All language subtitles for My.New.Partner.II.1990.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,730 --> 00:01:05,150 ROTTEN COPS VS. ROTTEN COPS 4 00:02:51,840 --> 00:02:55,090 What's the difference between horses and us? 5 00:02:55,260 --> 00:02:59,250 Horses don't know what they're running after and neither do we. 6 00:03:04,760 --> 00:03:06,960 Stop at that bar for a moment. 7 00:03:07,510 --> 00:03:09,800 Just a moment. 8 00:03:19,430 --> 00:03:22,340 - I'm listening, my son. - 206, guaranteed. 9 00:03:22,680 --> 00:03:25,340 Catlina? She's never won a race. 10 00:03:25,510 --> 00:03:28,540 He held her back. Tonight's her night. 11 00:03:29,050 --> 00:03:32,080 - Sure? - I'll bet my work permit. 12 00:03:32,430 --> 00:03:36,830 - Since when do you work? - It's hard without a permit. 13 00:03:37,180 --> 00:03:39,920 To all cars. Look for a white BMW. 14 00:03:40,260 --> 00:03:44,200 Shit... He loves it. 15 00:03:44,550 --> 00:03:46,920 The 206! Bet everything, René! 16 00:03:47,970 --> 00:03:50,290 Catlina! I'd be surprised. 17 00:04:08,470 --> 00:04:10,620 Stop for a moment. I want to get out. 18 00:04:10,970 --> 00:04:12,670 I've almost got him. 19 00:04:19,720 --> 00:04:21,340 Old idiot. 20 00:04:36,380 --> 00:04:38,500 - A win for 210. - Bet this. 21 00:04:38,670 --> 00:04:41,210 - 210, chief. - You'll lose. 22 00:04:41,380 --> 00:04:45,790 I'm not a chief, but I'll lend you 50 bucks. 23 00:04:45,970 --> 00:04:47,080 A win for 206. 24 00:04:49,720 --> 00:04:51,420 - Not the 206. - What? 25 00:04:51,590 --> 00:04:53,960 210. The info was wrong. 26 00:04:54,130 --> 00:04:58,040 Marie, you gave me the 206. I wanted the 210. 27 00:04:58,220 --> 00:04:59,760 The 210. 28 00:04:59,920 --> 00:05:03,250 In the second race, Cactus is off to a good start. 29 00:05:04,050 --> 00:05:07,990 Catlina has never won yet, but... 30 00:05:08,170 --> 00:05:13,410 Casse- tête and Cactus are coming equal. Catlina's coming last. 31 00:05:13,760 --> 00:05:17,290 100 meters before the finish Casse-tête and Cactus come first. 32 00:05:17,470 --> 00:05:20,710 She hasn't lost yet. She could still catch up. 33 00:05:20,880 --> 00:05:24,920 If that happens, I'll ask for a transfer to Lourdes. I don't think so. 34 00:05:25,970 --> 00:05:28,290 Catlina's ended last. 35 00:05:28,470 --> 00:05:30,010 Bravo. 36 00:05:32,050 --> 00:05:34,670 I've won, chief. 37 00:05:34,840 --> 00:05:38,370 You'll win it back in the next race. I have a tip. 38 00:05:38,550 --> 00:05:41,080 - 802, a real TGV. - Yeah, sure. 39 00:05:41,260 --> 00:05:44,250 - Put everything on 802. - But I'm broke. 40 00:05:44,420 --> 00:05:47,210 - How much do you have? - 100 bucks. All I have. 41 00:05:47,380 --> 00:05:51,790 But if I give it to you how do I place a bet? No way. 42 00:06:03,710 --> 00:06:08,000 I knew you were good, but now you've surprised me. 43 00:06:08,170 --> 00:06:09,880 - How much do you want? - 100. 44 00:06:10,630 --> 00:06:14,250 - I already paid my bit. - This isn't about your monthly payment. 45 00:06:14,420 --> 00:06:16,630 I'm asking for a loan. 46 00:06:16,800 --> 00:06:19,330 I would have loved to, but I just lost a lot. 47 00:06:19,670 --> 00:06:22,130 - Don't talk bullshit. - I'm a poor bastard, René. 48 00:06:22,460 --> 00:06:25,880 - And the bastard doesn't care about you. - Your mouth is a bit too big. 49 00:06:26,050 --> 00:06:27,870 You don't scare me. 50 00:06:29,050 --> 00:06:32,990 We only pay you because we pity you. You're history, René. 51 00:06:33,340 --> 00:06:37,330 We'll soon drop you. Like a piece of shit. 52 00:06:38,130 --> 00:06:40,920 Take this. For the cable- lift. 53 00:06:41,260 --> 00:06:44,750 At your age, you shouldn't use the stairs. 54 00:06:47,420 --> 00:06:50,750 Don't forget to give me back the change. 55 00:07:13,960 --> 00:07:18,120 You should play outside in this weather. 56 00:07:20,670 --> 00:07:25,330 Maybe there's a way to get you out. 57 00:07:28,000 --> 00:07:30,240 No, no, forget I said that. 58 00:07:31,460 --> 00:07:33,000 What do we have to do? 59 00:07:33,800 --> 00:07:36,370 Sergeant, come here please. 60 00:07:39,210 --> 00:07:40,750 Open it up. 61 00:07:40,920 --> 00:07:43,410 Do you want to interrogate them? - No, they're free to go. 62 00:07:43,590 --> 00:07:46,950 But you arrested them today. - A mistake. 63 00:08:11,460 --> 00:08:14,830 And 802, Bye- Bye- Money, is coming first. 64 00:08:15,000 --> 00:08:19,130 802's making us rich. How much did you bet? 65 00:08:19,300 --> 00:08:20,840 Everything. 66 00:08:22,800 --> 00:08:26,160 50 m from the finish. Bye- Bye- Money still leading... 67 00:08:26,340 --> 00:08:29,420 ...followed by Bella- Marie and Seigneur, battling over 2nd place. 68 00:08:29,590 --> 00:08:32,450 And 802 wins without a problem. 69 00:08:38,670 --> 00:08:41,420 Bastard! - Fucking asshole! 70 00:08:41,750 --> 00:08:43,910 What happened? - You're fucking us over. 71 00:08:46,340 --> 00:08:50,000 What's with the noise? - Give them local anaesthesia. 72 00:08:55,340 --> 00:09:00,370 Didn't I let those two go? - Straight away, they assault a receiver. 73 00:09:00,550 --> 00:09:04,210 Albert Le Fourgue. Do you know him? - By name, like everybody. 74 00:09:04,380 --> 00:09:06,950 Luckily, François was around and he arrested them. 75 00:09:07,130 --> 00:09:09,700 Is François in his office? - No. 76 00:09:09,880 --> 00:09:12,500 Young people need their 8 hours of sleep. 77 00:09:12,670 --> 00:09:14,540 There's nobody left. 78 00:09:14,710 --> 00:09:16,750 Did he write a report? 79 00:09:17,880 --> 00:09:20,540 You should dry your tears and go home. 80 00:09:20,710 --> 00:09:23,790 I have work to do. - You take your job too seriously. 81 00:09:23,960 --> 00:09:25,500 Well, that's me. 82 00:09:25,670 --> 00:09:27,540 Come with me, everybody. 83 00:09:32,920 --> 00:09:35,160 Good evening. 84 00:09:36,340 --> 00:09:37,880 This one. 85 00:09:38,460 --> 00:09:42,320 She's François' fiancée. - I'm glad you recognized her. 86 00:09:42,500 --> 00:09:45,040 We would have made a big mistake. Take her with you. 87 00:09:45,210 --> 00:09:47,450 This must be a mistake. - Go. 88 00:09:47,630 --> 00:09:50,460 Are you crazy or is this mid- life crisis? - I'm not crazy at all. 89 00:09:50,630 --> 00:09:54,410 François will beat you up. - I'd like to see that. 90 00:09:54,590 --> 00:09:57,450 What's wrong with you, René? - Just a bit of malaria. 91 00:10:23,460 --> 00:10:25,000 Aren't you asleep? 92 00:10:25,170 --> 00:10:29,580 I can't sleep alone. Why did you take her in? 93 00:10:31,960 --> 00:10:35,240 I'll swap her for my dudes. 94 00:10:51,170 --> 00:10:53,840 René, we can't continue like this. 95 00:10:54,170 --> 00:10:58,490 True, we have to talk. At 12 at Fernand's, like always? 96 00:11:10,170 --> 00:11:14,830 Do you want to order or wait? - I told you I'm waiting for François. 97 00:11:20,500 --> 00:11:22,950 Ah, dear François. Sit down. 98 00:11:24,000 --> 00:11:25,540 Well? 99 00:11:25,710 --> 00:11:28,240 Let's have it. - I already had lunch. 100 00:11:28,420 --> 00:11:32,080 In a cheaper place? - I don't want free meals anymore. 101 00:11:33,830 --> 00:11:37,700 At your age, I also had a crisis. A dip. 102 00:11:38,630 --> 00:11:41,330 I'm still young. No more crooked stuff. 103 00:11:41,500 --> 00:11:44,330 I want to do honest work. - Are you leaving us? 104 00:11:44,670 --> 00:11:49,410 No. When I'll have kids, they should be proud of their dad. 105 00:11:49,830 --> 00:11:52,540 Funny, I'm no longer hungry. 106 00:12:05,710 --> 00:12:07,250 So? 107 00:12:08,460 --> 00:12:10,990 Don't get angry, René, but... 108 00:12:12,080 --> 00:12:13,620 What's wrong? 109 00:12:15,170 --> 00:12:16,710 Nothing. 110 00:12:16,880 --> 00:12:19,710 Why should I be angry? - It's just... 111 00:12:19,880 --> 00:12:22,740 What is it, damnit? Out with it. 112 00:12:23,750 --> 00:12:25,620 I'm working on something. 113 00:12:25,790 --> 00:12:28,540 Working on a deal? - Not what you think. 114 00:12:28,880 --> 00:12:31,240 What are you working on? 115 00:12:32,170 --> 00:12:33,710 The chief's exam. 116 00:12:38,830 --> 00:12:41,870 Oh well. Not such a bad idea. 117 00:12:43,420 --> 00:12:46,750 With you as chief, we'll make a lot of money. 118 00:12:47,080 --> 00:12:48,710 You don't understand. 119 00:12:49,040 --> 00:12:52,620 You could even send Natasha out on the street. 120 00:12:52,790 --> 00:12:57,200 Natasha's not a whore. - No, she's a hostess in a whores' bar. 121 00:12:57,540 --> 00:13:00,990 I'll get her out of there. - Will you buy her a business? 122 00:13:01,170 --> 00:13:03,290 On your chief's salary? 123 00:13:03,460 --> 00:13:07,070 I'm sure there will be a bank that gives you a 100 year credit. 124 00:13:07,370 --> 00:13:10,620 You don't believe in anything. - The Racing News is my bible. 125 00:13:10,790 --> 00:13:13,710 And the holy trinity is getting numbers 1 to 3 right. 126 00:13:14,040 --> 00:13:17,070 Life's not just about shady deals. 127 00:13:17,250 --> 00:13:19,620 Yeah right. 128 00:13:19,790 --> 00:13:23,290 If you go straight, people will be pointing the finger at you. 129 00:13:23,460 --> 00:13:26,540 You'd be the only straight one in the whole rotten city. 130 00:13:26,710 --> 00:13:30,570 Give me a break. - There's not an honest guy to be found. 131 00:13:30,750 --> 00:13:32,540 And I can prove it. 132 00:13:34,290 --> 00:13:36,580 See those stairs? 133 00:13:36,920 --> 00:13:40,030 We arrest the first person who comes down those stairs. 134 00:13:40,210 --> 00:13:41,750 Interesting. 135 00:13:41,920 --> 00:13:44,910 After half an hour of interrogation, he'll confess. 136 00:13:45,080 --> 00:13:48,120 Sure. Confess to what? - How do I know? 137 00:13:48,750 --> 00:13:50,290 Something. 138 00:14:07,870 --> 00:14:10,790 Police. I'm taking you in. 139 00:14:10,960 --> 00:14:13,200 Get in. 140 00:14:13,960 --> 00:14:16,820 Listen, this must be a mistake, because... 