All language subtitles for Pennyworth.The.Origin.of.Batmans.Butler.S03E04.Silver.Birch.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,404 --> 00:00:31,281 Hey, hey. Uh, I need to see my wife. 2 00:00:31,281 --> 00:00:33,074 I need to know if she's okay. Please! 3 00:00:33,158 --> 00:00:34,701 Stop! Please! 4 00:01:05,732 --> 00:01:07,942 Morning, sleepyhead. 5 00:01:09,736 --> 00:01:11,821 What are you doing awake so early? 6 00:01:11,905 --> 00:01:14,616 I have a photo shoot this morning. 7 00:01:14,616 --> 00:01:16,701 Hmm. 8 00:01:16,785 --> 00:01:18,828 Course you do. 9 00:01:18,912 --> 00:01:20,580 You're a big star. 10 00:01:21,915 --> 00:01:24,417 Come back to bed. - No. No time for that. 11 00:01:24,501 --> 00:01:26,377 Got hair and makeup coming any minute. 12 00:01:27,837 --> 00:01:29,047 Hmm. 13 00:01:31,800 --> 00:01:33,676 It's amazing, what you've done, Sand. 14 00:01:33,760 --> 00:01:35,345 Mm. 15 00:01:35,345 --> 00:01:37,889 Well, Dad takes all the credit. 16 00:01:37,889 --> 00:01:39,974 Course he does. 17 00:01:40,058 --> 00:01:42,185 But this is all you, you know that. 18 00:01:43,561 --> 00:01:44,896 They'll be here soon. 19 00:01:44,896 --> 00:01:46,856 You don't need them. You're already gorgeous. 20 00:01:46,940 --> 00:01:49,067 Mm. 21 00:01:55,114 --> 00:01:57,408 - Morning, Sandra! 22 00:01:57,492 --> 00:02:00,203 - There she is. - You look gorgeous. 23 00:02:02,372 --> 00:02:03,748 Do you know what you're wearing today, darling? 24 00:02:03,832 --> 00:02:05,333 - No, I don't. - No? 25 00:02:05,333 --> 00:02:08,002 - What do you think? - I love it. 26 00:02:08,086 --> 00:02:09,963 I love it. - Ooh. 27 00:02:09,963 --> 00:02:11,798 - Yeah? - Yeah, these are perfect. 28 00:02:11,798 --> 00:02:13,049 I would say maybe red lipstick? 29 00:02:13,049 --> 00:02:14,509 What do you think? 30 00:02:14,509 --> 00:02:15,718 - The red lip. - The red lip, I think, yeah. 31 00:02:15,802 --> 00:02:17,345 No, this is perfect. 32 00:02:17,345 --> 00:02:19,639 Did you see? You're on the front page again. 33 00:02:19,639 --> 00:02:21,683 Oh, my God. 34 00:02:21,683 --> 00:02:25,728 Terrible what happened, but look at you, darling. 35 00:02:25,812 --> 00:02:27,063 Right, I'll be off, then. 36 00:02:27,063 --> 00:02:28,731 All right, bye, Alfie. 37 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 I look tired. 38 00:02:30,817 --> 00:02:32,485 No. 39 00:02:34,571 --> 00:02:37,282 ♪ I hear a weird noise ♪ 40 00:02:38,867 --> 00:02:40,243 ♪ Take a look up and down ♪ 41 00:02:40,243 --> 00:02:42,203 - All right, mate. - All right, Alfie. 42 00:02:42,287 --> 00:02:43,872 Thank you. 43 00:02:43,872 --> 00:02:45,081 Cheers. 44 00:02:45,081 --> 00:02:47,417 ♪ Cause of the commotion ♪ 45 00:02:47,417 --> 00:02:50,128 ♪ Is right there on the ground ♪ 46 00:02:52,422 --> 00:02:54,674 ♪ Imagine my surprise ♪ 47 00:02:54,674 --> 00:02:56,467 Morning. 48 00:02:56,551 --> 00:02:59,470 This looks much better. - Oh, thank you. 49 00:02:59,554 --> 00:03:01,639 Mr. Pennyworth, I've had a few calls 50 00:03:01,723 --> 00:03:03,433 from your mother already. 51 00:03:03,433 --> 00:03:05,101 Apparently there's been some trouble 52 00:03:05,101 --> 00:03:06,477 at the Wayne house. 53 00:03:06,561 --> 00:03:08,563 - What kind of trouble? - I don't know. 54 00:03:08,563 --> 00:03:10,356 But she said you have to call her right away. 55 00:03:11,858 --> 00:03:13,318 Ah, good morning, sir. 56 00:03:13,318 --> 00:03:16,321 Good morning, I'm looking for Alfred Pennyworth. 57 00:03:16,321 --> 00:03:17,864 You found him. 58 00:03:18,865 --> 00:03:20,491 My name is Patrick Wayne. 59 00:03:20,575 --> 00:03:22,160 I understand you know my family. 60 00:03:22,160 --> 00:03:23,453 Yeah, that's right. 61 00:03:23,453 --> 00:03:25,330 What can I do for you, Mr. Wayne? 62 00:03:25,330 --> 00:03:29,000 My son tried and failed to kill his wife. 63 00:03:29,000 --> 00:03:31,419 What? He never. 64 00:03:31,419 --> 00:03:34,380 Hard to believe, I know, but, sadly, true. 65 00:03:34,464 --> 00:03:37,342 He's been locked up in the Tower of London. 66 00:03:37,342 --> 00:03:38,885 I need you to break him out. 67 00:04:33,147 --> 00:04:35,191 He was taken straight to the Tower, 68 00:04:35,191 --> 00:04:37,694 and there's been no contact since. 69 00:04:37,694 --> 00:04:40,154 I presume you've tried the legal route. 70 00:04:40,238 --> 00:04:41,614 Our lawyers are getting nowhere. 71 00:04:41,698 --> 00:04:43,116 I need to know Thomas is safe. 72 00:04:43,116 --> 00:04:44,909 And Martha? 73 00:04:44,993 --> 00:04:46,327 She's in surgery. 74 00:04:46,411 --> 00:04:48,538 A tragedy, but nothing we can do for now. 75 00:04:49,455 --> 00:04:52,166 There'll be a plane waiting to take Thomas back to Gotham. 76 00:04:52,250 --> 00:04:53,459 He'll ride it out there 77 00:04:53,543 --> 00:04:55,086 until we get to the bottom of this. 78 00:04:55,086 --> 00:04:57,672 There's a chance all of this will get worked out. 79 00:04:57,672 --> 00:04:59,549 The authorities tend to look favorably 80 00:04:59,549 --> 00:05:01,467 on families like yours. 81 00:05:01,551 --> 00:05:03,803 And I expect there's mitigating circumstances, 82 00:05:03,803 --> 00:05:04,971 as they say. 83 00:05:06,723 --> 00:05:09,350 I have a sneaking suspicion he was drugged. 84 00:05:09,434 --> 00:05:10,977 Why do you say that? 85 00:05:10,977 --> 00:05:13,062 Wild guess. 86 00:05:13,146 --> 00:05:14,564 Was he? 87 00:05:14,564 --> 00:05:16,315 Who knows what happened? 88 00:05:16,399 --> 00:05:18,901 I'm not taking the chance of having my son rot 89 00:05:18,985 --> 00:05:20,486 in an English jail cell. 90 00:05:20,570 --> 00:05:21,779 I need him out tonight. 91 00:05:21,863 --> 00:05:24,574 Well, I'm sorry. I can't help you. 92 00:05:24,574 --> 00:05:26,284 Is the Tower that tough? 93 00:05:26,284 --> 00:05:28,953 No, getting him out would be a doddle. 94 00:05:29,037 --> 00:05:30,830 It's what happens after. 95 00:05:30,830 --> 00:05:32,373 I'd be hanging myself, wouldn't I? 96 00:05:32,457 --> 00:05:35,418 Rozzers chasing me the rest of my life. 97 00:05:35,418 --> 00:05:36,753 Name your price. 98 00:05:36,753 --> 00:05:38,755 Mate, I wouldn't do it for a million quid. 99 00:05:38,755 --> 00:05:40,006 Really? 100 00:05:40,006 --> 00:05:41,591 'Cause that's a reasonable price. 101 00:05:41,591 --> 00:05:44,260 - Get out. - I'm serious. 102 00:05:44,260 --> 00:05:46,429 A million pounds sterling? 103 00:05:47,889 --> 00:05:52,685 I'm an extremely wealthy man, and I love my son. 104 00:05:52,769 --> 00:05:54,854 That's £10,000. 105 00:05:54,854 --> 00:05:56,898 An advance. 106 00:05:56,898 --> 00:06:00,610 My son seemed to think that for the right price, 107 00:06:00,610 --> 00:06:03,529 there's nothing you can't do. 108 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 Was he wrong? 109 00:06:11,079 --> 00:06:12,830 I'll look into it. 110 00:06:12,914 --> 00:06:14,415 See if there's a way. 111 00:06:14,499 --> 00:06:17,043 No promises. - Thank you, Mr. Pennyworth. 112 00:06:18,252 --> 00:06:20,797 You have my family's gratitude. 113 00:06:41,234 --> 00:06:43,361 Is that Mummy? 114 00:06:43,361 --> 00:06:44,987 You finish your milk, there's a good girl. 115 00:06:51,869 --> 00:06:53,663 Hello. - Mum. 116 00:06:53,663 --> 00:06:55,164 It's me. 117 00:06:55,248 --> 00:06:56,999 I heard about what happened. Are you all right? 118 00:06:57,083 --> 00:07:00,419 Oh, Alfie, it was awful. 