Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,400 --> 00:00:25,520
НОЧЬ ЗМЕИ
2
00:02:03,645 --> 00:02:05,283
Вставай Мартин, вставай.
3
00:02:05,685 --> 00:02:07,164
Вставай, Мартин.
4
00:02:13,645 --> 00:02:14,521
Он мертв.
5
00:02:14,805 --> 00:02:16,363
Этого просто не может быть.
6
00:02:17,765 --> 00:02:18,350
Я говорю, мертв.
7
00:02:18,450 --> 00:02:21,440
Он ударился головой о тумбочку,
когда ты врезал ему.
8
00:02:21,645 --> 00:02:24,113
Я едва коснулся его,
ты сам видел.
9
00:02:24,325 --> 00:02:26,361
Так или иначе, он мертв.
И что будем делать?
10
00:02:27,925 --> 00:02:28,500
Я не хотел его убивать.
11
00:02:28,600 --> 00:02:32,000
Я никогда никого не убивал,
клянусь.
12
00:02:32,100 --> 00:02:35,603
Как он мог...
как он мог так умереть?
13
00:02:35,805 --> 00:02:37,875
Ты же просто хотел с ним
поговорить.
14
00:02:38,085 --> 00:02:39,996
Пожалуйста, Игнасио.
15
00:02:48,445 --> 00:02:49,844
Да помоги ты мне.
16
00:03:42,840 --> 00:03:48,240
Режисер:
Джулио Петрони
17
00:03:49,325 --> 00:03:56,000
Назад. Отойдите. Назад, да отойдите же.
Отойдите. Прочь.
18
00:04:03,925 --> 00:04:04,994
Всем отойти.
19
00:04:15,085 --> 00:04:15,835
Кто он такой?
20
00:04:16,045 --> 00:04:18,957
Мартин,
телеграфист из Сан Эстебана.
21
00:04:32,005 --> 00:04:34,200
Вероятно, он приехал сюда,
чтобы доставить телеграмму.
22
00:04:34,500 --> 00:04:36,153
Вчера вечером был дождь,
23
00:04:36,445 --> 00:04:39,357
и бедный парень, наверное, подскользнулся.
24
00:04:39,765 --> 00:04:40,914
Несчастный случай?
25
00:04:41,645 --> 00:04:43,158
Он сломал себе шею, бедолага.
26
00:04:44,805 --> 00:04:46,523
Ты нашел какую-нибудь телеграмму?
27
00:04:47,365 --> 00:04:50,038
Нет.
Его сумка была открыта и пуста.
28
00:04:50,245 --> 00:04:51,234
Возможно, из неё
29
00:04:51,525 --> 00:04:53,083
всё выдуло ветром.
30
00:04:53,285 --> 00:04:56,277
А ты умница.
Всё расставил по местам.
31
00:04:58,205 --> 00:04:58,955
Лейтенант.
32
00:04:59,365 --> 00:05:02,084
Может, отвезти тело в Сан-Эстебан?
33
00:05:04,365 --> 00:05:06,674
Нет, отнесите его в казарму.
34
00:05:07,045 --> 00:05:09,923
Я уведомлю Сан-Эстебан,
власти сами разберутся.
35
00:05:24,165 --> 00:05:26,884
Это мать Мартина.
Какое несчастье!
36
00:05:27,165 --> 00:05:28,837
Еще вчера он был жив.
37
00:05:29,565 --> 00:05:31,999
Да, это трагедия.
38
00:05:36,485 --> 00:05:39,318
Он не должен был выходить
в такую бурю.
39
00:05:39,525 --> 00:05:41,914
Для Мартина долг был превыше всего.
40
00:05:43,845 --> 00:05:46,154
К сожалению, телеграмма была потеряна.
41
00:05:46,885 --> 00:05:48,194
К счастью, у нас есть копия.
42
00:05:48,485 --> 00:05:51,476
Вы передадите её дону Венустиано?
43
00:05:57,605 --> 00:05:59,357
Что случилось, дон Венустиано?
44
00:06:00,165 --> 00:06:01,280
Я вас напугал?
45
00:06:01,485 --> 00:06:03,203
Нет, я просто удивлен.
46
00:06:03,405 --> 00:06:04,599
Пойдем...
47
00:06:04,805 --> 00:06:06,875
да и выпьем.
48
00:06:10,525 --> 00:06:12,000
Страшные вещи творятся, знаете?
49
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
Нет.
50
00:06:15,605 --> 00:06:16,560
И что же случилось?
51
00:06:18,525 --> 00:06:20,038
Мартин, телеграфист.
52
00:06:21,165 --> 00:06:23,520
Мы нашли его мертвым
на окраине деревни.
53
00:06:26,525 --> 00:06:28,004
Да упокоится его душа с миром.
54
00:06:29,765 --> 00:06:31,244
И очень странно.
55
00:06:31,965 --> 00:06:34,115
Он вышел на улицу
под проливным дождем,
56
00:06:34,325 --> 00:06:36,600
а у него даже телеграммы при себе не было.
57
00:07:12,485 --> 00:07:13,440
Эй, ты.
58
00:07:16,845 --> 00:07:17,800
Поди сюда.
59
00:07:33,645 --> 00:07:34,680
Входи.
60
00:07:51,805 --> 00:07:53,124
Прошлой ночью
61
00:07:53,805 --> 00:07:57,036
приходил телеграфист из Сан-Эстебана
62
00:07:57,525 --> 00:07:59,800
ночевать в гостиницу Игнасио?
63
00:08:00,165 --> 00:08:01,518
Я никого не видела.
64
00:08:08,125 --> 00:08:09,160
Итак...
65
00:08:09,565 --> 00:08:10,839
давай начнем сначала.
66
00:08:12,405 --> 00:08:13,997
Прошлой ночью телеграфист
67
00:08:14,285 --> 00:08:16,241
пришел ночевать к Игнасио.
68
00:08:18,485 --> 00:08:20,157
Я не видела его.
69
00:08:20,885 --> 00:08:22,159
Я ничего не видела!
70
00:08:24,205 --> 00:08:27,595
Я тебя повешу за соучастие в убийстве,
если не скажешь правду.
71
00:08:36,485 --> 00:08:38,680
Мы знаем, что ты любовница Игнасио.
72
00:08:38,885 --> 00:08:40,921
Не надо его защищать.
73
00:08:43,605 --> 00:08:44,754
Давай начнем еше раз сначала.
74
00:08:46,045 --> 00:08:47,763
Прошлой ночью пришел телеграфист.
75
00:08:48,885 --> 00:08:52,036
Да, он пришел выпить.
Потом он ушел.
76
00:08:53,365 --> 00:08:55,356
Лжешь! Говори правду!
77
00:08:55,565 --> 00:08:57,795
Он не уехал,
он остался переночевать.
78
00:09:07,685 --> 00:09:08,913
Он пришел
79
00:09:09,685 --> 00:09:11,403
с доном Венустиано.
80
00:09:12,885 --> 00:09:13,635
Он взял...
81
00:09:15,165 --> 00:09:16,757
комнату.
82
00:09:37,445 --> 00:09:38,594
А дальше что?
83
00:09:39,445 --> 00:09:40,958
И не пытайтесь мне указывать.
84
00:09:41,245 --> 00:09:43,042
У меня куча своей работы.
85
00:09:43,565 --> 00:09:44,714
И ты садись, красавица.
86
00:09:54,005 --> 00:09:56,121
Ну вот, все в сборе.
87
00:09:56,805 --> 00:09:59,114
Наш респектабельный мэр.
88
00:10:00,125 --> 00:10:02,514
Наш гостеприимный хозяин.
89
00:10:03,805 --> 00:10:06,365
Наш набожный священник.
90
00:10:09,285 --> 00:10:12,675
И Долорес, подруга в наши
самые приятные мгновения.
91
00:10:14,205 --> 00:10:16,275
Я не знаю, что теперь с этим делать.
92
00:10:16,485 --> 00:10:19,921
Ты же сам попросил меня
заняться всем этим вместе с вами.
93
00:10:20,205 --> 00:10:21,160
Это не так.
94
00:10:21,365 --> 00:10:24,163
Ты грязная лживая сука!
Ты всегда ненавидела меня.
95
00:10:24,885 --> 00:10:26,284
И поклялась извести меня.
96
00:10:26,485 --> 00:10:27,884
Лучше молчи, мошенник.
97
00:10:28,085 --> 00:10:28,961
Заткнитесь!
98
00:10:30,485 --> 00:10:32,521
Вы все замешаны в этом деле.