141 00:14:17,790 --> 00:14:21,040 I knew we'd find you sooner or later. 142 00:14:21,210 --> 00:14:24,320 You didn't make it easy. - You're mistaken. 143 00:14:24,500 --> 00:14:27,250 We know everything. - But I'm a banker. 144 00:14:27,410 --> 00:14:28,960 Ah, that comes in handy. 145 00:14:29,120 --> 00:14:33,200 200,000 for 100 years, what's that per month? 146 00:14:33,370 --> 00:14:35,780 I'm Michel Blanchard. - There! 147 00:14:35,960 --> 00:14:40,120 People know me here. - You're mainly known in our files. 148 00:14:45,160 --> 00:14:46,710 No! 149 00:15:04,410 --> 00:15:05,950 Come on. 150 00:15:06,620 --> 00:15:09,160 Out with it. - What do you want me to say? 151 00:15:09,500 --> 00:15:11,200 Everything. - Everything what? 152 00:15:11,540 --> 00:15:15,320 Everything we already know. But in your own words. 153 00:15:17,580 --> 00:15:19,950 I'm Michel Blanchard, banker. 154 00:15:20,120 --> 00:15:23,620 I run the BNC branch in the Rue Lamarck. 155 00:15:23,960 --> 00:15:25,990 How many lawyers do you want? - What? 156 00:15:26,330 --> 00:15:29,910 Even with three top lawyers, it looks bad for you. 157 00:15:30,660 --> 00:15:33,610 It's over, buddy. - He's not a bad guy. 158 00:15:33,790 --> 00:15:36,990 But he thinks that everybody's a murderer. 159 00:15:37,330 --> 00:15:38,870 François. 160 00:15:39,040 --> 00:15:41,080 Leave us alone. - Oh no! 161 00:15:41,250 --> 00:15:43,870 I'll make him talk. - That's too easy. 162 00:15:44,040 --> 00:15:47,370 The moment they're alone with you, they start to talk. 163 00:15:47,710 --> 00:15:51,400 Is it my fault that I'm very convincing? 164 00:15:53,750 --> 00:15:58,820 If the phone book's not enough, we use modern means: the monitor. 165 00:16:00,330 --> 00:16:04,190 You'll see. I'll... - René. 166 00:16:05,460 --> 00:16:07,080 You have 10 seconds. 167 00:16:08,370 --> 00:16:11,650 Let it go. Isn't it enough? 168 00:16:11,830 --> 00:16:14,530 If he's connected, we'll be in trouble. 169 00:16:14,700 --> 00:16:17,660 It's not a bad thing that there are honest people. 170 00:16:17,830 --> 00:16:21,610 Bad luck. I found the only honest guy. 171 00:16:24,250 --> 00:16:26,120 Why did I do it? 172 00:16:27,750 --> 00:16:29,620 Why did I do it? 173 00:16:30,080 --> 00:16:31,620 Why? 174 00:16:33,910 --> 00:16:37,280 I had no choice. I didn't want to do it. 175 00:16:37,620 --> 00:16:40,110 I can't stop myself. 176 00:16:40,790 --> 00:16:43,990 I have no choice. I swear. 177 00:16:44,330 --> 00:16:46,780 I knew that one day... No! 178 00:16:46,950 --> 00:16:49,740 Get out. Shut up. - I confess. 179 00:16:49,910 --> 00:16:53,190 I don't want to know. Shut up. - I'll tell you everything. 180 00:16:53,540 --> 00:16:55,990 I have to explain. - Get lost. 181 00:16:56,540 --> 00:16:59,570 You won. - I'd rather have lost. 182 00:17:12,910 --> 00:17:15,950 No more sleeping pills. You promised. 183 00:17:16,120 --> 00:17:18,790 I can't sleep. - Count horses. 184 00:17:18,950 --> 00:17:23,080 When I fall asleep thinking of horses, I have great dreams. 185 00:17:23,250 --> 00:17:26,330 But when people show up, I wake up. 186 00:17:26,500 --> 00:17:30,240 Do you have a problem? - Yes, François. He lives with a whore. 187 00:17:30,410 --> 00:17:33,990 So do you, René. - But he wants to make her decent. 188 00:17:34,160 --> 00:17:38,030 You never thought of that. - Time made sure of that. 189 00:17:38,200 --> 00:17:39,740 Thank you. 190 00:17:40,700 --> 00:17:44,150 No, I didn't mean to hurt you. 191 00:17:44,870 --> 00:17:47,540 Simone, these young people... 192 00:17:47,950 --> 00:17:50,990 All this effort to educate them... 193 00:17:51,580 --> 00:17:56,030 François was a hard case. I often almost gave up. 194 00:17:56,370 --> 00:18:00,830 But I was patient. - Yes. 195 00:18:01,540 --> 00:18:03,690 And now he wants to be a chief. 196 00:18:03,870 --> 00:18:07,370 You'll find a new one, who's more grateful. 197 00:18:08,950 --> 00:18:11,440 I placed all my bets on François. 198 00:18:12,410 --> 00:18:14,240 He was my last one. 199 00:18:15,240 --> 00:18:19,650 Going after the girls won't make you a chief. 200 00:18:20,330 --> 00:18:23,660 There are no miracles. You have to work hard. 201 00:18:23,830 --> 00:18:27,160 Get your book out. Get it out. Study. 202 00:18:28,580 --> 00:18:32,070 Becoming a chief is harder than becoming a pimp. 203 00:18:32,240 --> 00:18:34,450 Mugging in the Rue Norvin. 204 00:18:34,620 --> 00:18:38,400 Assailant wears a blue jacket. Running towards the Rue Gabriel. 205 00:18:38,580 --> 00:18:40,650 Let's get him. Go! 206 00:18:43,620 --> 00:18:47,660 What are you doing? - Time for the new generation. 207 00:18:48,790 --> 00:18:51,360 You're right. You're over the hill. 208 00:18:53,990 --> 00:18:56,860 And you want to be a chief. - Give it here. 209 00:18:59,410 --> 00:19:01,820 You have a lot to learn. - Give it. 210 00:19:01,990 --> 00:19:04,400 Where do you want to go? - That way. 211 00:19:05,290 --> 00:19:08,240 Will the chief please follow me? 212 00:19:08,790 --> 00:19:13,660 Our assailant from the Rue Gabriel will take the stairs in the Rue Drevet. 213 00:19:13,990 --> 00:19:16,480 Wouldn't you do that? - Yes. 214 00:19:18,540 --> 00:19:20,080 At the bottom of the stairs... 215 00:19:20,410 --> 00:19:22,730 ...he runs down the Rue Vieuville. 216 00:19:23,450 --> 00:19:26,020 There's a guard post there. 217 00:19:26,620 --> 00:19:32,200 He goes into the Rue des Martyrs. There's always a police car there. 218 00:19:32,540 --> 00:19:33,650 Ah yes. 219 00:19:33,990 --> 00:19:37,190 He tries the Rue Yvonne Letac... 220 00:19:37,620 --> 00:19:39,770 ...but there, school's just out. 221 00:19:40,120 --> 00:19:44,280 He ends up on the Place des Abbesses, which is crowded. 222 00:19:44,450 --> 00:19:46,940 So what does he do? - He keeps going? 223 00:19:47,120 --> 00:19:52,190 He runs like a hare into the building site. 224 00:19:54,080 --> 00:19:56,030 He runs through the trees. 225 00:19:59,660 --> 00:20:02,110 Jumps on the roof of the restaurant kitchen. 226 00:20:03,120 --> 00:20:04,990 And there he is. 227 00:20:12,240 --> 00:20:14,450 Get lost. - No way. 228 00:20:14,620 --> 00:20:16,360 Let him go. - No! 229 00:20:16,580 --> 00:20:19,610 Get lost. - We caught him red- handed. 230 00:20:19,780 --> 00:20:24,280 I caught him. I do what I want with him. Go! 231 00:20:24,620 --> 00:20:26,770 Can I? - Go. 232 00:20:28,660 --> 00:20:29,900 There. 233 00:20:30,370 --> 00:20:33,030 Fifty- fifty, as always. - Thanks. 234 00:20:34,740 --> 00:20:36,280 Where are you going? 235 00:20:36,450 --> 00:20:39,240 I'll return my share to the owner. 236 00:20:39,410 --> 00:20:41,700 Are you crazy? - No, just honest. 237 00:20:46,240 --> 00:20:47,870 Here, chief. 238 00:20:50,080 --> 00:20:53,320 It's easy being honest. - You leave me no choice. 239 00:20:53,490 --> 00:20:57,240 If you return your share, I can't keep mine, can I? 240 00:20:57,410 --> 00:21:00,770 Come on. - No, I have better things to do. 241 00:21:02,740 --> 00:21:06,270 Hello. Inspector Lesbuche. We found the thief. 242 00:21:06,450 --> 00:21:08,900 Already? - Unfortunately, he escaped. 243 00:21:09,620 --> 00:21:14,440 But before he did, we got what he stole. 244 00:21:21,570 --> 00:21:24,490 It's all there. Do I have to sign something? 245 00:21:24,820 --> 00:21:27,990 If we start that, we'll never finish. 246 00:21:28,160 --> 00:21:32,650 The money would be stored for a year and then... 247 00:21:33,780 --> 00:21:35,650 ...not everybody's like me. 248 00:21:35,820 --> 00:21:39,360 But if you want... - No, that's alright. Thanks. 249 00:21:39,700 --> 00:21:42,950 I'm just doing my job. 250 00:21:44,240 --> 00:21:46,530 Goodbye, madam. 251 00:21:58,070 --> 00:22:02,200 You knew the woman. - You weren't born yet. 252 00:22:02,370 --> 00:22:05,150 Tell me about your past. 253 00:22:05,320 --> 00:22:09,450 I only remember winning at the races. I forget everything. 254 00:22:09,620 --> 00:22:12,190 You're really a big prude, aren't you? 255 00:22:13,450 --> 00:22:19,200 Oh! I won the double. I'm going to cash in big time. 256 00:22:19,370 --> 00:22:22,650 That's a nice surprise. This will be a happy memory. 257 00:22:22,820 --> 00:22:25,860 Let's drink to it, François. Yes, yes, yes. 258 00:22:26,030 --> 00:22:27,770 The same, please. 259 00:22:28,320 --> 00:22:31,490 We've got somebody who looks like your thief. 260 00:22:35,870 --> 00:22:38,400 Yes, that's him. It's him. 261 00:22:55,370 --> 00:22:57,650 Do you believe in God? 262 00:22:57,820 --> 00:23:00,770 Yes... definitely. 263 00:23:01,120 --> 00:23:02,690 And you? 264 00:23:03,070 --> 00:23:06,150 Often. Especially between 2 and 4 in the morning. 265 00:23:06,780 --> 00:23:09,270 Still sleeping problems? - Yes. 266 00:23:09,610 --> 00:23:13,030 It gives me time to think about God. - And does he exist? 267 00:23:13,990 --> 00:23:17,770 I used to think the chance was 100:1. 268 00:23:17,950 --> 00:23:19,520 But now... 269 00:23:19,860 --> 00:23:22,320 What now? 2:1? 270 00:23:22,660 --> 00:23:24,530 Don't exaggerate. 271 00:23:25,450 --> 00:23:28,280 I also think of you at night. 272 00:23:28,530 --> 00:23:30,190 You do? And? 273 00:23:31,160 --> 00:23:36,110 I can't blame you for wanting to change your life. 274 00:23:36,780 --> 00:23:39,530 Don't become like me. - Why do you say that? 275 00:23:39,860 --> 00:23:43,150 Look at me. Do you want to end like this? 276 00:23:43,490 --> 00:23:45,860 I'm living with an old whore. 277 00:23:46,200 --> 00:23:49,150 I only read the Racing News. 278 00:23:49,490 --> 00:23:51,560 I have no future and no dough. 279 00:23:51,740 --> 00:23:55,480 And how do I hide this mess? By pretending. 280 00:23:55,660 --> 00:23:58,270 I pretend. I pretend. 281 00:23:58,700 --> 00:24:00,770 Stop it. It's not that bad. 282 00:24:01,110 --> 00:24:04,810 Really? Do you want to become like me? 283 00:24:06,490 --> 00:24:07,900 Well then. 284 00:24:08,240 --> 00:24:12,530 So work to be a chief. You're good. You'll do it. 285 00:24:12,700 --> 00:24:15,780 And if you work really hard... 286 00:24:16,110 --> 00:24:18,650 ...you'll be superintendent. 