,091
Oh, there you are, dear.
You're a little late,
aren't you?
274
00:14:21,158 --> 00:14:22,758
Yep.
275
00:14:22,824 --> 00:14:24,424
Why, what's
the matter, dear?
276
00:14:24,491 --> 00:14:25,924
You look as if
you've lost your
last friend.
277
00:14:26,058 --> 00:14:28,758
Yes, well I don't look
half as bad as I feel.
278
00:14:28,824 --> 00:14:30,058
Penrod home yet?
279
00:14:30,091 --> 00:14:32,258
Not yet, dear.
Has anything
happened to him?
280
00:14:32,324 --> 00:14:34,658
No, but something's
going to.
281
00:14:34,724 --> 00:14:36,458
Frank, tell me.
What's wrong?
282
00:14:36,524 --> 00:14:38,658
Well, penrod's been
fighting today.
283
00:14:38,724 --> 00:14:41,058
He has?
Ohh, with whom?
284
00:14:41,058 --> 00:14:42,258
Rodney bitts.
285
00:14:42,324 --> 00:14:43,924
Rodney bitts,
that hulk.
286
00:14:44,058 --> 00:14:45,158
If he's beaten
penrod...
287
00:14:45,224 --> 00:14:48,324
He didn't.
I wish he had... Almost.
288
00:14:48,391 --> 00:14:49,491
Why, Frank schofield!
289
00:14:49,558 --> 00:14:51,658
I do!
290
00:14:51,724 --> 00:14:53,958
It all depends upon
whose ox is gored.
291
00:14:54,058 --> 00:14:57,924
I suppose if Rodney had been
the winner, old man bitts would
have gloating all afternoon
292
00:14:58,058 --> 00:15:00,624
instead of telling me my boy
was a gangster and a rowdy
293
00:15:00,691 --> 00:15:01,924
and ought to be
in the bastille.
294
00:15:02,058 --> 00:15:02,924
He said that?
295
00:15:03,058 --> 00:15:04,458
Well, practically.
296
00:15:04,524 --> 00:15:07,424
Well, he'd better
pay attention
to his own son.
297
00:15:07,491 --> 00:15:10,091
I hope penrod
gave Rodney
a good thrashing.
298
00:15:10,158 --> 00:15:12,924
[Chuckling]
Well, from the little
look I got of it,
299
00:15:13,058 --> 00:15:14,158
he didn't do a bad job.
300
00:15:14,224 --> 00:15:15,524
You saw them fight?
301
00:15:15,591 --> 00:15:17,058
They were fighting
right outside the bank,
302
00:15:17,091 --> 00:15:18,324
right on main street.
303
00:15:18,391 --> 00:15:19,824
But darling, why
didn't you stop them?
304
00:15:19,891 --> 00:15:21,891
Oh, bitts and I ran
around to stop them,
305
00:15:21,958 --> 00:15:23,558
but by the time we got
to the front door
306
00:15:23,624 --> 00:15:25,824
the fight was over and
everybody had disappeared...
307
00:15:25,891 --> 00:15:28,591
Everybody except Rodney, who
came crying in to his father
308
00:15:28,658 --> 00:15:31,058
and telling how
penrod and his gang...
309
00:15:31,091 --> 00:15:32,458
Well, that's what
he called them...
310
00:15:32,524 --> 00:15:34,291
Had jumped on him without
giving him a chance.
311
00:15:34,358 --> 00:15:35,724
I don't believe it.
312
00:15:35,791 --> 00:15:37,824
Of course you don't,
and I don't.
313
00:15:37,891 --> 00:15:39,758
But old man bitts does,
314
00:15:39,824 --> 00:15:42,924
and it isn't going to
make it any easier for me
to have him think that.
315
00:15:45,424 --> 00:15:47,791
There are 100 boys
up there at that school
316
00:15:47,858 --> 00:15:49,391
that he could have
fights with,
317
00:15:49,458 --> 00:15:50,758
and it would mean
nothing in my life.
318
00:15:50,824 --> 00:15:52,858
But no...
He's got to pick out
319
00:15:52,924 --> 00:15:55,291
the son of the man
I work for to beat up!
320
00:15:55,358 --> 00:15:57,058
What are you going
to say to him?
Plenty!
321
00:15:57,091 --> 00:15:58,924
Now, Frank, please
control yourself.
322
00:15:59,058 --> 00:16:00,324
Maybe it wasn't
penrod's fault.
323
00:16:00,391 --> 00:16:02,424
I don't care
whose fault it was!
324
00:16:02,491 --> 00:16:05,824
I will not have
penrod fighting
with Rodney!
325
00:16:05,891 --> 00:16:08,791
[Whistling]
326
00:16:10,424 --> 00:16:11,924
Duke, come on.
327
00:16:14,058 --> 00:16:16,091
[Whistling]
328
00:16:16,158 --> 00:16:17,891
Hi, mom! Hi, dad!
329
00:16:21,324 --> 00:16:23,258
You better go wash
your hands and face, dear.
330
00:16:23,324 --> 00:16:24,791
Dinner will be ready
in a few minutes.
331
00:16:24,858 --> 00:16:26,758
Yes, mother.
332
00:16:26,824 --> 00:16:28,791
Just a moment,
penrod!
333
00:16:38,658 --> 00:16:40,558
What would you think
if you saw your father
334
00:16:40,624 --> 00:16:42,358
fighting and rolling
around in the street,
335
00:16:42,424 --> 00:16:45,691
punching another man
and acting like a...
336
00:16:45,758 --> 00:16:47,424
I don't know what.
337
00:16:47,491 --> 00:16:50,224
Well, if you saw him
picking on somebody
338
00:16:50,291 --> 00:16:52,591
you thought
you oughta protect,
339
00:16:52,658 --> 00:16:55,723
or maybe he said
something about
your family.
340
00:16:55,790 --> 00:16:57,657
I don't care what
the provocation was.
341
00:16:57,723 --> 00:16:59,923
I will not have you
disgracing your mother and me
342
00:17:00,057 --> 00:17:01,057
by street fighting.
343
00:17:01,123 --> 00:17:02,290
Well, if you're
speaking for me, dear,
344
00:17:02,357 --> 00:17:03,557
I think the reason
is penrod...
345
00:17:03,623 --> 00:17:05,057
Will you please
keep out of this?
346
00:17:05,090 --> 00:17:07,157
You don't understand
boys the way I do.
347
00:17:07,223 --> 00:17:09,357
I think I understand
my own son.
348
00:17:09,423 --> 00:17:11,057
Why, you told him
yourself that
it was his duty
349
00:17:11,090 --> 00:17:12,623
to protect the weak
at all times.
350
00:17:12,690 --> 00:17:14,690
I will not have him
behaving like a young hoodlum!
351
00:17:14,757 --> 00:17:16,357
You don't have to shout.
352
00:17:16,423 --> 00:17:18,290
You've asked
the boy a question...
he answered you.
353
00:17:18,357 --> 00:17:20,590
Now you're angry
because he has.
354
00:17:20,657 --> 00:17:23,057
You don't even give him
a chance to explain.
355
00:17:23,057 --> 00:17:25,590
I don't think
that's being fair.
356
00:17:25,657 --> 00:17:28,890
I'll talk to you
later, penrod... Alone.
357
00:17:28,957 --> 00:17:30,123
Yes, sir.
358
00:17:30,190 --> 00:17:32,190
And you go without
your supper.
359
00:17:38,723 --> 00:17:40,490
Never mind, dear.
360
00:17:53,457 --> 00:17:55,790
Delia, I want you to
fix penrod's dinner
on a tray for him
361
00:17:55,857 --> 00:17:56,690
and take it up
to his room.
362
00:17:56,757 --> 00:17:57,690
Is he sick?
363
00:17:57,757 --> 00:17:59,057
Shhh.
364
00:17:59,090 --> 00:18:00,490
He's being punished.
365
00:18:00,557 --> 00:18:02,390
What's he done now?
366
00:18:02,457 --> 00:18:04,123
I don't know, Delia.
367
00:18:04,190 --> 00:18:05,957
Is the supreme court
mad at him?
368
00:18:06,057 --> 00:18:08,057
Who?
The supreme court...
369
00:18:08,123 --> 00:18:09,690
Mr. schofield.
370
00:18:09,757 --> 00:18:11,123
Well, you'd think
it was a matter for
the supreme court,
371
00:18:11,190 --> 00:18:12,857
the amount of importance
given to it.
372
00:18:12,923 --> 00:18:15,823
Well, maybe this hollandaise
sauce will make him feel better.
373
00:18:15,890 --> 00:18:17,723
I hope so.
374
00:18:30,323 --> 00:18:31,857
[Barking]
375
00:18:37,157 --> 00:18:38,523
[Barking]
376
00:18:38,590 --> 00:18:39,790
Hello, Duke!
377
00:19:05,057 --> 00:19:06,890
I oughta be out in
the doghouse with you
378
00:19:06,957 --> 00:19:09,123
instead of you coming
up here with me.
379
00:19:09,190 --> 00:19:11,123
You know that, Duke?
380
00:19:11,190 --> 00:19:12,957
Hmm?
381
00:19:13,057 --> 00:19:15,790
You like that? Huh?
382
00:19:15,857 --> 00:19:18,057
[Laughing]
That's a good dog,
that's a good dog.
383
00:19:18,090 --> 00:19:20,357
[Footsteps]
384
00:19:20,423 --> 00:19:23,057
Make yourself
scarce, Duke! Go on!
385
00:19:28,090 --> 00:19:29,857
Here's your dinner,
penrod.
386
00:19:29,923 --> 00:19:31,057
Thanks, Delia.
387
00:19:31,090 --> 00:19:32,590
Now, I can't give you
no second helpings
388
00:19:32,657 --> 00:19:34,123
on account of
your daddy,
389
00:19:34,190 --> 00:19:36,357
so I just
kind of beared down
on this first one.
390
00:19:36,423 --> 00:19:38,190
Is dad still mad?
391
00:19:38,257 --> 00:19:40,823
Mm-hmm! And I ain't
gonna make him no madder
392
00:19:40,890 --> 00:19:42,657
by staying up here
talking to you.
393
00:19:42,723 --> 00:19:45,856
You could fry an egg
right on the back
of his neck now.
394
00:21:12,389 --> 00:21:14,222
Duke.
395
00:21:14,289 --> 00:21:16,689
Aww, that's all right.
396
00:21:16,756 --> 00:21:19,189
I wasn't hungry anyway.
397
00:21:19,256 --> 00:21:21,189
Was it good, pal?
398
00:21:23,089 --> 00:21:25,056
Hey, Duke.
Was it good?
399
00:21:25,089 --> 00:21:26,956
Hmm? Was it good?
400
00:21:39,289 --> 00:21:41,422
Aren't you going
to eat your dinner?
401
00:21:43,156 --> 00:21:44,422
Well, what's
the matter with it?
402
00:21:44,489 --> 00:21:47,089
Nothing. I'm not hungry.
403
00:21:54,089 --> 00:21:55,289
Yes, sir?
404
00:21:55,356 --> 00:21:58,056
Delia, you'd...
405
00:21:58,089 --> 00:22:00,456
You'd better take some
dinner up to penrod.
406
00:22:00,522 --> 00:22:03,722
Oh, I done that
before I served you,
Mr. schofield.
