Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,730 --> 00:01:05,150
ROTTEN COPS VS. ROTTEN COPS
4
00:02:51,840 --> 00:02:55,090
What's the difference
between horses and us?
5
00:02:55,260 --> 00:02:59,250
Horses don't know what they're
running after and neither do we.
6
00:03:04,760 --> 00:03:06,960
Stop at that bar for a moment.
7
00:03:07,510 --> 00:03:09,800
Just a moment.
8
00:03:19,430 --> 00:03:22,340
- I'm listening, my son.
- 206, guaranteed.
9
00:03:22,680 --> 00:03:25,340
Catlina?
She's never won a race.
10
00:03:25,510 --> 00:03:28,540
He held her back.
Tonight's her night.
11
00:03:29,050 --> 00:03:32,080
- Sure?
- I'll bet my work permit.
12
00:03:32,430 --> 00:03:36,830
- Since when do you work?
- It's hard without a permit.
13
00:03:37,180 --> 00:03:39,920
To all cars.
Look for a white BMW.
14
00:03:40,260 --> 00:03:44,200
Shit... He loves it.
15
00:03:44,550 --> 00:03:46,920
The 206! Bet everything, René!
16
00:03:47,970 --> 00:03:50,290
Catlina! I'd be surprised.
17
00:04:08,470 --> 00:04:10,620
Stop for a moment.
I want to get out.
18
00:04:10,970 --> 00:04:12,670
I've almost got him.
19
00:04:19,720 --> 00:04:21,340
Old idiot.
20
00:04:36,380 --> 00:04:38,500
- A win for 210.
- Bet this.
21
00:04:38,670 --> 00:04:41,210
- 210, chief.
- You'll lose.
22
00:04:41,380 --> 00:04:45,790
I'm not a chief,
but I'll lend you 50 bucks.
23
00:04:45,970 --> 00:04:47,080
A win for 206.
24
00:04:49,720 --> 00:04:51,420
- Not the 206.
- What?
25
00:04:51,590 --> 00:04:53,960
210. The info was wrong.
26
00:04:54,130 --> 00:04:58,040
Marie, you gave me the 206.
I wanted the 210.
27
00:04:58,220 --> 00:04:59,760
The 210.
28
00:04:59,920 --> 00:05:03,250
In the second race,
Cactus is off to a good start.
29
00:05:04,050 --> 00:05:07,990
Catlina has never won yet, but...
30
00:05:08,170 --> 00:05:13,410
Casse- tête and Cactus are coming equal.
Catlina's coming last.
31
00:05:13,760 --> 00:05:17,290
100 meters before the finish
Casse-tête and Cactus come first.
32
00:05:17,470 --> 00:05:20,710
She hasn't lost yet.
She could still catch up.
33
00:05:20,880 --> 00:05:24,920
If that happens, I'll ask for a transfer
to Lourdes. I don't think so.
34
00:05:25,970 --> 00:05:28,290
Catlina's ended last.
35
00:05:28,470 --> 00:05:30,010
Bravo.
36
00:05:32,050 --> 00:05:34,670
I've won, chief.
37
00:05:34,840 --> 00:05:38,370
You'll win it back in the next race.
I have a tip.
38
00:05:38,550 --> 00:05:41,080
- 802, a real TGV.
- Yeah, sure.
39
00:05:41,260 --> 00:05:44,250
- Put everything on 802.
- But I'm broke.
40
00:05:44,420 --> 00:05:47,210
- How much do you have?
- 100 bucks. All I have.
41
00:05:47,380 --> 00:05:51,790
But if I give it to you
how do I place a bet? No way.
42
00:06:03,710 --> 00:06:08,000
I knew you were good,
but now you've surprised me.
43
00:06:08,170 --> 00:06:09,880
- How much do you want?
- 100.
44
00:06:10,630 --> 00:06:14,250
- I already paid my bit.
- This isn't about your monthly payment.
45
00:06:14,420 --> 00:06:16,630
I'm asking for a loan.
46
00:06:16,800 --> 00:06:19,330
I would have loved to,
but I just lost a lot.
47
00:06:19,670 --> 00:06:22,130
- Don't talk bullshit.
- I'm a poor bastard, René.
48
00:06:22,460 --> 00:06:25,880
- And the bastard doesn't care about you.
- Your mouth is a bit too big.
49
00:06:26,050 --> 00:06:27,870
You don't scare me.
50
00:06:29,050 --> 00:06:32,990
We only pay you because we pity you.
You're history, René.
51
00:06:33,340 --> 00:06:37,330
We'll soon drop you.
Like a piece of shit.
52
00:06:38,130 --> 00:06:40,920
Take this. For the cable- lift.
53
00:06:41,260 --> 00:06:44,750
At your age, you shouldn't use the stairs.
54
00:06:47,420 --> 00:06:50,750
Don't forget to give me back the change.
55
00:07:13,960 --> 00:07:18,120
You should play outside
in this weather.
56
00:07:20,670 --> 00:07:25,330
Maybe there's a way to get you out.
57
00:07:28,000 --> 00:07:30,240
No, no, forget I said that.
58
00:07:31,460 --> 00:07:33,000
What do we have to do?
59
00:07:33,800 --> 00:07:36,370
Sergeant, come here please.
60
00:07:39,210 --> 00:07:40,750
Open it up.
61
00:07:40,920 --> 00:07:43,410
Do you want to interrogate them?
- No, they're free to go.
62
00:07:43,590 --> 00:07:46,950
But you arrested them today.
- A mistake.
63
00:08:11,460 --> 00:08:14,830
And 802, Bye- Bye- Money,
is coming first.
64
00:08:15,000 --> 00:08:19,130
802's making us rich.
How much did you bet?
65
00:08:19,300 --> 00:08:20,840
Everything.
66
00:08:22,800 --> 00:08:26,160
50 m from the finish.
Bye- Bye- Money still leading...
67
00:08:26,340 --> 00:08:29,420
...followed by Bella- Marie and Seigneur,
battling over 2nd place.
68
00:08:29,590 --> 00:08:32,450
And 802 wins without a problem.
69
00:08:38,670 --> 00:08:41,420
Bastard!
- Fucking asshole!
70
00:08:41,750 --> 00:08:43,910
What happened?
- You're fucking us over.
71
00:08:46,340 --> 00:08:50,000
What's with the noise?
- Give them local anaesthesia.
72
00:08:55,340 --> 00:09:00,370
Didn't I let those two go?
- Straight away, they assault a receiver.
73
00:09:00,550 --> 00:09:04,210
Albert Le Fourgue. Do you know him?
- By name, like everybody.
74
00:09:04,380 --> 00:09:06,950
Luckily, François was around
and he arrested them.
75
00:09:07,130 --> 00:09:09,700
Is François in his office?
- No.
76
00:09:09,880 --> 00:09:12,500
Young people need their
8 hours of sleep.
77
00:09:12,670 --> 00:09:14,540
There's nobody left.
78
00:09:14,710 --> 00:09:16,750
Did he write a report?
79
00:09:17,880 --> 00:09:20,540
You should dry your tears
and go home.
80
00:09:20,710 --> 00:09:23,790
I have work to do.
- You take your job too seriously.
81
00:09:23,960 --> 00:09:25,500
Well, that's me.
82
00:09:25,670 --> 00:09:27,540
Come with me, everybody.
83
00:09:32,920 --> 00:09:35,160
Good evening.
84
00:09:36,340 --> 00:09:37,880
This one.
85
00:09:38,460 --> 00:09:42,320
She's François' fiancée.
- I'm glad you recognized her.
86
00:09:42,500 --> 00:09:45,040
We would have made a big mistake.
Take her with you.
87
00:09:45,210 --> 00:09:47,450
This must be a mistake.
- Go.
88
00:09:47,630 --> 00:09:50,460
Are you crazy or is this mid- life crisis?
- I'm not crazy at all.
89
00:09:50,630 --> 00:09:54,410
François will beat you up.
- I'd like to see that.
90
00:09:54,590 --> 00:09:57,450
What's wrong with you, René?
- Just a bit of malaria.
91
00:10:23,460 --> 00:10:25,000
Aren't you asleep?
92
00:10:25,170 --> 00:10:29,580
I can't sleep alone.
Why did you take her in?
93
00:10:31,960 --> 00:10:35,240
I'll swap her for my dudes.
94
00:10:51,170 --> 00:10:53,840
René, we can't continue like this.
95
00:10:54,170 --> 00:10:58,490
True, we have to talk.
At 12 at Fernand's, like always?
96
00:11:10,170 --> 00:11:14,830
Do you want to order or wait?
- I told you I'm waiting for François.
97
00:11:20,500 --> 00:11:22,950
Ah, dear François. Sit down.
98
00:11:24,000 --> 00:11:25,540
Well?
99
00:11:25,710 --> 00:11:28,240
Let's have it.
- I already had lunch.
100
00:11:28,420 --> 00:11:32,080
In a cheaper place?
- I don't want free meals anymore.
101
00:11:33,830 --> 00:11:37,700
At your age, I also had a crisis.
A dip.
102
00:11:38,630 --> 00:11:41,330
I'm still young.
No more crooked stuff.
103
00:11:41,500 --> 00:11:44,330
I want to do honest work.
- Are you leaving us?
104
00:11:44,670 --> 00:11:49,410
No. When I'll have kids,
they should be proud of their dad.
105
00:11:49,830 --> 00:11:52,540
Funny, I'm no longer hungry.
106
00:12:05,710 --> 00:12:07,250
So?
107
00:12:08,460 --> 00:12:10,990
Don't get angry, René, but...
108
00:12:12,080 --> 00:12:13,620
What's wrong?
109
00:12:15,170 --> 00:12:16,710
Nothing.
110
00:12:16,880 --> 00:12:19,710
Why should I be angry?
- It's just...
111
00:12:19,880 --> 00:12:22,740
What is it, damnit?
Out with it.
112
00:12:23,750 --> 00:12:25,620
I'm working on something.
113
00:12:25,790 --> 00:12:28,540
Working on a deal?
- Not what you think.
114
00:12:28,880 --> 00:12:31,240
What are you working on?
115
00:12:32,170 --> 00:12:33,710
The chief's exam.
116
00:12:38,830 --> 00:12:41,870
Oh well. Not such a bad idea.
117
00:12:43,420 --> 00:12:46,750
With you as chief,
we'll make a lot of money.
118
00:12:47,080 --> 00:12:48,710
You don't understand.
119
00:12:49,040 --> 00:12:52,620
You could even send
Natasha out on the street.
120
00:12:52,790 --> 00:12:57,200
Natasha's not a whore.
- No, she's a hostess in a whores' bar.
121
00:12:57,540 --> 00:13:00,990
I'll get her out of there.
- Will you buy her a business?
122
00:13:01,170 --> 00:13:03,290
On your chief's salary?
123
00:13:03,460 --> 00:13:07,070
I'm sure there will be a bank
that gives you a 100 year credit.
124
00:13:07,370 --> 00:13:10,620
You don't believe in anything.
- The Racing News is my bible.
125
00:13:10,790 --> 00:13:13,710
And the holy trinity is getting
numbers 1 to 3 right.
126
00:13:14,040 --> 00:13:17,070
Life's not just about shady deals.
127
00:13:17,250 --> 00:13:19,620
Yeah right.
128
00:13:19,790 --> 00:13:23,290
If you go straight, people will
be pointing the finger at you.
129
00:13:23,460 --> 00:13:26,540
You'd be the only straight one
in the whole rotten city.
130
00:13:26,710 --> 00:13:30,570
Give me a break.
- There's not an honest guy to be found.
131
00:13:30,750 --> 00:13:32,540
And I can prove it.
132
00:13:34,290 --> 00:13:36,580
See those stairs?
133
00:13:36,920 --> 00:13:40,030
We arrest the first person
who comes down those stairs.
134
00:13:40,210 --> 00:13:41,750
Interesting.
135
00:13:41,920 --> 00:13:44,910
After half an hour of interrogation,
he'll confess.
136
00:13:45,080 --> 00:13:48,120
Sure. Confess to what?
- How do I know?
137
00:13:48,750 --> 00:13:50,290
Something.
138
00:14:07,870 --> 00:14:10,790
Police. I'm taking you in.
139
00:14:10,960 --> 00:14:13,200
Get in.
140
00:14:13,960 --> 00:14:16,820
Listen, this must be
a mistake, because...