287 00:24:18,820 --> 00:24:21,940 And maybe one day you'll be the head of police of all of Paris. 288 00:24:23,320 --> 00:24:25,860 You taught me so much about the streets, the people... 289 00:24:26,030 --> 00:24:29,110 You've got the practical experience. What you need is theory. 290 00:24:29,450 --> 00:24:33,190 And you only learn theory from books. - I've got mine. 291 00:24:33,360 --> 00:24:36,280 The exam is hard. - I'll memorize it all. 292 00:24:36,450 --> 00:24:39,560 But I know a few tricks. 293 00:24:40,360 --> 00:24:43,230 Maybe you can pass with distinction. 294 00:24:47,700 --> 00:24:49,320 What the hell's he doing there? 295 00:24:49,650 --> 00:24:54,440 Let him go. The case is solved. - The chief is looking everywhere for you. 296 00:25:12,610 --> 00:25:14,150 Yes! 297 00:25:16,450 --> 00:25:18,320 I'm disappointed. 298 00:25:19,700 --> 00:25:22,360 I'm sad and disappointed. 299 00:25:22,700 --> 00:25:25,940 What did we do? - You caught a thief. 300 00:25:26,280 --> 00:25:30,230 We didn't arrest anybody. - We almost arrested him. 301 00:25:30,400 --> 00:25:34,270 The one who fought like crazy and got away? 302 00:25:34,700 --> 00:25:36,820 That's not what he says. - He's lying. 303 00:25:37,150 --> 00:25:39,940 He even got him... Feeling better? 304 00:25:40,110 --> 00:25:42,900 Yes, yes, no. The old man's still standing. 305 00:25:43,650 --> 00:25:46,770 And the money? - It fell out of his bag. 306 00:25:46,950 --> 00:25:49,400 We gave it back to the owner. 307 00:25:49,570 --> 00:25:53,520 Do you have the return form? - Who asked you anything? 308 00:25:53,700 --> 00:25:57,940 René! Mr. Guichard, Director of Criminal Investigation. 309 00:25:59,320 --> 00:26:00,350 Hello. 310 00:26:00,530 --> 00:26:05,100 In order to avoid red tape, we returned the money straight to the owner. 311 00:26:05,450 --> 00:26:07,850 That's not what the woman's saying. 312 00:26:09,110 --> 00:26:10,730 You didn't... 313 00:26:11,400 --> 00:26:14,440 ...keep the money? - I returned it to her. 314 00:26:15,400 --> 00:26:17,310 This is her signed statement. 315 00:26:17,490 --> 00:26:20,190 No mention of returned money. 316 00:26:20,990 --> 00:26:23,980 That's impossible. She even thanked me. 317 00:26:24,530 --> 00:26:26,070 Madam. 318 00:26:27,200 --> 00:26:31,270 Did these gentlemen give you back the stolen money? 319 00:26:31,490 --> 00:26:33,310 No. 320 00:26:35,030 --> 00:26:37,560 She's lying. Say that I didn't return it to you. 321 00:26:38,070 --> 00:26:39,610 You didn't give me anything. 322 00:26:40,110 --> 00:26:43,690 I'll show this bitch... - François! 323 00:26:43,940 --> 00:26:46,430 No, careful... François! 324 00:26:46,610 --> 00:26:48,270 Bullshit! 325 00:26:50,490 --> 00:26:52,030 It's not true. 326 00:26:52,190 --> 00:26:54,430 François, calm down. - Bullshit. 327 00:26:55,570 --> 00:26:57,150 I'll get that bitch... 328 00:26:57,320 --> 00:26:59,690 Lock him up. - But... 329 00:26:59,860 --> 00:27:04,070 While his stuff's being searched. - He had a model career. 330 00:27:04,240 --> 00:27:07,770 Put those rotten cops behind bars.. 331 00:27:07,940 --> 00:27:10,150 They're not rotten cops. - That's an order. 332 00:27:10,320 --> 00:27:12,190 Take... take them away. 333 00:27:34,150 --> 00:27:39,600 I had an old bone to pick with you. - That was 25 years ago. 334 00:27:39,780 --> 00:27:42,310 René, a woman doesn't forget. 335 00:27:50,650 --> 00:27:53,730 Who's this bitch? - She's not a bitch. 336 00:27:53,900 --> 00:27:57,980 She wanted a child and thought I did too. 337 00:27:58,740 --> 00:28:00,810 And then I met Simone. 338 00:28:06,940 --> 00:28:09,100 They had lunch every day. 339 00:28:09,490 --> 00:28:12,270 If it had been a simple meal... 340 00:28:12,650 --> 00:28:15,650 ... I wouldn't have minded, but with an entrée... 341 00:28:24,730 --> 00:28:28,680 Did they threaten you? - They visited me every month. 342 00:28:29,280 --> 00:28:32,480 Tried to get money from me. Without success. 343 00:28:35,480 --> 00:28:37,190 Asshole. 344 00:28:43,110 --> 00:28:46,940 Once, twice, 500, 1000. I'm broke. 345 00:28:52,280 --> 00:28:55,810 I'm not going to give them that... And I was afraid for him. 346 00:29:04,730 --> 00:29:07,350 Albert, nick named The Fence. 347 00:29:08,030 --> 00:29:09,900 I've got a second- hand shop... 348 00:29:10,570 --> 00:29:12,770 I do a bit of business... 349 00:29:13,570 --> 00:29:15,190 I know. 350 00:29:21,400 --> 00:29:23,770 I've had it. I'm exhausted. 351 00:29:25,570 --> 00:29:27,770 I'm starting to cry. 352 00:29:35,820 --> 00:29:39,060 Often. Only the highest quality. Only the best. 353 00:29:39,860 --> 00:29:42,010 They made me bleed. 354 00:29:42,440 --> 00:29:45,640 I couldn't say a word. Those assholes. 355 00:29:46,110 --> 00:29:47,650 I'm going to... 356 00:29:48,530 --> 00:29:51,560 Your little game is over. Over and gone. 357 00:29:51,940 --> 00:29:53,320 I'm going to... 358 00:30:02,980 --> 00:30:04,690 That asshole. 359 00:30:04,860 --> 00:30:07,180 That's why I prefer horses to people. 360 00:30:07,360 --> 00:30:08,900 Or dogs. 361 00:30:09,070 --> 00:30:13,010 Crime doesn't pay, but neither does honesty. 362 00:30:13,520 --> 00:30:17,140 You have a special relationship with inspector Lesbuche. 363 00:30:17,900 --> 00:30:21,100 I've known more men than cops, but he's a bad one. 364 00:30:21,570 --> 00:30:24,650 Why? - He uses his looks to make girls talk. 365 00:30:25,070 --> 00:30:27,350 Isn't that disgusting? 366 00:30:27,940 --> 00:30:31,350 Everybody knows that you have a relationship with Boisrond. 367 00:30:31,520 --> 00:30:33,850 Sexual, purely sexual. 368 00:30:34,770 --> 00:30:38,900 Besides, he pays for it, like all the other cops. 369 00:30:39,440 --> 00:30:41,560 Would you like to see the list? 370 00:30:51,270 --> 00:30:53,020 I'll miss you. 371 00:30:54,320 --> 00:30:58,010 While we wait for their verdict... 372 00:30:58,190 --> 00:31:02,760 ...you're suspended... while the investigation lasts. 373 00:31:02,940 --> 00:31:06,800 To make sure you don't pressure any witnesses... 374 00:31:07,270 --> 00:31:11,270 ...you have to leave the neighbourhood. I miss you already. 375 00:31:27,020 --> 00:31:28,560 Oh, damn. 376 00:31:29,150 --> 00:31:31,720 I thought somebody stole it. 377 00:31:33,400 --> 00:31:34,940 1976. 378 00:31:35,570 --> 00:31:38,230 The biggest win of the year. Huge. 379 00:31:38,400 --> 00:31:40,800 All 20 correct. 380 00:31:40,980 --> 00:31:43,350 I never got the money... 381 00:31:43,520 --> 00:31:46,190 ...because I lost the piece of paper. 382 00:31:48,190 --> 00:31:49,850 This is your desk. 383 00:31:55,360 --> 00:31:59,270 Your replacement. - That didn't take long.. 384 00:32:01,520 --> 00:32:03,640 I'm very sensitive to smells. 385 00:32:03,810 --> 00:32:05,770 Smells a bit rotten, doesn't it? 386 00:32:05,940 --> 00:32:08,940 Ah yes. Can we disinfect the place? 387 00:32:09,650 --> 00:32:11,930 What? - Let it go. 388 00:32:28,980 --> 00:32:31,850 I used to love this city. 389 00:32:32,020 --> 00:32:34,260 Now it's making me puke. 390 00:32:34,440 --> 00:32:36,640 I'm going to a buddy in the countryside. 391 00:32:36,810 --> 00:32:38,440 And Simone? - She stays here. 392 00:32:38,610 --> 00:32:41,390 I don't want to be charged with being a pimp on top of everything. 393 00:32:41,560 --> 00:32:43,100 In your case, it's different. 394 00:32:43,270 --> 00:32:46,720 Natasha isn't a whore, but better stay away from her anyway. 395 00:32:46,900 --> 00:32:49,600 I'll see. I'll follow my instinct. 396 00:32:49,860 --> 00:32:51,980 This is the address of my buddy. 397 00:32:53,610 --> 00:32:55,480 In case you miss me. 398 00:32:57,060 --> 00:33:00,150 Bye, François. - Bye, René. 399 00:34:18,980 --> 00:34:20,850 René, my friend. 400 00:34:22,810 --> 00:34:25,760 I'm very glad to see you. - Me too. 401 00:34:25,940 --> 00:34:27,480 How bad is the shit you're in? 402 00:34:27,650 --> 00:34:31,340 That depends on the verdict of the Disciplinary Council. 403 00:34:31,600 --> 00:34:34,170 You'll like it here. You'll forget about everything. 404 00:34:34,350 --> 00:34:37,890 First, let me introduce you to an old friend. 405 00:34:43,020 --> 00:34:45,890 Do you remember Malouloute? 406 00:34:46,060 --> 00:34:48,550 That's Malouloute? No kidding. 407 00:34:48,770 --> 00:34:53,230 You cost me a fortune. A real beauty. 408 00:34:54,020 --> 00:34:57,600 The little one doesn't have a name yet. Dear René. 409 00:34:57,770 --> 00:34:59,350 I'll call him Dear René. 410 00:34:59,520 --> 00:35:02,300 If you want him to have a future, better call him Dear François. 411 00:35:02,850 --> 00:35:07,590 And remember that horse that you completely misjudged? 412 00:35:08,400 --> 00:35:10,430 The way it failed at the water jump. 413 00:35:10,600 --> 00:35:12,840 Damn jockey couldn't swim. 414 00:35:13,020 --> 00:35:15,310 A terrible sight... poor horse. 415 00:35:23,810 --> 00:35:27,340 Did you miss me that much? - You were right. 416 00:35:27,520 --> 00:35:31,380 They were waiting for me at Natasha's - Good that you're here. Come in. 417 00:35:35,440 --> 00:35:37,590 You can stay as long as you want. 418 00:35:37,770 --> 00:35:40,520 I'll pay you. - Absolutely not. 419 00:35:40,690 --> 00:35:43,300 It's also thanks to you that I'm a house owner now. 420 00:35:43,480 --> 00:35:47,140 When I was a policeman, René and I did some good business. 421 00:35:47,730 --> 00:35:49,600 In gallop. - Go. 422 00:35:50,310 --> 00:35:53,760 Right. Sit towards the back. Follow the movement. 423 00:35:54,100 --> 00:35:56,770 Sit towards the back. 424 00:35:59,600 --> 00:36:01,260 Well done. 425 00:36:01,440 --> 00:36:03,180 Good, no? - Yes. 426 00:36:08,640 --> 00:36:11,130 I bet they don't want the bill. 427 00:36:11,310 --> 00:36:14,390 Of course they won't pay. 428 00:36:15,480 --> 00:36:17,550 The bill, please. 