99
00:10:32,925 --> 00:10:34,483
Вы все - одна семьи.
100
00:10:35,205 --> 00:10:37,116
И этот документ подтверждает это.
101
00:10:39,445 --> 00:10:40,400
''Надо поговорить с мэром
102
00:10:40,685 --> 00:10:43,836
''и определить круг наследников
Леона Каррисо,
103
00:10:44,125 --> 00:10:45,683
''который умер в Трентоне,
штат Миссисипи,
104
00:10:45,885 --> 00:10:47,523
''оставив наследство в $ 10 000".
105
00:10:47,725 --> 00:10:49,363
''Подписано: Дон Аттуэль",
106
00:10:49,645 --> 00:10:50,873
''Прокурор.''
107
00:10:54,845 --> 00:10:56,119
Ты должен был уничтожить это.
108
00:10:56,565 --> 00:10:58,237
Он сделал это.
109
00:10:59,245 --> 00:11:00,963
Но вы, придурки,
110
00:11:01,165 --> 00:11:04,157
не учли, что была
еще одна копия на почте.
111
00:11:06,285 --> 00:11:07,877
Это был несчастный случай.
112
00:11:08,525 --> 00:11:10,004
Все смерти случайны.
113
00:11:10,205 --> 00:11:12,878
Мы только поговорили, и он ударился головой.
114
00:11:13,765 --> 00:11:15,437
И о чем же говорили?
115
00:11:17,045 --> 00:11:19,240
Я клянусь, что это был несчастный случай.
116
00:11:19,445 --> 00:11:20,514
Возможно.
117
00:11:21,205 --> 00:11:22,763
Но поверит ли этому судья,
118
00:11:22,965 --> 00:11:25,718
когда узнает, что вы фальсифицировали
несчастный случай?
119
00:11:26,925 --> 00:11:28,153
Я боюсь,
120
00:11:28,445 --> 00:11:29,958
что он пошлет вас всех
121
00:11:30,245 --> 00:11:31,280
на виселицу.
122
00:11:37,565 --> 00:11:39,283
Вот ваше признание.
123
00:11:44,445 --> 00:11:45,560
Подписывайте.
124
00:11:53,605 --> 00:11:56,995
А если не подпишете,
я всех вас завтра повешу.
125
00:12:41,125 --> 00:12:43,514
Вот теперь, возможно, пощажу.
126
00:12:45,445 --> 00:12:47,322
Но я в доле.
127
00:13:01,765 --> 00:13:02,880
Панчо.
128
00:13:17,725 --> 00:13:19,397
А, это вы, лейтенант.
129
00:13:19,965 --> 00:13:22,081
Давно вас не видел.
130
00:13:22,285 --> 00:13:23,513
Слазь.
131
00:13:28,925 --> 00:13:30,643
Я никогда не приезжаю сюда вооруженный.
132
00:13:32,085 --> 00:13:35,077
Хоть вы и друг командира,
а все еще лейтенант.
133
00:13:36,845 --> 00:13:38,119
Панкальдо здесь?
134
00:13:38,325 --> 00:13:38,996
Да.
135
00:13:39,525 --> 00:13:42,597
Но у него плохое настроение.
Очень плохое настроение.
136
00:13:43,085 --> 00:13:44,677
Все хорошо, можете идти.
137
00:13:47,325 --> 00:13:50,203
Вот уже больше месяца вы
не даете нам ни грамма кукурузы.
138
00:13:50,485 --> 00:13:51,440
Почему?
139
00:13:51,645 --> 00:13:54,000
Я уже сказал вам,
это не моя вина.
140
00:13:54,285 --> 00:13:57,163
- Солдаты забрали всё.
- Врешь!
141
00:13:57,445 --> 00:13:58,639
Ты лжец.
142
00:13:58,845 --> 00:14:01,643
Революции нужна кукуруза,
а не лжецы.
143
00:14:01,845 --> 00:14:03,437
Революция закончилась.
144
00:14:04,765 --> 00:14:05,959
Не для меня.
145
00:14:06,165 --> 00:14:07,154
Убей его.
146
00:14:12,045 --> 00:14:12,795
А ты?
147
00:14:13,285 --> 00:14:15,037
Ты давно меня знаешь, Панкальдо.
148
00:14:15,325 --> 00:14:16,644
Называй меня Генералом.
149
00:14:16,845 --> 00:14:18,722
Я всегда звал тебя Панкальдо.
150
00:14:19,405 --> 00:14:20,838
Почему у тебя нет кукурузы?
151
00:14:21,045 --> 00:14:23,718
Одна из моих дочерей вышла замуж.
Она была беременна.
152
00:14:23,925 --> 00:14:24,880
Ее муж - бедняк.
153
00:14:25,165 --> 00:14:26,200
Я отдал им кукурузу.
154
00:14:26,405 --> 00:14:27,758
Будем надеяться, что это будет мальчик.
155
00:14:28,445 --> 00:14:29,673
Ты свободен.
156
00:14:30,125 --> 00:14:32,195
Прибыл лейтенант Фернандес.
157
00:14:41,485 --> 00:14:43,521
- Привет, Панкальдо.
- Лейтенант...
158
00:14:43,725 --> 00:14:45,920
- Ты здесь по делам?
- Частный визит.
159
00:14:46,125 --> 00:14:48,400
Деловой или частный,
деньги все равно - деньги.
160
00:14:48,605 --> 00:14:49,594
Входи.
161
00:14:58,885 --> 00:15:00,238
Вставай, Люк.
162
00:15:47,885 --> 00:15:50,445
Дай-ка и мне выпить!
163
00:16:07,685 --> 00:16:08,834
Эй, Люк!
164
00:16:09,405 --> 00:16:11,043
Текилла тебе подойдет?
165
00:16:11,245 --> 00:16:13,076
Хорошая текилла.
166
00:16:15,005 --> 00:16:17,235
Но ты должен её заработать.
Я хочу, чтобы мои сапоги
167
00:16:17,525 --> 00:16:19,516
сияли как солнце.
168
00:16:34,125 --> 00:16:36,434
Я не понимаю.
169
00:16:36,645 --> 00:16:40,115
Тебе нужен человек, который
решит твою проблемку.
170
00:16:40,325 --> 00:16:41,474
А потом ты хочешь повесишь его?
171
00:16:42,005 --> 00:16:43,438
Матерь Божья!
172
00:16:44,165 --> 00:16:46,042
Мне нужен преступник.
И преступление.
173
00:16:46,885 --> 00:16:47,920
Ты немного суров.
174
00:16:49,005 --> 00:16:49,755
И что?
175
00:16:50,965 --> 00:16:51,875
Это будет стоить тебе 500 песо.
176
00:16:54,285 --> 00:16:55,513
500 песо.
177
00:16:57,725 --> 00:17:01,081
Если ты приехал сам, значит
надеешься сорвать кучу денег.
178
00:17:01,285 --> 00:17:04,004
И ты не хочешь дать мне
какие-то жалкие 500 пьесо
179
00:17:04,205 --> 00:17:06,036
во имя нашей дружбы?
180
00:17:08,885 --> 00:17:10,079
Прекрасно.
181
00:17:11,005 --> 00:17:11,881
Браво.
182
00:17:12,165 --> 00:17:13,564
У меня есть человек,
который тебе нужен.
183
00:17:13,765 --> 00:17:15,995
Достаточно живой,
чтобы убить кого нужно.
184
00:17:16,205 --> 00:17:19,436
И достаточно мертвый, чтобы
после этого сразу прикончить его.
185
00:17:28,085 --> 00:17:29,234
Блондин.
186
00:17:30,965 --> 00:17:32,637
Но он - гринго.
187
00:17:33,900 --> 00:17:35,400
Он хуже собаки.
188
00:17:35,700 --> 00:17:37,900
С огромным удовольствием
дам ему пинка на прощанье.
189
00:17:38,100 --> 00:17:40,000
Поверь мне.
Он - прекрасный выбор.
190
00:17:40,485 --> 00:17:41,679
Ну, если ты так говоришь...
191
00:17:42,005 --> 00:17:43,404
Пошли его в деревню.
192
00:17:43,605 --> 00:17:44,560
Хорошо.
193
00:17:44,885 --> 00:17:46,637
Только заплати мне сначала.
194
00:17:47,165 --> 00:17:48,644
Ты мне не веришь?
195
00:17:52,005 --> 00:17:52,755
Нет.
196
00:17:57,805 --> 00:18:00,444
Эй, налей сюда текиллы.
