All language subtitles for Mother E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:41,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:41,965 --> 00:00:47,991 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 3 00:01:21,131 --> 00:01:23,524 Hi, Kitty. 4 00:01:27,499 --> 00:01:28,499 Huh? 5 00:01:29,404 --> 00:01:32,039 Where are you going, Kitty? 6 00:01:44,458 --> 00:01:45,735 [Episode 11] 7 00:01:45,735 --> 00:01:47,905 I think Yoon Bok is taking too long. 8 00:02:02,979 --> 00:02:06,809 Yoon Bok! Yoon Bok! 9 00:02:21,934 --> 00:02:23,434 Soo Jin! 10 00:02:29,227 --> 00:02:30,550 Soo Jin! 11 00:02:30,550 --> 00:02:32,294 Soo Jin! 12 00:05:11,608 --> 00:05:15,993 What time is it right now, Uncle? 13 00:05:15,993 --> 00:05:17,254 Why? 14 00:05:18,178 --> 00:05:19,918 Do you have somewhere to be? 15 00:05:19,918 --> 00:05:23,923 We were supposed to go take a boat at 11:30. 16 00:05:23,923 --> 00:05:25,327 Oh, really? 17 00:05:25,327 --> 00:05:27,918 Looks like you guys were planning to go abroad, or something. 18 00:05:27,918 --> 00:05:31,245 We... probably won't be able to go, right? 19 00:05:32,135 --> 00:05:33,377 Yeah. 20 00:05:36,673 --> 00:05:39,736 And where are we going, Uncle? 21 00:05:40,546 --> 00:05:42,776 Are we going to Mom? 22 00:05:46,312 --> 00:05:48,091 Where... 23 00:05:48,680 --> 00:05:50,461 did you get this? 24 00:05:51,906 --> 00:05:53,642 It's mine. 25 00:05:53,642 --> 00:05:56,733 You probably didn't have anything like this with you when you ran away. 26 00:05:57,305 --> 00:05:58,778 Did you steal it? 27 00:05:58,778 --> 00:06:01,430 Grandma gave it to me. 28 00:06:01,430 --> 00:06:02,661 "Grandma"? 29 00:06:02,661 --> 00:06:05,111 My mom's mom. 30 00:06:05,111 --> 00:06:07,497 So... 31 00:06:07,497 --> 00:06:11,872 Yoon Bok's mom's mom gave it to me. 32 00:06:12,464 --> 00:06:14,627 You're talking about that old woman, aren't you? 33 00:06:14,627 --> 00:06:16,582 The actress, Cha Young Shin. 34 00:06:17,512 --> 00:06:18,675 That's right. 35 00:06:18,675 --> 00:06:20,961 Why did she give you something so expensive? 36 00:06:22,016 --> 00:06:23,709 Tell me the truth. 37 00:06:24,497 --> 00:06:29,166 Because this is a very valuable, lucky necklace. 38 00:06:30,353 --> 00:06:35,060 Grandma's mom gave it to her. 39 00:06:35,060 --> 00:06:41,772 But to Grandma, the most important person to her is Yoon Bok's mom 40 00:06:41,772 --> 00:06:47,793 and I'm the most important person to Yoon Bok's mom. 41 00:06:52,221 --> 00:06:54,956 You're saying that you're that important to her? 42 00:06:55,927 --> 00:06:57,964 Even though you're not even her real daughter? 43 00:06:58,807 --> 00:07:03,161 Grandma didn't give birth to Mom, either... 44 00:07:04,529 --> 00:07:08,319 but Mom is Grandma's real daughter. 45 00:07:08,319 --> 00:07:10,343 Your real mom said she couldn't stand to raise you anymore 46 00:07:10,343 --> 00:07:12,363 and put you outside in a garbage bag. 47 00:07:12,363 --> 00:07:14,735 And yet, you're that important to those people? 48 00:07:16,529 --> 00:07:17,841 Yes. 49 00:07:30,161 --> 00:07:31,617 Ow. 50 00:08:25,356 --> 00:08:27,459 Goodness, are you okay? 51 00:08:27,459 --> 00:08:28,680 Yes. 52 00:08:28,680 --> 00:08:30,199 Thank you, I'm okay. 53 00:08:30,199 --> 00:08:32,444 - Let's report this accident first. - No! 54 00:08:35,286 --> 00:08:37,375 I... already did. 55 00:08:37,375 --> 00:08:39,791 To whom? 56 00:08:40,690 --> 00:08:43,230 To whom did you report this accident? 57 00:08:43,829 --> 00:08:45,413 Oh, um... 58 00:08:46,218 --> 00:08:47,865 To my insurance company. 59 00:08:47,865 --> 00:08:51,105 I'm sure that the people at the insurance company will take care of everything. 60 00:09:04,328 --> 00:09:06,783 Hello? 61 00:09:07,735 --> 00:09:09,524 Ja Young. 62 00:09:12,780 --> 00:09:14,331 Who is this? 63 00:09:16,423 --> 00:09:17,952 Honey? 64 00:09:18,522 --> 00:09:20,471 Where are you, Honey? 65 00:09:20,471 --> 00:09:21,977 What happened this time? 66 00:09:21,977 --> 00:09:23,389 Just listen. 67 00:09:23,389 --> 00:09:24,631 Ja Young. 68 00:09:26,557 --> 00:09:31,231 Let's say that some kidnapper kidnapped Hye Na. 69 00:09:31,231 --> 00:09:34,230 And they said that they'd kill Hye Na unless they were given money. 70 00:09:35,336 --> 00:09:37,457 Then, how much money could you give them? 71 00:09:37,457 --> 00:09:39,369 What are you saying? 72 00:09:39,369 --> 00:09:40,591 I mean... 73 00:09:41,186 --> 00:09:43,231 Is it a crime to be a mom? 74 00:09:43,231 --> 00:09:46,937 Why should I have to pay anything? I wouldn't give them even a penny! 75 00:09:48,029 --> 00:09:50,995 I followed Kang Soo Jin... 76 00:09:51,789 --> 00:09:54,110 and took Hye Na from her while she was unaware. 77 00:09:54,719 --> 00:09:57,503 - What? - But I think it'll be fun... 78 00:09:58,105 --> 00:10:00,870 if I call Kang Soo Jin and her mom 79 00:10:00,870 --> 00:10:02,982 and tell them to give me money. 80 00:10:02,982 --> 00:10:05,702 And tell them that I'll kill the kid if they don't comply. 81 00:10:07,404 --> 00:10:09,288 Um, wait. 82 00:10:11,022 --> 00:10:13,774 Why did you go looking for Hye Na? 83 00:10:14,480 --> 00:10:16,803 It's the police's job to find her. 84 00:10:16,803 --> 00:10:21,125 The police have to catch that woman and put her ass in jail! 85 00:10:21,125 --> 00:10:23,612 I don't want the police to find her. 86 00:10:25,527 --> 00:10:27,971 Because you're scared that Hye Na will talk to them about us? 87 00:10:27,971 --> 00:10:30,110 Hye Na knows a bit about me. 88 00:10:31,742 --> 00:10:34,682 About the women I dated before dating you. 89 00:10:35,462 --> 00:10:37,780 About those women's kids. 90 00:10:38,412 --> 00:10:40,299 And the things that happened to those kids. 91 00:10:40,299 --> 00:10:41,649 Stop it! 92 00:10:41,649 --> 00:10:44,032 Stop talking about things like that! You're scaring me! 93 00:10:44,032 --> 00:10:45,739 Listen, this is... 94 00:10:46,306 --> 00:10:48,269 a completely safe kidnapping. 95 00:10:48,269 --> 00:10:51,158 You're her mom, and those people are kidnappers, after all. 96 00:10:51,158 --> 00:10:53,681 How could a mom kidnap her own child? 97 00:10:53,681 --> 00:10:55,928 That just isn't legally possible. 98 00:10:55,928 --> 00:10:57,606 Also, if, by any chance... 99 00:10:57,606 --> 00:11:01,960 the police catch you, all you need to say is that you did as I told you to. 100 00:11:01,960 --> 00:11:05,030 And that I threatened to kill the kid on the spot if you didn't comply. 