Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:43,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:42,315 --> 00:00:48,354
[This program is suitable
for viewers ages 15 and up.]
3
00:00:55,212 --> 00:00:57,162
[Searching for lost child]
4
00:01:04,323 --> 00:01:05,628
What's your name?
5
00:01:05,628 --> 00:01:07,096
Yoon Bok!
6
00:01:07,887 --> 00:01:09,782
Mom!
7
00:01:14,654 --> 00:01:16,562
[Name: Kim Hye Na
Female, 9 years old]
8
00:01:16,562 --> 00:01:17,605
[Purple, fingernail-sized birthmark...]
9
00:01:17,605 --> 00:01:19,858
- You have a purple birthmark?
- Yes.
10
00:01:19,858 --> 00:01:21,595
The only thing
that I know for sure
11
00:01:21,595 --> 00:01:25,218
is that I must take that child
and go far, far away from here.
12
00:01:28,932 --> 00:01:30,087
What's the matter?
13
00:01:30,087 --> 00:01:31,866
Do you... know this child?
14
00:01:34,500 --> 00:01:35,827
It's just that...
15
00:01:35,827 --> 00:01:38,170
she's so cute, is all.
16
00:01:39,852 --> 00:01:41,783
But, Detective.
17
00:01:42,641 --> 00:01:46,562
Do you think that this child died?
18
00:01:46,562 --> 00:01:48,979
It's been about a month now
since she's gone missing.
19
00:01:48,979 --> 00:01:53,290
The chances that she merely got
lost are fairly low at this point.
20
00:01:53,290 --> 00:01:57,586
And if she were kidnapped, we would've
received demands from the kidnapper.
21
00:01:57,586 --> 00:01:59,009
Oh.
22
00:01:59,635 --> 00:02:01,855
Then, you think that the child died--
23
00:02:01,855 --> 00:02:06,736
The child being dead
is simply one of the many possibilities.
24
00:02:06,736 --> 00:02:08,013
Then...
25
00:02:08,575 --> 00:02:10,098
what are the other possibilities--
26
00:02:10,098 --> 00:02:11,387
Well...
27
00:02:12,223 --> 00:02:15,486
someone could have taken her.
28
00:02:16,289 --> 00:02:18,321
Do you have a suspect in mind?
29
00:02:20,182 --> 00:02:22,211
I can't tell you since
the investigation is ongoing.
30
00:02:22,211 --> 00:02:23,366
Then...
31
00:02:23,366 --> 00:02:26,240
could I know more details
about the mother's abuse?
32
00:02:26,240 --> 00:02:29,186
You really are a bit peculiar, Miss.
33
00:02:29,186 --> 00:02:31,857
Why are you so interested in this case?
34
00:02:49,877 --> 00:02:52,304
[Episode 8]
35
00:02:54,680 --> 00:02:55,920
What's the matter?
36
00:02:55,920 --> 00:02:57,986
Grandma isn't here.
37
00:02:57,986 --> 00:02:59,513
Grandma?
38
00:03:00,311 --> 00:03:02,468
She's in the waiting area
with Mr. Jae Beom.
39
00:03:02,468 --> 00:03:04,315
She didn't pass away, did she?
40
00:03:04,315 --> 00:03:05,526
No.
41
00:03:05,526 --> 00:03:07,790
She won't pass away
so suddenly like that.
42
00:03:07,790 --> 00:03:10,197
I just met up with her.
43
00:03:11,917 --> 00:03:14,768
Were you worried that
Grandma passed away?
44
00:03:20,548 --> 00:03:23,710
Shall we stay with
Grandma for the time being?
45
00:03:24,430 --> 00:03:26,988
Should we stay with her
for the time being...
46
00:03:28,054 --> 00:03:30,178
even if it means that
we'll have to delay our escape?
47
00:03:35,284 --> 00:03:37,025
Here.
48
00:03:41,921 --> 00:03:46,319
I'm okay, Yoon Bok. Thank you.
49
00:03:49,155 --> 00:03:52,843
I'll take back what I said about
you having to move out.
50
00:03:52,843 --> 00:03:54,746
Well, um...
51
00:03:54,746 --> 00:03:56,829
And I apologize for asking
you to do such a thing--
52
00:03:56,829 --> 00:03:58,109
No.
53
00:03:58,109 --> 00:04:02,532
As I was packing my things, I thought
that this was the right thing to do.
54
00:04:02,532 --> 00:04:05,995
Please don't be wishy-washy.
55
00:04:05,995 --> 00:04:12,621
Well, then, um... we'll have to ask
another huge favor of you.
56
00:04:12,621 --> 00:04:14,430
For the time being...
57
00:04:14,430 --> 00:04:18,079
couldn't you... not move away?
58
00:04:20,971 --> 00:04:23,341
Congratulations on being
discharged from the hospital, Mom!
59
00:04:23,341 --> 00:04:25,543
Don't be sick, Grandma!
60
00:04:25,543 --> 00:04:26,913
Thanks!
61
00:04:26,913 --> 00:04:28,708
But where is Tae Hoon?
62
00:04:28,708 --> 00:04:30,490
He was just here.
63
00:04:30,490 --> 00:04:33,507
Big Brother! Big Brother!
64
00:04:36,490 --> 00:04:38,264
Tae Hoon!
65
00:04:39,435 --> 00:04:41,750
Catch the ball! Whoosh!
66
00:04:42,351 --> 00:04:44,964
Whoosh!
67
00:04:46,105 --> 00:04:48,298
Yay, I caught it!
68
00:04:50,846 --> 00:04:53,656
Why is she playing those kinds
of games when she's a girl?
69
00:04:53,656 --> 00:04:56,437
Girls can play those
kinds of games, too.
70
00:04:56,437 --> 00:04:59,935
Did you think that girls
couldn't play catch, Tae Mi?
71
00:04:59,935 --> 00:05:04,129
Girls usually play house
or play with dolls, Grandma.
72
00:05:04,129 --> 00:05:07,108
Or they play piano.
73
00:05:07,108 --> 00:05:09,468
Or they draw.
74
00:05:09,468 --> 00:05:12,312
She takes after her mom
in that way, too.
75
00:05:12,312 --> 00:05:17,014
Yoon Bok's mom didn't play house
or play with dolls, either.
76
00:05:17,956 --> 00:05:20,358
And you take after your mom.
77
00:05:21,139 --> 00:05:26,038
Your mom had a doll on her back
from the moment she could walk
78
00:05:26,038 --> 00:05:29,485
and played with pots and ladles.
79
00:05:30,764 --> 00:05:32,327
Do you need me to help with anything?
80
00:05:32,327 --> 00:05:33,370
No.
81
00:05:33,370 --> 00:05:35,089
When you're making a full
course meal for eight people
82
00:05:35,089 --> 00:05:37,685
you have to calculate your
timing and movements, and focus.
83
00:05:37,685 --> 00:05:38,843
People who don't know what they're doing
84
00:05:38,843 --> 00:05:40,617
are of more help
by not getting in the way.
85
00:05:41,125 --> 00:05:42,444
Okay.
86
00:05:43,716 --> 00:05:44,978
Move over.
87
00:05:47,351 --> 00:05:49,550
Oh yeah, Big Sis.