141
00:14:17,790 --> 00:14:21,040
I knew we'd find you
sooner or later.
142
00:14:21,210 --> 00:14:24,320
You didn't make it easy.
- You're mistaken.
143
00:14:24,500 --> 00:14:27,250
We know everything.
- But I'm a banker.
144
00:14:27,410 --> 00:14:28,960
Ah, that comes in handy.
145
00:14:29,120 --> 00:14:33,200
200,000 for 100 years,
what's that per month?
146
00:14:33,370 --> 00:14:35,780
I'm Michel Blanchard.
- There!
147
00:14:35,960 --> 00:14:40,120
People know me here.
- You're mainly known in our files.
148
00:14:45,160 --> 00:14:46,710
No!
149
00:15:04,410 --> 00:15:05,950
Come on.
150
00:15:06,620 --> 00:15:09,160
Out with it.
- What do you want me to say?
151
00:15:09,500 --> 00:15:11,200
Everything.
- Everything what?
152
00:15:11,540 --> 00:15:15,320
Everything we already know.
But in your own words.
153
00:15:17,580 --> 00:15:19,950
I'm Michel Blanchard, banker.
154
00:15:20,120 --> 00:15:23,620
I run the BNC branch in the
Rue Lamarck.
155
00:15:23,960 --> 00:15:25,990
How many lawyers do you want?
- What?
156
00:15:26,330 --> 00:15:29,910
Even with three top lawyers,
it looks bad for you.
157
00:15:30,660 --> 00:15:33,610
It's over, buddy.
- He's not a bad guy.
158
00:15:33,790 --> 00:15:36,990
But he thinks that everybody's
a murderer.
159
00:15:37,330 --> 00:15:38,870
François.
160
00:15:39,040 --> 00:15:41,080
Leave us alone.
- Oh no!
161
00:15:41,250 --> 00:15:43,870
I'll make him talk.
- That's too easy.
162
00:15:44,040 --> 00:15:47,370
The moment they're alone with you,
they start to talk.
163
00:15:47,710 --> 00:15:51,400
Is it my fault that I'm
very convincing?
164
00:15:53,750 --> 00:15:58,820
If the phone book's not enough,
we use modern means: the monitor.
165
00:16:00,330 --> 00:16:04,190
You'll see. I'll...
- René.
166
00:16:05,460 --> 00:16:07,080
You have 10 seconds.
167
00:16:08,370 --> 00:16:11,650
Let it go.
Isn't it enough?
168
00:16:11,830 --> 00:16:14,530
If he's connected,
we'll be in trouble.
169
00:16:14,700 --> 00:16:17,660
It's not a bad thing that
there are honest people.
170
00:16:17,830 --> 00:16:21,610
Bad luck. I found the only
honest guy.
171
00:16:24,250 --> 00:16:26,120
Why did I do it?
172
00:16:27,750 --> 00:16:29,620
Why did I do it?
173
00:16:30,080 --> 00:16:31,620
Why?
174
00:16:33,910 --> 00:16:37,280
I had no choice.
I didn't want to do it.
175
00:16:37,620 --> 00:16:40,110
I can't stop myself.
176
00:16:40,790 --> 00:16:43,990
I have no choice.
I swear.
177
00:16:44,330 --> 00:16:46,780
I knew that one day... No!
178
00:16:46,950 --> 00:16:49,740
Get out. Shut up.
- I confess.
179
00:16:49,910 --> 00:16:53,190
I don't want to know. Shut up.
- I'll tell you everything.
180
00:16:53,540 --> 00:16:55,990
I have to explain.
- Get lost.
181
00:16:56,540 --> 00:16:59,570
You won.
- I'd rather have lost.
182
00:17:12,910 --> 00:17:15,950
No more sleeping pills.
You promised.
183
00:17:16,120 --> 00:17:18,790
I can't sleep.
- Count horses.
184
00:17:18,950 --> 00:17:23,080
When I fall asleep thinking of
horses, I have great dreams.
185
00:17:23,250 --> 00:17:26,330
But when people show up,
I wake up.
186
00:17:26,500 --> 00:17:30,240
Do you have a problem?
- Yes, François. He lives with a whore.
187
00:17:30,410 --> 00:17:33,990
So do you, René.
- But he wants to make her decent.
188
00:17:34,160 --> 00:17:38,030
You never thought of that.
- Time made sure of that.
189
00:17:38,200 --> 00:17:39,740
Thank you.
190
00:17:40,700 --> 00:17:44,150
No, I didn't mean to hurt you.
191
00:17:44,870 --> 00:17:47,540
Simone, these young people...
192
00:17:47,950 --> 00:17:50,990
All this effort to educate them...
193
00:17:51,580 --> 00:17:56,030
François was a hard case.
I often almost gave up.
194
00:17:56,370 --> 00:18:00,830
But I was patient.
- Yes.
195
00:18:01,540 --> 00:18:03,690
And now he wants to be a chief.
196
00:18:03,870 --> 00:18:07,370
You'll find a new one,
who's more grateful.
197
00:18:08,950 --> 00:18:11,440
I placed all my bets on François.
198
00:18:12,410 --> 00:18:14,240
He was my last one.
199
00:18:15,240 --> 00:18:19,650
Going after the girls
won't make you a chief.
200
00:18:20,330 --> 00:18:23,660
There are no miracles.
You have to work hard.
201
00:18:23,830 --> 00:18:27,160
Get your book out. Get it out.
Study.
202
00:18:28,580 --> 00:18:32,070
Becoming a chief is harder
than becoming a pimp.
203
00:18:32,240 --> 00:18:34,450
Mugging in the Rue Norvin.
204
00:18:34,620 --> 00:18:38,400
Assailant wears a blue jacket.
Running towards the Rue Gabriel.
205
00:18:38,580 --> 00:18:40,650
Let's get him. Go!
206
00:18:43,620 --> 00:18:47,660
What are you doing?
- Time for the new generation.
207
00:18:48,790 --> 00:18:51,360
You're right.
You're over the hill.
208
00:18:53,990 --> 00:18:56,860
And you want to be a chief.
- Give it here.
209
00:18:59,410 --> 00:19:01,820
You have a lot to learn.
- Give it.
210
00:19:01,990 --> 00:19:04,400
Where do you want to go?
- That way.
211
00:19:05,290 --> 00:19:08,240
Will the chief please
follow me?
212
00:19:08,790 --> 00:19:13,660
Our assailant from the Rue Gabriel
will take the stairs in the Rue Drevet.
213
00:19:13,990 --> 00:19:16,480
Wouldn't you do that?
- Yes.
214
00:19:18,540 --> 00:19:20,080
At the bottom of the stairs...
215
00:19:20,410 --> 00:19:22,730
...he runs down the Rue Vieuville.
216
00:19:23,450 --> 00:19:26,020
There's a guard post there.
217
00:19:26,620 --> 00:19:32,200
He goes into the Rue des Martyrs.
There's always a police car there.
218
00:19:32,540 --> 00:19:33,650
Ah yes.
219
00:19:33,990 --> 00:19:37,190
He tries the Rue Yvonne Letac...
220
00:19:37,620 --> 00:19:39,770
...but there, school's just out.
221
00:19:40,120 --> 00:19:44,280
He ends up on the Place des Abbesses,
which is crowded.
222
00:19:44,450 --> 00:19:46,940
So what does he do?
- He keeps going?
223
00:19:47,120 --> 00:19:52,190
He runs like a hare
into the building site.
224
00:19:54,080 --> 00:19:56,030
He runs through the trees.
225
00:19:59,660 --> 00:20:02,110
Jumps on the roof of
the restaurant kitchen.
226
00:20:03,120 --> 00:20:04,990
And there he is.
227
00:20:12,240 --> 00:20:14,450
Get lost.
- No way.
228
00:20:14,620 --> 00:20:16,360
Let him go.
- No!
229
00:20:16,580 --> 00:20:19,610
Get lost.
- We caught him red- handed.
230
00:20:19,780 --> 00:20:24,280
I caught him.
I do what I want with him. Go!
231
00:20:24,620 --> 00:20:26,770
Can I?
- Go.
232
00:20:28,660 --> 00:20:29,900
There.
233
00:20:30,370 --> 00:20:33,030
Fifty- fifty, as always.
- Thanks.
234
00:20:34,740 --> 00:20:36,280
Where are you going?
235
00:20:36,450 --> 00:20:39,240
I'll return my share
to the owner.
236
00:20:39,410 --> 00:20:41,700
Are you crazy?
- No, just honest.
237
00:20:46,240 --> 00:20:47,870
Here, chief.
238
00:20:50,080 --> 00:20:53,320
It's easy being honest.
- You leave me no choice.
239
00:20:53,490 --> 00:20:57,240
If you return your share,
I can't keep mine, can I?
240
00:20:57,410 --> 00:21:00,770
Come on.
- No, I have better things to do.
241
00:21:02,740 --> 00:21:06,270
Hello. Inspector Lesbuche.
We found the thief.
242
00:21:06,450 --> 00:21:08,900
Already?
- Unfortunately, he escaped.
243
00:21:09,620 --> 00:21:14,440
But before he did, we got
what he stole.
244
00:21:21,570 --> 00:21:24,490
It's all there.
Do I have to sign something?
245
00:21:24,820 --> 00:21:27,990
If we start that,
we'll never finish.
246
00:21:28,160 --> 00:21:32,650
The money would be stored
for a year and then...
247
00:21:33,780 --> 00:21:35,650
...not everybody's like me.
248
00:21:35,820 --> 00:21:39,360
But if you want...
- No, that's alright. Thanks.
249
00:21:39,700 --> 00:21:42,950
I'm just doing my job.
250
00:21:44,240 --> 00:21:46,530
Goodbye, madam.
251
00:21:58,070 --> 00:22:02,200
You knew the woman.
- You weren't born yet.
252
00:22:02,370 --> 00:22:05,150
Tell me about your past.
253
00:22:05,320 --> 00:22:09,450
I only remember winning at the races.
I forget everything.
254
00:22:09,620 --> 00:22:12,190
You're really a big prude,
aren't you?
255
00:22:13,450 --> 00:22:19,200
Oh! I won the double.
I'm going to cash in big time.
256
00:22:19,370 --> 00:22:22,650
That's a nice surprise.
This will be a happy memory.
257
00:22:22,820 --> 00:22:25,860
Let's drink to it, François.
Yes, yes, yes.
258
00:22:26,030 --> 00:22:27,770
The same, please.
259
00:22:28,320 --> 00:22:31,490
We've got somebody who
looks like your thief.
260
00:22:35,870 --> 00:22:38,400
Yes, that's him. It's him.
261
00:22:55,370 --> 00:22:57,650
Do you believe in God?
262
00:22:57,820 --> 00:23:00,770
Yes... definitely.
263
00:23:01,120 --> 00:23:02,690
And you?
264
00:23:03,070 --> 00:23:06,150
Often.
Especially between 2 and 4 in the morning.
265
00:23:06,780 --> 00:23:09,270
Still sleeping problems?
- Yes.
266
00:23:09,610 --> 00:23:13,030
It gives me time to think about God.
- And does he exist?
267
00:23:13,990 --> 00:23:17,770
I used to think
the chance was 100:1.
268
00:23:17,950 --> 00:23:19,520
But now...
269
00:23:19,860 --> 00:23:22,320
What now? 2:1?
270
00:23:22,660 --> 00:23:24,530
Don't exaggerate.
271
00:23:25,450 --> 00:23:28,280
I also think of you at night.
272
00:23:28,530 --> 00:23:30,190
You do? And?
273
00:23:31,160 --> 00:23:36,110
I can't blame you for wanting
to change your life.
274
00:23:36,780 --> 00:23:39,530
Don't become like me.
- Why do you say that?
275
00:23:39,860 --> 00:23:43,150
Look at me.
Do you want to end like this?
276
00:23:43,490 --> 00:23:45,860
I'm living with an old whore.
277
00:23:46,200 --> 00:23:49,150
I only read the Racing News.
278
00:23:49,490 --> 00:23:51,560
I have no future and no dough.
279
00:23:51,740 --> 00:23:55,480
And how do I hide this mess?
By pretending.
280
00:23:55,660 --> 00:23:58,270
I pretend. I pretend.
281
00:23:58,700 --> 00:24:00,770
Stop it. It's not that bad.
282
00:24:01,110 --> 00:24:04,810
Really?