119 00:07:00,503 --> 00:07:01,671 He nearly killed her. 120 00:07:01,671 --> 00:07:05,466 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 121 00:07:05,550 --> 00:07:07,760 I've got Samantha here with me. 122 00:07:07,844 --> 00:07:09,929 Poor Martha's in hospital. 123 00:07:09,929 --> 00:07:12,682 It's touch and go, they say. 124 00:07:12,682 --> 00:07:14,517 He was not right, Alfie. 125 00:07:14,517 --> 00:07:17,145 Something happened to him, like he was possessed. 126 00:07:17,145 --> 00:07:18,354 I had to bash him over the head 127 00:07:18,354 --> 00:07:19,772 to make him stop. 128 00:07:19,856 --> 00:07:21,524 Well, you done him a favor. And Martha. 129 00:07:21,524 --> 00:07:23,192 Well, I forgot me head scarf. 130 00:07:23,276 --> 00:07:24,861 I had to go back for it. 131 00:07:24,861 --> 00:07:27,029 I dread to think what would have happened if I--well... 132 00:07:27,113 --> 00:07:29,031 What was he like before you left? 133 00:07:29,115 --> 00:07:32,535 Fine, nothing out of the ordinary. 134 00:07:32,535 --> 00:07:34,495 He was just making dinner, God love him. 135 00:07:34,579 --> 00:07:37,748 - No idea what set him off? - No. 136 00:07:37,832 --> 00:07:39,167 But he was not himself. 137 00:07:41,878 --> 00:07:43,963 - Hmm. - I suppose I shouldn't ask 138 00:07:43,963 --> 00:07:45,339 where you were last night. 139 00:07:45,423 --> 00:07:47,592 Not now, Mum. 140 00:07:47,592 --> 00:07:49,302 What do you know about his dad? 141 00:07:49,302 --> 00:07:50,678 Not much. 142 00:07:50,678 --> 00:07:52,096 Bit uppity. 143 00:07:52,180 --> 00:07:53,389 He's got a younger girlfriend. 144 00:07:53,389 --> 00:07:54,682 She's a right madam. 145 00:07:54,682 --> 00:07:56,309 Asked me to dry clean her delicates, 146 00:07:56,309 --> 00:07:58,603 can you believe it? - Listen. 147 00:07:58,603 --> 00:07:59,854 The CIA are involved in this, 148 00:07:59,854 --> 00:08:01,314 and I'm not sure what they want, 149 00:08:01,314 --> 00:08:03,232 but you need to keep an eye out. 150 00:08:03,316 --> 00:08:05,067 You still got that Beretta? 151 00:08:05,151 --> 00:08:07,778 Well, I don't like it, but yes, I do. 152 00:08:07,862 --> 00:08:11,073 Good. Don't take any chances. 153 00:08:11,157 --> 00:08:12,909 You call the office if there's any trouble. 154 00:08:12,909 --> 00:08:15,620 All right, love. You take good care. 155 00:08:15,620 --> 00:08:17,079 I'll be around later. 156 00:08:26,839 --> 00:08:30,968 Did I hear the Tower... of London? 157 00:08:31,052 --> 00:08:32,553 Piece of cake. 158 00:08:32,637 --> 00:08:34,263 The Tower's hardly even a real prison. 159 00:08:34,347 --> 00:08:37,391 More for show. - Yeah. 160 00:08:37,475 --> 00:08:41,437 So imagine the embarrassment to the Crown if you do this 161 00:08:41,437 --> 00:08:43,773 and the inevitable repercussions. 162 00:08:43,773 --> 00:08:45,358 Tempest in a teapot. 163 00:08:45,358 --> 00:08:46,984 I'm talking about a million quid here. 164 00:08:47,068 --> 00:08:49,195 - But do you trust him? - No, of course not. 165 00:08:49,195 --> 00:08:51,447 But we don't need to trust him to take his money. 166 00:08:51,447 --> 00:08:52,949 And there's several more of them 167 00:08:52,949 --> 00:08:54,617 once Thomas is safely on a plane. 168 00:08:54,617 --> 00:08:57,703 Still... the Tower of London. 169 00:08:57,787 --> 00:08:59,163 Stop saying that. 170 00:08:59,247 --> 00:09:00,414 We have made it, Chadley. 171 00:09:00,498 --> 00:09:01,832 We've finally made it. 172 00:09:01,916 --> 00:09:03,334 The world's our oyster. 173 00:09:03,334 --> 00:09:05,795 Now, I'm gonna go see Aziz and see if I can't 174 00:09:05,795 --> 00:09:06,879 make this easy. 175 00:09:06,963 --> 00:09:08,506 And where the fuck's Daveboy? 176 00:09:44,917 --> 00:09:46,877 Oh, fuck. 177 00:09:52,425 --> 00:09:55,469 Stealing away before I'm awake? 178 00:09:55,553 --> 00:09:56,679 Terrible. 179 00:09:56,679 --> 00:09:58,306 I'm just trying to get out of your hair. 180 00:09:59,765 --> 00:10:02,476 That was a wild night. 181 00:10:04,478 --> 00:10:06,105 Aye, it was that. 182 00:10:06,105 --> 00:10:08,024 Is there somewhere you'd rather be? 183 00:10:08,024 --> 00:10:10,234 No, just-- just work, you know? 184 00:10:10,318 --> 00:10:11,902 I thought you said you were in the army. 185 00:10:11,986 --> 00:10:14,697 I was. Private sector now. 186 00:10:14,697 --> 00:10:16,532 Oh. 187 00:10:16,532 --> 00:10:19,910 I rather liked the idea of you in uniform. 188 00:10:19,994 --> 00:10:22,830 So what do you do, then? 189 00:10:22,830 --> 00:10:24,749 Pennyworth Security. 190 00:10:24,749 --> 00:10:27,585 Missing persons, bodyguarding. 191 00:10:27,585 --> 00:10:30,046 The government throws us a few jobs. 192 00:10:30,046 --> 00:10:31,714 Do you ever meet any P-dubs? 193 00:10:31,714 --> 00:10:33,007 Aye. 194 00:10:33,007 --> 00:10:34,175 Too many of the bastards. 195 00:10:34,175 --> 00:10:36,344 Have you met Captain Blighty? 196 00:10:36,344 --> 00:10:38,179 Aye. Aye, you could say that. 197 00:10:38,179 --> 00:10:40,348 Oh, he sort of scares me. 198 00:10:40,348 --> 00:10:42,016 Mm, good reason. 199 00:10:42,016 --> 00:10:44,894 He was a mad bastard before the enhancements. 200 00:10:45,895 --> 00:10:48,606 There's a party tonight at the gallery I work at. 201 00:10:48,606 --> 00:10:50,066 Do you want to come? 202 00:10:50,066 --> 00:10:51,984 I'd love you to meet my friends. 203 00:10:52,068 --> 00:10:53,903 A gallery? 204 00:10:53,903 --> 00:10:55,446 Yes, well, it's an intimate gathering 205 00:10:55,446 --> 00:10:57,615 before the art show this weekend. 206 00:10:57,615 --> 00:10:59,450 It'll be amazing. 207 00:10:59,450 --> 00:11:02,119 It's a multimedia critique of the normative. 208 00:11:02,203 --> 00:11:04,830 It's an exploration in expanding 209 00:11:04,914 --> 00:11:07,249 the bounds of the British psyche. 210 00:11:09,418 --> 00:11:11,337 Get tae fuck. 211 00:11:16,258 --> 00:11:18,094 Well, of course I'll-- I'll come if-- 212 00:11:18,094 --> 00:11:21,305 if you want me to, obviously. 213 00:11:21,389 --> 00:11:22,932 Always been interested in the British psyche. 214 00:11:22,932 --> 00:11:24,600 Wonderful. 215 00:11:24,600 --> 00:11:26,894 It's Green Street, next to the cobbler's. 216 00:11:26,894 --> 00:11:28,813 Starts at 9:00. - Right. 217 00:11:32,316 --> 00:11:34,652 I can't wait. 218 00:11:34,652 --> 00:11:37,488 I'll see you there. - Mm, can't wait. 219 00:11:48,541 --> 00:11:50,918 Turned out really well. 220 00:11:50,918 --> 00:11:52,628 Can I? 221 00:11:54,004 --> 00:11:55,339 Go on, then. 222 00:12:00,553 --> 00:12:03,597 Now, you stay right just there. Okay, love? 223 00:12:19,155 --> 00:12:20,739 Oh, bloody hell. 224 00:12:25,369 --> 00:12:27,663 - Good morning. - Who are you? 225 00:12:27,663 --> 00:12:29,457 I'm Roger. 226 00:12:29,457 --> 00:12:30,958 Roger Hammond? 227 00:12:30,958 --> 00:12:32,543 What do you want? I'm not buying anything. 228 00:12:32,543 --> 00:12:35,713 No. No, I'm here for you. 229 00:12:37,756 --> 00:12:39,216 Divorcé? 230 00:12:39,300 --> 00:12:41,010 I enjoy bird-watching? 231 00:12:41,010 --> 00:12:42,470 I have a Yorkshire terrier? 232 00:12:43,262 --> 00:12:46,056 From the Lonely Hearts. - Oh, yeah. 233 00:12:46,140 --> 00:12:48,434 I remember now. - Yeah. 234 00:12:49,602 --> 00:12:50,686 Just a minute. 235 00:12:54,482 --> 00:12:55,649 Right. 236 00:13:02,698 --> 00:13:04,074 I'm sorry, Roger, 237 00:13:04,158 --> 00:13:07,077 but I'm not doing that sort of thing anymore. 