429 00:36:24,310 --> 00:36:26,100 Gentlemen, it's on the house. 430 00:36:26,600 --> 00:36:28,590 We're not like that. 431 00:36:29,270 --> 00:36:31,760 An official bill with a stamp. 432 00:36:34,390 --> 00:36:35,640 Please. 433 00:36:39,730 --> 00:36:41,930 Things will change in the neighbourhood. 434 00:36:42,350 --> 00:36:44,430 Go. Go. 435 00:36:45,640 --> 00:36:48,350 Good, exactly, take it easy. 436 00:36:51,270 --> 00:36:53,890 François, did you get hurt? 437 00:36:54,440 --> 00:36:57,770 François. Say something, man. 438 00:36:58,180 --> 00:36:59,730 François. 439 00:37:03,890 --> 00:37:08,300 What an idiot. - It was convincing, wasn't it? 440 00:37:28,180 --> 00:37:29,730 Police. 441 00:37:32,770 --> 00:37:34,840 Hold your bids. 442 00:37:35,020 --> 00:37:37,680 All bets are closed. Police. 443 00:37:39,180 --> 00:37:40,970 Don't touch anything, please. 444 00:37:41,770 --> 00:37:44,260 Put the money back. Thank you. 445 00:37:45,480 --> 00:37:47,380 Since when has this been going on? 446 00:37:47,560 --> 00:37:49,930 I pay for lunch every day. 447 00:37:50,100 --> 00:37:52,590 It's terrible. - Alright. 448 00:37:52,770 --> 00:37:54,840 I'll pay you 1000 per week. 449 00:37:55,020 --> 00:37:58,800 Didn't we tell you we're not like that? 450 00:38:00,310 --> 00:38:02,600 1200 then. - 10,000. 451 00:38:03,560 --> 00:38:05,630 What? - 10,000. 452 00:38:05,850 --> 00:38:08,420 I can't do that. I only have one evening per week. 453 00:38:08,600 --> 00:38:13,340 Organise more evenings. - Impossible. Not enough customers. 454 00:38:13,520 --> 00:38:16,220 We'll send you customers. 455 00:38:17,640 --> 00:38:19,180 Ok. 456 00:38:22,060 --> 00:38:24,300 His license is perfectly alright. 457 00:38:24,480 --> 00:38:27,590 Make your bets, gentlemen. May the best man win. 458 00:38:27,770 --> 00:38:31,100 Excuse me. For the staff. 459 00:38:33,230 --> 00:38:36,140 Paris is great, but this is something else. 460 00:38:36,310 --> 00:38:38,300 Although there are no women. 461 00:38:38,680 --> 00:38:41,170 You're really hooked on Natasha. 462 00:38:41,350 --> 00:38:44,680 Have you ever thought about rehab? 463 00:38:44,930 --> 00:38:48,300 You wanted to go straight. That's impossible in Paris. 464 00:38:48,470 --> 00:38:50,260 There's too much temptation. 465 00:38:50,430 --> 00:38:53,720 Those guys who replaced us are supposed to be good. 466 00:38:53,890 --> 00:38:56,130 We'll see how long they last. 467 00:39:23,310 --> 00:39:28,050 Look at all those little working hands. 468 00:39:28,640 --> 00:39:33,340 Hey, Thénardier! Do your illegal aliens have their papers? 469 00:39:33,520 --> 00:39:37,300 Listen, I have always paid. - We don't want your money. 470 00:39:37,470 --> 00:39:40,670 Do you want to close me down? - No, we want you to expand. 471 00:39:40,850 --> 00:39:42,670 Are you joking? 472 00:39:42,850 --> 00:39:45,140 No, there's a shop next door. - But it's not empty. 473 00:39:45,310 --> 00:39:47,840 We can solve that problem. - How then? 474 00:39:48,020 --> 00:39:52,590 We can do it the other way around. Your neighbour buys you out. 475 00:39:52,970 --> 00:39:54,930 No, no. I'd rather expand. 476 00:39:55,100 --> 00:39:58,220 You hire somebody else and we go fifty- fifty. 477 00:39:58,390 --> 00:40:00,550 That's fair, isn't it? 478 00:40:00,850 --> 00:40:03,720 You'll make a lot of money, because he'll sell cheap. 479 00:40:03,890 --> 00:40:06,510 Alright, let's go next door. 480 00:40:33,100 --> 00:40:36,300 Do you ever leave your desk to catch thieves? 481 00:40:36,470 --> 00:40:39,800 Because your predecessors... - I hear they were a bit... 482 00:40:39,970 --> 00:40:42,210 They only went outside to drink wine. 483 00:40:42,390 --> 00:40:45,140 Really? - Yes, but I... 484 00:40:45,310 --> 00:40:46,960 ...never paid anything. 485 00:40:48,850 --> 00:40:51,000 They weren't able to get a cent from me. 486 00:40:51,180 --> 00:40:54,710 Not from me. - Another little signature. 487 00:40:55,260 --> 00:40:57,300 Are you insured? - Of course. 488 00:40:57,470 --> 00:40:59,260 And you pay the highest premium? - Ha. 489 00:40:59,430 --> 00:41:02,130 Do you know why it's so expensive? - No. 490 00:41:02,310 --> 00:41:04,510 He pays without thinking. - Yes. 491 00:41:04,680 --> 00:41:07,880 Because in 50% of the cases, the owner did it himself. 492 00:41:09,220 --> 00:41:13,680 What's that supposed to mean? - We'll have a look at your place. 493 00:42:03,760 --> 00:42:05,470 What's that? 494 00:42:06,470 --> 00:42:09,220 Well, have a look. 495 00:42:09,800 --> 00:42:11,880 There. What's that? 496 00:42:15,220 --> 00:42:16,760 Well? - Whose is that? 497 00:42:16,930 --> 00:42:18,750 That's impossible. That's not true. 498 00:42:18,930 --> 00:42:20,720 You're fucking me around. 499 00:42:20,890 --> 00:42:23,090 Listen. - Asshole, let go of me. 500 00:42:28,760 --> 00:42:32,970 10 to 1 that we'll have visitors. 501 00:42:49,470 --> 00:42:52,800 The countryside agrees with you. 502 00:42:53,470 --> 00:42:55,840 I don't need a lot to be happy. 503 00:42:56,010 --> 00:42:59,210 Horses and grass. - Vincennes, Auteuil, Longchamps. 504 00:42:59,390 --> 00:43:02,840 It's like at the races here. Except without thousands of idiots. 505 00:43:03,010 --> 00:43:05,380 And without a million worthless betting tickets. 506 00:43:05,550 --> 00:43:07,670 Instead of a cop, you could have been a poet. 507 00:43:07,850 --> 00:43:11,180 I was always a poetic kind of cop. 508 00:43:11,800 --> 00:43:13,630 Are those cops giving you a hard time? 509 00:43:13,800 --> 00:43:16,470 A bit at first, but it's getting better. 510 00:43:24,260 --> 00:43:29,680 The girl's not bad. - That's what her customers say too. 511 00:43:30,890 --> 00:43:33,380 We're a poetic couple. 512 00:43:33,800 --> 00:43:37,550 Insurance fraud and insulting a public servant. 513 00:43:37,720 --> 00:43:40,470 That doesn't look good. - Yes, yes, I understand. 514 00:43:41,050 --> 00:43:43,720 What's the yearly insurance premium? 515 00:43:44,100 --> 00:43:46,960 100,000 francs. - Not bad. 516 00:43:47,430 --> 00:43:51,040 That's extortion. You pay and what do they do for you? 517 00:43:52,050 --> 00:43:54,170 Do they go after the thieves? 518 00:43:54,340 --> 00:43:56,500 We're doing all the work. 519 00:43:56,680 --> 00:43:59,130 And what do we get? Nothing. 520 00:43:59,640 --> 00:44:03,960 That's not normal, is it? Something's wrong with the system. 521 00:44:04,260 --> 00:44:06,340 Alright. How much? 522 00:44:07,140 --> 00:44:10,500 This is better than looking after heads of state... 523 00:44:10,680 --> 00:44:13,430 ...who go straight from a memorial to a brothel. 524 00:44:13,590 --> 00:44:18,630 I've heard some cops are so stupid, they hide in garbage bins. 525 00:44:18,800 --> 00:44:20,540 Yes, sure. - Really. 526 00:44:22,050 --> 00:44:24,010 How are the two new guys doing? 527 00:44:24,180 --> 00:44:26,710 They're so bad, people are starting to miss you two. 528 00:44:26,890 --> 00:44:28,960 They got what they deserve. - Yes. 529 00:44:29,140 --> 00:44:32,130 They won't see me again. - Or me. 530 00:44:32,640 --> 00:44:34,180 See you soon. 531 00:44:46,590 --> 00:44:48,300 That's Nadurel. 532 00:44:48,470 --> 00:44:50,630 His race is on Sunday. - In Longchamps? 533 00:44:50,800 --> 00:44:53,550 No, a little race track. 3 races per year. 534 00:44:53,720 --> 00:44:56,750 Does he have a chance? - Not at all. He's slow. 535 00:44:56,930 --> 00:44:58,590 But I'm getting him ready for next season. 536 00:44:59,300 --> 00:45:01,090 Do you know why his name is Nadurel? - No. 537 00:45:01,260 --> 00:45:04,090 Because he's a natural! 538 00:45:13,550 --> 00:45:16,670 Do you have something up your sleeve? 539 00:45:17,930 --> 00:45:21,130 I have to go to the city. Can I borrow your car? 540 00:45:21,300 --> 00:45:24,630 I'd rather drive you there. - That's nice of you. 541 00:45:24,800 --> 00:45:28,130 But, maybe it's my age... I prefer being alone. 542 00:45:28,300 --> 00:45:30,460 No problem. I'll take the bus. 543 00:45:30,640 --> 00:45:33,970 Here, have my car. - No, I'll take the bus. 544 00:45:34,140 --> 00:45:38,290 But you can have my car. - Since you insist. 545 00:45:50,680 --> 00:45:53,130 A white wine and a phone. 546 00:45:56,340 --> 00:45:59,340 Don't you have a booth? - Over there. 547 00:46:17,510 --> 00:46:20,210 Where's my car? 548 00:46:20,380 --> 00:46:22,420 I was in a bistro. When I came out... 549 00:46:22,590 --> 00:46:24,880 My BMW stolen? - It's also your fault. 550 00:46:25,050 --> 00:46:27,920 If I had taken the bus... - Shit, it's not true. 551 00:46:28,090 --> 00:46:30,960 BMWs get stolen more often than buses. 552 00:46:31,380 --> 00:46:33,950 Did you report it? - And get the cops after me? 553 00:46:34,130 --> 00:46:35,840 What if it's used as a get- away car? 554 00:46:36,010 --> 00:46:39,340 That's enough. I'm calling the cops. 555 00:46:39,590 --> 00:46:41,130 Fran... 556 00:46:41,680 --> 00:46:44,160 To report a stolen car. 557 00:46:44,340 --> 00:46:46,670 Thank you. - François, your car... 558 00:46:46,840 --> 00:46:48,920 I sold it. 559 00:46:53,130 --> 00:46:56,170 You sold my BMW? - Yes. 560 00:46:56,840 --> 00:46:59,130 But it wasn't that good anymore. 561 00:46:59,300 --> 00:47:02,580 Monday, I'll get you a new one with all the extras. 562 00:47:02,760 --> 00:47:06,420 You sold it, asshole. - Calm down. I'll explain. 563 00:47:23,010 --> 00:47:26,840 The 2nd race starts in 5 minutes. You can still place your bets. 564 00:47:27,010 --> 00:47:31,670 We have 2:1 for the favourite: nr. 2, Reine d'un Jour. 565 00:47:31,970 --> 00:47:35,710 And 80 :1 for the outsider: nr. 7, Nadurel. 566 00:47:45,130 --> 00:47:47,090 What about the tests? Did you think of them? 567 00:47:47,260 --> 00:47:50,010 We're not in Paris. Everything's really easy going. 