Do you want to become like me?
283
00:24:06,490 --> 00:24:07,900
Well then.
284
00:24:08,240 --> 00:24:12,530
So work to be a chief.
You're good. You'll do it.
285
00:24:12,700 --> 00:24:15,780
And if you work really hard...
286
00:24:16,110 --> 00:24:18,650
...you'll be superintendent.
287
00:24:18,820 --> 00:24:21,940
And maybe one day you'll be the
head of police of all of Paris.
288
00:24:23,320 --> 00:24:25,860
You taught me so much
about the streets, the people...
289
00:24:26,030 --> 00:24:29,110
You've got the practical experience.
What you need is theory.
290
00:24:29,450 --> 00:24:33,190
And you only learn theory from books.
- I've got mine.
291
00:24:33,360 --> 00:24:36,280
The exam is hard.
- I'll memorize it all.
292
00:24:36,450 --> 00:24:39,560
But I know a few tricks.
293
00:24:40,360 --> 00:24:43,230
Maybe you can pass with distinction.
294
00:24:47,700 --> 00:24:49,320
What the hell's he doing there?
295
00:24:49,650 --> 00:24:54,440
Let him go. The case is solved.
- The chief is looking everywhere for you.
296
00:25:12,610 --> 00:25:14,150
Yes!
297
00:25:16,450 --> 00:25:18,320
I'm disappointed.
298
00:25:19,700 --> 00:25:22,360
I'm sad and disappointed.
299
00:25:22,700 --> 00:25:25,940
What did we do?
- You caught a thief.
300
00:25:26,280 --> 00:25:30,230
We didn't arrest anybody.
- We almost arrested him.
301
00:25:30,400 --> 00:25:34,270
The one who fought like crazy
and got away?
302
00:25:34,700 --> 00:25:36,820
That's not what he says.
- He's lying.
303
00:25:37,150 --> 00:25:39,940
He even got him...
Feeling better?
304
00:25:40,110 --> 00:25:42,900
Yes, yes, no.
The old man's still standing.
305
00:25:43,650 --> 00:25:46,770
And the money?
- It fell out of his bag.
306
00:25:46,950 --> 00:25:49,400
We gave it back to the owner.
307
00:25:49,570 --> 00:25:53,520
Do you have the return form?
- Who asked you anything?
308
00:25:53,700 --> 00:25:57,940
René! Mr. Guichard,
Director of Criminal Investigation.
309
00:25:59,320 --> 00:26:00,350
Hello.
310
00:26:00,530 --> 00:26:05,100
In order to avoid red tape, we
returned the money straight to the owner.
311
00:26:05,450 --> 00:26:07,850
That's not what the woman's saying.
312
00:26:09,110 --> 00:26:10,730
You didn't...
313
00:26:11,400 --> 00:26:14,440
...keep the money?
- I returned it to her.
314
00:26:15,400 --> 00:26:17,310
This is her signed statement.
315
00:26:17,490 --> 00:26:20,190
No mention of returned money.
316
00:26:20,990 --> 00:26:23,980
That's impossible.
She even thanked me.
317
00:26:24,530 --> 00:26:26,070
Madam.
318
00:26:27,200 --> 00:26:31,270
Did these gentlemen give
you back the stolen money?
319
00:26:31,490 --> 00:26:33,310
No.
320
00:26:35,030 --> 00:26:37,560
She's lying. Say that
I didn't return it to you.
321
00:26:38,070 --> 00:26:39,610
You didn't give me anything.
322
00:26:40,110 --> 00:26:43,690
I'll show this bitch...
- François!
323
00:26:43,940 --> 00:26:46,430
No, careful... François!
324
00:26:46,610 --> 00:26:48,270
Bullshit!
325
00:26:50,490 --> 00:26:52,030
It's not true.
326
00:26:52,190 --> 00:26:54,430
François, calm down.
- Bullshit.
327
00:26:55,570 --> 00:26:57,150
I'll get that bitch...
328
00:26:57,320 --> 00:26:59,690
Lock him up.
- But...
329
00:26:59,860 --> 00:27:04,070
While his stuff's being searched.
- He had a model career.
330
00:27:04,240 --> 00:27:07,770
Put those rotten cops behind bars..
331
00:27:07,940 --> 00:27:10,150
They're not rotten cops.
- That's an order.
332
00:27:10,320 --> 00:27:12,190
Take... take them away.
333
00:27:34,150 --> 00:27:39,600
I had an old bone to pick with you.
- That was 25 years ago.
334
00:27:39,780 --> 00:27:42,310
René, a woman doesn't forget.
335
00:27:50,650 --> 00:27:53,730
Who's this bitch?
- She's not a bitch.
336
00:27:53,900 --> 00:27:57,980
She wanted a child
and thought I did too.
337
00:27:58,740 --> 00:28:00,810
And then I met Simone.
338
00:28:06,940 --> 00:28:09,100
They had lunch every day.
339
00:28:09,490 --> 00:28:12,270
If it had been a simple meal...
340
00:28:12,650 --> 00:28:15,650
... I wouldn't have minded,
but with an entrée...
341
00:28:24,730 --> 00:28:28,680
Did they threaten you?
- They visited me every month.
342
00:28:29,280 --> 00:28:32,480
Tried to get money from me.
Without success.
343
00:28:35,480 --> 00:28:37,190
Asshole.
344
00:28:43,110 --> 00:28:46,940
Once, twice, 500, 1000.
I'm broke.
345
00:28:52,280 --> 00:28:55,810
I'm not going to give them that...
And I was afraid for him.
346
00:29:04,730 --> 00:29:07,350
Albert, nick named The Fence.
347
00:29:08,030 --> 00:29:09,900
I've got a second- hand shop...
348
00:29:10,570 --> 00:29:12,770
I do a bit of business...
349
00:29:13,570 --> 00:29:15,190
I know.
350
00:29:21,400 --> 00:29:23,770
I've had it.
I'm exhausted.
351
00:29:25,570 --> 00:29:27,770
I'm starting to cry.
352
00:29:35,820 --> 00:29:39,060
Often. Only the highest quality.
Only the best.
353
00:29:39,860 --> 00:29:42,010
They made me bleed.
354
00:29:42,440 --> 00:29:45,640
I couldn't say a word.
Those assholes.
355
00:29:46,110 --> 00:29:47,650
I'm going to...
356
00:29:48,530 --> 00:29:51,560
Your little game is over.
Over and gone.
357
00:29:51,940 --> 00:29:53,320
I'm going to...
358
00:30:02,980 --> 00:30:04,690
That asshole.
359
00:30:04,860 --> 00:30:07,180
That's why I prefer
horses to people.
360
00:30:07,360 --> 00:30:08,900
Or dogs.
361
00:30:09,070 --> 00:30:13,010
Crime doesn't pay,
but neither does honesty.
362
00:30:13,520 --> 00:30:17,140
You have a special relationship
with inspector Lesbuche.
363
00:30:17,900 --> 00:30:21,100
I've known more men than cops,
but he's a bad one.
364
00:30:21,570 --> 00:30:24,650
Why?
- He uses his looks to make girls talk.
365
00:30:25,070 --> 00:30:27,350
Isn't that disgusting?
366
00:30:27,940 --> 00:30:31,350
Everybody knows that you have
a relationship with Boisrond.
367
00:30:31,520 --> 00:30:33,850
Sexual, purely sexual.
368
00:30:34,770 --> 00:30:38,900
Besides, he pays for it,
like all the other cops.
369
00:30:39,440 --> 00:30:41,560
Would you like to see the list?
370
00:30:51,270 --> 00:30:53,020
I'll miss you.
371
00:30:54,320 --> 00:30:58,010
While we wait for
their verdict...
372
00:30:58,190 --> 00:31:02,760
...you're suspended...
while the investigation lasts.
373
00:31:02,940 --> 00:31:06,800
To make sure you don't
pressure any witnesses...
374
00:31:07,270 --> 00:31:11,270
...you have to leave the neighbourhood.
I miss you already.
375
00:31:27,020 --> 00:31:28,560
Oh, damn.
376
00:31:29,150 --> 00:31:31,720
I thought somebody
stole it.
377
00:31:33,400 --> 00:31:34,940
1976.
378
00:31:35,570 --> 00:31:38,230
The biggest win of the year.
Huge.
379
00:31:38,400 --> 00:31:40,800
All 20 correct.
380
00:31:40,980 --> 00:31:43,350
I never got the money...
381
00:31:43,520 --> 00:31:46,190
...because I lost the
piece of paper.
382
00:31:48,190 --> 00:31:49,850
This is your desk.
383
00:31:55,360 --> 00:31:59,270
Your replacement.
- That didn't take long..
384
00:32:01,520 --> 00:32:03,640
I'm very sensitive to smells.
385
00:32:03,810 --> 00:32:05,770
Smells a bit rotten, doesn't it?
386
00:32:05,940 --> 00:32:08,940
Ah yes. Can we disinfect the place?
387
00:32:09,650 --> 00:32:11,930
What?
- Let it go.
388
00:32:28,980 --> 00:32:31,850
I used to love this city.
389
00:32:32,020 --> 00:32:34,260
Now it's making me puke.
390
00:32:34,440 --> 00:32:36,640
I'm going to a buddy
in the countryside.
391
00:32:36,810 --> 00:32:38,440
And Simone?
- She stays here.
392
00:32:38,610 --> 00:32:41,390
I don't want to be charged
with being a pimp on top of everything.
393
00:32:41,560 --> 00:32:43,100
In your case, it's different.
394
00:32:43,270 --> 00:32:46,720
Natasha isn't a whore,
but better stay away from her anyway.
395
00:32:46,900 --> 00:32:49,600
I'll see. I'll follow
my instinct.
396
00:32:49,860 --> 00:32:51,980
This is the address of my buddy.
397
00:32:53,610 --> 00:32:55,480
In case you miss me.
398
00:32:57,060 --> 00:33:00,150
Bye, François.
- Bye, René.
399
00:34:18,980 --> 00:34:20,850
René, my friend.
400
00:34:22,810 --> 00:34:25,760
I'm very glad to see you.
- Me too.
401
00:34:25,940 --> 00:34:27,480
How bad is the shit you're in?
402
00:34:27,650 --> 00:34:31,340
That depends on the verdict
of the Disciplinary Council.
403
00:34:31,600 --> 00:34:34,170
You'll like it here.
You'll forget about everything.
404
00:34:34,350 --> 00:34:37,890
First, let me introduce you
to an old friend.
405
00:34:43,020 --> 00:34:45,890
Do you remember Malouloute?
406
00:34:46,060 --> 00:34:48,550
That's Malouloute? No kidding.
407
00:34:48,770 --> 00:34:53,230
You cost me a fortune.
A real beauty.
408
00:34:54,020 --> 00:34:57,600
The little one doesn't have a name yet.
Dear René.
409
00:34:57,770 --> 00:34:59,350
I'll call him Dear René.
410
00:34:59,520 --> 00:35:02,300
If you want him to have a future,
better call him Dear François.
411
00:35:02,850 --> 00:35:07,590
And remember that horse that
you completely misjudged?
412
00:35:08,400 --> 00:35:10,430
The way it failed at the water jump.
413
00:35:10,600 --> 00:35:12,840
Damn jockey couldn't swim.
414
00:35:13,020 --> 00:35:15,310
A terrible sight... poor horse.
415
00:35:23,810 --> 00:35:27,340
Did you miss me that much?
- You were right.
416
00:35:27,520 --> 00:35:31,380
They were waiting for me at Natasha's
- Good that you're here. Come in.
417
00:35:35,440 --> 00:35:37,590
You can stay as long as you want.
418
00:35:37,770 --> 00:35:40,520
I'll pay you.
- Absolutely not.
419
00:35:40,690 --> 00:35:43,300
It's also thanks to you that
I'm a house owner now.
420
00:35:43,480 --> 00:35:47,140
When I was a policeman,
René and I did some good business.
421
00:35:47,730 --> 00:35:49,600
In gallop.
- Go.
422
00:35:50,310 --> 00:35:53,760
Right. Sit towards the back.
Follow the movement.
423
00:35:54,100 --> 00:35:56,770
Sit towards the back.
424
00:35:59,600 --> 00:36:01,260
Well done.
425
00:36:01,440 --> 00:36:03,180
Good, no?
- Yes.
426
00:36:08,640 --> 00:36:11,130
I bet they don't want the bill.
