All language subtitles for Paradise.City.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,432 --> 00:01:56,310
Päästä minut ulos! Avaa!
2
00:01:59,479 --> 00:02:02,107
Avaa!
3
00:02:38,349 --> 00:02:40,520
Ryan tässä. Jätä viesti.
4
00:02:40,678 --> 00:02:44,933
Pikku Swann, minä tässä.
Viime kerrasta on aikaa.
5
00:02:45,108 --> 00:02:47,614
Minulla on sinulle pari neuvoa.
6
00:02:48,070 --> 00:02:53,576
Tällä alalla tarvitset kumppanin
turvaamaan selustaasi.
7
00:02:54,130 --> 00:02:57,746
Kerran minullakin oli.
Robbie Cole.
8
00:02:57,913 --> 00:03:01,792
Kunpa olisin luottanut häneen.
Nyt on myöhäistä.
9
00:03:01,959 --> 00:03:05,712
Olet hyvä poika.
Rakastan sinua.
10
00:03:08,388 --> 00:03:10,342
Pitää lopettaa.
11
00:03:17,810 --> 00:03:20,477
Laske ase.
12
00:03:23,695 --> 00:03:25,324
Nyt!
13
00:03:26,066 --> 00:03:29,987
Korkein oikeus on päättänyt,
että jos takuusääntöjä rikotaan, -
14
00:03:30,153 --> 00:03:34,874
voi takuiden valvoja toimia
oikeuden virkamiehenä.
15
00:03:34,958 --> 00:03:38,802
Nimeni on Ian Swann.
Tämä mies on vankini.
16
00:03:58,849 --> 00:04:01,364
Tuli seis!
17
00:04:33,209 --> 00:04:34,960
Ole hyvä.
18
00:04:36,678 --> 00:04:38,930
Kiva. Kiitos.
19
00:04:54,237 --> 00:04:56,990
Hei, Robbie.
20
00:04:57,157 --> 00:05:00,535
Mitä teet täällä?
- Hei, Nikki. Teen töitä.
21
00:05:00,702 --> 00:05:03,580
Kasvatat baarilaskua?
- Sitäkin.
22
00:05:05,040 --> 00:05:10,629
Yksi autovaras on karussa.
Hänen pitäisi olla tällä rannalla.
23
00:05:11,880 --> 00:05:16,551
Et löydä Koa Kahalea täältä.
- Tunnetko hänet?
24
00:05:16,718 --> 00:05:22,641
Hänen äitinsä on klubilla töissä.
- Tiedätkö, missä hän on tänään?
25
00:05:22,808 --> 00:05:26,770
Ehkä. Mutta haluan
jotakin vastineeksi.
26
00:05:26,937 --> 00:05:31,942
Mitä sinulla on mielessä?
- Kuusi patruunaa.
27
00:05:32,109 --> 00:05:35,737
Koa on hyvä poika.
Kiinniotto tekee hänelle hyvää, -
28
00:05:35,904 --> 00:05:39,699
mutta en halua,
että hän satuttaa itseään.
29
00:05:39,866 --> 00:05:43,870
Olen ammattilainen.
En ole ikinä tappanut asiakasta.
30
00:05:44,037 --> 00:05:46,623
Patruunat, Robbie.
31
00:05:47,582 --> 00:05:50,919
Oletko tosissasi?
32
00:05:51,086 --> 00:05:56,550
Okei. Ole hyvä.
Oletko nyt tyytyväinen?
33
00:05:56,716 --> 00:06:01,888
Hän osallistuu vapaaotteluun
tuolla banianiviikunapuiden luona.
34
00:06:02,055 --> 00:06:08,478
Vai vapaaottelija? Kiintoisaa.
- Saat nämä illalla takaisin.
35
00:06:08,645 --> 00:06:10,198
Tarjoan juomasi.
36
00:06:10,281 --> 00:06:15,026
Selvä. Jos joudun hankaluuksiin,
syy on sinun.
37
00:06:21,867 --> 00:06:26,037
Jälleen upea päivä.
Kuuntelet WB Radio Mauia.
38
00:06:26,204 --> 00:06:30,834
Paikallinen liikemies Thomas Kane...
39
00:06:44,055 --> 00:06:49,144
Älä tule, ellet halua turpaan.
- Mihin aloha-fiiliksesi jäi?
40
00:06:49,311 --> 00:06:55,525
Tulin vain tuomaan jotakin Koa Kahalelle.
41
00:06:56,438 --> 00:06:58,155
Hänelle.
42
00:06:58,814 --> 00:07:02,365
Ei. Ei tänään.
43
00:07:03,095 --> 00:07:06,252
Tunnen hänet.
Hän ei ole mikään oikea kyttä.
44
00:07:06,478 --> 00:07:09,481
Manu, keräätkö yhä etsintäkuulutuksia?
45
00:07:09,565 --> 00:07:13,110
Ne eivät ole lottokuponkeja.
- Meitä suojellaan.
46
00:07:13,267 --> 00:07:18,465
Yksikin askel, niin käy huonosti.
- Tässä on minun turvani.
47
00:07:18,925 --> 00:07:22,178
Ottelijasi on nyt minun huostassani.
48
00:07:22,384 --> 00:07:25,889
Kuinka tärkeä hän on sinulle?
- Ei kovin tärkeä.
49
00:07:26,056 --> 00:07:32,646
Mutta poliisi haluaa sen ääliön,
joka pakeni heidän autollaan.
50
00:07:32,812 --> 00:07:37,736
Äidillä on sydänpulmia.
Hänen piti päästä sairaalaan.
51
00:07:37,877 --> 00:07:41,029
Onko ambulanssilla ja
poliisiautolla suurtakaan eroa?
52
00:07:41,196 --> 00:07:45,784
Tuo on niin typerää,
että uskon siihen.
53
00:07:46,091 --> 00:07:49,720
UFC:n kykyjenmetsästäjä tulee
otteluun. Tämä on suuri päiväni.
54
00:07:49,804 --> 00:07:52,707
Tulet nyt, tai ilmoitan asiasta.
55
00:07:52,874 --> 00:07:57,295
Poliisi panisi eturistisiteesi paskaksi.
56
00:07:57,462 --> 00:08:01,091
Antaisit nyt pojan otella tänään.
57
00:08:01,258 --> 00:08:05,345
Hän ilmoittautuu sen jälkeen.
Suostutko siihen?
58
00:08:05,512 --> 00:08:10,141
Ehkä. Yksi kysymys:
Voitatko toisessa erässä?
59
00:08:12,602 --> 00:08:14,980
Pane toimeksi.
60
00:08:26,324 --> 00:08:29,953
Aplodit kehätytölle.
61
00:08:31,580 --> 00:08:35,709
Toinen erä. Valmiina aloittamaan.
62
00:08:38,670 --> 00:08:41,840
Toinen kaksikymppinen Koalle.
- Aloittakaa!
63
00:08:45,510 --> 00:08:50,974
Koa tanssii. Kokemattomammalla
ottelijalla sujuu paremmin.
64
00:08:52,559 --> 00:08:54,853
Toimi, Koa!
65
00:09:07,574 --> 00:09:12,579
Tuo on se kaveri.
Hän sopisi hyvin tiimiin.
66
00:09:18,585 --> 00:09:22,547
Kahale on pulassa.
- Iske!
67
00:09:28,011 --> 00:09:30,764
Tyrmää se!
68
00:09:33,224 --> 00:09:38,396
Kahale sitoi vastustajan kaulaotteeseen.
69
00:09:38,563 --> 00:09:41,107
Vastustaja on nujerrettu!
70
00:09:41,274 --> 00:09:45,904
Voittaja on Koa Kahale!
Aplodit hänelle.
71
00:09:46,071 --> 00:09:47,947
Hienoa.
72
00:10:01,914 --> 00:10:04,924
Kaikki on sinulle, äiti.
- Mennään, Koa.
73
00:10:05,008 --> 00:10:07,884
Poliisi! Koa Kahale, kädet ylös!
74
00:10:08,051 --> 00:10:12,453
Hän on minun pokani, muru.
- Älä kutsu minua muruksi.
75
00:10:12,537 --> 00:10:16,225
Savannah,
hän on jo minun huostassani.
76
00:10:16,309 --> 00:10:19,719
Hän ei ole käsiraudoissa.
- Minä vahdin häntä.
77
00:10:19,803 --> 00:10:24,158
Olen hänen kanssaan.
- Olet ammattisi häpeäpilkku.
78
00:10:24,242 --> 00:10:28,904
Ja sinä osoittelet aseetonta.
- Pois minun kehästäni.
79
00:10:28,988 --> 00:10:35,578
Sinunko? Piilottelet karkuria.
Voin viedä lisenssisi.
80
00:10:35,745 --> 00:10:39,999
Rauhoittukaa.
Pelotit hänet karkuun.
81
00:10:40,166 --> 00:10:41,918
Pysähdy.
82
00:11:04,099 --> 00:11:09,145
Rauhoitu tai saat maistaa tätä.
83
00:11:13,561 --> 00:11:17,704
Näytit tarvitsevan apua.
- Minulla oli homma hanskassa.
84
00:11:17,871 --> 00:11:20,832
Olen poliisi.
85
00:11:21,958 --> 00:11:25,587
Sinähän olet Robbie Cole, vai mitä?
Tunsit isäni.
86
00:11:25,671 --> 00:11:27,541
Kuka hän on?
87
00:11:28,381 --> 00:11:31,050
Oletko Ian Swannin poika?
88
00:11:36,639 --> 00:11:41,519
Koa Kahale oli minun pokani.
Pidä huoli, että saan sekkini.
89
00:11:41,686 --> 00:11:46,107
Saat kymmenen prosenttia
takuusummasta. Se tekee satasen.
90
00:11:46,274 --> 00:11:49,046
Kymmenen prosenttia
kymppitonnista on tonni.
91
00:11:49,130 --> 00:11:54,658
Se oli kirjoitusvirhe. Takuusumma oli
tonni. Ei poika mikään El Chapo ole.
92
00:11:57,159 --> 00:12:01,706
Oletko nyt tyytyväinen?
- En. Tämä nipin napin kattoi baarilaskuni.
93
00:12:01,790 --> 00:12:08,505
Ryan, tässä on Savannah Tui.
Ulkonäkö pettää. Hän on pitbull.
94
00:12:08,671 --> 00:12:13,218
Minäkin rakastan sinua, Robbie.
Oletko Ian Swannin poika?
95
00:12:13,384 --> 00:12:18,014
Otan osaa. Olen mukana tutkinnassa.
- Tiedätkö, kuka isän tappoi?
