All language subtitles for Paradise.City.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264.Galaxy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,432 --> 00:01:56,310 P��st� minut ulos! Avaa! 2 00:01:59,479 --> 00:02:02,107 Avaa! 3 00:02:38,349 --> 00:02:40,520 Ryan t�ss�. J�t� viesti. 4 00:02:40,678 --> 00:02:44,933 Pikku Swann, min� t�ss�. Viime kerrasta on aikaa. 5 00:02:45,108 --> 00:02:47,614 Minulla on sinulle pari neuvoa. 6 00:02:48,070 --> 00:02:53,576 T�ll� alalla tarvitset kumppanin turvaamaan selustaasi. 7 00:02:54,130 --> 00:02:57,746 Kerran minullakin oli. Robbie Cole. 8 00:02:57,913 --> 00:03:01,792 Kunpa olisin luottanut h�neen. Nyt on my�h�ist�. 9 00:03:01,959 --> 00:03:05,712 Olet hyv� poika. Rakastan sinua. 10 00:03:08,388 --> 00:03:10,342 Pit�� lopettaa. 11 00:03:17,810 --> 00:03:20,477 Laske ase. 12 00:03:23,695 --> 00:03:25,324 Nyt! 13 00:03:26,066 --> 00:03:29,987 Korkein oikeus on p��tt�nyt, ett� jos takuus��nt�j� rikotaan, - 14 00:03:30,153 --> 00:03:34,874 voi takuiden valvoja toimia oikeuden virkamiehen�. 15 00:03:34,958 --> 00:03:38,802 Nimeni on Ian Swann. T�m� mies on vankini. 16 00:03:58,849 --> 00:04:01,364 Tuli seis! 17 00:04:33,209 --> 00:04:34,960 Ole hyv�. 18 00:04:36,678 --> 00:04:38,930 Kiva. Kiitos. 19 00:04:54,237 --> 00:04:56,990 Hei, Robbie. 20 00:04:57,157 --> 00:05:00,535 Mit� teet t��ll�? - Hei, Nikki. Teen t�it�. 21 00:05:00,702 --> 00:05:03,580 Kasvatat baarilaskua? - Sit�kin. 22 00:05:05,040 --> 00:05:10,629 Yksi autovaras on karussa. H�nen pit�isi olla t�ll� rannalla. 23 00:05:11,880 --> 00:05:16,551 Et l�yd� Koa Kahalea t��lt�. - Tunnetko h�net? 24 00:05:16,718 --> 00:05:22,641 H�nen �itins� on klubilla t�iss�. - Tied�tk�, miss� h�n on t�n��n? 25 00:05:22,808 --> 00:05:26,770 Ehk�. Mutta haluan jotakin vastineeksi. 26 00:05:26,937 --> 00:05:31,942 Mit� sinulla on mieless�? - Kuusi patruunaa. 27 00:05:32,109 --> 00:05:35,737 Koa on hyv� poika. Kiinniotto tekee h�nelle hyv��, - 28 00:05:35,904 --> 00:05:39,699 mutta en halua, ett� h�n satuttaa itse��n. 29 00:05:39,866 --> 00:05:43,870 Olen ammattilainen. En ole ikin� tappanut asiakasta. 30 00:05:44,037 --> 00:05:46,623 Patruunat, Robbie. 31 00:05:47,582 --> 00:05:50,919 Oletko tosissasi? 32 00:05:51,086 --> 00:05:56,550 Okei. Ole hyv�. Oletko nyt tyytyv�inen? 33 00:05:56,716 --> 00:06:01,888 H�n osallistuu vapaaotteluun tuolla banianiviikunapuiden luona. 34 00:06:02,055 --> 00:06:08,478 Vai vapaaottelija? Kiintoisaa. - Saat n�m� illalla takaisin. 35 00:06:08,645 --> 00:06:10,198 Tarjoan juomasi. 36 00:06:10,281 --> 00:06:15,026 Selv�. Jos joudun hankaluuksiin, syy on sinun. 37 00:06:21,867 --> 00:06:26,037 J�lleen upea p�iv�. Kuuntelet WB Radio Mauia. 38 00:06:26,204 --> 00:06:30,834 Paikallinen liikemies Thomas Kane... 39 00:06:44,055 --> 00:06:49,144 �l� tule, ellet halua turpaan. - Mihin aloha-fiiliksesi j�i? 40 00:06:49,311 --> 00:06:55,525 Tulin vain tuomaan jotakin Koa Kahalelle. 41 00:06:56,438 --> 00:06:58,155 H�nelle. 42 00:06:58,814 --> 00:07:02,365 Ei. Ei t�n��n. 43 00:07:03,095 --> 00:07:06,252 Tunnen h�net. H�n ei ole mik��n oikea kytt�. 44 00:07:06,478 --> 00:07:09,481 Manu, ker��tk� yh� etsint�kuulutuksia? 45 00:07:09,565 --> 00:07:13,110 Ne eiv�t ole lottokuponkeja. - Meit� suojellaan. 46 00:07:13,267 --> 00:07:18,465 Yksikin askel, niin k�y huonosti. - T�ss� on minun turvani. 47 00:07:18,925 --> 00:07:22,178 Ottelijasi on nyt minun huostassani. 48 00:07:22,384 --> 00:07:25,889 Kuinka t�rke� h�n on sinulle? - Ei kovin t�rke�. 49 00:07:26,056 --> 00:07:32,646 Mutta poliisi haluaa sen ��li�n, joka pakeni heid�n autollaan. 50 00:07:32,812 --> 00:07:37,736 �idill� on syd�npulmia. H�nen piti p��st� sairaalaan. 51 00:07:37,877 --> 00:07:41,029 Onko ambulanssilla ja poliisiautolla suurtakaan eroa? 52 00:07:41,196 --> 00:07:45,784 Tuo on niin typer��, ett� uskon siihen. 53 00:07:46,091 --> 00:07:49,720 UFC:n kykyjenmets�st�j� tulee otteluun. T�m� on suuri p�iv�ni. 54 00:07:49,804 --> 00:07:52,707 Tulet nyt, tai ilmoitan asiasta. 55 00:07:52,874 --> 00:07:57,295 Poliisi panisi eturistisiteesi paskaksi. 56 00:07:57,462 --> 00:08:01,091 Antaisit nyt pojan otella t�n��n. 57 00:08:01,258 --> 00:08:05,345 H�n ilmoittautuu sen j�lkeen. Suostutko siihen? 58 00:08:05,512 --> 00:08:10,141 Ehk�. Yksi kysymys: Voitatko toisessa er�ss�? 59 00:08:12,602 --> 00:08:14,980 Pane toimeksi. 60 00:08:26,324 --> 00:08:29,953 Aplodit keh�tyt�lle. 61 00:08:31,580 --> 00:08:35,709 Toinen er�. Valmiina aloittamaan. 62 00:08:38,670 --> 00:08:41,840 Toinen kaksikymppinen Koalle. - Aloittakaa! 63 00:08:45,510 --> 00:08:50,974 Koa tanssii. Kokemattomammalla ottelijalla sujuu paremmin. 64 00:08:52,559 --> 00:08:54,853 Toimi, Koa! 65 00:09:07,574 --> 00:09:12,579 Tuo on se kaveri. H�n sopisi hyvin tiimiin. 66 00:09:18,585 --> 00:09:22,547 Kahale on pulassa. - Iske! 67 00:09:28,011 --> 00:09:30,764 Tyrm�� se! 68 00:09:33,224 --> 00:09:38,396 Kahale sitoi vastustajan kaulaotteeseen. 69 00:09:38,563 --> 00:09:41,107 Vastustaja on nujerrettu! 70 00:09:41,274 --> 00:09:45,904 Voittaja on Koa Kahale! Aplodit h�nelle. 71 00:09:46,071 --> 00:09:47,947 Hienoa. 72 00:10:01,914 --> 00:10:04,924 Kaikki on sinulle, �iti. - Menn��n, Koa. 73 00:10:05,008 --> 00:10:07,884 Poliisi! Koa Kahale, k�det yl�s! 74 00:10:08,051 --> 00:10:12,453 H�n on minun pokani, muru. - �l� kutsu minua muruksi. 75 00:10:12,537 --> 00:10:16,225 Savannah, h�n on jo minun huostassani. 76 00:10:16,309 --> 00:10:19,719 H�n ei ole k�siraudoissa. - Min� vahdin h�nt�. 77 00:10:19,803 --> 00:10:24,158 Olen h�nen kanssaan. - Olet ammattisi h�pe�pilkku. 78 00:10:24,242 --> 00:10:28,904 Ja sin� osoittelet aseetonta. - Pois minun keh�st�ni. 79 00:10:28,988 --> 00:10:35,578 Sinunko? Piilottelet karkuria. Voin vied� lisenssisi. 80 00:10:35,745 --> 00:10:39,999 Rauhoittukaa. Pelotit h�net karkuun. 81 00:10:40,166 --> 00:10:41,918 Pys�hdy. 82 00:11:04,099 --> 00:11:09,145 Rauhoitu tai saat maistaa t�t�. 83 00:11:13,561 --> 00:11:17,704 N�ytit tarvitsevan apua. - Minulla oli homma hanskassa. 84 00:11:17,871 --> 00:11:20,832 Olen poliisi. 85 00:11:21,958 --> 00:11:25,587 Sin�h�n olet Robbie Cole, vai mit�? Tunsit is�ni. 86 00:11:25,671 --> 00:11:27,541 Kuka h�n on? 87 00:11:28,381 --> 00:11:31,050 Oletko Ian Swannin poika? 88 00:11:36,639 --> 00:11:41,519 Koa Kahale oli minun pokani. Pid� huoli, ett� saan sekkini. 89 00:11:41,686 --> 00:11:46,107 Saat kymmenen prosenttia takuusummasta. Se tekee satasen. 90 00:11:46,274 --> 00:11:49,046 Kymmenen prosenttia kymppitonnista on tonni. 91 00:11:49,130 --> 00:11:54,658 Se oli kirjoitusvirhe. Takuusumma oli tonni. Ei poika mik��n El Chapo ole. 92 00:11:57,159 --> 00:12:01,706 Oletko nyt tyytyv�inen? - En. T�m� nipin napin kattoi baarilaskuni. 93 00:12:01,790 --> 00:12:08,505 Ryan, t�ss� on Savannah Tui. Ulkon�k� pett��. H�n on pitbull. 94 00:12:08,671 --> 00:12:13,218 Min�kin rakastan sinua, Robbie. Oletko Ian Swannin poika? 95 00:12:13,384 --> 00:12:18,014 Otan osaa. Olen mukana tutkinnassa. - Tied�tk�, kuka is�n tappoi? 