427
00:36:11,310 --> 00:36:14,390
Of course they won't pay.
428
00:36:15,480 --> 00:36:17,550
The bill, please.
429
00:36:24,310 --> 00:36:26,100
Gentlemen, it's on the house.
430
00:36:26,600 --> 00:36:28,590
We're not like that.
431
00:36:29,270 --> 00:36:31,760
An official bill with a stamp.
432
00:36:34,390 --> 00:36:35,640
Please.
433
00:36:39,730 --> 00:36:41,930
Things will change
in the neighbourhood.
434
00:36:42,350 --> 00:36:44,430
Go. Go.
435
00:36:45,640 --> 00:36:48,350
Good, exactly, take it easy.
436
00:36:51,270 --> 00:36:53,890
François, did you get hurt?
437
00:36:54,440 --> 00:36:57,770
François. Say something, man.
438
00:36:58,180 --> 00:36:59,730
François.
439
00:37:03,890 --> 00:37:08,300
What an idiot.
- It was convincing, wasn't it?
440
00:37:28,180 --> 00:37:29,730
Police.
441
00:37:32,770 --> 00:37:34,840
Hold your bids.
442
00:37:35,020 --> 00:37:37,680
All bets are closed. Police.
443
00:37:39,180 --> 00:37:40,970
Don't touch anything, please.
444
00:37:41,770 --> 00:37:44,260
Put the money back.
Thank you.
445
00:37:45,480 --> 00:37:47,380
Since when has this
been going on?
446
00:37:47,560 --> 00:37:49,930
I pay for lunch
every day.
447
00:37:50,100 --> 00:37:52,590
It's terrible.
- Alright.
448
00:37:52,770 --> 00:37:54,840
I'll pay you 1000 per week.
449
00:37:55,020 --> 00:37:58,800
Didn't we tell you
we're not like that?
450
00:38:00,310 --> 00:38:02,600
1200 then.
- 10,000.
451
00:38:03,560 --> 00:38:05,630
What?
- 10,000.
452
00:38:05,850 --> 00:38:08,420
I can't do that.
I only have one evening per week.
453
00:38:08,600 --> 00:38:13,340
Organise more evenings.
- Impossible. Not enough customers.
454
00:38:13,520 --> 00:38:16,220
We'll send you customers.
455
00:38:17,640 --> 00:38:19,180
Ok.
456
00:38:22,060 --> 00:38:24,300
His license is perfectly alright.
457
00:38:24,480 --> 00:38:27,590
Make your bets, gentlemen.
May the best man win.
458
00:38:27,770 --> 00:38:31,100
Excuse me. For the staff.
459
00:38:33,230 --> 00:38:36,140
Paris is great,
but this is something else.
460
00:38:36,310 --> 00:38:38,300
Although there are no women.
461
00:38:38,680 --> 00:38:41,170
You're really hooked
on Natasha.
462
00:38:41,350 --> 00:38:44,680
Have you ever thought
about rehab?
463
00:38:44,930 --> 00:38:48,300
You wanted to go straight.
That's impossible in Paris.
464
00:38:48,470 --> 00:38:50,260
There's too much temptation.
465
00:38:50,430 --> 00:38:53,720
Those guys who replaced us
are supposed to be good.
466
00:38:53,890 --> 00:38:56,130
We'll see how long they last.
467
00:39:23,310 --> 00:39:28,050
Look at all those little
working hands.
468
00:39:28,640 --> 00:39:33,340
Hey, Thénardier! Do your
illegal aliens have their papers?
469
00:39:33,520 --> 00:39:37,300
Listen, I have always paid.
- We don't want your money.
470
00:39:37,470 --> 00:39:40,670
Do you want to close me down?
- No, we want you to expand.
471
00:39:40,850 --> 00:39:42,670
Are you joking?
472
00:39:42,850 --> 00:39:45,140
No, there's a shop next door.
- But it's not empty.
473
00:39:45,310 --> 00:39:47,840
We can solve that problem.
- How then?
474
00:39:48,020 --> 00:39:52,590
We can do it the other way around.
Your neighbour buys you out.
475
00:39:52,970 --> 00:39:54,930
No, no.
I'd rather expand.
476
00:39:55,100 --> 00:39:58,220
You hire somebody else
and we go fifty- fifty.
477
00:39:58,390 --> 00:40:00,550
That's fair, isn't it?
478
00:40:00,850 --> 00:40:03,720
You'll make a lot of money,
because he'll sell cheap.
479
00:40:03,890 --> 00:40:06,510
Alright, let's go next door.
480
00:40:33,100 --> 00:40:36,300
Do you ever leave your desk
to catch thieves?
481
00:40:36,470 --> 00:40:39,800
Because your predecessors...
- I hear they were a bit...
482
00:40:39,970 --> 00:40:42,210
They only went outside
to drink wine.
483
00:40:42,390 --> 00:40:45,140
Really?
- Yes, but I...
484
00:40:45,310 --> 00:40:46,960
...never paid anything.
485
00:40:48,850 --> 00:40:51,000
They weren't able to
get a cent from me.
486
00:40:51,180 --> 00:40:54,710
Not from me.
- Another little signature.
487
00:40:55,260 --> 00:40:57,300
Are you insured?
- Of course.
488
00:40:57,470 --> 00:40:59,260
And you pay the highest premium?
- Ha.
489
00:40:59,430 --> 00:41:02,130
Do you know why it's so expensive?
- No.
490
00:41:02,310 --> 00:41:04,510
He pays without thinking.
- Yes.
491
00:41:04,680 --> 00:41:07,880
Because in 50% of the cases,
the owner did it himself.
492
00:41:09,220 --> 00:41:13,680
What's that supposed to mean?
- We'll have a look at your place.
493
00:42:03,760 --> 00:42:05,470
What's that?
494
00:42:06,470 --> 00:42:09,220
Well, have a look.
495
00:42:09,800 --> 00:42:11,880
There. What's that?
496
00:42:15,220 --> 00:42:16,760
Well?
- Whose is that?
497
00:42:16,930 --> 00:42:18,750
That's impossible.
That's not true.
498
00:42:18,930 --> 00:42:20,720
You're fucking me around.
499
00:42:20,890 --> 00:42:23,090
Listen.
- Asshole, let go of me.
500
00:42:28,760 --> 00:42:32,970
10 to 1 that we'll
have visitors.
501
00:42:49,470 --> 00:42:52,800
The countryside agrees with you.
502
00:42:53,470 --> 00:42:55,840
I don't need a lot
to be happy.
503
00:42:56,010 --> 00:42:59,210
Horses and grass.
- Vincennes, Auteuil, Longchamps.
504
00:42:59,390 --> 00:43:02,840
It's like at the races here.
Except without thousands of idiots.
505
00:43:03,010 --> 00:43:05,380
And without a million
worthless betting tickets.
506
00:43:05,550 --> 00:43:07,670
Instead of a cop,
you could have been a poet.
507
00:43:07,850 --> 00:43:11,180
I was always a poetic
kind of cop.
508
00:43:11,800 --> 00:43:13,630
Are those cops giving you
a hard time?
509
00:43:13,800 --> 00:43:16,470
A bit at first,
but it's getting better.
510
00:43:24,260 --> 00:43:29,680
The girl's not bad.
- That's what her customers say too.
511
00:43:30,890 --> 00:43:33,380
We're a poetic couple.
512
00:43:33,800 --> 00:43:37,550
Insurance fraud and
insulting a public servant.
513
00:43:37,720 --> 00:43:40,470
That doesn't look good.
- Yes, yes, I understand.
514
00:43:41,050 --> 00:43:43,720
What's the yearly
insurance premium?
515
00:43:44,100 --> 00:43:46,960
100,000 francs.
- Not bad.
516
00:43:47,430 --> 00:43:51,040
That's extortion. You pay
and what do they do for you?
517
00:43:52,050 --> 00:43:54,170
Do they go after the thieves?
518
00:43:54,340 --> 00:43:56,500
We're doing all the work.
519
00:43:56,680 --> 00:43:59,130
And what do we get? Nothing.
520
00:43:59,640 --> 00:44:03,960
That's not normal, is it?
Something's wrong with the system.
521
00:44:04,260 --> 00:44:06,340
Alright. How much?
522
00:44:07,140 --> 00:44:10,500
This is better than looking
after heads of state...
523
00:44:10,680 --> 00:44:13,430
...who go straight from
a memorial to a brothel.
524
00:44:13,590 --> 00:44:18,630
I've heard some cops are so
stupid, they hide in garbage bins.
525
00:44:18,800 --> 00:44:20,540
Yes, sure.
- Really.
526
00:44:22,050 --> 00:44:24,010
How are the two new guys doing?
527
00:44:24,180 --> 00:44:26,710
They're so bad,
people are starting to miss you two.
528
00:44:26,890 --> 00:44:28,960
They got what they deserve.
- Yes.
529
00:44:29,140 --> 00:44:32,130
They won't see me again.
- Or me.
530
00:44:32,640 --> 00:44:34,180
See you soon.
531
00:44:46,590 --> 00:44:48,300
That's Nadurel.
532
00:44:48,470 --> 00:44:50,630
His race is on Sunday.
- In Longchamps?
533
00:44:50,800 --> 00:44:53,550
No, a little race track.
3 races per year.
534
00:44:53,720 --> 00:44:56,750
Does he have a chance?
- Not at all. He's slow.
535
00:44:56,930 --> 00:44:58,590
But I'm getting him ready
for next season.
536
00:44:59,300 --> 00:45:01,090
Do you know why his name is Nadurel?
- No.
537
00:45:01,260 --> 00:45:04,090
Because he's a natural!
538
00:45:13,550 --> 00:45:16,670
Do you have something
up your sleeve?
539
00:45:17,930 --> 00:45:21,130
I have to go to the city.
Can I borrow your car?
540
00:45:21,300 --> 00:45:24,630
I'd rather drive you there.
- That's nice of you.
541
00:45:24,800 --> 00:45:28,130
But, maybe it's my age...
I prefer being alone.
542
00:45:28,300 --> 00:45:30,460
No problem. I'll take the bus.
543
00:45:30,640 --> 00:45:33,970
Here, have my car.
- No, I'll take the bus.
544
00:45:34,140 --> 00:45:38,290
But you can have my car.
- Since you insist.
545
00:45:50,680 --> 00:45:53,130
A white wine and a phone.
546
00:45:56,340 --> 00:45:59,340
Don't you have a booth?
- Over there.
547
00:46:17,510 --> 00:46:20,210
Where's my car?
548
00:46:20,380 --> 00:46:22,420
I was in a bistro.
When I came out...
549
00:46:22,590 --> 00:46:24,880
My BMW stolen?
- It's also your fault.
550
00:46:25,050 --> 00:46:27,920
If I had taken the bus...
- Shit, it's not true.
551
00:46:28,090 --> 00:46:30,960
BMWs get stolen more
often than buses.
552
00:46:31,380 --> 00:46:33,950
Did you report it?
- And get the cops after me?
553
00:46:34,130 --> 00:46:35,840
What if it's used
as a get- away car?
554
00:46:36,010 --> 00:46:39,340
That's enough.
I'm calling the cops.
555
00:46:39,590 --> 00:46:41,130
Fran...
556
00:46:41,680 --> 00:46:44,160
To report a stolen car.
557
00:46:44,340 --> 00:46:46,670
Thank you.
- François, your car...
558
00:46:46,840 --> 00:46:48,920
I sold it.
559
00:46:53,130 --> 00:46:56,170
You sold my BMW?
- Yes.
560
00:46:56,840 --> 00:46:59,130
But it wasn't that good anymore.
561
00:46:59,300 --> 00:47:02,580
Monday, I'll get you a new
one with all the extras.
562
00:47:02,760 --> 00:47:06,420
You sold it, asshole.
- Calm down. I'll explain.
563
00:47:23,010 --> 00:47:26,840
The 2nd race starts in 5 minutes.
You can still place your bets.
564
00:47:27,010 --> 00:47:31,670
We have 2:1 for the favourite:
nr. 2, Reine d'un Jour.
565
00:47:31,970 --> 00:47:35,710
And 80 :1 for the outsider:
nr. 7, Nadurel.
566
00:47:45,130 --> 00:47:47,090
What about the tests?
Did you think of them?
567
00:47:47,260 --> 00:47:50,010
We're not in Paris.