96
00:12:18,181 --> 00:12:23,796
Isälläsi oli paljon vihollisia.
- Sellainen hän oli.
97
00:12:24,155 --> 00:12:27,829
Meillä on monta epäiltyä.
- Anna minulle nimilista.
98
00:12:27,913 --> 00:12:31,694
Et ole poliisi.
- Onpahan vähemmän sääntöjä.
99
00:12:31,861 --> 00:12:37,450
Taasko palkkionmetsästäjä?
Saari on liian pieni hurjapäille.
100
00:12:37,617 --> 00:12:42,622
Et ilmeisestikään tuntenut isääni,
joten et ikinä selvitä tätä juttua.
101
00:12:42,789 --> 00:12:47,669
Savannah on saaren harvoja kunnon
poliiseja. Hänestä on sinulle hyötyä.
102
00:12:47,836 --> 00:12:53,216
Anna meille vähän aikaa.
Lomaile hetki ja nauti rannoista.
103
00:12:54,676 --> 00:12:59,305
Mitä minun isäni teki...?
- Älä puhu hänestä täällä.
104
00:12:59,472 --> 00:13:03,518
Tiedän hiljaisen paikan.
Hannahin baari.
105
00:13:03,685 --> 00:13:06,563
Nähdään siellä neljältä.
106
00:13:18,116 --> 00:13:20,118
Olen valmis.
107
00:13:22,161 --> 00:13:26,791
Hitto.
- Tiedän. Hait.
108
00:13:26,958 --> 00:13:30,753
Ei ole paljonkaan jäljellä.
Vain...
109
00:13:30,920 --> 00:13:34,090
Ruumis löydettiin
vasta vuorokauden jälkeen.
110
00:13:34,257 --> 00:13:38,928
DNA täsmäsi Chicagon poliisin tietoihin.
111
00:13:41,014 --> 00:13:46,060
Autosta otettiin jotakin tavaroita.
Muun muassa henkilötodistus.
112
00:13:51,316 --> 00:13:55,153
Jep. Se on hän.
113
00:14:14,213 --> 00:14:18,885
Jättikö hän sinulle viestin?
- Hän kai tajusi loppunsa tulleen.
114
00:14:19,052 --> 00:14:22,430
Hän käski ottaa sinuun yhteyttä.
115
00:14:22,597 --> 00:14:27,060
Hänen mielestään olin hänelle velkaa,
mutta siinä hän oli väärässä.
116
00:14:27,226 --> 00:14:32,357
Tehdäänkö pelistä kiintoisampi?
- Kaksikymppiä voittajalle?
117
00:14:38,196 --> 00:14:39,781
Nättiä.
- Kiitos.
118
00:14:39,948 --> 00:14:44,827
Isäsi oli kova luu.
Vähän vaikea kestää välillä.
119
00:14:44,994 --> 00:14:47,580
Niinpä.
120
00:14:47,747 --> 00:14:52,877
Mutta hän oli oiva
palkkionmetsästäjä. Ja hyvä kaveri.
121
00:14:54,379 --> 00:14:59,926
Sitten sattui se pikku väärinkäsitys
äitisi ja minun välillä.
122
00:15:00,093 --> 00:15:05,556
Sinäkö se olit?
- Olen pahoillani. Sellaista sattuu.
123
00:15:05,723 --> 00:15:12,230
Vanhempani erosivat sen takia.
Pilasit lapsuuteni.
124
00:15:12,397 --> 00:15:15,149
Isäsi ylireagoi.
125
00:15:15,316 --> 00:15:20,738
Äitisi oli isääsi puolet nuorempi.
Hän halusi tämän huomiota.
126
00:15:20,905 --> 00:15:24,367
Pitäisikö minun olla samaa mieltä?
127
00:15:24,534 --> 00:15:29,205
En ole ylpeä siitä. Minä munasin.
128
00:15:29,372 --> 00:15:33,167
Menetin hyvän kumppanin ja ystävän.
129
00:15:33,334 --> 00:15:37,046
Tiedätkö, miksi isäni palasi Havaijille?
130
00:15:37,213 --> 00:15:41,968
Isäsi ei ollut puhunut kanssani
yli kymmenen vuoteen.
131
00:15:44,762 --> 00:15:48,178
Hän jahtasi isoa saalista.
132
00:15:48,600 --> 00:15:52,398
Hän kuoli varmaan sitä jahdatessaan.
133
00:15:52,838 --> 00:15:56,466
Oletko kuullut Terrance Billfordista?
- Olen.
134
00:15:56,757 --> 00:16:01,279
Palkkio on kahdeksannumeroinen.
Kerron sinulle syyn.
135
00:16:02,405 --> 00:16:08,899
Billford tappoi kolme poliisia.
Hän oli isälle pakkomielle.
136
00:16:08,983 --> 00:16:14,077
Ei vain isällesi. Kaikki alalla
tietävät Billfordin tarinan.
137
00:16:14,625 --> 00:16:19,005
Hän häipyi, kun oli syytettynä
murhasta ja huumeiden myynnistä.
138
00:16:19,172 --> 00:16:24,508
Se sika oli El Gringo Narco ja hoiti
Keskilännen metamfetamiinikauppaa.
139
00:16:24,592 --> 00:16:28,639
Hän tappoi omia sukulaisiaankin,
mutta pääsi vapaaksi takuita vastaan.
140
00:16:28,723 --> 00:16:33,061
Tuomari asetti
10 miljoonan dollarin takuut.
141
00:16:33,227 --> 00:16:39,400
Billford maksoi käteisellä,
käveli ulos oikeussalista ja katosi.
142
00:16:40,860 --> 00:16:46,908
Luulen, että isä taisi löytää hänet.
143
00:16:47,075 --> 00:16:51,913
Tämä on pieni viidakko.
Tietäisin niin isosta tiikeristä.
144
00:16:52,080 --> 00:16:57,668
En lähde ennen kuin olen selvittänyt,
kuka tappoi isän.
145
00:16:59,420 --> 00:17:00,882
Hyvin pelattu.
146
00:17:00,966 --> 00:17:05,061
Annoit minun voittaa,
mutta otan nämä silti.
147
00:17:05,327 --> 00:17:10,723
Kuka sinua auttaa järjestelyissä?
Hautajaisissa ja muussa.
148
00:17:11,808 --> 00:17:13,851
Ai niin, pahus.
149
00:17:15,478 --> 00:17:21,943
Ne pitää varmaan järjestää.
Ei ole paljonkaan haudattavaa.
150
00:17:22,303 --> 00:17:26,739
Isän autosta löytyi joitain esineitä.
Muun muassa tämä.
151
00:17:26,906 --> 00:17:30,326
Lelani Arms.
Tiedän tämän hotellin.
152
00:17:30,493 --> 00:17:34,914
Jos isä seurasi jotain vihjettä,
se on ehkä yhä täällä.
153
00:17:35,081 --> 00:17:38,042
Isäsi oli kova äijä.
154
00:17:38,209 --> 00:17:43,464
Se vihje vei hänen henkensä.
Etkö voisi vain antaa olla?
155
00:17:43,631 --> 00:17:48,302
En tullut tänne hakemaan rusketusta.
156
00:17:49,235 --> 00:17:54,532
En anna sinun viedä palkkiota
Billfordista nenäni edestä.
157
00:17:55,059 --> 00:17:58,604
Jaetaan se fifty-fifty.
158
00:18:02,608 --> 00:18:07,029
Ruvetaanko hommiin?
- Ruvetaan.
159
00:18:07,717 --> 00:18:09,532
Selvä.
160
00:18:27,425 --> 00:18:28,968
KANE SENAATTORIKSI
161
00:18:35,641 --> 00:18:37,935
Herra Buckley.
162
00:18:38,853 --> 00:18:42,773
Päivää.
- Hauska nähdä. Ihanat juhlat.
163
00:18:42,940 --> 00:18:45,651
Mieheni kertoi, -
164
00:18:45,818 --> 00:18:50,489
että suunnitelmasi tekevät Mauista
kansainvälisen bisneskeskuksen.
165
00:18:50,656 --> 00:18:55,536
Miehesi on viisas mies
eikä vain siksi, että nai sinut.
166
00:18:55,703 --> 00:18:57,371
Kiitos.
167
00:18:57,538 --> 00:19:01,125
Sinä rakastat Havaijia,
ja minä rakastan Havaijia.
168
00:19:01,292 --> 00:19:04,212
Kaikki rakastavat Havaijia.
169
00:19:04,378 --> 00:19:08,257
Mutta meidän täytyy laajentua.
170
00:19:08,424 --> 00:19:13,179
Ja nämä paikalliset
lait ovat vanhentuneita.
171
00:19:13,346 --> 00:19:17,183
Joka kolmas banioniviikunapuu
tuntuu olevan pyhä heimo.
172
00:19:17,350 --> 00:19:23,689
Ja sana "voitto" on kirosana.
- Siksi tuen Thomas Kanea.
173
00:19:23,856 --> 00:19:28,152
Meidän pitää voida parantaa
koko Havaijin mahdollisuuksia.
174
00:19:28,319 --> 00:19:31,989
Tässä, isä.
- Aika skoolata. Anteeksi.
175
00:19:32,156 --> 00:19:34,283
Kuulkaa kaikki!
176
00:19:34,450 --> 00:19:39,497
Thomas Kanen, seuraavan suuren
havaijilaisen senaattorin malja.
177
00:19:44,335 --> 00:19:48,297
Kuka tämä komea nuorimies on?
- Minun poikani Ern.
178
00:19:48,464 --> 00:19:51,425
Hän on rouva Tilly.
- Hauska tutustua.
179
00:19:51,592 --> 00:19:55,346
On aina mukavaa tavata
hyväkäytöksinen nuorimies.
180
00:19:55,513 --> 00:19:58,724
Onko hänen äitinsä täällä tänään?
181
00:19:58,891 --> 00:20:03,688
Ei, hän menehtyi muutama vuosi
sitten, mutta me pärjäämme.
182
00:20:03,854 --> 00:20:07,275
Tulkaa päivälliselle jonain iltana.
183
00:20:07,441 --> 00:20:12,780
Sanokaa vain päivä. Pyydän kokkeja
laittamaan louisianalaisaterian.
184
00:20:12,947 --> 00:20:18,327
Olipa odottamaton kutsu.
Mitä mieltä olet? Sovitaan niin.
185
00:20:25,710 --> 00:20:31,173
Mikä on suunnitelma?
- Aulassa on liikaa väkeä. Tule.
186
00:20:40,623 --> 00:20:42,284
Minä tässä.