568 00:47:50,170 --> 00:47:55,510 With my trick, Ben Johnson would still be an Olympic champion. 569 00:47:55,970 --> 00:47:58,960 Here, if we both place a bet, it'll be less obvious. 570 00:47:59,130 --> 00:48:02,410 Take that and go to the other counter. 571 00:48:03,010 --> 00:48:04,880 200 francs. - Thank you. 572 00:48:05,880 --> 00:48:07,510 Sir. - Yes. 573 00:48:08,010 --> 00:48:09,960 Reine d'un Jour, nr 2, is going to win for sure. 574 00:48:10,130 --> 00:48:12,210 For sure? - She'll win. 575 00:48:12,380 --> 00:48:15,050 Bet on her. - Yes, yes. 576 00:48:15,220 --> 00:48:17,370 Jean- Marie. - Yes, I'm coming. 577 00:48:17,550 --> 00:48:19,260 Reine d'un Jour. - Yes. 578 00:48:19,420 --> 00:48:22,540 20,000 on a win by nr 7. 579 00:48:22,880 --> 00:48:25,670 A win by Nadurel. - A win by Nadurel, yes. 580 00:48:26,130 --> 00:48:28,210 100 on nr 13. - Thank you. 581 00:48:28,840 --> 00:48:32,340 Please hurry, betting will end soon. 582 00:48:32,510 --> 00:48:34,050 Sir? 583 00:48:36,090 --> 00:48:38,630 But François! - I'm not playing along. 584 00:48:38,800 --> 00:48:41,290 No. What you're doing isn't fair. 585 00:48:41,470 --> 00:48:43,700 Play along. - No. 586 00:48:47,010 --> 00:48:49,290 Nadurel takes the lead right away. 587 00:48:49,470 --> 00:48:53,250 Nadurel's the outsider. 588 00:48:53,470 --> 00:48:55,250 We still have a long way to go. 589 00:48:55,420 --> 00:48:57,210 Reine d'un Jour, the favourite, in second place... 590 00:48:57,380 --> 00:49:00,460 ...followed by Jolie Nana, than Morgane. 591 00:49:00,630 --> 00:49:03,200 Nadurel's still leading. - Look. 592 00:49:03,590 --> 00:49:07,330 He's accelerating. He's way ahead now. 593 00:49:08,050 --> 00:49:10,580 Behind him comes Reine d'un Jour... 594 00:49:10,920 --> 00:49:16,260 ...but she can't catch up with Nadurel. Nadurel's breaking away. 595 00:49:16,420 --> 00:49:19,260 Nadurel 's about to win the race. 596 00:49:19,550 --> 00:49:22,660 The big outsider, unbelievable! 597 00:49:23,210 --> 00:49:27,340 See? Because you didn't place the bet, we lost 20,000. 598 00:49:28,340 --> 00:49:30,580 Don't look at me like that. I didn't place a bet. 599 00:49:30,920 --> 00:49:34,090 He wins before Reine d'un Jour and Morgane. 600 00:49:34,260 --> 00:49:36,660 Now he doesn't want to go back to the stables. 601 00:49:37,340 --> 00:49:40,090 The jockey's requested to stop the horse. Thank you. 602 00:49:40,420 --> 00:49:41,920 The race is over. 603 00:49:42,090 --> 00:49:44,490 But... Nadurel's leaving the track. 604 00:49:44,670 --> 00:49:48,000 Jockey, please come back. The race is over. 605 00:49:49,420 --> 00:49:51,160 Attention, please. 606 00:49:51,340 --> 00:49:55,460 The owner of Nadurel is requested to appear for the test immediately. 607 00:49:55,630 --> 00:49:57,090 Well? - The test, sir. 608 00:49:57,260 --> 00:50:01,830 You'll have to wait. We can't pay just yet. 609 00:50:03,670 --> 00:50:04,870 A bit too much doping. 610 00:50:06,010 --> 00:50:08,040 Start of the 3rd race. 611 00:50:08,920 --> 00:50:11,920 In the last bend, Indien leads before Loup Noir. 612 00:50:12,090 --> 00:50:16,330 The horses have some energy left. The rest of the field stays behind. 613 00:50:16,670 --> 00:50:19,500 They'll have to go until the end. The victory is for one of these two. 614 00:50:19,670 --> 00:50:23,040 But there's Nadurel again. Coming through the bushes. 615 00:50:23,210 --> 00:50:25,700 I hope he won't be in the way of the competitors. 616 00:50:25,880 --> 00:50:28,580 Oh no, he's overtaking them. 617 00:50:29,050 --> 00:50:31,670 Please, jockey of Nadurel... 618 00:50:31,840 --> 00:50:36,210 ...stop your horse. Please be so kind. 619 00:50:36,380 --> 00:50:39,710 I would bet on him for every race. 620 00:50:43,800 --> 00:50:45,870 He's an addict. - Excuse me. 621 00:50:46,050 --> 00:50:48,000 He's crazy about you. 622 00:50:48,170 --> 00:50:50,660 So you don't have to feel so alone. 623 00:50:51,960 --> 00:50:53,500 I'd better go. 624 00:50:53,840 --> 00:50:57,040 René, I came here in a BMW and I'm leaving by train. 625 00:50:57,500 --> 00:50:58,780 We have to go our own ways. 626 00:50:58,960 --> 00:51:00,700 That was just bad luck. 627 00:51:01,130 --> 00:51:04,080 We seem to have more and more bad luck. 628 00:51:06,130 --> 00:51:10,420 As long as you don't ruin your chance to be a chief. 629 00:51:11,130 --> 00:51:13,380 Don't worry. Without you, I'll be able to do it. 630 00:51:13,710 --> 00:51:16,200 Yeah, right, so will I. 631 00:51:31,800 --> 00:51:35,580 Sometimes, it's better to just stay in bed. 632 00:51:43,210 --> 00:51:45,700 Can we talk? - Is it urgent? 633 00:51:46,170 --> 00:51:49,040 We represent the shopkeepers in the neighbourhood. 634 00:51:49,460 --> 00:51:51,250 Which neighbourhood? 635 00:51:51,590 --> 00:51:53,740 Ours, Montmartre. - Who do you represent? 636 00:51:54,880 --> 00:51:57,910 We all miss you. - I'm not surprised. 637 00:51:58,340 --> 00:52:01,750 The new ones are worse than you. - You mean you gave in? 638 00:52:02,250 --> 00:52:03,880 Yes. - They're really worse than us. 639 00:52:04,420 --> 00:52:07,420 Especially more expensive. - Ah, I see. 640 00:52:07,590 --> 00:52:10,120 I thought your guilty consciences were... 641 00:52:10,630 --> 00:52:14,290 ...keeping you awake, but it's about money. 642 00:52:14,960 --> 00:52:18,160 We thought... you could help us. 643 00:52:18,590 --> 00:52:20,830 You're pulling my leg. - What can we do for you? 644 00:52:21,380 --> 00:52:23,120 Come back and arrest them. 645 00:52:23,590 --> 00:52:26,950 Complain to the police. - The mechanic tried that. 646 00:52:27,300 --> 00:52:30,960 I bet they found two stolen cars on him. 647 00:52:31,130 --> 00:52:34,660 Normal. He can get two years for that. 648 00:52:34,960 --> 00:52:37,250 Why would we help you? 649 00:52:37,670 --> 00:52:41,450 We regret making those statements against you. 650 00:52:41,790 --> 00:52:43,670 We could make you look clean. 651 00:52:44,000 --> 00:52:46,290 That sounds interesting, René. 652 00:52:46,460 --> 00:52:50,210 I'm not interested. Not at all. 653 00:52:52,290 --> 00:52:55,410 Everything comes at a price. - How much? 654 00:53:04,090 --> 00:53:06,790 Too risky. And there's a zero missing. 655 00:53:07,500 --> 00:53:09,540 Considering what the others cost us... name your price. 656 00:53:10,090 --> 00:53:11,990 Alright, that sounds fair. 657 00:53:12,380 --> 00:53:16,120 When will it happen? - We can take you to Paris right away. 658 00:53:16,590 --> 00:53:19,620 Not so quick. Bus and train. Less conspicuous. 659 00:53:20,130 --> 00:53:22,830 Try to convince him. - I'm an adult. 660 00:53:23,000 --> 00:53:24,870 I don't need him. 661 00:53:41,500 --> 00:53:43,580 A Perrier, please. Thank you. 662 00:53:48,340 --> 00:53:51,450 What are you doing here? 663 00:53:51,710 --> 00:53:54,740 Why? Isn't Paris just for the elite? 664 00:53:55,210 --> 00:53:57,120 I thought you weren't interested in their proposal. 665 00:53:57,290 --> 00:54:00,130 I'm not. I'm not going to Paris... 666 00:54:00,290 --> 00:54:03,990 ...but to Longchamps. Buy me a drink, chief? 667 00:54:09,290 --> 00:54:11,860 Does Simone know you're coming? - Yes, she's waiting somewhere. 668 00:54:12,040 --> 00:54:14,450 I don't like that. None of the shopkeepers should know. 669 00:54:14,630 --> 00:54:16,290 Simone. 670 00:54:28,670 --> 00:54:32,710 Get used to it. This was nothing compared to what they'll do. 671 00:54:33,880 --> 00:54:36,540 Take them in. Come on. 672 00:54:39,460 --> 00:54:41,330 Hey. - Careful. 673 00:54:41,790 --> 00:54:43,830 Spread your legs. - Yes. 674 00:55:09,250 --> 00:55:11,450 Didn't you like Normandy? 675 00:55:11,630 --> 00:55:15,410 We don't have to say anything. - These gentlemen are just doing their job. 676 00:55:15,580 --> 00:55:18,950 We could hear the grass grow. - You were supposed to leave the area. 677 00:55:19,130 --> 00:55:22,700 We did. Longchamps isn't Montmartre. 678 00:55:22,920 --> 00:55:27,490 You can't do that. - Don't tell me you never did it. 679 00:55:30,250 --> 00:55:32,410 We're not like you. - Why did you come back? 680 00:55:32,580 --> 00:55:34,740 There's a good race in Longchamps today. 681 00:55:34,920 --> 00:55:38,580 An old guy ruins the future of a young one. Disgusting. 682 00:55:38,750 --> 00:55:41,040 Come with us. We have a few questions. 683 00:55:41,210 --> 00:55:43,500 Why me? - You're lucky. 684 00:55:43,670 --> 00:55:47,410 What about him? - Who? Is there anybody else here? 685 00:56:10,040 --> 00:56:12,280 Have you been here for long? - No. 686 00:56:12,460 --> 00:56:16,620 I looked everywhere for you. I was at the wrong platform. 687 00:56:16,790 --> 00:56:19,820 Do you think you're at the flea market? 688 00:56:20,790 --> 00:56:23,110 Did François stay there? 689 00:56:23,500 --> 00:56:25,370 Cut it out. 690 00:56:25,670 --> 00:56:28,580 You were here and you saw everything. 691 00:56:29,210 --> 00:56:32,210 Where are we going? To the police station? 692 00:56:43,170 --> 00:56:45,620 We like the neighbourhood a lot. 693 00:56:45,960 --> 00:56:49,410 So? - Nice, open people. 694 00:56:49,710 --> 00:56:52,490 I know. I know them. - Exactly. 695 00:56:52,870 --> 00:56:54,750 Work with us. 696 00:56:54,920 --> 00:56:57,950 It would be a shame if all your experience went unused. 697 00:56:58,120 --> 00:56:59,660 And what would I get? 698 00:56:59,830 --> 00:57:04,490 If we work well together, you could be reinstated. 699 00:57:05,370 --> 00:57:08,740 René as well? - Give us your answer tomorrow. 700 00:57:09,420 --> 00:57:11,900 What about René? - Who's that? 701 00:57:16,540 --> 00:57:18,200 Here, drink this. 702 00:57:18,500 --> 00:57:20,700 You'll be in shape again tomorrow. 703 00:57:20,870 --> 00:57:24,120 Only you and the 5 idiots knew which train we'd take. 704 00:57:24,290 --> 00:57:27,070 Somebody betrayed us. - Stop it. 705 00:57:27,250 --> 00:57:31,820 Who says you're getting old. They wish they were like you. 706 00:57:32,500 --> 00:57:34,650 Are you going? 