Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:41,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:41,965 --> 00:00:47,991
[This program is suitable
for viewers ages 15 and up.]
3
00:01:21,131 --> 00:01:23,524
Hi, Kitty.
4
00:01:27,499 --> 00:01:28,499
Huh?
5
00:01:29,404 --> 00:01:32,039
Where are you going, Kitty?
6
00:01:44,458 --> 00:01:45,735
[Episode 11]
7
00:01:45,735 --> 00:01:47,905
I think Yoon Bok is taking too long.
8
00:02:02,979 --> 00:02:06,809
Yoon Bok! Yoon Bok!
9
00:02:21,934 --> 00:02:23,434
Soo Jin!
10
00:02:29,227 --> 00:02:30,550
Soo Jin!
11
00:02:30,550 --> 00:02:32,294
Soo Jin!
12
00:05:11,608 --> 00:05:15,993
What time is it right now, Uncle?
13
00:05:15,993 --> 00:05:17,254
Why?
14
00:05:18,178 --> 00:05:19,918
Do you have somewhere to be?
15
00:05:19,918 --> 00:05:23,923
We were supposed to go
take a boat at 11:30.
16
00:05:23,923 --> 00:05:25,327
Oh, really?
17
00:05:25,327 --> 00:05:27,918
Looks like you guys were planning
to go abroad, or something.
18
00:05:27,918 --> 00:05:31,245
We... probably won't be
able to go, right?
19
00:05:32,135 --> 00:05:33,377
Yeah.
20
00:05:36,673 --> 00:05:39,736
And where are we going, Uncle?
21
00:05:40,546 --> 00:05:42,776
Are we going to Mom?
22
00:05:46,312 --> 00:05:48,091
Where...
23
00:05:48,680 --> 00:05:50,461
did you get this?
24
00:05:51,906 --> 00:05:53,642
It's mine.
25
00:05:53,642 --> 00:05:56,733
You probably didn't have anything
like this with you when you ran away.
26
00:05:57,305 --> 00:05:58,778
Did you steal it?
27
00:05:58,778 --> 00:06:01,430
Grandma gave it to me.
28
00:06:01,430 --> 00:06:02,661
"Grandma"?
29
00:06:02,661 --> 00:06:05,111
My mom's mom.
30
00:06:05,111 --> 00:06:07,497
So...
31
00:06:07,497 --> 00:06:11,872
Yoon Bok's mom's mom gave it to me.
32
00:06:12,464 --> 00:06:14,627
You're talking about
that old woman, aren't you?
33
00:06:14,627 --> 00:06:16,582
The actress, Cha Young Shin.
34
00:06:17,512 --> 00:06:18,675
That's right.
35
00:06:18,675 --> 00:06:20,961
Why did she give you
something so expensive?
36
00:06:22,016 --> 00:06:23,709
Tell me the truth.
37
00:06:24,497 --> 00:06:29,166
Because this is a very
valuable, lucky necklace.
38
00:06:30,353 --> 00:06:35,060
Grandma's mom gave it to her.
39
00:06:35,060 --> 00:06:41,772
But to Grandma, the most important
person to her is Yoon Bok's mom
40
00:06:41,772 --> 00:06:47,793
and I'm the most important person
to Yoon Bok's mom.
41
00:06:52,221 --> 00:06:54,956
You're saying that
you're that important to her?
42
00:06:55,927 --> 00:06:57,964
Even though you're not even
her real daughter?
43
00:06:58,807 --> 00:07:03,161
Grandma didn't give birth
to Mom, either...
44
00:07:04,529 --> 00:07:08,319
but Mom is Grandma's real daughter.
45
00:07:08,319 --> 00:07:10,343
Your real mom said she
couldn't stand to raise you anymore
46
00:07:10,343 --> 00:07:12,363
and put you outside
in a garbage bag.
47
00:07:12,363 --> 00:07:14,735
And yet, you're that
important to those people?
48
00:07:16,529 --> 00:07:17,841
Yes.
49
00:07:30,161 --> 00:07:31,617
Ow.
50
00:08:25,356 --> 00:08:27,459
Goodness, are you okay?
51
00:08:27,459 --> 00:08:28,680
Yes.
52
00:08:28,680 --> 00:08:30,199
Thank you, I'm okay.
53
00:08:30,199 --> 00:08:32,444
- Let's report this accident first.
- No!
54
00:08:35,286 --> 00:08:37,375
I... already did.
55
00:08:37,375 --> 00:08:39,791
To whom?
56
00:08:40,690 --> 00:08:43,230
To whom did you report this accident?
57
00:08:43,829 --> 00:08:45,413
Oh, um...
58
00:08:46,218 --> 00:08:47,865
To my insurance company.
59
00:08:47,865 --> 00:08:51,105
I'm sure that the people at the insurance
company will take care of everything.
60
00:09:04,328 --> 00:09:06,783
Hello?
61
00:09:07,735 --> 00:09:09,524
Ja Young.
62
00:09:12,780 --> 00:09:14,331
Who is this?
63
00:09:16,423 --> 00:09:17,952
Honey?
64
00:09:18,522 --> 00:09:20,471
Where are you, Honey?
65
00:09:20,471 --> 00:09:21,977
What happened this time?
66
00:09:21,977 --> 00:09:23,389
Just listen.
67
00:09:23,389 --> 00:09:24,631
Ja Young.
68
00:09:26,557 --> 00:09:31,231
Let's say that some kidnapper
kidnapped Hye Na.
69
00:09:31,231 --> 00:09:34,230
And they said that they'd kill Hye Na
unless they were given money.
70
00:09:35,336 --> 00:09:37,457
Then, how much money could you give them?
71
00:09:37,457 --> 00:09:39,369
What are you saying?
72
00:09:39,369 --> 00:09:40,591
I mean...
73
00:09:41,186 --> 00:09:43,231
Is it a crime to be a mom?
74
00:09:43,231 --> 00:09:46,937
Why should I have to pay anything?
I wouldn't give them even a penny!
75
00:09:48,029 --> 00:09:50,995
I followed Kang Soo Jin...
76
00:09:51,789 --> 00:09:54,110
and took Hye Na from her
while she was unaware.
77
00:09:54,719 --> 00:09:57,503
- What?
- But I think it'll be fun...
78
00:09:58,105 --> 00:10:00,870
if I call Kang Soo Jin and her mom
79
00:10:00,870 --> 00:10:02,982
and tell them to give me money.
80
00:10:02,982 --> 00:10:05,702
And tell them that I'll kill
the kid if they don't comply.
81
00:10:07,404 --> 00:10:09,288
Um, wait.
82
00:10:11,022 --> 00:10:13,774
Why did you go looking for Hye Na?
83
00:10:14,480 --> 00:10:16,803
It's the police's job to find her.
84
00:10:16,803 --> 00:10:21,125
The police have to catch that woman
and put her ass in jail!
85
00:10:21,125 --> 00:10:23,612
I don't want the police to find her.
86
00:10:25,527 --> 00:10:27,971
Because you're scared that
Hye Na will talk to them about us?
87
00:10:27,971 --> 00:10:30,110
Hye Na knows a bit about me.
88
00:10:31,742 --> 00:10:34,682
About the women
I dated before dating you.
89
00:10:35,462 --> 00:10:37,780
About those women's kids.
90
00:10:38,412 --> 00:10:40,299
And the things that
happened to those kids.
91
00:10:40,299 --> 00:10:41,649
Stop it!
92
00:10:41,649 --> 00:10:44,032
Stop talking about things like that!
You're scaring me!
93
00:10:44,032 --> 00:10:45,739
Listen, this is...
94
00:10:46,306 --> 00:10:48,269
a completely safe kidnapping.
95
00:10:48,269 --> 00:10:51,158
You're her mom, and those people
are kidnappers, after all.
96
00:10:51,158 --> 00:10:53,681
How could a mom kidnap her own child?
97
00:10:53,681 --> 00:10:55,928
That just isn't legally possible.
98
00:10:55,928 --> 00:10:57,606
Also, if, by any chance...
99
00:10:57,606 --> 00:11:01,960
the police catch you, all you need to
say is that you did as I told you to.