407
00:22:05,456 --> 00:22:08,056
I got your favorite
dessert, Ms. schofield.
408
00:22:08,089 --> 00:22:09,689
Thank you,
Delia.
409
00:22:09,756 --> 00:22:11,722
I don't care
for any.
410
00:22:11,789 --> 00:22:14,422
Well, then I'll
make you a good
strong cup of tea.
411
00:22:14,489 --> 00:22:15,922
Please, Delia.
412
00:22:25,056 --> 00:22:28,556
[Whistling]
413
00:22:28,622 --> 00:22:30,422
If penrod did that,
you'd lecture him!
414
00:22:30,489 --> 00:22:31,922
[Stops]
415
00:22:36,888 --> 00:22:38,055
Where are you going?
416
00:22:38,121 --> 00:22:39,488
I'm going to have a talk
with that young man.
417
00:22:39,555 --> 00:22:40,521
You'd better finish
your dinner.
418
00:22:40,588 --> 00:22:42,155
I have finished it.
419
00:22:42,221 --> 00:22:44,755
Frank schofield,
don't you dare lay
a hand on that boy.
420
00:22:44,821 --> 00:22:46,055
No?
421
00:22:49,088 --> 00:22:50,321
[Footsteps]
422
00:22:50,388 --> 00:22:52,455
Make yourself scarce,
Duke! Hurry up!
423
00:23:10,088 --> 00:23:11,521
Penrod...
424
00:23:11,588 --> 00:23:13,955
Your mother is all upset
about what happened today,
425
00:23:14,055 --> 00:23:15,621
so I told her that
I'd have a talk with you
426
00:23:15,688 --> 00:23:17,688
and get some explanation
of your conduct.
427
00:23:17,755 --> 00:23:21,588
Go on now, tell it to me
in your own way. I'll listen.
428
00:23:21,655 --> 00:23:23,921
Well, there wasn't
much to it, dad.
429
00:23:24,055 --> 00:23:26,521
Sam and piggy and I were
coming home from school,
430
00:23:26,588 --> 00:23:29,521
and Rodney was throwing
chestnuts at verman,
431
00:23:29,588 --> 00:23:32,188
and those things hurt.
432
00:23:32,255 --> 00:23:36,488
Verman couldn't make
Rodney stop, so... I did.
433
00:23:36,555 --> 00:23:39,221
Well, that differs from
Rodney's version of it.
434
00:23:39,288 --> 00:23:41,221
I'll bet it does, but
that's what happened.
435
00:23:41,288 --> 00:23:42,921
You can ask
any of the fellas.
436
00:23:43,055 --> 00:23:46,288
I don't have to ask the fellows.
Don't you think I believe you?
437
00:23:46,355 --> 00:23:48,121
I didn't want to
fight with him...
438
00:23:48,188 --> 00:23:50,288
Not that
I'm scared to.
439
00:23:50,355 --> 00:23:53,188
I wouldn't have
minded going up
an alley with him.
440
00:23:53,255 --> 00:23:55,355
I didn't want to
fight on the street.
441
00:23:55,421 --> 00:23:57,955
Did any of the other boys
take part in the fight?
442
00:23:58,055 --> 00:23:59,621
You know... pile on?
443
00:23:59,688 --> 00:24:00,688
No.
444
00:24:00,755 --> 00:24:02,121
That's what Rodney
told his father.
445
00:24:02,188 --> 00:24:04,055
He would.
446
00:24:04,121 --> 00:24:05,521
Well, they didn't
have to.
447
00:24:05,588 --> 00:24:07,688
Sam and piggy knew
I could lick him.
448
00:24:07,755 --> 00:24:10,155
Well, you see, penrod,
449
00:24:10,221 --> 00:24:13,455
Mr. bitts believes
his boy just the same
as I believe you.
450
00:24:13,521 --> 00:24:14,955
Now, it isn't very pleasant
for me to have to
451
00:24:15,055 --> 00:24:17,355
listen to Mr. bitts
tell me all day long
452
00:24:17,421 --> 00:24:19,288
what a terrible
rowdy you are
453
00:24:19,355 --> 00:24:22,521
and how you bully a gang
at school who'll do anything
you tell them to do.
454
00:24:22,588 --> 00:24:24,421
Now, I don't like it.
455
00:24:26,788 --> 00:24:30,055
Why don't you take
a sock at old bitts?
You can do it.
456
00:24:31,255 --> 00:24:33,121
[Clears throat]
Possibly.
457
00:24:33,188 --> 00:24:36,288
But Mr. bitts is
the one person in this town,
outside of the police force,
458
00:24:36,355 --> 00:24:38,688
I am not going
to take a sock at.
459
00:24:38,755 --> 00:24:40,821
I've got to consider my job.
460
00:24:40,888 --> 00:24:44,188
If I didn't have you and
your mother to think about,
I might be tempted to at times.
461
00:24:44,255 --> 00:24:46,288
But I've got
to be diplomatic...
462
00:24:46,355 --> 00:24:48,688
The same as
I'd want you to be.
463
00:24:53,121 --> 00:24:56,288
You see, when you and Rodney
have fights of this sort,
464
00:24:56,355 --> 00:24:58,455
it only bounces back on me.
465
00:24:58,521 --> 00:25:02,855
And so for my sake,
I want you to be...
466
00:25:02,921 --> 00:25:07,055
A little nicer to Rodney
than you would be probably
to the rest of the boys.
467
00:25:07,088 --> 00:25:08,188
You see that, don't you?
468
00:25:08,255 --> 00:25:09,388
Yes, sir.
469
00:25:09,455 --> 00:25:10,888
I'm not asking you
to be a softy,
470
00:25:10,955 --> 00:25:13,621
but try and get along
with Rodney
471
00:25:13,688 --> 00:25:16,855
the way I try and get along
with his father.
472
00:25:16,921 --> 00:25:19,621
You don't want me
to apologize to him,
do you?
473
00:25:19,688 --> 00:25:21,621
No, no, I don't
want you to do that,
474
00:25:21,688 --> 00:25:23,787
but I do think
it would be fine
475
00:25:23,854 --> 00:25:25,954
if tomorrow you acted
as though nothing had happened
476
00:25:26,054 --> 00:25:30,354
and probably were
a little nicer to Rodney
than maybe you have been.
477
00:25:30,420 --> 00:25:34,054
After school, invite him
to join in and play
478
00:25:34,087 --> 00:25:36,354
whatever games you boys play.
479
00:25:36,420 --> 00:25:38,787
I never see Rodney
after school.
480
00:25:38,854 --> 00:25:40,787
Why not?
481
00:25:40,854 --> 00:25:44,054
Just don't go around
with our gang,
that's all.
482
00:25:44,087 --> 00:25:46,920
There's another thing
I want to talk
to you about, penrod...
483
00:25:47,054 --> 00:25:48,287
This gang of yours.
484
00:25:48,354 --> 00:25:50,420
Of course, I know
some of the boys, but...
485
00:25:50,487 --> 00:25:53,854
Mr. bitts said something this
afternoon that had me worried.
486
00:25:53,920 --> 00:25:57,287
You know... What do you
and the boys do after school?
487
00:25:57,354 --> 00:25:59,787
That is, until you come home.
488
00:25:59,854 --> 00:26:02,354
You didn't get in tonight
until quite late.
489
00:26:03,320 --> 00:26:07,187
Well... We just
go around together.
490
00:26:07,254 --> 00:26:08,854
Doing what?
491
00:26:10,087 --> 00:26:12,354
Oh, nothing much.
492
00:26:12,420 --> 00:26:15,454
You mean to say
that you put in the time
from 3:00 until 6:00
493
00:26:15,520 --> 00:26:17,687
going around doing nothing?
494
00:26:22,087 --> 00:26:24,054
Come on, I'm waiting.
495
00:26:25,254 --> 00:26:27,854
I can't tell you,
dad.
496
00:26:27,920 --> 00:26:29,920
Well, is it something
you're ashamed to tell me?
497
00:26:30,054 --> 00:26:31,420
No, sir.
498
00:26:31,487 --> 00:26:33,687
Well, then I think
I have a right to know.
499
00:26:33,754 --> 00:26:36,054
It might be something
I wouldn't approve.
500
00:26:36,120 --> 00:26:38,187
Well, it wouldn't
be fair to the g...
501
00:26:38,254 --> 00:26:39,520
Boys.
502
00:26:41,254 --> 00:26:42,687
All right.
503
00:26:44,820 --> 00:26:48,054
Tomorrow after school,
you come home
and you stay home.
504
00:26:48,087 --> 00:26:50,187
And the next day,
you do the same thing.
505
00:26:50,254 --> 00:26:53,587
In that way,
I'll know where you are
and what you're doing.
506
00:26:53,654 --> 00:26:55,620
Wait a minute, dad.
507
00:26:59,420 --> 00:27:02,087
Maybe I can tell you.
508
00:27:02,154 --> 00:27:03,587
Yes.
509
00:27:03,654 --> 00:27:06,054
I can swear you in so
you can be one of us, but...
510
00:27:06,087 --> 00:27:08,854
Then you'll be under oath
not to tell anyone.
511
00:27:08,920 --> 00:27:10,954
What is it,
a secret organization?
512
00:27:11,054 --> 00:27:12,920
Will you take the oath?
513
00:27:13,054 --> 00:27:15,054
Yes, I'll take the oath.
514
00:27:15,054 --> 00:27:17,054
Raise your right hand.
515
00:27:18,220 --> 00:27:21,520
I promise to be
a real 100% American.
516
00:27:21,587 --> 00:27:24,420
I promise to be
a real 100% American.
517
00:27:24,487 --> 00:27:26,854
And to do my bit
to help prevent crime.
518
00:27:26,920 --> 00:27:29,220
And to do my bit
to help prevent crime.
519
00:27:29,287 --> 00:27:31,054
And to keep my eyes open.
520
00:27:31,054 --> 00:27:32,620
And to keep
my eyes open.
521
00:27:32,687 --> 00:27:35,787
And if I ever see
any suspicious-looking
characters...
522
00:27:35,854 --> 00:27:38,954
And if I ever see any
suspicious-looking
characters...
523
00:27:39,054 --> 00:27:40,287
Or get any clues...
524
00:27:40,354 --> 00:27:41,754
Or get any clues...
525
00:27:41,820 --> 00:27:44,054
To get in touch with
the police immediately.
526
00:27:44,087 --> 00:27:46,054
To get in touch with
the police immediately.
527
00:27:46,120 --> 00:27:47,587
And furthermore...
528
00:27:47,654 --> 00:27:49,087
And furthermore...
529
00:27:49,154 --> 00:27:50,154
I promise...
530
00:27:50,220 --> 00:27:51,654
I promise...
531
00:27:51,720 --> 00:27:54,120
To never reveal the identity
of my fellow workers.
532
00:27:54,187 --> 00:27:57,087
To never reveal
the identity of
my fellow workers.
533
00:28:00,854 --> 00:28:02,454
Now you're a g-man!
534
00:28:05,087 --> 00:28:06,620
A g-man!
535
00:28:08,054 --> 00:28:10,120
So that's it, huh?
536
00:28:15,586 --> 00:28:17,886
Well, that's fine.
537
00:28:17,953 --> 00:28:20,053
Isn't it awfully
quiet up there?