96 00:12:18,181 --> 00:12:23,796 Is�ll�si oli paljon vihollisia. - Sellainen h�n oli. 97 00:12:24,155 --> 00:12:27,829 Meill� on monta ep�ilty�. - Anna minulle nimilista. 98 00:12:27,913 --> 00:12:31,694 Et ole poliisi. - Onpahan v�hemm�n s��nt�j�. 99 00:12:31,861 --> 00:12:37,450 Taasko palkkionmets�st�j�? Saari on liian pieni hurjap�ille. 100 00:12:37,617 --> 00:12:42,622 Et ilmeisestik��n tuntenut is��ni, joten et ikin� selvit� t�t� juttua. 101 00:12:42,789 --> 00:12:47,669 Savannah on saaren harvoja kunnon poliiseja. H�nest� on sinulle hy�ty�. 102 00:12:47,836 --> 00:12:53,216 Anna meille v�h�n aikaa. Lomaile hetki ja nauti rannoista. 103 00:12:54,676 --> 00:12:59,305 Mit� minun is�ni teki...? - �l� puhu h�nest� t��ll�. 104 00:12:59,472 --> 00:13:03,518 Tied�n hiljaisen paikan. Hannahin baari. 105 00:13:03,685 --> 00:13:06,563 N�hd��n siell� nelj�lt�. 106 00:13:18,116 --> 00:13:20,118 Olen valmis. 107 00:13:22,161 --> 00:13:26,791 Hitto. - Tied�n. Hait. 108 00:13:26,958 --> 00:13:30,753 Ei ole paljonkaan j�ljell�. Vain... 109 00:13:30,920 --> 00:13:34,090 Ruumis l�ydettiin vasta vuorokauden j�lkeen. 110 00:13:34,257 --> 00:13:38,928 DNA t�sm�si Chicagon poliisin tietoihin. 111 00:13:41,014 --> 00:13:46,060 Autosta otettiin jotakin tavaroita. Muun muassa henkil�todistus. 112 00:13:51,316 --> 00:13:55,153 Jep. Se on h�n. 113 00:14:14,213 --> 00:14:18,885 J�ttik� h�n sinulle viestin? - H�n kai tajusi loppunsa tulleen. 114 00:14:19,052 --> 00:14:22,430 H�n k�ski ottaa sinuun yhteytt�. 115 00:14:22,597 --> 00:14:27,060 H�nen mielest��n olin h�nelle velkaa, mutta siin� h�n oli v��r�ss�. 116 00:14:27,226 --> 00:14:32,357 Tehd��nk� pelist� kiintoisampi? - Kaksikymppi� voittajalle? 117 00:14:38,196 --> 00:14:39,781 N�tti�. - Kiitos. 118 00:14:39,948 --> 00:14:44,827 Is�si oli kova luu. V�h�n vaikea kest�� v�lill�. 119 00:14:44,994 --> 00:14:47,580 Niinp�. 120 00:14:47,747 --> 00:14:52,877 Mutta h�n oli oiva palkkionmets�st�j�. Ja hyv� kaveri. 121 00:14:54,379 --> 00:14:59,926 Sitten sattui se pikku v��rink�sitys �itisi ja minun v�lill�. 122 00:15:00,093 --> 00:15:05,556 Sin�k� se olit? - Olen pahoillani. Sellaista sattuu. 123 00:15:05,723 --> 00:15:12,230 Vanhempani erosivat sen takia. Pilasit lapsuuteni. 124 00:15:12,397 --> 00:15:15,149 Is�si ylireagoi. 125 00:15:15,316 --> 00:15:20,738 �itisi oli is��si puolet nuorempi. H�n halusi t�m�n huomiota. 126 00:15:20,905 --> 00:15:24,367 Pit�isik� minun olla samaa mielt�? 127 00:15:24,534 --> 00:15:29,205 En ole ylpe� siit�. Min� munasin. 128 00:15:29,372 --> 00:15:33,167 Menetin hyv�n kumppanin ja yst�v�n. 129 00:15:33,334 --> 00:15:37,046 Tied�tk�, miksi is�ni palasi Havaijille? 130 00:15:37,213 --> 00:15:41,968 Is�si ei ollut puhunut kanssani yli kymmenen vuoteen. 131 00:15:44,762 --> 00:15:48,178 H�n jahtasi isoa saalista. 132 00:15:48,600 --> 00:15:52,398 H�n kuoli varmaan sit� jahdatessaan. 133 00:15:52,838 --> 00:15:56,466 Oletko kuullut Terrance Billfordista? - Olen. 134 00:15:56,757 --> 00:16:01,279 Palkkio on kahdeksannumeroinen. Kerron sinulle syyn. 135 00:16:02,405 --> 00:16:08,899 Billford tappoi kolme poliisia. H�n oli is�lle pakkomielle. 136 00:16:08,983 --> 00:16:14,077 Ei vain is�llesi. Kaikki alalla tiet�v�t Billfordin tarinan. 137 00:16:14,625 --> 00:16:19,005 H�n h�ipyi, kun oli syytettyn� murhasta ja huumeiden myynnist�. 138 00:16:19,172 --> 00:16:24,508 Se sika oli El Gringo Narco ja hoiti Keskil�nnen metamfetamiinikauppaa. 139 00:16:24,592 --> 00:16:28,639 H�n tappoi omia sukulaisiaankin, mutta p��si vapaaksi takuita vastaan. 140 00:16:28,723 --> 00:16:33,061 Tuomari asetti 10 miljoonan dollarin takuut. 141 00:16:33,227 --> 00:16:39,400 Billford maksoi k�teisell�, k�veli ulos oikeussalista ja katosi. 142 00:16:40,860 --> 00:16:46,908 Luulen, ett� is� taisi l�yt�� h�net. 143 00:16:47,075 --> 00:16:51,913 T�m� on pieni viidakko. Tiet�isin niin isosta tiikerist�. 144 00:16:52,080 --> 00:16:57,668 En l�hde ennen kuin olen selvitt�nyt, kuka tappoi is�n. 145 00:16:59,420 --> 00:17:00,882 Hyvin pelattu. 146 00:17:00,966 --> 00:17:05,061 Annoit minun voittaa, mutta otan n�m� silti. 147 00:17:05,327 --> 00:17:10,723 Kuka sinua auttaa j�rjestelyiss�? Hautajaisissa ja muussa. 148 00:17:11,808 --> 00:17:13,851 Ai niin, pahus. 149 00:17:15,478 --> 00:17:21,943 Ne pit�� varmaan j�rjest��. Ei ole paljonkaan haudattavaa. 150 00:17:22,303 --> 00:17:26,739 Is�n autosta l�ytyi joitain esineit�. Muun muassa t�m�. 151 00:17:26,906 --> 00:17:30,326 Lelani Arms. Tied�n t�m�n hotellin. 152 00:17:30,493 --> 00:17:34,914 Jos is� seurasi jotain vihjett�, se on ehk� yh� t��ll�. 153 00:17:35,081 --> 00:17:38,042 Is�si oli kova �ij�. 154 00:17:38,209 --> 00:17:43,464 Se vihje vei h�nen henkens�. Etk� voisi vain antaa olla? 155 00:17:43,631 --> 00:17:48,302 En tullut t�nne hakemaan rusketusta. 156 00:17:49,235 --> 00:17:54,532 En anna sinun vied� palkkiota Billfordista nen�ni edest�. 157 00:17:55,059 --> 00:17:58,604 Jaetaan se fifty-fifty. 158 00:18:02,608 --> 00:18:07,029 Ruvetaanko hommiin? - Ruvetaan. 159 00:18:07,717 --> 00:18:09,532 Selv�. 160 00:18:27,425 --> 00:18:28,968 KANE SENAATTORIKSI 161 00:18:35,641 --> 00:18:37,935 Herra Buckley. 162 00:18:38,853 --> 00:18:42,773 P�iv��. - Hauska n�hd�. Ihanat juhlat. 163 00:18:42,940 --> 00:18:45,651 Mieheni kertoi, - 164 00:18:45,818 --> 00:18:50,489 ett� suunnitelmasi tekev�t Mauista kansainv�lisen bisneskeskuksen. 165 00:18:50,656 --> 00:18:55,536 Miehesi on viisas mies eik� vain siksi, ett� nai sinut. 166 00:18:55,703 --> 00:18:57,371 Kiitos. 167 00:18:57,538 --> 00:19:01,125 Sin� rakastat Havaijia, ja min� rakastan Havaijia. 168 00:19:01,292 --> 00:19:04,212 Kaikki rakastavat Havaijia. 169 00:19:04,378 --> 00:19:08,257 Mutta meid�n t�ytyy laajentua. 170 00:19:08,424 --> 00:19:13,179 Ja n�m� paikalliset lait ovat vanhentuneita. 171 00:19:13,346 --> 00:19:17,183 Joka kolmas banioniviikunapuu tuntuu olevan pyh� heimo. 172 00:19:17,350 --> 00:19:23,689 Ja sana "voitto" on kirosana. - Siksi tuen Thomas Kanea. 173 00:19:23,856 --> 00:19:28,152 Meid�n pit�� voida parantaa koko Havaijin mahdollisuuksia. 174 00:19:28,319 --> 00:19:31,989 T�ss�, is�. - Aika skoolata. Anteeksi. 175 00:19:32,156 --> 00:19:34,283 Kuulkaa kaikki! 176 00:19:34,450 --> 00:19:39,497 Thomas Kanen, seuraavan suuren havaijilaisen senaattorin malja. 177 00:19:44,335 --> 00:19:48,297 Kuka t�m� komea nuorimies on? - Minun poikani Ern. 178 00:19:48,464 --> 00:19:51,425 H�n on rouva Tilly. - Hauska tutustua. 179 00:19:51,592 --> 00:19:55,346 On aina mukavaa tavata hyv�k�yt�ksinen nuorimies. 180 00:19:55,513 --> 00:19:58,724 Onko h�nen �itins� t��ll� t�n��n? 181 00:19:58,891 --> 00:20:03,688 Ei, h�n menehtyi muutama vuosi sitten, mutta me p�rj��mme. 182 00:20:03,854 --> 00:20:07,275 Tulkaa p�iv�lliselle jonain iltana. 183 00:20:07,441 --> 00:20:12,780 Sanokaa vain p�iv�. Pyyd�n kokkeja laittamaan louisianalaisaterian. 184 00:20:12,947 --> 00:20:18,327 Olipa odottamaton kutsu. Mit� mielt� olet? Sovitaan niin. 185 00:20:25,710 --> 00:20:31,173 Mik� on suunnitelma? - Aulassa on liikaa v�ke�. Tule. 186 00:20:40,623 --> 00:20:42,284 Min� t�ss�. 