Everything's really easy going.
568
00:47:50,170 --> 00:47:55,510
With my trick, Ben Johnson
would still be an Olympic champion.
569
00:47:55,970 --> 00:47:58,960
Here, if we both place a bet,
it'll be less obvious.
570
00:47:59,130 --> 00:48:02,410
Take that and go
to the other counter.
571
00:48:03,010 --> 00:48:04,880
200 francs.
- Thank you.
572
00:48:05,880 --> 00:48:07,510
Sir.
- Yes.
573
00:48:08,010 --> 00:48:09,960
Reine d'un Jour, nr 2,
is going to win for sure.
574
00:48:10,130 --> 00:48:12,210
For sure?
- She'll win.
575
00:48:12,380 --> 00:48:15,050
Bet on her.
- Yes, yes.
576
00:48:15,220 --> 00:48:17,370
Jean- Marie.
- Yes, I'm coming.
577
00:48:17,550 --> 00:48:19,260
Reine d'un Jour.
- Yes.
578
00:48:19,420 --> 00:48:22,540
20,000 on a win by nr 7.
579
00:48:22,880 --> 00:48:25,670
A win by Nadurel.
- A win by Nadurel, yes.
580
00:48:26,130 --> 00:48:28,210
100 on nr 13.
- Thank you.
581
00:48:28,840 --> 00:48:32,340
Please hurry,
betting will end soon.
582
00:48:32,510 --> 00:48:34,050
Sir?
583
00:48:36,090 --> 00:48:38,630
But François!
- I'm not playing along.
584
00:48:38,800 --> 00:48:41,290
No. What you're doing
isn't fair.
585
00:48:41,470 --> 00:48:43,700
Play along.
- No.
586
00:48:47,010 --> 00:48:49,290
Nadurel takes the lead right away.
587
00:48:49,470 --> 00:48:53,250
Nadurel's the outsider.
588
00:48:53,470 --> 00:48:55,250
We still have a long way to go.
589
00:48:55,420 --> 00:48:57,210
Reine d'un Jour, the favourite,
in second place...
590
00:48:57,380 --> 00:49:00,460
...followed by Jolie Nana,
than Morgane.
591
00:49:00,630 --> 00:49:03,200
Nadurel's still leading.
- Look.
592
00:49:03,590 --> 00:49:07,330
He's accelerating.
He's way ahead now.
593
00:49:08,050 --> 00:49:10,580
Behind him comes Reine d'un Jour...
594
00:49:10,920 --> 00:49:16,260
...but she can't catch up with Nadurel.
Nadurel's breaking away.
595
00:49:16,420 --> 00:49:19,260
Nadurel 's about to
win the race.
596
00:49:19,550 --> 00:49:22,660
The big outsider, unbelievable!
597
00:49:23,210 --> 00:49:27,340
See? Because you didn't place
the bet, we lost 20,000.
598
00:49:28,340 --> 00:49:30,580
Don't look at me like that.
I didn't place a bet.
599
00:49:30,920 --> 00:49:34,090
He wins before Reine d'un Jour
and Morgane.
600
00:49:34,260 --> 00:49:36,660
Now he doesn't want to
go back to the stables.
601
00:49:37,340 --> 00:49:40,090
The jockey's requested
to stop the horse. Thank you.
602
00:49:40,420 --> 00:49:41,920
The race is over.
603
00:49:42,090 --> 00:49:44,490
But...
Nadurel's leaving the track.
604
00:49:44,670 --> 00:49:48,000
Jockey, please come back.
The race is over.
605
00:49:49,420 --> 00:49:51,160
Attention, please.
606
00:49:51,340 --> 00:49:55,460
The owner of Nadurel is requested
to appear for the test immediately.
607
00:49:55,630 --> 00:49:57,090
Well?
- The test, sir.
608
00:49:57,260 --> 00:50:01,830
You'll have to wait.
We can't pay just yet.
609
00:50:03,670 --> 00:50:04,870
A bit too much doping.
610
00:50:06,010 --> 00:50:08,040
Start of the 3rd race.
611
00:50:08,920 --> 00:50:11,920
In the last bend, Indien
leads before Loup Noir.
612
00:50:12,090 --> 00:50:16,330
The horses have some energy left.
The rest of the field stays behind.
613
00:50:16,670 --> 00:50:19,500
They'll have to go until the end.
The victory is for one of these two.
614
00:50:19,670 --> 00:50:23,040
But there's Nadurel again.
Coming through the bushes.
615
00:50:23,210 --> 00:50:25,700
I hope he won't be in the way
of the competitors.
616
00:50:25,880 --> 00:50:28,580
Oh no, he's overtaking them.
617
00:50:29,050 --> 00:50:31,670
Please,
jockey of Nadurel...
618
00:50:31,840 --> 00:50:36,210
...stop your horse.
Please be so kind.
619
00:50:36,380 --> 00:50:39,710
I would bet on him for every race.
620
00:50:43,800 --> 00:50:45,870
He's an addict.
- Excuse me.
621
00:50:46,050 --> 00:50:48,000
He's crazy about you.
622
00:50:48,170 --> 00:50:50,660
So you don't have to
feel so alone.
623
00:50:51,960 --> 00:50:53,500
I'd better go.
624
00:50:53,840 --> 00:50:57,040
René, I came here in a BMW
and I'm leaving by train.
625
00:50:57,500 --> 00:50:58,780
We have to go our own ways.
626
00:50:58,960 --> 00:51:00,700
That was just bad luck.
627
00:51:01,130 --> 00:51:04,080
We seem to have more and more
bad luck.
628
00:51:06,130 --> 00:51:10,420
As long as you don't ruin your
chance to be a chief.
629
00:51:11,130 --> 00:51:13,380
Don't worry.
Without you, I'll be able to do it.
630
00:51:13,710 --> 00:51:16,200
Yeah, right, so will I.
631
00:51:31,800 --> 00:51:35,580
Sometimes, it's better to
just stay in bed.
632
00:51:43,210 --> 00:51:45,700
Can we talk?
- Is it urgent?
633
00:51:46,170 --> 00:51:49,040
We represent the shopkeepers
in the neighbourhood.
634
00:51:49,460 --> 00:51:51,250
Which neighbourhood?
635
00:51:51,590 --> 00:51:53,740
Ours, Montmartre.
- Who do you represent?
636
00:51:54,880 --> 00:51:57,910
We all miss you.
- I'm not surprised.
637
00:51:58,340 --> 00:52:01,750
The new ones are worse than you.
- You mean you gave in?
638
00:52:02,250 --> 00:52:03,880
Yes.
- They're really worse than us.
639
00:52:04,420 --> 00:52:07,420
Especially more expensive.
- Ah, I see.
640
00:52:07,590 --> 00:52:10,120
I thought your guilty
consciences were...
641
00:52:10,630 --> 00:52:14,290
...keeping you awake,
but it's about money.
642
00:52:14,960 --> 00:52:18,160
We thought...
you could help us.
643
00:52:18,590 --> 00:52:20,830
You're pulling my leg.
- What can we do for you?
644
00:52:21,380 --> 00:52:23,120
Come back and arrest them.
645
00:52:23,590 --> 00:52:26,950
Complain to the police.
- The mechanic tried that.
646
00:52:27,300 --> 00:52:30,960
I bet they found
two stolen cars on him.
647
00:52:31,130 --> 00:52:34,660
Normal.
He can get two years for that.
648
00:52:34,960 --> 00:52:37,250
Why would we help you?
649
00:52:37,670 --> 00:52:41,450
We regret making those
statements against you.
650
00:52:41,790 --> 00:52:43,670
We could make you look clean.
651
00:52:44,000 --> 00:52:46,290
That sounds interesting, René.
652
00:52:46,460 --> 00:52:50,210
I'm not interested.
Not at all.
653
00:52:52,290 --> 00:52:55,410
Everything comes at a price.
- How much?
654
00:53:04,090 --> 00:53:06,790
Too risky.
And there's a zero missing.
655
00:53:07,500 --> 00:53:09,540
Considering what the others cost us...
name your price.
656
00:53:10,090 --> 00:53:11,990
Alright, that sounds fair.
657
00:53:12,380 --> 00:53:16,120
When will it happen?
- We can take you to Paris right away.
658
00:53:16,590 --> 00:53:19,620
Not so quick.
Bus and train. Less conspicuous.
659
00:53:20,130 --> 00:53:22,830
Try to convince him.
- I'm an adult.
660
00:53:23,000 --> 00:53:24,870
I don't need him.
661
00:53:41,500 --> 00:53:43,580
A Perrier, please. Thank you.
662
00:53:48,340 --> 00:53:51,450
What are you doing here?
663
00:53:51,710 --> 00:53:54,740
Why? Isn't Paris just for the elite?
664
00:53:55,210 --> 00:53:57,120
I thought you weren't
interested in their proposal.
665
00:53:57,290 --> 00:54:00,130
I'm not.
I'm not going to Paris...
666
00:54:00,290 --> 00:54:03,990
...but to Longchamps.
Buy me a drink, chief?
667
00:54:09,290 --> 00:54:11,860
Does Simone know you're coming?
- Yes, she's waiting somewhere.
668
00:54:12,040 --> 00:54:14,450
I don't like that.
None of the shopkeepers should know.
669
00:54:14,630 --> 00:54:16,290
Simone.
670
00:54:28,670 --> 00:54:32,710
Get used to it. This was nothing
compared to what they'll do.
671
00:54:33,880 --> 00:54:36,540
Take them in. Come on.
672
00:54:39,460 --> 00:54:41,330
Hey.
- Careful.
673
00:54:41,790 --> 00:54:43,830
Spread your legs.
- Yes.
674
00:55:09,250 --> 00:55:11,450
Didn't you like Normandy?
675
00:55:11,630 --> 00:55:15,410
We don't have to say anything.
- These gentlemen are just doing their job.
676
00:55:15,580 --> 00:55:18,950
We could hear the grass grow.
- You were supposed to leave the area.
677
00:55:19,130 --> 00:55:22,700
We did.
Longchamps isn't Montmartre.
678
00:55:22,920 --> 00:55:27,490
You can't do that.
- Don't tell me you never did it.
679
00:55:30,250 --> 00:55:32,410
We're not like you.
- Why did you come back?
680
00:55:32,580 --> 00:55:34,740
There's a good race
in Longchamps today.
681
00:55:34,920 --> 00:55:38,580
An old guy ruins the future
of a young one. Disgusting.
682
00:55:38,750 --> 00:55:41,040
Come with us.
We have a few questions.
683
00:55:41,210 --> 00:55:43,500
Why me?
- You're lucky.
684
00:55:43,670 --> 00:55:47,410
What about him?
- Who? Is there anybody else here?
685
00:56:10,040 --> 00:56:12,280
Have you been here for long?
- No.
686
00:56:12,460 --> 00:56:16,620
I looked everywhere for you.
I was at the wrong platform.
687
00:56:16,790 --> 00:56:19,820
Do you think you're
at the flea market?
688
00:56:20,790 --> 00:56:23,110
Did François stay there?
689
00:56:23,500 --> 00:56:25,370
Cut it out.
690
00:56:25,670 --> 00:56:28,580
You were here and
you saw everything.
691
00:56:29,210 --> 00:56:32,210
Where are we going?
To the police station?
692
00:56:43,170 --> 00:56:45,620
We like the neighbourhood a lot.
693
00:56:45,960 --> 00:56:49,410
So?
- Nice, open people.
694
00:56:49,710 --> 00:56:52,490
I know. I know them.
- Exactly.
695
00:56:52,870 --> 00:56:54,750
Work with us.
696
00:56:54,920 --> 00:56:57,950
It would be a shame if all
your experience went unused.
697
00:56:58,120 --> 00:56:59,660
And what would I get?
698
00:56:59,830 --> 00:57:04,490
If we work well together,
you could be reinstated.
699
00:57:05,370 --> 00:57:08,740
René as well?
- Give us your answer tomorrow.
700
00:57:09,420 --> 00:57:11,900
What about René?
- Who's that?
701
00:57:16,540 --> 00:57:18,200
Here, drink this.
702
00:57:18,500 --> 00:57:20,700
You'll be in shape again tomorrow.
703
00:57:20,870 --> 00:57:24,120
Only you and the 5 idiots knew
which train we'd take.
704
00:57:24,290 --> 00:57:27,070
Somebody betrayed us.