707 00:57:34,870 --> 00:57:37,160 Won't you spend the night here? 708 00:57:37,420 --> 00:57:39,780 Are you sleeping with somebody else? 709 00:57:40,210 --> 00:57:42,410 I love it when you're jealous. 710 00:57:42,580 --> 00:57:45,370 I'm not leaving. I'm going out. 711 00:57:45,540 --> 00:57:49,070 René? Don't you think we age well together? 712 00:57:49,250 --> 00:57:52,030 Yes, but still. 713 00:57:52,370 --> 00:57:54,660 I have to find the kid. 714 00:58:10,790 --> 00:58:12,330 How are you? - Have you seen Lesbuche? 715 00:58:12,500 --> 00:58:14,040 No. - Can you ask? 716 00:58:14,210 --> 00:58:15,750 Of course. 717 00:58:15,910 --> 00:58:19,690 Headquarters? Have you seen Lesbuche? No. 718 00:58:20,620 --> 00:58:22,280 Nobody. 719 00:58:23,870 --> 00:58:25,410 Thanks. 720 00:59:05,870 --> 00:59:08,110 Don't you like it? - I do. 721 00:59:08,290 --> 00:59:10,160 What's wrong then? 722 00:59:12,080 --> 00:59:15,830 I have to sleep. I'm so tired my breasts are sagging. 723 00:59:20,210 --> 00:59:21,860 I love you. 724 00:59:22,120 --> 00:59:26,490 I love you too. But why aren't things the way they used to be? 725 00:59:26,910 --> 00:59:28,990 Won't you be angry? 726 00:59:30,830 --> 00:59:32,700 Do you have somebody else? 727 00:59:33,080 --> 00:59:34,950 Yes. But it's you. 728 00:59:36,330 --> 00:59:39,940 When you'd come over at night, you'd put your gun on the table. 729 00:59:40,120 --> 00:59:41,660 That turned me on. 730 00:59:41,830 --> 00:59:43,700 I miss that. 731 00:59:48,870 --> 00:59:52,400 Are you expecting somebody? - Are you crazy? 732 01:00:01,950 --> 01:00:04,410 It's me again. Any news from François? 733 01:00:04,580 --> 01:00:07,490 No, I'm so worried. 734 01:00:14,000 --> 01:00:16,830 If he happens... just happens... 735 01:00:17,000 --> 01:00:21,570 ...to call or something, tell him I'll have lunch at 12 at Salla's. 736 01:00:21,750 --> 01:00:23,400 I will. 737 01:00:36,080 --> 01:00:38,150 I'd like to order, Salla. 738 01:00:38,330 --> 01:00:42,070 Will you eat alone, René? - I'm afraid so, yes. 739 01:00:52,660 --> 01:00:54,620 Hello, I'm looking... 740 01:00:54,790 --> 01:00:56,450 ...for friends. 741 01:01:01,790 --> 01:01:03,860 Hello. - Hello. 742 01:01:45,580 --> 01:01:47,900 I thought you weren't interested in our problems. 743 01:01:48,330 --> 01:01:50,120 François convinced me. 744 01:01:50,290 --> 01:01:52,410 We'll save you from those two rotten cops. 745 01:01:52,580 --> 01:01:54,780 But it will take time. So we need an advance. 746 01:01:55,330 --> 01:01:58,820 And where's François? - He's on a job. 747 01:01:59,080 --> 01:02:00,950 We never stop. 748 01:02:02,740 --> 01:02:04,280 Come. 749 01:02:04,540 --> 01:02:07,620 Come, I'll show you something. - The show... 750 01:02:07,790 --> 01:02:09,820 You'll be surprised. 751 01:02:34,870 --> 01:02:36,660 Can you explain that to me? 752 01:02:36,830 --> 01:02:38,490 So what? 753 01:02:40,990 --> 01:02:43,480 There's nothing to explain. 754 01:02:43,870 --> 01:02:47,070 You want us to arrest those 2 cops. 755 01:02:47,240 --> 01:02:50,740 I have my ways. You don't need to understand. 756 01:02:50,910 --> 01:02:54,440 You mean François is with them... - No, no. 757 01:02:54,660 --> 01:02:56,730 I didn't say a word. 758 01:02:56,910 --> 01:02:58,570 This is too complicated for me. 759 01:02:58,740 --> 01:03:02,690 About the money... Come back later. 760 01:03:25,410 --> 01:03:26,950 François. 761 01:03:27,240 --> 01:03:29,940 Why do you hang out with that scum? 762 01:03:30,950 --> 01:03:33,440 What game are you playing? - Go back to your horses. 763 01:03:33,620 --> 01:03:36,700 No, I won't let you go, understood? 764 01:03:36,870 --> 01:03:39,980 You let me go when I tell you to. 765 01:04:32,120 --> 01:04:34,980 You may be suspended, but you're still a cop. 766 01:04:35,160 --> 01:04:37,730 In bed with a whore, great. 767 01:04:38,120 --> 01:04:40,980 She quit a long time ago. - Are you sure of that? 768 01:04:44,030 --> 01:04:46,980 A cop who sleeps with a whore, is a customer. 769 01:04:47,160 --> 01:04:51,100 A cop who lives with a whore, is a pimp. 770 01:04:51,450 --> 01:04:54,400 Come on, get dressed. We're taking you in. Go. 771 01:05:16,990 --> 01:05:19,740 You're really an old man. 772 01:05:19,910 --> 01:05:22,150 Touching to see an old colleague at the end of his career. 773 01:05:22,320 --> 01:05:23,860 Yes. 774 01:05:24,030 --> 01:05:27,310 Do you see the subway? Our station's behind it. 775 01:05:27,490 --> 01:05:31,110 So don't show yourself there anymore. Understood? 776 01:05:31,280 --> 01:05:33,650 And forget about François. Alright? 777 01:05:34,120 --> 01:05:35,770 Get lost. 778 01:06:24,160 --> 01:06:26,150 René, what are you doing here? 779 01:06:28,740 --> 01:06:30,730 I play in a bar. 780 01:06:31,070 --> 01:06:36,060 My cousin picks me up every morning. Cheaper than a taxi. 781 01:06:36,530 --> 01:06:38,320 What's wrong? 782 01:06:38,700 --> 01:06:41,400 Did you become a racist or are you in trouble? 783 01:06:41,570 --> 01:06:43,560 I'm in trouble. 784 01:06:54,450 --> 01:06:56,690 The cops don't come here. 785 01:06:56,860 --> 01:06:58,900 Apart from going out to eat, you have nothing to fear here. 786 01:06:59,070 --> 01:07:04,230 Makumba, make a good breakfast for my friend the chief. 787 01:07:04,410 --> 01:07:07,240 My room. You can sleep here. 788 01:07:07,410 --> 01:07:09,940 And you? - I work at night. 789 01:07:22,910 --> 01:07:24,730 I don't understand. 790 01:07:25,200 --> 01:07:27,520 I don't understand what he's doing. 791 01:07:27,700 --> 01:07:29,570 Did you ask him? 792 01:07:30,070 --> 01:07:32,060 He's not talking to me anymore. 793 01:07:32,240 --> 01:07:34,110 Do you want us to follow François? 794 01:07:34,280 --> 01:07:36,690 He'd notice right away. 795 01:07:37,450 --> 01:07:40,400 When you're black in Paris, you could die in the street... 796 01:07:40,570 --> 01:07:42,110 ...and nobody would notice. 797 01:07:42,570 --> 01:07:45,940 People just don't notice a black person. 798 01:09:08,280 --> 01:09:10,230 I don't like to see you like this, René. 799 01:09:10,400 --> 01:09:13,850 He could have made it to chief. - It's not your fault. 800 01:09:14,030 --> 01:09:17,770 Do you remember Cathy? The little girl from the Rue Lamarck. 801 01:09:17,950 --> 01:09:20,350 I taught her to pretend she was enjoying herself. 802 01:09:20,530 --> 01:09:23,980 But she really enjoyed herself with her customers. 803 01:09:24,650 --> 01:09:27,220 But François could have gone straight. 804 01:09:27,400 --> 01:09:31,980 That's true. Like a perfect piece of fruit that's rotten inside. 805 01:09:32,150 --> 01:09:36,310 And he was rotten way before you started looking after him. 806 01:09:48,240 --> 01:09:51,520 Isn't this what you wanted? The gun and the money are on the table. 807 01:09:51,700 --> 01:09:53,350 You changed, François. 808 01:09:53,530 --> 01:09:55,070 You're hallucinating. 809 01:09:55,240 --> 01:09:57,520 I don't know what you're doing with those 2 assholes... 810 01:09:57,690 --> 01:10:01,850 ...but they're out of your league. They'll kill you. 811 01:10:14,570 --> 01:10:16,610 Hello. - I'd like to see René. 812 01:10:16,780 --> 01:10:19,890 Don't know him. - But Simone said he's here. 813 01:10:20,070 --> 01:10:23,600 He's not here. - But he must be. 814 01:10:23,780 --> 01:10:26,150 He's not here. - I have to see him. It's important. 815 01:10:26,320 --> 01:10:30,060 I don't know him. - But that's not possible. 816 01:10:33,070 --> 01:10:35,060 He did a complete 180. 817 01:10:35,240 --> 01:10:37,390 Do like me. Try to forget him. 818 01:10:37,570 --> 01:10:40,930 I wanted him to make it to chief. - Me too. 819 01:10:41,110 --> 01:10:44,520 I would have made him work for it. We would have done it. 820 01:10:44,690 --> 01:10:46,350 But now we look like idiots. 821 01:10:46,530 --> 01:10:49,480 We have to save him. He's getting in deeper and deeper. 822 01:10:49,650 --> 01:10:52,270 I know. I have my sources. 823 01:10:52,440 --> 01:10:55,060 You have to do something. We have to get him out of there. 824 01:10:55,240 --> 01:10:57,720 It's too late for that. We can't do anything for him. 825 01:10:57,900 --> 01:11:00,470 We can, but you don't care. 826 01:11:00,650 --> 01:11:02,520 Because you don't love him. 827 01:11:02,780 --> 01:11:04,350 I do, but I can't do anything. 828 01:11:04,530 --> 01:11:08,650 But do what? - Electroshock. You're the only one. 829 01:11:09,150 --> 01:11:10,690 I see. 830 01:11:11,900 --> 01:11:14,570 You go to the parking at Porte de Clignancourt. 831 01:11:14,740 --> 01:11:16,970 You take a car. - Do I steal one? 832 01:11:17,150 --> 01:11:21,230 No, we have the key. The registration's on the note. 833 01:11:21,400 --> 01:11:24,770 What do I do next? - That's also written on the note. 834 01:11:24,940 --> 01:11:26,820 And where do I go? 835 01:11:28,150 --> 01:11:31,900 That's all we can tell you. - Do as we say. 836 01:11:32,110 --> 01:11:35,520 You don't trust me. - We don't trust cops. 837 01:11:35,690 --> 01:11:37,900 I'm no longer a cop. - Even more reason. 838 01:11:47,940 --> 01:11:51,020 Why do you distrust everybody? There he is. 839 01:12:00,230 --> 01:12:02,310 I've been looking everywhere for you. 840 01:12:02,980 --> 01:12:04,060 Your friend... - René? 841 01:12:04,570 --> 01:12:06,480 Yes, he's... 842 01:12:07,320 --> 01:12:09,360 What about him? - He was shot. 843 01:12:09,820 --> 01:12:11,060 Is he dead? 844 01:12:11,440 --> 01:12:14,060 Where is he, damnit? - Follow me. 845 01:12:16,070 --> 01:12:17,940 What's he doing? 846 01:12:18,570 --> 01:12:20,810 Follow him. 847 01:12:48,030 --> 01:12:50,100 What a little asshole. 848 01:12:50,360 --> 01:12:54,020 I was right not to trust him. He's going to set us up. 849 01:12:55,400 --> 01:12:57,890 Hello, headquarters, Brisson here. - Headquarters here. 850 01:12:58,070 --> 01:12:59,610 Give me the chief. - Bloret? 