538
00:28:20,119 --> 00:28:22,419
Maybe the fireworks
ain't started yet.
539
00:28:22,486 --> 00:28:25,353
Oh dear, I wish
penrod wouldn't fight.
540
00:28:25,419 --> 00:28:26,786
That Rodney bitts!
541
00:28:26,853 --> 00:28:28,453
Yeah! If he was
a boy of mine,
542
00:28:28,519 --> 00:28:32,353
I'd lay a black hand
on his resting place.
543
00:28:32,419 --> 00:28:34,453
Oh dear, I hope
he doesn't whip him.
544
00:28:34,519 --> 00:28:36,686
And that's the way
we operate.
545
00:28:36,753 --> 00:28:38,053
I see.
546
00:28:38,086 --> 00:28:39,719
Well, look...
547
00:28:39,786 --> 00:28:42,253
Couldn't we get Rodney
to come in with us?
548
00:28:42,319 --> 00:28:44,786
Nope. The boys
won't have him, dad.
549
00:28:44,853 --> 00:28:47,419
Oh, they might if you
used your influence.
550
00:28:47,486 --> 00:28:50,753
No, you see, I'm like
the vice president.
551
00:28:50,819 --> 00:28:54,519
I haven't got anything
to say about it except
in the case of a tie,
552
00:28:54,586 --> 00:28:58,053
and Rodney hasn't even
come close to getting
that many votes.
553
00:28:58,053 --> 00:29:00,153
Well anyway,
I'll have something
to tell Mr. bitts now
554
00:29:00,219 --> 00:29:02,386
if he calls you boys
gangsters again.
555
00:29:02,453 --> 00:29:05,053
No, you mustn't, dad!
You can't!
556
00:29:05,119 --> 00:29:07,186
You swore
not to say anything.
557
00:29:07,253 --> 00:29:08,953
Oh, that's right.
558
00:29:09,053 --> 00:29:11,153
Well, anyway, I feel better.
559
00:29:11,219 --> 00:29:12,353
[Laughing]
So do I.
560
00:29:12,419 --> 00:29:13,819
You want to come
downstairs now?
561
00:29:13,886 --> 00:29:14,919
Yeah.
562
00:29:15,053 --> 00:29:17,253
Oh... I'll be down
in a few minutes.
563
00:29:17,319 --> 00:29:19,353
All right, chief.
564
00:29:21,086 --> 00:29:23,053
See what my number is.
565
00:29:26,186 --> 00:29:28,119
13!
566
00:29:28,186 --> 00:29:29,686
I should have
joined earlier.
567
00:29:29,753 --> 00:29:30,919
[Both laugh]
568
00:29:31,053 --> 00:29:33,653
Not that I'm superstitious,
but I should've.
569
00:29:33,719 --> 00:29:36,819
Penrod: Ok, dad, I'll be
down in about 5 minutes.
570
00:29:36,886 --> 00:29:38,053
[Door closes]
571
00:29:38,053 --> 00:29:39,053
Duke!
572
00:29:39,119 --> 00:29:40,719
Duke, come here!
573
00:29:40,786 --> 00:29:44,419
Duke, you know what?
You've got to get
out of here. Yep.
574
00:29:53,086 --> 00:29:54,686
Will you sign these, please?
575
00:29:57,253 --> 00:29:59,519
Oh, uh... Mr. Bitts.
576
00:29:59,586 --> 00:30:02,953
I haven't had a chance
to mention this
before today,
577
00:30:03,019 --> 00:30:04,753
but I had a talk with
my boy last night.
578
00:30:04,819 --> 00:30:05,853
Yes?
579
00:30:05,919 --> 00:30:07,619
First I want to tell you
how sorry I am
580
00:30:07,686 --> 00:30:09,019
that such a thing
had to happen,
581
00:30:09,086 --> 00:30:11,286
and penrod is very much
upset about it, too.
582
00:30:11,353 --> 00:30:12,886
Well, he should be.
583
00:30:12,953 --> 00:30:14,119
Yes, sir.
584
00:30:14,186 --> 00:30:16,353
But he's told me
that from now on,
585
00:30:16,419 --> 00:30:19,786
he and the g...
uh, the boys... will be
the best of friends.
586
00:30:19,853 --> 00:30:22,853
I'm sure that Rodney
will be a very good
influence for them.
587
00:30:22,919 --> 00:30:24,486
I'm sure he will be,
yes, sir,
588
00:30:24,553 --> 00:30:26,786
but I have penrod's assurance
that from now on
589
00:30:26,853 --> 00:30:28,386
there will be
no more fighting.
590
00:30:28,453 --> 00:30:31,119
[Loud crying]
Dad, he killed me!
591
00:30:31,186 --> 00:30:34,386
[Crying]
592
00:30:34,453 --> 00:30:36,119
Dad, he killed me!
593
00:30:36,186 --> 00:30:37,453
Rodney,
what's happened?
594
00:30:37,519 --> 00:30:39,353
Penrod hit me!
Penrod!
595
00:30:39,419 --> 00:30:41,086
Penrod!
596
00:30:41,153 --> 00:30:42,853
Penrod! Why,
the little hoodlum!
597
00:30:42,919 --> 00:30:44,519
Now wait a minute,
bitts, wait a minute.
598
00:30:44,586 --> 00:30:45,919
Wait a minute, nothing!
I've had enough!
599
00:30:45,986 --> 00:30:47,686
That brat of yours ought
to be in the reform school!
600
00:30:47,753 --> 00:30:49,319
You can't talk that way
about my boy!
601
00:30:49,386 --> 00:30:51,086
It's time somebody
did something about him,
602
00:30:51,153 --> 00:30:52,719
the dirty little sneak!
603
00:30:52,786 --> 00:30:54,919
Sneak! If anybody's
a sneak, it's that
boy right there!
604
00:30:54,986 --> 00:30:56,686
You take that back!
I'll take nothing back!
605
00:30:56,753 --> 00:30:58,386
You get out of here!
I'll get out of here, but...
606
00:30:58,453 --> 00:30:59,719
You get out of here!
You take your hands off me!
607
00:30:59,786 --> 00:31:01,119
Do you realize that
I'm the president...?
608
00:31:01,186 --> 00:31:02,518
I don't care
who you are!
609
00:31:02,585 --> 00:31:04,052
You can't put
your hands on me
that way!
610
00:31:04,118 --> 00:31:06,052
That brat of yours will
end up in the penitentiary!
611
00:31:06,052 --> 00:31:07,918
Oh, Mr. bitts!
612
00:31:08,052 --> 00:31:09,485
Talk about my boy!
613
00:31:09,552 --> 00:31:11,718
You better watch
your own boy,
that's what I think.
614
00:31:15,085 --> 00:31:16,185
[Woman screams]
615
00:31:16,252 --> 00:31:18,685
Rodney:
Get him, dad! Get him!
616
00:31:18,752 --> 00:31:20,118
Come on, dad! Sock him!
617
00:31:20,185 --> 00:31:22,452
Get him, dad!
618
00:31:26,052 --> 00:31:28,618
[People talking at once]
619
00:31:32,252 --> 00:31:33,852
Mr. bitts!
Mr. bitts!
620
00:31:36,418 --> 00:31:38,918
Get your hands off me!
Let go of my foot!
621
00:31:39,052 --> 00:31:41,052
Get your hands off me!
Yes, sir. Yes, sir.
622
00:31:41,118 --> 00:31:43,385
You're through!
You're fired!
623
00:31:44,718 --> 00:31:46,418
And you men get back to work!
624
00:31:46,485 --> 00:31:48,485
You get inside... oof!
625
00:31:48,552 --> 00:31:50,052
Ha ha ha ha ha!
626
00:31:50,052 --> 00:31:51,252
Get in there! You're the cause
of this whole thing!
627
00:31:51,318 --> 00:31:53,618
[Mr. bitts muttering]
628
00:31:53,685 --> 00:31:55,052
[Door slams]
629
00:31:58,652 --> 00:31:59,752
Duke!
630
00:32:01,218 --> 00:32:02,752
Is that you,
penrod?
631
00:32:02,818 --> 00:32:04,485
Yes, mother.
632
00:32:07,185 --> 00:32:08,452
Penrod...
633
00:32:13,118 --> 00:32:14,185
Penrod.
634
00:32:14,252 --> 00:32:15,752
You've been
fighting again.
635
00:32:15,818 --> 00:32:17,385
I don't blame
your father.
636
00:32:17,452 --> 00:32:18,852
He's perfectly right.
637
00:32:18,918 --> 00:32:21,318
You're getting to be
a regular little roughneck.
638
00:32:21,385 --> 00:32:22,485
Wait until
he comes home
639
00:32:22,552 --> 00:32:24,152
and sees the condition
you're in.
640
00:32:24,218 --> 00:32:26,052
[Door closes]
641
00:32:26,052 --> 00:32:28,052
Frank, you've got to
do something about...
642
00:32:28,085 --> 00:32:30,385
What's happened, dear?
643
00:32:30,452 --> 00:32:31,385
Well,
644
00:32:31,452 --> 00:32:33,318
I've been fighting.
645
00:32:33,385 --> 00:32:34,852
Fighting?
Yes.
646
00:32:34,918 --> 00:32:36,052
With whom?
647
00:32:36,118 --> 00:32:37,085
Old man bitts.
648
00:32:37,152 --> 00:32:39,152
Old man bitts...
649
00:32:39,218 --> 00:32:41,385
Bitts of all people!
650
00:32:41,452 --> 00:32:43,152
Now I know you've
gone crazy.
651
00:32:43,218 --> 00:32:44,885
And you have the nerve
652
00:32:44,952 --> 00:32:46,785
to stand up
and lecture your son...
653
00:32:46,852 --> 00:32:48,052
Oh!
654
00:32:58,585 --> 00:33:00,352
Did you lick him, dad?
655
00:33:02,785 --> 00:33:04,185
Me, too.
656
00:33:04,252 --> 00:33:05,418
Shake!
657
00:33:11,418 --> 00:33:12,685
Sam: Well,
why didn't he?
658
00:33:12,752 --> 00:33:14,585
But the umpire said
it wasn't any good!
659
00:33:14,652 --> 00:33:17,552
Well, they could at
least said he was safe.
660
00:33:17,618 --> 00:33:18,885
What's slats up to?
661
00:33:20,952 --> 00:33:23,385
Looks like he's
got something hot.
662
00:33:26,052 --> 00:33:27,252
Who is it?
663
00:33:27,318 --> 00:33:28,352
Looks like the guy
on the poster
664
00:33:28,418 --> 00:33:29,785
that's wanted
for bigamy.
665
00:33:29,852 --> 00:33:31,585
Yep! He's
got the same
kind of hat
666
00:33:31,652 --> 00:33:34,052
and the poster
said he always
carried a cane.
667
00:33:34,118 --> 00:33:35,218
Hot diggety!
668
00:33:35,285 --> 00:33:36,618
There's $1,000 reward
for him!
669
00:33:36,685 --> 00:33:38,152
Oh, boy!
Come on,
slats, get him.
670
00:33:41,552 --> 00:33:42,518
Nitwit!
671
00:33:42,585 --> 00:33:44,118
That's our
new minister.
672
00:33:44,185 --> 00:33:45,685
I never saw
him before.