88
00:05:49,550 --> 00:05:52,973
I invited Doctor Jung over for dinner.
89
00:05:52,973 --> 00:05:54,290
Who?
90
00:05:54,290 --> 00:05:56,694
Your Doctor Jung.
91
00:05:56,694 --> 00:05:58,122
Why?
92
00:05:58,810 --> 00:06:00,093
Because I'm curious.
93
00:06:00,093 --> 00:06:02,290
To be honest, it's hard
for me to believe that
94
00:06:02,290 --> 00:06:04,399
someone with Doctor Jung's qualifications
95
00:06:04,399 --> 00:06:06,690
fell for a 38-year-old woman
who has a kid.
96
00:06:06,690 --> 00:06:07,952
Really?
97
00:06:07,952 --> 00:06:12,045
He either has ulterior motives,
or he's problematic.
98
00:06:12,045 --> 00:06:14,156
What kind of ulterior motives?
99
00:06:14,156 --> 00:06:16,432
Maybe he has the wrong idea?
100
00:06:16,432 --> 00:06:19,733
Maybe he thinks that you'll
get a huge inheritance.
101
00:06:19,733 --> 00:06:22,060
Did you tell him that you
forfeited your inheritance?
102
00:06:23,550 --> 00:06:25,223
No, I didn't.
103
00:06:25,223 --> 00:06:27,389
Well, you should have!
104
00:06:27,389 --> 00:06:31,202
You have to tell guys those things first
so you can avoid talking about it later.
105
00:06:32,146 --> 00:06:33,389
Oh.
106
00:06:33,389 --> 00:06:35,995
Well, I'm not saying that Doctor Jung
is like that, per Se.
107
00:06:37,579 --> 00:06:39,197
Here, taste this.
108
00:06:41,531 --> 00:06:47,305
[Kang Soo Jin: Senior Researcher at
Mooryung University Ornithology Center]
109
00:06:47,305 --> 00:06:48,978
Kang Soo Jin?
110
00:06:53,545 --> 00:06:56,079
[Kang Soo Jin ornithology]
111
00:07:00,444 --> 00:07:02,745
[Kang Soo Jin: Senior Researcher at
Mooryung University Ornithology Center]
112
00:07:02,745 --> 00:07:05,086
[Column: Where do all
lost migratory birds go?]
113
00:07:08,228 --> 00:07:10,675
She's definitely not
my Honey's type, though.
114
00:08:00,714 --> 00:08:04,766
Didn't you say that you went to
Mooryung yesterday?
115
00:08:04,766 --> 00:08:07,103
- Yes.
- So, where's the article about that?
116
00:08:08,252 --> 00:08:11,577
I met with the police after
the interview with the child's mother
117
00:08:11,577 --> 00:08:13,629
but the mother's story
is unreliable, and--
118
00:08:13,629 --> 00:08:15,831
- So, what was your conclusion?
- Well...
119
00:08:16,644 --> 00:08:18,863
I wasn't able to verify
anything as of yet
120
00:08:18,863 --> 00:08:20,545
so I've left that story out for now.
121
00:08:20,545 --> 00:08:24,045
That's enough. Hand this
assignment over to Jang Hoon now.
122
00:08:24,045 --> 00:08:25,137
Pardon?
123
00:08:25,137 --> 00:08:27,399
I don't care if you "tried your best."
124
00:08:27,399 --> 00:08:29,665
You have to bring me results,
no matter what.
125
00:08:29,665 --> 00:08:32,815
I think it's too soon for you
to take on a special article.
126
00:08:32,815 --> 00:08:34,947
Reflect upon your actions.
127
00:08:35,528 --> 00:08:37,803
According to the
owner of the barber shop
128
00:08:37,803 --> 00:08:40,562
a prison officer he saw
regularly asked him for a favor
129
00:08:40,562 --> 00:08:42,288
which was why he hired
Ms. Nam Hong Hee
130
00:08:42,288 --> 00:08:43,980
since she asked to be an assistant.
131
00:08:43,980 --> 00:08:46,896
But when he put her to work,
she was quite skilled with her hands
132
00:08:46,896 --> 00:08:49,145
and was an earnest and taciturn person.
133
00:08:49,145 --> 00:08:53,485
So, when the owner retired,
he gave the shop to that lady.
134
00:08:53,485 --> 00:08:56,293
Can you get in touch
with that prison officer?
135
00:08:56,293 --> 00:08:59,689
- Hello.
- These flowers are so pretty!
136
00:08:59,689 --> 00:09:01,671
Thank you so much
for inviting me.
137
00:09:01,671 --> 00:09:04,487
You know I've been preparing the food
since early this morning, right?
138
00:09:04,487 --> 00:09:05,597
Really?
139
00:09:05,597 --> 00:09:07,500
- Take a seat.
- Sure.
140
00:09:12,615 --> 00:09:13,845
Oh my.
141
00:09:13,845 --> 00:09:15,500
My mind is all over the place.
142
00:09:30,033 --> 00:09:32,423
I'm really not kidding when I say this
143
00:09:32,423 --> 00:09:34,138
but this food is just way too good.
144
00:09:34,138 --> 00:09:36,219
You should win an award for this, really!
145
00:09:36,219 --> 00:09:41,529
I want my husband to be the one
who's best fed in his entire workplace.
146
00:09:41,529 --> 00:09:46,595
And I want to be the mom who's best at
cooking among my kids' friends' moms.
147
00:09:46,595 --> 00:09:50,062
Because of that, I remake my food
if I mess up anything.
148
00:09:50,062 --> 00:09:51,484
Isn't that difficult?
149
00:09:51,484 --> 00:09:53,987
I used to feed Big Sis
quite a bit back in school, too.
150
00:09:53,987 --> 00:09:55,284
Right?
151
00:09:56,206 --> 00:09:57,436
Yeah.
152
00:09:57,436 --> 00:10:00,934
But Big Sis isn't interested
in that sort of thing at all.
153
00:10:00,934 --> 00:10:02,956
She has no idea what's good or not.
154
00:10:02,956 --> 00:10:04,907
And she can't cook anything, either.
155
00:10:04,907 --> 00:10:06,705
There are things that I know how to make.
156
00:10:06,705 --> 00:10:09,037
My approach to cooking
is just different than yours.
157
00:10:09,037 --> 00:10:11,162
So, what's your approach
to cooking, then?
158
00:10:11,162 --> 00:10:13,477
I like making food that is
quick and simple.
159
00:10:13,477 --> 00:10:15,837
And food that requires as
little prep as possible.
160
00:10:18,773 --> 00:10:20,849
To be honest with you, Doctor Jung
161
00:10:20,849 --> 00:10:25,096
I invited you over because I wanted to
know just how much you know about Big Sis
162
00:10:25,096 --> 00:10:27,552
and to see how serious
you are about her.
163
00:10:27,552 --> 00:10:31,356
None of the doctors I know like
women like her, you see.
164
00:10:31,356 --> 00:10:34,522
You're not just messing with
my naive Big Sis, are you?
165
00:10:35,006 --> 00:10:37,123
What do you mean by
"women like her"?
166
00:10:37,123 --> 00:10:41,611
She's old, poor, and is
obsessed with research.