187
00:20:43,269 --> 00:20:47,982
Se paskiainen, joka oli
Ian Swannin kumppani, on täällä.
188
00:20:51,235 --> 00:20:54,864
Saamari.
- Hitto.
189
00:21:03,372 --> 00:21:07,084
Etsijät eivät tainneet löytää etsimäänsä.
190
00:21:07,251 --> 00:21:12,631
Muuten he eivät olisi
panneet kaikkea mullin mallin.
191
00:21:12,798 --> 00:21:17,219
Katso. He lähtivät vasta äsken.
192
00:21:17,386 --> 00:21:23,184
Ajattele kuten isäsi.
Minne hän piilottaisi todisteet?
193
00:21:27,938 --> 00:21:34,320
Yksi miehistäni näki Robbie Colen.
- Colen? Se ei ole sattumaa.
194
00:21:44,663 --> 00:21:47,750
Onko väkeämme siellä vielä?
- Ei.
195
00:21:54,673 --> 00:21:56,884
Katso tätä.
196
00:21:59,261 --> 00:22:04,100
Se on Billford.
- Hän näyttää kuolleelta.
197
00:22:05,393 --> 00:22:10,022
Cole ei saa löytää mitään,
mitä ne ääliöt eivät löytäneet.
198
00:22:11,816 --> 00:22:15,111
Huonesiivous.
- Ei kiitos.
199
00:22:16,987 --> 00:22:21,158
Enkö petaa sänkyänne?
- Se on jo pedattu.
200
00:22:26,205 --> 00:22:27,415
Alas!
201
00:22:40,594 --> 00:22:43,264
Hitto.
202
00:22:43,431 --> 00:22:45,975
Hän on kuollut. Pysy matalana.
203
00:22:47,768 --> 00:22:51,063
Hitto, Nikki!
- Paskat.
204
00:23:30,978 --> 00:23:34,773
Pieleen meni. Jumita poliisiradio.
205
00:24:11,352 --> 00:24:15,314
Mitä tapahtuu?
- Hän hyppäsi ulos.
206
00:24:15,481 --> 00:24:19,735
10. kerroksesta? Kuoliko hän?
- En tiedä. Hän putosi altaaseen.
207
00:24:25,115 --> 00:24:28,869
Hyvät naiset ja herrat.
Olen hyvin pahoillani.
208
00:24:29,036 --> 00:24:34,083
Naapurissa tapahtuu jotakin,
ja meidän on poistuttava hotellista.
209
00:24:34,250 --> 00:24:39,296
Olen pahoillani.
Poliisi ohjaa teidät ulos autoille.
210
00:24:39,463 --> 00:24:44,510
Mukavaa iltaa.
Muistakaa äänestää Thomas Kanea.
211
00:24:44,677 --> 00:24:47,429
Mitä hittoa tapahtuu?
212
00:24:50,391 --> 00:24:55,020
Hän on kai veden alla.
- Listi hänet.
213
00:25:14,331 --> 00:25:16,542
Aloillasi!
214
00:25:24,258 --> 00:25:29,930
Ryan Swann! Tule mukaani.
Eräs henkilö haluaa puhua kanssasi.
215
00:25:51,827 --> 00:25:54,413
Sisään.
- Minne minut viedään?
216
00:25:54,580 --> 00:25:59,918
Ei minnekään. Hyppää kyytiin
tai joudut takaisin selliin.
217
00:26:07,009 --> 00:26:10,387
Kahvia?
- Ei kiitos.
218
00:26:12,806 --> 00:26:18,729
Sääli. Tuplaespresso
ripauksella vaniljaa.
219
00:26:20,022 --> 00:26:22,816
Nimeni on Buckley. Hauska tavata.
220
00:26:22,983 --> 00:26:29,365
Miksi olen täällä?
- Me vain rupattelemme vähän.
221
00:26:30,741 --> 00:26:34,828
Tiedätkö, miksi juon tuplaespressoa?
222
00:26:35,649 --> 00:26:37,755
Koska en saanut nukutuksi viime yönä.
223
00:26:38,165 --> 00:26:43,244
Hotellissa ammuttiin komeasti.
Oli kuin uutenavuotena.
224
00:26:43,328 --> 00:26:47,791
Se keskeytti juhlani.
- Olen pahoillani.
225
00:26:48,783 --> 00:26:53,127
Ja sinä olet onnekas,
kun olet hengissä.
226
00:26:53,972 --> 00:26:57,601
En tunne itseäni onnekkaaksi.
- Ymmärrän.
227
00:26:57,768 --> 00:27:01,230
Menetit isäsi. Otan osaa.
228
00:27:01,397 --> 00:27:04,817
Tunsitteko hänet?
- Tapasin hänet vain kerran.
229
00:27:04,983 --> 00:27:07,861
Mutta hän teki minuun vaikutuksen.
230
00:27:11,474 --> 00:27:16,897
Herra Buckley? Tuo mies pyysi
panemaan juomansa laskuunne.
231
00:27:23,168 --> 00:27:26,922
Tunnetko hänet?
- Ei aavistustakaan, kuka hän on.
232
00:27:27,089 --> 00:27:29,758
Kysy häneltä, kuka hän on.
233
00:27:29,925 --> 00:27:36,098
Jos hän vastaa väärin, pidä huoli,
ettei hän enää häiritse meitä.
234
00:28:13,469 --> 00:28:17,806
Miehenne kaipasi raitista ilmaa.
235
00:28:18,932 --> 00:28:21,059
Saanko istua?
236
00:28:21,226 --> 00:28:26,982
Kutsuitte itsenne pöytääni
ja keskeytitte ateriani.
237
00:28:27,141 --> 00:28:32,187
Kuka hitto te olette?
- Nimeni on Swann. Kuin joutsen.
238
00:28:32,279 --> 00:28:36,038
Miksi ostaisin teille drinkin?
239
00:28:37,273 --> 00:28:40,054
Etsin ystäväänne.
240
00:28:42,414 --> 00:28:47,294
En tunne häntä. Ja vaikka tuntisin,
en kertoisi sitä teille.
241
00:28:47,461 --> 00:28:52,132
Haluaisin nyt jatkaa
herkullisen wagyu-pihvini syöntiä.
242
00:28:52,299 --> 00:28:55,886
Tuette erästä senaattoriehdokasta.
243
00:28:56,053 --> 00:28:59,598
Jos tämä mies on jossain täällä,
tarvitsette minun apuani.
244
00:28:59,765 --> 00:29:04,645
Onko mies vaarallinen?
- FBI on sitä mieltä.
245
00:29:04,911 --> 00:29:08,607
Entä te? Oletteko te vaarallinen?
246
00:29:09,106 --> 00:29:14,905
En ystävilleni.
- Sääli. Minulla on tarpeeksi ystäviä.
247
00:29:22,059 --> 00:29:26,458
Hassua, hän sanoi samaa.
248
00:29:28,692 --> 00:29:31,463
Kiitos drinkistä.
249
00:29:32,881 --> 00:29:36,844
Selvitä tuosta paskiaisesta
kaikki mahdollinen.
250
00:29:37,010 --> 00:29:39,805
Selvä, pomo.
251
00:29:47,187 --> 00:29:49,314
Hirvittävä tragedia.
252
00:29:49,481 --> 00:29:53,569
Kertoiko hän sinulle koskaan,
miksi hän tuli Havaijille?
253
00:29:53,735 --> 00:29:58,156
Ei, emme pitäneet yhteyttä.
254
00:29:58,323 --> 00:30:02,160
Ikävää, kun hän nyt on kuollut.
255
00:30:03,453 --> 00:30:09,626
Haluan että unohdat
ne eilisillan tapahtumat.
256
00:30:09,793 --> 00:30:12,796
Vaikea unohtaa. Ihmisiä kuoli.
257
00:30:12,963 --> 00:30:18,594
Valvontakameroiden mukaan
se oli itsepuolustusta.
258
00:30:18,760 --> 00:30:23,348
Sinua ammuttiin ensin.
Ei tehdä kärpäsestä härkästä.
259
00:30:23,515 --> 00:30:27,561
Minä jättäisin asian sikseen.
260
00:30:27,728 --> 00:30:30,522
Voit mennä.
261
00:30:39,281 --> 00:30:43,785
Saanko kysyä,
mitä suunnitelmia sinulla on?
262
00:30:43,952 --> 00:30:48,874
En tiedä. Taidan jäädä tänne.
263
00:30:49,041 --> 00:30:53,420
Joku tappoi isäni.
Haluan tietää, kuka.
264
00:30:53,587 --> 00:31:00,052
Ilman muuta. Se selviää kyllä.
Havaijin poliisi tutkii asiaa.
265
00:31:00,218 --> 00:31:02,004
Miksi te siitä piittaatte?
266
00:31:02,088 --> 00:31:08,094
Haluan, että isäsi tappajat
joutuvat edesvastuuseen.
267
00:31:09,592 --> 00:31:11,918
Niin minäkin.
268
00:31:12,356 --> 00:31:17,778
Yksi hyvä neuvo. Sinuna lähtisin
saarelta ja enkä palaisi takaisin.
269
00:31:17,945 --> 00:31:22,574
Sinulla on edessä loistava
tulevaisuus mutta ei täällä.
270
00:31:22,741 --> 00:31:27,162
Jos jäät tänne huomiseen,
en voi suojella sinua.
271
00:31:27,329 --> 00:31:32,000
Suojella minua keneltä?
- En tiedä. Ehkä sinulta itseltäsi.
272
00:31:32,167 --> 00:31:36,421
Keskiyöllä lähtee
Hawaiian Airlinesin lento, -
273
00:31:36,588 --> 00:31:39,716
ja he tarjoavat ateriankin.
274
00:31:39,883 --> 00:31:45,013
Ehkä he antavat vielä
ananaksen tai kookospähkinänkin.
275
00:31:46,682 --> 00:31:49,977
Hyvää matkaa.
276
00:32:03,448 --> 00:32:07,285
Ryan! Mitä on tekeillä?
Kuulin, että sinut pidätettiin.
277
00:32:07,452 --> 00:32:11,289
Pääsin vapaaksi erään miehen
ansiosta. Hänen nimensä on Buckley.
278
00:32:11,456 --> 00:32:15,419
Hänellä on täällä paljon vaikutusvaltaa.
- Huomasin.
279
00:32:15,585 --> 00:32:20,966
Minut otettiin pois isäsi jutusta.
Sinä vaikutat haitallisesti uraani.
280
00:32:21,133 --> 00:32:26,471
Olen huolissani Robbiesta.