Твоей, особой.
197
00:18:10,005 --> 00:18:11,074
Ты хочешь такой текиллы?
198
00:18:17,245 --> 00:18:20,317
Принеси эту текиллу.
Он заработал её.
199
00:18:33,045 --> 00:18:34,876
Ну что, нравится?
200
00:18:51,805 --> 00:18:54,444
Стой, Панчо.
Его зовет Генерал.
201
00:19:13,405 --> 00:19:14,360
Люк!
202
00:19:15,125 --> 00:19:17,923
Мой бедный маленький мальчик!
203
00:19:24,405 --> 00:19:25,440
Проходи.
204
00:19:30,725 --> 00:19:31,953
Садись.
205
00:19:56,525 --> 00:19:58,356
Ты мне прямо как сын родной.
206
00:20:00,005 --> 00:20:03,395
Ты умирал от жажды,
когда я нашел тебя в пустыне.
207
00:20:03,805 --> 00:20:07,764
Я кормил тебя все эти месяцы,
не требуя ничего взамен, не так ли?
208
00:20:08,325 --> 00:20:09,758
Если бы у меня было молоко,
209
00:20:10,045 --> 00:20:11,603
я нянчил бы тебя, как родная мать.
210
00:20:14,325 --> 00:20:15,075
Вот.
211
00:20:22,085 --> 00:20:23,313
Теперь ты нужен мне.
212
00:20:32,045 --> 00:20:35,003
Для одного легкого дела.
213
00:20:35,885 --> 00:20:37,364
Я дам тебе мула.
214
00:20:39,005 --> 00:20:40,597
Ты должен будешь поехать в деревню.
215
00:20:41,245 --> 00:20:42,519
Зачем?
216
00:20:42,725 --> 00:20:43,680
Пустяк.
217
00:20:43,885 --> 00:20:45,318
Убьешь кое-кого.
218
00:20:46,445 --> 00:20:47,560
Убью?
219
00:20:47,765 --> 00:20:49,244
Это будет легко.
220
00:20:49,445 --> 00:20:52,357
Он будет один, совсем один.
221
00:20:52,565 --> 00:20:55,602
Ты приезжаешь
и, как ни в чем не бывало, пам!
222
00:20:56,205 --> 00:20:57,194
Работа сделана.
223
00:20:58,485 --> 00:21:00,396
Я не могу просто так убить человека.
224
00:21:00,605 --> 00:21:01,924
Что?
225
00:21:02,205 --> 00:21:05,993
Так-то ты меня благодаришь,
за то, что я спас тебе жизнь?
226
00:21:06,205 --> 00:21:07,923
Все же прав был Паньчо Вилья.
227
00:21:08,125 --> 00:21:11,197
Он говорил: все гринго - трусы
и должны быть уничтожены.
228
00:21:17,085 --> 00:21:18,438
Давай, Люк.
229
00:21:18,645 --> 00:21:20,601
Человеком больше, или меньше...
230
00:21:20,805 --> 00:21:22,602
Не имеет значения.
231
00:21:22,805 --> 00:21:25,683
Люди как муравьи.
232
00:21:26,405 --> 00:21:30,159
Никто и не заметит,
если сделаешь это как надо.
233
00:21:30,445 --> 00:21:32,276
Но если ты не убьешь его,
234
00:21:32,845 --> 00:21:35,234
я вырву твои кишки
собственными руками,
235
00:21:35,445 --> 00:21:38,357
сделаю из них веревку
и повешу тебя на ней.
236
00:21:39,245 --> 00:21:40,644
Э, Люк...
237
00:21:41,365 --> 00:21:44,118
Неужели ты хочешь быть повешеным
на своих собственных кишках?
238
00:21:46,245 --> 00:21:47,963
Браво, я знал что ты согласишься.
239
00:21:48,165 --> 00:21:49,630
В конце концов,
ты только живой мертвец.
240
00:21:49,730 --> 00:21:50,400
Мне иногда интересно,
241
00:21:50,450 --> 00:21:54,000
каким же ты был, когда еще жил.
Эй, Люк.
242
00:21:54,765 --> 00:21:55,914
Каким?
243
00:22:08,725 --> 00:22:11,114
А теперь, минутку внимания.
244
00:22:11,325 --> 00:22:13,043
У меня для тебя кое-что есть.
245
00:22:16,805 --> 00:22:17,760
Великолепное оружие.
246
00:22:19,005 --> 00:22:20,233
Ты согласен?
247
00:22:50,205 --> 00:22:51,320
Это твоё.
248
00:22:51,685 --> 00:22:54,836
Это оружие для профессионала.
Надеюсь, ты умеешь им пользоваться?
249
00:22:56,845 --> 00:22:57,960
Кого надо убить?
250
00:22:58,165 --> 00:23:00,520
Не знаю.
Но это не имеет значения.
251
00:23:00,725 --> 00:23:04,001
Просто езжай в деревню и жди.
252
00:27:08,725 --> 00:27:09,521
Пульке.
253
00:27:13,725 --> 00:27:14,680
Деньги вперед.
254
00:27:15,205 --> 00:27:16,354
Потом заплачу.
255
00:27:16,565 --> 00:27:17,964
Нет денег, нет пульке.
256
00:27:18,525 --> 00:27:19,275
Убирайся.
257
00:27:26,205 --> 00:27:27,240
Мануэль.
258
00:27:36,045 --> 00:27:38,036
- Кто он?
- Бродяга.
259
00:27:38,765 --> 00:27:40,244
Игнасио приказал мне запереть его.
260
00:27:40,845 --> 00:27:43,996
И с каких пор Игнасио отдает приказы?
261
00:27:59,965 --> 00:28:01,000
Освободить.
262
00:28:13,445 --> 00:28:14,878
Капни мне немного.
263
00:28:15,405 --> 00:28:16,918
Ты еще здесь?
264
00:28:17,765 --> 00:28:19,039
Сбежал что ли?
265
00:28:19,565 --> 00:28:21,920
Меня лейтенант отпустил.
266
00:28:23,085 --> 00:28:24,279
Лейтенант...
267
00:28:25,685 --> 00:28:27,835
Только мигни мне, если он
попытается что-нибудь украсть.
268
00:29:21,205 --> 00:29:22,399
Перекрестись, сын мой.
269
00:29:25,005 --> 00:29:26,597
Это дом Бога.
270
00:29:37,005 --> 00:29:39,314
500 пьесо.
271
00:29:39,525 --> 00:29:41,641
Так сказал лейтенант.
272
00:29:42,085 --> 00:29:43,803
125 с каждого.
273
00:29:44,005 --> 00:29:46,200
А почему он не платит свою долю?
274
00:29:46,405 --> 00:29:48,123
Ты можешь спросить его.
275
00:29:48,485 --> 00:29:50,157
Ты еще спрашиваешь?
276
00:29:50,805 --> 00:29:53,239
Он держит нож у нашего горла.
277
00:29:53,445 --> 00:29:56,323
И благодаря вам, идиотам, мы в его власти.
278
00:29:56,605 --> 00:29:57,401
Хватит!
279
00:29:58,005 --> 00:30:00,200
Завтра вы отдадите мне по 125 песо.
280
00:30:00,485 --> 00:30:02,441
У меня их нет, и никогда не было.
281
00:30:02,645 --> 00:30:04,601
Я могу дать их тебе, Иезус Мария,
282
00:30:04,805 --> 00:30:06,841
если ты отдаешь мне половину своей доли.
283
00:30:07,485 --> 00:30:08,554
И изрек Бог:
284
00:30:08,765 --> 00:30:11,199
''Вы не будете давать деньги под проценты''.
285
00:30:11,485 --> 00:30:12,838
Тогда плати.
286
00:30:13,045 --> 00:30:15,513
Я могу дать тебе, кузен.
287
00:30:15,725 --> 00:30:17,522
Ты будешь гореть в аду.
288
00:30:17,725 --> 00:30:18,714
Потому как изрек Бог:
289
00:30:19,005 --> 00:30:21,235
''Вы не будете совершать
нечистые деяния''.
290
00:30:21,445 --> 00:30:23,481
Войди в мой дом, кузен.
291
00:30:24,725 --> 00:30:26,204
Я не ищу никакого интереса.
292
00:30:26,605 --> 00:30:28,561
Твои деньги - плоды твоих грехов.
293
00:30:29,085 --> 00:30:31,394
Так или иначе, я жду тебя, кузен.
294
00:30:32,565 --> 00:30:36,123
Эй, давай, вставай.