187 00:20:43,269 --> 00:20:47,982 Se paskiainen, joka oli Ian Swannin kumppani, on t��ll�. 188 00:20:51,235 --> 00:20:54,864 Saamari. - Hitto. 189 00:21:03,372 --> 00:21:07,084 Etsij�t eiv�t tainneet l�yt�� etsim��ns�. 190 00:21:07,251 --> 00:21:12,631 Muuten he eiv�t olisi panneet kaikkea mullin mallin. 191 00:21:12,798 --> 00:21:17,219 Katso. He l�htiv�t vasta �sken. 192 00:21:17,386 --> 00:21:23,184 Ajattele kuten is�si. Minne h�n piilottaisi todisteet? 193 00:21:27,938 --> 00:21:34,320 Yksi miehist�ni n�ki Robbie Colen. - Colen? Se ei ole sattumaa. 194 00:21:44,663 --> 00:21:47,750 Onko v�ke�mme siell� viel�? - Ei. 195 00:21:54,673 --> 00:21:56,884 Katso t�t�. 196 00:21:59,261 --> 00:22:04,100 Se on Billford. - H�n n�ytt�� kuolleelta. 197 00:22:05,393 --> 00:22:10,022 Cole ei saa l�yt�� mit��n, mit� ne ��li�t eiv�t l�yt�neet. 198 00:22:11,816 --> 00:22:15,111 Huonesiivous. - Ei kiitos. 199 00:22:16,987 --> 00:22:21,158 Enk� petaa s�nky�nne? - Se on jo pedattu. 200 00:22:26,205 --> 00:22:27,415 Alas! 201 00:22:40,594 --> 00:22:43,264 Hitto. 202 00:22:43,431 --> 00:22:45,975 H�n on kuollut. Pysy matalana. 203 00:22:47,768 --> 00:22:51,063 Hitto, Nikki! - Paskat. 204 00:23:30,978 --> 00:23:34,773 Pieleen meni. Jumita poliisiradio. 205 00:24:11,352 --> 00:24:15,314 Mit� tapahtuu? - H�n hypp�si ulos. 206 00:24:15,481 --> 00:24:19,735 10. kerroksesta? Kuoliko h�n? - En tied�. H�n putosi altaaseen. 207 00:24:25,115 --> 00:24:28,869 Hyv�t naiset ja herrat. Olen hyvin pahoillani. 208 00:24:29,036 --> 00:24:34,083 Naapurissa tapahtuu jotakin, ja meid�n on poistuttava hotellista. 209 00:24:34,250 --> 00:24:39,296 Olen pahoillani. Poliisi ohjaa teid�t ulos autoille. 210 00:24:39,463 --> 00:24:44,510 Mukavaa iltaa. Muistakaa ��nest�� Thomas Kanea. 211 00:24:44,677 --> 00:24:47,429 Mit� hittoa tapahtuu? 212 00:24:50,391 --> 00:24:55,020 H�n on kai veden alla. - Listi h�net. 213 00:25:14,331 --> 00:25:16,542 Aloillasi! 214 00:25:24,258 --> 00:25:29,930 Ryan Swann! Tule mukaani. Er�s henkil� haluaa puhua kanssasi. 215 00:25:51,827 --> 00:25:54,413 Sis��n. - Minne minut vied��n? 216 00:25:54,580 --> 00:25:59,918 Ei minnek��n. Hypp�� kyytiin tai joudut takaisin selliin. 217 00:26:07,009 --> 00:26:10,387 Kahvia? - Ei kiitos. 218 00:26:12,806 --> 00:26:18,729 S��li. Tuplaespresso ripauksella vaniljaa. 219 00:26:20,022 --> 00:26:22,816 Nimeni on Buckley. Hauska tavata. 220 00:26:22,983 --> 00:26:29,365 Miksi olen t��ll�? - Me vain rupattelemme v�h�n. 221 00:26:30,741 --> 00:26:34,828 Tied�tk�, miksi juon tuplaespressoa? 222 00:26:35,649 --> 00:26:37,755 Koska en saanut nukutuksi viime y�n�. 223 00:26:38,165 --> 00:26:43,244 Hotellissa ammuttiin komeasti. Oli kuin uutenavuotena. 224 00:26:43,328 --> 00:26:47,791 Se keskeytti juhlani. - Olen pahoillani. 225 00:26:48,783 --> 00:26:53,127 Ja sin� olet onnekas, kun olet hengiss�. 226 00:26:53,972 --> 00:26:57,601 En tunne itse�ni onnekkaaksi. - Ymm�rr�n. 227 00:26:57,768 --> 00:27:01,230 Menetit is�si. Otan osaa. 228 00:27:01,397 --> 00:27:04,817 Tunsitteko h�net? - Tapasin h�net vain kerran. 229 00:27:04,983 --> 00:27:07,861 Mutta h�n teki minuun vaikutuksen. 230 00:27:11,474 --> 00:27:16,897 Herra Buckley? Tuo mies pyysi panemaan juomansa laskuunne. 231 00:27:23,168 --> 00:27:26,922 Tunnetko h�net? - Ei aavistustakaan, kuka h�n on. 232 00:27:27,089 --> 00:27:29,758 Kysy h�nelt�, kuka h�n on. 233 00:27:29,925 --> 00:27:36,098 Jos h�n vastaa v��rin, pid� huoli, ettei h�n en�� h�iritse meit�. 234 00:28:13,469 --> 00:28:17,806 Miehenne kaipasi raitista ilmaa. 235 00:28:18,932 --> 00:28:21,059 Saanko istua? 236 00:28:21,226 --> 00:28:26,982 Kutsuitte itsenne p�yt��ni ja keskeytitte ateriani. 237 00:28:27,141 --> 00:28:32,187 Kuka hitto te olette? - Nimeni on Swann. Kuin joutsen. 238 00:28:32,279 --> 00:28:36,038 Miksi ostaisin teille drinkin? 239 00:28:37,273 --> 00:28:40,054 Etsin yst�v��nne. 240 00:28:42,414 --> 00:28:47,294 En tunne h�nt�. Ja vaikka tuntisin, en kertoisi sit� teille. 241 00:28:47,461 --> 00:28:52,132 Haluaisin nyt jatkaa herkullisen wagyu-pihvini sy�nti�. 242 00:28:52,299 --> 00:28:55,886 Tuette er�st� senaattoriehdokasta. 243 00:28:56,053 --> 00:28:59,598 Jos t�m� mies on jossain t��ll�, tarvitsette minun apuani. 244 00:28:59,765 --> 00:29:04,645 Onko mies vaarallinen? - FBI on sit� mielt�. 245 00:29:04,911 --> 00:29:08,607 Ent� te? Oletteko te vaarallinen? 246 00:29:09,106 --> 00:29:14,905 En yst�villeni. - S��li. Minulla on tarpeeksi yst�vi�. 247 00:29:22,059 --> 00:29:26,458 Hassua, h�n sanoi samaa. 248 00:29:28,692 --> 00:29:31,463 Kiitos drinkist�. 249 00:29:32,881 --> 00:29:36,844 Selvit� tuosta paskiaisesta kaikki mahdollinen. 250 00:29:37,010 --> 00:29:39,805 Selv�, pomo. 251 00:29:47,187 --> 00:29:49,314 Hirvitt�v� tragedia. 252 00:29:49,481 --> 00:29:53,569 Kertoiko h�n sinulle koskaan, miksi h�n tuli Havaijille? 253 00:29:53,735 --> 00:29:58,156 Ei, emme pit�neet yhteytt�. 254 00:29:58,323 --> 00:30:02,160 Ik�v��, kun h�n nyt on kuollut. 255 00:30:03,453 --> 00:30:09,626 Haluan ett� unohdat ne eilisillan tapahtumat. 256 00:30:09,793 --> 00:30:12,796 Vaikea unohtaa. Ihmisi� kuoli. 257 00:30:12,963 --> 00:30:18,594 Valvontakameroiden mukaan se oli itsepuolustusta. 258 00:30:18,760 --> 00:30:23,348 Sinua ammuttiin ensin. Ei tehd� k�rp�sest� h�rk�st�. 259 00:30:23,515 --> 00:30:27,561 Min� j�tt�isin asian sikseen. 260 00:30:27,728 --> 00:30:30,522 Voit menn�. 261 00:30:39,281 --> 00:30:43,785 Saanko kysy�, mit� suunnitelmia sinulla on? 262 00:30:43,952 --> 00:30:48,874 En tied�. Taidan j��d� t�nne. 263 00:30:49,041 --> 00:30:53,420 Joku tappoi is�ni. Haluan tiet��, kuka. 264 00:30:53,587 --> 00:31:00,052 Ilman muuta. Se selvi�� kyll�. Havaijin poliisi tutkii asiaa. 265 00:31:00,218 --> 00:31:02,004 Miksi te siit� piittaatte? 266 00:31:02,088 --> 00:31:08,094 Haluan, ett� is�si tappajat joutuvat edesvastuuseen. 267 00:31:09,592 --> 00:31:11,918 Niin min�kin. 268 00:31:12,356 --> 00:31:17,778 Yksi hyv� neuvo. Sinuna l�htisin saarelta ja enk� palaisi takaisin. 269 00:31:17,945 --> 00:31:22,574 Sinulla on edess� loistava tulevaisuus mutta ei t��ll�. 270 00:31:22,741 --> 00:31:27,162 Jos j��t t�nne huomiseen, en voi suojella sinua. 271 00:31:27,329 --> 00:31:32,000 Suojella minua kenelt�? - En tied�. Ehk� sinulta itselt�si. 272 00:31:32,167 --> 00:31:36,421 Keskiy�ll� l�htee Hawaiian Airlinesin lento, - 273 00:31:36,588 --> 00:31:39,716 ja he tarjoavat ateriankin. 274 00:31:39,883 --> 00:31:45,013 Ehk� he antavat viel� ananaksen tai kookosp�hkin�nkin. 275 00:31:46,682 --> 00:31:49,977 Hyv�� matkaa. 276 00:32:03,448 --> 00:32:07,285 Ryan! Mit� on tekeill�? Kuulin, ett� sinut pid�tettiin. 277 00:32:07,452 --> 00:32:11,289 P��sin vapaaksi er��n miehen ansiosta. H�nen nimens� on Buckley. 278 00:32:11,456 --> 00:32:15,419 H�nell� on t��ll� paljon vaikutusvaltaa. - Huomasin. 279 00:32:15,585 --> 00:32:20,966 Minut otettiin pois is�si jutusta. Sin� vaikutat haitallisesti uraani. 280 00:32:21,133 --> 00:32:26,471 Olen huolissani Robbiesta. - Oliko h�n eilen sinun kanssasi? 281 00:32:26,638 --> 00:32:33,478 H�n p��h�ns� pantiin s�kki. Meid�n on teht�v� jotain. 