238 00:13:07,161 --> 00:13:08,120 Full of perverts, 239 00:13:08,204 --> 00:13:10,039 in my limited experience. 240 00:13:10,039 --> 00:13:11,874 Oh. 241 00:13:11,874 --> 00:13:13,959 Right. That's disappointing. 242 00:13:14,043 --> 00:13:15,377 I've come from Plumstead. 243 00:13:15,461 --> 00:13:16,879 Oh, that is a long way. 244 00:13:16,879 --> 00:13:18,380 Two buses. 245 00:13:18,464 --> 00:13:20,716 I meant to cancel, but... 246 00:13:20,716 --> 00:13:22,885 I've had me hands full over here. 247 00:13:22,885 --> 00:13:24,678 I don't-- - Hello. 248 00:13:24,762 --> 00:13:26,889 Oh, hello. 249 00:13:26,889 --> 00:13:28,432 Sorry for disturbing your mum here. 250 00:13:28,516 --> 00:13:30,142 Mum? 251 00:13:30,226 --> 00:13:31,435 Get away. 252 00:13:31,519 --> 00:13:32,686 I'm her nanny. 253 00:13:35,648 --> 00:13:37,441 Well, you're welcome to come in 254 00:13:37,525 --> 00:13:39,443 and have a cup of tea, Roger, 255 00:13:39,527 --> 00:13:42,404 use the facilities before you make your way back home. 256 00:13:42,488 --> 00:13:43,906 I wouldn't want to impose. 257 00:13:43,906 --> 00:13:45,658 No. Come in, come in. 258 00:13:50,329 --> 00:13:51,580 Oh, thank you. 259 00:13:51,664 --> 00:13:53,916 - Yeah. - Please. 260 00:13:56,043 --> 00:13:58,420 Can you find a vase? Well done, darling. 261 00:14:11,392 --> 00:14:13,519 Alfred, good morning. 262 00:14:13,519 --> 00:14:14,937 Busy round here today. 263 00:14:14,937 --> 00:14:17,356 Yes, I'm afraid everyone's rather distracted 264 00:14:17,356 --> 00:14:19,108 with the Commonwealth Summit. 265 00:14:19,108 --> 00:14:21,068 Preparing to welcome the great independent nations 266 00:14:21,068 --> 00:14:22,528 of the British Empire. 267 00:14:22,528 --> 00:14:24,655 Sounds like they want a bit more independence. 268 00:14:24,655 --> 00:14:26,657 Can't say I blame them. 269 00:14:26,657 --> 00:14:27,741 What can I do for you? 270 00:14:27,825 --> 00:14:29,743 Any update on Mrs. Wayne? 271 00:14:29,827 --> 00:14:32,288 She's in surgery. No news as of yet. 272 00:14:34,373 --> 00:14:37,376 You know, I bumped into her the day before yesterday. 273 00:14:37,376 --> 00:14:38,961 Is that so? 274 00:14:38,961 --> 00:14:41,630 At the Inner Peace Ashram. 275 00:14:41,714 --> 00:14:43,507 Martha seemed to think that the CIA 276 00:14:43,591 --> 00:14:46,010 were testing a new drug there. 277 00:14:46,010 --> 00:14:48,220 This drug was given to Jessica Thistle, 278 00:14:48,304 --> 00:14:50,014 and she murdered her parents. 279 00:14:50,014 --> 00:14:53,267 Stands to reason the same thing happened to Thomas. 280 00:14:55,102 --> 00:14:57,104 Martha tried to contact me yesterday. 281 00:14:57,104 --> 00:14:59,690 Any chance of talking to him? 282 00:14:59,690 --> 00:15:01,483 Why? What's your particular interest? 283 00:15:01,567 --> 00:15:03,819 Well, just a concerned citizen. 284 00:15:03,819 --> 00:15:06,989 Hmm! How very noble of you. 285 00:15:06,989 --> 00:15:09,158 But pointless, I'm afraid. 286 00:15:09,158 --> 00:15:11,410 He claims he has no memory of the incident. 287 00:15:11,410 --> 00:15:13,245 He's telling the truth. 288 00:15:13,329 --> 00:15:14,788 You know he's innocent. 289 00:15:14,872 --> 00:15:17,750 Well, strictly speaking, he's as guilty as sin. 290 00:15:17,750 --> 00:15:20,044 Besides, the CIA evidently wanted Thomas in jail, 291 00:15:20,044 --> 00:15:21,503 so that's where he's staying for now. 292 00:15:21,587 --> 00:15:23,088 They also wanted Martha dead. 293 00:15:23,172 --> 00:15:25,090 Indeed, so she knows something important. 294 00:15:25,174 --> 00:15:26,675 I'd like to find out what that is 295 00:15:26,759 --> 00:15:27,843 before further provoking the Americans 296 00:15:27,843 --> 00:15:29,219 ahead of a global summit. 297 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 - Well, yeah, but-- - Stay out of this. 298 00:15:32,348 --> 00:15:34,558 Now is not the time for you to be meddling 299 00:15:34,642 --> 00:15:36,935 with international relations, is that clear? 300 00:15:39,938 --> 00:15:41,857 - Say no more. - Good. 301 00:15:43,567 --> 00:15:46,695 Thomas may not have done this deliberately, 302 00:15:46,779 --> 00:15:48,364 but he did do it. 303 00:15:49,406 --> 00:15:51,742 The Tower is the safest place for him, 304 00:15:51,742 --> 00:15:54,078 for his sake and ours. 305 00:15:54,078 --> 00:15:56,455 Mm. 306 00:15:56,455 --> 00:15:58,207 Good morning, Whitehall switchboard. 307 00:15:58,207 --> 00:15:59,667 How may I connect you? 308 00:15:59,667 --> 00:16:02,711 Yes, I'm trying to reach Mrs. Martha Wayne. 309 00:16:02,795 --> 00:16:04,046 But I-I keep being-- 310 00:16:04,046 --> 00:16:07,216 Mrs. Wayne is not available, sir. 311 00:16:07,216 --> 00:16:08,717 Sorry, goodbye. - Well-- 312 00:16:43,752 --> 00:16:45,546 Hello. 313 00:16:45,546 --> 00:16:47,005 Hello, Dr. Glubb. 314 00:16:47,089 --> 00:16:48,590 How nice to speak to you at last. 315 00:16:48,674 --> 00:16:50,050 Who is this? 316 00:16:50,134 --> 00:16:53,679 I am the answer to all your prayers. 317 00:16:53,679 --> 00:16:55,597 How did you find me? 318 00:16:55,681 --> 00:16:57,099 Just be glad I did. 319 00:16:57,099 --> 00:16:59,435 Shall we meet to discuss business? 320 00:16:59,435 --> 00:17:02,146 - Who are you? - Does it matter? 321 00:17:02,146 --> 00:17:05,315 I'm not the CIA, if that's what you're worried about. 322 00:17:05,399 --> 00:17:06,775 How much longer do you think 323 00:17:06,859 --> 00:17:08,610 you'll be able to hide from them? 324 00:17:08,694 --> 00:17:13,031 They are so vicious and clever. 325 00:17:13,115 --> 00:17:15,242 Where shall we meet? 326 00:17:15,242 --> 00:17:16,535 Cheers. 327 00:17:16,535 --> 00:17:18,829 Well, fuck me. 328 00:17:20,956 --> 00:17:22,833 I do not believe that. 329 00:17:22,833 --> 00:17:25,461 Thank God for Mrs. P, yeah? - Indeed. 330 00:17:29,214 --> 00:17:30,340 Mmm. 331 00:17:30,424 --> 00:17:32,593 You're in last night's clothes again. 332 00:17:32,593 --> 00:17:34,219 You know, I've said this before, 333 00:17:34,303 --> 00:17:38,098 we should all present good business decorum. 334 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 Hmm. Oh. 335 00:17:40,726 --> 00:17:42,936 I went home with a bird from the funeral last night. 336 00:17:43,020 --> 00:17:45,230 Hmm? A real smasher. 337 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 Posh as fuck. 338 00:17:46,732 --> 00:17:49,735 Proper nice. - Goodness. 339 00:17:49,735 --> 00:17:52,696 Well, congratulations. 340 00:17:52,780 --> 00:17:54,823 Nah, I don't know. 341 00:17:54,907 --> 00:17:56,909 There's got to be a catch somewhere. 342 00:17:56,909 --> 00:17:58,243 She's invited me to something 343 00:17:58,327 --> 00:18:00,829 at a fucking art gallery, for fuck's sake, 344 00:18:00,913 --> 00:18:02,164 to meet her fancy friends. 345 00:18:02,164 --> 00:18:04,208 - Why would she want that? - Exactly. 346 00:18:04,208 --> 00:18:05,667 Why? 347 00:18:05,751 --> 00:18:07,753 I cannot fathom. 348 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 But in future, 349 00:18:09,338 --> 00:18:12,508 please keep some spare clothes in the office. 350 00:18:12,508 --> 00:18:14,051 Mr. Pennyworth. 351 00:18:16,011 --> 00:18:18,889 - Morning. - Morning. No luck with Aziz. 352 00:18:18,889 --> 00:18:20,724 He wants to keep Thomas Wayne locked up. 353 00:18:20,808 --> 00:18:22,601 Well, that makes sense after Jessica Thistle. 