- Oliko hän eilen sinun kanssasi?
281
00:32:26,638 --> 00:32:33,478
Hän päähänsä pantiin säkki.
Meidän on tehtävä jotain.
282
00:32:33,645 --> 00:32:38,191
Poliisi ei voi auttaa meitä.
Koko juttu on hyllytetty.
283
00:32:38,358 --> 00:32:41,737
Voimme silti saada selville,
miten Robbien kävi.
284
00:32:41,903 --> 00:32:45,615
Sinun pitää tavata
pari ystävääni. Tule.
285
00:32:47,367 --> 00:32:51,455
Tervetuloa Rip Tide Clubille.
- Näyttää kalliilta.
286
00:32:51,621 --> 00:32:54,207
Ei hätää. Talo tarjoaa.
287
00:32:54,374 --> 00:32:58,712
Nikki on aina hyvä hankkimaan tietoja.
288
00:32:58,879 --> 00:33:04,092
Nyt saat nähdä, miten me saamme
tietää enemmän kuin poliisi.
289
00:33:04,259 --> 00:33:06,094
Tännepäin.
290
00:33:18,065 --> 00:33:20,984
Hyvät herrat, joudun pyytämään
teitä poistumaan.
291
00:33:21,151 --> 00:33:24,821
Talo tarjoaa drinkit baarissa.
292
00:33:28,867 --> 00:33:30,441
Tulkaa.
293
00:33:30,524 --> 00:33:35,332
Heiltä olen saanut enemmän
tietoa kuin koko poliisikunnalta.
294
00:33:35,499 --> 00:33:38,877
Kaikki lurjukset päätyvät tälle klubille.
295
00:33:39,044 --> 00:33:41,942
Pariin drinkin jälkeen
heistä tulee puheliaita.
296
00:33:42,025 --> 00:33:42,964
Todellakin.
297
00:33:43,131 --> 00:33:46,593
Älä ryppyile Kaille.
Hän oli Afganistanissa.
298
00:33:46,760 --> 00:33:49,137
Semper Fi.
299
00:33:49,304 --> 00:33:54,267
Hauska tavata.
Pidän tämän paikan tunnelmasta.
300
00:33:54,434 --> 00:33:59,356
Ota rennosti.
Näytät kaniinilta ketunkolossa.
301
00:33:59,523 --> 00:34:04,528
Voit luottaa kaikkiin täällä.
He ovat omistautuneet asialle.
302
00:34:04,694 --> 00:34:05,747
Eli?
303
00:34:05,830 --> 00:34:09,074
He ovat paikallisten,
heidän maansa ja perheidensä asialla.
304
00:34:09,241 --> 00:34:12,911
Oletko näyttänyt hänelle Paradise Cityn?
- Onko se klubi?
305
00:34:13,078 --> 00:34:18,250
Se on saaren kaunein paikka,
ja haluamme säilyttää sen sellaisena.
306
00:34:18,416 --> 00:34:22,546
Ongelmana on Buckley.
- Ette taida pitää hänestä?
307
00:34:22,712 --> 00:34:26,133
Kaivostoiminta on kielletty Havaijilla.
308
00:34:26,299 --> 00:34:31,263
Klaanin vanhimmat valvovat varoja,
ja Buckley on lahjonut heidät.
309
00:34:31,429 --> 00:34:35,392
Miten se liittyy minun isääni?
- Ei ehkä mitenkään.
310
00:34:35,559 --> 00:34:40,814
Tai ehkä juuri siksi
Buck on niin kiinnostunut sinusta.
311
00:34:40,981 --> 00:34:45,026
Okei, tytöt. Kuulitte
hotellin ampumistapauksesta.
312
00:34:45,193 --> 00:34:50,115
Menkää salin puolelle ja ottakaa
selvää, mitä Robbielle tapahtui.
313
00:34:50,282 --> 00:34:54,703
Okei. Menkää, tytöt.
314
00:34:54,870 --> 00:34:58,874
Näkemiin, Ryan.
- Menkää saliin.
315
00:34:59,040 --> 00:35:03,295
Olipa mukava paikka.
- Niin.
316
00:35:06,819 --> 00:35:11,949
Pidätyksestäsi on vain vuorokausi.
Mikä on olosi?
317
00:35:12,816 --> 00:35:16,391
Olo on kyllä vähän outo.
318
00:35:16,558 --> 00:35:21,207
Se hotellihomma oli ihan hullua.
- Niinpä.
319
00:35:21,588 --> 00:35:23,972
En ole ikinä ennen tappanut ketään.
320
00:35:24,785 --> 00:35:28,820
Istutin kerran yhden kaverin
pyörätuoliin, mutten ole tappanut.
321
00:35:28,987 --> 00:35:33,491
Tarkistin sinut.
Ei-tappavaa vallankäyttöä.
322
00:35:33,658 --> 00:35:38,246
Ihailtavaa niin kauan kuin
ei itse joudu tapetuksi.
323
00:35:39,574 --> 00:35:45,586
Robbie on kadonnut, ja minun pitäisi
olla vankilassa, mutta kukaan ei ole.
324
00:35:45,670 --> 00:35:49,257
Laki ei toimi täällä niin.
Buck keksii aina jonkin tarinan.
325
00:35:49,424 --> 00:35:55,931
Aivan. Uutisten mukaan
hotellissa tapahtui kaasuräjähdys.
326
00:35:56,097 --> 00:35:59,809
Onko hänellä niin paljon valtaa?
- On, ja tapahtuu pahempaakin.
327
00:35:59,976 --> 00:36:04,397
Yksi klaanin vanhimmista vastusti
Buckin kaivossuunnitelmia.
328
00:36:04,564 --> 00:36:09,569
Hän katosi. Ei ollut ruumista
eikä siten myöskään tutkintaa.
329
00:36:09,736 --> 00:36:12,322
Mutta liikkui huhuja.
330
00:36:12,489 --> 00:36:18,286
Mies oli vielä elossa, kun hänet
heitettiin Haleakalan kraatteriin.
331
00:36:20,664 --> 00:36:27,295
Tapahtuiko Robbiellekin niin?
- Ei. Hän osaa huolehtia itsestään.
332
00:36:27,462 --> 00:36:30,924
Emme voi vain istua odottamassa,
että jokin vihje putkahtaa esiin.
333
00:36:31,091 --> 00:36:33,576
Mitä sinulla on mielessäsi?
334
00:36:36,972 --> 00:36:41,351
Voitko näyttää minulle sen paikan,
jossa isäni ammuttiin?
335
00:36:41,518 --> 00:36:46,314
Siellä ei ole paljon nähtävää.
Aallot ovat huuhtoneet kaiken pois.
336
00:36:46,481 --> 00:36:51,236
Mitä teet huomenaamuna?
- Ei ole mitään suunnitelmia.
337
00:36:51,403 --> 00:36:53,321
Mahtavaa.
338
00:36:53,488 --> 00:36:56,241
Nähdään.
339
00:37:31,609 --> 00:37:37,115
Se tapahtui tässä poukamassa.
Kaikkialla oli patruunan hylsyjä.
340
00:37:37,282 --> 00:37:42,746
Ja isäsi auto oli tuolla.
Se oli ammuttu seulaksi.
341
00:37:42,912 --> 00:37:48,126
Hän varmaan teki vastarintaa.
- Aina hän teki.
342
00:37:52,756 --> 00:37:58,219
Oletko kunnossa?
- Jep. Olisin hetken itsekseni.
343
00:38:04,893 --> 00:38:10,106
Mikä tuo on?
- Erittäin edistyksellinen varuste.
344
00:38:11,983 --> 00:38:13,986
Rantapallo.
345
00:38:15,862 --> 00:38:21,993
Liitän sen metallinpaljastimeen.
19,99 dollaria Amazonissa.
346
00:38:22,160 --> 00:38:25,288
Nerokasta.
- Jep.
347
00:38:25,455 --> 00:38:31,586
Sukeltajat tutkivat koko lahden,
mutta kannattaa silti yrittää.
348
00:38:39,511 --> 00:38:42,972
Pikku Swann.
Viime kerrasta on aikaa.
349
00:38:43,139 --> 00:38:48,603
Minulla on sinulle pari neuvoa.
Haluatko toimia tällä alalla?
350
00:38:55,693 --> 00:38:58,613
Laske ase. Heti paikalla!
351
00:39:00,740 --> 00:39:03,243
Olet hyvä poika.
352
00:39:03,410 --> 00:39:07,330
Rakastan sinua. Pitää lopettaa.
353
00:39:14,879 --> 00:39:19,175
Mitä sinä löysit?
- En oikein tiedä.
354
00:39:54,335 --> 00:39:57,630
Uni on uskomattoman tärkeää.
355
00:39:57,797 --> 00:40:02,802
Enkä saanut lainkaan nukutuksi viime yönä.
356
00:40:04,304 --> 00:40:07,140
Miten sinä nukuit?
357
00:40:10,059 --> 00:40:14,689
Eikö California King -sänky olekin
upea? Siinä on muistivaahtopatja.
358
00:40:14,856 --> 00:40:19,652
Se on fantastinen.
- Sänky oli okei.
359
00:40:19,819 --> 00:40:24,949
Mutta ovet ja ikkunat olivat lukossa.
- Silkka turvatoimenpide.
360
00:40:25,116 --> 00:40:31,473
No niin, vanha kamu, kävitkö
miesteni kimppuun eilen illalla?
361
00:40:31,739 --> 00:40:35,243
Tapoitko sinä Ian Swannin?
- En tiedä.
362
00:40:35,327 --> 00:40:39,372
Mikä on Ian Swann?
- Entä hänen poikansa?
363
00:40:42,509 --> 00:40:48,056
Mieheni taisivat pudottaa sinut
päällesi, kun he toivat sinut tänne.
364
00:40:48,473 --> 00:40:51,935
Poliisi otti pojan kiinni.
365
00:40:52,101 --> 00:40:55,772
Mutta he ovat ystäviäni,
joten päästin hänet vapaaksi.
366
00:40:55,939 --> 00:40:59,234
Miksi hankkia vihollisia
kun voi hankkia ystäviä?
367
00:40:59,400 --> 00:41:03,321
Mutta sinä olet täällä
ammattimaisena palveluksena.
368
00:41:03,488 --> 00:41:07,951
Teit siis minulle palveluksen
sieppaamalla minut?
369
00:41:08,117 --> 00:41:11,746
Sieppaushan tämä on.
370
00:41:14,874 --> 00:41:17,418
Hienoa.
- VoilĂ .
371
00:41:17,585 --> 00:41:20,296
Voit vapaasti lähteä.