100
00:11:01,960 --> 00:11:05,030
And that I threatened to kill the
kid on the spot if you didn't comply.
101
00:11:05,568 --> 00:11:07,116
Wait, but...
102
00:11:08,193 --> 00:11:11,374
why would they give us money?
103
00:11:11,374 --> 00:11:13,713
She's not even their biological daughter!
104
00:11:13,713 --> 00:11:16,470
Those are just
the kind of people they are.
105
00:11:16,470 --> 00:11:19,982
They're the type to take
a thrown-away kid into their own home
106
00:11:19,982 --> 00:11:22,933
and raise the kid as if
she's something precious.
107
00:11:23,715 --> 00:11:28,102
Her biological mother said that she
wouldn't give the kidnappers even a cent.
108
00:11:33,831 --> 00:11:35,750
But those kidnappers...
109
00:11:36,756 --> 00:11:38,850
well...
110
00:11:39,458 --> 00:11:40,970
they'll give us money.
111
00:11:41,657 --> 00:11:43,657
Because those people...
112
00:11:47,102 --> 00:11:50,220
wouldn't be able to bear
seeing Hye Na die.
113
00:11:54,202 --> 00:11:56,072
Don't give them a long,
drawn-out explanation
114
00:11:56,072 --> 00:11:57,875
and just send them a photo.
115
00:11:57,875 --> 00:11:59,519
Call them.
116
00:11:59,519 --> 00:12:01,976
Tell them that if they don't
send you 500 million won
117
00:12:01,976 --> 00:12:03,812
by the time the bank
opens tomorrow morning
118
00:12:03,812 --> 00:12:07,053
your daughter will die while
screaming Kang Soo Jin's name.
119
00:12:13,610 --> 00:12:15,048
What if...
120
00:12:16,942 --> 00:12:18,682
I say no?
121
00:12:20,706 --> 00:12:22,663
You wouldn't say no.
122
00:12:22,663 --> 00:12:24,729
I know you.
123
00:12:27,212 --> 00:12:31,594
Let's take that money and take a plane
going overseas tomorrow morning.
124
00:12:32,554 --> 00:12:34,932
And let's never come back again.
125
00:12:36,766 --> 00:12:38,727
If you really don't want to do this...
126
00:12:39,367 --> 00:12:42,111
you can just live alone with
Hye Na, like you did before.
127
00:12:52,101 --> 00:12:54,258
Honey.
128
00:12:59,467 --> 00:13:02,417
You're not going to abandon me, right?
129
00:13:05,649 --> 00:13:06,967
I...
130
00:13:07,654 --> 00:13:09,692
want you to be happy.
131
00:13:11,487 --> 00:13:14,400
You said that you were happy when we
went to the beach that time, right?
132
00:13:15,057 --> 00:13:17,245
And that you wanted it to last forever.
133
00:13:24,344 --> 00:13:25,942
If...
134
00:13:27,801 --> 00:13:30,777
we can't get the money,
what will you do with Hye Na?
135
00:13:30,777 --> 00:13:32,995
What do you want me to do with her?
136
00:13:34,766 --> 00:13:37,754
- Do you want her back--
- You know, Honey...
137
00:13:39,769 --> 00:13:42,163
Hye Na is dead.
138
00:13:45,561 --> 00:13:48,159
She can't ever come back home.
139
00:13:51,775 --> 00:13:53,948
You take care of it for me, Honey.
140
00:13:55,307 --> 00:13:58,102
And don't tell me the details.
141
00:14:01,851 --> 00:14:03,490
I...
142
00:14:06,889 --> 00:14:08,778
don't want to know.
143
00:14:35,537 --> 00:14:39,419
Um, may I know where
Doctor Jung Jin Hong is?
144
00:14:39,419 --> 00:14:40,654
Over there.
145
00:14:50,552 --> 00:14:55,692
Did you go to Cheongmyeong Station
with Kang Soo Jin this morning?
146
00:14:55,692 --> 00:14:57,016
Yes.
147
00:14:57,923 --> 00:14:59,857
Why did you go there?
148
00:14:59,857 --> 00:15:03,697
Ms. Cha Young Shin, who is
Kang Soo Jin's mother, is my patient.
149
00:15:03,697 --> 00:15:06,120
She called in the morning
to say she wasn't feeling well
150
00:15:06,120 --> 00:15:07,442
so I went to visit her at home.
151
00:15:07,442 --> 00:15:11,822
She was in a state of shock because
Yoon Bok had run away from home.
152
00:15:11,822 --> 00:15:13,428
So I performed emergency first aid
153
00:15:13,428 --> 00:15:16,518
and took Soo Jin, who was
looking for her child, to the station.
154
00:15:16,518 --> 00:15:18,052
And then what?
155
00:15:18,966 --> 00:15:20,210
Oh.
156
00:15:20,914 --> 00:15:23,523
It seemed to me that you two
went somewhere together afterward.
157
00:15:23,523 --> 00:15:25,505
I took them to my house to let them rest.
158
00:15:25,505 --> 00:15:29,332
And after making sure those two
had somewhere to stay, I left for work.
159
00:15:31,975 --> 00:15:33,404
Um...
160
00:15:34,768 --> 00:15:40,904
did you know that "Yoon Bok" is
a child Kang Soo Jin kidnapped?
161
00:15:43,184 --> 00:15:47,740
You knew that Ms. Kang Soo Jin
had kidnapped a child, didn't you?
162
00:15:49,248 --> 00:15:52,996
Doctors have a duty to
maintain patient confidentiality.
163
00:15:52,996 --> 00:15:54,956
The child has been put in danger.
164
00:15:54,956 --> 00:15:56,467
You must tell the police.
165
00:15:56,467 --> 00:15:57,846
Kang Soo Jin was a guardian
166
00:15:57,846 --> 00:16:01,852
who worried for the child more
than any other mother I've met.
167
00:16:02,910 --> 00:16:04,885
Assisting a criminal
168
00:16:04,885 --> 00:16:07,178
is a serious crime
that can put you in prison.
169
00:16:07,178 --> 00:16:09,094
Don't you want to keep being a doctor?
170
00:16:09,094 --> 00:16:11,671
Are you okay with not being
able to see patients anymore
171
00:16:11,671 --> 00:16:13,206
because you helped a kidnapper?
172
00:16:15,078 --> 00:16:17,413
Where is Kang Soo Jin?
173
00:16:22,100 --> 00:16:25,342
[Mom]
174
00:16:30,215 --> 00:16:32,486
I'll call you back, Mom.
175
00:16:39,476 --> 00:16:41,668
I didn't ask her anything...
176
00:16:42,439 --> 00:16:45,566
about where she was going
or how she was planning to get there.
177
00:16:45,566 --> 00:16:46,913
I was afraid this would happen
178
00:16:46,913 --> 00:16:49,796
and Soo Jin would be
put in danger because of me.
179
00:16:50,649 --> 00:16:53,830
Search through all of the CCTV footage
from the front of that doctor's house.
180
00:16:53,830 --> 00:16:55,054
Yes, Sir.
181
00:16:55,859 --> 00:16:59,085
But don't you think that Kang Soo Jin
could actually be a decent person?
182
00:16:59,085 --> 00:17:01,582
Seeing how everyone we've met
is protecting her so much?
183
00:17:02,692 --> 00:17:04,077
So what?
184
00:17:04,077 --> 00:17:05,144
Pardon?
185
00:17:05,904 --> 00:17:07,341
You.
186
00:17:07,341 --> 00:17:09,981
Don't form any more of your
own ideas regarding this incident.
187
00:17:09,981 --> 00:17:11,538
You got that?
188
00:17:12,779 --> 00:17:14,587
Hurry up and go!
189
00:17:19,625 --> 00:17:20,980
I'm okay.
190
00:17:20,980 --> 00:17:23,368
I'm really okay.
191
00:17:27,353 --> 00:17:29,217
I'll come and get you right now.
192
00:17:29,217 --> 00:17:30,700
Don't go anywhere. Stay right there.
193
00:17:30,700 --> 00:17:32,759
It was that man.