167
00:10:42,876 --> 00:10:44,054
Oh.
168
00:10:45,155 --> 00:10:47,047
Hearing you say that
169
00:10:47,047 --> 00:10:50,142
has made me realize
just why I like Soo Jin.
170
00:10:50,698 --> 00:10:55,299
My father was the neighborhood
pediatrician who was always too busy.
171
00:10:55,299 --> 00:10:57,553
He'd go anywhere to
treat a person in need
172
00:10:57,553 --> 00:10:59,626
and even open his doors on his
days off for emergencies.
173
00:10:59,626 --> 00:11:03,105
He ate every meal at home,
since it was right above his clinic.
174
00:11:03,105 --> 00:11:04,116
Goodness.
175
00:11:04,116 --> 00:11:05,798
My father was a happy person.
176
00:11:05,798 --> 00:11:07,447
Because he was fulfilling his calling.
177
00:11:07,447 --> 00:11:10,844
But my mother was quite unhappy.
178
00:11:10,844 --> 00:11:14,860
My mother loved to travel
and wanted to explore.
179
00:11:14,860 --> 00:11:18,657
But she died before she could go on
a world tour, which was her dream.
180
00:11:18,657 --> 00:11:19,881
Oh my.
181
00:11:19,881 --> 00:11:22,572
She felt like life was so unfair
after hearing that she had cancer
182
00:11:22,572 --> 00:11:24,208
that she tried to divorce my father.
183
00:11:24,888 --> 00:11:27,594
So, I think that's why I like
"women like her."
184
00:11:28,240 --> 00:11:30,083
Because she's older,
and thus wiser
185
00:11:30,083 --> 00:11:32,246
and is not afraid of poverty.
186
00:11:32,857 --> 00:11:34,770
She has her own life.
187
00:11:34,770 --> 00:11:37,770
A woman I couldn't make unhappy,
no matter what I did.
188
00:11:41,400 --> 00:11:43,619
Oh, Doctor Jung.
189
00:11:44,287 --> 00:11:49,523
Yi Jin always provoked the men
who were interested in her older sister.
190
00:11:49,523 --> 00:11:53,986
But you're the first man who's ever
taken her down a notch like this.
191
00:11:53,986 --> 00:11:55,755
Mom!
192
00:12:17,684 --> 00:12:19,240
Doctor.
193
00:12:20,760 --> 00:12:23,717
Don't be so kind to me.
194
00:12:24,303 --> 00:12:26,106
It's a waste of your time.
195
00:12:28,606 --> 00:12:30,844
There is nothing that
I can do you repay you
196
00:12:30,844 --> 00:12:33,096
in my current situation.
197
00:12:33,096 --> 00:12:35,219
And what kind of situation
are you in now, exactly?
198
00:12:35,840 --> 00:12:38,006
I've committed a crime.
199
00:12:38,602 --> 00:12:40,503
And I'm currently on the run.
200
00:12:41,107 --> 00:12:42,658
Did someone get hurt?
201
00:12:42,658 --> 00:12:44,032
It's not like that.
202
00:12:44,032 --> 00:12:45,811
Is it something that you can handle?
203
00:12:46,662 --> 00:12:47,979
I'm going to try.
204
00:12:47,979 --> 00:12:49,745
And what can I do to help?
205
00:12:49,745 --> 00:12:51,225
Nothing.
206
00:12:57,356 --> 00:12:58,976
I'm sorry.
207
00:13:08,645 --> 00:13:11,371
Just as you like birds, Soo Jin...
208
00:13:12,268 --> 00:13:16,189
and just as you like forests, books...
209
00:13:16,939 --> 00:13:19,431
and Antarctica...
210
00:13:19,958 --> 00:13:24,222
I like a cold and complicated
woman named Kang Soo Jin.
211
00:13:25,120 --> 00:13:26,751
That is all.
212
00:13:57,610 --> 00:14:01,967
[Kang Soo Jin
Kim Hye Na]
213
00:14:05,285 --> 00:14:07,234
I...
214
00:14:08,064 --> 00:14:11,745
almost overdosed on pills
so many times while raising Hye Na.
215
00:14:12,487 --> 00:14:15,350
I wanted to die because
it was so difficult.
216
00:14:15,350 --> 00:14:17,546
So what makes you think
you can be like this to me...
217
00:14:17,546 --> 00:14:18,836
I'm sorry, Hyun Jin.
218
00:14:18,836 --> 00:14:20,541
Mom couldn't understand.
219
00:14:20,541 --> 00:14:22,856
Neither could you, nor Yi Jin.
220
00:14:22,856 --> 00:14:24,961
Because even I can't understand
my situation right now.
221
00:14:24,961 --> 00:14:27,405
Do you think that this child is dead?
222
00:14:27,405 --> 00:14:30,485
Someone could have taken her.
223
00:14:30,485 --> 00:14:33,982
What makes you think you can be like
this to me, when you don't know anything?
224
00:14:33,982 --> 00:14:35,764
Why are you acting this way?
225
00:14:51,567 --> 00:14:54,842
Frogs and snails
and puppy dogs' tails.
226
00:14:54,842 --> 00:15:00,068
That's what little boys are made of.
227
00:15:00,068 --> 00:15:08,537
What are little girls made of?
What are little girls made of?
228
00:15:08,537 --> 00:15:11,995
Sugar and spice
and all that's nice.
229
00:15:11,995 --> 00:15:17,118
And that's what little girls are made of.
230
00:15:23,467 --> 00:15:24,878
I'm home.
231
00:15:24,878 --> 00:15:26,139
You're home early.
232
00:15:26,139 --> 00:15:28,071
- Yes.
- Have you eaten?
233
00:15:28,071 --> 00:15:29,493
I don't feel like eating.
234
00:15:29,493 --> 00:15:31,001
Come here, Tae Mi.
235
00:15:33,554 --> 00:15:36,865
What are you good at
doing, Yoon Bok?
236
00:15:37,660 --> 00:15:39,105
Um...
237
00:15:39,792 --> 00:15:41,686
Isn't there anything
you've learned how to do?
238
00:15:41,686 --> 00:15:42,845
Um...
239
00:15:42,845 --> 00:15:44,150
shampoo?
240
00:15:44,150 --> 00:15:45,804
What's "shampoo"?
241
00:15:46,327 --> 00:15:48,195
Washing other people's hair.
242
00:15:48,195 --> 00:15:51,260
Granny Finger told me that,
since my fingers are small
243
00:15:51,260 --> 00:15:54,864
it feels really nice and refreshing
when I scrub her scalp for her.
244
00:15:55,792 --> 00:15:58,833
Don't you go to kindergarten, Yoon Bok?
245
00:15:59,309 --> 00:16:00,395
No.
246
00:16:00,395 --> 00:16:02,910
So, she doesn't attend kindergarten?
247
00:16:02,910 --> 00:16:05,356
Yoon Bok said that she didn't
want to go to kindergarten
248
00:16:05,356 --> 00:16:08,721
and I didn't think that she needed
to go at such a young age.
249
00:16:09,955 --> 00:16:12,698
You're raising her like a beast.
250
00:16:14,080 --> 00:16:16,181
Can you read Korean?
251
00:16:16,181 --> 00:16:17,428
Yes.