101 00:11:05,568 --> 00:11:07,116 Wait, but... 102 00:11:08,193 --> 00:11:11,374 why would they give us money? 103 00:11:11,374 --> 00:11:13,713 She's not even their biological daughter! 104 00:11:13,713 --> 00:11:16,470 Those are just the kind of people they are. 105 00:11:16,470 --> 00:11:19,982 They're the type to take a thrown-away kid into their own home 106 00:11:19,982 --> 00:11:22,933 and raise the kid as if she's something precious. 107 00:11:23,715 --> 00:11:28,102 Her biological mother said that she wouldn't give the kidnappers even a cent. 108 00:11:33,831 --> 00:11:35,750 But those kidnappers... 109 00:11:36,756 --> 00:11:38,850 well... 110 00:11:39,458 --> 00:11:40,970 they'll give us money. 111 00:11:41,657 --> 00:11:43,657 Because those people... 112 00:11:47,102 --> 00:11:50,220 wouldn't be able to bear seeing Hye Na die. 113 00:11:54,202 --> 00:11:56,072 Don't give them a long, drawn-out explanation 114 00:11:56,072 --> 00:11:57,875 and just send them a photo. 115 00:11:57,875 --> 00:11:59,519 Call them. 116 00:11:59,519 --> 00:12:01,976 Tell them that if they don't send you 500 million won 117 00:12:01,976 --> 00:12:03,812 by the time the bank opens tomorrow morning 118 00:12:03,812 --> 00:12:07,053 your daughter will die while screaming Kang Soo Jin's name. 119 00:12:13,610 --> 00:12:15,048 What if... 120 00:12:16,942 --> 00:12:18,682 I say no? 121 00:12:20,706 --> 00:12:22,663 You wouldn't say no. 122 00:12:22,663 --> 00:12:24,729 I know you. 123 00:12:27,212 --> 00:12:31,594 Let's take that money and take a plane going overseas tomorrow morning. 124 00:12:32,554 --> 00:12:34,932 And let's never come back again. 125 00:12:36,766 --> 00:12:38,727 If you really don't want to do this... 126 00:12:39,367 --> 00:12:42,111 you can just live alone with Hye Na, like you did before. 127 00:12:52,101 --> 00:12:54,258 Honey. 128 00:12:59,467 --> 00:13:02,417 You're not going to abandon me, right? 129 00:13:05,649 --> 00:13:06,967 I... 130 00:13:07,654 --> 00:13:09,692 want you to be happy. 131 00:13:11,487 --> 00:13:14,400 You said that you were happy when we went to the beach that time, right? 132 00:13:15,057 --> 00:13:17,245 And that you wanted it to last forever. 133 00:13:24,344 --> 00:13:25,942 If... 134 00:13:27,801 --> 00:13:30,777 we can't get the money, what will you do with Hye Na? 135 00:13:30,777 --> 00:13:32,995 What do you want me to do with her? 136 00:13:34,766 --> 00:13:37,754 - Do you want her back-- - You know, Honey... 137 00:13:39,769 --> 00:13:42,163 Hye Na is dead. 138 00:13:45,561 --> 00:13:48,159 She can't ever come back home. 139 00:13:51,775 --> 00:13:53,948 You take care of it for me, Honey. 140 00:13:55,307 --> 00:13:58,102 And don't tell me the details. 141 00:14:01,851 --> 00:14:03,490 I... 142 00:14:06,889 --> 00:14:08,778 don't want to know. 143 00:14:35,537 --> 00:14:39,419 Um, may I know where Doctor Jung Jin Hong is? 144 00:14:39,419 --> 00:14:40,654 Over there. 145 00:14:50,552 --> 00:14:55,692 Did you go to Cheongmyeong Station with Kang Soo Jin this morning? 146 00:14:55,692 --> 00:14:57,016 Yes. 147 00:14:57,923 --> 00:14:59,857 Why did you go there? 148 00:14:59,857 --> 00:15:03,697 Ms. Cha Young Shin, who is Kang Soo Jin's mother, is my patient. 149 00:15:03,697 --> 00:15:06,120 She called in the morning to say she wasn't feeling well 150 00:15:06,120 --> 00:15:07,442 so I went to visit her at home. 151 00:15:07,442 --> 00:15:11,822 She was in a state of shock because Yoon Bok had run away from home. 152 00:15:11,822 --> 00:15:13,428 So I performed emergency first aid 153 00:15:13,428 --> 00:15:16,518 and took Soo Jin, who was looking for her child, to the station. 154 00:15:16,518 --> 00:15:18,052 And then what? 155 00:15:18,966 --> 00:15:20,210 Oh. 156 00:15:20,914 --> 00:15:23,523 It seemed to me that you two went somewhere together afterward. 157 00:15:23,523 --> 00:15:25,505 I took them to my house to let them rest. 158 00:15:25,505 --> 00:15:29,332 And after making sure those two had somewhere to stay, I left for work. 159 00:15:31,975 --> 00:15:33,404 Um... 160 00:15:34,768 --> 00:15:40,904 did you know that "Yoon Bok" is a child Kang Soo Jin kidnapped? 161 00:15:43,184 --> 00:15:47,740 You knew that Ms. Kang Soo Jin had kidnapped a child, didn't you? 162 00:15:49,248 --> 00:15:52,996 Doctors have a duty to maintain patient confidentiality. 163 00:15:52,996 --> 00:15:54,956 The child has been put in danger. 164 00:15:54,956 --> 00:15:56,467 You must tell the police. 165 00:15:56,467 --> 00:15:57,846 Kang Soo Jin was a guardian 166 00:15:57,846 --> 00:16:01,852 who worried for the child more than any other mother I've met. 167 00:16:02,910 --> 00:16:04,885 Assisting a criminal 168 00:16:04,885 --> 00:16:07,178 is a serious crime that can put you in prison. 169 00:16:07,178 --> 00:16:09,094 Don't you want to keep being a doctor? 170 00:16:09,094 --> 00:16:11,671 Are you okay with not being able to see patients anymore 171 00:16:11,671 --> 00:16:13,206 because you helped a kidnapper? 172 00:16:15,078 --> 00:16:17,413 Where is Kang Soo Jin? 173 00:16:22,100 --> 00:16:25,342 [Mom] 174 00:16:30,215 --> 00:16:32,486 I'll call you back, Mom. 175 00:16:39,476 --> 00:16:41,668 I didn't ask her anything... 176 00:16:42,439 --> 00:16:45,566 about where she was going or how she was planning to get there. 177 00:16:45,566 --> 00:16:46,913 I was afraid this would happen 178 00:16:46,913 --> 00:16:49,796 and Soo Jin would be put in danger because of me. 179 00:16:50,649 --> 00:16:53,830 Search through all of the CCTV footage from the front of that doctor's house. 180 00:16:53,830 --> 00:16:55,054 Yes, Sir. 181 00:16:55,859 --> 00:16:59,085 But don't you think that Kang Soo Jin could actually be a decent person? 182 00:16:59,085 --> 00:17:01,582 Seeing how everyone we've met is protecting her so much? 183 00:17:02,692 --> 00:17:04,077 So what? 184 00:17:04,077 --> 00:17:05,144 Pardon? 185 00:17:05,904 --> 00:17:07,341 You. 186 00:17:07,341 --> 00:17:09,981 Don't form any more of your own ideas regarding this incident. 187 00:17:09,981 --> 00:17:11,538 You got that? 188 00:17:12,779 --> 00:17:14,587 Hurry up and go! 189 00:17:19,625 --> 00:17:20,980 I'm okay. 190 00:17:20,980 --> 00:17:23,368 I'm really okay. 191 00:17:27,353 --> 00:17:29,217 I'll come and get you right now. 192 00:17:29,217 --> 00:17:30,700 Don't go anywhere. Stay right there. 193 00:17:30,700 --> 00:17:32,759 It was that man. 194 00:17:33,315 --> 00:17:35,548 The man who was living with Hye Na's mom. 195 00:17:37,798 --> 00:17:40,249 I was scared of that man from the start. 