194
00:17:33,315 --> 00:17:35,548
The man who was living
with Hye Na's mom.
195
00:17:37,798 --> 00:17:40,249
I was scared of that man
from the start.
196
00:17:40,249 --> 00:17:43,136
That man, and the beast-like
look in his eyes that told me...
197
00:17:43,136 --> 00:17:45,500
that he devoured women and children.
198
00:17:45,500 --> 00:17:48,609
That man followed you all the way there
and took Yoon Bok away?
199
00:17:48,609 --> 00:17:50,186
That's how predators operate.
200
00:17:50,186 --> 00:17:52,151
They wait a very long time.
201
00:17:52,151 --> 00:17:54,395
And because I was so
nervous about that man
202
00:17:54,395 --> 00:18:00,302
a senior of mine from work put a GPS
meant for migratory birds on his truck.
203
00:18:00,978 --> 00:18:03,939
It reports its location every four hours
204
00:18:03,939 --> 00:18:05,722
so I can check it on an app.
205
00:18:07,153 --> 00:18:09,258
I took a look at it not too long ago...
206
00:18:09,819 --> 00:18:12,223
but it said that his truck's been at
a parking lot for two days now.
207
00:18:12,223 --> 00:18:15,383
If he was planning to watch Yoon Bok
today and wait for his chance
208
00:18:15,383 --> 00:18:18,063
then he wouldn't have used a car
that Yoon Bok is familiar with.
209
00:18:19,481 --> 00:18:23,478
Can you go to that parking lot
for me please, Doctor?
210
00:18:23,478 --> 00:18:26,843
That man could potentially
go back there to pick up his car.
211
00:18:26,843 --> 00:18:28,925
I'll get in a taxi right now
and go after him.
212
00:18:29,635 --> 00:18:31,266
What kind of car was it?
213
00:18:32,032 --> 00:18:33,586
The make was "Hilton..."
214
00:18:34,140 --> 00:18:36,117
and it was a white truck.
215
00:18:36,644 --> 00:18:37,911
And...
216
00:18:40,394 --> 00:18:41,655
Oh, yeah.
217
00:18:41,655 --> 00:18:45,218
There's a sticker on the back
that says "No baby in the car."
218
00:18:45,218 --> 00:18:47,401
"No baby in the car"?
219
00:19:01,373 --> 00:19:03,215
Here you go.
220
00:19:05,760 --> 00:19:07,584
What are you looking at?
221
00:19:10,013 --> 00:19:13,457
I want to speak to Cha Young Shin
on the phone. Right now.
222
00:19:35,765 --> 00:19:37,791
What on earth have you done?
223
00:19:37,791 --> 00:19:39,453
You call yourself a human being?
224
00:19:39,453 --> 00:19:41,134
Who knows?
225
00:19:41,134 --> 00:19:43,634
I didn't know that I'd go to such lengths
226
00:19:43,634 --> 00:19:46,618
before your daughter kidnapped my kid.
227
00:19:46,618 --> 00:19:49,708
I can completely understand why
my daughter did it now, you crazy woman!
228
00:19:49,708 --> 00:19:51,007
You know...
229
00:19:51,007 --> 00:19:52,623
I hit my kid a couple of times
230
00:19:52,623 --> 00:19:54,905
because living life was hard,
and I was short on cash.
231
00:19:54,905 --> 00:19:57,637
But do you think that gives someone
the right to kidnap my kid?
232
00:19:58,324 --> 00:20:01,171
What kind of mother wouldn't go mad
233
00:20:01,171 --> 00:20:03,884
if a woman she doesn't know
kidnapped her kid?
234
00:20:03,884 --> 00:20:08,385
What kind of mother says that she'd kill
her own kid if she didn't get money?
235
00:20:09,143 --> 00:20:11,196
So...
236
00:20:11,773 --> 00:20:13,971
give me the money and take her back.
237
00:20:13,971 --> 00:20:15,409
It's easy for rich people
238
00:20:15,409 --> 00:20:18,766
to take other people's kids and
raise them as their own, after all.
239
00:20:18,766 --> 00:20:21,109
As if they're the kid's
real mom, or something.
240
00:20:21,922 --> 00:20:23,367
Oh yeah.
241
00:20:23,367 --> 00:20:26,597
I think I know where
your daughter learned
242
00:20:26,597 --> 00:20:29,406
to snatch up other people's kids
and raise them as her own.
243
00:20:29,406 --> 00:20:31,240
That's exactly what you did, after all.
244
00:20:31,240 --> 00:20:32,871
Even though...
245
00:20:32,871 --> 00:20:35,638
I've never truly abandoned Hye Na.
246
00:20:35,638 --> 00:20:38,419
I'm going to report you
to the police immediately.
247
00:20:38,419 --> 00:20:40,143
And when they catch you,
I'll teach you a lesson!
248
00:20:40,143 --> 00:20:42,385
It's fine for you to do that.
249
00:20:43,034 --> 00:20:44,419
But...
250
00:20:45,285 --> 00:20:47,489
what do you think
will happen to Hye Na?
251
00:20:48,036 --> 00:20:50,425
The police won't be able to do anything.
252
00:20:50,960 --> 00:20:53,961
Because I don't know where
he took Hye Na, either.
253
00:20:54,492 --> 00:20:57,122
The moment the police come after us...
254
00:20:57,122 --> 00:21:00,183
I'll send my Honey a warning.
255
00:21:00,183 --> 00:21:02,559
And if I do that, Hye Na will die.
256
00:21:02,559 --> 00:21:05,920
And if he can't reach me,
Hye Na will die.
257
00:21:05,920 --> 00:21:08,732
So, if you report this to the police...
258
00:21:09,289 --> 00:21:12,161
that would be the same as
you killing Hye Na.
259
00:21:12,777 --> 00:21:14,825
If you treasure your money
that much, then do that.
260
00:21:14,825 --> 00:21:16,602
I'd totally understand.
261
00:21:16,602 --> 00:21:19,233
And as for what ended up
happening to Hye Na...
262
00:21:19,233 --> 00:21:22,305
my Honey will probably take
a photo and send it to you.
263
00:21:23,375 --> 00:21:25,423
You damned animals!
264
00:21:29,969 --> 00:21:31,309
Mom!
265
00:21:31,309 --> 00:21:33,316
What's going on, Mom?
266
00:21:34,019 --> 00:21:35,696
Mom!
267
00:21:37,321 --> 00:21:38,734
Here they are.
268
00:21:45,960 --> 00:21:47,521
Stop right here.
269
00:21:50,145 --> 00:21:52,407
Zoom in for me.
270
00:22:02,608 --> 00:22:05,881
I think I'm short 120 million won.
271
00:22:05,881 --> 00:22:08,999
Can you send some of the
company's money to my bank account?
272
00:22:11,254 --> 00:22:13,519
I'll sell some of my shares
and pay you right back.
273
00:22:13,519 --> 00:22:16,222
You're really going to send
those people 500 million won?
274
00:22:16,798 --> 00:22:19,105
All because of some kid
you don't even know?
275
00:22:19,105 --> 00:22:20,722
It makes no sense.
276
00:22:20,722 --> 00:22:23,544
The right thing to do is
report this to the cops.
277
00:22:23,544 --> 00:22:25,825
I mean, look at most
kidnapping incidents.
278
00:22:25,825 --> 00:22:27,520
There are so many instances in which
279
00:22:27,520 --> 00:22:30,126
the kidnappers kill the kid anyway
and run off with all the cash!
280
00:22:30,126 --> 00:22:33,195
This is different from most kidnappings.
281
00:22:33,195 --> 00:22:36,414
That woman has no idea
where Yoon Bok is, at all.
282
00:22:36,414 --> 00:22:39,348
It would be of no use to
only capture that woman.
283
00:22:39,348 --> 00:22:41,049
The child could be put in danger.
284
00:22:41,049 --> 00:22:43,520
That's not something for you
to be worried about, Mom.
285
00:22:43,520 --> 00:22:46,711
The kid's mom is threatening
her own kid's life
286
00:22:46,711 --> 00:22:49,511
so why should you, a non-relative,
have to send her money?