354 00:18:22,601 --> 00:18:24,561 - Mm. - We don't know for sure yet 355 00:18:24,645 --> 00:18:25,771 that they're connected. 356 00:18:25,771 --> 00:18:27,439 Fuck off. 357 00:18:27,523 --> 00:18:28,982 Of course we do. 358 00:18:29,066 --> 00:18:32,820 Thomas Wayne hasn't the balls to stab his wife. 359 00:18:32,820 --> 00:18:34,863 It was yon CIA. 360 00:18:34,947 --> 00:18:38,033 Why is the CIA setting up Thomas Wayne? 361 00:18:38,033 --> 00:18:40,619 Thomas was the weapon, not the target. 362 00:18:40,619 --> 00:18:42,287 Martha knew something, 363 00:18:42,371 --> 00:18:43,872 something more than we do, 364 00:18:43,956 --> 00:18:46,166 else we'd be on the wrong end of the kitchen knife. 365 00:18:46,250 --> 00:18:49,086 So we're still going in. Tonight. 366 00:18:52,214 --> 00:18:53,799 Where? 367 00:18:53,799 --> 00:18:55,300 The Tower. 368 00:18:55,384 --> 00:18:57,177 We're getting him out. 369 00:18:57,261 --> 00:18:59,137 Are you fucking joking? 370 00:18:59,221 --> 00:19:01,014 This is not our fight. 371 00:19:01,098 --> 00:19:03,517 Huh, the CIA? The Tower? Nah. 372 00:19:03,517 --> 00:19:06,603 No, that's deep, dark water you're wading into. 373 00:19:06,687 --> 00:19:09,273 His dad's paying us a million quid. 374 00:19:13,151 --> 00:19:14,486 A million? 375 00:19:14,570 --> 00:19:16,154 What, a million pounds? 376 00:19:16,238 --> 00:19:18,991 - Sweet, eh? - I don't know. 377 00:19:18,991 --> 00:19:21,285 That seems too good to be true, doesn't it? 378 00:19:21,285 --> 00:19:24,163 No one gets a million pounds. There's got to be a catch. 379 00:19:24,163 --> 00:19:25,747 Daveboy, do I really have to say it? 380 00:19:25,831 --> 00:19:29,042 No, I know, I know. Who dares fucking wins. 381 00:19:29,126 --> 00:19:32,713 But, Alfie, a million quid? 382 00:19:32,713 --> 00:19:34,715 Call Lucius, we're gonna need him for this one. 383 00:19:34,715 --> 00:19:36,091 Right away. 384 00:19:36,091 --> 00:19:37,593 Hey, hold on a wee minute. 385 00:19:37,593 --> 00:19:39,177 We've been sitting here for ten fucking minutes 386 00:19:39,261 --> 00:19:41,430 eating pink wafers, and you never thought 387 00:19:41,430 --> 00:19:42,764 to tell me that we were breaking 388 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 into the Tower of fucking London? 389 00:19:46,602 --> 00:19:47,936 Fuck. 390 00:19:49,563 --> 00:19:50,814 Can you believe it? 391 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 He actually asked me-- 392 00:19:55,569 --> 00:19:58,488 Do you know, I can't tell you what he asked me. 393 00:19:58,572 --> 00:20:00,073 But they weren't the words of a gentleman, 394 00:20:00,157 --> 00:20:01,450 I can promise you that. 395 00:20:01,450 --> 00:20:03,952 So I decided I'm not doing that anymore. 396 00:20:04,036 --> 00:20:06,955 You never know who's on there or where they've been. 397 00:20:07,039 --> 00:20:09,207 Goodness. 398 00:20:09,291 --> 00:20:12,377 I'm sorry you had such an awful experience. 399 00:20:12,461 --> 00:20:14,046 I just wanted to meet a nice man 400 00:20:14,046 --> 00:20:15,797 and spend time with him. 401 00:20:15,881 --> 00:20:19,801 Maybe do a bit of dancing. I used to love dancing. 402 00:20:19,885 --> 00:20:21,303 Do you dance? 403 00:20:21,303 --> 00:20:22,763 Uh, no. 404 00:20:24,389 --> 00:20:26,058 Two left feet, I'm afraid. 405 00:20:29,061 --> 00:20:31,396 Well, you seem like a nice normal fella. 406 00:20:31,480 --> 00:20:34,566 What are you doing on Lonely Hearts? 407 00:20:34,650 --> 00:20:35,901 Well... 408 00:20:38,111 --> 00:20:40,864 My wife left me. 409 00:20:40,948 --> 00:20:42,699 Terrible business, terrible. 410 00:20:42,783 --> 00:20:46,578 She ran off with Clive Vickery, actually. 411 00:20:46,662 --> 00:20:49,539 Clive Vickery of "Good Day Britain"? 412 00:20:49,623 --> 00:20:52,167 Oh. 413 00:20:52,167 --> 00:20:56,463 I do actually remember hearing about that. 414 00:20:56,463 --> 00:20:58,090 Yes. 415 00:20:58,090 --> 00:20:59,758 Most people did. 416 00:21:01,426 --> 00:21:04,221 Whole thing was... 417 00:21:04,221 --> 00:21:05,681 very embarrassing. 418 00:21:10,435 --> 00:21:12,229 That's my husband. 419 00:21:12,229 --> 00:21:14,523 God rest his soul. 420 00:21:14,523 --> 00:21:16,191 Arthur. 421 00:21:17,651 --> 00:21:19,945 Is--but he-- 422 00:21:21,363 --> 00:21:23,031 The prime minister. 423 00:21:23,115 --> 00:21:24,449 And almost the queen. 424 00:21:24,533 --> 00:21:27,577 He got mixed up in a lot of nonsense. 425 00:21:27,661 --> 00:21:30,205 But he wasn't all bad. You should know that. 426 00:21:31,999 --> 00:21:34,209 Died twice, you know. 427 00:21:34,209 --> 00:21:35,293 I'm sorry? 428 00:21:35,377 --> 00:21:37,754 So what I'm saying is, 429 00:21:37,838 --> 00:21:40,090 you've no need to be embarrassed. 430 00:21:40,090 --> 00:21:41,967 Not in front of me, anyway. 431 00:21:41,967 --> 00:21:43,343 Well, no. 432 00:21:45,262 --> 00:21:46,555 Indeed. 433 00:21:46,555 --> 00:21:49,683 You know, I never trusted Clive Vickery. 434 00:21:49,683 --> 00:21:52,602 His eyes are too close together. 435 00:22:19,546 --> 00:22:20,881 Please, I'm begging you. 436 00:22:20,881 --> 00:22:22,007 I need to know if my wife's alive. 437 00:22:22,007 --> 00:22:24,092 I need to know if she-- 438 00:22:24,176 --> 00:22:25,927 I need to know if she's okay. 439 00:22:49,326 --> 00:22:50,452 Yes, uh-huh. 440 00:22:50,452 --> 00:22:52,287 Okay, now, I need all of this back, 441 00:22:52,287 --> 00:22:54,039 so don't leave anything behind. 442 00:22:54,039 --> 00:22:55,373 What the fuck is that? 443 00:22:55,457 --> 00:22:58,126 This here is a lock-picking device. 444 00:22:58,210 --> 00:22:59,419 Hmm. 445 00:22:59,503 --> 00:23:01,213 Once securely fastened to the keyhole... 446 00:23:03,548 --> 00:23:04,925 Press this lever, 447 00:23:04,925 --> 00:23:06,968 and the door should unlock within ten seconds. 448 00:23:07,052 --> 00:23:08,970 Yes, miss, I'll hold. 449 00:23:09,054 --> 00:23:10,347 Should? 450 00:23:10,347 --> 00:23:12,140 For fuck's sake. 451 00:23:12,224 --> 00:23:13,725 Does it work, or does it not? 452 00:23:13,809 --> 00:23:15,477 I don't need to be here. 453 00:23:15,477 --> 00:23:17,646 You know? 454 00:23:17,646 --> 00:23:20,774 In fact, I shouldn't be here. 455 00:23:20,774 --> 00:23:22,651 No, we're very grateful that you are here. 456 00:23:22,651 --> 00:23:24,986 Shut up, Daveboy. 457 00:23:25,070 --> 00:23:26,530 Now, you may not know this, 458 00:23:26,530 --> 00:23:29,157 but I'm quite an avid mountaineer. 459 00:23:29,241 --> 00:23:31,952 And I've been toying with several ideas 460 00:23:31,952 --> 00:23:33,912 in that regard. 461 00:23:33,912 --> 00:23:36,248 Now, I'll explain-- - Grappling hook gun, is it? 462 00:23:36,248 --> 00:23:38,166 Give her here. 463 00:23:38,250 --> 00:23:39,417 Uh, yes, 464 00:23:39,501 --> 00:23:42,712 that's--that's exactly what that is. 465 00:23:42,796 --> 00:23:44,756 How it works-- - You shoot it at your target, 466 00:23:44,840 --> 00:23:47,008 flick the switch on the side, and away you go. 467 00:23:48,969 --> 00:23:51,138 - Yes. - Think I got it. 468 00:23:53,431 --> 00:23:55,392 Well, you've got a second one of them somewhere? 469 00:23:56,935 --> 00:23:58,436 Well, how do I get up the bleeding wall? 470 00:23:58,520 --> 00:24:01,690 When Alfie gets there, 471 00:24:01,690 --> 00:24:03,108 he'll throw down a rope. 472 00:24:04,776 --> 00:24:05,735 You climb up. 473 00:24:05,819 --> 00:24:08,363 Oh, that's fucking perfect. 