372
00:41:20,463 --> 00:41:27,262
Haluat, että Kane valitaan.
Mikset itse asetu ehdokkaaksi?
373
00:41:27,428 --> 00:41:31,724
Mikä on sääntö numero yksi Havaijilla?
- Kaikki ovat perhettä.
374
00:41:31,891 --> 00:41:34,978
Mutta emme me.
Olemme olleet täällä vuosikausia.
375
00:41:35,144 --> 00:41:40,108
Mutta paikalliset pitävät meitä yhä
turisteina, siirtokunnan perustajina.
376
00:41:40,275 --> 00:41:46,656
Voin nostaa vuoren merestä ja
nimetä sen itseni mukaan mutta...
377
00:41:46,823 --> 00:41:51,369
Olet silti turisti.
378
00:41:51,536 --> 00:41:57,500
Mutta ihmisillä on toivoa.
Heillä on käyttämättömiä resursseja.
379
00:41:57,667 --> 00:42:01,045
Ja sinä nettoat, jos Kane valitaan.
380
00:42:01,212 --> 00:42:05,550
Se mikä on hyväksi minulle,
on hyväksi Havaijille.
381
00:42:05,717 --> 00:42:09,762
Onko sinulla nälkä? Ota toki.
382
00:42:11,097 --> 00:42:13,308
Tässä.
383
00:42:15,643 --> 00:42:22,400
Itsepä päätät.
Mieheni tarkistivat taustasi.
384
00:42:22,567 --> 00:42:27,478
Se oli kiintoisaa luettavaa.
En voinut lopettaa kesken.
385
00:42:27,830 --> 00:42:30,455
Ei pidä uskoa kaikkea lukemaansa.
386
00:42:31,576 --> 00:42:36,372
Mitä Chicagossa tapahtuikaan?
Erosit poliisista ja jäit eläkkeelle.
387
00:42:36,539 --> 00:42:40,960
Miksi teit niin?
- En pitänyt poliisin työstä.
388
00:42:41,127 --> 00:42:46,549
Mutta palkkionmetsästys on eri asia.
Ei ole sääntöjä eikä pomoja.
389
00:42:46,716 --> 00:42:51,220
Ja opin paljon paskiaisilta,
joita jahtaan.
390
00:42:51,387 --> 00:42:56,976
Sinustakin kerrotaan tarinaa.
391
00:42:57,143 --> 00:43:02,732
Pidän hyvästä tarinasta.
Varsinkin, jos se kertoo minusta.
392
00:43:04,317 --> 00:43:08,696
Et ole miljardööri,
mutta haluaisit olla.
393
00:43:08,863 --> 00:43:14,827
Ja toimintaasi rahoittavat Terrance
Billford ja hänen kartellikaverinsa.
394
00:43:14,994 --> 00:43:17,705
Niin olen kuullut.
395
00:43:18,956 --> 00:43:23,961
Ern, mene käynnistämään
tietokonepeli. Tulen pian.
396
00:43:25,546 --> 00:43:31,636
Se oli hyvä tarina.
Mutta kuka tämä Billford on?
397
00:43:31,803 --> 00:43:37,767
Oikea paskiainen. Ansaitsi
metamfetamiinilla omaisuuden.
398
00:43:37,934 --> 00:43:44,440
Tuskin hän pakotti ketään huumeiden
käyttäjäksi. Se on oma valinta.
399
00:43:44,607 --> 00:43:50,196
Sinulla on hyvä syy pelätä.
Sillä voin paljastaa sinut.
400
00:43:50,363 --> 00:43:56,494
Vaalikampanja pohjaa huumerahoille.
- Pelkään vain itseäni.
401
00:43:56,661 --> 00:44:01,833
Ja minä olen minä,
joten ei ole mitään pelättävää.
402
00:44:01,999 --> 00:44:07,046
Entä sinä, Robbie.
Minusta sinun pitäisi kertoa, -
403
00:44:07,213 --> 00:44:11,843
mistä kuulit sen tarinan
ja ketkä muut tietävät siitä.
404
00:44:12,009 --> 00:44:16,264
Miksi hitossa minä sen tekisin?
405
00:44:27,233 --> 00:44:28,484
No?
406
00:44:28,651 --> 00:44:32,572
FBI antoi ohjelman, jolla voi
palauttaa vahingoittuneita tietoja.
407
00:44:32,739 --> 00:44:36,868
Entä vesivahinko?
- Kohta se selviää.
408
00:44:43,124 --> 00:44:47,336
No niin.
- Näytä. He ovat rannalla.
409
00:44:47,503 --> 00:44:51,841
Tunnistatko tuon miehen?
- En näe hänen kasvojaan.
410
00:44:52,008 --> 00:44:57,054
Isäni vuotaa pahasti verta
ja houkuttaa haita luokseen.
411
00:44:58,765 --> 00:45:01,601
Hänellä ei ollut mahdollisuuksia selvitä.
412
00:45:01,768 --> 00:45:04,729
Outoa.
413
00:45:04,896 --> 00:45:10,276
Tuolla rannalla ei ole haita.
Korallit estävät niiden pääsyn.
414
00:45:10,443 --> 00:45:15,698
Näin ruumiin ja verikokeet.
- Tiedän, kuka voi auttaa.
415
00:45:15,865 --> 00:45:21,871
He valvovat saaren tätä osaa.
He kunnioittavat vanhoja tapoja.
416
00:45:22,038 --> 00:45:27,251
Missä he asuvat?
- Paikassa nimeltä Paradise City.
417
00:45:27,418 --> 00:45:32,882
Vien sinut sinne,
jos käyttäydyt kunnolla.
418
00:45:33,049 --> 00:45:37,595
Käyttäydyn kunnolla?
- He eivät pidä tuntemattomista.
419
00:45:45,353 --> 00:45:46,729
Niin?
420
00:45:46,896 --> 00:45:51,692
Näin juuri sen Swannin.
- Minne hän meni?
421
00:45:51,859 --> 00:45:57,114
Hän aikoi Pardise Cityyn.
- Selvä. Hoidan asian.
422
00:46:00,493 --> 00:46:03,037
PÄÄSY KIELLETTY
423
00:46:03,204 --> 00:46:06,707
Se on vuoren takana.
- Eikö tämän pitänyt olla oikotie?
424
00:46:06,874 --> 00:46:11,128
Se on minulle.
Tämä on vaivan arvoista.
425
00:46:39,615 --> 00:46:46,330
Aiotko kulkea paljasjaloin?
- Jep. Se yhdistää minut maahan.
426
00:46:46,497 --> 00:46:50,960
Tunnen syvää yhteishenkeä saappaisiini.
427
00:46:55,131 --> 00:47:00,678
Lapsena emme ikinä käyttäneet
täällä kenkiä. Tämä on pyhää maata.
428
00:47:00,845 --> 00:47:03,055
Vartuitko täällä?
429
00:47:03,222 --> 00:47:07,810
Yhdessä äidin ja tädin kanssa.
En tuntenut isääni.
430
00:47:07,977 --> 00:47:14,358
Mutta se ei haitannut. Tuo paikka
ja sen asukkaat olivat perheeni.
431
00:47:18,446 --> 00:47:21,282
Ollaanko pian perillä?
- Kohta.
432
00:47:21,449 --> 00:47:27,163
Palautan vähän
pyhää vettä takaisin maahan.
433
00:47:53,856 --> 00:47:56,150
Helkkari!
434
00:47:57,193 --> 00:48:02,573
Anteeksi, minä olin vain...
- Hiljaa, haole. Mitä teet täällä?
435
00:48:02,740 --> 00:48:07,161
Hän on minun kanssani.
- Savannah?
436
00:48:07,328 --> 00:48:10,790
Täti, katso, kuka tuli.
437
00:48:10,957 --> 00:48:13,834
Savannah!
438
00:48:14,001 --> 00:48:20,299
Onpa mukava nähdä.
Mutta mitä tuohaoletäällä tekee?
439
00:48:20,466 --> 00:48:25,262
Etsin tietoa isäni tappajasta.
Hänen nimensä on Ian Swann.
440
00:48:26,263 --> 00:48:31,268
Niinkö?
Oletko ystävä vai vihollinen?
441
00:48:31,435 --> 00:48:38,234
Olen rauhan mies tuon aseen edessä.
Voisitko...? Kiitos.
442
00:48:38,401 --> 00:48:43,197
Taistelijalle on kyllä käyttöä.
Mutta älä ryppyile minulle, -
443
00:48:43,364 --> 00:48:46,158
sillä et voi voittaa.
444
00:48:52,373 --> 00:48:57,169
Kenellä on nälkä? Syödään.
- Sinun jälkeesi.
445
00:48:58,671 --> 00:49:01,674
Eikö? Okei, selvä.
446
00:49:30,703 --> 00:49:33,664
Tervetuloa Paliulin kylään.
447
00:49:33,831 --> 00:49:39,962
Paikalliset kutsuvat tätä
Paradise Cityksi. Nimensä veroinen.
448
00:49:44,467 --> 00:49:50,848
He ovat ainoita,
joita Buck ei ole saanut lahjotuksi.
449
00:50:07,823 --> 00:50:13,579
Mitä hän sanoo?
- Todista, että olet Swannin poika.
450
00:50:13,746 --> 00:50:19,627
Ei noin. Charlie onkahuna.
Saarten viimeisiä.
451
00:50:19,794 --> 00:50:22,254
Mitä hän haluaa?
452
00:50:25,508 --> 00:50:31,388
Istu hetki hänen kanssaan,
niin hän selvittää totuuden.
453
00:50:35,184 --> 00:50:39,313
Vain poika.
Jätämme hänelle vähän ruokaa.
454
00:51:22,773 --> 00:51:26,902
Saanko kysyä, mitä tässä on?
- Et.
455
00:51:36,537 --> 00:51:40,207
Eivät ne ainakaan portobellosieniä ole.
456
00:51:43,711 --> 00:51:45,379
Kippis.
457
00:52:18,829 --> 00:52:22,499
Pitää tilata lisää viskiä.
458
00:52:28,422 --> 00:52:30,591
Golden Throne?
459
00:52:36,180 --> 00:52:38,182
Robbie?
460
00:52:39,725 --> 00:52:41,477
Robbie!
461
00:52:52,571 --> 00:52:56,242
Oli mukavaa. Minä tästä lähdenkin.
462
00:53:00,162 --> 00:53:05,626
Kiitos maistiaisista.
Toivottavasti läpäisin testin.
463
00:53:05,793 --> 00:53:12,675
Hiljaa. Mieti isääsi. Mitä hän
opetti sinulle? Miten tulla mieheksi?