287
00:22:49,511 --> 00:22:52,099
The police will take care of this!
288
00:22:52,099 --> 00:22:53,917
How could I trust the police?
289
00:22:53,917 --> 00:22:56,971
I can't do anything to put Yoon Bok
in danger, even in the slightest.
290
00:22:56,971 --> 00:22:59,523
You're ignoring those whose
duty it is to protect the public
291
00:22:59,523 --> 00:23:01,955
and cooperating with criminals right now.
292
00:23:03,191 --> 00:23:05,267
I can't just sit here
and watch you do this.
293
00:23:05,267 --> 00:23:06,867
My husband is a prosecutor.
294
00:23:06,867 --> 00:23:08,992
So I'll report this to the police!
295
00:23:15,592 --> 00:23:17,837
Listen to me carefully, Yi Jin.
296
00:23:18,544 --> 00:23:21,481
Yoon Bok isn't "some girl
who isn't related to me at all."
297
00:23:22,674 --> 00:23:24,867
If something bad happens to Yoon Bok...
298
00:23:25,469 --> 00:23:28,260
Soo Jin's life will be completely ruined.
299
00:23:29,911 --> 00:23:33,352
And if that happens, I won't be able
to rest in peace even after I die.
300
00:23:33,352 --> 00:23:36,996
I'll get Yoon Bok back and bring her
back to Soo Jin, no matter what.
301
00:23:37,825 --> 00:23:40,863
Everything else but that is meaningless.
302
00:23:41,990 --> 00:23:44,339
Also, if you report this to the police
303
00:23:44,339 --> 00:23:46,922
and save the 500 million won by doing so
304
00:23:46,922 --> 00:23:49,222
the money won't go to you.
305
00:23:50,621 --> 00:23:53,746
Because I'll take you off
my family tree immediately.
306
00:24:02,039 --> 00:24:04,152
09-ga-3109.
307
00:24:06,346 --> 00:24:08,619
Name: Nam Hong Hee.
308
00:24:08,619 --> 00:24:13,243
Address: Jongro-gu, Pyeongchang-dong,
Pyeongchangmunhwa-ro.
309
00:24:13,243 --> 00:24:14,861
38th street.
310
00:24:16,150 --> 00:24:17,629
I'll go to the address
311
00:24:17,629 --> 00:24:19,741
so you keep tracking where
Nam Hong Hee's car went.
312
00:24:19,741 --> 00:24:21,031
Yes, Sir.
313
00:24:29,270 --> 00:24:30,798
Here it is!
314
00:24:34,491 --> 00:24:37,791
I think it'd be best for us to park
nearby and wait inside of the car.
315
00:24:44,134 --> 00:24:45,703
Yes?
316
00:24:46,828 --> 00:24:49,059
Soo Jin is with me right now.
317
00:25:05,398 --> 00:25:07,850
[House of Love]
318
00:25:33,068 --> 00:25:35,481
It's so cold today...
319
00:25:37,423 --> 00:25:40,917
that nobody in their right mind
would be outside.
320
00:25:43,088 --> 00:25:45,153
Therefore, we...
321
00:25:45,823 --> 00:25:48,083
can stay in this house quietly...
322
00:25:50,128 --> 00:25:52,958
without being disturbed.
323
00:26:42,703 --> 00:26:44,666
Uncle.
324
00:26:44,666 --> 00:26:48,002
Are you... going to kill me?
325
00:26:49,198 --> 00:26:51,280
What do you think?
326
00:26:53,991 --> 00:26:56,378
I don't think that you'll kill me.
327
00:26:56,378 --> 00:26:57,679
Why not?
328
00:26:58,536 --> 00:27:00,596
Because...
329
00:27:02,665 --> 00:27:04,796
because...
330
00:27:05,419 --> 00:27:10,772
we played hide-and-seek together
on nights that Mom came home late.
331
00:27:12,186 --> 00:27:17,177
And sometimes,
you'd even buy me kimbap to eat.
332
00:27:17,177 --> 00:27:18,798
And, also...
333
00:27:26,594 --> 00:27:30,106
I'm hungry, Uncle.
334
00:27:38,520 --> 00:27:40,554
So if we...
335
00:27:41,540 --> 00:27:43,004
don't give them 500 million won...
336
00:27:43,579 --> 00:27:45,637
they say that they'll kill Yoon Bok?
337
00:27:47,157 --> 00:27:49,300
That's what her mom said?
338
00:27:49,300 --> 00:27:50,320
Yeah.
339
00:27:52,300 --> 00:27:54,361
Listen to me carefully, Soo Jin.
340
00:27:54,361 --> 00:27:56,378
I have the money all ready.
341
00:27:56,839 --> 00:28:00,242
If we can guarantee Yoon Bok's safety,
let's take the money and get her back.
342
00:28:00,242 --> 00:28:02,818
My life won't fall apart just
because I don't have that money.
343
00:28:05,326 --> 00:28:06,931
Soo Jin?
344
00:28:06,931 --> 00:28:08,592
Soo Jin.
345
00:28:09,239 --> 00:28:10,721
Are you okay?
346
00:28:11,473 --> 00:28:13,469
Answer me. Soo Jin!
347
00:28:14,695 --> 00:28:15,923
Mom.
348
00:28:19,394 --> 00:28:22,381
It might not be as simple as that.
349
00:28:23,302 --> 00:28:26,807
Do you really think that getting
the money is their true goal?
350
00:28:26,807 --> 00:28:28,436
Hye Na's mother...
351
00:28:28,436 --> 00:28:31,169
must have been so angry
after losing her child.
352
00:28:31,694 --> 00:28:35,329
And it must have been so painful for
Yoon Bok to reject her own mother.
353
00:28:35,329 --> 00:28:36,847
What if...
354
00:28:38,951 --> 00:28:41,193
she just wants to get revenge on me?
355
00:28:41,193 --> 00:28:44,183
What if she just wants to make me
live through the same kind of pain?
356
00:28:48,519 --> 00:28:50,794
The man living with Hye Na...
357
00:28:52,623 --> 00:28:55,242
has killed children before.
358
00:28:56,777 --> 00:28:58,356
Oh, what do we do?
359
00:28:58,356 --> 00:29:00,813
I want to speak to
Hye Na's mother myself.
360
00:29:00,813 --> 00:29:02,340
I cannot allow that.
361
00:29:02,828 --> 00:29:04,184
Soo Jin.
362
00:29:04,184 --> 00:29:07,275
Even my hands were shaking
after talking to that woman
363
00:29:07,275 --> 00:29:11,722
because I felt so bad for Yoon Bok,
and I was just so taken aback.
364
00:29:12,243 --> 00:29:13,911
But you're her mother.
365
00:29:13,911 --> 00:29:17,596
If you don't pull yourself together
right this moment, it's all over.
366
00:29:18,760 --> 00:29:20,234
I'll mediate this, so--
367
00:29:20,234 --> 00:29:21,242
No, Mom.
368
00:29:21,242 --> 00:29:24,771
I lost my mind the moment
that Yoon Bok disappeared.
369
00:29:26,127 --> 00:29:29,117
But after finding out
where Yoon Bok is...
370
00:29:29,807 --> 00:29:31,763
I think I've finally come to my senses.
371
00:29:31,763 --> 00:29:34,847
500 million won...
is a lot of money, right?
372
00:29:34,847 --> 00:29:38,038
That kind of money could
completely change someone's life.
373
00:29:38,038 --> 00:29:41,527
They may just take the money
and return Yoon Bok to us.
374
00:29:41,527 --> 00:29:42,693
Also...
375
00:29:45,135 --> 00:29:47,373
if they see just how
miserable I am right now...
376
00:29:47,373 --> 00:29:49,866
Hye Na's mother may be
satisfied with just that.
377
00:29:51,344 --> 00:29:53,896
At any rate, I want to see for myself.
378
00:29:53,896 --> 00:29:55,740
I want to see if Yoon Bok is safe
379
00:29:55,740 --> 00:29:58,388
and what I need to do
to get her back safely.
380
00:30:01,406 --> 00:30:04,196
I'll get it together and do my best, Mom.