474 00:24:08,363 --> 00:24:09,906 - Fantastic. 475 00:24:09,990 --> 00:24:12,909 Now, I must emphasize these are prototypes. 476 00:24:12,993 --> 00:24:15,120 I've only conducted limited testing, 477 00:24:15,120 --> 00:24:17,080 some more successful than others. 478 00:24:17,164 --> 00:24:18,498 Are you fucking hearing this? 479 00:24:18,582 --> 00:24:20,250 - It'll be fine. - Mm-hmm. 480 00:24:20,250 --> 00:24:21,751 Thank you, madam. 481 00:24:23,295 --> 00:24:25,380 Thankfully Mrs. Wayne is safe. 482 00:24:25,380 --> 00:24:27,048 Out of surgery and doing well. 483 00:24:27,132 --> 00:24:28,717 How's that for a sign? 484 00:24:28,717 --> 00:24:30,552 Boots on, Daveboy. 485 00:24:30,552 --> 00:24:31,469 Aye. 486 00:24:55,869 --> 00:24:57,287 Shit. 487 00:25:00,207 --> 00:25:01,917 Fuck. 488 00:25:01,917 --> 00:25:03,919 Fuck! 489 00:25:10,175 --> 00:25:13,303 So, eh, this Sally girl. 490 00:25:13,303 --> 00:25:15,055 Yeah. 491 00:25:15,055 --> 00:25:17,390 She-- 492 00:25:17,474 --> 00:25:19,517 she asked me to call her names. 493 00:25:19,601 --> 00:25:22,812 You know, in bed. Dirty names. 494 00:25:22,896 --> 00:25:24,189 Did she? 495 00:25:24,189 --> 00:25:26,483 Do you think that's normal? 496 00:25:26,483 --> 00:25:28,360 Happens. 497 00:25:28,360 --> 00:25:31,571 So I called her a bastard wee hun. 498 00:25:31,655 --> 00:25:32,989 Seemed to do the trick. 499 00:25:36,076 --> 00:25:37,827 Bloody hell, it worked. 500 00:25:43,500 --> 00:25:45,710 So do you think that's all right? 501 00:25:45,794 --> 00:25:47,295 I'd love to stay and chat about your love life, 502 00:25:47,379 --> 00:25:49,005 but we should crack on, eh? 503 00:25:50,840 --> 00:25:53,301 Now, if I just flip this-- 504 00:25:53,385 --> 00:25:54,594 Whoa! 505 00:26:12,237 --> 00:26:13,697 Of course. 506 00:26:13,697 --> 00:26:16,783 I'm the one that's got to climb the bastard. 507 00:26:19,828 --> 00:26:22,956 ♪ Tell her how I feel and maybe get a second glance ♪ 508 00:26:22,956 --> 00:26:24,749 ♪ Now I got to get used ♪ 509 00:26:24,833 --> 00:26:26,293 Can we turn this off, please? 510 00:26:26,293 --> 00:26:28,003 ♪ Living next door to Alice ♪ 511 00:26:28,003 --> 00:26:30,672 It's best to try and relax on these kind of jobs. 512 00:26:30,672 --> 00:26:32,299 Makes them go faster. 513 00:26:32,299 --> 00:26:35,593 I can see no reason at all for relaxation. 514 00:26:35,677 --> 00:26:40,015 ♪ Carved our initials in the bark ♪ 515 00:26:47,439 --> 00:26:49,607 Fuck's sake. 516 00:26:50,984 --> 00:26:54,070 Not a fucking word. 517 00:26:55,447 --> 00:26:57,282 Ugh. 518 00:27:03,705 --> 00:27:05,790 - Watch it, mate. 519 00:27:05,874 --> 00:27:08,626 Now, this is a pickle. - Alfie. 520 00:27:08,710 --> 00:27:10,211 All right, let's not alert the whole Tower. 521 00:27:10,295 --> 00:27:11,963 How's Martha? Is she okay? Do you know? 522 00:27:12,047 --> 00:27:13,882 She's alive. She's gonna be all right. 523 00:27:13,882 --> 00:27:16,509 Thank God. 524 00:27:17,969 --> 00:27:19,512 And Samantha? - She's fine. 525 00:27:19,596 --> 00:27:20,972 She's with Mum. Now, stand back. 526 00:27:21,056 --> 00:27:22,766 We'll have you out of here in a jiffy. 527 00:27:22,766 --> 00:27:24,184 Uh, okay. 528 00:27:24,184 --> 00:27:26,519 All ready? Here goes nothing. 529 00:27:41,451 --> 00:27:43,912 I fucking knew it. 530 00:27:43,912 --> 00:27:46,247 We should have brought a bloody blowtorch. 531 00:27:46,331 --> 00:27:48,041 Fuck. 532 00:28:07,936 --> 00:28:10,772 Fuck me. 533 00:28:11,731 --> 00:28:13,441 I didn't do what they're saying I did. 534 00:28:13,525 --> 00:28:15,777 I was drugged. I would never hurt her. 535 00:28:15,777 --> 00:28:17,153 I know that. 536 00:28:17,237 --> 00:28:18,571 Now, if you don't mind, your dad's paid us 537 00:28:18,655 --> 00:28:20,323 good money to get you out of here. 538 00:28:20,407 --> 00:28:22,117 - My father came to you? - Yeah. 539 00:28:22,117 --> 00:28:23,827 Now, give us your hands. 540 00:28:23,827 --> 00:28:25,120 What's happening? 541 00:28:25,120 --> 00:28:26,454 We're prisoners, 542 00:28:26,538 --> 00:28:29,082 and Daveboy's escorting us out of here. 543 00:28:33,795 --> 00:28:35,797 You hang in there, mate. 544 00:28:35,797 --> 00:28:37,841 Every bleedin' night-- 545 00:28:38,967 --> 00:28:40,343 Hold on. 546 00:28:54,941 --> 00:28:56,818 Oh, dear. 547 00:28:56,818 --> 00:28:59,988 It's okay. What's plan B? 548 00:28:59,988 --> 00:29:01,948 - Plan B, sir? - Plan B, 549 00:29:01,948 --> 00:29:04,826 for when plan A goes completely fucking haywire! 550 00:29:04,826 --> 00:29:06,161 There's always a plan B. 551 00:29:06,161 --> 00:29:07,829 Mr. Pennyworth was very confident 552 00:29:07,829 --> 00:29:09,581 in his plan, sir. 553 00:29:12,667 --> 00:29:13,793 Those were machine guns. 554 00:29:13,877 --> 00:29:15,587 I do see your point, however. 555 00:29:15,587 --> 00:29:18,506 Having a plan B or, if I may call it, 556 00:29:18,590 --> 00:29:20,717 a backup plan might have been helpful 557 00:29:20,717 --> 00:29:23,511 at this juncture. 558 00:29:23,595 --> 00:29:24,846 We're all going to jail. 559 00:29:24,846 --> 00:29:26,055 But I still think it's too early 560 00:29:26,139 --> 00:29:27,599 to give up on plan A. 561 00:29:29,476 --> 00:29:31,352 This van isn't bulletproofed. 562 00:29:31,436 --> 00:29:33,188 I should have bulletproofed the van. 563 00:29:33,188 --> 00:29:35,231 That lightweight alloy I've been developing. 564 00:29:35,315 --> 00:29:39,152 4-, no, 5-millimeter sheeting all around. 565 00:29:39,152 --> 00:29:40,695 That's it, sir. You think about that. 566 00:29:40,695 --> 00:29:42,322 I'll start the engine. 567 00:29:42,322 --> 00:29:43,531 Where are we going? 568 00:29:57,795 --> 00:29:59,047 All right, sir? 569 00:29:59,047 --> 00:30:00,632 All right, Chadley, we can go now. 570 00:30:01,466 --> 00:30:02,383 Jolly good. 571 00:30:04,511 --> 00:30:05,803 Jesus. 572 00:30:08,306 --> 00:30:11,434 - Your plan worked. - Course it worked. 573 00:30:11,518 --> 00:30:12,977 It was a lovely plan. 574 00:30:13,061 --> 00:30:14,854 Have some faith, Mr. Fox. 575 00:30:17,899 --> 00:30:19,817 How are you, Thomas? 576 00:30:19,901 --> 00:30:21,819 Uh, yeah, well, I've been better, Lucius, 577 00:30:21,903 --> 00:30:23,905 but, um, thanks for this. 578 00:30:23,905 --> 00:30:27,033 Oh, hey, just high treason. 579 00:30:27,033 --> 00:30:28,368 No big deal. 580 00:30:29,494 --> 00:30:32,121 Right, if we're done here, 581 00:30:32,205 --> 00:30:34,958 can you drop me off on the way? 582 00:30:34,958 --> 00:30:36,501 I've got a date. 583 00:30:40,171 --> 00:30:41,297 What? 584 00:30:41,381 --> 00:30:42,632 - Come in. 585 00:30:44,259 --> 00:30:47,095 Sir, Thomas Wayne has escaped from the Tower. 586 00:30:52,767 --> 00:30:54,102 Put out an emergency bulletin 587 00:30:54,102 --> 00:30:56,437 for the arrest of Alfred Pennyworth. 588 00:30:56,521 --> 00:30:58,273 Yes, sir. 589 00:30:59,649 --> 00:31:01,401 God damn it. 590 00:31:01,401 --> 00:31:04,821 God damn it! - What's wrong? 591 00:31:04,821 --> 00:31:06,698 Martha is still alive. 592 00:31:06,698 --> 00:31:09,367 And your damn son just escaped from the Tower. 593 00:31:09,367 --> 00:31:10,952 Ah. 594 00:31:12,078 --> 00:31:13,496 Wait a second. 