252
00:16:17,428 --> 00:16:22,225
There was a baby rabbit
that wanted to run away.
253
00:16:22,225 --> 00:16:25,515
"Mom, I'm going to run away."
254
00:16:26,544 --> 00:16:29,791
"If you run away,
then I'll come after you."
255
00:16:29,791 --> 00:16:32,621
"Because you are my precious child."
256
00:16:32,621 --> 00:16:34,676
"If you come after me, Mom"
257
00:16:34,676 --> 00:16:38,119
"I will go to the river
and become a fish."
258
00:16:38,119 --> 00:16:40,969
"And I will swim away."
259
00:16:40,969 --> 00:16:43,847
That's a book that
three-year-olds read!
260
00:16:43,847 --> 00:16:46,059
It seems like she's reciting it
from memory, not reading it.
261
00:16:46,059 --> 00:16:48,552
She's flipping the page even when
she's not finished reading.
262
00:16:48,552 --> 00:16:50,097
Give her another book.
263
00:16:55,133 --> 00:16:58,346
["That's My Book, You Know."]
264
00:17:00,674 --> 00:17:02,285
Um...
265
00:17:03,424 --> 00:17:05,991
this syllable has two
consonants at the bottom.
266
00:17:07,601 --> 00:17:09,713
She can't read syllables
with double consonants?
267
00:17:09,713 --> 00:17:12,659
I couldn't either
when I was seven years old.
268
00:17:14,493 --> 00:17:15,993
Yi Jin.
269
00:17:15,993 --> 00:17:18,857
Take Yoon Bok to the kindergarten
that the twins go to
270
00:17:18,857 --> 00:17:20,237
first thing tomorrow.
271
00:17:20,237 --> 00:17:23,387
Mom, you can only get in there
if you pass an exam.
272
00:17:23,387 --> 00:17:24,513
What kind of exam?
273
00:17:24,513 --> 00:17:26,733
Like, basic academic skills.
274
00:17:26,733 --> 00:17:28,531
They have to score in
the 90th percentile
275
00:17:28,531 --> 00:17:30,331
on the Kaufman Test of
Educational Achievement
276
00:17:30,331 --> 00:17:32,482
and they also look at the child's
creativity and temperament.
277
00:17:32,482 --> 00:17:35,589
There's no way that a daughter of
Soo Jin's would fail a test.
278
00:17:35,589 --> 00:17:38,968
Your older sister has never
failed a test before.
279
00:17:38,968 --> 00:17:41,464
How could she take the test
when she can't even read?
280
00:17:41,464 --> 00:17:43,011
I'm opposed to it, too.
281
00:17:43,011 --> 00:17:46,999
I don't want someone else to judge
Yoon Bok's creativity or temperament.
282
00:17:46,999 --> 00:17:48,282
Soo Jin.
283
00:17:48,282 --> 00:17:54,206
I never sacrificed your education,
even when I was so busy.
284
00:17:54,206 --> 00:17:56,699
And I sent you to the
very best kindergarten.
285
00:17:56,699 --> 00:17:59,639
And I never missed any PTA meetings.
286
00:17:59,639 --> 00:18:02,037
And when it came to playing an
instrument, playing a sport, and art
287
00:18:02,037 --> 00:18:04,183
I made sure you did at least one of each.
288
00:18:04,183 --> 00:18:05,643
It was so difficult for me.
289
00:18:05,643 --> 00:18:08,569
Haven't you thought about how much
simpler your life is now because of that?
290
00:18:08,569 --> 00:18:10,381
You got a full scholarship
to a four year university
291
00:18:10,381 --> 00:18:13,956
and never had to
ask me for anything again.
292
00:18:13,956 --> 00:18:17,351
And you never had trouble with the
language when you studied abroad, I bet.
293
00:18:17,351 --> 00:18:18,372
Mom.
294
00:18:18,372 --> 00:18:20,716
Big Sis is your daughter,
but Yoon Bok isn't!
295
00:18:20,716 --> 00:18:22,466
Just worry about your own daughter.
296
00:18:22,466 --> 00:18:24,595
At any rate, one's will is important
297
00:18:24,595 --> 00:18:26,208
so ask Yoon Bok yourself.
298
00:18:27,029 --> 00:18:30,120
Why are we discussing "one's will" when
we're talking about a seven-year-old?
299
00:18:30,120 --> 00:18:31,357
The parent must make decisions
300
00:18:31,357 --> 00:18:33,844
and if they deem it necessary,
they need to force their kid!
301
00:18:34,554 --> 00:18:35,645
Yoon Bok.
302
00:18:35,645 --> 00:18:37,897
Do you want to do
what Grandma says?
303
00:18:37,897 --> 00:18:40,227
Or do you want to do
as Mommy thinks?
304
00:18:41,812 --> 00:18:44,689
Can... I be honest?
305
00:18:44,689 --> 00:18:46,304
Of course.
306
00:18:46,929 --> 00:18:48,015
Um...
307
00:18:48,015 --> 00:18:49,554
I...
308
00:18:49,554 --> 00:18:52,006
want to learn English
309
00:18:52,006 --> 00:18:54,239
and play piano, too.
310
00:18:55,139 --> 00:18:56,575
Yi Jin.
311
00:18:57,186 --> 00:19:00,664
Prepare Yoon Bok to take the exam
starting tomorrow.
312
00:19:09,160 --> 00:19:11,446
She was quiet and earnest
313
00:19:11,446 --> 00:19:13,823
and was quite
skilled with her hands.
314
00:19:13,823 --> 00:19:17,676
I did see her one last time.
315
00:19:17,676 --> 00:19:21,554
It was right before she was released,
when she asked me a favor.
316
00:19:21,554 --> 00:19:24,543
She said that she wanted to donate
all the money she made.
317
00:19:24,543 --> 00:19:26,029
Anonymously.
318
00:19:26,795 --> 00:19:30,994
She asked me to send it to an
orphanage in Chuncheon, but...
319
00:19:30,994 --> 00:19:32,147
You mean, "House of Love"?
320
00:19:32,147 --> 00:19:33,411
Yes, that's right!
321
00:19:33,411 --> 00:19:35,456
That was the name.
322
00:19:57,176 --> 00:19:59,592
You wanted to attend kindergarten?
323
00:20:00,126 --> 00:20:04,466
Isn't Tae Mi so pretty?
324
00:20:05,264 --> 00:20:08,005
The reason why girls
end up that pretty
325
00:20:08,005 --> 00:20:13,718
is because their moms brush their hair,
sing them songs, read them books
326
00:20:13,718 --> 00:20:18,495
and teach them what they need to do
to become pretty, every day.
327
00:20:19,706 --> 00:20:23,034
Do you know what the
other kids used to call me?
328
00:20:24,418 --> 00:20:26,873
"Garbage Can for Food Waste."
329
00:20:30,928 --> 00:20:33,976
Do I still seem like a garbage can?
330
00:20:35,122 --> 00:20:36,361
No.
331
00:20:36,361 --> 00:20:40,899
Back then, my mom told me
that I was disgusting every day
332
00:20:40,899 --> 00:20:43,956
so I looked like a garbage can.
333
00:20:43,956 --> 00:20:46,679
But now I have you, Mom.