381
00:30:04,799 --> 00:30:06,973
Oh, my poor child.
382
00:30:18,703 --> 00:30:20,019
Are you all right?
383
00:30:20,019 --> 00:30:21,308
Yes.
384
00:30:23,473 --> 00:30:26,027
Maybe you hit your head when you
got into that car accident?
385
00:30:26,813 --> 00:30:28,423
No.
386
00:30:28,917 --> 00:30:30,602
You don't feel dizzy?
387
00:30:31,212 --> 00:30:32,627
No.
388
00:30:34,489 --> 00:30:36,221
It's not that.
389
00:30:38,686 --> 00:30:40,796
I'm just so scared!
390
00:30:43,982 --> 00:30:45,698
These things can happen sometimes.
391
00:30:46,556 --> 00:30:50,599
There are some guardians who
vomit when faced with immense stress.
392
00:30:50,599 --> 00:30:54,657
Your body is trying to conserve energy
by completely emptying itself.
393
00:30:56,580 --> 00:30:58,675
What do I do?
394
00:30:58,675 --> 00:31:01,940
I have to pull myself together
right now, but...
395
00:31:01,940 --> 00:31:04,405
There are instances in which
parents who are scared
396
00:31:04,405 --> 00:31:06,328
make for better guardians sometimes.
397
00:31:07,292 --> 00:31:09,358
Everyone gets scared.
398
00:31:09,358 --> 00:31:12,836
It's merely a matter of whether or not
you can keep it from overwhelming you.
399
00:31:14,829 --> 00:31:17,288
So, how do I keep it from
overwhelming me, Doctor?
400
00:31:19,097 --> 00:31:24,363
I think of fear as being similar
to a disobedient child.
401
00:31:24,363 --> 00:31:28,844
It's too busy crying, being
stubborn, and throwing a fit
402
00:31:28,844 --> 00:31:31,338
that it won't listen
to what anyone has to say.
403
00:31:32,654 --> 00:31:34,894
At times like that,
one must approach it slowly
404
00:31:34,894 --> 00:31:37,107
and show it that you are calm.
405
00:31:37,809 --> 00:31:41,125
If you want to calm the child down,
you must first be calm.
406
00:31:41,615 --> 00:31:42,749
And then...
407
00:31:47,858 --> 00:31:49,336
hug them.
408
00:31:52,517 --> 00:31:54,260
Now, the child...
409
00:31:54,260 --> 00:31:56,762
can hear my breathing.
410
00:31:58,722 --> 00:32:02,945
Children who are terrified
take quick, shallow breaths.
411
00:32:03,943 --> 00:32:05,354
But now...
412
00:32:05,961 --> 00:32:08,595
the child will listen to
my breathing carefully...
413
00:32:09,454 --> 00:32:11,993
and match the pace of
their breathing to mine.
414
00:32:22,616 --> 00:32:24,461
You know...
415
00:32:24,916 --> 00:32:27,090
when moms give birth to
and raise kids...
416
00:32:27,090 --> 00:32:30,414
they contemplate whether they should
live or die a couple of times.
417
00:32:31,231 --> 00:32:33,568
That can be so painful for them
418
00:32:33,568 --> 00:32:38,688
but they overcome moments
such as that, again and again
419
00:32:38,688 --> 00:32:41,040
and become true moms.
420
00:32:42,525 --> 00:32:44,832
And, sometimes...
421
00:32:45,905 --> 00:32:47,961
that process is truly
breathtaking to watch.
422
00:33:02,743 --> 00:33:04,587
Hye Na's mother.
423
00:33:04,587 --> 00:33:06,395
This is Kang Soo Jin.
424
00:33:07,221 --> 00:33:08,682
Oh.
425
00:33:09,530 --> 00:33:11,398
Yoon Bok's mom?
426
00:33:11,964 --> 00:33:13,767
How does it feel...
427
00:33:14,723 --> 00:33:17,190
to be a mother
who has lost her child?
428
00:33:18,645 --> 00:33:20,510
It's quite difficult.
429
00:33:23,480 --> 00:33:24,813
I...
430
00:33:26,509 --> 00:33:28,702
felt as if I would die.
431
00:33:29,767 --> 00:33:33,196
I thought that Hye Na had fallen into
the cold ocean water and died.
432
00:33:34,936 --> 00:33:36,260
I'm sorry.
433
00:33:36,921 --> 00:33:38,926
You must have been so miserable.
434
00:33:38,926 --> 00:33:41,277
Don't act like you understand.
435
00:33:41,277 --> 00:33:42,704
It's insulting.
436
00:33:42,704 --> 00:33:45,535
I think the person who is still
having the hardest time among us...
437
00:33:46,251 --> 00:33:48,248
is you, Hye Na's mom.
438
00:33:49,323 --> 00:33:50,788
Shut your mouth.
439
00:33:51,807 --> 00:33:54,892
What I want most of all right now...
440
00:33:55,385 --> 00:33:59,381
is that you properly take the chance
to start a new life for yourself...
441
00:33:59,954 --> 00:34:03,385
and leave this place, while leaving
Hye Na behind in your past life.
442
00:34:04,067 --> 00:34:06,384
We will prepare the money.
443
00:34:06,384 --> 00:34:08,203
And I...
444
00:34:08,701 --> 00:34:11,271
also have dollars, which can be
used immediately overseas.
445
00:34:11,271 --> 00:34:14,424
10,000 dollars, which is the perfect
amount to make a fresh start with.
446
00:34:14,424 --> 00:34:16,107
I'll send that to you, too.
447
00:34:17,222 --> 00:34:18,696
But...
448
00:34:19,342 --> 00:34:20,987
in order for me to do that...
449
00:34:20,987 --> 00:34:23,725
you must guarantee me that
Hye Na will be perfectly safe.
450
00:34:23,725 --> 00:34:26,022
I must be able to verify for myself
451
00:34:26,022 --> 00:34:29,111
that Hye Na is safe now and will
continue to be perfectly safe.
452
00:34:30,196 --> 00:34:33,348
Are you scared that I'll do something
to Hye Na after taking the money?
453
00:34:33,348 --> 00:34:34,915
I want to speak to Hye Na.
454
00:34:34,915 --> 00:34:36,470
You can't.
455
00:34:36,470 --> 00:34:39,799
First of all,
I can't even even call them.
456
00:34:39,799 --> 00:34:43,138
My Honey took the SIM card
out of his phone, you see.
457
00:34:43,743 --> 00:34:45,890
I can only reach him
through texting, via Wi-Fi.
458
00:34:45,890 --> 00:34:47,866
I need to hear her voice.
459
00:34:47,866 --> 00:34:49,783
We'll send you a voice file.
460
00:34:49,783 --> 00:34:52,053
I must speak to Hye Na
and she must respond.
461
00:34:52,053 --> 00:34:54,477
And I must confirm for myself
that Hye Na is safe.
462
00:34:54,477 --> 00:34:57,031
And I want Hye Na to know
that I am all right.
463
00:34:58,078 --> 00:35:01,207
Then record a voice file and send it.
464
00:35:01,207 --> 00:35:06,160
So if you ask Hye Na something we can
record it and send the voice file to you.
465
00:35:27,825 --> 00:35:30,158
Excuse me, sir.
466
00:35:30,158 --> 00:35:33,153
Do you know where that
barber shop moved to?
467
00:35:33,153 --> 00:35:34,424
No, I don't.
468
00:35:34,424 --> 00:35:36,578
Ask the moving company.
469
00:35:36,578 --> 00:35:37,941
I see.
470
00:35:37,941 --> 00:35:39,437
Thank you.
471
00:35:40,778 --> 00:35:42,558
- Yeah?
- Sir.
472
00:35:42,558 --> 00:35:45,520
You know how that doctor got a call
from his mother earlier?
473
00:35:45,520 --> 00:35:46,540
So what?
474
00:35:46,540 --> 00:35:48,814
I was searching for clues
near the doctor's home
475
00:35:48,814 --> 00:35:54,162
but the security guard told me that
his mother passed away six years ago.
476
00:35:54,162 --> 00:35:57,962
The doctor's mother passed away,
and yet he spoke to her on the phone?