282 00:32:33,645 --> 00:32:38,191 Poliisi ei voi auttaa meit�. Koko juttu on hyllytetty. 283 00:32:38,358 --> 00:32:41,737 Voimme silti saada selville, miten Robbien k�vi. 284 00:32:41,903 --> 00:32:45,615 Sinun pit�� tavata pari yst�v��ni. Tule. 285 00:32:47,367 --> 00:32:51,455 Tervetuloa Rip Tide Clubille. - N�ytt�� kalliilta. 286 00:32:51,621 --> 00:32:54,207 Ei h�t��. Talo tarjoaa. 287 00:32:54,374 --> 00:32:58,712 Nikki on aina hyv� hankkimaan tietoja. 288 00:32:58,879 --> 00:33:04,092 Nyt saat n�hd�, miten me saamme tiet�� enemm�n kuin poliisi. 289 00:33:04,259 --> 00:33:06,094 T�nnep�in. 290 00:33:18,065 --> 00:33:20,984 Hyv�t herrat, joudun pyyt�m��n teit� poistumaan. 291 00:33:21,151 --> 00:33:24,821 Talo tarjoaa drinkit baarissa. 292 00:33:28,867 --> 00:33:30,441 Tulkaa. 293 00:33:30,524 --> 00:33:35,332 Heilt� olen saanut enemm�n tietoa kuin koko poliisikunnalta. 294 00:33:35,499 --> 00:33:38,877 Kaikki lurjukset p��tyv�t t�lle klubille. 295 00:33:39,044 --> 00:33:41,942 Pariin drinkin j�lkeen heist� tulee puheliaita. 296 00:33:42,025 --> 00:33:42,964 Todellakin. 297 00:33:43,131 --> 00:33:46,593 �l� ryppyile Kaille. H�n oli Afganistanissa. 298 00:33:46,760 --> 00:33:49,137 Semper Fi. 299 00:33:49,304 --> 00:33:54,267 Hauska tavata. Pid�n t�m�n paikan tunnelmasta. 300 00:33:54,434 --> 00:33:59,356 Ota rennosti. N�yt�t kaniinilta ketunkolossa. 301 00:33:59,523 --> 00:34:04,528 Voit luottaa kaikkiin t��ll�. He ovat omistautuneet asialle. 302 00:34:04,694 --> 00:34:05,747 Eli? 303 00:34:05,830 --> 00:34:09,074 He ovat paikallisten, heid�n maansa ja perheidens� asialla. 304 00:34:09,241 --> 00:34:12,911 Oletko n�ytt�nyt h�nelle Paradise Cityn? - Onko se klubi? 305 00:34:13,078 --> 00:34:18,250 Se on saaren kaunein paikka, ja haluamme s�ilytt�� sen sellaisena. 306 00:34:18,416 --> 00:34:22,546 Ongelmana on Buckley. - Ette taida pit�� h�nest�? 307 00:34:22,712 --> 00:34:26,133 Kaivostoiminta on kielletty Havaijilla. 308 00:34:26,299 --> 00:34:31,263 Klaanin vanhimmat valvovat varoja, ja Buckley on lahjonut heid�t. 309 00:34:31,429 --> 00:34:35,392 Miten se liittyy minun is��ni? - Ei ehk� mitenk��n. 310 00:34:35,559 --> 00:34:40,814 Tai ehk� juuri siksi Buck on niin kiinnostunut sinusta. 311 00:34:40,981 --> 00:34:45,026 Okei, tyt�t. Kuulitte hotellin ampumistapauksesta. 312 00:34:45,193 --> 00:34:50,115 Menk�� salin puolelle ja ottakaa selv��, mit� Robbielle tapahtui. 313 00:34:50,282 --> 00:34:54,703 Okei. Menk��, tyt�t. 314 00:34:54,870 --> 00:34:58,874 N�kemiin, Ryan. - Menk�� saliin. 315 00:34:59,040 --> 00:35:03,295 Olipa mukava paikka. - Niin. 316 00:35:06,819 --> 00:35:11,949 Pid�tyksest�si on vain vuorokausi. Mik� on olosi? 317 00:35:12,816 --> 00:35:16,391 Olo on kyll� v�h�n outo. 318 00:35:16,558 --> 00:35:21,207 Se hotellihomma oli ihan hullua. - Niinp�. 319 00:35:21,588 --> 00:35:23,972 En ole ikin� ennen tappanut ket��n. 320 00:35:24,785 --> 00:35:28,820 Istutin kerran yhden kaverin py�r�tuoliin, mutten ole tappanut. 321 00:35:28,987 --> 00:35:33,491 Tarkistin sinut. Ei-tappavaa vallank�ytt��. 322 00:35:33,658 --> 00:35:38,246 Ihailtavaa niin kauan kuin ei itse joudu tapetuksi. 323 00:35:39,574 --> 00:35:45,586 Robbie on kadonnut, ja minun pit�isi olla vankilassa, mutta kukaan ei ole. 324 00:35:45,670 --> 00:35:49,257 Laki ei toimi t��ll� niin. Buck keksii aina jonkin tarinan. 325 00:35:49,424 --> 00:35:55,931 Aivan. Uutisten mukaan hotellissa tapahtui kaasur�j�hdys. 326 00:35:56,097 --> 00:35:59,809 Onko h�nell� niin paljon valtaa? - On, ja tapahtuu pahempaakin. 327 00:35:59,976 --> 00:36:04,397 Yksi klaanin vanhimmista vastusti Buckin kaivossuunnitelmia. 328 00:36:04,564 --> 00:36:09,569 H�n katosi. Ei ollut ruumista eik� siten my�sk��n tutkintaa. 329 00:36:09,736 --> 00:36:12,322 Mutta liikkui huhuja. 330 00:36:12,489 --> 00:36:18,286 Mies oli viel� elossa, kun h�net heitettiin Haleakalan kraatteriin. 331 00:36:20,664 --> 00:36:27,295 Tapahtuiko Robbiellekin niin? - Ei. H�n osaa huolehtia itsest��n. 332 00:36:27,462 --> 00:36:30,924 Emme voi vain istua odottamassa, ett� jokin vihje putkahtaa esiin. 333 00:36:31,091 --> 00:36:33,576 Mit� sinulla on mieless�si? 334 00:36:36,972 --> 00:36:41,351 Voitko n�ytt�� minulle sen paikan, jossa is�ni ammuttiin? 335 00:36:41,518 --> 00:36:46,314 Siell� ei ole paljon n�ht�v��. Aallot ovat huuhtoneet kaiken pois. 336 00:36:46,481 --> 00:36:51,236 Mit� teet huomenaamuna? - Ei ole mit��n suunnitelmia. 337 00:36:51,403 --> 00:36:53,321 Mahtavaa. 338 00:36:53,488 --> 00:36:56,241 N�hd��n. 339 00:37:31,609 --> 00:37:37,115 Se tapahtui t�ss� poukamassa. Kaikkialla oli patruunan hylsyj�. 340 00:37:37,282 --> 00:37:42,746 Ja is�si auto oli tuolla. Se oli ammuttu seulaksi. 341 00:37:42,912 --> 00:37:48,126 H�n varmaan teki vastarintaa. - Aina h�n teki. 342 00:37:52,756 --> 00:37:58,219 Oletko kunnossa? - Jep. Olisin hetken itsekseni. 343 00:38:04,893 --> 00:38:10,106 Mik� tuo on? - Eritt�in edistyksellinen varuste. 344 00:38:11,983 --> 00:38:13,986 Rantapallo. 345 00:38:15,862 --> 00:38:21,993 Liit�n sen metallinpaljastimeen. 19,99 dollaria Amazonissa. 346 00:38:22,160 --> 00:38:25,288 Nerokasta. - Jep. 347 00:38:25,455 --> 00:38:31,586 Sukeltajat tutkivat koko lahden, mutta kannattaa silti yritt��. 348 00:38:39,511 --> 00:38:42,972 Pikku Swann. Viime kerrasta on aikaa. 349 00:38:43,139 --> 00:38:48,603 Minulla on sinulle pari neuvoa. Haluatko toimia t�ll� alalla? 350 00:38:55,693 --> 00:38:58,613 Laske ase. Heti paikalla! 351 00:39:00,740 --> 00:39:03,243 Olet hyv� poika. 352 00:39:03,410 --> 00:39:07,330 Rakastan sinua. Pit�� lopettaa. 353 00:39:14,879 --> 00:39:19,175 Mit� sin� l�ysit? - En oikein tied�. 354 00:39:54,335 --> 00:39:57,630 Uni on uskomattoman t�rke��. 355 00:39:57,797 --> 00:40:02,802 Enk� saanut lainkaan nukutuksi viime y�n�. 356 00:40:04,304 --> 00:40:07,140 Miten sin� nukuit? 357 00:40:10,059 --> 00:40:14,689 Eik� California King -s�nky olekin upea? Siin� on muistivaahtopatja. 358 00:40:14,856 --> 00:40:19,652 Se on fantastinen. - S�nky oli okei. 359 00:40:19,819 --> 00:40:24,949 Mutta ovet ja ikkunat olivat lukossa. - Silkka turvatoimenpide. 360 00:40:25,116 --> 00:40:31,473 No niin, vanha kamu, k�vitk� miesteni kimppuun eilen illalla? 361 00:40:31,739 --> 00:40:35,243 Tapoitko sin� Ian Swannin? - En tied�. 362 00:40:35,327 --> 00:40:39,372 Mik� on Ian Swann? - Ent� h�nen poikansa? 363 00:40:42,509 --> 00:40:48,056 Mieheni taisivat pudottaa sinut p��llesi, kun he toivat sinut t�nne. 364 00:40:48,473 --> 00:40:51,935 Poliisi otti pojan kiinni. 365 00:40:52,101 --> 00:40:55,772 Mutta he ovat yst�vi�ni, joten p��stin h�net vapaaksi. 366 00:40:55,939 --> 00:40:59,234 Miksi hankkia vihollisia kun voi hankkia yst�vi�? 367 00:40:59,400 --> 00:41:03,321 Mutta sin� olet t��ll� ammattimaisena palveluksena. 368 00:41:03,488 --> 00:41:07,951 Teit siis minulle palveluksen sieppaamalla minut? 369 00:41:08,117 --> 00:41:11,746 Sieppaushan t�m� on. 370 00:41:14,874 --> 00:41:17,418 Hienoa. - Voil�. 371 00:41:17,585 --> 00:41:20,296 Voit vapaasti l�hte�. 