196 00:17:40,249 --> 00:17:43,136 That man, and the beast-like look in his eyes that told me... 197 00:17:43,136 --> 00:17:45,500 that he devoured women and children. 198 00:17:45,500 --> 00:17:48,609 That man followed you all the way there and took Yoon Bok away? 199 00:17:48,609 --> 00:17:50,186 That's how predators operate. 200 00:17:50,186 --> 00:17:52,151 They wait a very long time. 201 00:17:52,151 --> 00:17:54,395 And because I was so nervous about that man 202 00:17:54,395 --> 00:18:00,302 a senior of mine from work put a GPS meant for migratory birds on his truck. 203 00:18:00,978 --> 00:18:03,939 It reports its location every four hours 204 00:18:03,939 --> 00:18:05,722 so I can check it on an app. 205 00:18:07,153 --> 00:18:09,258 I took a look at it not too long ago... 206 00:18:09,819 --> 00:18:12,223 but it said that his truck's been at a parking lot for two days now. 207 00:18:12,223 --> 00:18:15,383 If he was planning to watch Yoon Bok today and wait for his chance 208 00:18:15,383 --> 00:18:18,063 then he wouldn't have used a car that Yoon Bok is familiar with. 209 00:18:19,481 --> 00:18:23,478 Can you go to that parking lot for me please, Doctor? 210 00:18:23,478 --> 00:18:26,843 That man could potentially go back there to pick up his car. 211 00:18:26,843 --> 00:18:28,925 I'll get in a taxi right now and go after him. 212 00:18:29,635 --> 00:18:31,266 What kind of car was it? 213 00:18:32,032 --> 00:18:33,586 The make was "Hilton..." 214 00:18:34,140 --> 00:18:36,117 and it was a white truck. 215 00:18:36,644 --> 00:18:37,911 And... 216 00:18:40,394 --> 00:18:41,655 Oh, yeah. 217 00:18:41,655 --> 00:18:45,218 There's a sticker on the back that says "No baby in the car." 218 00:18:45,218 --> 00:18:47,401 "No baby in the car"? 219 00:19:01,373 --> 00:19:03,215 Here you go. 220 00:19:05,760 --> 00:19:07,584 What are you looking at? 221 00:19:10,013 --> 00:19:13,457 I want to speak to Cha Young Shin on the phone. Right now. 222 00:19:35,765 --> 00:19:37,791 What on earth have you done? 223 00:19:37,791 --> 00:19:39,453 You call yourself a human being? 224 00:19:39,453 --> 00:19:41,134 Who knows? 225 00:19:41,134 --> 00:19:43,634 I didn't know that I'd go to such lengths 226 00:19:43,634 --> 00:19:46,618 before your daughter kidnapped my kid. 227 00:19:46,618 --> 00:19:49,708 I can completely understand why my daughter did it now, you crazy woman! 228 00:19:49,708 --> 00:19:51,007 You know... 229 00:19:51,007 --> 00:19:52,623 I hit my kid a couple of times 230 00:19:52,623 --> 00:19:54,905 because living life was hard, and I was short on cash. 231 00:19:54,905 --> 00:19:57,637 But do you think that gives someone the right to kidnap my kid? 232 00:19:58,324 --> 00:20:01,171 What kind of mother wouldn't go mad 233 00:20:01,171 --> 00:20:03,884 if a woman she doesn't know kidnapped her kid? 234 00:20:03,884 --> 00:20:08,385 What kind of mother says that she'd kill her own kid if she didn't get money? 235 00:20:09,143 --> 00:20:11,196 So... 236 00:20:11,773 --> 00:20:13,971 give me the money and take her back. 237 00:20:13,971 --> 00:20:15,409 It's easy for rich people 238 00:20:15,409 --> 00:20:18,766 to take other people's kids and raise them as their own, after all. 239 00:20:18,766 --> 00:20:21,109 As if they're the kid's real mom, or something. 240 00:20:21,922 --> 00:20:23,367 Oh yeah. 241 00:20:23,367 --> 00:20:26,597 I think I know where your daughter learned 242 00:20:26,597 --> 00:20:29,406 to snatch up other people's kids and raise them as her own. 243 00:20:29,406 --> 00:20:31,240 That's exactly what you did, after all. 244 00:20:31,240 --> 00:20:32,871 Even though... 245 00:20:32,871 --> 00:20:35,638 I've never truly abandoned Hye Na. 246 00:20:35,638 --> 00:20:38,419 I'm going to report you to the police immediately. 247 00:20:38,419 --> 00:20:40,143 And when they catch you, I'll teach you a lesson! 248 00:20:40,143 --> 00:20:42,385 It's fine for you to do that. 249 00:20:43,034 --> 00:20:44,419 But... 250 00:20:45,285 --> 00:20:47,489 what do you think will happen to Hye Na? 251 00:20:48,036 --> 00:20:50,425 The police won't be able to do anything. 252 00:20:50,960 --> 00:20:53,961 Because I don't know where he took Hye Na, either. 253 00:20:54,492 --> 00:20:57,122 The moment the police come after us... 254 00:20:57,122 --> 00:21:00,183 I'll send my Honey a warning. 255 00:21:00,183 --> 00:21:02,559 And if I do that, Hye Na will die. 256 00:21:02,559 --> 00:21:05,920 And if he can't reach me, Hye Na will die. 257 00:21:05,920 --> 00:21:08,732 So, if you report this to the police... 258 00:21:09,289 --> 00:21:12,161 that would be the same as you killing Hye Na. 259 00:21:12,777 --> 00:21:14,825 If you treasure your money that much, then do that. 260 00:21:14,825 --> 00:21:16,602 I'd totally understand. 261 00:21:16,602 --> 00:21:19,233 And as for what ended up happening to Hye Na... 262 00:21:19,233 --> 00:21:22,305 my Honey will probably take a photo and send it to you. 263 00:21:23,375 --> 00:21:25,423 You damned animals! 264 00:21:29,969 --> 00:21:31,309 Mom! 265 00:21:31,309 --> 00:21:33,316 What's going on, Mom? 266 00:21:34,019 --> 00:21:35,696 Mom! 267 00:21:37,321 --> 00:21:38,734 Here they are. 268 00:21:45,960 --> 00:21:47,521 Stop right here. 269 00:21:50,145 --> 00:21:52,407 Zoom in for me. 270 00:22:02,608 --> 00:22:05,881 I think I'm short 120 million won. 271 00:22:05,881 --> 00:22:08,999 Can you send some of the company's money to my bank account? 272 00:22:11,254 --> 00:22:13,519 I'll sell some of my shares and pay you right back. 273 00:22:13,519 --> 00:22:16,222 You're really going to send those people 500 million won? 274 00:22:16,798 --> 00:22:19,105 All because of some kid you don't even know? 275 00:22:19,105 --> 00:22:20,722 It makes no sense. 276 00:22:20,722 --> 00:22:23,544 The right thing to do is report this to the cops. 277 00:22:23,544 --> 00:22:25,825 I mean, look at most kidnapping incidents. 278 00:22:25,825 --> 00:22:27,520 There are so many instances in which 279 00:22:27,520 --> 00:22:30,126 the kidnappers kill the kid anyway and run off with all the cash! 280 00:22:30,126 --> 00:22:33,195 This is different from most kidnappings. 281 00:22:33,195 --> 00:22:36,414 That woman has no idea where Yoon Bok is, at all. 282 00:22:36,414 --> 00:22:39,348 It would be of no use to only capture that woman. 283 00:22:39,348 --> 00:22:41,049 The child could be put in danger. 