295
00:30:36,485 --> 00:30:38,316
Мне пора закрывать.
296
00:31:25,245 --> 00:31:26,280
Это твой?
297
00:31:30,485 --> 00:31:31,395
А можно на нем покататься?
298
00:31:34,605 --> 00:31:36,323
Валяй.
Бери его, если хочешь.
299
00:31:37,085 --> 00:31:38,200
В самом деле?
300
00:31:39,765 --> 00:31:41,881
Я устал от этой глупой клячи.
301
00:31:52,805 --> 00:31:54,033
Ты будешь спать здесь?
302
00:31:54,845 --> 00:31:56,244
Разве у тебя нет дома?
303
00:31:58,525 --> 00:31:59,514
Пошли ко мне.
304
00:32:00,125 --> 00:32:01,319
Есть кровать.
305
00:32:01,965 --> 00:32:03,114
Ты не бойся.
306
00:32:03,565 --> 00:32:05,476
Там живу только я и моя мать.
307
00:32:06,445 --> 00:32:07,924
И есть кое-что выпить.
308
00:33:03,325 --> 00:33:04,280
Пошли.
309
00:33:10,165 --> 00:33:11,154
Входи.
310
00:33:47,285 --> 00:33:48,400
Она разговаривает с духами.
311
00:34:17,325 --> 00:34:18,678
Пейота ...
312
00:34:34,925 --> 00:34:38,759
Она - целительница и изгоняющая демонов.
313
00:34:39,765 --> 00:34:43,280
Священнику она не нравится,
потому что люди идут не в церковь,
314
00:34:44,245 --> 00:34:45,997
а все к ней, Марии.
315
00:35:26,045 --> 00:35:27,194
Вор!
316
00:35:27,805 --> 00:35:29,318
Попался!
317
00:35:30,125 --> 00:35:30,500
Это мои деньги.
318
00:35:30,650 --> 00:35:32,500
И что ты хочешь с ними сделать?
319
00:35:32,600 --> 00:35:35,250
Хочешь отдать их какой-нибудь шлюхе
320
00:35:35,300 --> 00:35:36,750
и получить себе удовольствие.
321
00:35:36,850 --> 00:35:39,435
Иди, иди.
Но деньги останутся здесь.
322
00:35:39,725 --> 00:35:43,161
Мерседес, мне надо 125 песо.
323
00:35:43,365 --> 00:35:44,878
Это вопрос жизни и смерти.
324
00:35:45,165 --> 00:35:46,041
И зачем они тебе?
325
00:35:46,041 --> 00:35:47,600
Я не могу сказать.
326
00:35:47,700 --> 00:35:49,000
Мы будем богаты.
327
00:35:49,100 --> 00:35:52,600
Мы уедем отсюда и будем жить
в Соединенных Штатах.
328
00:35:52,700 --> 00:35:54,700
Врешь! Всё врешь!
329
00:35:54,845 --> 00:35:55,845
Ты просто хочешь ограбить меня.
330
00:35:55,845 --> 00:35:57,750
- Отдай их мне
- Нет, моё.
331
00:35:58,000 --> 00:35:59,450
Я лучше сдохну!
Отпусти!
332
00:35:59,500 --> 00:36:00,600
Ты получешь их только
333
00:36:00,700 --> 00:36:02,500
через мой труп.
334
00:36:07,565 --> 00:36:09,840
Ублюдок.
Ты хочешь моей смерти, ублюдок?
335
00:36:18,325 --> 00:36:21,362
Закрыто. Я уже сплю.
Зайдите завтра.
336
00:36:22,045 --> 00:36:23,558
Долорес, это я.
337
00:36:24,845 --> 00:36:26,244
Нам надо поговорить.
338
00:36:38,845 --> 00:36:42,281
О, кто к нам пришел.
Мой дорогой кузен.
339
00:36:45,285 --> 00:36:47,480
Это большая честь!
340
00:36:47,685 --> 00:36:49,641
Я ждала тебя.
341
00:36:50,925 --> 00:36:54,634
Ты хочешь, чтобы я дала тебе 125 песо,
кузенчик?
342
00:36:55,405 --> 00:36:59,034
И ты примешь эти грязные деньги
от такой грешницы?
343
00:36:59,245 --> 00:37:01,964
Я - худший из всех грешников.
344
00:37:04,325 --> 00:37:05,838
Покайся,
345
00:37:06,445 --> 00:37:09,960
дорогой кузенчик, каковы же твои грехи?
346
00:37:10,205 --> 00:37:12,400
Возможно это грех плотской похоти?
347
00:37:12,605 --> 00:37:14,357
Ну... Иезус Мария.
348
00:37:14,565 --> 00:37:16,635
Такой святой человек, как ты...
349
00:37:17,525 --> 00:37:19,402
Ты хочешь денег?
350
00:37:19,605 --> 00:37:21,960
Или плоды моего плотского греха?
351
00:37:22,445 --> 00:37:25,437
Ты попотеешь,
пока получишь их.
352
00:37:26,125 --> 00:37:27,922
- Как?
- Ты должен найти их.
353
00:37:28,205 --> 00:37:30,878
Если найдешь, они все твои.
354
00:37:31,885 --> 00:37:33,238
Поищи-ка.
355
00:37:39,045 --> 00:37:41,605
Холодно.
Холодно, холодно
356
00:37:43,045 --> 00:37:43,795
Холодно.
357
00:37:44,365 --> 00:37:46,800
Холодно. Холодно.
358
00:37:47,000 --> 00:37:50,100
Холодно. Холодно. Холодно. Холодно.
359
00:37:51,325 --> 00:37:52,758
Ну давай же...
360
00:37:56,485 --> 00:37:58,555
Иди сюда.
361
00:37:59,085 --> 00:38:00,040
Эй, кузинчик.
362
00:38:00,485 --> 00:38:01,554
Подойди же!
363
00:38:02,965 --> 00:38:05,433
Холодно. Холодно. Холодно.
364
00:38:05,645 --> 00:38:09,500
Теплее. Теплее. Теплее. Теплее.
Теплее.
365
00:38:09,500 --> 00:38:10,200
Горячо!
366
00:38:14,645 --> 00:38:16,044
Возьми их.
367
00:38:16,300 --> 00:38:18,800
Ну возьми же их. Я разрешаю.
368
00:38:18,850 --> 00:38:20,350
Возьми.
369
00:38:20,800 --> 00:38:21,955
Давай же.
370
00:38:25,045 --> 00:38:26,683
А теперь, убирайся.
371
00:38:39,525 --> 00:38:42,834
Сначала заплати, как и все.
Понятно?
372
00:38:45,805 --> 00:38:46,794
Вон отсюда!
373
00:39:55,485 --> 00:39:56,474
Люк!
374
00:39:59,245 --> 00:40:00,360
Люк.
375
00:40:13,205 --> 00:40:14,320
Есть хоть немного текиллы?
376
00:40:15,445 --> 00:40:16,400
Нет.
377
00:40:17,965 --> 00:40:18,920
Хочешь пейот?
378
00:40:24,445 --> 00:40:26,834
Съешь немного,
и приблизишься к Богу.
379
00:40:27,125 --> 00:40:28,843
Приблизиться к тому,
380
00:40:29,125 --> 00:40:30,194
чего вообще не сушествует?
381
00:40:31,885 --> 00:40:32,920
Ты боишься.
382
00:40:33,965 --> 00:40:35,557
Как раненное животное.
383
00:40:35,765 --> 00:40:37,721
Я просто попросил немного текиллы.
384
00:40:53,125 --> 00:40:56,162
Мы идем в деревню.
Тебе что-нибудь надо?
385
00:41:18,325 --> 00:41:19,758
Как дела, Люк?
386
00:41:20,645 --> 00:41:22,283
Хорошо поспал?
387
00:41:22,925 --> 00:41:24,074
Пора заняться делом.
388
00:41:24,645 --> 00:41:26,237
Завтра
пойдешь на плантацию,
389
00:41:26,525 --> 00:41:28,436
где растут агавы.
390
00:41:28,645 --> 00:41:30,237
Там встретишь человека.
391
00:41:30,445 --> 00:41:31,514
Убей его.
392
00:41:31,805 --> 00:41:33,397
И убедись, что он мертв.
393
00:41:34,045 --> 00:41:36,115
Панкальдо просит быть там поосторожнее.
394
00:41:36,325 --> 00:41:39,283
И не ошибись, а то
он сам займется тобой.
395
00:41:40,605 --> 00:41:43,199
На плантации,
где растут агавы.