595 00:31:15,373 --> 00:31:16,749 Did you arrange that? 596 00:31:18,585 --> 00:31:20,128 He's my only son. 597 00:31:20,128 --> 00:31:21,254 I couldn't let him rot in-- 598 00:31:21,254 --> 00:31:22,505 - Jesus Christ, 599 00:31:22,589 --> 00:31:23,631 I'm surrounded by fucking idiots. 600 00:31:23,715 --> 00:31:25,383 But I don't see the harm. 601 00:31:25,383 --> 00:31:27,468 If the Brits don't have a culprit to prosecute, 602 00:31:27,552 --> 00:31:28,720 they'll have to dig deeper, 603 00:31:28,720 --> 00:31:30,179 and they'll start looking at us. 604 00:31:30,263 --> 00:31:31,931 But the CIA are untouchable, aren't they? 605 00:31:32,015 --> 00:31:33,975 I'm not. They'll throw me to the dogs. 606 00:31:33,975 --> 00:31:35,268 Claim I'm a rogue agent. 607 00:31:35,268 --> 00:31:36,644 - Are you? - Of course I am. 608 00:31:36,728 --> 00:31:37,812 Wake up, you dumb motherfucker. 609 00:31:37,812 --> 00:31:39,355 This whole operation is rogue. 610 00:31:39,439 --> 00:31:40,898 The System is rogue. 611 00:31:40,982 --> 00:31:43,234 You're the only square idiot in this whole damn deal. 612 00:31:44,819 --> 00:31:46,779 It's me. - Mrs. Wayne is alive. 613 00:31:46,863 --> 00:31:48,156 Yes, I know. 614 00:31:48,156 --> 00:31:49,282 What would you like us to do? 615 00:31:49,282 --> 00:31:50,491 Do what you have to do, 616 00:31:50,575 --> 00:31:51,659 and then we're shutting up shop. 617 00:31:51,743 --> 00:31:52,994 - Okay. - That's right. 618 00:31:52,994 --> 00:31:54,579 Scorched Earth. 619 00:31:54,579 --> 00:31:56,456 Yes, ma'am. 620 00:31:56,456 --> 00:31:59,208 Scorched Earth? What the heck does that mean? 621 00:31:59,292 --> 00:32:01,836 - Where is Thomas now? - I don't know. 622 00:32:03,588 --> 00:32:04,505 Where is he? 623 00:33:00,520 --> 00:33:03,022 - Uh... - Shh. 624 00:33:06,526 --> 00:33:08,569 Oh, God. 625 00:33:08,653 --> 00:33:10,571 - Mum? 626 00:33:12,115 --> 00:33:14,575 For goodness' sake, you scared me to death. 627 00:33:14,659 --> 00:33:16,828 Steady on. You can put that away. 628 00:33:17,870 --> 00:33:20,081 Alfie, what have you done? 629 00:33:20,081 --> 00:33:22,917 Business. Good business. 630 00:33:22,917 --> 00:33:25,586 I'm sorry for the trouble, Mrs. Pennyworth. 631 00:33:25,670 --> 00:33:27,630 Where's Samantha? - She's fine. 632 00:33:27,714 --> 00:33:29,632 She's asleep upstairs. 633 00:33:29,716 --> 00:33:31,718 - Who's this, then? - Oh, this is Roger. 634 00:33:31,718 --> 00:33:33,010 Never you mind who this is. 635 00:33:33,094 --> 00:33:34,178 Uh, maybe I should-- 636 00:33:34,262 --> 00:33:35,722 No, you're staying here. 637 00:33:35,722 --> 00:33:37,640 I'm not having Alfie spoil our evening 638 00:33:37,724 --> 00:33:38,641 with his shenanigans. 639 00:33:38,725 --> 00:33:40,017 - Daddy! - Sam! 640 00:33:40,101 --> 00:33:41,519 - Daddy! - Come here, sweetie. 641 00:33:41,519 --> 00:33:44,480 Oh, it's good to see you. 642 00:33:44,564 --> 00:33:46,816 - Me and Mary made a cake. - You did? 643 00:33:46,816 --> 00:33:48,943 Oh, delicious. I'll have to have a slice. 644 00:33:50,153 --> 00:33:51,487 So is this your boyfriend, then? 645 00:33:51,571 --> 00:33:53,948 Shush, you. We only met today. 646 00:33:53,948 --> 00:33:55,324 I see. 647 00:33:55,408 --> 00:33:57,618 Well, don't be giving me that face. 648 00:33:57,702 --> 00:33:59,203 I can have a boyfriend if I like. 649 00:33:59,287 --> 00:34:00,621 Well... yeah. 650 00:34:00,705 --> 00:34:01,664 I can dance down the street 651 00:34:01,748 --> 00:34:02,665 naked with him if I like. 652 00:34:02,749 --> 00:34:04,208 Uh, I assure you, sir, 653 00:34:04,292 --> 00:34:05,752 that's not at all what I had in mind. 654 00:34:05,752 --> 00:34:07,170 No, no. 655 00:34:07,170 --> 00:34:08,379 It's Liberty Hall here, mate. 656 00:34:08,463 --> 00:34:09,672 You do as you please. 657 00:34:09,756 --> 00:34:11,841 I better go. 658 00:34:11,841 --> 00:34:13,050 Goodbye. 659 00:34:14,218 --> 00:34:15,762 Nice meeting you, but, uh-- 660 00:34:15,762 --> 00:34:16,971 goodbye! 661 00:34:16,971 --> 00:34:18,473 Is Mummy all right? 662 00:34:18,473 --> 00:34:20,767 Thank you, Alfie. Thank you very much. 663 00:34:24,395 --> 00:34:25,980 I'll give you ten minutes with Samantha, 664 00:34:25,980 --> 00:34:28,149 and then we'd better get to the airport, all right? 665 00:34:29,484 --> 00:34:31,986 Uh, Mrs. Pennyworth, would--would you mind-- 666 00:34:31,986 --> 00:34:33,321 Yes, of course I will. 667 00:34:33,321 --> 00:34:34,989 Come on, then, darling. 668 00:34:34,989 --> 00:34:36,532 Let's see what's left to do. 669 00:34:36,616 --> 00:34:38,201 There is nothing. 670 00:34:38,201 --> 00:34:40,328 Alfie. 671 00:34:40,328 --> 00:34:41,996 I'm not leaving my family. 672 00:34:41,996 --> 00:34:44,165 Well, you can't help Martha, can you? 673 00:34:44,165 --> 00:34:46,125 And Sam's safe here with Mum. 674 00:34:46,209 --> 00:34:47,835 You stay in London, you'll be back to the Tower-- 675 00:34:47,919 --> 00:34:50,463 - I'm not going anywhere. - It's not up to you. 676 00:34:50,463 --> 00:34:52,173 Your dad's paying us to get you out of the country, 677 00:34:52,173 --> 00:34:53,257 so that's what we're gonna do. 678 00:34:53,341 --> 00:34:54,300 Fuck my dad. 679 00:34:54,300 --> 00:34:56,052 That's my favorite towel. 680 00:34:58,012 --> 00:35:00,890 I think he is responsible for all of this. 681 00:35:00,890 --> 00:35:02,642 Do you have any proof? 682 00:35:02,642 --> 00:35:04,685 Wayne Enterprises was developing 683 00:35:04,769 --> 00:35:06,771 a mind-control drug with the CIA. 684 00:35:06,771 --> 00:35:08,648 Operation Lullaby State. 685 00:35:08,648 --> 00:35:10,191 The doctor running it has gone rogue, 686 00:35:10,191 --> 00:35:11,317 and now he's trying to sell the stuff 687 00:35:11,317 --> 00:35:12,527 to the highest bidder. 688 00:35:12,527 --> 00:35:14,195 Martha found out. 689 00:35:14,195 --> 00:35:17,073 And this Lullaby drug makes people go nuts? 690 00:35:17,073 --> 00:35:18,533 Could he have given it to you? 691 00:35:18,533 --> 00:35:20,368 Well, I can't remember anything that happened 692 00:35:20,368 --> 00:35:21,661 after I got home yesterday, 693 00:35:21,661 --> 00:35:24,372 and now Martha is in the hospital, 694 00:35:24,372 --> 00:35:26,958 and he's trying to get me out of the country. 695 00:35:26,958 --> 00:35:28,501 Not conclusive, really, is it? 696 00:35:28,501 --> 00:35:29,710 Of course it is. 697 00:35:29,794 --> 00:35:31,003 He tried to make me kill my own wife. 698 00:35:31,087 --> 00:35:33,047 Well, be that as it may, 699 00:35:33,047 --> 00:35:34,715 your dad is paying us a million pounds 700 00:35:34,799 --> 00:35:36,217 to get you on a plane. 701 00:35:36,217 --> 00:35:37,802 What will you pay to stay? 702 00:35:37,802 --> 00:35:39,345 I don't have a million pounds to give you, Alfie. 703 00:35:39,345 --> 00:35:40,888 There's your answer, then. 704 00:35:40,972 --> 00:35:42,056 Jesus, really? 705 00:35:42,056 --> 00:35:44,225 Look, I'm doing you a favor. 706 00:35:44,225 --> 00:35:45,726 What are you gonna do here? 707 00:35:45,810 --> 00:35:47,019 You're a wanted man. 708 00:35:47,103 --> 00:35:49,021 And what you gonna do with your dad? 709 00:35:49,105 --> 00:35:50,690 Kill him? Arrest him? 710 00:35:50,690 --> 00:35:52,358 I-I'll find out the truth. That's what I'll do. 711 00:35:52,358 --> 00:35:53,526 Oh, bugger the truth. 712 00:35:53,526 --> 00:35:55,444 Who cares about the truth? 713 00:35:55,528 --> 00:35:56,904 Whereas if you get on that plane, 714 00:35:56,988 --> 00:35:59,407 I am a millionaire. 