372 00:41:20,463 --> 00:41:27,262 Haluat, ett� Kane valitaan. Mikset itse asetu ehdokkaaksi? 373 00:41:27,428 --> 00:41:31,724 Mik� on s��nt� numero yksi Havaijilla? - Kaikki ovat perhett�. 374 00:41:31,891 --> 00:41:34,978 Mutta emme me. Olemme olleet t��ll� vuosikausia. 375 00:41:35,144 --> 00:41:40,108 Mutta paikalliset pit�v�t meit� yh� turisteina, siirtokunnan perustajina. 376 00:41:40,275 --> 00:41:46,656 Voin nostaa vuoren merest� ja nimet� sen itseni mukaan mutta... 377 00:41:46,823 --> 00:41:51,369 Olet silti turisti. 378 00:41:51,536 --> 00:41:57,500 Mutta ihmisill� on toivoa. Heill� on k�ytt�m�tt�mi� resursseja. 379 00:41:57,667 --> 00:42:01,045 Ja sin� nettoat, jos Kane valitaan. 380 00:42:01,212 --> 00:42:05,550 Se mik� on hyv�ksi minulle, on hyv�ksi Havaijille. 381 00:42:05,717 --> 00:42:09,762 Onko sinulla n�lk�? Ota toki. 382 00:42:11,097 --> 00:42:13,308 T�ss�. 383 00:42:15,643 --> 00:42:22,400 Itsep� p��t�t. Mieheni tarkistivat taustasi. 384 00:42:22,567 --> 00:42:27,478 Se oli kiintoisaa luettavaa. En voinut lopettaa kesken. 385 00:42:27,830 --> 00:42:30,455 Ei pid� uskoa kaikkea lukemaansa. 386 00:42:31,576 --> 00:42:36,372 Mit� Chicagossa tapahtuikaan? Erosit poliisista ja j�it el�kkeelle. 387 00:42:36,539 --> 00:42:40,960 Miksi teit niin? - En pit�nyt poliisin ty�st�. 388 00:42:41,127 --> 00:42:46,549 Mutta palkkionmets�stys on eri asia. Ei ole s��nt�j� eik� pomoja. 389 00:42:46,716 --> 00:42:51,220 Ja opin paljon paskiaisilta, joita jahtaan. 390 00:42:51,387 --> 00:42:56,976 Sinustakin kerrotaan tarinaa. 391 00:42:57,143 --> 00:43:02,732 Pid�n hyv�st� tarinasta. Varsinkin, jos se kertoo minusta. 392 00:43:04,317 --> 00:43:08,696 Et ole miljard��ri, mutta haluaisit olla. 393 00:43:08,863 --> 00:43:14,827 Ja toimintaasi rahoittavat Terrance Billford ja h�nen kartellikaverinsa. 394 00:43:14,994 --> 00:43:17,705 Niin olen kuullut. 395 00:43:18,956 --> 00:43:23,961 Ern, mene k�ynnist�m��n tietokonepeli. Tulen pian. 396 00:43:25,546 --> 00:43:31,636 Se oli hyv� tarina. Mutta kuka t�m� Billford on? 397 00:43:31,803 --> 00:43:37,767 Oikea paskiainen. Ansaitsi metamfetamiinilla omaisuuden. 398 00:43:37,934 --> 00:43:44,440 Tuskin h�n pakotti ket��n huumeiden k�ytt�j�ksi. Se on oma valinta. 399 00:43:44,607 --> 00:43:50,196 Sinulla on hyv� syy pel�t�. Sill� voin paljastaa sinut. 400 00:43:50,363 --> 00:43:56,494 Vaalikampanja pohjaa huumerahoille. - Pelk��n vain itse�ni. 401 00:43:56,661 --> 00:44:01,833 Ja min� olen min�, joten ei ole mit��n pel�tt�v��. 402 00:44:01,999 --> 00:44:07,046 Ent� sin�, Robbie. Minusta sinun pit�isi kertoa, - 403 00:44:07,213 --> 00:44:11,843 mist� kuulit sen tarinan ja ketk� muut tiet�v�t siit�. 404 00:44:12,009 --> 00:44:16,264 Miksi hitossa min� sen tekisin? 405 00:44:27,233 --> 00:44:28,484 No? 406 00:44:28,651 --> 00:44:32,572 FBI antoi ohjelman, jolla voi palauttaa vahingoittuneita tietoja. 407 00:44:32,739 --> 00:44:36,868 Ent� vesivahinko? - Kohta se selvi��. 408 00:44:43,124 --> 00:44:47,336 No niin. - N�yt�. He ovat rannalla. 409 00:44:47,503 --> 00:44:51,841 Tunnistatko tuon miehen? - En n�e h�nen kasvojaan. 410 00:44:52,008 --> 00:44:57,054 Is�ni vuotaa pahasti verta ja houkuttaa haita luokseen. 411 00:44:58,765 --> 00:45:01,601 H�nell� ei ollut mahdollisuuksia selvit�. 412 00:45:01,768 --> 00:45:04,729 Outoa. 413 00:45:04,896 --> 00:45:10,276 Tuolla rannalla ei ole haita. Korallit est�v�t niiden p��syn. 414 00:45:10,443 --> 00:45:15,698 N�in ruumiin ja verikokeet. - Tied�n, kuka voi auttaa. 415 00:45:15,865 --> 00:45:21,871 He valvovat saaren t�t� osaa. He kunnioittavat vanhoja tapoja. 416 00:45:22,038 --> 00:45:27,251 Miss� he asuvat? - Paikassa nimelt� Paradise City. 417 00:45:27,418 --> 00:45:32,882 Vien sinut sinne, jos k�ytt�ydyt kunnolla. 418 00:45:33,049 --> 00:45:37,595 K�ytt�ydyn kunnolla? - He eiv�t pid� tuntemattomista. 419 00:45:45,353 --> 00:45:46,729 Niin? 420 00:45:46,896 --> 00:45:51,692 N�in juuri sen Swannin. - Minne h�n meni? 421 00:45:51,859 --> 00:45:57,114 H�n aikoi Pardise Cityyn. - Selv�. Hoidan asian. 422 00:46:00,493 --> 00:46:03,037 P��SY KIELLETTY 423 00:46:03,204 --> 00:46:06,707 Se on vuoren takana. - Eik� t�m�n pit�nyt olla oikotie? 424 00:46:06,874 --> 00:46:11,128 Se on minulle. T�m� on vaivan arvoista. 425 00:46:39,615 --> 00:46:46,330 Aiotko kulkea paljasjaloin? - Jep. Se yhdist�� minut maahan. 426 00:46:46,497 --> 00:46:50,960 Tunnen syv�� yhteishenke� saappaisiini. 427 00:46:55,131 --> 00:47:00,678 Lapsena emme ikin� k�ytt�neet t��ll� kenki�. T�m� on pyh�� maata. 428 00:47:00,845 --> 00:47:03,055 Vartuitko t��ll�? 429 00:47:03,222 --> 00:47:07,810 Yhdess� �idin ja t�din kanssa. En tuntenut is��ni. 430 00:47:07,977 --> 00:47:14,358 Mutta se ei haitannut. Tuo paikka ja sen asukkaat olivat perheeni. 431 00:47:18,446 --> 00:47:21,282 Ollaanko pian perill�? - Kohta. 432 00:47:21,449 --> 00:47:27,163 Palautan v�h�n pyh�� vett� takaisin maahan. 433 00:47:53,856 --> 00:47:56,150 Helkkari! 434 00:47:57,193 --> 00:48:02,573 Anteeksi, min� olin vain... - Hiljaa, haole. Mit� teet t��ll�? 435 00:48:02,740 --> 00:48:07,161 H�n on minun kanssani. - Savannah? 436 00:48:07,328 --> 00:48:10,790 T�ti, katso, kuka tuli. 437 00:48:10,957 --> 00:48:13,834 Savannah! 438 00:48:14,001 --> 00:48:20,299 Onpa mukava n�hd�. Mutta mit� tuohaolet��ll� tekee? 439 00:48:20,466 --> 00:48:25,262 Etsin tietoa is�ni tappajasta. H�nen nimens� on Ian Swann. 440 00:48:26,263 --> 00:48:31,268 Niink�? Oletko yst�v� vai vihollinen? 441 00:48:31,435 --> 00:48:38,234 Olen rauhan mies tuon aseen edess�. Voisitko...? Kiitos. 442 00:48:38,401 --> 00:48:43,197 Taistelijalle on kyll� k�ytt��. Mutta �l� ryppyile minulle, - 443 00:48:43,364 --> 00:48:46,158 sill� et voi voittaa. 444 00:48:52,373 --> 00:48:57,169 Kenell� on n�lk�? Sy�d��n. - Sinun j�lkeesi. 445 00:48:58,671 --> 00:49:01,674 Eik�? Okei, selv�. 446 00:49:30,703 --> 00:49:33,664 Tervetuloa Paliulin kyl��n. 447 00:49:33,831 --> 00:49:39,962 Paikalliset kutsuvat t�t� Paradise Cityksi. Nimens� veroinen. 448 00:49:44,467 --> 00:49:50,848 He ovat ainoita, joita Buck ei ole saanut lahjotuksi. 449 00:50:07,823 --> 00:50:13,579 Mit� h�n sanoo? - Todista, ett� olet Swannin poika. 450 00:50:13,746 --> 00:50:19,627 Ei noin. Charlie onkahuna. Saarten viimeisi�. 451 00:50:19,794 --> 00:50:22,254 Mit� h�n haluaa? 452 00:50:25,508 --> 00:50:31,388 Istu hetki h�nen kanssaan, niin h�n selvitt�� totuuden. 453 00:50:35,184 --> 00:50:39,313 Vain poika. J�t�mme h�nelle v�h�n ruokaa. 454 00:51:22,773 --> 00:51:26,902 Saanko kysy�, mit� t�ss� on? - Et. 455 00:51:36,537 --> 00:51:40,207 Eiv�t ne ainakaan portobellosieni� ole. 456 00:51:43,711 --> 00:51:45,379 Kippis. 457 00:52:18,829 --> 00:52:22,499 Pit�� tilata lis�� viski�. 458 00:52:28,422 --> 00:52:30,591 Golden Throne? 459 00:52:36,180 --> 00:52:38,182 Robbie? 460 00:52:39,725 --> 00:52:41,477 Robbie! 461 00:52:52,571 --> 00:52:56,242 Oli mukavaa. Min� t�st� l�hdenkin. 462 00:53:00,162 --> 00:53:05,626 Kiitos maistiaisista. Toivottavasti l�p�isin testin. 463 00:53:05,793 --> 00:53:12,675 Hiljaa. Mieti is��si. Mit� h�n opetti sinulle? Miten tulla mieheksi? 