673
00:33:45,752 --> 00:33:48,085
That makes your score
100% perfect
674
00:33:48,152 --> 00:33:49,652
for guys you
never saw before.
675
00:33:49,718 --> 00:33:51,052
[Groans]
676
00:33:51,085 --> 00:33:53,117
We better put him
in another department.
677
00:33:53,184 --> 00:33:55,051
He's gone screwy
with that camera.
678
00:33:55,117 --> 00:33:56,217
Yeah, the next
thing you know,
679
00:33:56,284 --> 00:33:57,451
he'll be taking
X-ray pictures
680
00:33:57,517 --> 00:33:59,417
of his aunt Lulu's
gallstones.
681
00:33:59,484 --> 00:34:01,784
[Woman screams]
682
00:34:05,217 --> 00:34:06,751
[Siren wailing]
683
00:34:06,817 --> 00:34:08,817
[Gunshots]
684
00:34:17,051 --> 00:34:18,184
What was that?
685
00:34:18,251 --> 00:34:20,051
Sounds like
backfiring of a car.
686
00:34:20,117 --> 00:34:21,251
Yeah?
687
00:34:21,317 --> 00:34:23,051
Well, that's gunfire!
688
00:34:25,884 --> 00:34:27,451
Verman? Verman?
689
00:34:27,517 --> 00:34:29,084
What's all that
noise, mommy?
690
00:34:29,151 --> 00:34:30,284
I don't know, child.
691
00:34:30,351 --> 00:34:31,384
It sounds like guns.
692
00:34:31,451 --> 00:34:33,051
You come on...
Get in here!
693
00:34:39,384 --> 00:34:41,651
[Kids screaming]
694
00:34:54,351 --> 00:34:55,451
Cop: Look out
for those kids!
695
00:34:55,517 --> 00:34:56,784
Hang on, boys!
696
00:35:05,451 --> 00:35:06,684
Verman, crying:
Mommy!
697
00:35:06,751 --> 00:35:08,384
Cop: Come on,
children!
Get going!
698
00:35:08,451 --> 00:35:10,484
Who is it?
It's Mrs. diggs,
the washwoman.
699
00:35:10,551 --> 00:35:11,651
Here, doctor!
700
00:35:11,717 --> 00:35:12,817
Doctor!
701
00:35:17,084 --> 00:35:18,851
My mama!
702
00:35:18,917 --> 00:35:21,851
I want my mama!
703
00:35:21,917 --> 00:35:23,717
Mama!
704
00:35:23,784 --> 00:35:26,151
I want my mommy!
705
00:35:28,151 --> 00:35:30,151
I want my mom!
706
00:35:32,051 --> 00:35:33,384
Mama!
707
00:35:35,351 --> 00:35:37,751
I want my mommy!
708
00:35:37,817 --> 00:35:39,251
Verman,
709
00:35:39,317 --> 00:35:40,584
don't cry.
710
00:35:40,651 --> 00:35:42,351
Gotta grit
your teeth.
711
00:35:42,417 --> 00:35:45,284
Remember,
you're a g-man.
712
00:35:45,351 --> 00:35:46,684
That's right.
713
00:35:46,751 --> 00:35:48,817
Smile, just a little.
714
00:35:49,817 --> 00:35:53,051
I want my mommy!
715
00:35:53,084 --> 00:35:55,351
[Sobbing]
716
00:36:14,751 --> 00:36:17,051
Penrod, will you
please stop that?
717
00:36:17,117 --> 00:36:18,484
What's the matter
with you?
718
00:36:18,551 --> 00:36:21,184
You know what's
the matter.
719
00:36:21,251 --> 00:36:23,117
Now, verman's
all right.
720
00:36:23,184 --> 00:36:24,651
He's with friends
of his mother.
721
00:36:24,717 --> 00:36:26,884
Is he gonna live
with them all the time?
722
00:36:26,951 --> 00:36:28,051
Well, no.
723
00:36:28,117 --> 00:36:29,317
They're poor people
724
00:36:29,384 --> 00:36:30,284
with a lot of
children of their own.
725
00:36:30,351 --> 00:36:32,051
But don't worry, dear.
726
00:36:32,117 --> 00:36:33,817
He'll be provided for.
727
00:36:33,884 --> 00:36:37,917
The county takes good care
of little boys like him.
728
00:36:38,051 --> 00:36:40,084
Well, why did they
have to send him
to an orphan asylum?
729
00:36:40,151 --> 00:36:42,450
Now, there's
nothing wrong with
an orphan asylum.
730
00:36:42,516 --> 00:36:44,050
Well, I still
can't see why dad
731
00:36:44,083 --> 00:36:45,050
won't let us adopt him.
732
00:36:45,116 --> 00:36:46,850
I've explained why.
733
00:36:46,916 --> 00:36:48,316
Oh, dad gives me a...
734
00:36:48,383 --> 00:36:50,750
Well, here's
good news.
Yes?
735
00:36:50,816 --> 00:36:52,150
They got one
of those gangsters.
736
00:36:52,216 --> 00:36:53,383
Only one?
737
00:36:53,450 --> 00:36:54,650
The abandoned car
was discovered
738
00:36:54,716 --> 00:36:56,050
about 20 feet
off the main road
739
00:36:56,083 --> 00:36:57,683
this side of
meadow creek bridge.
740
00:36:57,750 --> 00:37:00,716
The dead man was found
slumped in the back seat.
741
00:37:00,783 --> 00:37:02,350
The g-men will
get 'em.
742
00:37:02,416 --> 00:37:03,950
The cops has got
every road blocked.
743
00:37:04,050 --> 00:37:06,350
I hope they shoot every
doggone one of them!
744
00:37:06,416 --> 00:37:07,450
Penrod!
745
00:37:07,516 --> 00:37:09,050
Don't be so
bloodthirsty.
746
00:37:09,083 --> 00:37:11,216
Well, they killed verman's
mother, didn't they?
747
00:37:11,283 --> 00:37:13,150
I know but that's
no reason...
well?
748
00:37:13,216 --> 00:37:14,616
Now darling, you'd
better run along.
749
00:37:14,683 --> 00:37:15,750
Wash your hands
and face.
750
00:37:15,816 --> 00:37:17,083
It's just about
dinner time.
751
00:37:17,150 --> 00:37:18,783
Oh, all right.
752
00:37:20,216 --> 00:37:21,616
What's the matter
with him?
753
00:37:21,683 --> 00:37:23,283
He's still
worrying about
poor little verman.
754
00:37:23,350 --> 00:37:24,616
Oh.
755
00:37:31,083 --> 00:37:32,116
Why, you sap!
756
00:37:32,183 --> 00:37:33,716
What are you
trying to do,
757
00:37:33,783 --> 00:37:35,083
throw out a flare
so those bulls
can start blasting?
758
00:37:35,150 --> 00:37:36,283
They can't shoot me.
759
00:37:36,350 --> 00:37:37,483
I'm out of season.
760
00:37:37,550 --> 00:37:39,250
Aw, save
your wisecracks.
761
00:37:39,316 --> 00:37:40,450
What are you
gonna do, sit here
762
00:37:40,516 --> 00:37:41,750
until they call out
the militia?
763
00:37:41,816 --> 00:37:43,550
Yeah, it looks like
they already have.
764
00:37:43,616 --> 00:37:46,350
I'm so hungry I could eat
the bark off this tree.
765
00:37:46,416 --> 00:37:47,583
Well, you got your
cut of the dough.
766
00:37:47,650 --> 00:37:48,650
Why don't you
hop into town
767
00:37:48,716 --> 00:37:49,750
and grab yourself
a hamburger?
768
00:37:49,816 --> 00:37:51,050
No, I'll press the button
769
00:37:51,083 --> 00:37:52,516
and have one delivered.
770
00:37:52,583 --> 00:37:54,783
I'll press you in the button
if you don't shut up.
771
00:37:56,083 --> 00:37:57,350
But dad,
why can't you...
772
00:37:57,416 --> 00:37:58,583
Now see here,
penrod,
773
00:37:58,650 --> 00:38:01,050
you've got to
stop this nonsense.
774
00:38:01,050 --> 00:38:02,083
I've told you before
775
00:38:02,150 --> 00:38:04,416
we can't
adopt verman.
776
00:38:04,483 --> 00:38:06,550
Now, you're old enough
to understand that.
777
00:38:06,616 --> 00:38:07,883
Sure, I understand.
778
00:38:07,950 --> 00:38:09,583
But that's what I'm
trying to tell you.
779
00:38:09,650 --> 00:38:11,916
Nobody wants him or cares
what happens to him.
780
00:38:12,050 --> 00:38:13,750
Well, you'll have
to quit carrying
781
00:38:13,816 --> 00:38:15,450
the world on
your shoulders.
782
00:38:15,516 --> 00:38:16,750
Mother: You've got a lot
of homework, penrod.
783
00:38:16,816 --> 00:38:18,083
You better get
started at it.
784
00:38:18,150 --> 00:38:19,583
Now, run along,
be a good boy.
785
00:38:19,650 --> 00:38:21,750
We'll be back in
a couple of hours.
786
00:38:21,816 --> 00:38:23,916
Oh, all right.
787
00:38:24,050 --> 00:38:26,350
Good night,
mother.
Good night, son.
788
00:38:30,316 --> 00:38:31,883
That's the first time
he hasn't kissed me.
789
00:38:31,950 --> 00:38:34,083
Well Frank, you are
a little hard on him.
790
00:38:34,150 --> 00:38:35,283
He's very fond
of verman.
791
00:38:35,350 --> 00:38:36,616
He's all
upset about it.
792
00:38:36,683 --> 00:38:38,283
Well, he'll just have
to snap out of it,
793
00:38:38,350 --> 00:38:39,583
that's all.
794
00:38:40,650 --> 00:38:42,450
Father: And remember
a 2-low trump bid
795
00:38:42,516 --> 00:38:44,050
is not a demand bid.
796
00:38:44,116 --> 00:38:45,050
Oh, don't
start that.
797
00:38:45,083 --> 00:38:47,350
[Doorbell rings]
798
00:38:49,283 --> 00:38:50,483
Buzz: Oh,
Mrs. schofield,
799
00:38:50,550 --> 00:38:52,483
is verman with penrod?
800
00:38:52,550 --> 00:38:53,650
Why, no. I'd...
801
00:38:53,716 --> 00:38:55,183
Do you know
where he is?
802
00:38:55,250 --> 00:38:56,650
No, why?
803
00:38:56,716 --> 00:38:57,850
He's gone!
804
00:38:57,916 --> 00:38:59,616
We thought maybe
he was over here.
805
00:38:59,683 --> 00:39:01,550
He's been gone
for a couple hours,
806
00:39:01,616 --> 00:39:03,316
and we can't
find him anyplace.
807
00:39:03,383 --> 00:39:06,050
See, I told you.
He's run away.
808
00:39:06,050 --> 00:39:07,416
Oh, nonsense.
809
00:39:07,483 --> 00:39:09,150
He's probably around
at one of the neighbors'.
810
00:39:09,216 --> 00:39:11,183
Oh no,
Mr. schofield.
811
00:39:11,250 --> 00:39:12,916
We looked
everywhere.
812
00:39:13,050 --> 00:39:15,583
I knew he didn't want to
go to the orphan asylum.
813
00:39:15,650 --> 00:39:18,116
You're making a Mountain
out of a molehill.