477
00:35:57,962 --> 00:36:01,999
The caller ID said "Mom,"
and even had a heart emoji.
478
00:36:01,999 --> 00:36:05,002
[Mom]
479
00:36:05,002 --> 00:36:06,118
Hey.
480
00:36:06,118 --> 00:36:09,479
Track the location of the phone
that called the doctor as "Mom."
481
00:36:15,095 --> 00:36:16,910
It's so...
482
00:36:19,459 --> 00:36:20,944
quiet here.
483
00:36:25,629 --> 00:36:28,794
My mom always said that
she wanted it to be quiet.
484
00:36:31,712 --> 00:36:33,281
I was...
485
00:36:34,528 --> 00:36:36,386
kind of a rowdy kid.
486
00:36:42,357 --> 00:36:44,651
Do you know why those kids died?
487
00:36:46,386 --> 00:36:48,165
Won Hee and So Mi, I mean?
488
00:36:49,477 --> 00:36:52,142
Won Hee was too noisy.
489
00:36:52,142 --> 00:36:53,591
That's right.
490
00:36:54,457 --> 00:36:56,350
That kid was just too noisy.
491
00:36:58,082 --> 00:36:59,803
But...
492
00:37:00,328 --> 00:37:02,892
I'm not noisy, at the very least.
493
00:37:04,874 --> 00:37:06,113
Then...
494
00:37:08,151 --> 00:37:10,428
why do you think So Mi died?
495
00:37:13,033 --> 00:37:15,712
She was so, so quiet.
496
00:37:15,712 --> 00:37:17,087
What do you think the reason was?
497
00:37:17,087 --> 00:37:18,734
She had a tube...
498
00:37:19,513 --> 00:37:21,808
dangling off her, like this.
499
00:37:21,808 --> 00:37:23,680
So she couldn't talk.
500
00:37:25,852 --> 00:37:27,540
That kid...
501
00:37:29,888 --> 00:37:31,455
was disgusting...
502
00:37:32,133 --> 00:37:34,499
and smelly, which is why she died.
503
00:37:35,669 --> 00:37:38,910
It was so much work to make her clean
504
00:37:38,910 --> 00:37:42,499
that it took all the strength I had
to give her a bath.
505
00:37:43,841 --> 00:37:45,272
But...
506
00:37:45,272 --> 00:37:48,959
I tend to be on the cleaner side.
507
00:37:52,622 --> 00:37:54,183
Am I wrong?
508
00:37:55,653 --> 00:37:58,624
Do you know what you and
those kids have in common?
509
00:38:03,176 --> 00:38:05,732
You are all children
whose mothers don't love you.
510
00:38:07,200 --> 00:38:08,778
That's what you guys are.
511
00:38:11,703 --> 00:38:14,988
Then, why did Jjing die?
512
00:38:15,549 --> 00:38:18,803
She was so quiet and clean.
513
00:38:19,466 --> 00:38:22,787
She was the gentlest
little hamster in the world.
514
00:38:23,647 --> 00:38:26,642
And I...
515
00:38:28,738 --> 00:38:30,814
loved Jjing so much.
516
00:38:31,921 --> 00:38:33,752
Because I wanted to make you cry.
517
00:38:35,272 --> 00:38:36,732
I...
518
00:38:37,767 --> 00:38:41,685
just love watching moms cry
after they've lost their kids.
519
00:38:42,674 --> 00:38:44,245
So much that my heart...
520
00:38:44,830 --> 00:38:46,741
feels this shooting pain.
521
00:38:48,776 --> 00:38:50,417
Uncle.
522
00:38:50,946 --> 00:38:53,691
Don't kill me.
523
00:38:55,229 --> 00:38:57,935
I'll be really quiet.
524
00:38:57,935 --> 00:39:01,584
And I'll wash myself
to be really clean.
525
00:39:02,209 --> 00:39:05,129
I can even cut my own fingernails.
526
00:39:06,200 --> 00:39:08,767
Are you scared that
I'll make your mom cry?
527
00:39:30,555 --> 00:39:33,575
[Voice recording file]
528
00:39:38,624 --> 00:39:41,209
There was once...
529
00:39:42,571 --> 00:39:44,930
a baby rabbit
that wanted to run away.
530
00:39:46,642 --> 00:39:47,924
"Mom."
531
00:39:48,705 --> 00:39:50,850
"I'm going to run away."
532
00:39:52,439 --> 00:39:55,752
That is what the baby rabbit
said to the mommy rabbit.
533
00:39:56,734 --> 00:39:58,662
"If you run away..."
534
00:39:59,705 --> 00:40:01,649
"I will come after you."
535
00:40:03,756 --> 00:40:06,334
"Because you are my adorable child."
536
00:40:07,868 --> 00:40:13,886
"If you come after me, Mom, I will
go to the riverside and become a fish."
537
00:40:16,792 --> 00:40:20,292
"And I'll swim away."
538
00:40:26,156 --> 00:40:29,493
"If you go to the riverside
and become a fish..."
539
00:40:30,709 --> 00:40:33,011
"I will become a fisherman."
540
00:40:34,607 --> 00:40:36,736
"And then, I'll catch you."
541
00:40:38,647 --> 00:40:41,207
"If you become a fisherman, Mom..."
542
00:40:42,685 --> 00:40:46,437
"I will go to a mountain that is
much higher than where you are."
543
00:40:47,879 --> 00:40:49,866
"And I will become a rock."
544
00:40:52,252 --> 00:40:54,595
"If you go to a mountain"
545
00:40:55,174 --> 00:40:58,308
"that is much higher than where
I am, and become a rock..."
546
00:41:00,814 --> 00:41:03,093
"I will become a hiker."
547
00:41:05,899 --> 00:41:09,912
"Then, I will crawl up
to where you are."
548
00:41:14,243 --> 00:41:18,665
"If you become a hiker
and find me, Mom..."
549
00:41:22,256 --> 00:41:23,531
"I..."
550
00:41:25,078 --> 00:41:28,792
"will become a 'who bird'
and fly far, far away."
551
00:41:31,419 --> 00:41:33,595
She just said "who bird," right?
552
00:41:38,770 --> 00:41:40,508
"I..."
553
00:41:41,950 --> 00:41:45,843
"will become a 'who bird'
and fly far, far away."
554
00:41:47,006 --> 00:41:48,879
Instead of saying
"I will become a bird..."
555
00:41:49,776 --> 00:41:51,901
she said, "I'll become a 'who bird.'"
556
00:41:54,861 --> 00:41:57,348
There's no way that
she'd get this wrong.
557
00:41:57,348 --> 00:42:01,031
She recites it multiple times per day,
without getting a single word wrong.
558
00:42:04,879 --> 00:42:07,160
"If you become a tree, Mom..."
559
00:42:08,776 --> 00:42:11,044
"I will become a small child..."
560
00:42:11,698 --> 00:42:13,962
"and run home."
561
00:42:24,122 --> 00:42:28,232
If you become a small child
and run home...
562
00:42:30,511 --> 00:42:32,178
"I will become a mother..."
563
00:42:32,178 --> 00:42:34,334
"I will become a mother..."
564
00:42:35,120 --> 00:42:37,901
- "And, with arms wide open..."
- "And, with arms wide open..."
565
00:42:39,243 --> 00:42:40,470
I will...
566
00:42:40,470 --> 00:42:43,176
- "I will hold you tight."
- "I will hold you tight."
567
00:42:56,589 --> 00:42:57,970
No.
568
00:42:58,915 --> 00:43:01,477
You can't become a mom.
569
00:43:03,613 --> 00:43:05,337
The best thing that a bad child
570
00:43:05,337 --> 00:43:08,145
can do for her mother is to die.
571
00:43:08,741 --> 00:43:10,705
Because if she doesn't
572
00:43:10,705 --> 00:43:12,984
then the mom will die.
573
00:43:18,770 --> 00:43:20,517
He's crazy.
574
00:43:24,886 --> 00:43:27,299
Because if she doesn't...
575
00:43:28,142 --> 00:43:30,216
then the mom will die.