396
00:41:43,925 --> 00:41:46,519
Завтра утром. Смотри, не забудь.
397
00:41:47,045 --> 00:41:48,319
Пока, Люк.
398
00:42:06,645 --> 00:42:09,205
А сейчас...
Иди, ложись-ка спать.
399
00:42:14,645 --> 00:42:16,363
Это я принесла тебе.
400
00:44:45,885 --> 00:44:48,240
Завтра я должен убить человека.
401
00:44:49,205 --> 00:44:51,161
Я не знаю, кто он.
402
00:44:52,245 --> 00:44:53,803
И если не убью,
403
00:44:54,285 --> 00:44:56,003
тогда убьют меня.
404
00:45:11,605 --> 00:45:13,800
А я боюсь смерти.
405
00:46:36,085 --> 00:46:37,643
Ты будешь стрелять в меня?
406
00:47:03,725 --> 00:47:04,794
Побудь здесь.
407
00:48:15,005 --> 00:48:17,565
Кто-то заплатил, чтобы убить Мануэля?
408
00:48:18,085 --> 00:48:20,121
Но это невозможно.
409
00:48:20,325 --> 00:48:21,883
Ты, должно быть, ошибаешься.
410
00:48:22,285 --> 00:48:24,037
Мануэль не случайно был там.
411
00:48:24,325 --> 00:48:27,715
Он часто ходит туда.
Присматривает за агавыми.
412
00:48:28,165 --> 00:48:31,043
Иногда я использую их против лихорадки.
413
00:48:31,245 --> 00:48:34,317
А иногда Игнасио, чтобы сделать пульке.
414
00:48:34,965 --> 00:48:36,080
Ты не его мать.
415
00:48:37,645 --> 00:48:38,600
Нет.
416
00:48:39,765 --> 00:48:41,118
Ему было два года
417
00:48:41,325 --> 00:48:43,714
когда я встретила его отца,
Леона Карризо.
418
00:48:44,125 --> 00:48:45,683
Почему Леон тебя бросил?
419
00:48:45,885 --> 00:48:47,079
Он должен был бежать.
420
00:48:47,685 --> 00:48:49,357
Фернандес хотел арестовать его.
421
00:48:49,965 --> 00:48:51,080
Он был вором.
422
00:48:51,285 --> 00:48:52,604
Где он теперь?
423
00:48:53,365 --> 00:48:54,639
Кто знает...
424
00:48:55,725 --> 00:48:57,044
Может, умер.
425
00:48:59,005 --> 00:48:59,960
Или в тюрьме.
426
00:49:02,125 --> 00:49:03,274
И ты позаботилась о его ребенке?
427
00:49:04,325 --> 00:49:05,804
А что мне оставалось делать?
428
00:49:07,045 --> 00:49:08,398
Позволить ему сдохнуть от голода?
429
00:49:14,725 --> 00:49:15,680
Ты должна уехать отсюда
430
00:49:16,485 --> 00:49:18,077
и взять с собой ребенка.
431
00:49:18,285 --> 00:49:19,684
- Уехать?
- Да.
432
00:49:24,765 --> 00:49:25,641
Куда?
433
00:49:34,845 --> 00:49:37,075
Ты заставил нас заплатить 500 песо.
434
00:49:37,285 --> 00:49:39,401
Ты получил свою долю в этом деле.
435
00:49:39,605 --> 00:49:41,277
И что ты сделал?
436
00:49:41,565 --> 00:49:42,714
Мануэль всё ещё жив.
437
00:49:43,005 --> 00:49:44,438
И гринго болтается по деревне.
438
00:49:44,645 --> 00:49:45,964
Он знает всё.
439
00:49:46,645 --> 00:49:49,523
Он будет шантажировавть нас,
а потом всех убьет.
440
00:49:50,005 --> 00:49:52,235
Успокойся,
это ничего не меняет.
441
00:49:52,645 --> 00:49:54,283
Американец не сделал своей работы.
442
00:49:54,565 --> 00:49:56,362
Теперь самим придется убить парня.
443
00:49:56,645 --> 00:49:57,919
Это легче легкого.
444
00:49:58,205 --> 00:50:01,277
Я заплатил свою долю,
чтобы мои руки остались чистыми.
445
00:50:01,645 --> 00:50:04,113
Возможно, было бы лучше
всё бросить.
446
00:50:05,405 --> 00:50:08,078
Всё пошло не так, как надо.
447
00:50:08,285 --> 00:50:09,684
И закончится ужасно.
448
00:50:11,365 --> 00:50:13,003
Мы обойдемся и без 10 000 долларов.
449
00:50:13,365 --> 00:50:16,596
Кто бедным родится,
тот бедным и помрет.
450
00:50:16,885 --> 00:50:17,635
Заткнись, дурак.
451
00:50:18,645 --> 00:50:20,522
Идиот, его все мучают сомнения.
452
00:50:20,805 --> 00:50:21,954
Сколько можно?
453
00:50:22,165 --> 00:50:24,725
И это после того, как заставил меня
заплатить 250 песо.
454
00:50:25,285 --> 00:50:26,354
Да перестань, Долорес.
455
00:50:26,645 --> 00:50:28,237
Венустиано просто так шутит.
456
00:50:29,445 --> 00:50:30,673
Верно, Венустиано?
457
00:50:34,725 --> 00:50:38,161
У нас уже есть преступник,
нам не хватает только приступления.
458
00:50:39,805 --> 00:50:41,875
Позаботься об этом, Игнасио.
459
00:50:43,525 --> 00:50:44,480
Завтра утром.
460
00:50:44,965 --> 00:50:46,284
Почему я?
461
00:50:49,285 --> 00:50:51,719
Мануэль целыми днями
сидит в гостинице.
462
00:50:52,405 --> 00:50:54,714
Он знает тебя, верит.
463
00:50:54,925 --> 00:50:57,120
Та просто свернешь ему шею, секундное дело.
464
00:50:57,405 --> 00:50:58,201
Я не смогу!
465
00:50:59,285 --> 00:51:01,037
Сможешь.
Я верю в тебя.
466
00:52:24,200 --> 00:52:27,200
Мария! Мария!
467
00:53:05,800 --> 00:53:09,000
Нет. Нет.
468
00:53:23,525 --> 00:53:26,722
Я должен знать, кто из нас сильнее.
469
00:53:41,605 --> 00:53:43,994
Надеюсь, они не придут сегодня ночью.
470
00:53:45,445 --> 00:53:46,195
Кто?
471
00:53:46,805 --> 00:53:48,397
Да какая разница?
472
00:53:49,645 --> 00:53:51,556
Ведь они заодно убьют и меня.
473
00:53:52,885 --> 00:53:55,194
Если мы продержимся до завтра,
474
00:53:56,165 --> 00:53:57,996
потом будет легче.
475
00:53:58,445 --> 00:54:00,037
Рука перестанет дрожать.
476
00:56:55,965 --> 00:56:57,603
Мы сделаем еще лучше.
477
00:57:13,165 --> 00:57:14,917
Знаешь, а она - шлюха.
478
00:57:15,205 --> 00:57:16,001
Откуда ты знаешь?
479
00:57:16,445 --> 00:57:18,242
Игнасио постоянно твердит:
480
00:57:18,445 --> 00:57:20,117
''Эта сучка Доллорес - шлюха''.
481
00:57:20,645 --> 00:57:21,634
Она - моя тетя.
482
00:57:21,925 --> 00:57:22,914
У тебя здесь много родных?
483
00:57:23,365 --> 00:57:24,354
Много.
484
00:57:25,245 --> 00:57:26,314
Игнасио тоже?
485
00:57:26,525 --> 00:57:28,277
Он тоже мне дядя.
486
00:57:29,805 --> 00:57:31,033
А кто больше нравится?
487
00:57:31,245 --> 00:57:32,280
Игнасио.
488
00:57:32,485 --> 00:57:33,235
Почему?
489
00:57:33,445 --> 00:57:37,199
Когда он дает пинка,
я далеко не улетаю.
490
00:57:47,885 --> 00:57:49,841
Где ты был вчера?
491
00:57:51,125 --> 00:57:52,558
С этого ...
492
00:57:57,925 --> 00:58:00,155
Мануэль здесь больше не работает.
493
00:58:00,845 --> 00:58:02,437
Он увольняется.
494
00:58:10,885 --> 00:58:12,113
Ну тогда и идите.
495
00:58:12,405 --> 00:58:13,360
Чего еще ждете?
496
00:58:13,565 --> 00:58:15,283
А теперь мы клиенты.