814
00:39:18,183 --> 00:39:19,716
Yeah, well he's gone,
isn't he?
815
00:39:19,783 --> 00:39:21,216
Wait a minute, buzz,
I'll go with you.
816
00:39:21,283 --> 00:39:22,650
We'll find him.
817
00:39:22,716 --> 00:39:24,116
You're not going to
leave this house tonight.
818
00:39:24,183 --> 00:39:25,383
I've gotta.
819
00:39:25,450 --> 00:39:27,083
We gotta find him,
don't we?
820
00:39:27,150 --> 00:39:29,116
Oh, be sensible, penrod.
821
00:39:29,183 --> 00:39:33,049
If he has disappeared,
I'll notify the police.
822
00:39:33,115 --> 00:39:35,782
Police?
823
00:39:35,849 --> 00:39:37,082
Listen, dad...
824
00:39:37,149 --> 00:39:38,815
Excuse us, mother.
825
00:39:38,882 --> 00:39:40,149
[Whispering]
Verman's a g-man.
826
00:39:40,215 --> 00:39:41,715
So are you and me.
827
00:39:41,782 --> 00:39:43,882
Don't you think it's
our duty to find him?
828
00:39:46,249 --> 00:39:47,782
Well, maybe
you're right.
829
00:39:47,849 --> 00:39:50,049
Come along, Laura.
We'll take a look for him.
830
00:39:57,049 --> 00:39:59,449
[Whistles]
831
00:39:59,515 --> 00:40:00,849
He can't
have gone far.
832
00:40:01,049 --> 00:40:01,915
He's so little.
833
00:40:01,982 --> 00:40:03,282
I guess it's gonna
be kind of hard
834
00:40:03,349 --> 00:40:05,315
to find him in the dark.
835
00:40:05,382 --> 00:40:07,649
[Whistles]
836
00:40:17,615 --> 00:40:19,882
[Penrod whistling]
837
00:40:21,315 --> 00:40:23,482
[Whistles]
838
00:40:24,649 --> 00:40:26,482
Wait a minute!
839
00:40:26,549 --> 00:40:29,415
[Whistles]
840
00:40:29,482 --> 00:40:32,615
[Whistles]
841
00:40:32,682 --> 00:40:33,982
That's him!
842
00:40:34,049 --> 00:40:35,715
He's in
the cemetery.
843
00:40:44,115 --> 00:40:46,082
Mrs. schofield:
Why... child!
844
00:40:46,149 --> 00:40:47,915
What are you doing here?
845
00:40:47,982 --> 00:40:50,982
I was afraid mommy
would get cold.
846
00:40:57,849 --> 00:40:59,382
I guess it is
up to us, Frank.
847
00:40:59,449 --> 00:41:00,715
Yes, dear.
848
00:41:09,149 --> 00:41:11,349
Delia: How
you doing, honey?
849
00:41:11,415 --> 00:41:13,282
[Mumbling with
mouth full]
850
00:41:13,349 --> 00:41:17,249
You sure sound like
you's on good terms with it.
851
00:41:17,315 --> 00:41:19,649
Is I gonna
live here forever?
852
00:41:19,715 --> 00:41:22,715
Your gonna be my
little boy from here on.
853
00:41:22,782 --> 00:41:25,115
Hot soup!
That's something!
854
00:41:29,215 --> 00:41:30,315
Morning, dad!
855
00:41:30,382 --> 00:41:32,049
Good morning,
son.
856
00:41:38,482 --> 00:41:42,849
I'm sorry about
last night, dad.
857
00:41:42,915 --> 00:41:45,149
I didn't mean
to get sore at you.
858
00:41:47,949 --> 00:41:49,382
I understand.
859
00:41:49,449 --> 00:41:51,215
Then you're not
sore at me?
860
00:41:51,282 --> 00:41:55,082
Of course not,
chief.
861
00:41:55,149 --> 00:41:57,082
Dad, you're tops!
862
00:42:02,482 --> 00:42:03,482
Hi, chief.
863
00:42:03,549 --> 00:42:04,882
Look out
for her, verman.
864
00:42:04,949 --> 00:42:06,582
She almost washed off
one of my ears, once.
865
00:42:06,649 --> 00:42:09,815
A good washing wouldn't
hurt right now.
866
00:42:09,882 --> 00:42:11,715
You got a potato growing
out of this one.
867
00:42:11,782 --> 00:42:13,382
Well, you're not
going to work on me.
868
00:42:13,449 --> 00:42:15,349
Come on, verman!
We're going
down to the barn.
869
00:42:15,415 --> 00:42:16,582
He has to stay here.
870
00:42:16,649 --> 00:42:18,515
I got to get
his clothes fixed up.
871
00:42:18,582 --> 00:42:20,049
Can he come down
later?
872
00:42:20,082 --> 00:42:21,682
So as I put
a shine on him.
873
00:42:21,748 --> 00:42:23,514
Ok, I'll be
seeing you.
874
00:42:39,581 --> 00:42:41,214
Hey, wait a minute.
875
00:42:41,281 --> 00:42:42,448
How long we gonna
keep this up?
876
00:42:42,514 --> 00:42:43,614
Quite belly-aching,
will you?
877
00:42:43,681 --> 00:42:45,181
Aw, shut
your trap.
878
00:42:45,248 --> 00:42:46,948
I don't know what
you two smart guys
are gonna do,
879
00:42:47,048 --> 00:42:48,081
but I've had enough.
880
00:42:48,148 --> 00:42:49,614
I'm gonna
make break for it.
881
00:42:49,681 --> 00:42:51,048
And let one of those
bulls take a potshot
at you?
882
00:42:51,114 --> 00:42:53,181
Now I know you got
a screw loose.
Oh, yeah?
883
00:42:53,248 --> 00:42:56,048
Wait a minute,
you stupid...
why you...
884
00:42:56,081 --> 00:42:57,648
Do I have to
knock you cold?
885
00:42:59,381 --> 00:43:00,548
What are we gonna do?
886
00:43:00,614 --> 00:43:02,048
I'll tell you
what we're gonna do.
887
00:43:02,081 --> 00:43:03,214
See that barn
over there?
888
00:43:03,281 --> 00:43:04,781
Looks to me
like it's deserted.
889
00:43:04,848 --> 00:43:06,881
We hole in it today,
and tonight we'll
grab a car.
890
00:43:06,948 --> 00:43:09,048
If I have to I'll go down
and get the fire engines.
891
00:43:24,214 --> 00:43:26,081
Duck!
892
00:43:26,148 --> 00:43:28,381
Well, there's another
hunch gone wrong.
893
00:43:35,814 --> 00:43:37,248
Any luck, Joe?
Nope.
894
00:43:37,314 --> 00:43:39,348
I'm beginning to
think those guys
gave us the slip.
895
00:43:39,414 --> 00:43:40,614
Don't kid
yourself.
896
00:43:40,681 --> 00:43:41,881
They're still around
here somewhere.
897
00:43:41,948 --> 00:43:44,214
I think we beat down
this cornfield.
898
00:43:44,281 --> 00:43:45,614
Naw, we covered
every foot of it.
899
00:43:45,681 --> 00:43:47,181
Come on, let's go.
900
00:43:57,048 --> 00:43:59,048
What a break.
What do you
mean?
901
00:43:59,114 --> 00:44:00,314
It's a perfect setup.
902
00:44:00,381 --> 00:44:01,414
They won't search
that place again.
903
00:44:03,048 --> 00:44:04,114
Come on.
904
00:44:08,681 --> 00:44:10,714
Are you the boys
that play down
in that barn?
905
00:44:10,781 --> 00:44:12,148
Yes, sir.
906
00:44:12,214 --> 00:44:13,881
What are you doing
with all those
pictures of crooks?
907
00:44:13,948 --> 00:44:15,048
Oh, we're g-men.
908
00:44:15,114 --> 00:44:17,081
Cop: Oh, so
you're g-men.
909
00:44:17,148 --> 00:44:18,914
Have you seen any
suspicious-looking
characters
910
00:44:19,048 --> 00:44:20,514
hanging around
there?
911
00:44:20,581 --> 00:44:21,748
You mean those fellows
that robbed the bank?
Yes.
912
00:44:21,814 --> 00:44:23,314
No, we haven't
seem 'em yet.
913
00:44:23,381 --> 00:44:25,114
Do you think
they're around here?
No, son.
914
00:44:25,181 --> 00:44:26,281
We just got
through searching.
915
00:44:26,348 --> 00:44:27,681
You boys keep
your eyes open.
916
00:44:27,748 --> 00:44:29,114
All right,
let's go.
917
00:44:34,481 --> 00:44:35,814
You know what?
What?
918
00:44:35,881 --> 00:44:38,348
We gotta help those cops
catch those crooks.
919
00:44:38,414 --> 00:44:39,581
How?
920
00:44:39,648 --> 00:44:41,048
We'll call
a special meeting
921
00:44:41,048 --> 00:44:42,881
and figure it out
scientifically.
Yeah.
922
00:44:42,948 --> 00:44:44,548
We'll pretend that
we're the crooks
923
00:44:44,614 --> 00:44:46,948
and figure out where
we'd go if we were them.
924
00:44:47,048 --> 00:44:49,214
We'll go there
and they'll be there.
925
00:44:49,281 --> 00:44:50,881
Well, maybe.
926
00:44:56,714 --> 00:44:58,048
Ok, carry out
the orders.
927
00:44:58,114 --> 00:44:59,048
I'll meet you
at the barn later.
928
00:44:59,081 --> 00:45:00,348
I got you, chief.
929
00:45:02,348 --> 00:45:04,114
[Whistling]
930
00:45:04,181 --> 00:45:07,148
[Whistles]
931
00:45:07,214 --> 00:45:08,814
[Whistling]
932
00:45:13,247 --> 00:45:15,513
[Kids shouting]
933
00:45:17,213 --> 00:45:18,247
[Whistles]
934
00:45:18,313 --> 00:45:19,147
Boy: Hey, gimme
the ball!
935
00:45:19,213 --> 00:45:20,480
What's up, chief?
936
00:45:20,547 --> 00:45:22,113
Penrod: Special meeting,
very important.
937
00:45:22,180 --> 00:45:23,713
Come on,
hurry up.
Ok.
938
00:45:27,047 --> 00:45:29,147
[Penrod whistling]
939
00:45:32,047 --> 00:45:34,080
[Penrod whistling]
940
00:45:45,313 --> 00:45:47,580
[Chattering]
941
00:45:56,547 --> 00:45:58,680
Penrod: Come on,
hurry up.
942
00:46:00,613 --> 00:46:02,247
Now, Sam, you
go get that map.
943
00:46:02,313 --> 00:46:03,580
All right.
944
00:46:13,047 --> 00:46:14,380
Penrod: Fellows...
945
00:46:14,447 --> 00:46:15,680
You all know that
the cops haven't caught
946
00:46:15,747 --> 00:46:17,547
those 3 guys
that robbed the bank.
947
00:46:17,613 --> 00:46:20,313
Everybody thinks they're
somewhere around this town
948
00:46:20,380 --> 00:46:23,347
but the question is: Where?
949
00:46:23,413 --> 00:46:26,313
I was talking to an officer
a little while ago
950
00:46:26,380 --> 00:46:27,747
and they seem
to be up against it.