284 00:22:41,049 --> 00:22:43,520 That's not something for you to be worried about, Mom. 285 00:22:43,520 --> 00:22:46,711 The kid's mom is threatening her own kid's life 286 00:22:46,711 --> 00:22:49,511 so why should you, a non-relative, have to send her money? 287 00:22:49,511 --> 00:22:52,099 The police will take care of this! 288 00:22:52,099 --> 00:22:53,917 How could I trust the police? 289 00:22:53,917 --> 00:22:56,971 I can't do anything to put Yoon Bok in danger, even in the slightest. 290 00:22:56,971 --> 00:22:59,523 You're ignoring those whose duty it is to protect the public 291 00:22:59,523 --> 00:23:01,955 and cooperating with criminals right now. 292 00:23:03,191 --> 00:23:05,267 I can't just sit here and watch you do this. 293 00:23:05,267 --> 00:23:06,867 My husband is a prosecutor. 294 00:23:06,867 --> 00:23:08,992 So I'll report this to the police! 295 00:23:15,592 --> 00:23:17,837 Listen to me carefully, Yi Jin. 296 00:23:18,544 --> 00:23:21,481 Yoon Bok isn't "some girl who isn't related to me at all." 297 00:23:22,674 --> 00:23:24,867 If something bad happens to Yoon Bok... 298 00:23:25,469 --> 00:23:28,260 Soo Jin's life will be completely ruined. 299 00:23:29,911 --> 00:23:33,352 And if that happens, I won't be able to rest in peace even after I die. 300 00:23:33,352 --> 00:23:36,996 I'll get Yoon Bok back and bring her back to Soo Jin, no matter what. 301 00:23:37,825 --> 00:23:40,863 Everything else but that is meaningless. 302 00:23:41,990 --> 00:23:44,339 Also, if you report this to the police 303 00:23:44,339 --> 00:23:46,922 and save the 500 million won by doing so 304 00:23:46,922 --> 00:23:49,222 the money won't go to you. 305 00:23:50,621 --> 00:23:53,746 Because I'll take you off my family tree immediately. 306 00:24:02,039 --> 00:24:04,152 09-ga-3109. 307 00:24:06,346 --> 00:24:08,619 Name: Nam Hong Hee. 308 00:24:08,619 --> 00:24:13,243 Address: Jongro-gu, Pyeongchang-dong, Pyeongchangmunhwa-ro. 309 00:24:13,243 --> 00:24:14,861 38th street. 310 00:24:16,150 --> 00:24:17,629 I'll go to the address 311 00:24:17,629 --> 00:24:19,741 so you keep tracking where Nam Hong Hee's car went. 312 00:24:19,741 --> 00:24:21,031 Yes, Sir. 313 00:24:29,270 --> 00:24:30,798 Here it is! 314 00:24:34,491 --> 00:24:37,791 I think it'd be best for us to park nearby and wait inside of the car. 315 00:24:44,134 --> 00:24:45,703 Yes? 316 00:24:46,828 --> 00:24:49,059 Soo Jin is with me right now. 317 00:25:05,398 --> 00:25:07,850 [House of Love] 318 00:25:33,068 --> 00:25:35,481 It's so cold today... 319 00:25:37,423 --> 00:25:40,917 that nobody in their right mind would be outside. 320 00:25:43,088 --> 00:25:45,153 Therefore, we... 321 00:25:45,823 --> 00:25:48,083 can stay in this house quietly... 322 00:25:50,128 --> 00:25:52,958 without being disturbed. 323 00:26:42,703 --> 00:26:44,666 Uncle. 324 00:26:44,666 --> 00:26:48,002 Are you... going to kill me? 325 00:26:49,198 --> 00:26:51,280 What do you think? 326 00:26:53,991 --> 00:26:56,378 I don't think that you'll kill me. 327 00:26:56,378 --> 00:26:57,679 Why not? 328 00:26:58,536 --> 00:27:00,596 Because... 329 00:27:02,665 --> 00:27:04,796 because... 330 00:27:05,419 --> 00:27:10,772 we played hide-and-seek together on nights that Mom came home late. 331 00:27:12,186 --> 00:27:17,177 And sometimes, you'd even buy me kimbap to eat. 332 00:27:17,177 --> 00:27:18,798 And, also... 333 00:27:26,594 --> 00:27:30,106 I'm hungry, Uncle. 334 00:27:38,520 --> 00:27:40,554 So if we... 335 00:27:41,540 --> 00:27:43,004 don't give them 500 million won... 336 00:27:43,579 --> 00:27:45,637 they say that they'll kill Yoon Bok? 337 00:27:47,157 --> 00:27:49,300 That's what her mom said? 338 00:27:49,300 --> 00:27:50,320 Yeah. 339 00:27:52,300 --> 00:27:54,361 Listen to me carefully, Soo Jin. 340 00:27:54,361 --> 00:27:56,378 I have the money all ready. 341 00:27:56,839 --> 00:28:00,242 If we can guarantee Yoon Bok's safety, let's take the money and get her back. 342 00:28:00,242 --> 00:28:02,818 My life won't fall apart just because I don't have that money. 343 00:28:05,326 --> 00:28:06,931 Soo Jin? 344 00:28:06,931 --> 00:28:08,592 Soo Jin. 345 00:28:09,239 --> 00:28:10,721 Are you okay? 346 00:28:11,473 --> 00:28:13,469 Answer me. Soo Jin! 347 00:28:14,695 --> 00:28:15,923 Mom. 348 00:28:19,394 --> 00:28:22,381 It might not be as simple as that. 349 00:28:23,302 --> 00:28:26,807 Do you really think that getting the money is their true goal? 350 00:28:26,807 --> 00:28:28,436 Hye Na's mother... 351 00:28:28,436 --> 00:28:31,169 must have been so angry after losing her child. 352 00:28:31,694 --> 00:28:35,329 And it must have been so painful for Yoon Bok to reject her own mother. 353 00:28:35,329 --> 00:28:36,847 What if... 354 00:28:38,951 --> 00:28:41,193 she just wants to get revenge on me? 355 00:28:41,193 --> 00:28:44,183 What if she just wants to make me live through the same kind of pain? 356 00:28:48,519 --> 00:28:50,794 The man living with Hye Na... 357 00:28:52,623 --> 00:28:55,242 has killed children before. 358 00:28:56,777 --> 00:28:58,356 Oh, what do we do? 359 00:28:58,356 --> 00:29:00,813 I want to speak to Hye Na's mother myself. 360 00:29:00,813 --> 00:29:02,340 I cannot allow that. 361 00:29:02,828 --> 00:29:04,184 Soo Jin. 362 00:29:04,184 --> 00:29:07,275 Even my hands were shaking after talking to that woman 363 00:29:07,275 --> 00:29:11,722 because I felt so bad for Yoon Bok, and I was just so taken aback. 364 00:29:12,243 --> 00:29:13,911 But you're her mother. 365 00:29:13,911 --> 00:29:17,596 If you don't pull yourself together right this moment, it's all over. 366 00:29:18,760 --> 00:29:20,234 I'll mediate this, so-- 367 00:29:20,234 --> 00:29:21,242 No, Mom. 368 00:29:21,242 --> 00:29:24,771 I lost my mind the moment that Yoon Bok disappeared. 369 00:29:26,127 --> 00:29:29,117 But after finding out where Yoon Bok is... 370 00:29:29,807 --> 00:29:31,763 I think I've finally come to my senses. 371 00:29:31,763 --> 00:29:34,847 500 million won... is a lot of money, right? 372 00:29:34,847 --> 00:29:38,038 That kind of money could completely change someone's life. 373 00:29:38,038 --> 00:29:41,527 They may just take the money and return Yoon Bok to us. 374 00:29:41,527 --> 00:29:42,693 Also... 375 00:29:45,135 --> 00:29:47,373 if they see just how miserable I am right now... 376 00:29:47,373 --> 00:29:49,866 Hye Na's mother may be satisfied with just that. 377 00:29:51,344 --> 00:29:53,896 At any rate, I want to see for myself. 