715 00:35:59,407 --> 00:36:00,992 Alfie. 716 00:36:27,226 --> 00:36:28,603 Daveboy? 717 00:36:30,396 --> 00:36:32,231 You came. - Aye. 718 00:36:34,817 --> 00:36:37,028 What are you wearing? 719 00:36:37,028 --> 00:36:39,906 It's a--a long story. 720 00:36:39,906 --> 00:36:43,993 Well, what do you think? 721 00:36:45,119 --> 00:36:47,413 - Very nice. - Yes. 722 00:36:47,413 --> 00:36:49,415 It is very special, isn't it? 723 00:36:49,415 --> 00:36:50,875 Well, it's better than those tins of soup, 724 00:36:50,875 --> 00:36:52,293 that's for sure. 725 00:36:52,293 --> 00:36:53,794 Well, I like to think so. 726 00:36:55,504 --> 00:36:59,216 Sally, what have you brought us? 727 00:36:59,300 --> 00:37:01,427 This is Daveboy. 728 00:37:01,427 --> 00:37:04,013 Daveboy, this is Francis Foulkes. 729 00:37:04,013 --> 00:37:05,973 He's the artist. 730 00:37:06,057 --> 00:37:07,433 Charmed. 731 00:37:07,433 --> 00:37:08,893 How you doing there, pal? 732 00:37:08,893 --> 00:37:11,646 It's very, uh, nice art that you have here. 733 00:37:11,646 --> 00:37:13,606 Where did you pick him up? 734 00:37:13,606 --> 00:37:15,358 We met at the Thistle funeral. 735 00:37:15,358 --> 00:37:16,525 Ah. 736 00:37:16,609 --> 00:37:17,485 So you witnessed 737 00:37:17,485 --> 00:37:18,819 that inspired performance. 738 00:37:18,903 --> 00:37:20,363 Everyone's been talking about it. 739 00:37:20,363 --> 00:37:22,657 I'm so sad I missed it. 740 00:37:22,657 --> 00:37:25,117 That was Daveboy. 741 00:37:26,661 --> 00:37:28,162 You don't say. 742 00:37:29,163 --> 00:37:31,499 Ingenious! - Well, I didn't mean to-- 743 00:37:31,499 --> 00:37:33,501 You are fabulous. 744 00:37:33,501 --> 00:37:35,753 Look at this face. 745 00:37:35,753 --> 00:37:38,881 Plebeian angst in the flesh. 746 00:37:38,965 --> 00:37:41,968 It's a pleasure to meet you, Dave... boy. 747 00:37:41,968 --> 00:37:44,345 Bloody-- 748 00:37:44,345 --> 00:37:46,722 Sally, I must do the rounds. 749 00:37:48,182 --> 00:37:49,642 Hello. - Darling. 750 00:37:49,642 --> 00:37:50,851 Ha! 751 00:37:50,935 --> 00:37:52,269 He likes you. 752 00:38:24,218 --> 00:38:26,804 - Hello. - Ah. Hello, love. 753 00:38:26,804 --> 00:38:28,222 Sorry, I didn't mean to startle you. 754 00:38:28,306 --> 00:38:30,474 I, um--I let myself in to save time. 755 00:38:31,600 --> 00:38:32,977 You must be the lovely Virginia. 756 00:38:32,977 --> 00:38:34,395 Alfred Pennyworth. 757 00:38:35,479 --> 00:38:39,191 Hi. Yes, Virginia Devereaux. 758 00:38:39,275 --> 00:38:41,318 - Nice to meet you. - Mm. 759 00:38:41,402 --> 00:38:42,611 Your old man about, is he? 760 00:38:42,695 --> 00:38:44,238 Uh, yes. 761 00:38:44,238 --> 00:38:47,199 Please, come this way, Mr. Pennyworth. 762 00:38:49,493 --> 00:38:52,413 Pat, dear, we have a visitor. 763 00:38:52,413 --> 00:38:55,166 Mr. Pennyworth. 764 00:38:56,459 --> 00:38:59,545 Is Thomas safe? - Snug as a dormouse, 765 00:38:59,545 --> 00:39:01,839 somewhere over the Atlantic. 766 00:39:01,839 --> 00:39:04,383 - Thank you. - Let's settle up, shall we? 767 00:39:04,467 --> 00:39:06,302 Do you need an invoice? 768 00:39:06,302 --> 00:39:08,763 Oh, right. No. 769 00:39:08,763 --> 00:39:12,058 £10,000 down, £990,000 outstanding. 770 00:39:12,058 --> 00:39:14,935 Are you kidding me? A million pounds? 771 00:39:15,019 --> 00:39:16,562 Please, Virginia, let me handle this. 772 00:39:16,562 --> 00:39:18,481 You are the dumbest, softest son of a bitch 773 00:39:18,481 --> 00:39:19,899 I ever saw. 774 00:39:19,899 --> 00:39:22,735 A million to save that useless trust fund baby? 775 00:39:22,735 --> 00:39:25,946 It was the right thing to do. He's weak. 776 00:39:26,030 --> 00:39:27,490 He would have betrayed me, testified against me. 777 00:39:27,490 --> 00:39:30,493 I couldn't let him do that. - He was weak? 778 00:39:30,493 --> 00:39:32,453 - Here, hang on, miss. 779 00:39:32,453 --> 00:39:34,205 Let's get business out of the way first, shall we? 780 00:39:34,205 --> 00:39:36,665 Take a hike. He's not paying you. 781 00:39:36,749 --> 00:39:38,084 Oh, he'll pay. 782 00:39:38,084 --> 00:39:40,294 Or I'll start talking about Lullaby. 783 00:39:40,294 --> 00:39:41,796 You wouldn't like that, would you, Mr. Wayne? 784 00:39:41,796 --> 00:39:43,798 - What? How? - Don't say a goddamn word. 785 00:39:45,299 --> 00:39:47,176 Oh, for fuck's sake, you were supposed to wait. 786 00:39:47,176 --> 00:39:48,469 - Thomas? - I haven't got 787 00:39:48,469 --> 00:39:49,887 anything out of him yet. 788 00:39:49,887 --> 00:39:51,514 - Oh. - You tell me it isn't true. 789 00:39:51,514 --> 00:39:52,973 - It is not that simple, son. - Tell me you didn't try 790 00:39:53,057 --> 00:39:54,350 to make me kill my own wife! 791 00:39:54,350 --> 00:39:55,559 No, no, I didn't! 792 00:39:55,643 --> 00:39:57,186 You had nothing to do with it? 793 00:39:57,186 --> 00:39:59,688 - It's complicated. - My daughter was in the house! 794 00:39:59,772 --> 00:40:00,815 Have you no shame at all? 795 00:40:00,815 --> 00:40:02,233 No morals? No conscience? 796 00:40:02,233 --> 00:40:04,318 Wasn't me. It was her. 797 00:40:04,402 --> 00:40:06,654 - What? - It was her. 798 00:40:06,654 --> 00:40:08,489 She's CIA. 799 00:40:08,489 --> 00:40:10,491 She's--she's my handler. 800 00:40:10,491 --> 00:40:13,077 She made me do all of this. 801 00:40:13,077 --> 00:40:15,371 You spineless son of a bitch. 802 00:40:15,371 --> 00:40:17,123 Oh, go ahead, shoot me. 803 00:40:17,123 --> 00:40:19,583 Send me to prison. I don't care anymore. 804 00:40:19,667 --> 00:40:23,003 I am tired of this whole goddamn charade. 805 00:40:23,087 --> 00:40:25,339 You couldn't keep your nerve for one more day? 806 00:40:29,135 --> 00:40:31,220 Sit down. All of you. 807 00:40:32,596 --> 00:40:34,515 Well, here's a turnup, eh? 808 00:40:39,937 --> 00:40:42,815 Why the hell do you have a CIA handler? 809 00:40:42,815 --> 00:40:45,860 - I made some mistakes. - Mistakes? 810 00:40:45,860 --> 00:40:47,444 Errors of judgment. 811 00:40:47,528 --> 00:40:49,029 Fraud, corruption, 812 00:40:49,113 --> 00:40:51,365 sexual assault. 813 00:40:51,365 --> 00:40:52,825 It was entrapment. 814 00:40:52,825 --> 00:40:55,119 The CIA wanted our pharma wing. 815 00:40:55,119 --> 00:40:57,204 And your father was a weak link. 816 00:40:57,288 --> 00:40:58,539 Just curious, 817 00:40:58,539 --> 00:41:00,833 why's the CIA messing about with drugs? 818 00:41:00,833 --> 00:41:02,501 There's easier ways to kill. 819 00:41:02,585 --> 00:41:04,503 We've barely scratched the surface 820 00:41:04,587 --> 00:41:06,380 of what we can do with this drug. 821 00:41:06,380 --> 00:41:10,176 Give it to 5 people, 10 people, 20, 822 00:41:10,176 --> 00:41:12,928 a whole army, a whole country. 823 00:41:13,012 --> 00:41:15,890 Imagine they all have the same vision. 824 00:41:15,890 --> 00:41:18,934 A vision controlled by you. 825 00:41:19,018 --> 00:41:21,854 - You sick bitch. - I'm a patriot and a realist. 826 00:41:21,854 --> 00:41:23,397 And I'm trying to contain a dangerous 827 00:41:23,397 --> 00:41:25,149 international security situation. 828 00:41:25,149 --> 00:41:26,233 Bollocks. 829 00:41:26,317 --> 00:41:28,277 You've cocked up good and proper. 830 00:41:28,277 --> 00:41:31,071 And now you're trying to save your ass as best you can. 831 00:41:31,155 --> 00:41:33,574 No shame in that. But what's the plan here? 832 00:41:33,574 --> 00:41:34,950 Are you gonna shoot us or something? 