334
00:20:47,842 --> 00:20:51,650
You read me books,
and tell me stories.
335
00:20:53,212 --> 00:20:54,564
All right.
336
00:20:55,197 --> 00:20:57,400
I'll read you tons of books tomorrow.
337
00:20:57,400 --> 00:21:01,813
You'll learn how to read those
double consonant clusters in no time.
338
00:21:02,382 --> 00:21:05,053
I can read everything else.
339
00:21:05,053 --> 00:21:08,245
The only thing I can't read are
syllables with two consonants at the end.
340
00:21:08,891 --> 00:21:10,323
I know.
341
00:21:14,468 --> 00:21:15,831
Let's go to bed now.
342
00:21:15,831 --> 00:21:18,242
Good night, Mom.
343
00:21:18,717 --> 00:21:20,289
Good night, Yoon Bok.
344
00:21:33,004 --> 00:21:34,650
Are you asleep, Big Sis?
345
00:21:34,650 --> 00:21:37,171
Can we talk for a bit in my room?
346
00:21:50,988 --> 00:21:53,189
What are you doing, Sweetie?
347
00:21:53,841 --> 00:21:56,943
We had guests in the evening
so I didn't eat properly.
348
00:21:56,943 --> 00:21:58,094
Oh.
349
00:22:02,597 --> 00:22:04,581
I can't take it anymore.
350
00:22:04,581 --> 00:22:06,779
I've lived under
Big Sis's shadow all my life
351
00:22:06,779 --> 00:22:09,035
and now I have to be
her daughter's maid, too?
352
00:22:09,035 --> 00:22:11,362
Don't you think you're overreacting?
353
00:22:11,362 --> 00:22:14,104
I mean, I had to take her to the
department store and the salon.
354
00:22:14,104 --> 00:22:16,283
And now I have to take
her to kindergarten, too!
355
00:22:16,283 --> 00:22:18,116
I'm pretty much her servant,
don't you think?
356
00:22:18,116 --> 00:22:19,361
Geez.
357
00:22:19,361 --> 00:22:23,648
If that's the case, you're already
your daughter and son's maid, too.
358
00:22:23,648 --> 00:22:25,501
The thing I can't stand the most
359
00:22:25,501 --> 00:22:29,537
is that my Tae Hoon and Tae Mi are
receiving the same treatment I did!
360
00:22:29,537 --> 00:22:32,845
As soon as she appeared,
Mom totally lost interest in them!
361
00:22:32,845 --> 00:22:35,737
When she saw our son before, Honey,
she had hearts in her eyes!
362
00:22:35,737 --> 00:22:37,172
But, now...
363
00:22:37,172 --> 00:22:39,180
it's as if she's looking
at the neighbor's kid!
364
00:22:39,180 --> 00:22:41,536
Be honest, the thing that
you're most annoyed about
365
00:22:41,536 --> 00:22:45,344
is that, when that kid gets the
inheritance, you won't be a chairwoman.
366
00:22:45,344 --> 00:22:46,870
Am I wrong?
367
00:22:51,196 --> 00:22:55,022
To be honest, I can't even believe
that she's really Big Sis's daughter.
368
00:22:55,022 --> 00:22:57,216
She doesn't look like her at all.
369
00:22:57,216 --> 00:22:59,665
Go search up her
family registry, then.
370
00:22:59,665 --> 00:23:02,795
Who cares if she's her
biological daughter or not?
371
00:23:02,795 --> 00:23:05,747
You have to see if she legally has
the right to the inheritance instead.
372
00:23:05,747 --> 00:23:07,575
I can look at my big sister's?
373
00:23:07,575 --> 00:23:09,818
If you get her power of attorney, yeah.
374
00:23:31,533 --> 00:23:33,181
Where did you...
375
00:23:33,751 --> 00:23:35,069
get this?
376
00:23:35,069 --> 00:23:37,302
I went to Mooryung.
377
00:23:41,543 --> 00:23:44,210
Tell me who, what, when,
where, how, and why
378
00:23:44,210 --> 00:23:46,564
in a clear, concise, and precise way.
379
00:23:46,564 --> 00:23:48,679
In a way that is easy for
a reporter to understand.
380
00:23:52,330 --> 00:23:54,612
I'm sure that the person
that abandoned Soo Jin
381
00:23:54,612 --> 00:23:57,177
had their own reason for doing so.
382
00:23:57,177 --> 00:24:00,679
But when I think of the state that
my child was in when she was abandoned
383
00:24:00,679 --> 00:24:03,956
my desire to be understanding of their
circumstances completely vanishes.
384
00:24:03,956 --> 00:24:07,157
The child had scars all over her body
385
00:24:07,157 --> 00:24:10,870
and she had a lock on her
so that she couldn't run away.
386
00:24:15,283 --> 00:24:17,833
So that's why she took Hye Na away?
387
00:24:21,130 --> 00:24:23,051
This is kidnapping.
388
00:24:23,814 --> 00:24:25,408
Kidnapping.
389
00:24:25,408 --> 00:24:27,658
No matter how good
your intentions may have been
390
00:24:27,658 --> 00:24:32,418
keeping a child from the protection
of their legal parents
391
00:24:32,418 --> 00:24:34,093
is illegal.
392
00:24:34,907 --> 00:24:36,113
You're right.
393
00:24:36,113 --> 00:24:38,093
You never should have done this.
394
00:24:38,984 --> 00:24:42,699
Have you thought of what would
happen if you get caught?
395
00:24:42,699 --> 00:24:44,585
Realistically speaking
396
00:24:44,585 --> 00:24:47,093
you can never live
a normal life again.
397
00:24:47,093 --> 00:24:48,956
And what about Mom?
398
00:24:49,575 --> 00:24:51,878
What do you think they'll say
on the 9 o'clock news?
399
00:24:51,878 --> 00:24:54,728
Ms. Kang Soo Jin, the daughter of
veteran actress "Ms. C"
400
00:24:54,728 --> 00:24:56,792
has kidnapped a young child.
401
00:24:57,456 --> 00:24:58,937
What about Yi Jin's husband?
402
00:24:58,937 --> 00:25:01,062
He's a prosecutor,
so surely this will affect him too.
403
00:25:01,062 --> 00:25:02,765
And what about me?
404
00:25:02,765 --> 00:25:06,128
I was given the chance to write a special
feature for the first time yesterday.
405
00:25:07,162 --> 00:25:09,525
But I lost it because of you.
406
00:25:11,337 --> 00:25:13,707
What if someone asks me
about this incident?
407
00:25:13,707 --> 00:25:15,929
I can't even say that I had no idea.
408
00:25:16,563 --> 00:25:20,237
Because I got this flyer from the person
in charge of investigating this case.
409
00:25:21,340 --> 00:25:22,756
I'm sorry, Hyun Jin.
410
00:25:22,756 --> 00:25:25,553
This isn't something you can
solve with an apology!
411
00:25:25,553 --> 00:25:28,527
I wanted to be a reporter so badly.
412
00:25:28,527 --> 00:25:30,439
I really love this work so much
413
00:25:30,439 --> 00:25:32,996
even if I can't eat or sleep
properly, or come home much.