378 00:29:53,896 --> 00:29:55,740 I want to see if Yoon Bok is safe 379 00:29:55,740 --> 00:29:58,388 and what I need to do to get her back safely. 380 00:30:01,406 --> 00:30:04,196 I'll get it together and do my best, Mom. 381 00:30:04,799 --> 00:30:06,973 Oh, my poor child. 382 00:30:18,703 --> 00:30:20,019 Are you all right? 383 00:30:20,019 --> 00:30:21,308 Yes. 384 00:30:23,473 --> 00:30:26,027 Maybe you hit your head when you got into that car accident? 385 00:30:26,813 --> 00:30:28,423 No. 386 00:30:28,917 --> 00:30:30,602 You don't feel dizzy? 387 00:30:31,212 --> 00:30:32,627 No. 388 00:30:34,489 --> 00:30:36,221 It's not that. 389 00:30:38,686 --> 00:30:40,796 I'm just so scared! 390 00:30:43,982 --> 00:30:45,698 These things can happen sometimes. 391 00:30:46,556 --> 00:30:50,599 There are some guardians who vomit when faced with immense stress. 392 00:30:50,599 --> 00:30:54,657 Your body is trying to conserve energy by completely emptying itself. 393 00:30:56,580 --> 00:30:58,675 What do I do? 394 00:30:58,675 --> 00:31:01,940 I have to pull myself together right now, but... 395 00:31:01,940 --> 00:31:04,405 There are instances in which parents who are scared 396 00:31:04,405 --> 00:31:06,328 make for better guardians sometimes. 397 00:31:07,292 --> 00:31:09,358 Everyone gets scared. 398 00:31:09,358 --> 00:31:12,836 It's merely a matter of whether or not you can keep it from overwhelming you. 399 00:31:14,829 --> 00:31:17,288 So, how do I keep it from overwhelming me, Doctor? 400 00:31:19,097 --> 00:31:24,363 I think of fear as being similar to a disobedient child. 401 00:31:24,363 --> 00:31:28,844 It's too busy crying, being stubborn, and throwing a fit 402 00:31:28,844 --> 00:31:31,338 that it won't listen to what anyone has to say. 403 00:31:32,654 --> 00:31:34,894 At times like that, one must approach it slowly 404 00:31:34,894 --> 00:31:37,107 and show it that you are calm. 405 00:31:37,809 --> 00:31:41,125 If you want to calm the child down, you must first be calm. 406 00:31:41,615 --> 00:31:42,749 And then... 407 00:31:47,858 --> 00:31:49,336 hug them. 408 00:31:52,517 --> 00:31:54,260 Now, the child... 409 00:31:54,260 --> 00:31:56,762 can hear my breathing. 410 00:31:58,722 --> 00:32:02,945 Children who are terrified take quick, shallow breaths. 411 00:32:03,943 --> 00:32:05,354 But now... 412 00:32:05,961 --> 00:32:08,595 the child will listen to my breathing carefully... 413 00:32:09,454 --> 00:32:11,993 and match the pace of their breathing to mine. 414 00:32:22,616 --> 00:32:24,461 You know... 415 00:32:24,916 --> 00:32:27,090 when moms give birth to and raise kids... 416 00:32:27,090 --> 00:32:30,414 they contemplate whether they should live or die a couple of times. 417 00:32:31,231 --> 00:32:33,568 That can be so painful for them 418 00:32:33,568 --> 00:32:38,688 but they overcome moments such as that, again and again 419 00:32:38,688 --> 00:32:41,040 and become true moms. 420 00:32:42,525 --> 00:32:44,832 And, sometimes... 421 00:32:45,905 --> 00:32:47,961 that process is truly breathtaking to watch. 422 00:33:02,743 --> 00:33:04,587 Hye Na's mother. 423 00:33:04,587 --> 00:33:06,395 This is Kang Soo Jin. 424 00:33:07,221 --> 00:33:08,682 Oh. 425 00:33:09,530 --> 00:33:11,398 Yoon Bok's mom? 426 00:33:11,964 --> 00:33:13,767 How does it feel... 427 00:33:14,723 --> 00:33:17,190 to be a mother who has lost her child? 428 00:33:18,645 --> 00:33:20,510 It's quite difficult. 429 00:33:23,480 --> 00:33:24,813 I... 430 00:33:26,509 --> 00:33:28,702 felt as if I would die. 431 00:33:29,767 --> 00:33:33,196 I thought that Hye Na had fallen into the cold ocean water and died. 432 00:33:34,936 --> 00:33:36,260 I'm sorry. 433 00:33:36,921 --> 00:33:38,926 You must have been so miserable. 434 00:33:38,926 --> 00:33:41,277 Don't act like you understand. 435 00:33:41,277 --> 00:33:42,704 It's insulting. 436 00:33:42,704 --> 00:33:45,535 I think the person who is still having the hardest time among us... 437 00:33:46,251 --> 00:33:48,248 is you, Hye Na's mom. 438 00:33:49,323 --> 00:33:50,788 Shut your mouth. 439 00:33:51,807 --> 00:33:54,892 What I want most of all right now... 440 00:33:55,385 --> 00:33:59,381 is that you properly take the chance to start a new life for yourself... 441 00:33:59,954 --> 00:34:03,385 and leave this place, while leaving Hye Na behind in your past life. 442 00:34:04,067 --> 00:34:06,384 We will prepare the money. 443 00:34:06,384 --> 00:34:08,203 And I... 444 00:34:08,701 --> 00:34:11,271 also have dollars, which can be used immediately overseas. 445 00:34:11,271 --> 00:34:14,424 10,000 dollars, which is the perfect amount to make a fresh start with. 446 00:34:14,424 --> 00:34:16,107 I'll send that to you, too. 447 00:34:17,222 --> 00:34:18,696 But... 448 00:34:19,342 --> 00:34:20,987 in order for me to do that... 449 00:34:20,987 --> 00:34:23,725 you must guarantee me that Hye Na will be perfectly safe. 450 00:34:23,725 --> 00:34:26,022 I must be able to verify for myself 451 00:34:26,022 --> 00:34:29,111 that Hye Na is safe now and will continue to be perfectly safe. 452 00:34:30,196 --> 00:34:33,348 Are you scared that I'll do something to Hye Na after taking the money? 453 00:34:33,348 --> 00:34:34,915 I want to speak to Hye Na. 454 00:34:34,915 --> 00:34:36,470 You can't. 455 00:34:36,470 --> 00:34:39,799 First of all, I can't even even call them. 456 00:34:39,799 --> 00:34:43,138 My Honey took the SIM card out of his phone, you see. 457 00:34:43,743 --> 00:34:45,890 I can only reach him through texting, via Wi-Fi. 458 00:34:45,890 --> 00:34:47,866 I need to hear her voice. 459 00:34:47,866 --> 00:34:49,783 We'll send you a voice file. 460 00:34:49,783 --> 00:34:52,053 I must speak to Hye Na and she must respond. 461 00:34:52,053 --> 00:34:54,477 And I must confirm for myself that Hye Na is safe. 462 00:34:54,477 --> 00:34:57,031 And I want Hye Na to know that I am all right. 463 00:34:58,078 --> 00:35:01,207 Then record a voice file and send it. 464 00:35:01,207 --> 00:35:06,160 So if you ask Hye Na something we can record it and send the voice file to you. 465 00:35:27,825 --> 00:35:30,158 Excuse me, sir. 466 00:35:30,158 --> 00:35:33,153 Do you know where that barber shop moved to? 467 00:35:33,153 --> 00:35:34,424 No, I don't. 468 00:35:34,424 --> 00:35:36,578 Ask the moving company. 469 00:35:36,578 --> 00:35:37,941 I see. 470 00:35:37,941 --> 00:35:39,437 Thank you. 471 00:35:40,778 --> 00:35:42,558 - Yeah? - Sir. 472 00:35:42,558 --> 00:35:45,520 You know how that doctor got a call from his mother earlier? 