- Stop it.
705
00:57:27,250 --> 00:57:31,820
Who says you're getting old.
They wish they were like you.
706
00:57:32,500 --> 00:57:34,650
Are you going?
707
00:57:34,870 --> 00:57:37,160
Won't you spend the night here?
708
00:57:37,420 --> 00:57:39,780
Are you sleeping
with somebody else?
709
00:57:40,210 --> 00:57:42,410
I love it when you're jealous.
710
00:57:42,580 --> 00:57:45,370
I'm not leaving. I'm going out.
711
00:57:45,540 --> 00:57:49,070
René? Don't you think
we age well together?
712
00:57:49,250 --> 00:57:52,030
Yes, but still.
713
00:57:52,370 --> 00:57:54,660
I have to find the kid.
714
00:58:10,790 --> 00:58:12,330
How are you?
- Have you seen Lesbuche?
715
00:58:12,500 --> 00:58:14,040
No.
- Can you ask?
716
00:58:14,210 --> 00:58:15,750
Of course.
717
00:58:15,910 --> 00:58:19,690
Headquarters? Have you
seen Lesbuche? No.
718
00:58:20,620 --> 00:58:22,280
Nobody.
719
00:58:23,870 --> 00:58:25,410
Thanks.
720
00:59:05,870 --> 00:59:08,110
Don't you like it?
- I do.
721
00:59:08,290 --> 00:59:10,160
What's wrong then?
722
00:59:12,080 --> 00:59:15,830
I have to sleep. I'm so
tired my breasts are sagging.
723
00:59:20,210 --> 00:59:21,860
I love you.
724
00:59:22,120 --> 00:59:26,490
I love you too. But why aren't
things the way they used to be?
725
00:59:26,910 --> 00:59:28,990
Won't you be angry?
726
00:59:30,830 --> 00:59:32,700
Do you have somebody else?
727
00:59:33,080 --> 00:59:34,950
Yes. But it's you.
728
00:59:36,330 --> 00:59:39,940
When you'd come over at night,
you'd put your gun on the table.
729
00:59:40,120 --> 00:59:41,660
That turned me on.
730
00:59:41,830 --> 00:59:43,700
I miss that.
731
00:59:48,870 --> 00:59:52,400
Are you expecting somebody?
- Are you crazy?
732
01:00:01,950 --> 01:00:04,410
It's me again.
Any news from François?
733
01:00:04,580 --> 01:00:07,490
No, I'm so worried.
734
01:00:14,000 --> 01:00:16,830
If he happens...
just happens...
735
01:00:17,000 --> 01:00:21,570
...to call or something, tell him
I'll have lunch at 12 at Salla's.
736
01:00:21,750 --> 01:00:23,400
I will.
737
01:00:36,080 --> 01:00:38,150
I'd like to order, Salla.
738
01:00:38,330 --> 01:00:42,070
Will you eat alone, René?
- I'm afraid so, yes.
739
01:00:52,660 --> 01:00:54,620
Hello, I'm looking...
740
01:00:54,790 --> 01:00:56,450
...for friends.
741
01:01:01,790 --> 01:01:03,860
Hello.
- Hello.
742
01:01:45,580 --> 01:01:47,900
I thought you weren't
interested in our problems.
743
01:01:48,330 --> 01:01:50,120
François convinced me.
744
01:01:50,290 --> 01:01:52,410
We'll save you from those
two rotten cops.
745
01:01:52,580 --> 01:01:54,780
But it will take time.
So we need an advance.
746
01:01:55,330 --> 01:01:58,820
And where's François?
- He's on a job.
747
01:01:59,080 --> 01:02:00,950
We never stop.
748
01:02:02,740 --> 01:02:04,280
Come.
749
01:02:04,540 --> 01:02:07,620
Come, I'll show you something.
- The show...
750
01:02:07,790 --> 01:02:09,820
You'll be surprised.
751
01:02:34,870 --> 01:02:36,660
Can you explain that to me?
752
01:02:36,830 --> 01:02:38,490
So what?
753
01:02:40,990 --> 01:02:43,480
There's nothing to explain.
754
01:02:43,870 --> 01:02:47,070
You want us to arrest
those 2 cops.
755
01:02:47,240 --> 01:02:50,740
I have my ways.
You don't need to understand.
756
01:02:50,910 --> 01:02:54,440
You mean François is with them...
- No, no.
757
01:02:54,660 --> 01:02:56,730
I didn't say a word.
758
01:02:56,910 --> 01:02:58,570
This is too complicated for me.
759
01:02:58,740 --> 01:03:02,690
About the money...
Come back later.
760
01:03:25,410 --> 01:03:26,950
François.
761
01:03:27,240 --> 01:03:29,940
Why do you hang out
with that scum?
762
01:03:30,950 --> 01:03:33,440
What game are you playing?
- Go back to your horses.
763
01:03:33,620 --> 01:03:36,700
No, I won't let you go,
understood?
764
01:03:36,870 --> 01:03:39,980
You let me go
when I tell you to.
765
01:04:32,120 --> 01:04:34,980
You may be suspended,
but you're still a cop.
766
01:04:35,160 --> 01:04:37,730
In bed with a whore, great.
767
01:04:38,120 --> 01:04:40,980
She quit a long time ago.
- Are you sure of that?
768
01:04:44,030 --> 01:04:46,980
A cop who sleeps with a whore,
is a customer.
769
01:04:47,160 --> 01:04:51,100
A cop who lives with a whore,
is a pimp.
770
01:04:51,450 --> 01:04:54,400
Come on, get dressed.
We're taking you in. Go.
771
01:05:16,990 --> 01:05:19,740
You're really an old man.
772
01:05:19,910 --> 01:05:22,150
Touching to see an old colleague
at the end of his career.
773
01:05:22,320 --> 01:05:23,860
Yes.
774
01:05:24,030 --> 01:05:27,310
Do you see the subway?
Our station's behind it.
775
01:05:27,490 --> 01:05:31,110
So don't show yourself
there anymore. Understood?
776
01:05:31,280 --> 01:05:33,650
And forget about François. Alright?
777
01:05:34,120 --> 01:05:35,770
Get lost.
778
01:06:24,160 --> 01:06:26,150
René, what are you doing here?
779
01:06:28,740 --> 01:06:30,730
I play in a bar.
780
01:06:31,070 --> 01:06:36,060
My cousin picks me up every
morning. Cheaper than a taxi.
781
01:06:36,530 --> 01:06:38,320
What's wrong?
782
01:06:38,700 --> 01:06:41,400
Did you become a racist
or are you in trouble?
783
01:06:41,570 --> 01:06:43,560
I'm in trouble.
784
01:06:54,450 --> 01:06:56,690
The cops don't come here.
785
01:06:56,860 --> 01:06:58,900
Apart from going out to eat,
you have nothing to fear here.
786
01:06:59,070 --> 01:07:04,230
Makumba, make a good breakfast
for my friend the chief.
787
01:07:04,410 --> 01:07:07,240
My room. You can sleep here.
788
01:07:07,410 --> 01:07:09,940
And you?
- I work at night.
789
01:07:22,910 --> 01:07:24,730
I don't understand.
790
01:07:25,200 --> 01:07:27,520
I don't understand
what he's doing.
791
01:07:27,700 --> 01:07:29,570
Did you ask him?
792
01:07:30,070 --> 01:07:32,060
He's not talking to me anymore.
793
01:07:32,240 --> 01:07:34,110
Do you want us to follow François?
794
01:07:34,280 --> 01:07:36,690
He'd notice right away.
795
01:07:37,450 --> 01:07:40,400
When you're black in Paris,
you could die in the street...
796
01:07:40,570 --> 01:07:42,110
...and nobody would notice.
797
01:07:42,570 --> 01:07:45,940
People just don't notice
a black person.
798
01:09:08,280 --> 01:09:10,230
I don't like to see you
like this, René.
799
01:09:10,400 --> 01:09:13,850
He could have made it to chief.
- It's not your fault.
800
01:09:14,030 --> 01:09:17,770
Do you remember Cathy?
The little girl from the Rue Lamarck.
801
01:09:17,950 --> 01:09:20,350
I taught her to pretend
she was enjoying herself.
802
01:09:20,530 --> 01:09:23,980
But she really enjoyed herself
with her customers.
803
01:09:24,650 --> 01:09:27,220
But François could
have gone straight.
804
01:09:27,400 --> 01:09:31,980
That's true. Like a perfect
piece of fruit that's rotten inside.
805
01:09:32,150 --> 01:09:36,310
And he was rotten way before
you started looking after him.
806
01:09:48,240 --> 01:09:51,520
Isn't this what you wanted?
The gun and the money are on the table.
807
01:09:51,700 --> 01:09:53,350
You changed, François.
808
01:09:53,530 --> 01:09:55,070
You're hallucinating.
809
01:09:55,240 --> 01:09:57,520
I don't know what you're
doing with those 2 assholes...
810
01:09:57,690 --> 01:10:01,850
...but they're out of your league.
They'll kill you.
811
01:10:14,570 --> 01:10:16,610
Hello.
- I'd like to see René.
812
01:10:16,780 --> 01:10:19,890
Don't know him.
- But Simone said he's here.
813
01:10:20,070 --> 01:10:23,600
He's not here.
- But he must be.
814
01:10:23,780 --> 01:10:26,150
He's not here.
- I have to see him. It's important.
815
01:10:26,320 --> 01:10:30,060
I don't know him.
- But that's not possible.
816
01:10:33,070 --> 01:10:35,060
He did a complete 180.
817
01:10:35,240 --> 01:10:37,390
Do like me.
Try to forget him.
818
01:10:37,570 --> 01:10:40,930
I wanted him to make it to chief.
- Me too.
819
01:10:41,110 --> 01:10:44,520
I would have made him work for it.
We would have done it.
820
01:10:44,690 --> 01:10:46,350
But now we look like idiots.
821
01:10:46,530 --> 01:10:49,480
We have to save him.
He's getting in deeper and deeper.
822
01:10:49,650 --> 01:10:52,270
I know. I have my sources.
823
01:10:52,440 --> 01:10:55,060
You have to do something.
We have to get him out of there.
824
01:10:55,240 --> 01:10:57,720
It's too late for that.
We can't do anything for him.
825
01:10:57,900 --> 01:11:00,470
We can, but you don't care.
826
01:11:00,650 --> 01:11:02,520
Because you don't love him.
827
01:11:02,780 --> 01:11:04,350
I do, but I can't do anything.
828
01:11:04,530 --> 01:11:08,650
But do what?
- Electroshock. You're the only one.
829
01:11:09,150 --> 01:11:10,690
I see.
830
01:11:11,900 --> 01:11:14,570
You go to the parking at
Porte de Clignancourt.
831
01:11:14,740 --> 01:11:16,970
You take a car.
- Do I steal one?
832
01:11:17,150 --> 01:11:21,230
No, we have the key.
The registration's on the note.
833
01:11:21,400 --> 01:11:24,770
What do I do next?
- That's also written on the note.
834
01:11:24,940 --> 01:11:26,820
And where do I go?
835
01:11:28,150 --> 01:11:31,900
That's all we can tell you.
- Do as we say.
836
01:11:32,110 --> 01:11:35,520
You don't trust me.
- We don't trust cops.
837
01:11:35,690 --> 01:11:37,900
I'm no longer a cop.
- Even more reason.
838
01:11:47,940 --> 01:11:51,020
Why do you distrust everybody?
There he is.
839
01:12:00,230 --> 01:12:02,310
I've been looking
everywhere for you.
840
01:12:02,980 --> 01:12:04,060
Your friend...
- René?
841
01:12:04,570 --> 01:12:06,480
Yes, he's...
842
01:12:07,320 --> 01:12:09,360
What about him?
- He was shot.
843
01:12:09,820 --> 01:12:11,060
Is he dead?
844
01:12:11,440 --> 01:12:14,060
Where is he, damnit?
- Follow me.
845
01:12:16,070 --> 01:12:17,940
What's he doing?
846
01:12:18,570 --> 01:12:20,810
Follow him.
847
01:12:48,030 --> 01:12:50,100
What a little asshole.
848
01:12:50,360 --> 01:12:54,020
I was right not to trust him.
He's going to set us up.
849
01:12:55,400 --> 01:12:57,890
Hello, headquarters, Brisson here.
- Headquarters here.