414
00:25:32,996 --> 00:25:35,679
But what do you think will happen
if people find out
415
00:25:35,679 --> 00:25:37,285
that I knew about this beforehand
416
00:25:37,285 --> 00:25:39,975
and yet didn't report it
or write an article about it?
417
00:25:43,988 --> 00:25:45,779
Also, I...
418
00:25:47,937 --> 00:25:50,351
met with the child's mother, too.
419
00:25:51,958 --> 00:25:53,797
She seemed unhappy.
420
00:25:54,717 --> 00:25:56,951
She seemed unhappy,
and wronged.
421
00:25:56,951 --> 00:25:59,321
Are you sure, Big Sis?
422
00:25:59,321 --> 00:26:02,275
Are you sure you can be
a much better mom than her?
423
00:26:02,275 --> 00:26:05,314
Are you sure that woman can't be
a good mother to her from now on?
424
00:26:05,314 --> 00:26:07,072
Yoon Bok...
425
00:26:09,197 --> 00:26:11,381
died back then.
426
00:26:11,381 --> 00:26:14,658
How could she be a good mother to her
when she already died back then?
427
00:26:14,658 --> 00:26:17,504
Well, the detective didn't
seem to think that she died!
428
00:26:17,504 --> 00:26:20,650
He thinks that someone
may have taken the kid!
429
00:26:20,650 --> 00:26:22,735
He said he's still investigating!
430
00:26:22,735 --> 00:26:24,966
Why didn't you just
report this to the police?
431
00:26:24,966 --> 00:26:26,503
I did!
432
00:26:26,503 --> 00:26:29,919
The police didn't do anything
until Yoon Bok died.
433
00:26:35,728 --> 00:26:37,255
Leave, Big Sis.
434
00:26:37,979 --> 00:26:40,121
As quickly as possible.
435
00:26:41,083 --> 00:26:43,418
I pondered over this so many times.
436
00:26:43,418 --> 00:26:45,338
Whether I should beg you
to turn yourself in
437
00:26:45,338 --> 00:26:46,534
or report this to the police.
438
00:26:47,138 --> 00:26:50,333
Even I don't know why I can't
report you to the police right now.
439
00:26:51,131 --> 00:26:53,428
Run away as far as you can.
440
00:26:54,072 --> 00:26:56,385
You mustn't be caught,
no matter what.
441
00:26:57,245 --> 00:26:58,614
You understand, right?
442
00:27:09,987 --> 00:27:12,784
[Home of actress Cha Young Shin]
443
00:27:34,581 --> 00:27:38,161
I did have another chance to see her.
444
00:27:38,161 --> 00:27:42,198
She came to me asking for a favor
before she was released, you see.
445
00:27:42,198 --> 00:27:45,051
She said that she wanted to donate
all the money she made to an orphanage.
446
00:27:45,051 --> 00:27:46,558
Anonymously.
447
00:27:46,558 --> 00:27:51,621
She asked me to send the money to
some orphanage in Chuncheon.
448
00:27:51,621 --> 00:27:52,919
You mean, "House of Love"?
449
00:27:52,919 --> 00:27:54,718
Yes, that's right!
450
00:27:55,708 --> 00:27:57,758
I said that we should
keep this a secret.
451
00:27:57,758 --> 00:27:59,943
Why did you go so far as to
meet with the prison guard?
452
00:27:59,943 --> 00:28:03,321
I thought that Soo Jin
would want to know.
453
00:28:03,321 --> 00:28:04,337
Know what?
454
00:28:05,039 --> 00:28:06,744
That Soo Jin's biological mother
455
00:28:06,744 --> 00:28:10,802
never truly abandoned her,
even though she did leave her there.
456
00:28:10,802 --> 00:28:12,679
Abandonment is abandonment.
457
00:28:12,679 --> 00:28:15,633
And, so what? Everyone who
abandons their kid has a reason.
458
00:28:15,633 --> 00:28:16,908
Even so...
459
00:28:16,908 --> 00:28:18,533
if you consider
Soo Jin's perspective--
460
00:28:18,533 --> 00:28:20,397
Who are you even working for?
461
00:28:20,397 --> 00:28:21,516
Pardon?
462
00:28:21,516 --> 00:28:24,879
All you need to do is find out what
I want to know. Nothing more.
463
00:28:27,939 --> 00:28:30,119
Every time Soo Jin ran away from home
464
00:28:30,119 --> 00:28:32,121
she always went back to "House of Love"
465
00:28:32,121 --> 00:28:35,225
to see if that woman had come by.
466
00:28:35,225 --> 00:28:38,698
Soo Jin never stopped waiting for
that woman, for even a moment.
467
00:28:38,698 --> 00:28:40,708
For a woman who abandoned her.
468
00:28:41,404 --> 00:28:44,494
Deep down, Soo Jin knew.
469
00:28:44,494 --> 00:28:46,658
That's what I think.
470
00:28:47,334 --> 00:28:49,314
Don't look into this
any further.
471
00:28:49,314 --> 00:28:51,469
There's nothing more
that I wish to know.
472
00:28:56,756 --> 00:28:58,573
Goodness, you surprised me.
473
00:29:08,883 --> 00:29:10,340
Mister.
474
00:29:10,340 --> 00:29:11,708
I'm sorry...
475
00:29:11,708 --> 00:29:14,058
but you know how you promised
to give me the passport in a week?
476
00:29:14,058 --> 00:29:16,246
Can't you get it for me
any faster than that?
477
00:29:16,246 --> 00:29:21,316
Didn't you promise your mom
that you'd stay here for the time being?
478
00:29:21,316 --> 00:29:23,679
Something happened.
479
00:29:27,717 --> 00:29:29,139
I can't.
480
00:29:29,139 --> 00:29:30,862
And I can't give it to you later, either.
481
00:29:30,862 --> 00:29:33,795
If I give you the passport, you'll leave.
482
00:29:33,795 --> 00:29:35,554
And if you leave, your mom...
483
00:29:35,554 --> 00:29:38,467
will snap in two, like a branch.
484
00:29:38,467 --> 00:29:39,755
Geez.
485
00:29:39,755 --> 00:29:41,949
I can't get it for you.
486
00:29:45,862 --> 00:29:47,888
You think that...
487
00:29:48,718 --> 00:29:53,008
me leaving when Mom is in such a state
would be the worst case scenario, right?
488
00:29:55,955 --> 00:29:59,015
Didn't you ever consider
the fact
489
00:29:59,015 --> 00:30:01,179
that there could possibly
be an even worse scenario?
490
00:30:01,881 --> 00:30:03,064
Soo Jin.
491
00:30:03,064 --> 00:30:04,862
What is going on?
492
00:30:05,669 --> 00:30:07,150
Tell me.
493
00:30:07,150 --> 00:30:10,970
Come on.
You can tell me.
494
00:30:14,525 --> 00:30:16,318
It'd be better for you
if you didn't know.
495
00:30:16,318 --> 00:30:17,333
Hey, now.
496
00:30:17,333 --> 00:30:19,755
How am I supposed
to help you, then?
497
00:30:24,715 --> 00:30:26,354
Mister.
498
00:30:29,927 --> 00:30:32,712
Have you ever been on the run
from the police before?
499
00:30:33,304 --> 00:30:35,263
For a violent crime?