951
00:46:27,813 --> 00:46:32,047
In fact, they suggested
that we... being g-men...
952
00:46:32,047 --> 00:46:34,447
Might be
able to help.
Boy: How?
953
00:46:34,513 --> 00:46:35,913
By keeping our eyes
and ears open.
954
00:46:36,047 --> 00:46:38,547
Do you think they're
around this place?
955
00:46:38,613 --> 00:46:40,080
Penrod: No.
956
00:46:40,147 --> 00:46:41,913
The cops just got through
searching this...
957
00:46:42,047 --> 00:46:43,413
Vi...
958
00:46:43,480 --> 00:46:45,480
Vicinity!
959
00:46:45,547 --> 00:46:47,080
And there wasn't
a sign of them.
960
00:46:47,147 --> 00:46:49,347
Now, we've got a well-trained
organization here,
961
00:46:49,413 --> 00:46:50,647
and it's up to us to help.
962
00:46:50,713 --> 00:46:53,047
Now, here's the idea:
963
00:46:53,113 --> 00:46:55,047
I want every one of you
to go immediately
964
00:46:55,080 --> 00:46:57,947
to your different territories
and start checking up.
965
00:46:58,047 --> 00:46:59,147
We haven't
got any guns
966
00:46:59,213 --> 00:47:00,513
or automobiles
to chase 'em with
967
00:47:00,580 --> 00:47:01,947
if we did find 'em.
968
00:47:02,047 --> 00:47:03,613
All you've gotta do
is get a line on 'em,
969
00:47:03,680 --> 00:47:06,213
any kind of a clue
for the cops to work on.
970
00:47:06,280 --> 00:47:07,413
They'll do the rest.
971
00:47:07,480 --> 00:47:09,780
Slats, you go down
to the depot,
972
00:47:09,847 --> 00:47:11,180
and if anybody
gets on the train
973
00:47:11,247 --> 00:47:12,347
get a picture of 'em...
974
00:47:12,413 --> 00:47:14,847
And I don't mean
the conductor.
975
00:47:16,180 --> 00:47:17,547
If you get any tips,
976
00:47:17,613 --> 00:47:19,680
get in touch with
headquarters right away.
977
00:47:19,747 --> 00:47:22,613
But remember,
watch your step!
978
00:47:22,680 --> 00:47:24,880
They're dangerous
guys... killers.
979
00:47:24,947 --> 00:47:27,113
Don't forget they're
the ones that...
980
00:47:27,180 --> 00:47:28,947
Killed verman's mother.
981
00:47:30,147 --> 00:47:31,613
We mustn't lose a minute
982
00:47:31,680 --> 00:47:34,047
rounding up a gang that
would do a thing like that...
983
00:47:34,113 --> 00:47:36,547
Kill a nice woman
like Mrs. diggs
984
00:47:36,613 --> 00:47:38,447
and making an orphan
out of a little boy.
985
00:47:38,513 --> 00:47:41,280
I want my mommy!
986
00:47:41,347 --> 00:47:45,113
I want my mommy.
I want my mommy.
987
00:47:45,180 --> 00:47:46,647
Penrod:
I'm sorry, verman.
988
00:47:46,713 --> 00:47:48,947
I didn't mean to
make you feel bad.
989
00:47:49,047 --> 00:47:50,147
Don't cry, verman,
990
00:47:50,213 --> 00:47:51,780
we know how you feel.
991
00:47:51,847 --> 00:47:55,047
But look, if you'd
stop crying we'll
make you a g-man.
992
00:47:55,047 --> 00:47:57,247
A real, 100% g-man!
993
00:47:57,313 --> 00:48:00,813
Will you?
Sure!
994
00:48:00,880 --> 00:48:02,179
We'll do it right now.
995
00:48:02,246 --> 00:48:04,812
Then I won't have to be
an outlook man anymore.
996
00:48:04,879 --> 00:48:07,046
No, how 'bout it,
fellas?
997
00:48:07,079 --> 00:48:08,946
All: Sure!
998
00:48:13,079 --> 00:48:14,546
Penrod:
There you are.
999
00:48:14,612 --> 00:48:16,046
Hot soup!
1000
00:48:18,679 --> 00:48:20,446
Penrod: All right, men,
now you better get going.
1001
00:48:20,512 --> 00:48:21,612
Now verman,
you go with slats.
1002
00:48:21,679 --> 00:48:23,046
See you later.
1003
00:48:24,112 --> 00:48:26,379
[Kids chatting]
1004
00:48:28,246 --> 00:48:30,179
Penrod:
Hey, Sam?
What?
1005
00:48:30,246 --> 00:48:32,179
I've got a hunch.
1006
00:48:32,246 --> 00:48:33,479
You know that
old mine shaft
1007
00:48:33,546 --> 00:48:35,112
out by the
garfield road?
Yeah.
1008
00:48:35,179 --> 00:48:37,079
Bet you that's where
those crooks are hiding.
1009
00:48:37,146 --> 00:48:38,479
Maybe you're right.
1010
00:48:38,546 --> 00:48:39,912
The cops would never
think of looking there.
1011
00:48:40,046 --> 00:48:42,546
Sure, it's a nifty
hiding place.
1012
00:48:42,612 --> 00:48:45,046
Let's see if we can
find a shortcut.
1013
00:48:48,279 --> 00:48:49,612
Where's my
finger mitt?
1014
00:48:49,679 --> 00:48:50,946
Slats: Gosh, I forgot
I left it in the barn.
1015
00:48:51,046 --> 00:48:53,546
That's a fine trick
to play on a guy.
1016
00:48:53,612 --> 00:48:54,779
I lend you
my finger mitt
1017
00:48:54,846 --> 00:48:56,312
and then you leave
it in the barn.
1018
00:48:56,379 --> 00:48:57,446
Well, go on
and get it!
1019
00:48:57,512 --> 00:48:58,812
I can't right now.
1020
00:48:58,879 --> 00:49:00,312
I got some important
business to attend to.
1021
00:49:00,379 --> 00:49:02,046
Them's the chief's
orders.
1022
00:49:02,046 --> 00:49:03,512
Why don't you go
and get it yourself?
1023
00:49:03,579 --> 00:49:05,046
I don't want
to have any part
of penrod.
1024
00:49:05,112 --> 00:49:06,346
Aw, he won't hurt you.
1025
00:49:06,412 --> 00:49:07,646
He's the one
who'll get hurt
1026
00:49:07,712 --> 00:49:09,179
if he starts making
any passes at me.
1027
00:49:09,246 --> 00:49:11,112
And don't you
ask me to lend you
anything again.
1028
00:49:11,179 --> 00:49:13,112
You think he'll
hurt the chief?
1029
00:49:13,179 --> 00:49:14,146
Not a chance.
1030
00:49:14,212 --> 00:49:15,279
I think
I'll go back.
1031
00:49:15,346 --> 00:49:16,712
The chief
might need me.
1032
00:49:16,779 --> 00:49:18,346
No, you're supposed
to stay with me.
1033
00:49:18,412 --> 00:49:20,479
Nope,
I'm going back!
1034
00:49:20,546 --> 00:49:21,946
All right, then.
1035
00:49:23,046 --> 00:49:24,379
Come on, let's go.
1036
00:49:29,112 --> 00:49:31,179
[Clunk]
1037
00:49:32,546 --> 00:49:33,646
What was that?
1038
00:49:33,712 --> 00:49:35,546
Sounds like somebody
up in the hayloft.
1039
00:49:36,312 --> 00:49:37,579
You know what?
What?
1040
00:49:37,646 --> 00:49:38,946
I bet it's Rodney.
1041
00:49:39,046 --> 00:49:41,779
If it is I'll
bust him in the nose.
1042
00:49:41,846 --> 00:49:43,079
Take it easy.
1043
00:50:11,512 --> 00:50:12,912
Guess there must
have been some rats.
1044
00:50:12,979 --> 00:50:15,312
What made you think
of the old mine shaft?
1045
00:50:15,379 --> 00:50:17,079
Aw, just a hunch.
1046
00:50:17,146 --> 00:50:18,912
Sam: Suppose
we do find them...
1047
00:50:18,979 --> 00:50:20,112
What do we do?
1048
00:50:20,179 --> 00:50:21,279
There's 3 of 'em,
1049
00:50:21,346 --> 00:50:22,579
and they're
pretty tough mugs.
1050
00:50:22,646 --> 00:50:24,179
Wouldn't you
be scared?
1051
00:50:24,246 --> 00:50:25,812
Scared of them?
1052
00:50:25,879 --> 00:50:27,046
Well, why?
1053
00:50:27,112 --> 00:50:28,346
Why, all you have to do
1054
00:50:28,412 --> 00:50:29,546
is just to line 'em up
against the wall
1055
00:50:29,612 --> 00:50:31,112
and let 'em know
you're the boss.
1056
00:50:31,179 --> 00:50:32,579
Why, you'll find out
1057
00:50:32,646 --> 00:50:34,012
they got a streak
of yellow a mile wide.
1058
00:50:34,079 --> 00:50:37,112
Why, I'd just put
a few flips on 'em...
1059
00:50:42,912 --> 00:50:43,846
Gimme that rod!
1060
00:50:43,912 --> 00:50:45,012
Wait!
1061
00:50:50,379 --> 00:50:52,478
Penrod: They got me!
Let go of me!
1062
00:50:52,545 --> 00:50:54,111
Take it easy,
kid.
Let go of me!
1063
00:50:58,145 --> 00:50:59,411
Hey, penrod!
1064
00:51:08,045 --> 00:51:09,045
Penrod!
1065
00:51:09,078 --> 00:51:10,845
I want my
finger mitt!
1066
00:51:20,845 --> 00:51:22,178
Penrod: Beat it,
Rodney!
1067
00:51:23,145 --> 00:51:24,811
I won't go
until I get my...
1068
00:51:25,645 --> 00:51:26,578
Penrod: Beat it,
Rodney!
1069
00:51:26,645 --> 00:51:28,111
These are the...
1070
00:51:28,178 --> 00:51:30,178
Man: Hey!
1071
00:51:30,245 --> 00:51:31,445
Come here!
1072
00:51:35,545 --> 00:51:37,811
[Rodney yelling]
1073
00:51:54,445 --> 00:51:55,811
Listen, you...
1074
00:51:55,878 --> 00:51:56,878
Shut up!
1075
00:51:56,945 --> 00:51:58,345
Penrod: You better
shut up, Rodney.
1076
00:51:58,411 --> 00:52:00,211
I told you these
were gangsters.
1077
00:52:00,278 --> 00:52:02,145
That's dude hanson.
1078
00:52:05,845 --> 00:52:07,845
What ever gave you
that idea, kid?
1079
00:52:07,911 --> 00:52:09,411
That picture over there.
1080
00:52:09,478 --> 00:52:10,911
That's you.
1081
00:52:17,745 --> 00:52:19,345
How do you like that,
smart guy?
1082
00:52:19,411 --> 00:52:20,745
Good likeness too,
hanson.
1083
00:52:20,811 --> 00:52:22,445
Looks like you
got a toupee on.
1084
00:52:22,511 --> 00:52:23,911
They'll shave
that off when he
hits the hot seat.