851 01:12:59,780 --> 01:13:01,650 Yes, Bloret. 852 01:13:11,900 --> 01:13:13,970 Up there, on the roof. 853 01:13:28,860 --> 01:13:30,400 René? 854 01:13:31,570 --> 01:13:36,560 René, are you hit? - No, but touched that you're here. 855 01:13:37,820 --> 01:13:41,480 You're tickling me. Stop it. I'm fine. 856 01:13:41,650 --> 01:13:44,770 What, you're alright? - I just wanted to see you. 857 01:13:44,940 --> 01:13:47,610 René, asshole. You're fucking with me. 858 01:13:47,770 --> 01:13:51,020 Let it go, François. - I'm screwing them. I'll get them. 859 01:13:51,190 --> 01:13:53,730 No, they'll get you. By the balls! 860 01:13:53,900 --> 01:13:56,600 They'll break you. 861 01:14:00,020 --> 01:14:02,560 François. - You don't understand a thing. 862 01:14:02,730 --> 01:14:05,020 You're too old and too stupid. 863 01:14:14,690 --> 01:14:17,610 We've been following them for a week. 864 01:14:17,940 --> 01:14:20,010 Search the car. 865 01:14:35,230 --> 01:14:37,100 Look, chief. 866 01:14:45,940 --> 01:14:49,190 Bravo. - One day, you'll thank me. 867 01:14:49,360 --> 01:14:51,560 Maybe not today though. 868 01:14:56,820 --> 01:14:58,470 Loser. 869 01:15:02,820 --> 01:15:05,980 You don't look too good, chief. - You're making me sick. 870 01:15:06,150 --> 01:15:08,850 Clear all this up, but discretely. No scandal. 871 01:15:09,020 --> 01:15:12,220 I've had it. Everything hurts. 872 01:15:12,610 --> 01:15:16,270 But he made them tell me he'd been shot. 873 01:15:16,440 --> 01:15:19,940 That's why we were together. Tell them that's the truth. 874 01:15:20,110 --> 01:15:21,760 René, damnit, tell them. 875 01:15:21,940 --> 01:15:25,060 I swear that's the truth. I'll continue to work with you. 876 01:15:25,230 --> 01:15:27,190 That's possible. But we need a scapegoat. 877 01:15:27,360 --> 01:15:29,180 I'll tell you everything about him. 878 01:15:29,360 --> 01:15:31,890 If you like lousy biographies, you're in for a good time. 879 01:15:32,060 --> 01:15:34,430 Nobody'll mind if you exaggerate a bit. 880 01:15:34,940 --> 01:15:36,650 No need. The truth is good enough. 881 01:15:37,020 --> 01:15:38,980 The list of all the people he extorted money from. 882 01:15:39,310 --> 01:15:41,060 Corresponds to the phone directory of the neighbourhood. 883 01:15:41,560 --> 01:15:43,800 The rates? - You'll get those too. 884 01:15:44,230 --> 01:15:48,970 What do you know about his private life? - That he lives with a whore. 885 01:15:50,110 --> 01:15:53,470 He says she's an ex whore. - He doesn't mean ex- whore. 886 01:15:53,650 --> 01:15:55,520 He means old whore. 887 01:15:55,860 --> 01:15:58,720 She only does it three times a month for her cigarettes. 888 01:15:59,360 --> 01:16:01,600 Has he tried to bribe you? - Repeatedly. 889 01:16:01,980 --> 01:16:04,550 For instance? - He eats for free in a restaurant. 890 01:16:04,730 --> 01:16:07,430 The few times I was there with him... 891 01:16:07,610 --> 01:16:09,230 ...he didn't want me to pay. 892 01:16:09,560 --> 01:16:12,600 What was the name of that restaurant? 893 01:16:12,940 --> 01:16:17,730 Chez Fernand. In exchange for free food, he'd turn a blind eye. 894 01:16:17,900 --> 01:16:19,930 Tell us more. 895 01:16:20,270 --> 01:16:22,480 He'd place his bet after they threw the dice. 896 01:16:22,650 --> 01:16:25,480 And he'd get 100 francs. - He's a small fish. 897 01:16:25,980 --> 01:16:28,050 You've seen this happen for 5 years... 898 01:16:28,230 --> 01:16:31,350 ...and you never reported it? 899 01:16:31,690 --> 01:16:35,020 Not just in the interest of the people, but also for our reputation. 900 01:16:35,270 --> 01:16:37,560 I've tried, but... 901 01:16:38,060 --> 01:16:41,060 ...I'm living with a foreigner. 902 01:16:41,230 --> 01:16:45,600 A student. He threatened me: if I report him... 903 01:16:45,770 --> 01:16:48,090 ...she'd lose her residency permit. 904 01:16:48,270 --> 01:16:50,590 Terrible. - Continue. 905 01:16:58,690 --> 01:17:02,220 He's already got one foot in the grave. 906 01:17:02,600 --> 01:17:04,930 Are you coming to close the coffin? 907 01:17:06,520 --> 01:17:08,930 You ruined my life. 908 01:17:10,150 --> 01:17:12,020 I want to stay with the police. 909 01:17:12,600 --> 01:17:15,720 Do you understand? - Sign here. 910 01:17:32,770 --> 01:17:34,430 Don't move. 911 01:17:45,940 --> 01:17:47,810 René, tie him up. 912 01:18:00,900 --> 01:18:02,970 Asshole. I'll kill you. 913 01:18:03,400 --> 01:18:06,010 You're a dead man. Two cops. And here! 914 01:18:06,650 --> 01:18:09,350 There's 120,000 of us in France... 915 01:18:12,310 --> 01:18:14,680 Come, get out of here. - And quickly. 916 01:18:15,350 --> 01:18:16,890 Wait. 917 01:18:17,770 --> 01:18:21,720 You made up a bit, asshole. - Hardly anything. 918 01:18:35,900 --> 01:18:38,560 Great, you two solved the problem. 919 01:18:38,890 --> 01:18:40,970 Yes, it was a strategy... 920 01:18:41,310 --> 01:18:43,220 ...to get to the big guys. 921 01:18:43,390 --> 01:18:45,680 Now, we're pretending we're fleeing. 922 01:18:45,850 --> 01:18:47,640 So they think we're in it to our necks. 923 01:18:47,810 --> 01:18:49,350 Great. Was that your idea? 924 01:18:49,520 --> 01:18:52,190 No, the new guys, geniuses. We'd never be so... 925 01:18:52,350 --> 01:18:54,310 I'll go congratulate them. 926 01:19:01,560 --> 01:19:03,640 I wouldn't trust you to write my biography... 927 01:19:03,810 --> 01:19:05,890 ...but you've got what it takes to be a chief. 928 01:19:06,060 --> 01:19:10,300 What do we do now? There's only one answer. 929 01:19:10,480 --> 01:19:12,680 We have to hide our women. - Exactly. 930 01:19:12,850 --> 01:19:14,970 But we don't know where they are. 931 01:19:15,560 --> 01:19:18,760 Simone celebrates her birthday here every year. On the same date. 932 01:19:18,940 --> 01:19:21,420 Without you? - Women only. 933 01:19:25,480 --> 01:19:29,600 Quiet, please. We've thought of a gift. 934 01:19:29,940 --> 01:19:32,310 It's just a small thing. I hope you'll like it. 935 01:19:32,640 --> 01:19:35,730 What did you do now? 936 01:19:37,140 --> 01:19:38,720 Look. 937 01:19:39,060 --> 01:19:43,180 He's great. Plenty of money. He's your last customer. 938 01:19:43,520 --> 01:19:45,430 No, I am. 939 01:19:45,770 --> 01:19:48,390 Come, Simone. You too. François's waiting in the car. 940 01:19:49,690 --> 01:19:51,760 Come, we have to go. 941 01:19:52,190 --> 01:19:54,260 Simone, your gift. 942 01:19:54,440 --> 01:19:56,510 Don't let it get stolen. 943 01:20:12,600 --> 01:20:16,180 Is the Marabou here? - The police were here. 944 01:20:16,350 --> 01:20:18,140 They took Marabou and his brothers. 945 01:20:18,310 --> 01:20:20,380 Why do you do this to us? 946 01:20:20,890 --> 01:20:24,760 Let's not hang around. They're already on the phone to the cops. 947 01:20:24,930 --> 01:20:27,010 We need to hide somewhere. - Bravo, chief. 948 01:20:27,180 --> 01:20:29,470 Where? - With one of the shopkeepers. 949 01:20:29,930 --> 01:20:32,300 Which one? - Doesn't matter. 950 01:20:41,020 --> 01:20:43,340 One of them will give us away. 951 01:20:43,520 --> 01:20:47,210 How else did our friends know we were arriving? 952 01:20:47,390 --> 01:20:51,770 Do you suspect anybody? - It could be any of them. 953 01:20:52,520 --> 01:20:54,800 But we can find out who it is. 954 01:20:55,730 --> 01:20:58,890 I'll teach you something, chief. 955 01:20:59,060 --> 01:21:01,510 Let's expose the traitor. 956 01:21:01,810 --> 01:21:03,470 Paper and pen. 957 01:21:05,140 --> 01:21:07,430 We'll call the jeweller. 958 01:21:08,060 --> 01:21:10,630 We'll tell him we're at 18 Rue d'Orsel. 959 01:21:10,810 --> 01:21:12,390 The one to the left there. 960 01:21:12,560 --> 01:21:14,380 Then the second- hand shop. 961 01:21:14,560 --> 01:21:18,720 We'll say we're at 18 Rue des Trois Frères, across the road. 962 01:21:18,930 --> 01:21:21,640 Then we'll call Cesarini from the strip joint. 963 01:21:21,810 --> 01:21:24,100 We'll tell him we're at 18 Rue Dancourt. 964 01:21:24,270 --> 01:21:27,130 Then we'll call the two others, Albert and Fernand. 965 01:21:27,310 --> 01:21:30,470 We'll give them both a street name and then we wait. 966 01:21:31,350 --> 01:21:35,470 If the cops go to the Rue d'Orsel, the jeweller gave us away. 967 01:21:35,640 --> 01:21:39,220 If they go to the Rue des Trois Frères, it's the guy of the second- hand shop, etc. 968 01:21:39,730 --> 01:21:41,470 Not bad, old man. - It's still working up here. 969 01:21:43,480 --> 01:21:46,390 We're at 18 Rue d'Orsel. 970 01:22:16,270 --> 01:22:18,750 Rue d'Orsel. The jeweller. 971 01:22:18,930 --> 01:22:22,050 The asshole. He looked so honest. - He did. 972 01:22:22,600 --> 01:22:24,260 That didn't take very long. 973 01:22:24,430 --> 01:22:28,560 Now we can go to the others without a worry. 974 01:22:28,720 --> 01:22:32,390 René, there's some more. Rue de l'Atelier, Albert Le Fourgue. 975 01:22:32,890 --> 01:22:34,930 So two of them told the cops on us. 976 01:22:35,100 --> 01:22:36,840 Not just those two. Look. 977 01:22:37,390 --> 01:22:41,010 Rue des Trois Frères, the guy from the second- hand shop. 978 01:22:41,680 --> 01:22:45,050 And there, Rue Dulin. That's Fernand. - Fernand! 979 01:22:51,600 --> 01:22:54,800 That leaves Cesarini. - Yes, Cesarini. 980 01:22:54,970 --> 01:22:59,710 I was 100:1 against him and he turns out to be the honest one. 981 01:22:59,890 --> 01:23:03,840 Doesn't matter. At least, there's one we can trust. 982 01:23:21,310 --> 01:23:23,460 I was going to come over. I found a hiding place. 983 01:23:23,640 --> 01:23:25,840 Better that we come over. Traffic's bad there. 984 01:23:26,020 --> 01:23:28,170 Soon we won't be able to drive in Paris anymore. 985 01:23:28,350 --> 01:23:33,250 The key to the place and money. - A bit of money. 986 01:23:33,720 --> 01:23:35,800 A little advance. - Very little. 