497
00:58:15,885 --> 00:58:17,000
Верно, Мануэль?
498
00:58:20,045 --> 00:58:21,398
И чего вы хотите?
499
00:58:23,765 --> 00:58:24,754
Ничего.
500
00:58:27,445 --> 00:58:28,798
Игнасио! Игнасио!
501
00:58:29,685 --> 00:58:32,119
Выйди, Игнасио. Быстро! Быстро!
502
00:58:34,005 --> 00:58:35,723
Венустиано...
503
00:58:37,365 --> 00:58:39,196
Венустиано!
504
00:58:40,405 --> 00:58:42,396
Зачем ты это сделал?
505
00:58:44,925 --> 00:58:47,485
Венустиано, любовь моя!
506
00:58:48,285 --> 00:58:50,401
Любовь моя, Венустиано!
507
00:58:54,005 --> 00:58:54,755
Почему?
508
00:58:55,045 --> 00:58:57,718
Почему ты оставил меня?
509
00:58:59,965 --> 00:59:02,000
Почему ты это сделал, Венустиано?
510
00:59:02,450 --> 00:59:05,275
Почему же ты повесился,
любовь моя?
511
00:59:08,205 --> 00:59:09,923
Но почему? Почему?
512
00:59:11,405 --> 00:59:12,520
Это тоже твой родственник?
513
00:59:13,365 --> 00:59:14,354
Да.
514
00:59:48,725 --> 00:59:50,283
Венустиано, любовь моя...
515
00:59:51,085 --> 00:59:53,440
Чего тебе надо, пропойца?
516
00:59:53,645 --> 00:59:56,205
Я только хочу помочь.
517
00:59:56,445 --> 00:59:57,798
Гоните его прочь!
518
01:00:33,685 --> 01:00:34,879
И это все?
519
01:00:36,125 --> 01:00:39,124
Я не притронусь к тебе даже пальцем.
520
01:00:39,525 --> 01:00:41,322
Даже за всё золото этого мира.
521
01:00:41,605 --> 01:00:43,561
Я вскрыл ящик церковных подаяний.
522
01:00:43,765 --> 01:00:45,915
Эти святые деньги,
деньги нашего Господа Бога.
523
01:00:46,205 --> 01:00:48,355
И я украл их,
теперь я буду проклят,
524
01:00:49,325 --> 01:00:50,440
и всё ради тебя.
525
01:00:52,445 --> 01:00:56,120
Святые? Святые деньги
нашего Господа Бога?
526
01:00:56,325 --> 01:00:57,804
Это многого стоит.
527
01:01:00,125 --> 01:01:02,195
Подними их, кузенчик.
528
01:01:02,405 --> 01:01:04,441
И ты будешь вознагражден.
529
01:01:18,725 --> 01:01:20,317
Бедненький кузенчик,
530
01:01:21,205 --> 01:01:24,003
ведь каждая из этих монет -
часть твоей души.
531
01:01:30,285 --> 01:01:33,994
Ну ты просишь слишком много
за свою дешевенькую душонку.
532
01:01:34,685 --> 01:01:37,279
Давай же, кузинчик. Иди сюда.
533
01:01:37,965 --> 01:01:39,159
Поближе...
534
01:01:39,365 --> 01:01:41,242
Ближе, ближе.
535
01:01:57,605 --> 01:01:58,833
Жди здесь.
536
01:02:01,725 --> 01:02:02,760
Не двигайся.
537
01:03:09,765 --> 01:03:10,914
Мария!
538
01:03:19,285 --> 01:03:20,764
Привет, Люк.
539
01:03:29,845 --> 01:03:30,960
Отпустите меня.
540
01:03:34,125 --> 01:03:36,434
Это Панкальдо прислал нас.
541
01:03:36,885 --> 01:03:40,116
Ты знаешь Панкальдо.
Он хороший и щедрый.
542
01:03:40,325 --> 01:03:42,555
Он на всё готов для друзей.
543
01:03:42,765 --> 01:03:45,916
Но он
не терпит неблагодарности.
544
01:03:47,725 --> 01:03:49,397
Он много сделал для тебя.
545
01:03:49,605 --> 01:03:51,880
И как же ты отблагодарил?
546
01:03:52,085 --> 01:03:55,555
Он попросил тебя
о небольшой дружеской услуге.
547
01:03:55,965 --> 01:03:58,763
Но ты не помог ему,
всё сделал по-своему.
548
01:04:01,325 --> 01:04:02,394
И Панкальдо
549
01:04:02,685 --> 01:04:04,118
напился с горя.
550
01:04:04,325 --> 01:04:06,475
Он попросил нас пойти в деревню
551
01:04:06,765 --> 01:04:09,325
и напомнить тебе о своей просьбе.
552
01:04:09,805 --> 01:04:12,160
У меня руки трясутся,
я не могу держать оружие.
553
01:04:25,125 --> 01:04:25,875
Осторожно.
554
01:05:05,645 --> 01:05:08,079
Кто заплатил за убийство ребенка?
555
01:05:09,405 --> 01:05:11,202
Давай же! Говори!
556
01:05:11,405 --> 01:05:12,235
Люк!
557
01:05:12,805 --> 01:05:13,794
Где Мануэль?
558
01:05:14,085 --> 01:05:15,074
Найди его.
559
01:05:15,285 --> 01:05:17,355
- Итак?
- Какого ребенка?
560
01:05:17,565 --> 01:05:19,362
Ты хорошо знаешь. Мануэля.
561
01:05:19,805 --> 01:05:22,365
Ты с ума сошел.
Я не знаю ни о каком ребенке.
562
01:05:22,605 --> 01:05:24,004
Ты всё врешь.
563
01:05:24,485 --> 01:05:25,964
Правду, или ты труп.
564
01:06:01,805 --> 01:06:04,842
А, вот и он.
Маленький мошенник снова здесь.
565
01:06:05,045 --> 01:06:06,603
Чего тебе здесь надо?
566
01:06:08,165 --> 01:06:09,723
Уходи, Мануэль.
567
01:06:09,925 --> 01:06:11,517
Кто прислал тебя? Дьявол?
568
01:06:11,725 --> 01:06:13,124
Я пока останусь.
569
01:06:21,325 --> 01:06:23,998
Кто тебя послал?
Зачем ты пришел?
570
01:06:24,205 --> 01:06:24,955
Я - клиент.
571
01:06:25,605 --> 01:06:27,323
Уходи! Уходи!
572
01:06:27,525 --> 01:06:29,402
- Оставь его. Оставь.
- Мы должны закрываться.
573
01:06:29,685 --> 01:06:31,516
Ложись спать, я закрою.
574
01:06:32,045 --> 01:06:33,637
Я закрою, иди.
575
01:06:37,845 --> 01:06:40,120
Мануэль, пошли со мной.
576
01:06:41,205 --> 01:06:42,524
Пошли со мной.
577
01:06:43,245 --> 01:06:47,473
Мануэль! Мануэль! Мануэль!
578
01:06:49,525 --> 01:06:50,844
Фернандес - родственник Мануэля?
579
01:06:51,045 --> 01:06:51,875
Нет, а что?
580
01:06:52,085 --> 01:06:55,441
Потому что он тоже замешан.
Это он повесил Венустиано.
581
01:06:56,605 --> 01:06:58,800
- Думаешь?
- Да, это он.
582
01:06:59,005 --> 01:07:00,154
Венустиано не самоубийца?
583
01:07:00,365 --> 01:07:02,242
Между ногами и скамейкой
было 20 сантиметров.
584
01:07:02,445 --> 01:07:04,879
Человеку, чтобы повеситься,
надо было подпрыгнуть.
585
01:07:05,085 --> 01:07:07,883
Люк. Возможно, Мануэль у Игнасио.
586
01:07:08,085 --> 01:07:09,234
Игнасио?
587
01:07:32,565 --> 01:07:34,999
А нельзя посмотреть на рыбок завтра?
588
01:07:35,565 --> 01:07:37,237
Нет. Днем они спят на дне.
589
01:07:37,445 --> 01:07:39,754
И только ночью поднимаются наверх.
590
01:07:41,205 --> 01:07:42,638
Взгляни на них.
591
01:07:42,925 --> 01:07:43,721
Ну, погляди же.
592
01:07:45,445 --> 01:07:48,005
Встань на край бассейна.
593
01:07:48,285 --> 01:07:48,956
Давай.
594
01:07:49,485 --> 01:07:51,282
Ну же, погляди.