1085
00:52:24,045 --> 00:52:26,145
Hanson: Hey, if you
don't shut your mouth,
1086
00:52:26,211 --> 00:52:27,178
I'll...
1087
00:52:27,245 --> 00:52:28,911
[rumbling]
What's that?
1088
00:52:29,045 --> 00:52:31,045
[Arf arf]
1089
00:52:35,311 --> 00:52:37,811
[Barks]
1090
00:52:37,878 --> 00:52:39,178
Go! Go...
hey, come on
back here.
1091
00:52:39,245 --> 00:52:40,178
I'll talk care
of that mutt.
1092
00:52:40,245 --> 00:52:42,245
Penrod: Stop it!
1093
00:52:42,311 --> 00:52:43,578
Go on home!
1094
00:52:49,211 --> 00:52:50,178
Penrod: Stop!
That's my dog!
1095
00:52:50,245 --> 00:52:52,178
Aw, get away!
1096
00:52:52,245 --> 00:52:54,045
Stop! Stop!
You'll kill him!
1097
00:52:54,111 --> 00:52:55,511
Oh, you chump!
1098
00:52:55,578 --> 00:52:57,278
What's the matter
with you?
Listen, wiseguy,
1099
00:52:57,345 --> 00:52:58,745
you better get rid
of those kids too, while
you got the chance.
1100
00:52:58,811 --> 00:53:00,411
Take it easy, left!
You can't do that!
1101
00:53:00,478 --> 00:53:02,178
No? They got
a murder rap against us.
1102
00:53:02,245 --> 00:53:04,545
You want them to put
the finger on us?
1103
00:53:04,611 --> 00:53:06,478
You've killed him!
You've killed him!
1104
00:53:06,545 --> 00:53:08,678
I'll get you
for this!
1105
00:53:16,645 --> 00:53:18,111
All right, get up
in that hayloft.
1106
00:53:18,178 --> 00:53:20,345
Come on!
1107
00:53:20,411 --> 00:53:21,511
And no funny business!
1108
00:53:21,578 --> 00:53:23,045
Know what I mean?
1109
00:53:23,078 --> 00:53:24,811
What are you doing,
going soft on us?
1110
00:53:24,878 --> 00:53:26,678
Oh, quite
popping off, stupid.
1111
00:53:26,745 --> 00:53:27,811
If it comes
to a showdown,
1112
00:53:27,878 --> 00:53:29,111
we use those kids
as shields
1113
00:53:29,178 --> 00:53:30,111
to fight our way
out of here.
1114
00:53:32,045 --> 00:53:33,078
Yeah.
1115
00:53:36,211 --> 00:53:37,811
You think he'll
be all right?
1116
00:53:37,878 --> 00:53:39,045
I think so.
1117
00:53:39,078 --> 00:53:41,410
Doesn't look like he's
got any bones broke.
1118
00:53:41,477 --> 00:53:44,944
You'll be all right.
1119
00:53:45,044 --> 00:53:46,510
You a good
tough one.
1120
00:53:49,544 --> 00:53:52,177
Look, he's opening
his eyes!
1121
00:53:53,177 --> 00:53:54,110
Oh, Duke!
1122
00:53:54,177 --> 00:53:56,044
Duke? Duke?
1123
00:53:56,110 --> 00:53:58,044
Come on, Duke.
1124
00:53:58,077 --> 00:54:00,044
That's a boy.
1125
00:54:00,044 --> 00:54:01,477
That's a boy.
1126
00:54:03,110 --> 00:54:05,044
Poor little guy.
1127
00:54:05,077 --> 00:54:06,810
Those dirty...
1128
00:54:06,877 --> 00:54:09,177
Hitting a poor
little dog.
1129
00:54:13,577 --> 00:54:16,177
I didn't think you
liked Duke that much.
1130
00:54:16,244 --> 00:54:19,677
Aw, sure I do.
1131
00:54:19,744 --> 00:54:22,410
I guess I've been
kind of a heel, penrod.
1132
00:54:22,477 --> 00:54:24,677
I ain't got
nothing agin you.
1133
00:54:26,077 --> 00:54:28,944
I ain't got
nothing against you,
either, Rodney.
1134
00:54:29,044 --> 00:54:30,377
Well, I was kind of sore
1135
00:54:30,444 --> 00:54:32,777
'cause you wouldn't let me
play with you guys.
1136
00:54:32,844 --> 00:54:34,044
Penrod: I know.
1137
00:54:34,077 --> 00:54:36,277
I guess we all had
the wrong slant on you.
1138
00:54:36,344 --> 00:54:37,910
Oh, I don't blame you.
1139
00:54:38,044 --> 00:54:39,944
I did pull a couple
of bloomers.
1140
00:54:40,044 --> 00:54:41,544
Yeah!
1141
00:54:41,610 --> 00:54:44,110
Aw, that's
all right, Rodney.
1142
00:54:44,177 --> 00:54:45,377
Oh, forget it.
1143
00:54:45,444 --> 00:54:46,910
I always knew
you was a regular guy.
1144
00:54:47,044 --> 00:54:48,644
And we're gonna
make you a g-man.
1145
00:54:48,710 --> 00:54:50,077
Honest?
Sure.
That'll be swell.
1146
00:54:50,144 --> 00:54:51,144
Gee,
1147
00:54:51,210 --> 00:54:52,410
if we only
had some guns
1148
00:54:52,477 --> 00:54:54,044
we could capture
those guys.
1149
00:54:54,077 --> 00:54:55,444
It's too bad.
1150
00:54:55,510 --> 00:54:56,644
Here we've got 'em
1151
00:54:56,710 --> 00:54:58,477
right in the hollow
of our hand.
1152
00:55:05,577 --> 00:55:07,577
Delia!
You back off
this clean floor!
1153
00:55:07,644 --> 00:55:09,077
Just look at your feet!
1154
00:55:09,144 --> 00:55:11,244
But Delia,
Rodney's in the barn.
1155
00:55:11,310 --> 00:55:12,444
There's a man!
1156
00:55:12,510 --> 00:55:14,177
I don't care
if there's 100 men,
1157
00:55:14,244 --> 00:55:15,277
you get off
this here floor.
1158
00:55:15,344 --> 00:55:17,110
But Rodney
and penrod...
1159
00:55:17,177 --> 00:55:18,310
Don't tell me
them two sprouts
1160
00:55:18,377 --> 00:55:19,710
have been
fighting again.
1161
00:55:19,777 --> 00:55:20,810
No.
1162
00:55:20,877 --> 00:55:23,644
A man grabbed Rodney
and pulled him...
1163
00:55:23,710 --> 00:55:25,077
If that boy don't
behave his self
1164
00:55:25,144 --> 00:55:26,144
the police
will get him.
1165
00:55:26,210 --> 00:55:27,310
He didn't do nothing.
1166
00:55:27,377 --> 00:55:29,744
I saw a man,
the chief.
1167
00:55:29,810 --> 00:55:31,477
What's the matter
with you, boy?
1168
00:55:31,544 --> 00:55:33,844
You talking like
you got your mouth
full of buttons.
1169
00:55:33,910 --> 00:55:36,110
I knows what
I's talking about.
1170
00:55:36,177 --> 00:55:37,410
Well, you go on
out to the barn
1171
00:55:37,477 --> 00:55:38,677
and play with the boys.
1172
00:55:38,744 --> 00:55:40,110
That's it!
1173
00:55:40,177 --> 00:55:41,144
What's it?
1174
00:55:41,210 --> 00:55:43,044
The barn.
I's afraid.
1175
00:55:43,110 --> 00:55:44,244
Afraid of the barn?
1176
00:55:44,310 --> 00:55:47,110
No, the man
in the barn.
1177
00:55:47,177 --> 00:55:49,044
What man?
1178
00:55:49,077 --> 00:55:50,777
What are you
talking about?
1179
00:55:50,844 --> 00:55:55,044
A dirty, mean, nasty
man grabbed Rodney
1180
00:55:55,077 --> 00:55:56,644
and yanked him
in the barn.
1181
00:55:56,710 --> 00:55:59,244
And Sam and the chief
are in there, too.
1182
00:55:59,310 --> 00:56:01,844
And he banged
the door shut.
1183
00:56:03,110 --> 00:56:05,177
A man...
Pulled Rodney...
1184
00:56:05,244 --> 00:56:06,644
In the barn?
1185
00:56:06,710 --> 00:56:07,810
Yeah.
1186
00:56:09,144 --> 00:56:11,410
Oh, miss schofield?
1187
00:56:11,477 --> 00:56:12,710
Miss schofield?
1188
00:56:12,777 --> 00:56:14,077
Oh, miss schofield?
1189
00:56:14,144 --> 00:56:15,410
What is it, Delia?
1190
00:56:15,477 --> 00:56:16,777
Verman says a man
grabbed hold of Rodney
1191
00:56:16,844 --> 00:56:18,144
and pulled him
in the barn.
1192
00:56:18,210 --> 00:56:20,044
Penrod and Sam
are there, too.
1193
00:56:20,044 --> 00:56:21,344
Yes, ma'am.
1194
00:56:21,410 --> 00:56:23,310
We were gonna catch
those gangsters today.
1195
00:56:23,377 --> 00:56:25,244
Gangsters...
1196
00:56:25,310 --> 00:56:26,677
Oh merciful heavens!
1197
00:56:26,744 --> 00:56:28,510
Oh, miss schofield,
you don't think...
1198
00:56:28,577 --> 00:56:30,210
It may be one of those
men who robbed the bank!
1199
00:56:30,277 --> 00:56:32,043
Frank... oh, Frank!
1200
00:56:32,043 --> 00:56:33,609
I'm afraid something
terrible has happened.
1201
00:56:33,676 --> 00:56:35,043
Verman says a man
grabbed Rodney
1202
00:56:35,109 --> 00:56:36,109
and yanked him
into the barn.
1203
00:56:36,176 --> 00:56:37,343
Penrod's
down there, too.
1204
00:56:37,409 --> 00:56:38,609
I'll call the sheriff
right away.
1205
00:56:38,676 --> 00:56:40,043
It may be one of
those gangsters
1206
00:56:40,076 --> 00:56:41,176
that robbed the bank.
1207
00:56:43,443 --> 00:56:45,043
You get the car out.
1208
00:56:45,043 --> 00:56:46,143
Hello?
1209
00:56:46,209 --> 00:56:47,109
Give me
the sheriff's office.
1210
00:56:47,176 --> 00:56:50,309
Hello?
1211
00:56:50,376 --> 00:56:52,176
Oh yes,
Mr. schofield.
1212
00:56:53,376 --> 00:56:55,709
What's that?
1213
00:56:55,776 --> 00:56:56,709
Well, all right.
1214
00:56:56,776 --> 00:56:58,676
We'll investigate
right away.
1215
00:56:58,743 --> 00:57:01,143
Mr. schofield says that some
rough-looking character's
1216
00:57:01,209 --> 00:57:02,576
just grabbed one
of the youngsters
1217
00:57:02,643 --> 00:57:04,143
out at the his barn.
1218
00:57:04,209 --> 00:57:06,276
He seems to think it might be
one of the hanson gang.
1219
00:57:06,343 --> 00:57:07,443
Well,
if it is hanson,
1220
00:57:07,509 --> 00:57:08,576
he wouldn't
hesitate a second
1221
00:57:08,643 --> 00:57:09,943
to grab a kid
for a shield.