987 01:23:35,970 --> 01:23:38,210 Who's paying you? - The guy from the second- hand shop. 988 01:23:38,390 --> 01:23:42,090 He controls everything. The cops go to his place tomorrow. 989 01:23:42,600 --> 01:23:46,340 And what do you do with the money? - That... 990 01:23:46,560 --> 01:23:48,430 Let me show you your hiding place. 991 01:23:48,930 --> 01:23:50,590 Let's go. 992 01:24:05,680 --> 01:24:10,340 Shit. The wrong keys. I'll be right back. 993 01:24:13,890 --> 01:24:16,420 Never judge anybody on the way they look. 994 01:24:16,600 --> 01:24:18,840 Funny that he's the honest one, isn't it? 995 01:24:19,010 --> 01:24:23,640 Even funnier that he took the wrong keys, no? 996 01:24:29,850 --> 01:24:32,720 Who did you call? - The hiding place, to confirm. 997 01:24:36,260 --> 01:24:39,100 Isn't that a beautiful phone? 998 01:24:39,260 --> 01:24:42,380 With all these keys. One especially. 999 01:24:42,850 --> 01:24:45,850 The redial key. To repeat the last number. 1000 01:24:46,560 --> 01:24:47,830 Great, no? 1001 01:24:50,850 --> 01:24:55,170 Hello, police station. - Cesarini here. I just called. 1002 01:24:55,510 --> 01:24:58,050 Yes, but the inspectors are already on their way. 1003 01:24:58,810 --> 01:25:00,960 Thanks anyway. 1004 01:25:02,140 --> 01:25:06,130 They were giving us such a hard time, that we decided to do it. 1005 01:25:06,310 --> 01:25:09,220 I was against it. - They'll be here soon. 1006 01:25:09,390 --> 01:25:12,140 We have to go. Quick, the money. 1007 01:25:12,310 --> 01:25:13,850 All of it. 1008 01:25:14,100 --> 01:25:17,090 I swear I was against it. - We'll take him with us. 1009 01:25:17,260 --> 01:25:19,380 No! - You'll have to earn him back. 1010 01:25:19,560 --> 01:25:23,500 No, no, not him! Michou! 1011 01:26:37,470 --> 01:26:41,380 Guy, you're not going to shoot, are you? 1012 01:26:44,010 --> 01:26:47,180 Get down, René. Don't act the hero. 1013 01:26:47,600 --> 01:26:50,880 At my age, you don't know if you can get up again. 1014 01:26:59,760 --> 01:27:01,300 Guy. 1015 01:27:02,010 --> 01:27:05,290 If cops shoot once every 6 months, they'll never learn. 1016 01:27:05,470 --> 01:27:07,630 I've always said that. 1017 01:27:09,640 --> 01:27:12,420 I told you to stop. Shit! 1018 01:27:17,180 --> 01:27:19,250 Still scary, though. 1019 01:27:27,260 --> 01:27:29,130 Jeanette, can you look after him? 1020 01:27:29,300 --> 01:27:33,680 I already have 10, René. - Brigitte Bardot has 15 of them. 1021 01:27:43,590 --> 01:27:45,670 No, don't kill me. 1022 01:27:48,090 --> 01:27:49,970 And what about my dog? 1023 01:27:50,510 --> 01:27:53,460 What did you do with him? - He's being looked after. 1024 01:27:53,640 --> 01:27:56,550 If you want him back, you have to behave really well. 1025 01:27:56,720 --> 01:28:00,840 Invite us to your place. - You've had men over before. 1026 01:28:10,760 --> 01:28:14,420 So cute. We'll be fine here, the three of us. 1027 01:28:14,760 --> 01:28:17,250 Always judge people on how they look. 1028 01:28:17,430 --> 01:28:18,840 Do we tie him up? - No. 1029 01:28:19,010 --> 01:28:22,380 If he wants his darling back, he won't do anything stupid. 1030 01:28:22,550 --> 01:28:25,170 He'll take his sleeping pills. 1031 01:28:25,890 --> 01:28:30,540 Two, three, four, here. - A bit of water, maybe? 1032 01:28:30,930 --> 01:28:34,170 Works better than handcuffs. Come on, take them. 1033 01:29:33,840 --> 01:29:39,260 Hello, Madame Brisson. - Hello, I'd like to go to my safe. 1034 01:29:40,380 --> 01:29:42,460 Follow me. 1035 01:29:45,760 --> 01:29:47,630 That's smart. 1036 01:29:48,010 --> 01:29:50,300 Give the money to the mother, who puts it in the bank. 1037 01:29:50,470 --> 01:29:55,670 If her son gets into trouble, she has time to clean up. 1038 01:29:58,180 --> 01:30:00,460 François. We've got them. 1039 01:30:00,930 --> 01:30:03,590 We'll tell the police about their little deal. 1040 01:30:03,930 --> 01:30:07,130 No, no. A couple of thousand in an envelope... 1041 01:30:07,300 --> 01:30:09,970 That's not enough. We have something better. 1042 01:30:11,800 --> 01:30:14,090 What then? - Think about it. 1043 01:30:17,470 --> 01:30:19,840 François, I don't just want you to be chief.. 1044 01:30:20,010 --> 01:30:22,580 ...but also the best chief. So think. 1045 01:30:25,380 --> 01:30:29,460 No, I don't know. - François, think. 1046 01:30:30,090 --> 01:30:32,410 But I don't know what you mean. 1047 01:30:54,090 --> 01:30:55,630 René. 1048 01:30:56,880 --> 01:30:58,710 We've got them. 1049 01:31:21,470 --> 01:31:23,010 Gentlemen. 1050 01:31:27,670 --> 01:31:29,330 Mr. Director? 1051 01:31:37,670 --> 01:31:40,240 I knew you'd arrest me one of these days. 1052 01:31:40,920 --> 01:31:43,540 Don't be such a pessimist. 1053 01:31:43,760 --> 01:31:46,670 Do you regret what you did? - You bet. 1054 01:31:47,340 --> 01:31:50,870 You won't do it again? - No, no. 1055 01:31:51,050 --> 01:31:54,960 But you do still have to pay back society. 1056 01:31:55,130 --> 01:31:58,300 And that doesn't necessarily mean jail. 1057 01:32:00,670 --> 01:32:03,960 Do you want money? - Such big words. 1058 01:32:08,340 --> 01:32:11,710 Do you want your doggie back? - Where is he? 1059 01:32:11,880 --> 01:32:15,050 Just do as you'll be told. - I'll do anything. 1060 01:32:15,220 --> 01:32:18,580 You'll get a phone call tonight. Do as the man says. 1061 01:33:43,420 --> 01:33:44,960 Correct code. 1062 01:34:26,000 --> 01:34:28,410 Madame Brisson has the 223. 1063 01:35:36,550 --> 01:35:39,460 No. You promised me. No. 1064 01:35:39,630 --> 01:35:41,170 Tie him up, François. 1065 01:35:41,340 --> 01:35:42,880 Come here. - No. 1066 01:35:46,050 --> 01:35:48,250 Come on. 1067 01:35:51,250 --> 01:35:55,120 But... - That's it. 1068 01:35:57,500 --> 01:36:00,170 Car 27, respond. Car 27. 1069 01:36:01,500 --> 01:36:03,240 Car 27 here. 1070 01:36:03,710 --> 01:36:08,580 A Mr. Cesarini is waiting for you at the station. Something urgent. 1071 01:36:08,750 --> 01:36:10,870 Understand. We're coming. 1072 01:36:12,130 --> 01:36:14,170 They're robbing a bank. 1073 01:36:14,340 --> 01:36:17,870 They've got the manager and they're taking everything. 1074 01:36:18,040 --> 01:36:21,620 Which bank? - The BNC in the Rue Lamarck. 1075 01:36:22,250 --> 01:36:26,380 We wanted to tell you because this time they're going to far. 1076 01:36:26,540 --> 01:36:28,950 Go, get lost. Get lost. 1077 01:36:36,340 --> 01:36:39,580 Do we take some men there? - Are you crazy? 1078 01:36:39,960 --> 01:36:42,370 We're going to do a lot better. 1079 01:36:42,960 --> 01:36:46,490 And we blame it on the two idiots. - Go there if you like. 1080 01:38:36,380 --> 01:38:37,920 Shit. 1081 01:38:43,080 --> 01:38:46,200 Don't be assholes. There's money everywhere here. 1082 01:38:46,380 --> 01:38:50,160 Do you want money? - No, we only need your money. 1083 01:38:50,330 --> 01:38:52,540 The rest is for you. - Fifty- fifty? 1084 01:38:52,710 --> 01:38:54,950 Do you hear anybody talk? I don't. 1085 01:39:01,000 --> 01:39:02,910 Shit. No. 1086 01:39:08,170 --> 01:39:09,710 Retard! 1087 01:39:10,040 --> 01:39:11,320 Idiot. 1088 01:39:21,080 --> 01:39:23,160 Who is it? - It's us, chief. 1089 01:39:23,330 --> 01:39:25,040 René and François. 1090 01:39:26,420 --> 01:39:31,370 Couldn't this wait until tomorrow? - We have a hot tip. 1091 01:39:31,540 --> 01:39:36,490 Two men are robbing the bank. - We have to go there right away. 1092 01:39:36,670 --> 01:39:40,910 Inform everybody while I get dressed. 1093 01:39:45,210 --> 01:39:47,410 Hey, we're part of the family. 1094 01:39:49,330 --> 01:39:50,870 That's the limit. 1095 01:39:51,210 --> 01:39:54,080 We can explain, chief. - You mean you didn't do it? 1096 01:39:54,420 --> 01:39:58,160 René and François did it. - Lock them up. 1097 01:40:20,120 --> 01:40:22,000 René! - François! 1098 01:40:37,080 --> 01:40:42,120 Chief Le Guyaver. Gentlemen, follow us please. 1099 01:40:44,670 --> 01:40:46,570 Gentlemen? 1100 01:41:08,670 --> 01:41:11,240 Gentlemen, follow me. 1101 01:41:17,410 --> 01:41:19,540 Gentlemen. gentlemen. 1102 01:41:20,000 --> 01:41:22,150 You forgot this. 1103 01:41:33,960 --> 01:41:35,500 Sit down. 1104 01:41:35,750 --> 01:41:37,290 Could you announce me? 1105 01:41:40,330 --> 01:41:42,620 Chief Le Guyaver is here. 1106 01:41:51,620 --> 01:41:54,240 You can go in. - Gentlemen. 1107 01:42:13,710 --> 01:42:15,530 The superintendent. 1108 01:42:17,660 --> 01:42:21,240 Chief Bloret has given us his report. 1109 01:42:22,500 --> 01:42:25,950 The accusations made against you were false. 1110 01:42:27,500 --> 01:42:32,240 I'd like to congratulate you on what you've done. 1111 01:42:32,580 --> 01:42:37,320 As a result we've been able to arrest these two dangerous men... 1112 01:42:37,660 --> 01:42:40,370 ...who were damaging the reputation of the police. 1113 01:42:40,540 --> 01:42:42,580 That is why I have decided... 1114 01:42:42,910 --> 01:42:46,200 ...to allow you back into our large family... 1115 01:42:46,370 --> 01:42:49,120 ...and to give you a promotion... 1116 01:42:50,160 --> 01:42:54,740 ...and make you part of the Department of Criminal Investigation. 1117 01:42:55,910 --> 01:42:59,910 From now on, you'll be "beef and carrots"... 1118 01:43:00,790 --> 01:43:03,700 ...as they say in our jargon. 1119 01:43:05,120 --> 01:43:06,860 Thank you very much, Superintendent. 1120 01:43:07,370 --> 01:43:12,030 I'll prove myself worthy and serve the police force well. 1121 01:43:13,080 --> 01:43:16,580 And to prove that we're making a new start... 1122 01:43:17,120 --> 01:43:18,580 ...I'll be right back. 1123 01:43:36,370 --> 01:43:41,660 This is the symbol of a past that I want to forget. 1124 01:43:51,440 --> 01:43:57,250 Racing News 1125 01:44:05,330 --> 01:44:07,040 Bravo, young man. 1126 01:44:07,410 --> 01:44:10,860 You have decided to stop betting at the races. 1127 01:44:11,250 --> 01:44:13,950 That's good. Very good. 80590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.