833 00:41:35,034 --> 00:41:36,285 'Cause I've got a gun as well 834 00:41:36,285 --> 00:41:38,329 if that's where we're going. - Try me. 835 00:41:39,330 --> 00:41:41,457 I'm just saying. 836 00:41:41,457 --> 00:41:43,042 We're going home. 837 00:41:43,042 --> 00:41:45,669 You're staying here for the police to deal with. 838 00:41:45,753 --> 00:41:47,046 Well, I'll tell them everything. 839 00:41:47,046 --> 00:41:48,923 The government won't want to hear it. 840 00:41:48,923 --> 00:41:51,467 America is an ally. 841 00:41:51,467 --> 00:41:54,386 You guys are much better culprits. 842 00:41:54,470 --> 00:41:56,680 Patrick, there's some handcuffs in my purse. 843 00:41:59,391 --> 00:42:02,645 Dad, whatever it is you've done wrong, 844 00:42:02,645 --> 00:42:04,396 this isn't the way to fix things. 845 00:42:04,480 --> 00:42:06,106 I have no choice. 846 00:42:06,190 --> 00:42:08,442 Everybody has a choice, Dad. 847 00:42:08,442 --> 00:42:10,194 Police. Hands up. 848 00:42:10,194 --> 00:42:14,156 Drop the gun. 849 00:42:19,203 --> 00:42:20,579 What are you doing here? 850 00:42:20,663 --> 00:42:21,956 We didn't call the police. 851 00:42:21,956 --> 00:42:24,667 No, that was me. 852 00:42:24,667 --> 00:42:27,628 I guess I could have mentioned. 853 00:42:27,628 --> 00:42:29,880 You're all under arrest. 854 00:42:29,964 --> 00:42:32,716 See, the plan was to get Mr. Wayne here to confess, 855 00:42:32,800 --> 00:42:34,885 then find out where this Lullaby was stashed. 856 00:42:34,969 --> 00:42:37,221 Only Thomas here couldn't wait. 857 00:42:38,722 --> 00:42:40,724 Anyway, turns out, it was you. 858 00:42:40,808 --> 00:42:42,685 We have done nothing wrong. 859 00:42:42,685 --> 00:42:44,728 These men are fugitives. 860 00:42:44,812 --> 00:42:45,938 Just following orders, madam. 861 00:42:45,938 --> 00:42:48,565 Who's the dumb motherfucker now? 862 00:42:48,649 --> 00:42:50,276 Scorched Earth, my ass. 863 00:42:50,276 --> 00:42:53,362 Keep your mouth shut. We'll be out before breakfast. 864 00:42:53,362 --> 00:42:55,698 Hey, give us a moment. 865 00:42:55,698 --> 00:42:57,408 What do you mean, Scorched Earth? 866 00:42:57,408 --> 00:42:58,993 Sounds ominous. 867 00:42:58,993 --> 00:43:00,995 Tell them, Officer Devereaux, tell them. 868 00:43:00,995 --> 00:43:02,496 You have diplomatic immunity. 869 00:43:02,496 --> 00:43:04,707 Shut your goddamn mouth. 870 00:43:04,707 --> 00:43:07,751 It's too late anyway. I already sent them. 871 00:43:07,835 --> 00:43:09,628 I have no way to call them off. 872 00:43:09,712 --> 00:43:11,380 What's too late? 873 00:43:11,380 --> 00:43:13,882 She sent men to finish Martha. 874 00:43:28,355 --> 00:43:29,857 Good evening, gentlemen. 875 00:43:31,984 --> 00:43:33,986 Sorry. 876 00:43:33,986 --> 00:43:35,195 Wrong room. 877 00:43:40,326 --> 00:43:42,077 That was them. 878 00:43:42,161 --> 00:43:44,955 You should have seen their faces as they left. 879 00:43:45,039 --> 00:43:46,332 Very droll. 880 00:43:46,332 --> 00:43:49,418 That was them. She's safe. 881 00:43:49,418 --> 00:43:50,878 They're gone. 882 00:43:50,878 --> 00:43:53,255 I hope we can see our way past this, Mr. Aziz. 883 00:43:53,339 --> 00:43:55,758 I am the one who called you lot. 884 00:43:55,758 --> 00:43:58,719 - Yes, we'll see. - Glad to hear it. 885 00:43:58,719 --> 00:44:01,513 Thank you, Constable. We can go now. 886 00:44:04,058 --> 00:44:06,018 Million bloody quid you cost me. 887 00:44:06,018 --> 00:44:08,228 And are you happy now now you got the truth? 888 00:44:13,567 --> 00:44:15,027 We get this sorted, you gents should come 889 00:44:15,027 --> 00:44:16,904 down to Queen Anne's. 890 00:44:16,904 --> 00:44:19,531 We treat plods like you just the same as anyone else. 891 00:44:19,615 --> 00:44:21,367 Point of pride. 892 00:44:37,841 --> 00:44:40,386 Oh, yeah. 893 00:44:40,386 --> 00:44:41,595 Say it again. 894 00:44:41,595 --> 00:44:44,264 Oh, you're a dirty wee gadget, 895 00:44:44,348 --> 00:44:45,432 and you know you are. 896 00:44:45,516 --> 00:44:46,517 Oh, Jesus Christ. 897 00:44:48,477 --> 00:44:49,770 Who the fuck's here? 898 00:44:49,770 --> 00:44:52,272 Only me. Didn't mean to disturb. 899 00:44:52,356 --> 00:44:54,358 - Alfie. - Who is it? 900 00:44:56,360 --> 00:44:58,612 Alfie, Sally. 901 00:44:58,612 --> 00:45:01,031 Sally, Alfie. 902 00:45:01,115 --> 00:45:03,951 - Nice to meet you. - Likewise. 903 00:45:07,413 --> 00:45:08,539 Well, I was just up to the office, 904 00:45:08,539 --> 00:45:10,457 so don't let me interrupt. 905 00:45:10,541 --> 00:45:12,334 Nice to meet you, Alfie. 906 00:45:14,628 --> 00:45:17,881 Here we go. 907 00:45:29,393 --> 00:45:33,147 Now I'm stuck. 908 00:45:35,274 --> 00:45:36,775 Makes two of us. 909 00:45:38,485 --> 00:45:41,238 Sandra? How'd you get in here? 910 00:45:41,238 --> 00:45:43,449 Chadley let me in to wait for you. 911 00:45:45,200 --> 00:45:47,161 - Huh. - I went to leave, 912 00:45:47,161 --> 00:45:50,205 but then Daveboy and that girl were downstairs. 913 00:45:50,289 --> 00:45:51,582 Didn't want to interrupt. 914 00:45:51,582 --> 00:45:53,750 Right. 915 00:45:53,834 --> 00:45:55,043 Sorry. 916 00:45:55,127 --> 00:45:56,587 It's all right. 917 00:45:56,587 --> 00:45:57,838 This is nice. 918 00:46:01,216 --> 00:46:02,259 Hmm. 919 00:46:20,277 --> 00:46:21,862 You look tired. 920 00:46:21,862 --> 00:46:23,280 Long day. 921 00:46:23,280 --> 00:46:26,909 Had a bit of a misunderstanding with the police. 922 00:46:26,909 --> 00:46:28,577 It's all sorted now. 923 00:46:30,329 --> 00:46:32,080 What? Were you arrested? 924 00:46:32,164 --> 00:46:33,916 Detained. 925 00:46:35,626 --> 00:46:38,128 What did they detain you for? 926 00:46:38,212 --> 00:46:39,880 For allegedly breaking Thomas Wayne 927 00:46:39,880 --> 00:46:41,548 out of the Tower of London. 928 00:46:41,632 --> 00:46:44,593 Uh, did you break Thomas Wayne 929 00:46:44,593 --> 00:46:46,720 out of the Tower of London? 930 00:46:46,720 --> 00:46:48,222 Yeah, we did. 931 00:46:50,974 --> 00:46:53,769 What was the misunderstanding, then? 932 00:46:53,769 --> 00:46:55,062 Well, when you put it like that, 933 00:46:55,062 --> 00:46:56,855 I'm not sure there was one. 934 00:46:58,482 --> 00:47:01,068 Everyone just sort of decided 935 00:47:01,068 --> 00:47:03,904 I'd done the right thing in the end. 936 00:47:08,242 --> 00:47:10,744 How do you do it, Alfie? 937 00:47:10,744 --> 00:47:12,371 Do what? 938 00:47:15,541 --> 00:47:17,709 Get away with things. 939 00:47:19,211 --> 00:47:22,464 It's been years... 940 00:47:22,548 --> 00:47:24,383 and you haven't changed a bit. 941 00:47:27,344 --> 00:47:29,805 Well... 942 00:47:29,805 --> 00:47:31,390 not like you have. 943 00:47:33,642 --> 00:47:35,852 No. 944 00:47:43,652 --> 00:47:47,030 Being round you again, 945 00:47:47,114 --> 00:47:48,240 I feel the same. 946 00:47:53,870 --> 00:47:54,830 Sandra, I can't-- 947 00:47:54,830 --> 00:47:56,331 I'm not-- 948 00:48:01,837 --> 00:48:03,463 I'm not asking for anything. 949 00:48:44,713 --> 00:48:46,048 Hello? 950 00:48:49,176 --> 00:48:50,469 Hello? 951 00:48:53,430 --> 00:48:54,806 Is anyone there? 952 00:49:00,771 --> 00:49:04,274 This is not what we agreed! 953 00:49:09,613 --> 00:49:12,366 Dr. Glubb, it's so nice to finally meet you. 954 00:49:17,287 --> 00:49:19,289 I'm a huge admirer of your work. 955 00:49:33,136 --> 00:49:35,389 We're going to do great things together. 64741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.