500
00:30:39,970 --> 00:30:42,755
Oh, so this is where you were, Big Sis.
501
00:30:43,323 --> 00:30:44,735
Yeah, what is it?
502
00:30:44,735 --> 00:30:46,642
I filled out the application
for the kindergarten.
503
00:30:46,642 --> 00:30:47,724
Do you have your seal?
504
00:30:47,724 --> 00:30:49,773
It's in my desk drawer
in my room.
505
00:30:49,773 --> 00:30:51,418
Okay.
506
00:30:53,939 --> 00:30:56,112
By the way, what are
you two talking about?
507
00:30:56,852 --> 00:30:58,363
A secret.
508
00:30:59,152 --> 00:31:00,716
Is it... about the will?
509
00:31:00,716 --> 00:31:02,926
You can hear about it
from the lawyer later.
510
00:31:02,926 --> 00:31:04,247
Hmph.
511
00:31:17,160 --> 00:31:18,864
Read this.
512
00:31:20,061 --> 00:31:22,366
Say "ig." "Ig."
513
00:31:23,477 --> 00:31:25,535
But you wrote "ilg."
What about the "l" sound?
514
00:31:25,535 --> 00:31:26,554
Huh?
515
00:31:29,583 --> 00:31:33,735
Well, that over there says
"I can read."
516
00:31:33,735 --> 00:31:35,514
And when you read that,
the "l" sound is there.
517
00:31:39,198 --> 00:31:41,256
Where's the "k" sound, then?
518
00:31:42,005 --> 00:31:46,522
"Il... geul... Soo."
(Means "can read.")
519
00:31:46,522 --> 00:31:48,900
I can't hear the "k" sound.
520
00:31:48,900 --> 00:31:50,639
No, listen carefully!
521
00:31:50,639 --> 00:31:53,289
You can't hear it
because it's so quick.
522
00:31:53,289 --> 00:31:55,737
"I can read."
523
00:31:58,998 --> 00:32:01,968
Oh wow, look at you two
studying hard!
524
00:32:08,448 --> 00:32:10,248
[Power of Attorney]
525
00:32:11,929 --> 00:32:14,371
[Kang Soo Jin]
526
00:32:14,371 --> 00:32:17,564
I'm going to leave this house
either tomorrow or the day after.
527
00:32:18,263 --> 00:32:19,724
Where are you planning to go?
528
00:32:20,670 --> 00:32:22,862
I haven't decided yet.
529
00:32:22,862 --> 00:32:25,373
I can't have something happen
while I'm at home
530
00:32:25,373 --> 00:32:27,035
so I'm going to leave for now.
531
00:32:28,051 --> 00:32:31,241
And how are you planning
to tell your mother?
532
00:32:31,241 --> 00:32:33,985
I'll tell her later,
before dinner.
533
00:32:35,701 --> 00:32:37,766
Geez.
534
00:32:37,766 --> 00:32:40,164
You've had such a tough time
because of me, right?
535
00:32:42,208 --> 00:32:43,823
No, it's fine.
536
00:32:45,745 --> 00:32:48,679
I acted so immaturely
because I thought that
537
00:32:48,679 --> 00:32:51,103
I wouldn't be able to leave,
no matter what.
538
00:32:51,103 --> 00:32:53,853
What do you mean by that?
539
00:32:54,401 --> 00:32:57,330
Is there something you know?
540
00:32:58,527 --> 00:32:59,907
No.
541
00:32:59,907 --> 00:33:01,257
I don't know anything.
542
00:33:02,102 --> 00:33:04,091
All right, then.
543
00:33:04,091 --> 00:33:05,949
You have to keep it that way.
544
00:33:09,285 --> 00:33:10,871
I'll be going, then.
545
00:33:16,487 --> 00:33:18,102
Soo Jin.
546
00:33:18,705 --> 00:33:19,735
Yes?
547
00:33:19,735 --> 00:33:23,803
You may never come back
if you leave now.
548
00:33:26,602 --> 00:33:28,248
So I feel like...
549
00:33:29,833 --> 00:33:32,322
I'll regret it
if I don't give you this.
550
00:33:32,322 --> 00:33:34,029
What's that?
551
00:33:34,029 --> 00:33:35,621
It's a voice recording.
552
00:33:37,228 --> 00:33:39,304
It's about your
biological mother.
553
00:33:42,054 --> 00:33:44,697
I told you that I don't even
want to think about her.
554
00:33:46,660 --> 00:33:47,977
I'll leave it here.
555
00:33:47,977 --> 00:33:49,565
I'm not interested.
556
00:33:59,206 --> 00:34:02,116
Excuse me, can I have a
copy of the family registry?
557
00:34:02,116 --> 00:34:03,668
Here's the power of
attorney paperwork.
558
00:34:05,706 --> 00:34:08,797
- Hey, wait up!
- Hey!
559
00:34:08,797 --> 00:34:10,620
Hey, don't leave us behind!
560
00:34:10,620 --> 00:34:12,404
Wait!
561
00:34:14,109 --> 00:34:16,458
Those kids sure are funny.
562
00:34:16,458 --> 00:34:19,431
Tae Mi is trying to act
like an older sister
563
00:34:19,431 --> 00:34:22,371
and Yoon Bok listens
to Tae Mi so well.
564
00:34:23,439 --> 00:34:26,663
It would've been so nice if
they'd met sooner.
565
00:34:27,911 --> 00:34:30,257
I have something to tell you.
566
00:34:30,257 --> 00:34:33,317
People with jobs like mine
567
00:34:33,317 --> 00:34:35,580
are just too sensitive.
568
00:34:35,580 --> 00:34:37,737
So we can't sleep well.
569
00:34:38,337 --> 00:34:41,496
And so, they get shots
and take pills.
570
00:34:43,009 --> 00:34:46,703
But ever since I brought you here
I've never done that.
571
00:34:47,797 --> 00:34:51,534
And so, I even brought you
to the sets.
572
00:34:52,129 --> 00:34:53,417
But, funnily enough...
573
00:34:54,317 --> 00:34:58,400
I slept so well when Yoon Bok was
by my side at the hospital.
574
00:35:00,330 --> 00:35:01,694
Mom.
575
00:35:01,694 --> 00:35:04,150
I have something
that I need to tell you.
576
00:35:04,150 --> 00:35:06,803
I'm listening.
577
00:35:11,855 --> 00:35:14,609
Something... came up.
578
00:35:17,288 --> 00:35:20,357
So I think that... tomorrow...
579
00:35:24,803 --> 00:35:26,522
Mom.
580
00:35:44,277 --> 00:35:46,163
We need to talk, Big Sis.
581
00:35:55,389 --> 00:35:58,210
[Family Registry]
582
00:35:58,210 --> 00:36:00,359
She's not legally your daughter.
583
00:36:03,687 --> 00:36:06,321
You didn't give birth to her, did you?
584
00:36:08,980 --> 00:36:11,480
She's not legally your daughter.
585
00:36:12,880 --> 00:36:15,139
You didn't give birth to her, did you?
586
00:36:15,139 --> 00:36:16,547
Yi Jin.
587
00:36:16,547 --> 00:36:19,081
I'll be leaving soon.