473 00:35:45,520 --> 00:35:46,540 So what? 474 00:35:46,540 --> 00:35:48,814 I was searching for clues near the doctor's home 475 00:35:48,814 --> 00:35:54,162 but the security guard told me that his mother passed away six years ago. 476 00:35:54,162 --> 00:35:57,962 The doctor's mother passed away, and yet he spoke to her on the phone? 477 00:35:57,962 --> 00:36:01,999 The caller ID said "Mom," and even had a heart emoji. 478 00:36:01,999 --> 00:36:05,002 [Mom] 479 00:36:05,002 --> 00:36:06,118 Hey. 480 00:36:06,118 --> 00:36:09,479 Track the location of the phone that called the doctor as "Mom." 481 00:36:15,095 --> 00:36:16,910 It's so... 482 00:36:19,459 --> 00:36:20,944 quiet here. 483 00:36:25,629 --> 00:36:28,794 My mom always said that she wanted it to be quiet. 484 00:36:31,712 --> 00:36:33,281 I was... 485 00:36:34,528 --> 00:36:36,386 kind of a rowdy kid. 486 00:36:42,357 --> 00:36:44,651 Do you know why those kids died? 487 00:36:46,386 --> 00:36:48,165 Won Hee and So Mi, I mean? 488 00:36:49,477 --> 00:36:52,142 Won Hee was too noisy. 489 00:36:52,142 --> 00:36:53,591 That's right. 490 00:36:54,457 --> 00:36:56,350 That kid was just too noisy. 491 00:36:58,082 --> 00:36:59,803 But... 492 00:37:00,328 --> 00:37:02,892 I'm not noisy, at the very least. 493 00:37:04,874 --> 00:37:06,113 Then... 494 00:37:08,151 --> 00:37:10,428 why do you think So Mi died? 495 00:37:13,033 --> 00:37:15,712 She was so, so quiet. 496 00:37:15,712 --> 00:37:17,087 What do you think the reason was? 497 00:37:17,087 --> 00:37:18,734 She had a tube... 498 00:37:19,513 --> 00:37:21,808 dangling off her, like this. 499 00:37:21,808 --> 00:37:23,680 So she couldn't talk. 500 00:37:25,852 --> 00:37:27,540 That kid... 501 00:37:29,888 --> 00:37:31,455 was disgusting... 502 00:37:32,133 --> 00:37:34,499 and smelly, which is why she died. 503 00:37:35,669 --> 00:37:38,910 It was so much work to make her clean 504 00:37:38,910 --> 00:37:42,499 that it took all the strength I had to give her a bath. 505 00:37:43,841 --> 00:37:45,272 But... 506 00:37:45,272 --> 00:37:48,959 I tend to be on the cleaner side. 507 00:37:52,622 --> 00:37:54,183 Am I wrong? 508 00:37:55,653 --> 00:37:58,624 Do you know what you and those kids have in common? 509 00:38:03,176 --> 00:38:05,732 You are all children whose mothers don't love you. 510 00:38:07,200 --> 00:38:08,778 That's what you guys are. 511 00:38:11,703 --> 00:38:14,988 Then, why did Jjing die? 512 00:38:15,549 --> 00:38:18,803 She was so quiet and clean. 513 00:38:19,466 --> 00:38:22,787 She was the gentlest little hamster in the world. 514 00:38:23,647 --> 00:38:26,642 And I... 515 00:38:28,738 --> 00:38:30,814 loved Jjing so much. 516 00:38:31,921 --> 00:38:33,752 Because I wanted to make you cry. 517 00:38:35,272 --> 00:38:36,732 I... 518 00:38:37,767 --> 00:38:41,685 just love watching moms cry after they've lost their kids. 519 00:38:42,674 --> 00:38:44,245 So much that my heart... 520 00:38:44,830 --> 00:38:46,741 feels this shooting pain. 521 00:38:48,776 --> 00:38:50,417 Uncle. 522 00:38:50,946 --> 00:38:53,691 Don't kill me. 523 00:38:55,229 --> 00:38:57,935 I'll be really quiet. 524 00:38:57,935 --> 00:39:01,584 And I'll wash myself to be really clean. 525 00:39:02,209 --> 00:39:05,129 I can even cut my own fingernails. 526 00:39:06,200 --> 00:39:08,767 Are you scared that I'll make your mom cry? 527 00:39:30,555 --> 00:39:33,575 [Voice recording file] 528 00:39:38,624 --> 00:39:41,209 There was once... 529 00:39:42,571 --> 00:39:44,930 a baby rabbit that wanted to run away. 530 00:39:46,642 --> 00:39:47,924 "Mom." 531 00:39:48,705 --> 00:39:50,850 "I'm going to run away." 532 00:39:52,439 --> 00:39:55,752 That is what the baby rabbit said to the mommy rabbit. 533 00:39:56,734 --> 00:39:58,662 "If you run away..." 534 00:39:59,705 --> 00:40:01,649 "I will come after you." 535 00:40:03,756 --> 00:40:06,334 "Because you are my adorable child." 536 00:40:07,868 --> 00:40:13,886 "If you come after me, Mom, I will go to the riverside and become a fish." 537 00:40:16,792 --> 00:40:20,292 "And I'll swim away." 538 00:40:26,156 --> 00:40:29,493 "If you go to the riverside and become a fish..." 539 00:40:30,709 --> 00:40:33,011 "I will become a fisherman." 540 00:40:34,607 --> 00:40:36,736 "And then, I'll catch you." 541 00:40:38,647 --> 00:40:41,207 "If you become a fisherman, Mom..." 542 00:40:42,685 --> 00:40:46,437 "I will go to a mountain that is much higher than where you are." 543 00:40:47,879 --> 00:40:49,866 "And I will become a rock." 544 00:40:52,252 --> 00:40:54,595 "If you go to a mountain" 545 00:40:55,174 --> 00:40:58,308 "that is much higher than where I am, and become a rock..." 546 00:41:00,814 --> 00:41:03,093 "I will become a hiker." 547 00:41:05,899 --> 00:41:09,912 "Then, I will crawl up to where you are." 548 00:41:14,243 --> 00:41:18,665 "If you become a hiker and find me, Mom..." 549 00:41:22,256 --> 00:41:23,531 "I..." 550 00:41:25,078 --> 00:41:28,792 "will become a 'who bird' and fly far, far away." 551 00:41:31,419 --> 00:41:33,595 She just said "who bird," right? 552 00:41:38,770 --> 00:41:40,508 "I..." 553 00:41:41,950 --> 00:41:45,843 "will become a 'who bird' and fly far, far away." 554 00:41:47,006 --> 00:41:48,879 Instead of saying "I will become a bird..." 555 00:41:49,776 --> 00:41:51,901 she said, "I'll become a 'who bird.'" 556 00:41:54,861 --> 00:41:57,348 There's no way that she'd get this wrong. 557 00:41:57,348 --> 00:42:01,031 She recites it multiple times per day, without getting a single word wrong. 558 00:42:04,879 --> 00:42:07,160 "If you become a tree, Mom..." 559 00:42:08,776 --> 00:42:11,044 "I will become a small child..." 560 00:42:11,698 --> 00:42:13,962 "and run home." 561 00:42:24,122 --> 00:42:28,232 If you become a small child and run home... 562 00:42:30,511 --> 00:42:32,178 "I will become a mother..." 563 00:42:32,178 --> 00:42:34,334 "I will become a mother..." 564 00:42:35,120 --> 00:42:37,901 - "And, with arms wide open..." - "And, with arms wide open..." 565 00:42:39,243 --> 00:42:40,470 I will... 566 00:42:40,470 --> 00:42:43,176 - "I will hold you tight." - "I will hold you tight." 567 00:42:56,589 --> 00:42:57,970 No. 568 00:42:58,915 --> 00:43:01,477 You can't become a mom. 569 00:43:03,613 --> 00:43:05,337 The best thing that a bad child 570 00:43:05,337 --> 00:43:08,145 can do for her mother is to die. 571 00:43:08,741 --> 00:43:10,705 Because if she doesn't 572 00:43:10,705 --> 00:43:12,984 then the mom will die. 573 00:43:18,770 --> 00:43:20,517 He's crazy. 