1222
00:57:10,043 --> 00:57:11,209
Well, we just
searched that barn.
1223
00:57:11,276 --> 00:57:12,443
All right,
we'll go again.
1224
00:57:12,509 --> 00:57:14,443
Tom, bring
some gas bombs.
1225
00:57:14,509 --> 00:57:16,543
Those kids pretty
quiet up there?
1226
00:57:16,609 --> 00:57:18,176
Forget about
the kids.
1227
00:57:23,143 --> 00:57:24,243
Are you game?
1228
00:57:24,309 --> 00:57:25,543
I wouldn't
take a chance.
1229
00:57:25,609 --> 00:57:26,943
They might
kill ya.
1230
00:57:27,043 --> 00:57:28,143
Oh, I can
make it.
1231
00:57:28,209 --> 00:57:30,109
They're clear over
by the table.
1232
00:57:30,176 --> 00:57:32,176
I'll bring back
the cops.
1233
00:58:03,409 --> 00:58:04,709
Why, you chump!
1234
00:58:04,776 --> 00:58:07,176
You want every bull
in the country here?
1235
00:58:07,243 --> 00:58:08,343
That sounds like cars.
1236
00:58:08,409 --> 00:58:10,376
Suds, grab that kid!
1237
00:58:21,643 --> 00:58:23,543
Tommy, you go round
that side of he barn.
1238
00:58:23,609 --> 00:58:24,709
All right, boys,
1239
00:58:24,776 --> 00:58:26,209
spread out.
1240
00:58:26,276 --> 00:58:28,143
Now, you folks will
all have to stand back
1241
00:58:28,209 --> 00:58:29,143
until we investigate.
1242
00:58:29,209 --> 00:58:30,909
But my boy is in there.
1243
00:58:31,043 --> 00:58:32,109
We'll be careful.
1244
00:58:32,176 --> 00:58:34,776
But you must
let us handle it.
1245
00:58:38,443 --> 00:58:39,709
Rodney is in there.
1246
00:58:39,776 --> 00:58:41,743
Our boy is in there
too, Mr. bitts.
1247
00:58:48,476 --> 00:58:50,743
[Gunshot]
1248
00:58:55,209 --> 00:58:57,076
Hey, gimme that kid.
1249
00:58:57,143 --> 00:58:58,076
What's
the idea?
1250
00:58:58,143 --> 00:58:59,409
What do
you think?
1251
00:58:59,476 --> 00:59:01,176
No hick sheriff's
gonna take me.
1252
00:59:02,643 --> 00:59:04,376
Suds: Hey you kids,
come on down here.
1253
00:59:08,143 --> 00:59:09,176
Oh!
1254
00:59:19,176 --> 00:59:20,309
Hey, you kids!
1255
00:59:20,376 --> 00:59:21,208
Didn't I tell you
to come down?
1256
00:59:21,275 --> 00:59:23,075
Come on down here.
1257
00:59:23,142 --> 00:59:24,142
Hear me?
1258
00:59:24,208 --> 00:59:25,175
Hey, what
are you doing?
1259
00:59:25,242 --> 00:59:26,275
Hey, cut is out!
1260
00:59:26,342 --> 00:59:28,775
Oh, oh! Hey!
Hey! Oh!
1261
00:59:31,042 --> 00:59:33,042
[Duke barking]
1262
00:59:42,408 --> 00:59:44,375
Get away
from that door!
1263
00:59:47,508 --> 00:59:48,908
Hanson: Come here!
1264
00:59:56,442 --> 00:59:57,708
Come on!
1265
00:59:59,408 --> 01:00:02,542
Come on, we've got
to get out of here.
1266
01:00:02,608 --> 01:00:03,875
Here take Duke!
1267
01:00:03,942 --> 01:00:05,642
They're gonna make
a run for it.
1268
01:00:05,708 --> 01:00:06,808
And the first one
that sticks his head
out that door,
1269
01:00:06,875 --> 01:00:07,975
let him have it!
1270
01:00:20,842 --> 01:00:22,008
[Woman screams]
Penrod:
Look out!
1271
01:00:22,075 --> 01:00:23,175
[Boom]
1272
01:00:23,242 --> 01:00:24,308
Don't shoot,
don't shoot!
1273
01:00:24,375 --> 01:00:26,075
It's the boys!
Penrod!
1274
01:00:26,142 --> 01:00:28,108
Come on,
get him!
Penrod!
1275
01:00:28,175 --> 01:00:29,975
My boy is in there.
1276
01:00:30,042 --> 01:00:32,142
[All talking at once]
1277
01:00:35,408 --> 01:00:36,675
Penrod: Dad!
1278
01:00:38,008 --> 01:00:39,175
All right,
get 'em up.
1279
01:00:39,242 --> 01:00:41,042
That's it!
1280
01:00:41,108 --> 01:00:43,375
[Chattering]
1281
01:00:47,075 --> 01:00:48,075
Sheriff: Boys!
1282
01:00:48,142 --> 01:00:50,042
Boys, I'm
proud of you!
1283
01:00:50,108 --> 01:00:51,775
It wasn't me,
it was Sam.
1284
01:00:51,842 --> 01:00:53,075
It wasn't me,
it was Rodney.
1285
01:00:53,142 --> 01:00:54,208
Aw, what
do you mean?
1286
01:00:54,275 --> 01:00:55,608
It wasn't me,
it was penrod.
1287
01:00:55,675 --> 01:00:56,975
It was not!
Aw, what do
you mean?
1288
01:00:57,042 --> 01:00:58,442
Man: Whoever it was,
I'll see that you boys
1289
01:00:58,508 --> 01:01:00,175
get a personal letter
from Mel perdue
1290
01:01:00,242 --> 01:01:01,175
at the department
of justice.
1291
01:01:01,242 --> 01:01:04,208
[Celebrating]
1292
01:01:04,275 --> 01:01:05,675
Stand back, everybody.
Stand back.
1293
01:01:05,742 --> 01:01:06,942
I want to get a picture.
1294
01:01:07,042 --> 01:01:08,208
All right.
1295
01:01:08,275 --> 01:01:09,442
Still!
1296
01:01:13,042 --> 01:01:14,075
Still!
1297
01:01:19,075 --> 01:01:21,175
[Laughing and yelling]
1298
01:01:26,742 --> 01:01:30,042
Frank: "Department
of justice, Washington."
1299
01:01:30,075 --> 01:01:33,342
"Bureau of investigation
junior g-men organization,
1300
01:01:33,408 --> 01:01:35,075
"orrville, Ohio.
1301
01:01:35,142 --> 01:01:36,508
"Gentlemen,
1302
01:01:36,575 --> 01:01:39,575
"you have set
a marvelous example
1303
01:01:39,642 --> 01:01:41,808
"as true red-blooded
Americans
1304
01:01:41,875 --> 01:01:45,208
"and richly deserve the thanks
and gratitude of your country.
1305
01:01:45,275 --> 01:01:47,542
"I remain sincerely yours,
1306
01:01:47,608 --> 01:01:50,042
j.W. Baldwin,
agent in charge."
1307
01:01:50,108 --> 01:01:52,808
[Applause]
1308
01:01:52,875 --> 01:01:55,308
And now, Mr. bitts has
something to say to you.
1309
01:01:55,375 --> 01:01:56,708
Mr. bitts.
1310
01:01:56,775 --> 01:01:57,608
Boys...
1311
01:01:57,675 --> 01:02:00,142
I mean...
Fellow members,
1312
01:02:00,208 --> 01:02:02,275
the sheriff
has appointed me,
1313
01:02:02,342 --> 01:02:03,542
a committee of one,
1314
01:02:03,608 --> 01:02:06,208
to present you
with a reward.
1315
01:02:06,275 --> 01:02:09,042
I uh... I have here
the check.
1316
01:02:10,108 --> 01:02:12,274
Mr. schofield...
1317
01:02:12,341 --> 01:02:13,674
And I...
1318
01:02:13,741 --> 01:02:15,507
Have decided that
it be distributed
1319
01:02:15,574 --> 01:02:16,941
evenly among you,
1320
01:02:17,041 --> 01:02:19,907
to be held in trust by
your respected parents,
1321
01:02:20,041 --> 01:02:24,907
this being the usual procedure
in cases of this kind.
1322
01:02:25,041 --> 01:02:28,407
We... we trust this meets
with your approval.
1323
01:02:30,507 --> 01:02:32,574
Mr. bitts: Yes,
penrod, what is it?
1324
01:02:32,641 --> 01:02:34,774
Rodney has just made
a swell suggestion
1325
01:02:34,841 --> 01:02:37,041
and I'd like to
make it a motion.
1326
01:02:37,107 --> 01:02:38,174
Yes,
what is it?
1327
01:02:38,241 --> 01:02:41,041
Well, you see,
operator 23,
1328
01:02:41,074 --> 01:02:44,207
all us boys except one
has got fathers and mothers...
1329
01:02:44,274 --> 01:02:46,307
And pretty nice ones, too.
1330
01:02:46,374 --> 01:02:48,607
Well, I don't think
we really need the money
1331
01:02:48,674 --> 01:02:50,541
so we'd like
to make it a motion
1332
01:02:50,607 --> 01:02:52,107
to put it in the bank
1333
01:02:52,174 --> 01:02:54,741
for the one member who hasn't
got a father and mother
1334
01:02:54,807 --> 01:02:56,741
so he could always
be taken care of
1335
01:02:56,807 --> 01:02:58,507
and go to school
1336
01:02:58,574 --> 01:03:00,574
and when he grew up
go to a college.
1337
01:03:00,641 --> 01:03:03,041
I'm talking about
operator 19,
1338
01:03:03,041 --> 01:03:04,341
verman diggs.
1339
01:03:04,407 --> 01:03:06,041
Boy: I second
the motion.
1340
01:03:06,074 --> 01:03:07,041
Second boy:
Me, too!
1341
01:03:07,107 --> 01:03:09,041
[All cheering]
1342
01:03:09,107 --> 01:03:10,307
Well, operator 19,
1343
01:03:10,374 --> 01:03:11,341
it looks to me
as though
1344
01:03:11,407 --> 01:03:12,474
you're going
to college
1345
01:03:12,541 --> 01:03:14,041
and learn to
become a doctor
1346
01:03:14,041 --> 01:03:15,341
or a lawyer
or a banker
1347
01:03:15,407 --> 01:03:17,174
like operator 23.
1348
01:03:17,241 --> 01:03:19,174
Does I have to
be a banker?
1349
01:03:19,241 --> 01:03:20,507
[Chuckles]
1350
01:03:20,574 --> 01:03:21,874
What do you
want to be?
1351
01:03:21,941 --> 01:03:23,307
A Pullman Porter.
1352
01:03:23,374 --> 01:03:25,807
[Laughter]
1353
01:03:25,874 --> 01:03:27,874
Well, if you're going
to be a Pullman Porter,
1354
01:03:27,941 --> 01:03:30,174
you better start
making up your
berth right now.
1355
01:03:30,241 --> 01:03:32,074
Penrod?
Ok, fellows,
1356
01:03:32,141 --> 01:03:34,474
meeting's adjourned.
1357
01:03:34,541 --> 01:03:35,607
Good night!
1358
01:03:35,674 --> 01:03:37,041
Thank you
very much!
93777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.