576
00:43:31,843 --> 00:43:33,236
It's a "who bird."
577
00:43:33,808 --> 00:43:36,153
This is what Yoon Bok
was trying to tell me.
578
00:43:42,671 --> 00:43:44,444
The House of Love!
579
00:43:45,531 --> 00:43:48,107
This man went to the House of Love
a couple of days ago!
580
00:43:50,116 --> 00:43:51,982
That's the orphanage where I grew up.
581
00:43:51,982 --> 00:43:54,674
The "who bird" cries
in the hills around it at night.
582
00:43:54,674 --> 00:43:58,319
When I went there not too long ago with
Yoon Bok, I told her about the who birds.
583
00:43:58,319 --> 00:44:00,386
That is a "who bird."
584
00:44:00,386 --> 00:44:01,522
A "who bird"?
585
00:44:01,522 --> 00:44:04,075
Every winter, they call through
the mountains at night
586
00:44:04,075 --> 00:44:06,537
saying, "who, who."
587
00:44:07,283 --> 00:44:11,035
So the kids who came here
were scared because of it, at first.
588
00:44:12,042 --> 00:44:13,874
But they're still around.
589
00:44:14,520 --> 00:44:16,450
This is what Yoon Bok
was trying to tell me.
590
00:44:16,450 --> 00:44:18,078
That this is where she is!
591
00:44:22,160 --> 00:44:25,890
[Police]
592
00:44:31,042 --> 00:44:34,002
We're still trying to track down
Nam Hong Hee's car via CCTV footage.
593
00:44:34,002 --> 00:44:37,466
And I think it'll be difficult to track
down the doctor's and his mom's phones.
594
00:44:37,466 --> 00:44:38,848
I kept pressuring them
595
00:44:38,848 --> 00:44:41,383
but they told me that
it doesn't work as well nowadays.
596
00:44:41,383 --> 00:44:42,792
Also...
597
00:44:46,937 --> 00:44:48,857
Yes, Chief?
598
00:44:49,520 --> 00:44:52,473
The suspect's younger sister,
Kang Yi Jin, has made a report.
599
00:44:52,473 --> 00:44:55,252
Apparently, they are
being blackmailed by Kim Hye Na's mom.
600
00:44:55,252 --> 00:44:58,783
Kim Hye Na's mom's boyfriend
took Kim Hye Na away
601
00:44:58,783 --> 00:45:01,080
and said he'd kill the kid
if they didn't give him money.
602
00:45:01,080 --> 00:45:03,629
She's threatening the kidnapper
that she'll kill her own kid
603
00:45:03,629 --> 00:45:05,196
if she doesn't get money?
604
00:45:05,196 --> 00:45:06,265
Yeah.
605
00:45:06,265 --> 00:45:08,587
I can't tell who's the mom
and who's the kidnapper.
606
00:45:08,587 --> 00:45:10,808
Anyway, according
to what the little sister said
607
00:45:10,808 --> 00:45:14,468
Kim Hye Na's mom doesn't know
where her boyfriend is, either.
608
00:45:14,468 --> 00:45:16,814
So she said that you'll have
to be quite careful.
609
00:45:16,814 --> 00:45:19,285
Do you know who that boyfriend is?
610
00:45:19,285 --> 00:45:20,444
Yes.
611
00:45:20,444 --> 00:45:22,017
His name is Lee Seol Ak.
612
00:45:22,017 --> 00:45:24,526
He has physical assault charges on
his record from a dozen years ago.
613
00:45:24,526 --> 00:45:27,566
Geez. At any rate, come back
and we can talk further here.
614
00:45:27,566 --> 00:45:29,042
Yes, Sir.
615
00:45:37,441 --> 00:45:39,138
Uncle.
616
00:45:40,870 --> 00:45:43,578
I want to go to the bathroom.
617
00:46:14,031 --> 00:46:15,982
You can't do it, even if you'd die?
618
00:46:18,687 --> 00:46:21,647
Do you know why you're
still alive right now?
619
00:46:24,153 --> 00:46:26,321
It's because you never cried.
620
00:46:26,941 --> 00:46:28,812
Interestingly enough, you didn't cry.
621
00:46:28,812 --> 00:46:30,604
Except on that one day
622
00:46:30,604 --> 00:46:33,466
when I crushed Jjing to death.
623
00:46:35,575 --> 00:46:37,341
And I told you that day...
624
00:46:37,944 --> 00:46:40,620
that you'd die if a tear
fell from your eye.
625
00:46:42,212 --> 00:46:44,848
You were supposed to die that night...
626
00:46:46,984 --> 00:46:50,448
if only that woman hadn't
found you in the garbage bag.
627
00:46:53,350 --> 00:46:55,428
The rules are still the same.
628
00:46:56,044 --> 00:46:57,962
You cry, you die.
629
00:47:00,533 --> 00:47:03,008
If a tear falls from your eyes...
630
00:47:03,819 --> 00:47:05,310
you'll die.
631
00:47:12,241 --> 00:47:15,087
If you think it'll be dangerous,
we need to report this to the police.
632
00:47:15,087 --> 00:47:17,127
Those people are trained
in handling these matters.
633
00:47:18,790 --> 00:47:22,115
I am a very, very cautious person.
634
00:47:22,115 --> 00:47:24,810
If I feel like you or Yoon Bok
will be harmed in the slightest
635
00:47:24,810 --> 00:47:26,392
I'll call the police.
636
00:47:27,462 --> 00:47:31,194
There was no quiver in Yoon Bok's voice.
637
00:47:32,819 --> 00:47:35,261
It seemed that Yoon Bok,
who told me about the "who birds..."
638
00:47:36,058 --> 00:47:38,627
believed that I would come for her.
639
00:47:38,627 --> 00:47:40,254
Yoon Bok is a young child.
640
00:47:40,718 --> 00:47:44,093
All young children believe that their
mothers can protect them, no matter what.
641
00:47:47,444 --> 00:47:49,296
I guess that mothers...
642
00:47:51,814 --> 00:47:54,687
also kind of believe...
643
00:47:55,839 --> 00:47:58,421
that they can protect their
children, no matter what.
644
00:48:01,778 --> 00:48:03,986
My mom...
645
00:48:05,066 --> 00:48:07,491
will come this time, too.
646
00:48:07,984 --> 00:48:09,743
To find me.
647
00:48:10,622 --> 00:48:12,078
You're saying...
648
00:48:12,953 --> 00:48:14,341
that your mom...
649
00:48:15,323 --> 00:48:17,450
will come here for you?
650
00:48:21,388 --> 00:48:22,763
Yes.
651
00:48:22,763 --> 00:48:24,645
Sounds nice.
652
00:48:25,165 --> 00:48:27,524
And what should I give to her...
653
00:48:29,149 --> 00:48:31,189
when she comes?
654
00:48:34,178 --> 00:48:36,031
Uncle.
655
00:48:49,357 --> 00:48:50,705
Disgusting.
656
00:49:09,991 --> 00:49:13,227
They've tracked the location of
the doctor's and his mother's phones.
657
00:49:13,227 --> 00:49:15,743
They're on Gyeongchoon Highway,
and they're together.
658
00:49:19,714 --> 00:49:21,160
Are we... going there?
659
00:49:21,160 --> 00:49:22,854
Check on their location
every 10 minutes.
660
00:49:22,854 --> 00:49:24,223
I'm going to go around them.
661
00:49:24,223 --> 00:49:26,448
That doctor and his deceased
mother aren't going to Chuncheon
662
00:49:26,448 --> 00:49:28,770
at this hour of night
to eat chicken galbi, I'm sure.
663
00:49:28,770 --> 00:49:30,037
Something is definitely up.
664
00:49:45,426 --> 00:49:47,223
Uncle.
665
00:49:48,348 --> 00:49:49,939
I'm scared.
666
00:49:49,939 --> 00:49:51,366
What are you scared of?
667
00:49:51,366 --> 00:49:53,249
I'm so scared.
668
00:49:53,249 --> 00:49:54,325
All right.
669
00:49:55,073 --> 00:49:56,901
Let's see what we have here.