574 00:43:24,886 --> 00:43:27,299 Because if she doesn't... 575 00:43:28,142 --> 00:43:30,216 then the mom will die. 576 00:43:31,843 --> 00:43:33,236 It's a "who bird." 577 00:43:33,808 --> 00:43:36,153 This is what Yoon Bok was trying to tell me. 578 00:43:42,671 --> 00:43:44,444 The House of Love! 579 00:43:45,531 --> 00:43:48,107 This man went to the House of Love a couple of days ago! 580 00:43:50,116 --> 00:43:51,982 That's the orphanage where I grew up. 581 00:43:51,982 --> 00:43:54,674 The "who bird" cries in the hills around it at night. 582 00:43:54,674 --> 00:43:58,319 When I went there not too long ago with Yoon Bok, I told her about the who birds. 583 00:43:58,319 --> 00:44:00,386 That is a "who bird." 584 00:44:00,386 --> 00:44:01,522 A "who bird"? 585 00:44:01,522 --> 00:44:04,075 Every winter, they call through the mountains at night 586 00:44:04,075 --> 00:44:06,537 saying, "who, who." 587 00:44:07,283 --> 00:44:11,035 So the kids who came here were scared because of it, at first. 588 00:44:12,042 --> 00:44:13,874 But they're still around. 589 00:44:14,520 --> 00:44:16,450 This is what Yoon Bok was trying to tell me. 590 00:44:16,450 --> 00:44:18,078 That this is where she is! 591 00:44:22,160 --> 00:44:25,890 [Police] 592 00:44:31,042 --> 00:44:34,002 We're still trying to track down Nam Hong Hee's car via CCTV footage. 593 00:44:34,002 --> 00:44:37,466 And I think it'll be difficult to track down the doctor's and his mom's phones. 594 00:44:37,466 --> 00:44:38,848 I kept pressuring them 595 00:44:38,848 --> 00:44:41,383 but they told me that it doesn't work as well nowadays. 596 00:44:41,383 --> 00:44:42,792 Also... 597 00:44:46,937 --> 00:44:48,857 Yes, Chief? 598 00:44:49,520 --> 00:44:52,473 The suspect's younger sister, Kang Yi Jin, has made a report. 599 00:44:52,473 --> 00:44:55,252 Apparently, they are being blackmailed by Kim Hye Na's mom. 600 00:44:55,252 --> 00:44:58,783 Kim Hye Na's mom's boyfriend took Kim Hye Na away 601 00:44:58,783 --> 00:45:01,080 and said he'd kill the kid if they didn't give him money. 602 00:45:01,080 --> 00:45:03,629 She's threatening the kidnapper that she'll kill her own kid 603 00:45:03,629 --> 00:45:05,196 if she doesn't get money? 604 00:45:05,196 --> 00:45:06,265 Yeah. 605 00:45:06,265 --> 00:45:08,587 I can't tell who's the mom and who's the kidnapper. 606 00:45:08,587 --> 00:45:10,808 Anyway, according to what the little sister said 607 00:45:10,808 --> 00:45:14,468 Kim Hye Na's mom doesn't know where her boyfriend is, either. 608 00:45:14,468 --> 00:45:16,814 So she said that you'll have to be quite careful. 609 00:45:16,814 --> 00:45:19,285 Do you know who that boyfriend is? 610 00:45:19,285 --> 00:45:20,444 Yes. 611 00:45:20,444 --> 00:45:22,017 His name is Lee Seol Ak. 612 00:45:22,017 --> 00:45:24,526 He has physical assault charges on his record from a dozen years ago. 613 00:45:24,526 --> 00:45:27,566 Geez. At any rate, come back and we can talk further here. 614 00:45:27,566 --> 00:45:29,042 Yes, Sir. 615 00:45:37,441 --> 00:45:39,138 Uncle. 616 00:45:40,870 --> 00:45:43,578 I want to go to the bathroom. 617 00:46:14,031 --> 00:46:15,982 You can't do it, even if you'd die? 618 00:46:18,687 --> 00:46:21,647 Do you know why you're still alive right now? 619 00:46:24,153 --> 00:46:26,321 It's because you never cried. 620 00:46:26,941 --> 00:46:28,812 Interestingly enough, you didn't cry. 621 00:46:28,812 --> 00:46:30,604 Except on that one day 622 00:46:30,604 --> 00:46:33,466 when I crushed Jjing to death. 623 00:46:35,575 --> 00:46:37,341 And I told you that day... 624 00:46:37,944 --> 00:46:40,620 that you'd die if a tear fell from your eye. 625 00:46:42,212 --> 00:46:44,848 You were supposed to die that night... 626 00:46:46,984 --> 00:46:50,448 if only that woman hadn't found you in the garbage bag. 627 00:46:53,350 --> 00:46:55,428 The rules are still the same. 628 00:46:56,044 --> 00:46:57,962 You cry, you die. 629 00:47:00,533 --> 00:47:03,008 If a tear falls from your eyes... 630 00:47:03,819 --> 00:47:05,310 you'll die. 631 00:47:12,241 --> 00:47:15,087 If you think it'll be dangerous, we need to report this to the police. 632 00:47:15,087 --> 00:47:17,127 Those people are trained in handling these matters. 633 00:47:18,790 --> 00:47:22,115 I am a very, very cautious person. 634 00:47:22,115 --> 00:47:24,810 If I feel like you or Yoon Bok will be harmed in the slightest 635 00:47:24,810 --> 00:47:26,392 I'll call the police. 636 00:47:27,462 --> 00:47:31,194 There was no quiver in Yoon Bok's voice. 637 00:47:32,819 --> 00:47:35,261 It seemed that Yoon Bok, who told me about the "who birds..." 638 00:47:36,058 --> 00:47:38,627 believed that I would come for her. 639 00:47:38,627 --> 00:47:40,254 Yoon Bok is a young child. 640 00:47:40,718 --> 00:47:44,093 All young children believe that their mothers can protect them, no matter what. 641 00:47:47,444 --> 00:47:49,296 I guess that mothers... 642 00:47:51,814 --> 00:47:54,687 also kind of believe... 643 00:47:55,839 --> 00:47:58,421 that they can protect their children, no matter what. 644 00:48:01,778 --> 00:48:03,986 My mom... 645 00:48:05,066 --> 00:48:07,491 will come this time, too. 646 00:48:07,984 --> 00:48:09,743 To find me. 647 00:48:10,622 --> 00:48:12,078 You're saying... 648 00:48:12,953 --> 00:48:14,341 that your mom... 649 00:48:15,323 --> 00:48:17,450 will come here for you? 650 00:48:21,388 --> 00:48:22,763 Yes. 651 00:48:22,763 --> 00:48:24,645 Sounds nice. 652 00:48:25,165 --> 00:48:27,524 And what should I give to her... 653 00:48:29,149 --> 00:48:31,189 when she comes? 654 00:48:34,178 --> 00:48:36,031 Uncle. 655 00:48:49,357 --> 00:48:50,705 Disgusting. 656 00:49:09,991 --> 00:49:13,227 They've tracked the location of the doctor's and his mother's phones. 657 00:49:13,227 --> 00:49:15,743 They're on Gyeongchoon Highway, and they're together. 658 00:49:19,714 --> 00:49:21,160 Are we... going there? 659 00:49:21,160 --> 00:49:22,854 Check on their location every 10 minutes. 660 00:49:22,854 --> 00:49:24,223 I'm going to go around them. 661 00:49:24,223 --> 00:49:26,448 That doctor and his deceased mother aren't going to Chuncheon 662 00:49:26,448 --> 00:49:28,770 at this hour of night to eat chicken galbi, I'm sure. 663 00:49:28,770 --> 00:49:30,037 Something is definitely up. 664 00:49:45,426 --> 00:49:47,223 Uncle. 665 00:49:48,348 --> 00:49:49,939 I'm scared. 666 00:49:49,939 --> 00:49:51,366 What are you scared of? 667 00:49:51,366 --> 00:49:53,249 I'm so scared. 