595
01:07:51,565 --> 01:07:52,918
Посмотри.
596
01:07:53,125 --> 01:07:55,844
Давай поднимемся,
и ты увидишь как они красивы.
597
01:07:56,365 --> 01:07:57,559
Смотри.
598
01:08:01,805 --> 01:08:03,079
Взгляни.
599
01:08:39,805 --> 01:08:40,760
Тони же.
600
01:08:42,365 --> 01:08:45,004
Тони! Ты же не хочешь, чтоб меня
из-за тебя повесили!
601
01:08:59,285 --> 01:09:01,274
Помогите!
602
01:09:01,925 --> 01:09:02,914
Помогите.
603
01:09:27,805 --> 01:09:29,477
Венустиано был прав.
604
01:09:31,805 --> 01:09:34,478
Деньги Леона Карризо прокляты.
605
01:09:34,685 --> 01:09:36,357
Они принесут только горе.
606
01:09:37,565 --> 01:09:39,362
Кому это приносило горе?
607
01:09:52,325 --> 01:09:54,236
Леон Карризо мертв.
608
01:09:54,445 --> 01:09:57,005
Да. И у него были деньги.
609
01:09:58,605 --> 01:10:02,518
И родственники Мануэля,
должно быть, хотят его смерти.
610
01:10:02,965 --> 01:10:04,478
Венустиано.
611
01:10:05,685 --> 01:10:07,118
Игнасио.
612
01:10:08,685 --> 01:10:10,038
Долорес.
613
01:10:10,845 --> 01:10:12,119
И Иезус Мария.
614
01:10:18,525 --> 01:10:19,799
Мой Бог!
615
01:10:20,005 --> 01:10:20,960
Помогите.
616
01:10:21,165 --> 01:10:22,314
Помогите!
617
01:10:22,725 --> 01:10:25,683
Они убили его.
Я сама видела!
618
01:10:26,685 --> 01:10:28,243
Гринго убил Игнасио!
619
01:10:29,005 --> 01:10:29,960
Я видела!
620
01:10:30,365 --> 01:10:31,036
Помогите! Помогите!
621
01:10:31,725 --> 01:10:32,680
Чертова баба.
622
01:10:33,485 --> 01:10:35,237
Помогите!
623
01:10:35,525 --> 01:10:37,993
Гринго убил Игнасио!
624
01:10:38,205 --> 01:10:39,923
Он убил Игнасио.
625
01:10:40,125 --> 01:10:42,036
Помогите! На помощь!
626
01:10:42,325 --> 01:10:43,838
На помощь!
627
01:10:45,325 --> 01:10:48,123
Это все гринго!
Я видела все!
628
01:10:49,205 --> 01:10:52,277
Он убил Игнасио.
И хотел убить меня тоже!
629
01:10:52,965 --> 01:10:55,638
Он - демон!
Как только я его увидела,
630
01:10:56,485 --> 01:10:57,918
я уже знала,
631
01:10:58,205 --> 01:10:59,843
что он принесет мне горе.
632
01:11:00,605 --> 01:11:03,278
Окружить деревню.
Он не должен скрыться!
633
01:11:05,445 --> 01:11:06,400
Пошли.
634
01:11:07,645 --> 01:11:08,760
Быстрее.
635
01:11:16,525 --> 01:11:17,924
Сюда. Только быстро.
636
01:11:25,765 --> 01:11:27,278
Сидите здесь тихо.
637
01:11:27,485 --> 01:11:28,201
А ты?
638
01:11:28,405 --> 01:11:29,963
Поищу Иезус Марию.
639
01:12:25,085 --> 01:12:26,438
Мертва.
640
01:12:27,005 --> 01:12:28,723
Она заставила меня согрешить.
641
01:12:28,925 --> 01:12:30,074
Совершить Грех Плоти
642
01:12:30,285 --> 01:12:32,640
Она была грязной шлюхой,
одержимой Сатаной.
643
01:12:33,245 --> 01:12:35,042
Я украл для неё
644
01:12:35,245 --> 01:12:37,554
деньги у нашего Господа Бога.
645
01:12:37,765 --> 01:12:39,357
Разрешите мне уйти.
646
01:12:41,765 --> 01:12:44,040
Я должен пойти
в Сан Эстебан.
647
01:12:44,805 --> 01:12:48,923
Сейчас... Сейчас я остался
последним родственником Леона Карризо,
648
01:12:50,005 --> 01:12:51,996
и деньги теперь мои.
649
01:12:53,205 --> 01:12:53,955
Фернандес
650
01:12:55,005 --> 01:12:56,199
не может убить меня.
651
01:12:58,365 --> 01:12:59,480
Иначе...
652
01:13:00,045 --> 01:13:01,797
он потеряет всё.
653
01:13:03,485 --> 01:13:05,362
Я возьму тебя в Сан Эстебан.
654
01:13:44,125 --> 01:13:45,080
Вези к церкви.
655
01:14:30,045 --> 01:14:31,194
Заткнись.
656
01:14:38,805 --> 01:14:40,557
Все сюда, быстро!
657
01:15:18,445 --> 01:15:21,084
Ты обещал
взять меня в Сан Эстебан.
658
01:15:21,285 --> 01:15:23,116
Не волнуйся, мы будем там.
659
01:15:23,325 --> 01:15:26,681
А можно тогда побыстрее.
Я должен получить свои деньги.
660
01:15:26,885 --> 01:15:28,113
Как только я получу их,
661
01:15:28,325 --> 01:15:31,681
я подарю золотую корону
нашей Леди де Гваделупа.
662
01:15:32,365 --> 01:15:34,560
Я должен спасти свою душу.
663
01:15:34,765 --> 01:15:37,643
Ты этого долго ждал.
Подожди еще чуть-чуть.
664
01:15:41,205 --> 01:15:42,160
Фернандес!
665
01:15:42,725 --> 01:15:43,396
Давай поговорим.
666
01:15:49,245 --> 01:15:50,803
Если согласишься, Фернандес,
667
01:15:51,005 --> 01:15:53,473
мы могли бы обсудить наши планы.
668
01:15:54,965 --> 01:15:57,604
Пошли ко мне священика и выходи.
669
01:15:57,885 --> 01:15:59,113
С поднятыми руками.
670
01:15:59,645 --> 01:16:01,317
Подожду пока, Фернандес.
671
01:16:01,525 --> 01:16:04,437
Когда я со священником доберусь
до Сан Эстебана,
672
01:16:04,805 --> 01:16:06,238
ты будешь повешен.
673
01:16:06,765 --> 01:16:08,483
Ты еще доберись туда.
674
01:16:11,400 --> 01:16:12,900
Спаси себя, Фернандес.
675
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
Искупи свои грехи, искупи.
676
01:16:15,005 --> 01:16:17,924
Не бросай вызов
гневу Господа нашего, покайся!
677
01:16:29,245 --> 01:16:30,883
Выходи, гринго.
678
01:16:31,405 --> 01:16:33,316
Игре пришел конец!
679
01:17:24,325 --> 01:17:25,917
Алкоголик, да?
680
01:17:27,205 --> 01:17:28,274
Огонь!
681
01:17:58,805 --> 01:18:00,238
Ну что, гринго?
682
01:18:01,285 --> 01:18:02,434
Что скажешь?
683
01:18:11,765 --> 01:18:14,996
Хочу видеть его повешеным.
Мертвым.
684
01:18:18,245 --> 01:18:21,555
Ну вот, гринго,
Они готовят виселицу.
685
01:18:22,045 --> 01:18:23,194
Ты не будешь спорить,
686
01:18:23,405 --> 01:18:26,681
иногда казнь - это
превосходная политика.
687
01:18:27,125 --> 01:18:28,080
Крестьянам нравится,
688
01:18:28,365 --> 01:18:31,516
когда находится кто-то
дурнее, чем они.
689
01:18:36,200 --> 01:18:40,514
Как ты думал получить эти
10 000 долларов Леона Карризо?
690
01:18:40,725 --> 01:18:43,159
Жениться на Марии
и усыновить Мануэля?
691
01:18:44,805 --> 01:18:46,079
Эта идея
692
01:18:47,005 --> 01:18:48,074
совсем не плоха.
693
01:18:49,125 --> 01:18:50,444
Ну, их ты не получишь.
694
01:18:50,965 --> 01:18:52,603
И наследство тоже.
695
01:18:53,125 --> 01:18:55,195
А все родные теперь уже мертвы.
696
01:18:56,245 --> 01:18:59,442
Я потерял деньги,
но не хочу потерять свою жизнь.