464 00:53:12,841 --> 00:53:16,804 Ei paljonkaan. - Muistele. 465 00:53:18,722 --> 00:53:20,766 Min�... 466 00:53:24,478 --> 00:53:28,357 H�n opetti, miten asetta k�ytet��n. 467 00:53:28,524 --> 00:53:34,863 Kun h�n h�ipyi, vannoin, etten ikin� en�� koskisi aseeseen. 468 00:53:36,824 --> 00:53:40,786 Eik� se ole riitt�v� todiste? En pysty istumaan t�ss�. 469 00:53:40,953 --> 00:53:42,997 �l� sano mit��n. 470 00:53:43,163 --> 00:53:49,003 N�e h�net mieless�si. Silloin me kumpikin tied�mme, kenen poika olet. 471 00:54:02,057 --> 00:54:05,311 Aloita. Ensin piippu. 472 00:54:06,645 --> 00:54:09,898 Ei niin rajusti. Varovasti. 473 00:54:11,233 --> 00:54:14,236 En tarvitse asetta. 474 00:54:14,403 --> 00:54:18,615 Se voi pelastaa joskus henkesi. - En ikin� aio tappaa ket��n. 475 00:54:18,782 --> 00:54:21,243 Ryan, nosta se yl�s. 476 00:54:21,410 --> 00:54:23,245 Ryan! 477 00:54:24,663 --> 00:54:26,915 H�n on sinun poikasi. 478 00:54:27,082 --> 00:54:30,753 Sen olisin voinut kertoa itsekin. 479 00:54:30,837 --> 00:54:34,420 Jos sinut l�ydet��n, mekin olemme vaarassa. 480 00:54:34,504 --> 00:54:37,801 Kuinka vahvaa t�m� on? Sill� min�... 481 00:54:38,238 --> 00:54:44,644 Min� se olen, Ryan. Ymm�rr�n, ett� n�kisit minut mieluiten kuolleena. 482 00:54:44,738 --> 00:54:47,061 Oletko elossa? - Olen. 483 00:54:47,227 --> 00:54:54,567 Loukkaannuin, mutta olen kunnossa. Kuuntelit viestini. Jopas. 484 00:54:54,651 --> 00:54:59,615 Ei sinulla ole muuta sanottavaa? Luulin, ett� olit kuollut. 485 00:54:59,699 --> 00:55:02,284 Rauhoitu. Tule t�h�n. 486 00:55:07,039 --> 00:55:09,333 Anteeksi, Ryan. 487 00:55:15,923 --> 00:55:20,844 Mit� sin� teit, Charlie? - Vanhan ajan valheenpaljastin. 488 00:55:21,011 --> 00:55:24,223 Paras keitt�� vahvaa kahvia. 489 00:55:28,310 --> 00:55:32,398 Is�si tuli hakemaan tietoa siit� pahasta miehest� Buckista. 490 00:55:32,564 --> 00:55:36,693 Eli minun viholliseni vihollinen on yst�v�ni? 491 00:55:36,860 --> 00:55:43,534 Jos Buck voittaa, Havaiji h�vi��. Autoimme Iania, h�n auttoi meit�. 492 00:55:43,700 --> 00:55:47,413 He pelastivat henkeni. - Emme vain me. 493 00:55:47,579 --> 00:55:51,667 T�m� saari itse halusi, ett� sin� selviydyt. 494 00:55:56,880 --> 00:56:00,884 Virta kuljetti h�net pois vihollisten luota. 495 00:56:01,051 --> 00:56:06,056 Me n�imme h�net ja nostimme rannalle. 496 00:56:06,223 --> 00:56:09,852 Ent� se ruumis, joka minulle n�ytettiin? 497 00:56:10,018 --> 00:56:14,815 Hukkumisuhri ruumishuoneelta. - Mutta miksi? 498 00:56:14,982 --> 00:56:19,111 Buckin piti uskoa, ett� olin kuollut, kunnes olisin taas voimissani. 499 00:56:19,278 --> 00:56:24,783 Sinulla oli todisteita Terrancea vastaan. - Vihje johti Buckin luo. 500 00:56:25,319 --> 00:56:29,031 Minulla oli kaikki tarvittavat todisteet. - Ne ovat nyt poissa. 501 00:56:29,115 --> 00:56:32,735 Sit� pelk�sinkin. Puhelimessani oli varmuuskopio. 502 00:56:32,819 --> 00:56:37,865 Se on nyt Honolulu Bayssa. - Ehkei sittenk��n. 503 00:56:40,966 --> 00:56:44,470 Aikamoinen temppu. 504 00:56:44,636 --> 00:56:48,265 N�yt�n sinulle Terrancen tekem�n tempun. 505 00:56:48,432 --> 00:56:54,563 N�m� ovat kirurgilta, joka oli kartellin palveluksessa. 506 00:56:54,730 --> 00:56:58,942 Hittolainen. Terrance on siis Buck! 507 00:56:59,109 --> 00:57:03,906 Paholainen voi vaihtaa kasvoja, mutta paha sielu pysyy. 508 00:57:03,990 --> 00:57:07,076 Mit� siell� lahdella tapahtui? 509 00:57:08,118 --> 00:57:13,665 Minulla oli Buck hallussani ja todisteet, ett� h�n oli Terrance. 510 00:57:13,832 --> 00:57:16,668 Ja sitten kaikki meni pieleen. 511 00:57:28,973 --> 00:57:32,976 Meill� on siis pahempi vastustaja kuin vain lahjotut poliitikot? 512 00:57:33,143 --> 00:57:37,474 Buck on kylm�verinen murhaaja, jolla on yhteyksi� huumekartelliin. 513 00:57:37,558 --> 00:57:42,361 H�n muuttaa saaren louhokseksi ja tekee Mauista huumekeskuksen. 514 00:57:42,528 --> 00:57:48,033 Niin he suunnittelevat. - Hetki. Nikki soittaa. 515 00:57:51,328 --> 00:57:57,084 Mit�? Selv�. Pit�� toimia nopeasti. Robbieta pidet��n Golden Thronessa. 516 00:57:57,251 --> 00:58:01,755 Mik� se on? - Buckin oma pieni valtakunta t�ll� saarella. 517 00:58:01,922 --> 00:58:05,509 Robbie on vapautettava. - Se paikka on linnoitus. 518 00:58:05,676 --> 00:58:10,597 Eiv�tp� n�e meit�. - Min� hoidan t�m�n yksin. 519 00:58:10,764 --> 00:58:16,770 Sin� aiheutit t�m�n sotkun yksin. Olen aika hyv� ty�ss�ni, is�. 520 00:58:16,937 --> 00:58:19,898 Min� menen Golden Throneen. 521 00:58:20,065 --> 00:58:23,735 Voit tulla mukaan tai j��d� t�nne sy�m��n poita. 522 00:58:23,902 --> 00:58:29,324 Meid�n t�ytyy toimia yhdess�, tai Robbie on mennytt�. 523 00:58:29,491 --> 00:58:33,829 H�n on aiempaa tytt�yst�v��si nokkelampi. - H�n ei ole tytt�yst�v�. 524 00:58:33,996 --> 00:58:37,791 Ei tuolla asenteella. 525 00:58:37,958 --> 00:58:44,923 Kuorma-auto vie teid�t kaupunkiin. Toivotan teille turvallista matkaa. 526 00:58:46,133 --> 00:58:47,801 Menn��n. 527 00:58:51,346 --> 00:58:53,974 Rakastan sinua, t�ti. 528 00:59:02,441 --> 00:59:05,110 Kiitos, t�ti. 529 00:59:14,620 --> 00:59:20,876 Olen huolissani heist�. Ehk� heill� on mahdollisuus. 530 00:59:21,043 --> 00:59:24,004 Rukoilen heille suojelusta. 531 00:59:32,554 --> 00:59:36,266 Tulkaa! - Lapset on saatava turvaan. 532 00:59:48,278 --> 00:59:52,491 Tied�n, kuka olet. Pelkuri, jolla on luoti. 533 00:59:52,658 --> 00:59:54,910 Onko se minulle? 534 00:59:57,871 --> 01:00:00,457 Polttakaa kyl�. 535 01:00:24,523 --> 01:00:28,568 Kuunnelkaa. Tilanne meni pahemmaksi. 536 01:00:28,735 --> 01:00:31,405 Havaijia on kohdannut tragedia. 537 01:00:31,571 --> 01:00:37,953 Yhdeks�s reservaatti tuhoutui kaasuvian aiheuttamassa palossa. 538 01:00:38,120 --> 01:00:39,830 Ei! 539 01:00:43,125 --> 01:00:47,045 Menehtyneit� on kuusi ja loukkaantuneita ainakin 25. 540 01:00:47,212 --> 01:00:53,051 Yhdeks�nnen malja. Kunnes kohtaamme j�lleen. 541 01:00:55,595 --> 01:00:59,891 Kaasur�j�hdys? Potaskaa. - Emme pysty todistamaan sit�. 542 01:01:00,058 --> 01:01:05,063 Ei tarvitsekaan. Sinulla on todisteet siit�, ett� Billford on Buck. 543 01:01:05,230 --> 01:01:09,526 Tuollaisen iskun j�lkeen he ovat valmiit mihin tahansa. 544 01:01:09,693 --> 01:01:13,447 Tied�n henkil�n, joka voi vied� teid�t Balille. 545 01:01:13,613 --> 01:01:16,742 Et sin� meist� niin helposti p��se eroon. 546 01:01:16,908 --> 01:01:21,371 Buck pit�� huomenna juhlat lahjoittajilleen. 547 01:01:21,538 --> 01:01:24,666 Me paljastumme. - Ei. Tuossa on ajatusta. 548 01:01:24,833 --> 01:01:28,837 Voimme ujuttautua sis��n. - Sit� h�n ei odota. 549 01:01:29,004 --> 01:01:33,633 Sin� hoitelet Buckin, me haemme Robbien ulos el�v�n�. 550 01:01:33,800 --> 01:01:35,927 Sin� p��t�t. 551 01:01:37,763 --> 01:01:39,890 Tehd��n se. 552 01:01:52,027 --> 01:01:55,238 Oletteko valmiit? - Me l�yd�mme Robbien. 553 01:01:55,405 --> 01:01:59,868 Aikaa on puoli tuntia. Tulee tupenrapinat, kun nujerran Buckin. 554 01:02:00,035 --> 01:02:05,582 Kun me nujerramme h�net. - Hommatkaa Robbie ulos. 555 01:02:06,666 --> 01:02:11,338 �l� h�nest� v�lit�. H�n luulee yh� olevansa johdossa. 