464
00:53:12,841 --> 00:53:16,804
Ei paljonkaan.
- Muistele.
465
00:53:18,722 --> 00:53:20,766
Minä...
466
00:53:24,478 --> 00:53:28,357
Hän opetti, miten asetta käytetään.
467
00:53:28,524 --> 00:53:34,863
Kun hän häipyi, vannoin,
etten ikinä enää koskisi aseeseen.
468
00:53:36,824 --> 00:53:40,786
Eikö se ole riittävä todiste?
En pysty istumaan tässä.
469
00:53:40,953 --> 00:53:42,997
Älä sano mitään.
470
00:53:43,163 --> 00:53:49,003
Näe hänet mielessäsi. Silloin me
kumpikin tiedämme, kenen poika olet.
471
00:54:02,057 --> 00:54:05,311
Aloita. Ensin piippu.
472
00:54:06,645 --> 00:54:09,898
Ei niin rajusti. Varovasti.
473
00:54:11,233 --> 00:54:14,236
En tarvitse asetta.
474
00:54:14,403 --> 00:54:18,615
Se voi pelastaa joskus henkesi.
- En ikinä aio tappaa ketään.
475
00:54:18,782 --> 00:54:21,243
Ryan, nosta se ylös.
476
00:54:21,410 --> 00:54:23,245
Ryan!
477
00:54:24,663 --> 00:54:26,915
Hän on sinun poikasi.
478
00:54:27,082 --> 00:54:30,753
Sen olisin voinut kertoa itsekin.
479
00:54:30,837 --> 00:54:34,420
Jos sinut löydetään,
mekin olemme vaarassa.
480
00:54:34,504 --> 00:54:37,801
Kuinka vahvaa tämä on?
Sillä minä...
481
00:54:38,238 --> 00:54:44,644
Minä se olen, Ryan. Ymmärrän, että
näkisit minut mieluiten kuolleena.
482
00:54:44,738 --> 00:54:47,061
Oletko elossa?
- Olen.
483
00:54:47,227 --> 00:54:54,567
Loukkaannuin, mutta olen kunnossa.
Kuuntelit viestini. Jopas.
484
00:54:54,651 --> 00:54:59,615
Ei sinulla ole muuta sanottavaa?
Luulin, että olit kuollut.
485
00:54:59,699 --> 00:55:02,284
Rauhoitu. Tule tähän.
486
00:55:07,039 --> 00:55:09,333
Anteeksi, Ryan.
487
00:55:15,923 --> 00:55:20,844
Mitä sinä teit, Charlie?
- Vanhan ajan valheenpaljastin.
488
00:55:21,011 --> 00:55:24,223
Paras keittää vahvaa kahvia.
489
00:55:28,310 --> 00:55:32,398
Isäsi tuli hakemaan tietoa
siitä pahasta miehestä Buckista.
490
00:55:32,564 --> 00:55:36,693
Eli minun viholliseni vihollinen
on ystäväni?
491
00:55:36,860 --> 00:55:43,534
Jos Buck voittaa, Havaiji häviää.
Autoimme Iania, hän auttoi meitä.
492
00:55:43,700 --> 00:55:47,413
He pelastivat henkeni.
- Emme vain me.
493
00:55:47,579 --> 00:55:51,667
Tämä saari itse halusi,
että sinä selviydyt.
494
00:55:56,880 --> 00:56:00,884
Virta kuljetti hänet pois
vihollisten luota.
495
00:56:01,051 --> 00:56:06,056
Me näimme hänet ja nostimme rannalle.
496
00:56:06,223 --> 00:56:09,852
Entä se ruumis,
joka minulle näytettiin?
497
00:56:10,018 --> 00:56:14,815
Hukkumisuhri ruumishuoneelta.
- Mutta miksi?
498
00:56:14,982 --> 00:56:19,111
Buckin piti uskoa, että olin kuollut,
kunnes olisin taas voimissani.
499
00:56:19,278 --> 00:56:24,783
Sinulla oli todisteita Terrancea vastaan.
- Vihje johti Buckin luo.
500
00:56:25,319 --> 00:56:29,031
Minulla oli kaikki tarvittavat todisteet.
- Ne ovat nyt poissa.
501
00:56:29,115 --> 00:56:32,735
Sitä pelkäsinkin.
Puhelimessani oli varmuuskopio.
502
00:56:32,819 --> 00:56:37,865
Se on nyt Honolulu Bayssa.
- Ehkei sittenkään.
503
00:56:40,966 --> 00:56:44,470
Aikamoinen temppu.
504
00:56:44,636 --> 00:56:48,265
Näytän sinulle Terrancen tekemän tempun.
505
00:56:48,432 --> 00:56:54,563
Nämä ovat kirurgilta,
joka oli kartellin palveluksessa.
506
00:56:54,730 --> 00:56:58,942
Hittolainen. Terrance on siis Buck!
507
00:56:59,109 --> 00:57:03,906
Paholainen voi vaihtaa kasvoja,
mutta paha sielu pysyy.
508
00:57:03,990 --> 00:57:07,076
Mitä siellä lahdella tapahtui?
509
00:57:08,118 --> 00:57:13,665
Minulla oli Buck hallussani ja
todisteet, että hän oli Terrance.
510
00:57:13,832 --> 00:57:16,668
Ja sitten kaikki meni pieleen.
511
00:57:28,973 --> 00:57:32,976
Meillä on siis pahempi vastustaja
kuin vain lahjotut poliitikot?
512
00:57:33,143 --> 00:57:37,474
Buck on kylmäverinen murhaaja,
jolla on yhteyksiä huumekartelliin.
513
00:57:37,558 --> 00:57:42,361
Hän muuttaa saaren louhokseksi
ja tekee Mauista huumekeskuksen.
514
00:57:42,528 --> 00:57:48,033
Niin he suunnittelevat.
- Hetki. Nikki soittaa.
515
00:57:51,328 --> 00:57:57,084
Mitä? Selvä. Pitää toimia nopeasti.
Robbieta pidetään Golden Thronessa.
516
00:57:57,251 --> 00:58:01,755
Mikä se on?
- Buckin oma pieni valtakunta tällä saarella.
517
00:58:01,922 --> 00:58:05,509
Robbie on vapautettava.
- Se paikka on linnoitus.
518
00:58:05,676 --> 00:58:10,597
Eivätpä näe meitä.
- Minä hoidan tämän yksin.
519
00:58:10,764 --> 00:58:16,770
Sinä aiheutit tämän sotkun yksin.
Olen aika hyvä työssäni, isä.
520
00:58:16,937 --> 00:58:19,898
Minä menen Golden Throneen.
521
00:58:20,065 --> 00:58:23,735
Voit tulla mukaan tai jäädä
tänne syömään poita.
522
00:58:23,902 --> 00:58:29,324
Meidän täytyy toimia yhdessä,
tai Robbie on mennyttä.
523
00:58:29,491 --> 00:58:33,829
Hän on aiempaa tyttöystävääsi nokkelampi.
- Hän ei ole tyttöystävä.
524
00:58:33,996 --> 00:58:37,791
Ei tuolla asenteella.
525
00:58:37,958 --> 00:58:44,923
Kuorma-auto vie teidät kaupunkiin.
Toivotan teille turvallista matkaa.
526
00:58:46,133 --> 00:58:47,801
Mennään.
527
00:58:51,346 --> 00:58:53,974
Rakastan sinua, täti.
528
00:59:02,441 --> 00:59:05,110
Kiitos, täti.
529
00:59:14,620 --> 00:59:20,876
Olen huolissani heistä.
Ehkä heillä on mahdollisuus.
530
00:59:21,043 --> 00:59:24,004
Rukoilen heille suojelusta.
531
00:59:32,554 --> 00:59:36,266
Tulkaa!
- Lapset on saatava turvaan.
532
00:59:48,278 --> 00:59:52,491
Tiedän, kuka olet.
Pelkuri, jolla on luoti.
533
00:59:52,658 --> 00:59:54,910
Onko se minulle?
534
00:59:57,871 --> 01:00:00,457
Polttakaa kylä.
535
01:00:24,523 --> 01:00:28,568
Kuunnelkaa.
Tilanne meni pahemmaksi.
536
01:00:28,735 --> 01:00:31,405
Havaijia on kohdannut tragedia.
537
01:00:31,571 --> 01:00:37,953
Yhdeksäs reservaatti tuhoutui
kaasuvian aiheuttamassa palossa.
538
01:00:38,120 --> 01:00:39,830
Ei!
539
01:00:43,125 --> 01:00:47,045
Menehtyneitä on kuusi
ja loukkaantuneita ainakin 25.
540
01:00:47,212 --> 01:00:53,051
Yhdeksännen malja.
Kunnes kohtaamme jälleen.
541
01:00:55,595 --> 01:00:59,891
Kaasuräjähdys? Potaskaa.
- Emme pysty todistamaan sitä.
542
01:01:00,058 --> 01:01:05,063
Ei tarvitsekaan. Sinulla on
todisteet siitä, että Billford on Buck.
543
01:01:05,230 --> 01:01:09,526
Tuollaisen iskun jälkeen
he ovat valmiit mihin tahansa.
544
01:01:09,693 --> 01:01:13,447
Tiedän henkilön,
joka voi viedä teidät Balille.
545
01:01:13,613 --> 01:01:16,742
Et sinä meistä niin helposti pääse eroon.
546
01:01:16,908 --> 01:01:21,371
Buck pitää huomenna
juhlat lahjoittajilleen.
547
01:01:21,538 --> 01:01:24,666
Me paljastumme.
- Ei. Tuossa on ajatusta.
548
01:01:24,833 --> 01:01:28,837
Voimme ujuttautua sisään.
- Sitä hän ei odota.
549
01:01:29,004 --> 01:01:33,633
Sinä hoitelet Buckin,
me haemme Robbien ulos elävänä.
550
01:01:33,800 --> 01:01:35,927
Sinä päätät.
551
01:01:37,763 --> 01:01:39,890
Tehdään se.
552
01:01:52,027 --> 01:01:55,238
Oletteko valmiit?
- Me löydämme Robbien.
553
01:01:55,405 --> 01:01:59,868
Aikaa on puoli tuntia. Tulee
tupenrapinat, kun nujerran Buckin.
554
01:02:00,035 --> 01:02:05,582
Kun me nujerramme hänet.
- Hommatkaa Robbie ulos.
555
01:02:06,666 --> 01:02:11,338
Älä hänestä välitä.
Hän luulee yhä olevansa johdossa.