697
01:19:00,045 --> 01:19:02,605
Мария и Мануэль знают слишком много.
698
01:19:05,085 --> 01:19:06,723
Я предлагаю тебе сделку.
699
01:19:07,245 --> 01:19:09,679
Скажи где парень, и ты свободен.
700
01:19:10,165 --> 01:19:11,359
И какие у меня гарантии?
701
01:19:12,725 --> 01:19:13,680
Мое слово.
702
01:19:17,045 --> 01:19:18,683
Оно не стоит много.
703
01:19:20,405 --> 01:19:22,236
Лейтенант.
Все готово для казни.
704
01:19:22,445 --> 01:19:25,437
Ждать!
Я должен допросить заключенного.
705
01:19:26,565 --> 01:19:27,600
Охрана.
706
01:20:03,045 --> 01:20:04,763
Может, обсудим?
707
01:20:07,045 --> 01:20:10,720
Казнь пока отложена.
Лейтенант допрашивает заключенного.
708
01:20:11,045 --> 01:20:13,764
Ну, раз так,
давайте выпьем в память об Игнасио.
709
01:20:22,325 --> 01:20:23,644
А ну, давайте назад!
710
01:20:23,845 --> 01:20:26,723
Сходили бы вместо этого в церковь
и помолились за Игнасио.
711
01:20:26,925 --> 01:20:28,881
Идите отсюда, пропойцы!
712
01:20:29,000 --> 01:20:33,600
Идите домой! Здесь закрыто,
все уходите отсюда! Уходите!
713
01:20:33,800 --> 01:20:37,000
Прочь отсюда пропойцы!
Назад!
714
01:20:38,045 --> 01:20:39,114
Назад!
715
01:21:05,925 --> 01:21:06,960
Ну что?
716
01:21:07,605 --> 01:21:09,197
Ты готов поговорить?
717
01:21:27,685 --> 01:21:28,674
Где он?
718
01:21:30,005 --> 01:21:31,358
Скажи или умрешь.
719
01:21:33,405 --> 01:21:34,201
Где парень?
720
01:21:56,645 --> 01:21:57,714
Отвечай.
721
01:21:59,445 --> 01:22:00,639
Где парень?
722
01:22:02,205 --> 01:22:04,799
Он должен быть у Марии.
723
01:22:05,645 --> 01:22:08,079
Прячется за цистерной с водой.
724
01:22:10,285 --> 01:22:11,718
Не спускать с него глаз.
725
01:22:18,685 --> 01:22:20,357
Вы, идете со мной.
726
01:22:40,765 --> 01:22:42,960
Мертв? Кто это сделал?
727
01:22:43,165 --> 01:22:44,598
Люк, гринго.
728
01:22:45,045 --> 01:22:46,194
Врешь!
729
01:22:46,405 --> 01:22:48,873
Нужно, по крайней мере, 10 человек,
чтобы убить Панчо и Пеппе.
730
01:22:49,165 --> 01:22:51,121
А гринго всего лишь пол-человека.
731
01:22:51,325 --> 01:22:53,714
Клянусь, я говорю правду.
Мы тоже так думали.
732
01:22:53,925 --> 01:22:55,597
Но он был похож на огромного великана,
733
01:22:56,165 --> 01:22:58,554
с изрыгающими огонь револьверами
в обеих руках.
734
01:22:58,765 --> 01:23:00,244
Почему же ты всё ещё жив?
735
01:23:00,525 --> 01:23:01,594
Что я мог сделать?
736
01:23:01,805 --> 01:23:04,194
Панчо и Пеппе мертвы.
Я остался один.
737
01:23:05,045 --> 01:23:06,603
Ты просто сбежал.
738
01:23:06,805 --> 01:23:08,716
Я хотел предупредить тебя.
739
01:23:12,965 --> 01:23:13,920
Панчо.
740
01:23:14,125 --> 01:23:17,401
Мой бедный Панчо мертв.
741
01:23:17,605 --> 01:23:18,355
И Пеппе.
742
01:23:18,805 --> 01:23:21,035
Отрада моих очей.
743
01:23:34,085 --> 01:23:35,404
Пирушке конец!
744
01:23:35,605 --> 01:23:37,561
Седлайте лошабей, быстро!
745
01:26:28,805 --> 01:26:29,874
Искать.
746
01:26:34,085 --> 01:26:35,757
Присмотри за лошадьми.
747
01:29:25,925 --> 01:29:28,200
Эй вы, отведите их в казарму.
748
01:29:45,645 --> 01:29:47,556
Давай, двигайся.
749
01:29:56,685 --> 01:29:58,004
Быстрей, сюда.
750
01:34:24,045 --> 01:34:26,718
Стой там или я убью парня.
751
01:34:54,245 --> 01:34:55,917
Брось свой револьвер.
752
01:34:59,565 --> 01:35:02,125
Брось револьвер или я стреляю.
753
01:35:04,125 --> 01:35:07,197
Последний раз говорю,
брось свой револьвер.
754
01:35:08,765 --> 01:35:10,437
Левой рукой!
755
01:35:11,045 --> 01:35:12,558
И двумя пальцами.
756
01:35:17,685 --> 01:35:19,198
Отбрось ногой.
757
01:35:30,565 --> 01:35:32,044
Я буду скучать.
758
01:36:14,245 --> 01:36:17,157
Люк - мой человек.
И только я могу казнить его.
759
01:36:17,805 --> 01:36:19,284
Почему не выполнил приказ?
760
01:36:19,605 --> 01:36:21,004
У меня были на то причины.
761
01:36:21,205 --> 01:36:23,196
Ты должен выполнять мои приказы.
762
01:36:23,845 --> 01:36:25,597
Даже приказ убить ребенка?
763
01:36:26,725 --> 01:36:27,794
Ребенка?
764
01:36:28,005 --> 01:36:29,233
Какого ребенка?
765
01:36:34,725 --> 01:36:36,875
Это не так.
Я клянусь, что это не так.
766
01:36:37,085 --> 01:36:38,598
Я не убиваю детей.
767
01:36:38,805 --> 01:36:41,444
Ты просто грязный, лживый гринго.
768
01:36:42,765 --> 01:36:43,720
Ты слышал, что сказал гринго?
769
01:36:44,365 --> 01:36:45,514
Это верно, что он говорит о ребенке?
770
01:36:47,405 --> 01:36:49,282
Он просто хочет спасти шкуру.
771
01:36:50,000 --> 01:36:53,641
Спроси его, кто был в агавах тем утром.
772
01:36:54,845 --> 01:36:57,803
И заставь Фернандеса
расказать о 10 000$
773
01:36:59,445 --> 01:37:01,276
10 000$?
774
01:37:03,565 --> 01:37:04,998
10 000$?
775
01:37:06,245 --> 01:37:10,124
Ты говорил о 1000 песо,
которые мы поделим между собой.
776
01:37:11,445 --> 01:37:13,356
Парень, поди сюда!
777
01:37:18,285 --> 01:37:21,482
Ответь мне честно.
Не надо мне лгать.
778
01:37:21,685 --> 01:37:23,323
Это ты был в агавах?
779
01:37:23,525 --> 01:37:26,164
Да. Я каждое утро
ухаживаю там за агавами.
780
01:37:26,365 --> 01:37:29,641
Там же был и Люк.
И кто-то стрелял в нас.
781
01:37:33,645 --> 01:37:34,600
Иди.
782
01:37:35,205 --> 01:37:38,038
Клянусь святой Девой,
я этого не знал.
783
01:37:38,765 --> 01:37:41,040
Этот ублюдок лейтенант дурачил меня.
784
01:37:41,245 --> 01:37:42,883
Я не убиваю детей!
785
01:37:43,085 --> 01:37:45,645
Я - мужчина, а мужчина
просто не может...
786
01:37:45,925 --> 01:37:47,404
убивать маленьких детей...
787
01:37:47,605 --> 01:37:49,323
за какие-то 500 песо.
788
01:37:55,485 --> 01:37:58,955
Ты всё правильно сделал,
но ты должен был рассказать всё мне.
789
01:37:59,165 --> 01:38:01,076
И ты убил моих Панчо и Пеппе.
790
01:39:28,445 --> 01:39:30,595
Оставайся у меня, и ты займешь место Панчо.
791
01:39:36,205 --> 01:39:38,480
Помни, Панкальдо навсегда
сохранит тебя в своем сердце.
792
01:40:21,005 --> 01:40:22,677
Разве ты не остаёшься с нами?
66711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.