556 01:02:46,873 --> 01:02:52,712 Hymyilk��. Levitt�ytyk�� ja etsik�� Robbiea. 557 01:02:57,217 --> 01:03:02,472 Kuljettajat odottavat takapihalla. - Olen heid�n turvamiehens�. 558 01:03:02,639 --> 01:03:07,477 Pomosi ei varmasti tykk��, jos tyt�t l�htev�t. 559 01:03:07,644 --> 01:03:09,688 Odota t�ss�. 560 01:03:27,914 --> 01:03:32,460 H�n on nyt tv:ss�. Katsotaan. 561 01:03:42,888 --> 01:03:48,518 Kiitos Wailukun asukkaille, kun he valitsivat minut edustajakseen. 562 01:03:50,562 --> 01:03:57,777 Tuhannet kiitokset. Seuraava etappi: Washington! 563 01:03:58,862 --> 01:04:02,699 Sait h�net valituksi, Terrance. Luuletko, ett� h�n tottelee? 564 01:04:02,866 --> 01:04:07,871 H�nell� ei ole vaihtoehtoja. �l�k� kutsu Terranceksi. H�n on kuollut. 565 01:04:08,038 --> 01:04:13,209 Kutsun sinua miksi vain, kunhan pid�t lupauksesi. 566 01:04:13,376 --> 01:04:18,298 Voisin itse asiassa kuvitella hankkivani t��lt� maatilkun. 567 01:04:18,465 --> 01:04:24,554 Olen hankkimassa tonttia, joka voisi kiinnostaa sinua. 568 01:04:24,721 --> 01:04:29,309 Malja senaattori Kanelle ja uudelle Mauille, - 569 01:04:29,476 --> 01:04:36,650 jonka nimesin Taivaaksi, sill� nyt kaikki toiveet toteutuvat. 570 01:04:41,112 --> 01:04:44,783 �l� ikin� ep�ile minua. 571 01:04:51,456 --> 01:04:53,083 Kiitos. 572 01:04:55,669 --> 01:05:01,591 Hei, autonovenavaaja. Korvat soivat viel�kin siit� iskusta. 573 01:05:01,758 --> 01:05:06,137 Sin� juoksit p�in autoani. 574 01:05:06,304 --> 01:05:09,224 Kivat kuteet. 575 01:05:11,101 --> 01:05:15,188 Et huijaa ket��n. Sinut listit��n tuolla sis�ll�. 576 01:05:15,355 --> 01:05:19,234 Luulin, ett� sinut pantiin lukkojen taakse. 577 01:05:19,401 --> 01:05:25,407 Buck sai syytteet hyl�tyksi. H�nell� on enemm�n valtaa kuin kell��n. 578 01:05:25,573 --> 01:05:30,662 Ja kun Paradise City paloi poroksi, h�nell� on vapaat k�det toimia. 579 01:05:30,829 --> 01:05:35,542 He olivat hienoja ihmisi�. Ne paskiaiset. 580 01:05:35,709 --> 01:05:40,922 Et vaikuta iloitsevan pomosi menestyksest�. - H�n ei ole pomoni! 581 01:05:41,089 --> 01:05:47,095 Minulla oli perhett� Paliulussa. H�n ei ole minun pomoni. 582 01:05:47,262 --> 01:05:53,435 Tied�t kai, ettei se ollut vahinko. Buck haluaa ajaa v�en pois. 583 01:05:53,601 --> 01:05:58,231 Jos aiot aiheuttaa Buckille p��ns�rky�, autan mielell�ni. 584 01:05:58,398 --> 01:06:02,318 Ehk� min� kielt�ydy avusta. 585 01:06:03,987 --> 01:06:07,824 Robbie Colea pidet��n t��ll� jossakin vankina. 586 01:06:07,991 --> 01:06:13,496 Silloin h�n on jossain maan alla. Siell� on tunneleita. 587 01:06:13,663 --> 01:06:15,206 Tied�tk� miss�? 588 01:06:15,373 --> 01:06:21,546 Voin tutkia. Mutta paljastun, jos tulet mukaan. 589 01:06:21,713 --> 01:06:26,342 Anna pari minuuttia aikaa. Tavataan sitten t�ss�. 590 01:07:24,901 --> 01:07:28,113 T�m� on yksityistilaisuus. 591 01:07:30,115 --> 01:07:32,408 Mit� hittoa? 592 01:07:33,576 --> 01:07:35,286 Swannin poika. 593 01:07:54,973 --> 01:07:56,683 Kuole, haole. 594 01:08:17,829 --> 01:08:19,998 Tule vain. 595 01:08:23,042 --> 01:08:25,378 K�y p��lle! 596 01:08:37,056 --> 01:08:41,853 Luuletko, ett� h�n hukkuu? - Hyv�ll� tuurilla kyll�. Tule. 597 01:08:42,020 --> 01:08:47,942 Teid�n piti toimia hiljaisesti. - Kaverisi esti sen. 598 01:08:51,279 --> 01:08:54,699 Minun pit�� varoittaa Nikki� ja muita. 599 01:08:54,866 --> 01:09:00,580 Tavataan pohjoisportilla. Etsimme Robbiea viel� kerran. 600 01:09:00,747 --> 01:09:03,291 Tuonne on p��sy kielletty. 601 01:09:03,458 --> 01:09:08,046 Zyatt on mennyt tuosta sis��n ja ollut poissa monta tuntia. 602 01:09:08,213 --> 01:09:11,507 Kokeillaan helppoa tapaa. 603 01:09:13,760 --> 01:09:16,012 Siirry, haole! 604 01:09:23,561 --> 01:09:25,271 Seis! 605 01:09:32,820 --> 01:09:35,281 Jouluako te odotatte? 606 01:09:35,448 --> 01:09:38,910 Miten p��sit t�nne? - Tunneleiden kautta. 607 01:09:39,077 --> 01:09:43,122 Pelkureilla on aina varatie. Onko h�n uusi yst�v�si? 608 01:09:43,289 --> 01:09:46,709 Olen saaren yst�v�. Kuten kuulemma sin�kin. 609 01:09:46,876 --> 01:09:50,463 Mukava kuulla. Tulkaa. 610 01:10:00,974 --> 01:10:04,310 Eteenp�in. Suojaan selustaanne. 611 01:10:22,370 --> 01:10:23,830 Hitto. 612 01:10:30,878 --> 01:10:33,089 My�h�styimme. 613 01:10:36,583 --> 01:10:41,822 Olisittepa n�hneet h�net, kun h�n yritti k�ynnist�� minua autonakulla. 614 01:10:42,598 --> 01:10:46,602 Auttaisitteko? - Ilman muuta. 615 01:10:54,027 --> 01:10:58,323 Koa, mit� teet t��ll�? - H�n on yhteinen yst�v�mme. 616 01:11:00,867 --> 01:11:04,704 Ian! Olet elossa. 617 01:11:04,871 --> 01:11:09,042 Niin sin�kin. Kuin vanha torakka. Pystytk� k�velem��n? 618 01:11:09,208 --> 01:11:16,132 Minun pit�isi kysy� sit� sinulta. - Tekisi mieli vet�� sinua turpaan. 619 01:11:16,299 --> 01:11:18,634 Miten onnistuit pysym��n elossa? 620 01:11:18,801 --> 01:11:23,473 V�itin, ett� minulla on todisteet, ett� Billford maksoi Buckille. 621 01:11:23,639 --> 01:11:29,395 Olet v��r�ss�. Buck on Billford. - Mit� hittoa? Aina sin� kusetat. 622 01:11:29,562 --> 01:11:34,942 Hiljaa, tai sidon sinut uudelleen. - Olkaa hiljaa. 623 01:11:35,109 --> 01:11:40,198 Tied�n, ett� h�n oli �idin kanssa. Koeta jo unohtaa se. 624 01:11:40,365 --> 01:11:45,995 Ja sin� pyyd�t anteeksi. - Olen jo tehnyt niin. 625 01:11:47,497 --> 01:11:54,170 Ian, olen pahoillani. - Haluan tuon kirjallisena. 626 01:11:54,337 --> 01:11:59,342 En kest� en��. - H�ivyt��n t��lt�. 627 01:12:06,933 --> 01:12:11,187 Tied�tk�, minne olet matkalla? - Jatkakaa. 628 01:12:12,939 --> 01:12:16,484 Kellarista kuului ammuntaa. 629 01:12:34,460 --> 01:12:38,131 Robbie Cole on paennut. - H�nen pit�� kuolla. 630 01:12:38,297 --> 01:12:43,302 Kuulitte, mit� h�n sanoi. - Hakekaa vene. Haen poikani. 631 01:12:43,469 --> 01:12:46,305 Mit� tapahtuu, Terrance? - Rauhoitu. 632 01:12:46,472 --> 01:12:49,976 Sinullahan piti olla homma hanskassa. 633 01:12:57,525 --> 01:13:00,069 T�nnep�in! 634 01:13:00,236 --> 01:13:04,198 Vauhtia. Pysyk�� matalina. 635 01:13:16,794 --> 01:13:21,215 Etsin vain hotellipoikaa. - �l� ammu vieraita. 636 01:13:37,512 --> 01:13:39,025 Oletko kunnossa? 637 01:13:43,696 --> 01:13:47,909 Te ensin. Me suojaamme. 638 01:13:48,075 --> 01:13:52,872 Kumartukaa. - Okei. Yksi, kaksi... nyt! 639 01:14:01,923 --> 01:14:05,259 Pit�� ladata uudestaan. - Hoitelen vasemmanpuoleiset. 640 01:14:05,426 --> 01:14:08,346 Ja min� oikeanpuoleiset. - Ent� keskell� oleva? 641 01:14:08,513 --> 01:14:11,891 Sin� p��t�t. - Nyt! 642 01:14:18,439 --> 01:14:20,274 Tule! 643 01:14:30,368 --> 01:14:33,371 Zyatt! K�det yl�s. 644 01:14:34,539 --> 01:14:39,043 Polvillesi. Nyt! Yksikin liike, niin ammun. 645 01:14:39,210 --> 01:14:44,090 Minulla on 20 aseistettua miest�. Aiotko ottaa minut kiinni? 646 01:14:44,257 --> 01:14:48,803 Kiinnik�? Jos ammun sinut, se on itsepuolustusta. 647 01:14:48,970 --> 01:14:54,892 Ja maailmasta tulee parempi paikka. Pudota kassi ja pid�t k�det esill�. 648 01:15:01,315 --> 01:15:05,278 Eih�n se ollut niin vaikeaa? 649 01:15:07,488 --> 01:15:09,782 �l� yrit�. Ei! 650 01:15:28,634 --> 01:15:33,598 Miss� vene on? - Se on tulossa niemen takaa. 