668 00:49:53,249 --> 00:49:54,325 All right. 669 00:49:55,073 --> 00:49:56,901 Let's see what we have here. 670 00:49:56,901 --> 00:49:58,028 [I hate you, Dad] 671 00:49:58,028 --> 00:50:02,022 This is a place where moms abandon their kids. 672 00:50:04,687 --> 00:50:07,270 I've lived at a place like this before too, which is how I know. 673 00:50:07,270 --> 00:50:10,587 All kids wait for their moms... 674 00:50:11,113 --> 00:50:13,354 but not a single one of their moms comes back for them. 675 00:50:14,089 --> 00:50:16,593 Did your mom... 676 00:50:16,593 --> 00:50:19,517 abandon you at a place like this, too, Uncle? 677 00:50:22,107 --> 00:50:23,607 My mom? 678 00:50:28,383 --> 00:50:30,145 My mom... 679 00:50:31,281 --> 00:50:33,778 was such a great mom. 680 00:50:35,196 --> 00:50:36,912 She was clean. 681 00:50:37,935 --> 00:50:39,723 And quiet. 682 00:50:42,540 --> 00:50:44,571 And smelled nice. 683 00:50:46,127 --> 00:50:48,006 What about Seol Ak? 684 00:50:48,006 --> 00:50:49,674 What are you going to do about Seol Ak? 685 00:50:52,350 --> 00:50:54,591 Is divorce such a simple matter for you? 686 00:50:55,265 --> 00:50:57,859 Are you kidding me right now? 687 00:50:58,616 --> 00:51:00,395 Stop saying ridiculous things 688 00:51:00,395 --> 00:51:01,895 and let's talk in person. 689 00:51:01,895 --> 00:51:04,892 We should meet, at the very least, if you want a divorce! 690 00:51:15,142 --> 00:51:18,133 Where are you going, Mom? 691 00:51:19,196 --> 00:51:21,790 I'll be right back. Turn the TV on and go to bed. 692 00:51:22,290 --> 00:51:23,906 What if you don't? 693 00:51:23,906 --> 00:51:26,325 What if you don't come back, Mom? 694 00:51:31,546 --> 00:51:33,058 Seol Ak. 695 00:51:33,058 --> 00:51:36,158 We have to bring Daddy back. 696 00:51:36,158 --> 00:51:38,555 We can't live without him. 697 00:51:38,555 --> 00:51:40,165 And if that happens... 698 00:51:40,761 --> 00:51:42,841 Mommy will die. 699 00:51:43,435 --> 00:51:46,290 So you have to help me. Okay, Seol Ak? 700 00:51:51,247 --> 00:51:52,850 Are you crying? 701 00:51:55,060 --> 00:51:56,729 You're not, right? 702 00:52:13,339 --> 00:52:15,261 Don't go... 703 00:52:15,261 --> 00:52:17,787 and leave me behind. 704 00:52:21,301 --> 00:52:23,236 I felt really uneasy... 705 00:52:23,694 --> 00:52:25,191 when I was waiting for my mom. 706 00:52:26,011 --> 00:52:28,281 And wondered what kind of mom would come home this time. 707 00:52:30,252 --> 00:52:32,841 Because, you see, my mom was actually two different people. 708 00:52:35,073 --> 00:52:36,785 A good mom... 709 00:52:37,816 --> 00:52:39,372 and a bad mom. 710 00:52:59,415 --> 00:53:01,439 I hate this so much. 711 00:53:21,412 --> 00:53:23,174 Ugh, I hate this so much! 712 00:53:23,174 --> 00:53:25,296 I hate this so much! So, so much! 713 00:53:25,296 --> 00:53:27,078 Get up! 714 00:53:27,078 --> 00:53:28,403 - Get over here. - Mom! 715 00:53:28,403 --> 00:53:30,633 - Get over here! - Mom! 716 00:53:31,714 --> 00:53:32,908 Get up! 717 00:53:46,524 --> 00:53:49,216 I'm sorry, Mom. 718 00:53:49,808 --> 00:53:51,401 Don't cry. 719 00:53:51,401 --> 00:53:52,948 Why are you crying? 720 00:53:54,602 --> 00:53:57,915 You have no right to be crying right now! 721 00:54:02,334 --> 00:54:03,763 Seol Ak. 722 00:54:04,582 --> 00:54:06,285 Shall you and I... 723 00:54:07,841 --> 00:54:09,694 die together today? 724 00:54:09,694 --> 00:54:10,955 No. 725 00:54:11,926 --> 00:54:14,785 I told you that this is so hard for me that I feel like I'll die. 726 00:54:14,785 --> 00:54:16,468 And yet, you want to live on by yourself? 727 00:54:17,028 --> 00:54:18,816 Can you live alone, without me? 728 00:54:18,816 --> 00:54:19,821 Huh? 729 00:54:19,821 --> 00:54:22,053 Can you? 730 00:54:22,450 --> 00:54:25,464 Answer me. I said, answer me! 731 00:54:47,368 --> 00:54:49,691 And the next morning... 732 00:54:50,252 --> 00:54:53,502 I felt that Good Mom would definitely be there, but... 733 00:55:01,207 --> 00:55:02,633 Mom? 734 00:55:06,388 --> 00:55:07,845 Mom? 735 00:55:16,482 --> 00:55:18,066 Don't cry. 736 00:55:18,712 --> 00:55:20,368 Why are you crying? 737 00:55:20,926 --> 00:55:22,899 You have no right to be crying right now. 738 00:55:29,225 --> 00:55:32,031 And after that, I never cried again. 739 00:55:35,232 --> 00:55:38,720 I really can't stand it when I see crying kids. 740 00:55:40,698 --> 00:55:42,562 Uncle. 741 00:55:45,642 --> 00:55:49,254 I know what you were thinking back then. 742 00:55:50,517 --> 00:55:53,819 "It would've been better if I'd died." 743 00:55:56,370 --> 00:55:58,017 "If I had..." 744 00:55:58,656 --> 00:56:01,301 "my mom wouldn't have died." 745 00:56:03,366 --> 00:56:06,145 Because I thought the same thing, too. 746 00:56:07,727 --> 00:56:11,312 When my mom took too many pills and didn't get up... 747 00:56:13,265 --> 00:56:15,107 I would think that... 748 00:56:16,017 --> 00:56:18,691 my mom wouldn't have died if I weren't around. 749 00:56:21,511 --> 00:56:23,044 "I wish..." 750 00:56:24,339 --> 00:56:26,825 "that I could disappear." 751 00:56:42,421 --> 00:56:44,462 I told you not to cry, didn't I? 752 00:56:55,165 --> 00:56:57,160 I told you not to cry. 753 00:56:59,379 --> 00:57:01,042 Uncle. 754 00:57:01,741 --> 00:57:04,024 You're the one who's crying. 755 00:59:13,178 --> 00:59:19,256 [Call Me Mother] 756 00:59:36,499 --> 00:59:43,499 Subtitles by DramaFever 757 00:59:50,781 --> 00:59:52,477 I can see your mom. 758 00:59:52,477 --> 00:59:54,482 Did she say that she wanted to die because of you? 759 00:59:54,482 --> 00:59:55,926 Did she try to strangle you? 760 00:59:55,926 --> 00:59:58,345 My mom died because of me. 761 00:59:58,345 --> 01:00:00,011 What happened to my Soo Jin? 762 01:00:00,011 --> 01:00:02,325 I reported it to the cops. 763 01:00:02,325 --> 01:00:03,377 Is anyone in there? 764 01:00:03,377 --> 01:00:05,406 - You go inside. - I'm sorry, Ja Young. 765 01:00:05,406 --> 01:00:06,511 What's going on, Honey? 766 01:00:06,511 --> 01:00:09,196 If you say anything else, you'll die first. 767 01:00:09,196 --> 01:00:11,488 There must be another way. Think about it carefully. 768 01:00:11,488 --> 01:00:12,973 I'm going to end it all here. 769 01:00:12,973 --> 01:00:14,968 Nobody will be able to leave this place alive today. 770 01:00:14,968 --> 01:00:16,473 That's why I came here. 771 01:00:16,473 --> 01:00:19,636 Because I am fully aware of what becoming a child's mother entails. 57148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.