850
01:12:58,070 --> 01:12:59,610
Give me the chief.
- Bloret?
851
01:12:59,780 --> 01:13:01,650
Yes, Bloret.
852
01:13:11,900 --> 01:13:13,970
Up there, on the roof.
853
01:13:28,860 --> 01:13:30,400
René?
854
01:13:31,570 --> 01:13:36,560
René, are you hit?
- No, but touched that you're here.
855
01:13:37,820 --> 01:13:41,480
You're tickling me. Stop it.
I'm fine.
856
01:13:41,650 --> 01:13:44,770
What, you're alright?
- I just wanted to see you.
857
01:13:44,940 --> 01:13:47,610
René, asshole.
You're fucking with me.
858
01:13:47,770 --> 01:13:51,020
Let it go, François.
- I'm screwing them. I'll get them.
859
01:13:51,190 --> 01:13:53,730
No, they'll get you.
By the balls!
860
01:13:53,900 --> 01:13:56,600
They'll break you.
861
01:14:00,020 --> 01:14:02,560
François.
- You don't understand a thing.
862
01:14:02,730 --> 01:14:05,020
You're too old and too stupid.
863
01:14:14,690 --> 01:14:17,610
We've been following them
for a week.
864
01:14:17,940 --> 01:14:20,010
Search the car.
865
01:14:35,230 --> 01:14:37,100
Look, chief.
866
01:14:45,940 --> 01:14:49,190
Bravo.
- One day, you'll thank me.
867
01:14:49,360 --> 01:14:51,560
Maybe not today though.
868
01:14:56,820 --> 01:14:58,470
Loser.
869
01:15:02,820 --> 01:15:05,980
You don't look too good, chief.
- You're making me sick.
870
01:15:06,150 --> 01:15:08,850
Clear all this up,
but discretely. No scandal.
871
01:15:09,020 --> 01:15:12,220
I've had it.
Everything hurts.
872
01:15:12,610 --> 01:15:16,270
But he made them tell me
he'd been shot.
873
01:15:16,440 --> 01:15:19,940
That's why we were together.
Tell them that's the truth.
874
01:15:20,110 --> 01:15:21,760
René, damnit, tell them.
875
01:15:21,940 --> 01:15:25,060
I swear that's the truth.
I'll continue to work with you.
876
01:15:25,230 --> 01:15:27,190
That's possible.
But we need a scapegoat.
877
01:15:27,360 --> 01:15:29,180
I'll tell you everything about him.
878
01:15:29,360 --> 01:15:31,890
If you like lousy biographies,
you're in for a good time.
879
01:15:32,060 --> 01:15:34,430
Nobody'll mind if you
exaggerate a bit.
880
01:15:34,940 --> 01:15:36,650
No need. The truth
is good enough.
881
01:15:37,020 --> 01:15:38,980
The list of all the people
he extorted money from.
882
01:15:39,310 --> 01:15:41,060
Corresponds to the phone
directory of the neighbourhood.
883
01:15:41,560 --> 01:15:43,800
The rates?
- You'll get those too.
884
01:15:44,230 --> 01:15:48,970
What do you know about his private life?
- That he lives with a whore.
885
01:15:50,110 --> 01:15:53,470
He says she's an ex whore.
- He doesn't mean ex- whore.
886
01:15:53,650 --> 01:15:55,520
He means old whore.
887
01:15:55,860 --> 01:15:58,720
She only does it three times
a month for her cigarettes.
888
01:15:59,360 --> 01:16:01,600
Has he tried to bribe you?
- Repeatedly.
889
01:16:01,980 --> 01:16:04,550
For instance?
- He eats for free in a restaurant.
890
01:16:04,730 --> 01:16:07,430
The few times I was
there with him...
891
01:16:07,610 --> 01:16:09,230
...he didn't want me to pay.
892
01:16:09,560 --> 01:16:12,600
What was the name
of that restaurant?
893
01:16:12,940 --> 01:16:17,730
Chez Fernand. In exchange for
free food, he'd turn a blind eye.
894
01:16:17,900 --> 01:16:19,930
Tell us more.
895
01:16:20,270 --> 01:16:22,480
He'd place his bet after
they threw the dice.
896
01:16:22,650 --> 01:16:25,480
And he'd get 100 francs.
- He's a small fish.
897
01:16:25,980 --> 01:16:28,050
You've seen this happen for
5 years...
898
01:16:28,230 --> 01:16:31,350
...and you never reported it?
899
01:16:31,690 --> 01:16:35,020
Not just in the interest of the people,
but also for our reputation.
900
01:16:35,270 --> 01:16:37,560
I've tried, but...
901
01:16:38,060 --> 01:16:41,060
...I'm living with a foreigner.
902
01:16:41,230 --> 01:16:45,600
A student. He threatened me:
if I report him...
903
01:16:45,770 --> 01:16:48,090
...she'd lose her residency permit.
904
01:16:48,270 --> 01:16:50,590
Terrible.
- Continue.
905
01:16:58,690 --> 01:17:02,220
He's already got one
foot in the grave.
906
01:17:02,600 --> 01:17:04,930
Are you coming to close
the coffin?
907
01:17:06,520 --> 01:17:08,930
You ruined my life.
908
01:17:10,150 --> 01:17:12,020
I want to stay with the police.
909
01:17:12,600 --> 01:17:15,720
Do you understand?
- Sign here.
910
01:17:32,770 --> 01:17:34,430
Don't move.
911
01:17:45,940 --> 01:17:47,810
René, tie him up.
912
01:18:00,900 --> 01:18:02,970
Asshole. I'll kill you.
913
01:18:03,400 --> 01:18:06,010
You're a dead man.
Two cops. And here!
914
01:18:06,650 --> 01:18:09,350
There's 120,000
of us in France...
915
01:18:12,310 --> 01:18:14,680
Come, get out of here.
- And quickly.
916
01:18:15,350 --> 01:18:16,890
Wait.
917
01:18:17,770 --> 01:18:21,720
You made up a bit, asshole.
- Hardly anything.
918
01:18:35,900 --> 01:18:38,560
Great, you two solved the problem.
919
01:18:38,890 --> 01:18:40,970
Yes, it was a strategy...
920
01:18:41,310 --> 01:18:43,220
...to get to the big guys.
921
01:18:43,390 --> 01:18:45,680
Now, we're pretending
we're fleeing.
922
01:18:45,850 --> 01:18:47,640
So they think we're in it
to our necks.
923
01:18:47,810 --> 01:18:49,350
Great. Was that your idea?
924
01:18:49,520 --> 01:18:52,190
No, the new guys, geniuses.
We'd never be so...
925
01:18:52,350 --> 01:18:54,310
I'll go congratulate them.
926
01:19:01,560 --> 01:19:03,640
I wouldn't trust you
to write my biography...
927
01:19:03,810 --> 01:19:05,890
...but you've got what
it takes to be a chief.
928
01:19:06,060 --> 01:19:10,300
What do we do now?
There's only one answer.
929
01:19:10,480 --> 01:19:12,680
We have to hide our women.
- Exactly.
930
01:19:12,850 --> 01:19:14,970
But we don't know where they are.
931
01:19:15,560 --> 01:19:18,760
Simone celebrates her birthday
here every year. On the same date.
932
01:19:18,940 --> 01:19:21,420
Without you?
- Women only.
933
01:19:25,480 --> 01:19:29,600
Quiet, please.
We've thought of a gift.
934
01:19:29,940 --> 01:19:32,310
It's just a small thing.
I hope you'll like it.
935
01:19:32,640 --> 01:19:35,730
What did you do now?
936
01:19:37,140 --> 01:19:38,720
Look.
937
01:19:39,060 --> 01:19:43,180
He's great. Plenty of money.
He's your last customer.
938
01:19:43,520 --> 01:19:45,430
No, I am.
939
01:19:45,770 --> 01:19:48,390
Come, Simone. You too.
François's waiting in the car.
940
01:19:49,690 --> 01:19:51,760
Come, we have to go.
941
01:19:52,190 --> 01:19:54,260
Simone, your gift.
942
01:19:54,440 --> 01:19:56,510
Don't let it get stolen.
943
01:20:12,600 --> 01:20:16,180
Is the Marabou here?
- The police were here.
944
01:20:16,350 --> 01:20:18,140
They took Marabou
and his brothers.
945
01:20:18,310 --> 01:20:20,380
Why do you do this to us?
946
01:20:20,890 --> 01:20:24,760
Let's not hang around. They're
already on the phone to the cops.
947
01:20:24,930 --> 01:20:27,010
We need to hide somewhere.
- Bravo, chief.
948
01:20:27,180 --> 01:20:29,470
Where?
- With one of the shopkeepers.
949
01:20:29,930 --> 01:20:32,300
Which one?
- Doesn't matter.
950
01:20:41,020 --> 01:20:43,340
One of them will give us away.
951
01:20:43,520 --> 01:20:47,210
How else did our friends
know we were arriving?
952
01:20:47,390 --> 01:20:51,770
Do you suspect anybody?
- It could be any of them.
953
01:20:52,520 --> 01:20:54,800
But we can find out who it is.
954
01:20:55,730 --> 01:20:58,890
I'll teach you
something, chief.
955
01:20:59,060 --> 01:21:01,510
Let's expose the traitor.
956
01:21:01,810 --> 01:21:03,470
Paper and pen.
957
01:21:05,140 --> 01:21:07,430
We'll call the jeweller.
958
01:21:08,060 --> 01:21:10,630
We'll tell him
we're at 18 Rue d'Orsel.
959
01:21:10,810 --> 01:21:12,390
The one to the left there.
960
01:21:12,560 --> 01:21:14,380
Then the second- hand shop.
961
01:21:14,560 --> 01:21:18,720
We'll say we're at 18
Rue des Trois Frères, across the road.
962
01:21:18,930 --> 01:21:21,640
Then we'll call
Cesarini from the strip joint.
963
01:21:21,810 --> 01:21:24,100
We'll tell him we're at
18 Rue Dancourt.
964
01:21:24,270 --> 01:21:27,130
Then we'll call the two others,
Albert and Fernand.
965
01:21:27,310 --> 01:21:30,470
We'll give them both a street
name and then we wait.
966
01:21:31,350 --> 01:21:35,470
If the cops go to the Rue d'Orsel,
the jeweller gave us away.
967
01:21:35,640 --> 01:21:39,220
If they go to the Rue des Trois Frères,
it's the guy of the second- hand shop, etc.
968
01:21:39,730 --> 01:21:41,470
Not bad, old man.
- It's still working up here.
969
01:21:43,480 --> 01:21:46,390
We're at 18 Rue d'Orsel.
970
01:22:16,270 --> 01:22:18,750
Rue d'Orsel. The jeweller.
971
01:22:18,930 --> 01:22:22,050
The asshole. He looked so honest.
- He did.
972
01:22:22,600 --> 01:22:24,260
That didn't take very long.
973
01:22:24,430 --> 01:22:28,560
Now we can go to the others
without a worry.
974
01:22:28,720 --> 01:22:32,390
René, there's some more.
Rue de l'Atelier, Albert Le Fourgue.
975
01:22:32,890 --> 01:22:34,930
So two of them
told the cops on us.
976
01:22:35,100 --> 01:22:36,840
Not just those two. Look.
977
01:22:37,390 --> 01:22:41,010
Rue des Trois Frères,
the guy from the second- hand shop.
978
01:22:41,680 --> 01:22:45,050
And there, Rue Dulin. That's Fernand.
- Fernand!
979
01:22:51,600 --> 01:22:54,800
That leaves Cesarini.
- Yes, Cesarini.
980
01:22:54,970 --> 01:22:59,710
I was 100:1 against him and he
turns out to be the honest one.
981
01:22:59,890 --> 01:23:03,840
Doesn't matter.
At least, there's one we can trust.
982
01:23:21,310 --> 01:23:23,460
I was going to come over.
I found a hiding place.
983
01:23:23,640 --> 01:23:25,840
Better that we come over.
Traffic's bad there.
984
01:23:26,020 --> 01:23:28,170
Soon we won't be able to
drive in Paris anymore.
985
01:23:28,350 --> 01:23:33,250
The key to the place and money.
- A bit of money.
986
01:23:33,720 --> 01:23:35,800
A little advance.
- Very little.
987
01:23:35,970 --> 01:23:38,210
Who's paying you?
- The guy from the second- hand shop.