556
01:02:46,873 --> 01:02:52,712
Hymyilkää.
Levittäytykää ja etsikää Robbiea.
557
01:02:57,217 --> 01:03:02,472
Kuljettajat odottavat takapihalla.
- Olen heidän turvamiehensä.
558
01:03:02,639 --> 01:03:07,477
Pomosi ei varmasti tykkää,
jos tytöt lähtevät.
559
01:03:07,644 --> 01:03:09,688
Odota tässä.
560
01:03:27,914 --> 01:03:32,460
Hän on nyt tv:ssä. Katsotaan.
561
01:03:42,888 --> 01:03:48,518
Kiitos Wailukun asukkaille, kun he
valitsivat minut edustajakseen.
562
01:03:50,562 --> 01:03:57,777
Tuhannet kiitokset.
Seuraava etappi: Washington!
563
01:03:58,862 --> 01:04:02,699
Sait hänet valituksi, Terrance.
Luuletko, että hän tottelee?
564
01:04:02,866 --> 01:04:07,871
Hänellä ei ole vaihtoehtoja. Äläkä
kutsu Terranceksi. Hän on kuollut.
565
01:04:08,038 --> 01:04:13,209
Kutsun sinua miksi vain,
kunhan pidät lupauksesi.
566
01:04:13,376 --> 01:04:18,298
Voisin itse asiassa kuvitella
hankkivani täältä maatilkun.
567
01:04:18,465 --> 01:04:24,554
Olen hankkimassa tonttia,
joka voisi kiinnostaa sinua.
568
01:04:24,721 --> 01:04:29,309
Malja senaattori Kanelle
ja uudelle Mauille, -
569
01:04:29,476 --> 01:04:36,650
jonka nimesin Taivaaksi,
sillä nyt kaikki toiveet toteutuvat.
570
01:04:41,112 --> 01:04:44,783
Älä ikinä epäile minua.
571
01:04:51,456 --> 01:04:53,083
Kiitos.
572
01:04:55,669 --> 01:05:01,591
Hei, autonovenavaaja.
Korvat soivat vieläkin siitä iskusta.
573
01:05:01,758 --> 01:05:06,137
Sinä juoksit päin autoani.
574
01:05:06,304 --> 01:05:09,224
Kivat kuteet.
575
01:05:11,101 --> 01:05:15,188
Et huijaa ketään.
Sinut listitään tuolla sisällä.
576
01:05:15,355 --> 01:05:19,234
Luulin, että sinut pantiin
lukkojen taakse.
577
01:05:19,401 --> 01:05:25,407
Buck sai syytteet hylätyksi. Hänellä
on enemmän valtaa kuin kellään.
578
01:05:25,573 --> 01:05:30,662
Ja kun Paradise City paloi poroksi,
hänellä on vapaat kädet toimia.
579
01:05:30,829 --> 01:05:35,542
He olivat hienoja ihmisiä.
Ne paskiaiset.
580
01:05:35,709 --> 01:05:40,922
Et vaikuta iloitsevan pomosi menestyksestä.
- Hän ei ole pomoni!
581
01:05:41,089 --> 01:05:47,095
Minulla oli perhettä Paliulussa.
Hän ei ole minun pomoni.
582
01:05:47,262 --> 01:05:53,435
Tiedät kai, ettei se ollut vahinko.
Buck haluaa ajaa väen pois.
583
01:05:53,601 --> 01:05:58,231
Jos aiot aiheuttaa Buckille
päänsärkyä, autan mielelläni.
584
01:05:58,398 --> 01:06:02,318
Ehkä minä kieltäydy avusta.
585
01:06:03,987 --> 01:06:07,824
Robbie Colea pidetään
täällä jossakin vankina.
586
01:06:07,991 --> 01:06:13,496
Silloin hän on jossain maan alla.
Siellä on tunneleita.
587
01:06:13,663 --> 01:06:15,206
Tiedätkö missä?
588
01:06:15,373 --> 01:06:21,546
Voin tutkia.
Mutta paljastun, jos tulet mukaan.
589
01:06:21,713 --> 01:06:26,342
Anna pari minuuttia aikaa.
Tavataan sitten tässä.
590
01:07:24,901 --> 01:07:28,113
Tämä on yksityistilaisuus.
591
01:07:30,115 --> 01:07:32,408
Mitä hittoa?
592
01:07:33,576 --> 01:07:35,286
Swannin poika.
593
01:07:54,973 --> 01:07:56,683
Kuole, haole.
594
01:08:17,829 --> 01:08:19,998
Tule vain.
595
01:08:23,042 --> 01:08:25,378
Käy päälle!
596
01:08:37,056 --> 01:08:41,853
Luuletko, että hän hukkuu?
- Hyvällä tuurilla kyllä. Tule.
597
01:08:42,020 --> 01:08:47,942
Teidän piti toimia hiljaisesti.
- Kaverisi esti sen.
598
01:08:51,279 --> 01:08:54,699
Minun pitää varoittaa Nikkiä ja muita.
599
01:08:54,866 --> 01:09:00,580
Tavataan pohjoisportilla.
Etsimme Robbiea vielä kerran.
600
01:09:00,747 --> 01:09:03,291
Tuonne on pääsy kielletty.
601
01:09:03,458 --> 01:09:08,046
Zyatt on mennyt tuosta sisään
ja ollut poissa monta tuntia.
602
01:09:08,213 --> 01:09:11,507
Kokeillaan helppoa tapaa.
603
01:09:13,760 --> 01:09:16,012
Siirry, haole!
604
01:09:23,561 --> 01:09:25,271
Seis!
605
01:09:32,820 --> 01:09:35,281
Jouluako te odotatte?
606
01:09:35,448 --> 01:09:38,910
Miten pääsit tänne?
- Tunneleiden kautta.
607
01:09:39,077 --> 01:09:43,122
Pelkureilla on aina varatie.
Onko hän uusi ystäväsi?
608
01:09:43,289 --> 01:09:46,709
Olen saaren ystävä.
Kuten kuulemma sinäkin.
609
01:09:46,876 --> 01:09:50,463
Mukava kuulla. Tulkaa.
610
01:10:00,974 --> 01:10:04,310
Eteenpäin. Suojaan selustaanne.
611
01:10:22,370 --> 01:10:23,830
Hitto.
612
01:10:30,878 --> 01:10:33,089
Myöhästyimme.
613
01:10:36,583 --> 01:10:41,822
Olisittepa nähneet hänet, kun hän
yritti käynnistää minua autonakulla.
614
01:10:42,598 --> 01:10:46,602
Auttaisitteko?
- Ilman muuta.
615
01:10:54,027 --> 01:10:58,323
Koa, mitä teet täällä?
- Hän on yhteinen ystävämme.
616
01:11:00,867 --> 01:11:04,704
Ian! Olet elossa.
617
01:11:04,871 --> 01:11:09,042
Niin sinäkin. Kuin vanha torakka.
Pystytkö kävelemään?
618
01:11:09,208 --> 01:11:16,132
Minun pitäisi kysyä sitä sinulta.
- Tekisi mieli vetää sinua turpaan.
619
01:11:16,299 --> 01:11:18,634
Miten onnistuit pysymään elossa?
620
01:11:18,801 --> 01:11:23,473
Väitin, että minulla on todisteet,
että Billford maksoi Buckille.
621
01:11:23,639 --> 01:11:29,395
Olet väärässä. Buck on Billford.
- Mitä hittoa? Aina sinä kusetat.
622
01:11:29,562 --> 01:11:34,942
Hiljaa, tai sidon sinut uudelleen.
- Olkaa hiljaa.
623
01:11:35,109 --> 01:11:40,198
Tiedän, että hän oli äidin kanssa.
Koeta jo unohtaa se.
624
01:11:40,365 --> 01:11:45,995
Ja sinä pyydät anteeksi.
- Olen jo tehnyt niin.
625
01:11:47,497 --> 01:11:54,170
Ian, olen pahoillani.
- Haluan tuon kirjallisena.
626
01:11:54,337 --> 01:11:59,342
En kestä enää.
- Häivytään täältä.
627
01:12:06,933 --> 01:12:11,187
Tiedätkö, minne olet matkalla?
- Jatkakaa.
628
01:12:12,939 --> 01:12:16,484
Kellarista kuului ammuntaa.
629
01:12:34,460 --> 01:12:38,131
Robbie Cole on paennut.
- Hänen pitää kuolla.
630
01:12:38,297 --> 01:12:43,302
Kuulitte, mitä hän sanoi.
- Hakekaa vene. Haen poikani.
631
01:12:43,469 --> 01:12:46,305
Mitä tapahtuu, Terrance?
- Rauhoitu.
632
01:12:46,472 --> 01:12:49,976
Sinullahan piti olla homma hanskassa.
633
01:12:57,525 --> 01:13:00,069
Tännepäin!
634
01:13:00,236 --> 01:13:04,198
Vauhtia. Pysykää matalina.
635
01:13:16,794 --> 01:13:21,215
Etsin vain hotellipoikaa.
- Älä ammu vieraita.
636
01:13:37,512 --> 01:13:39,025
Oletko kunnossa?
637
01:13:43,696 --> 01:13:47,909
Te ensin. Me suojaamme.
638
01:13:48,075 --> 01:13:52,872
Kumartukaa.
- Okei. Yksi, kaksi... nyt!
639
01:14:01,923 --> 01:14:05,259
Pitää ladata uudestaan.
- Hoitelen vasemmanpuoleiset.
640
01:14:05,426 --> 01:14:08,346
Ja minä oikeanpuoleiset.
- Entä keskellä oleva?
641
01:14:08,513 --> 01:14:11,891
Sinä päätät.
- Nyt!
642
01:14:18,439 --> 01:14:20,274
Tule!
643
01:14:30,368 --> 01:14:33,371
Zyatt! Kädet ylös.
644
01:14:34,539 --> 01:14:39,043
Polvillesi. Nyt!
Yksikin liike, niin ammun.
645
01:14:39,210 --> 01:14:44,090
Minulla on 20 aseistettua miestä.
Aiotko ottaa minut kiinni?
646
01:14:44,257 --> 01:14:48,803
Kiinnikö? Jos ammun sinut,
se on itsepuolustusta.
647
01:14:48,970 --> 01:14:54,892
Ja maailmasta tulee parempi paikka.
Pudota kassi ja pidät kädet esillä.
648
01:15:01,315 --> 01:15:05,278
Eihän se ollut niin vaikeaa?
649
01:15:07,488 --> 01:15:09,782
Älä yritä. Ei!
650
01:15:28,634 --> 01:15:33,598
Missä vene on?