670
00:49:56,901 --> 00:49:58,028
[I hate you, Dad]
671
00:49:58,028 --> 00:50:02,022
This is a place where moms
abandon their kids.
672
00:50:04,687 --> 00:50:07,270
I've lived at a place like this
before too, which is how I know.
673
00:50:07,270 --> 00:50:10,587
All kids wait for their moms...
674
00:50:11,113 --> 00:50:13,354
but not a single one of
their moms comes back for them.
675
00:50:14,089 --> 00:50:16,593
Did your mom...
676
00:50:16,593 --> 00:50:19,517
abandon you at a place
like this, too, Uncle?
677
00:50:22,107 --> 00:50:23,607
My mom?
678
00:50:28,383 --> 00:50:30,145
My mom...
679
00:50:31,281 --> 00:50:33,778
was such a great mom.
680
00:50:35,196 --> 00:50:36,912
She was clean.
681
00:50:37,935 --> 00:50:39,723
And quiet.
682
00:50:42,540 --> 00:50:44,571
And smelled nice.
683
00:50:46,127 --> 00:50:48,006
What about Seol Ak?
684
00:50:48,006 --> 00:50:49,674
What are you going to do about Seol Ak?
685
00:50:52,350 --> 00:50:54,591
Is divorce such a simple matter for you?
686
00:50:55,265 --> 00:50:57,859
Are you kidding me right now?
687
00:50:58,616 --> 00:51:00,395
Stop saying ridiculous things
688
00:51:00,395 --> 00:51:01,895
and let's talk in person.
689
00:51:01,895 --> 00:51:04,892
We should meet, at the very least,
if you want a divorce!
690
00:51:15,142 --> 00:51:18,133
Where are you going, Mom?
691
00:51:19,196 --> 00:51:21,790
I'll be right back.
Turn the TV on and go to bed.
692
00:51:22,290 --> 00:51:23,906
What if you don't?
693
00:51:23,906 --> 00:51:26,325
What if you don't come back, Mom?
694
00:51:31,546 --> 00:51:33,058
Seol Ak.
695
00:51:33,058 --> 00:51:36,158
We have to bring Daddy back.
696
00:51:36,158 --> 00:51:38,555
We can't live without him.
697
00:51:38,555 --> 00:51:40,165
And if that happens...
698
00:51:40,761 --> 00:51:42,841
Mommy will die.
699
00:51:43,435 --> 00:51:46,290
So you have to help me.
Okay, Seol Ak?
700
00:51:51,247 --> 00:51:52,850
Are you crying?
701
00:51:55,060 --> 00:51:56,729
You're not, right?
702
00:52:13,339 --> 00:52:15,261
Don't go...
703
00:52:15,261 --> 00:52:17,787
and leave me behind.
704
00:52:21,301 --> 00:52:23,236
I felt really uneasy...
705
00:52:23,694 --> 00:52:25,191
when I was waiting for my mom.
706
00:52:26,011 --> 00:52:28,281
And wondered what kind of mom
would come home this time.
707
00:52:30,252 --> 00:52:32,841
Because, you see, my mom
was actually two different people.
708
00:52:35,073 --> 00:52:36,785
A good mom...
709
00:52:37,816 --> 00:52:39,372
and a bad mom.
710
00:52:59,415 --> 00:53:01,439
I hate this so much.
711
00:53:21,412 --> 00:53:23,174
Ugh, I hate this so much!
712
00:53:23,174 --> 00:53:25,296
I hate this so much!
So, so much!
713
00:53:25,296 --> 00:53:27,078
Get up!
714
00:53:27,078 --> 00:53:28,403
- Get over here.
- Mom!
715
00:53:28,403 --> 00:53:30,633
- Get over here!
- Mom!
716
00:53:31,714 --> 00:53:32,908
Get up!
717
00:53:46,524 --> 00:53:49,216
I'm sorry, Mom.
718
00:53:49,808 --> 00:53:51,401
Don't cry.
719
00:53:51,401 --> 00:53:52,948
Why are you crying?
720
00:53:54,602 --> 00:53:57,915
You have no right to be crying right now!
721
00:54:02,334 --> 00:54:03,763
Seol Ak.
722
00:54:04,582 --> 00:54:06,285
Shall you and I...
723
00:54:07,841 --> 00:54:09,694
die together today?
724
00:54:09,694 --> 00:54:10,955
No.
725
00:54:11,926 --> 00:54:14,785
I told you that this is so hard
for me that I feel like I'll die.
726
00:54:14,785 --> 00:54:16,468
And yet, you want to
live on by yourself?
727
00:54:17,028 --> 00:54:18,816
Can you live alone, without me?
728
00:54:18,816 --> 00:54:19,821
Huh?
729
00:54:19,821 --> 00:54:22,053
Can you?
730
00:54:22,450 --> 00:54:25,464
Answer me.
I said, answer me!
731
00:54:47,368 --> 00:54:49,691
And the next morning...
732
00:54:50,252 --> 00:54:53,502
I felt that Good Mom
would definitely be there, but...
733
00:55:01,207 --> 00:55:02,633
Mom?
734
00:55:06,388 --> 00:55:07,845
Mom?
735
00:55:16,482 --> 00:55:18,066
Don't cry.
736
00:55:18,712 --> 00:55:20,368
Why are you crying?
737
00:55:20,926 --> 00:55:22,899
You have no right to be crying right now.
738
00:55:29,225 --> 00:55:32,031
And after that, I never cried again.
739
00:55:35,232 --> 00:55:38,720
I really can't stand it
when I see crying kids.
740
00:55:40,698 --> 00:55:42,562
Uncle.
741
00:55:45,642 --> 00:55:49,254
I know what you were thinking back then.
742
00:55:50,517 --> 00:55:53,819
"It would've been better if I'd died."
743
00:55:56,370 --> 00:55:58,017
"If I had..."
744
00:55:58,656 --> 00:56:01,301
"my mom wouldn't have died."
745
00:56:03,366 --> 00:56:06,145
Because I thought
the same thing, too.
746
00:56:07,727 --> 00:56:11,312
When my mom took too many
pills and didn't get up...
747
00:56:13,265 --> 00:56:15,107
I would think that...
748
00:56:16,017 --> 00:56:18,691
my mom wouldn't have died
if I weren't around.
749
00:56:21,511 --> 00:56:23,044
"I wish..."
750
00:56:24,339 --> 00:56:26,825
"that I could disappear."
751
00:56:42,421 --> 00:56:44,462
I told you not to cry, didn't I?
752
00:56:55,165 --> 00:56:57,160
I told you not to cry.
753
00:56:59,379 --> 00:57:01,042
Uncle.
754
00:57:01,741 --> 00:57:04,024
You're the one who's crying.
755
00:59:13,178 --> 00:59:19,256
[Call Me Mother]
756
00:59:36,499 --> 00:59:43,499
Subtitles by DramaFever
757
00:59:50,781 --> 00:59:52,477
I can see your mom.
758
00:59:52,477 --> 00:59:54,482
Did she say that she wanted
to die because of you?
759
00:59:54,482 --> 00:59:55,926
Did she try to strangle you?
760
00:59:55,926 --> 00:59:58,345
My mom died because of me.
761
00:59:58,345 --> 01:00:00,011
What happened to my Soo Jin?
762
01:00:00,011 --> 01:00:02,325
I reported it to the cops.
763
01:00:02,325 --> 01:00:03,377
Is anyone in there?
764
01:00:03,377 --> 01:00:05,406
- You go inside.
- I'm sorry, Ja Young.
765
01:00:05,406 --> 01:00:06,511
What's going on, Honey?
766
01:00:06,511 --> 01:00:09,196
If you say anything else,
you'll die first.
767
01:00:09,196 --> 01:00:11,488
There must be another way.
Think about it carefully.
768
01:00:11,488 --> 01:00:12,973
I'm going to end it all here.
769
01:00:12,973 --> 01:00:14,968
Nobody will be able to
leave this place alive today.
770
01:00:14,968 --> 01:00:16,473
That's why I came here.
771
01:00:16,473 --> 01:00:19,636
Because I am fully aware of what
becoming a child's mother entails.
57148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.