988
01:23:38,390 --> 01:23:42,090
He controls everything.
The cops go to his place tomorrow.
989
01:23:42,600 --> 01:23:46,340
And what do you do with the money?
- That...
990
01:23:46,560 --> 01:23:48,430
Let me show you your
hiding place.
991
01:23:48,930 --> 01:23:50,590
Let's go.
992
01:24:05,680 --> 01:24:10,340
Shit. The wrong keys.
I'll be right back.
993
01:24:13,890 --> 01:24:16,420
Never judge anybody
on the way they look.
994
01:24:16,600 --> 01:24:18,840
Funny that he's the honest one,
isn't it?
995
01:24:19,010 --> 01:24:23,640
Even funnier that he took
the wrong keys, no?
996
01:24:29,850 --> 01:24:32,720
Who did you call?
- The hiding place, to confirm.
997
01:24:36,260 --> 01:24:39,100
Isn't that a beautiful phone?
998
01:24:39,260 --> 01:24:42,380
With all these keys.
One especially.
999
01:24:42,850 --> 01:24:45,850
The redial key.
To repeat the last number.
1000
01:24:46,560 --> 01:24:47,830
Great, no?
1001
01:24:50,850 --> 01:24:55,170
Hello, police station.
- Cesarini here. I just called.
1002
01:24:55,510 --> 01:24:58,050
Yes, but the inspectors are
already on their way.
1003
01:24:58,810 --> 01:25:00,960
Thanks anyway.
1004
01:25:02,140 --> 01:25:06,130
They were giving us such a hard time,
that we decided to do it.
1005
01:25:06,310 --> 01:25:09,220
I was against it.
- They'll be here soon.
1006
01:25:09,390 --> 01:25:12,140
We have to go.
Quick, the money.
1007
01:25:12,310 --> 01:25:13,850
All of it.
1008
01:25:14,100 --> 01:25:17,090
I swear I was against it.
- We'll take him with us.
1009
01:25:17,260 --> 01:25:19,380
No!
- You'll have to earn him back.
1010
01:25:19,560 --> 01:25:23,500
No, no, not him! Michou!
1011
01:26:37,470 --> 01:26:41,380
Guy, you're not going to shoot,
are you?
1012
01:26:44,010 --> 01:26:47,180
Get down, René.
Don't act the hero.
1013
01:26:47,600 --> 01:26:50,880
At my age, you don't
know if you can get up again.
1014
01:26:59,760 --> 01:27:01,300
Guy.
1015
01:27:02,010 --> 01:27:05,290
If cops shoot once every
6 months, they'll never learn.
1016
01:27:05,470 --> 01:27:07,630
I've always said that.
1017
01:27:09,640 --> 01:27:12,420
I told you to stop. Shit!
1018
01:27:17,180 --> 01:27:19,250
Still scary, though.
1019
01:27:27,260 --> 01:27:29,130
Jeanette,
can you look after him?
1020
01:27:29,300 --> 01:27:33,680
I already have 10, René.
- Brigitte Bardot has 15 of them.
1021
01:27:43,590 --> 01:27:45,670
No, don't kill me.
1022
01:27:48,090 --> 01:27:49,970
And what about my dog?
1023
01:27:50,510 --> 01:27:53,460
What did you do with him?
- He's being looked after.
1024
01:27:53,640 --> 01:27:56,550
If you want him back,
you have to behave really well.
1025
01:27:56,720 --> 01:28:00,840
Invite us to your place.
- You've had men over before.
1026
01:28:10,760 --> 01:28:14,420
So cute.
We'll be fine here, the three of us.
1027
01:28:14,760 --> 01:28:17,250
Always judge people on
how they look.
1028
01:28:17,430 --> 01:28:18,840
Do we tie him up?
- No.
1029
01:28:19,010 --> 01:28:22,380
If he wants his darling back,
he won't do anything stupid.
1030
01:28:22,550 --> 01:28:25,170
He'll take his sleeping pills.
1031
01:28:25,890 --> 01:28:30,540
Two, three, four, here.
- A bit of water, maybe?
1032
01:28:30,930 --> 01:28:34,170
Works better than handcuffs.
Come on, take them.
1033
01:29:33,840 --> 01:29:39,260
Hello, Madame Brisson.
- Hello, I'd like to go to my safe.
1034
01:29:40,380 --> 01:29:42,460
Follow me.
1035
01:29:45,760 --> 01:29:47,630
That's smart.
1036
01:29:48,010 --> 01:29:50,300
Give the money to the mother,
who puts it in the bank.
1037
01:29:50,470 --> 01:29:55,670
If her son gets into trouble,
she has time to clean up.
1038
01:29:58,180 --> 01:30:00,460
François.
We've got them.
1039
01:30:00,930 --> 01:30:03,590
We'll tell the police about
their little deal.
1040
01:30:03,930 --> 01:30:07,130
No, no.
A couple of thousand in an envelope...
1041
01:30:07,300 --> 01:30:09,970
That's not enough.
We have something better.
1042
01:30:11,800 --> 01:30:14,090
What then?
- Think about it.
1043
01:30:17,470 --> 01:30:19,840
François, I don't just
want you to be chief..
1044
01:30:20,010 --> 01:30:22,580
...but also the best chief.
So think.
1045
01:30:25,380 --> 01:30:29,460
No, I don't know.
- François, think.
1046
01:30:30,090 --> 01:30:32,410
But I don't know
what you mean.
1047
01:30:54,090 --> 01:30:55,630
René.
1048
01:30:56,880 --> 01:30:58,710
We've got them.
1049
01:31:21,470 --> 01:31:23,010
Gentlemen.
1050
01:31:27,670 --> 01:31:29,330
Mr. Director?
1051
01:31:37,670 --> 01:31:40,240
I knew you'd arrest me
one of these days.
1052
01:31:40,920 --> 01:31:43,540
Don't be such a pessimist.
1053
01:31:43,760 --> 01:31:46,670
Do you regret what you did?
- You bet.
1054
01:31:47,340 --> 01:31:50,870
You won't do it again?
- No, no.
1055
01:31:51,050 --> 01:31:54,960
But you do still have
to pay back society.
1056
01:31:55,130 --> 01:31:58,300
And that doesn't
necessarily mean jail.
1057
01:32:00,670 --> 01:32:03,960
Do you want money?
- Such big words.
1058
01:32:08,340 --> 01:32:11,710
Do you want your doggie back?
- Where is he?
1059
01:32:11,880 --> 01:32:15,050
Just do as you'll be told.
- I'll do anything.
1060
01:32:15,220 --> 01:32:18,580
You'll get a phone call tonight.
Do as the man says.
1061
01:33:43,420 --> 01:33:44,960
Correct code.
1062
01:34:26,000 --> 01:34:28,410
Madame Brisson has the 223.
1063
01:35:36,550 --> 01:35:39,460
No.
You promised me. No.
1064
01:35:39,630 --> 01:35:41,170
Tie him up, François.
1065
01:35:41,340 --> 01:35:42,880
Come here.
- No.
1066
01:35:46,050 --> 01:35:48,250
Come on.
1067
01:35:51,250 --> 01:35:55,120
But...
- That's it.
1068
01:35:57,500 --> 01:36:00,170
Car 27, respond.
Car 27.
1069
01:36:01,500 --> 01:36:03,240
Car 27 here.
1070
01:36:03,710 --> 01:36:08,580
A Mr. Cesarini is waiting for
you at the station. Something urgent.
1071
01:36:08,750 --> 01:36:10,870
Understand. We're coming.
1072
01:36:12,130 --> 01:36:14,170
They're robbing a bank.
1073
01:36:14,340 --> 01:36:17,870
They've got the manager
and they're taking everything.
1074
01:36:18,040 --> 01:36:21,620
Which bank?
- The BNC in the Rue Lamarck.
1075
01:36:22,250 --> 01:36:26,380
We wanted to tell you because
this time they're going to far.
1076
01:36:26,540 --> 01:36:28,950
Go, get lost. Get lost.
1077
01:36:36,340 --> 01:36:39,580
Do we take some men there?
- Are you crazy?
1078
01:36:39,960 --> 01:36:42,370
We're going to do a lot better.
1079
01:36:42,960 --> 01:36:46,490
And we blame it on the two idiots.
- Go there if you like.
1080
01:38:36,380 --> 01:38:37,920
Shit.
1081
01:38:43,080 --> 01:38:46,200
Don't be assholes.
There's money everywhere here.
1082
01:38:46,380 --> 01:38:50,160
Do you want money?
- No, we only need your money.
1083
01:38:50,330 --> 01:38:52,540
The rest is for you.
- Fifty- fifty?
1084
01:38:52,710 --> 01:38:54,950
Do you hear anybody talk?
I don't.
1085
01:39:01,000 --> 01:39:02,910
Shit. No.
1086
01:39:08,170 --> 01:39:09,710
Retard!
1087
01:39:10,040 --> 01:39:11,320
Idiot.
1088
01:39:21,080 --> 01:39:23,160
Who is it?
- It's us, chief.
1089
01:39:23,330 --> 01:39:25,040
René and François.
1090
01:39:26,420 --> 01:39:31,370
Couldn't this wait until tomorrow?
- We have a hot tip.
1091
01:39:31,540 --> 01:39:36,490
Two men are robbing the bank.
- We have to go there right away.
1092
01:39:36,670 --> 01:39:40,910
Inform everybody
while I get dressed.
1093
01:39:45,210 --> 01:39:47,410
Hey, we're part of the family.
1094
01:39:49,330 --> 01:39:50,870
That's the limit.
1095
01:39:51,210 --> 01:39:54,080
We can explain, chief.
- You mean you didn't do it?
1096
01:39:54,420 --> 01:39:58,160
René and François did it.
- Lock them up.
1097
01:40:20,120 --> 01:40:22,000
René!
- François!
1098
01:40:37,080 --> 01:40:42,120
Chief Le Guyaver.
Gentlemen, follow us please.
1099
01:40:44,670 --> 01:40:46,570
Gentlemen?
1100
01:41:08,670 --> 01:41:11,240
Gentlemen, follow me.
1101
01:41:17,410 --> 01:41:19,540
Gentlemen. gentlemen.
1102
01:41:20,000 --> 01:41:22,150
You forgot this.
1103
01:41:33,960 --> 01:41:35,500
Sit down.
1104
01:41:35,750 --> 01:41:37,290
Could you announce me?
1105
01:41:40,330 --> 01:41:42,620
Chief Le Guyaver is here.
1106
01:41:51,620 --> 01:41:54,240
You can go in.
- Gentlemen.
1107
01:42:13,710 --> 01:42:15,530
The superintendent.
1108
01:42:17,660 --> 01:42:21,240
Chief Bloret
has given us his report.
1109
01:42:22,500 --> 01:42:25,950
The accusations made against
you were false.
1110
01:42:27,500 --> 01:42:32,240
I'd like to congratulate you
on what you've done.
1111
01:42:32,580 --> 01:42:37,320
As a result we've been able to
arrest these two dangerous men...
1112
01:42:37,660 --> 01:42:40,370
...who were damaging the reputation
of the police.
1113
01:42:40,540 --> 01:42:42,580
That is why I have decided...
1114
01:42:42,910 --> 01:42:46,200
...to allow you back into our large family...
1115
01:42:46,370 --> 01:42:49,120
...and to give you a promotion...
1116
01:42:50,160 --> 01:42:54,740
...and make you part of the Department
of Criminal Investigation.
1117
01:42:55,910 --> 01:42:59,910
From now on, you'll be "beef and carrots"...
1118
01:43:00,790 --> 01:43:03,700
...as they say in our jargon.
1119
01:43:05,120 --> 01:43:06,860
Thank you very much, Superintendent.
1120
01:43:07,370 --> 01:43:12,030
I'll prove myself worthy and
serve the police force well.
1121
01:43:13,080 --> 01:43:16,580
And to prove that we're making a new start...
1122
01:43:17,120 --> 01:43:18,580
...I'll be right back.
1123
01:43:36,370 --> 01:43:41,660
This is the symbol of a past
that I want to forget.
1124
01:43:51,440 --> 01:43:57,250
Racing News
1125
01:44:05,330 --> 01:44:07,040
Bravo, young man.
1126
01:44:07,410 --> 01:44:10,860
You have decided to stop betting
at the races.
1127
01:44:11,250 --> 01:44:13,950
That's good. Very good.
80590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.