651 01:15:33,764 --> 01:15:37,727 Laskekaa aseenne! - Menk��. 652 01:15:42,773 --> 01:15:43,983 Koa! 653 01:16:00,708 --> 01:16:04,337 Minne me menemme, is�? - Uuteen paikkaan. 654 01:16:04,503 --> 01:16:08,424 Ota t�m� seikkailuna. Ei tarvitse yht��n olla huolissaan. 655 01:16:08,591 --> 01:16:10,384 Hei, Terrance. 656 01:16:13,137 --> 01:16:19,393 S�ik�ytink� sinut? Laske aseesi. Nyt heti! 657 01:16:19,560 --> 01:16:25,775 Tollo. Oletko liian tyhm� kuolemaan? Olet jahdannut minua 10 vuotta. 658 01:16:25,941 --> 01:16:29,070 Minulla on pakkomielle hoitaa asiat loppuun. 659 01:16:29,236 --> 01:16:32,448 Sait huijatuksi uudella naamallasi. 660 01:16:32,615 --> 01:16:36,452 Mutta kun sain sormenj�lkesi, olin varma. 661 01:16:39,080 --> 01:16:42,541 En tunne h�nt�. 662 01:16:46,045 --> 01:16:49,840 Otan sinut kiinni. - Minulla on muita suunnitelmia. 663 01:16:52,802 --> 01:16:59,475 Aiotko ampua minut poikani n�hden? - K�ske h�nen menn� pois. 664 01:16:59,642 --> 01:17:04,563 Mene veneeseen. Tulen pian. 665 01:17:04,730 --> 01:17:09,819 En mene minnek��n ilman sinua. - Mene. H�n ei satuta sinua. 666 01:17:09,985 --> 01:17:13,072 Is�si on oikeassa. En satuta sinua. 667 01:17:13,239 --> 01:17:18,327 Mutta h�n on jo satuttanut. - �l� kuuntele h�nt�. 668 01:17:18,494 --> 01:17:24,417 Tied�tk�, miten �itisi kuoli? Kaulalla oli is�si sormenj�ljet. 669 01:17:24,583 --> 01:17:27,837 �itisi aikoi j�tt�� h�net ja vied� sinut mukanaan. 670 01:17:28,003 --> 01:17:31,924 Is�si tappoi �itisi, vaihtoi nime� ja h�ipyi. 671 01:17:32,091 --> 01:17:38,431 �l� kuuntele h�nt�. - Ik�v� kyll� se on totuus. 672 01:17:38,597 --> 01:17:42,309 Mene veneeseen. Mene! 673 01:17:42,476 --> 01:17:44,562 En. 674 01:17:53,529 --> 01:17:55,322 Ern! 675 01:18:00,619 --> 01:18:04,248 Tule. Olet turvassa. 676 01:18:08,878 --> 01:18:12,006 Is�! Tule. 677 01:18:19,513 --> 01:18:22,141 Is�. - Anna minun olla. 678 01:18:29,690 --> 01:18:32,067 Kumartukaa. 679 01:18:39,241 --> 01:18:41,243 Hitto! - �l� liiku. 680 01:18:46,832 --> 01:18:50,920 H�n ei saa p��st� taas pakoon. Ammu h�net. 681 01:18:55,841 --> 01:18:58,302 Ammu h�net. 682 01:18:59,428 --> 01:19:04,099 H�n on pian aseen kantaman ulkopuolella. 683 01:19:04,266 --> 01:19:06,393 Ammu. 684 01:19:09,897 --> 01:19:12,608 Tapa h�net, Ryan! 685 01:19:12,775 --> 01:19:15,236 Sanoin ottavani h�net kiinni. 686 01:19:35,548 --> 01:19:37,049 Is�? 687 01:19:37,967 --> 01:19:39,885 Is�! Is�! 688 01:19:45,558 --> 01:19:48,269 H�n on kuollut. 689 01:19:51,063 --> 01:19:52,982 Tule. 690 01:20:07,955 --> 01:20:11,625 Mit� t��ll� tapahtuu? 691 01:20:11,792 --> 01:20:16,630 Arlan Buckley ei ole se, joka h�n teeskentelee olevansa. 692 01:20:51,206 --> 01:20:53,626 Miten voit? 693 01:20:56,337 --> 01:21:02,051 Is�si olisi ylpe� sinusta. Min�kin olen ylpe� sinusta. 694 01:21:30,204 --> 01:21:34,625 Siunausta kaikille yst�villemme, niin vanhoille kuin uusille. 695 01:21:34,792 --> 01:21:38,504 Olette nyt osa Paliulin kyl��. 696 01:21:38,671 --> 01:21:43,676 T�n��n kunnioitamme heit�, jotka uhrautuivat puolestamme. 697 01:21:43,842 --> 01:21:48,806 Rakas kahunamme Charlie. Nuori taistelija Koa. 698 01:21:48,973 --> 01:21:54,812 Ja sinun is�si. El�k��n h�n edelleen hyvien tekojesi kautta. 699 01:21:54,979 --> 01:21:58,148 Lahjoitit osuutesi palkkiosta, - 700 01:21:58,315 --> 01:22:03,862 jotta voisimme rakentaa kyl�n uudelleen ja auttaa uhrien perheit�. 701 01:22:04,356 --> 01:22:08,402 Olemme sinulle hyvin kiitollisia. 702 01:22:12,788 --> 01:22:14,999 Teitk� niin? 703 01:22:15,165 --> 01:22:21,505 Se tuntui oikealta. Pidin 10 prosenttia, jotta saan uuden alun. 704 01:22:21,672 --> 01:22:25,843 Ent� sin�? Oletko kunnossa kaiken kokemamme j�lkeen? 705 01:22:26,010 --> 01:22:31,265 Olen v�h�n tolaltani, mutta t��ll� min� rauhoitun. 706 01:22:31,349 --> 01:22:34,803 Buck ei voi en�� terrorisoida ket��n. 707 01:22:35,217 --> 01:22:40,472 Nyt kaikki on ohi. Ollaanko yh� yst�vi�? 708 01:22:40,816 --> 01:22:45,154 Se olisi tyls��. 709 01:23:04,089 --> 01:23:06,300 Menn��nk�? 710 01:26:34,633 --> 01:26:38,078 V�hemm�n savua. En edes n�e Charliea. 711 01:26:38,512 --> 01:26:40,055 Hymy�! 712 01:26:40,515 --> 01:26:42,683 Olkaa hyv�. 713 01:26:47,744 --> 01:26:52,276 Miten sin� nukuit California King -vuoteessa? 714 01:26:52,442 --> 01:26:56,989 Aiotko sanoa repliikkisi? - Emme kuvaa nyt. 715 01:26:58,729 --> 01:27:03,829 Otan osaa. On mukana jutussa. - Kuka tekij� mahtaa olla? 716 01:27:07,040 --> 01:27:11,044 Anteeksi. Pieleen meni. Otetaan alusta. 717 01:27:12,421 --> 01:27:18,218 T�m� on Nikkin klubi. H�n on hyv� hankkimaan tietoja. 718 01:27:19,136 --> 01:27:22,347 Unohdin vuorosanani. Anteeksi. 719 01:27:22,947 --> 01:27:27,561 Tuolla ovat rahat, ja kilpikonna h�ipyy. 720 01:27:29,896 --> 01:27:32,399 N�hd��n taas. 721 01:27:46,913 --> 01:27:50,375 Koko juttu on hyllytetty. 722 01:27:50,542 --> 01:27:54,296 Mutta voimme selvitt��, mit� tapahtui. Yst�v�ni... 723 01:27:54,463 --> 01:27:57,299 Anteeksi, pit�� lopettaa. 724 01:27:59,926 --> 01:28:06,016 Bruce pysyy matalana. - Pieraisitko? Hyi helkkari. 725 01:28:11,646 --> 01:28:13,982 Hyvin sujuu. 726 01:28:14,340 --> 01:28:19,404 Poliisi! K�det yl�s. Anteeksi, anteeksi. 727 01:28:31,876 --> 01:28:34,461 Kymmenen prosenttia kymppitonnista on tonni. 728 01:28:34,759 --> 01:28:40,342 Palkkio oli vain tonnin. Poika ei ole mik��n El Chapo. 729 01:28:43,804 --> 01:28:47,557 K�yt� molempia k�si�. - Oikeasti en... 730 01:28:47,724 --> 01:28:51,478 Oikeasti et ole mik��n pahis. Ole hyv�. 731 01:28:51,645 --> 01:28:55,941 Panenko p��n alle jotakin? 732 01:28:56,108 --> 01:28:59,403 Hakattaisiinko siihen naula? 733 01:29:05,992 --> 01:29:11,456 Rauhoitu, minulla on... Tuo my�s. 734 01:29:17,087 --> 01:29:20,590 Ian... Tarkoitan Ryan. 735 01:29:20,757 --> 01:29:24,344 Anteeksi. - Uudestaan. 736 01:29:29,516 --> 01:29:33,645 Oletko viel� vihainen minulle? 737 01:29:33,812 --> 01:29:36,606 Kun selvit�t kurkkuasi, kuulostat Batmanilta. 738 01:29:36,773 --> 01:29:39,401 Minulla on muita suunnitelmia. 739 01:29:41,069 --> 01:29:43,822 Onko muuta sanottavaa? 740 01:29:45,115 --> 01:29:48,118 Olet ihana. - N�yt�t hyv�lt�. 741 01:29:48,285 --> 01:29:51,413 Saari on liian pieni tuollaisille hurjap�ille. 742 01:29:51,580 --> 01:29:56,334 Et ilmeisesti tuntenut is��ni... Hitto. 743 01:29:58,378 --> 01:30:00,255 Ryan! 744 01:30:00,422 --> 01:30:05,719 Mit� on tekeill�? Sinut pid�tettiin. - Minua ei edes syytetty. 745 01:30:05,886 --> 01:30:09,598 Otetaan uusiksi, koska seison t�ss�. 746 01:30:11,183 --> 01:30:15,687 Okei. - �l� sekoita minua. 747 01:30:16,688 --> 01:30:22,360 Kuvaus alkaa 10 minuutin p��st�. - Me osaamme. 748 01:30:22,527 --> 01:30:26,531 Rauhoittukaa. Pelotit h�net. 749 01:30:31,161 --> 01:30:34,372 Kuin tekisi t�it� Laurelin ja Hardyn kanssa. 750 01:30:36,291 --> 01:30:40,517 Ette voi... Teid�n t�ytyy lopettaa. 751 01:32:54,387 --> 01:32:57,599 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service63943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.