- Se on tulossa niemen takaa.
651
01:15:33,764 --> 01:15:37,727
Laskekaa aseenne!
- Menkää.
652
01:15:42,773 --> 01:15:43,983
Koa!
653
01:16:00,708 --> 01:16:04,337
Minne me menemme, isä?
- Uuteen paikkaan.
654
01:16:04,503 --> 01:16:08,424
Ota tämä seikkailuna.
Ei tarvitse yhtään olla huolissaan.
655
01:16:08,591 --> 01:16:10,384
Hei, Terrance.
656
01:16:13,137 --> 01:16:19,393
Säikäytinkö sinut?
Laske aseesi. Nyt heti!
657
01:16:19,560 --> 01:16:25,775
Tollo. Oletko liian tyhmä kuolemaan?
Olet jahdannut minua 10 vuotta.
658
01:16:25,941 --> 01:16:29,070
Minulla on pakkomielle
hoitaa asiat loppuun.
659
01:16:29,236 --> 01:16:32,448
Sait huijatuksi uudella naamallasi.
660
01:16:32,615 --> 01:16:36,452
Mutta kun sain sormenjälkesi,
olin varma.
661
01:16:39,080 --> 01:16:42,541
En tunne häntä.
662
01:16:46,045 --> 01:16:49,840
Otan sinut kiinni.
- Minulla on muita suunnitelmia.
663
01:16:52,802 --> 01:16:59,475
Aiotko ampua minut poikani nähden?
- Käske hänen mennä pois.
664
01:16:59,642 --> 01:17:04,563
Mene veneeseen. Tulen pian.
665
01:17:04,730 --> 01:17:09,819
En mene minnekään ilman sinua.
- Mene. Hän ei satuta sinua.
666
01:17:09,985 --> 01:17:13,072
Isäsi on oikeassa.
En satuta sinua.
667
01:17:13,239 --> 01:17:18,327
Mutta hän on jo satuttanut.
- Älä kuuntele häntä.
668
01:17:18,494 --> 01:17:24,417
Tiedätkö, miten äitisi kuoli?
Kaulalla oli isäsi sormenjäljet.
669
01:17:24,583 --> 01:17:27,837
Äitisi aikoi jättää hänet
ja viedä sinut mukanaan.
670
01:17:28,003 --> 01:17:31,924
Isäsi tappoi äitisi,
vaihtoi nimeä ja häipyi.
671
01:17:32,091 --> 01:17:38,431
Älä kuuntele häntä.
- Ikävä kyllä se on totuus.
672
01:17:38,597 --> 01:17:42,309
Mene veneeseen. Mene!
673
01:17:42,476 --> 01:17:44,562
En.
674
01:17:53,529 --> 01:17:55,322
Ern!
675
01:18:00,619 --> 01:18:04,248
Tule. Olet turvassa.
676
01:18:08,878 --> 01:18:12,006
Isä! Tule.
677
01:18:19,513 --> 01:18:22,141
Isä.
- Anna minun olla.
678
01:18:29,690 --> 01:18:32,067
Kumartukaa.
679
01:18:39,241 --> 01:18:41,243
Hitto!
- Älä liiku.
680
01:18:46,832 --> 01:18:50,920
Hän ei saa päästä taas pakoon.
Ammu hänet.
681
01:18:55,841 --> 01:18:58,302
Ammu hänet.
682
01:18:59,428 --> 01:19:04,099
Hän on pian aseen kantaman ulkopuolella.
683
01:19:04,266 --> 01:19:06,393
Ammu.
684
01:19:09,897 --> 01:19:12,608
Tapa hänet, Ryan!
685
01:19:12,775 --> 01:19:15,236
Sanoin ottavani hänet kiinni.
686
01:19:35,548 --> 01:19:37,049
Isä?
687
01:19:37,967 --> 01:19:39,885
Isä! Isä!
688
01:19:45,558 --> 01:19:48,269
Hän on kuollut.
689
01:19:51,063 --> 01:19:52,982
Tule.
690
01:20:07,955 --> 01:20:11,625
Mitä täällä tapahtuu?
691
01:20:11,792 --> 01:20:16,630
Arlan Buckley ei ole se,
joka hän teeskentelee olevansa.
692
01:20:51,206 --> 01:20:53,626
Miten voit?
693
01:20:56,337 --> 01:21:02,051
Isäsi olisi ylpeä sinusta.
Minäkin olen ylpeä sinusta.
694
01:21:30,204 --> 01:21:34,625
Siunausta kaikille ystävillemme,
niin vanhoille kuin uusille.
695
01:21:34,792 --> 01:21:38,504
Olette nyt osa Paliulin kylää.
696
01:21:38,671 --> 01:21:43,676
Tänään kunnioitamme heitä,
jotka uhrautuivat puolestamme.
697
01:21:43,842 --> 01:21:48,806
Rakas kahunamme Charlie.
Nuori taistelija Koa.
698
01:21:48,973 --> 01:21:54,812
Ja sinun isäsi. Eläköön hän
edelleen hyvien tekojesi kautta.
699
01:21:54,979 --> 01:21:58,148
Lahjoitit osuutesi palkkiosta, -
700
01:21:58,315 --> 01:22:03,862
jotta voisimme rakentaa kylän
uudelleen ja auttaa uhrien perheitä.
701
01:22:04,356 --> 01:22:08,402
Olemme sinulle hyvin kiitollisia.
702
01:22:12,788 --> 01:22:14,999
Teitkö niin?
703
01:22:15,165 --> 01:22:21,505
Se tuntui oikealta. Pidin
10 prosenttia, jotta saan uuden alun.
704
01:22:21,672 --> 01:22:25,843
Entä sinä? Oletko kunnossa
kaiken kokemamme jälkeen?
705
01:22:26,010 --> 01:22:31,265
Olen vähän tolaltani,
mutta täällä minä rauhoitun.
706
01:22:31,349 --> 01:22:34,803
Buck ei voi enää terrorisoida ketään.
707
01:22:35,217 --> 01:22:40,472
Nyt kaikki on ohi.
Ollaanko yhä ystäviä?
708
01:22:40,816 --> 01:22:45,154
Se olisi tylsää.
709
01:23:04,089 --> 01:23:06,300
Mennäänkö?
710
01:26:34,633 --> 01:26:38,078
Vähemmän savua.
En edes näe Charliea.
711
01:26:38,512 --> 01:26:40,055
Hymyä!
712
01:26:40,515 --> 01:26:42,683
Olkaa hyvä.
713
01:26:47,744 --> 01:26:52,276
Miten sinä nukuit
California King -vuoteessa?
714
01:26:52,442 --> 01:26:56,989
Aiotko sanoa repliikkisi?
- Emme kuvaa nyt.
715
01:26:58,729 --> 01:27:03,829
Otan osaa. On mukana jutussa.
- Kuka tekijä mahtaa olla?
716
01:27:07,040 --> 01:27:11,044
Anteeksi.
Pieleen meni. Otetaan alusta.
717
01:27:12,421 --> 01:27:18,218
Tämä on Nikkin klubi.
Hän on hyvä hankkimaan tietoja.
718
01:27:19,136 --> 01:27:22,347
Unohdin vuorosanani. Anteeksi.
719
01:27:22,947 --> 01:27:27,561
Tuolla ovat rahat,
ja kilpikonna häipyy.
720
01:27:29,896 --> 01:27:32,399
Nähdään taas.
721
01:27:46,913 --> 01:27:50,375
Koko juttu on hyllytetty.
722
01:27:50,542 --> 01:27:54,296
Mutta voimme selvittää,
mitä tapahtui. Ystäväni...
723
01:27:54,463 --> 01:27:57,299
Anteeksi, pitää lopettaa.
724
01:27:59,926 --> 01:28:06,016
Bruce pysyy matalana.
- Pieraisitko? Hyi helkkari.
725
01:28:11,646 --> 01:28:13,982
Hyvin sujuu.
726
01:28:14,340 --> 01:28:19,404
Poliisi! Kädet ylös.
Anteeksi, anteeksi.
727
01:28:31,876 --> 01:28:34,461
Kymmenen prosenttia
kymppitonnista on tonni.
728
01:28:34,759 --> 01:28:40,342
Palkkio oli vain tonnin.
Poika ei ole mikään El Chapo.
729
01:28:43,804 --> 01:28:47,557
Käytä molempia käsiä.
- Oikeasti en...
730
01:28:47,724 --> 01:28:51,478
Oikeasti et ole mikään pahis.
Ole hyvä.
731
01:28:51,645 --> 01:28:55,941
Panenko pään alle jotakin?
732
01:28:56,108 --> 01:28:59,403
Hakattaisiinko siihen naula?
733
01:29:05,992 --> 01:29:11,456
Rauhoitu, minulla on...
Tuo myös.
734
01:29:17,087 --> 01:29:20,590
Ian... Tarkoitan Ryan.
735
01:29:20,757 --> 01:29:24,344
Anteeksi.
- Uudestaan.
736
01:29:29,516 --> 01:29:33,645
Oletko vielä vihainen minulle?
737
01:29:33,812 --> 01:29:36,606
Kun selvität kurkkuasi,
kuulostat Batmanilta.
738
01:29:36,773 --> 01:29:39,401
Minulla on muita suunnitelmia.
739
01:29:41,069 --> 01:29:43,822
Onko muuta sanottavaa?
740
01:29:45,115 --> 01:29:48,118
Olet ihana.
- Näytät hyvältä.
741
01:29:48,285 --> 01:29:51,413
Saari on liian pieni
tuollaisille hurjapäille.
742
01:29:51,580 --> 01:29:56,334
Et ilmeisesti tuntenut isääni...
Hitto.
743
01:29:58,378 --> 01:30:00,255
Ryan!
744
01:30:00,422 --> 01:30:05,719
Mitä on tekeillä? Sinut pidätettiin.
- Minua ei edes syytetty.
745
01:30:05,886 --> 01:30:09,598
Otetaan uusiksi, koska seison tässä.
746
01:30:11,183 --> 01:30:15,687
Okei.
- Älä sekoita minua.
747
01:30:16,688 --> 01:30:22,360
Kuvaus alkaa 10 minuutin päästä.
- Me osaamme.
748
01:30:22,527 --> 01:30:26,531
Rauhoittukaa. Pelotit hänet.
749
01:30:31,161 --> 01:30:34,372
Kuin tekisi töitä
Laurelin ja Hardyn kanssa.
750
01:30:36,291 --> 01:30:40,517
Ette voi...
Teidän täytyy lopettaa.
751
01:32:54,387 --> 01:32:57,599
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service
58829