588
00:36:19,623 --> 00:36:22,964
I'm really sorry to be entrusting Mom
to you again and leaving.
589
00:36:22,964 --> 00:36:25,636
But this is the life that
I've chosen for myself.
590
00:36:26,212 --> 00:36:28,110
I know that I was of
no help to our family
591
00:36:28,110 --> 00:36:30,264
and that I was a burden in many ways.
592
00:36:30,264 --> 00:36:32,451
And I won't claim even the smallest share
593
00:36:32,451 --> 00:36:34,895
in our family's inheritance.
594
00:36:34,895 --> 00:36:38,089
So take my share of the inheritance
and establish a great foundation
595
00:36:38,089 --> 00:36:40,379
and use it for a good cause.
596
00:36:42,495 --> 00:36:44,110
Well, um...
597
00:36:44,110 --> 00:36:47,150
you're saying that you're going
to live your own life...
598
00:36:47,150 --> 00:36:49,549
so I can't say anything to that.
599
00:36:50,460 --> 00:36:51,822
But when are you leaving?
600
00:36:51,822 --> 00:36:53,159
The day after tomorrow.
601
00:36:54,328 --> 00:36:56,034
That soon?
602
00:36:57,145 --> 00:36:58,678
Things just ended up that way.
603
00:36:58,678 --> 00:37:00,873
Tell me if there's any way I can help.
604
00:37:00,873 --> 00:37:03,500
I'm sure that you have a lot on
your plate, with the kid and all.
605
00:37:33,428 --> 00:37:34,563
Sir!
606
00:37:34,563 --> 00:37:36,085
Geez, you surprised me!
607
00:37:36,085 --> 00:37:37,444
What are you doing here?
608
00:37:37,444 --> 00:37:39,813
Well, I just couldn't
get in touch with you
609
00:37:39,813 --> 00:37:41,967
so I had no choice but to come here.
610
00:37:41,967 --> 00:37:45,984
You told me last time that you like
single malt whiskey, so I brought some.
611
00:37:46,630 --> 00:37:49,103
Would you like to check and
see if this is the right one?
612
00:37:53,105 --> 00:37:54,366
What's this about?
613
00:37:54,366 --> 00:37:55,618
Well, the thing is...
614
00:37:55,618 --> 00:37:57,516
about the item
I asked you about last time.
615
00:37:57,516 --> 00:37:59,627
I was wondering if
I could get it any sooner.
616
00:37:59,627 --> 00:38:00,819
Why?
617
00:38:00,819 --> 00:38:03,406
Everyone else is
waiting their turn patiently.
618
00:38:03,406 --> 00:38:05,884
So why is it that you can't wait, sir?
619
00:38:05,884 --> 00:38:08,183
Nowadays, they even treat
patients in the ER
620
00:38:08,183 --> 00:38:13,083
in the order of urgency,
not the order in which they came.
621
00:38:13,083 --> 00:38:14,877
How urgent is it?
622
00:38:27,600 --> 00:38:29,592
Sir!
623
00:38:30,837 --> 00:38:33,915
When you read the syllable saying
"dalk," you don't read the "l' sound
624
00:38:33,915 --> 00:38:37,243
and when you read the syllable saying
"ubs," you don't read the "s' sound.
625
00:38:38,571 --> 00:38:40,118
You're right.
626
00:38:40,118 --> 00:38:42,451
If you see a certain syllable
with two consonants on the bottom
627
00:38:42,451 --> 00:38:43,795
for the first time
628
00:38:43,795 --> 00:38:49,206
how do you know which
consonant to read?
629
00:38:49,206 --> 00:38:50,596
Hm, I wonder.
630
00:38:50,596 --> 00:38:52,312
That's tough.
631
00:38:56,154 --> 00:38:57,697
Yoon Bok.
632
00:38:58,326 --> 00:39:00,542
You don't need to take the
exam for that kindergarten.
633
00:39:00,542 --> 00:39:01,685
Why not?
634
00:39:01,685 --> 00:39:04,091
I don't think we'll be able to send
you to the kindergarten anyway.
635
00:39:04,091 --> 00:39:06,116
Because we'll have to leave soon.
636
00:39:06,116 --> 00:39:07,989
When?
637
00:39:07,989 --> 00:39:09,670
Maybe the day after tomorrow, or so.
638
00:39:11,996 --> 00:39:13,572
Do you...
639
00:39:14,261 --> 00:39:15,726
want to take that test?
640
00:39:16,339 --> 00:39:18,725
I studied a lot.
641
00:39:19,726 --> 00:39:21,284
Also...
642
00:39:21,284 --> 00:39:23,514
Big Sis Tae Mi said that
she'd come to watch me.
643
00:39:23,514 --> 00:39:26,312
You're calling Tae Mi "Big Sis"?
644
00:39:26,312 --> 00:39:28,862
Big Sis Tae Mi's birthday is in May
645
00:39:28,862 --> 00:39:31,147
but mine is in December.
646
00:39:31,147 --> 00:39:33,995
And we're not friends,
but family.
647
00:39:33,995 --> 00:39:37,678
So she said that I have to
call her "Big Sis."
648
00:39:37,678 --> 00:39:41,476
I didn't know that it was possible
to have such a big family.
649
00:39:41,476 --> 00:39:44,697
It's so nice to have
so many family members.
650
00:39:46,281 --> 00:39:49,542
So, can't we just...
651
00:39:50,380 --> 00:39:53,226
be like this,
only until tomorrow?
652
00:39:56,610 --> 00:39:58,170
Hey, hey.
653
00:39:58,170 --> 00:40:00,817
You'll be able to get it
in three days.
654
00:40:00,817 --> 00:40:03,364
They said they'll make it for you
as soon as possible.
655
00:40:03,364 --> 00:40:04,803
Oh, me?
656
00:40:04,803 --> 00:40:07,116
Oh, I'm fine. I'm fine.
657
00:40:07,663 --> 00:40:09,984
Thank you, Mister.
658
00:40:09,984 --> 00:40:12,433
Did you tell your mom yet?
659
00:40:13,966 --> 00:40:15,822
I didn't get a chance to tell her yet.
660
00:40:15,822 --> 00:40:19,293
And did you listen to the voice file?
661
00:40:22,826 --> 00:40:24,764
I think Yoon Bok is starting to wake up.
662
00:40:24,764 --> 00:40:26,428
I'll be hanging up.
663
00:40:39,748 --> 00:40:41,221
Ma'am!
664
00:40:41,221 --> 00:40:43,268
You can't sleep here!
665
00:40:43,268 --> 00:40:44,697
Please, get up.
666
00:40:44,697 --> 00:40:47,063
I have to go to the bathroom!
667
00:40:47,063 --> 00:40:48,600
Geez!
668
00:40:49,335 --> 00:40:51,107
Oh, goodness!
669
00:40:51,107 --> 00:40:53,496
Goodness, what is all this?
670
00:40:58,339 --> 00:40:59,476
[Looking for this child]
671
00:40:59,476 --> 00:41:02,473
Why did you take down all these fliers
672
00:41:02,473 --> 00:41:04,476
when we put these up
so that we could find her?
673
00:41:04,476 --> 00:41:05,726
I know that girl.
674
00:41:05,726 --> 00:41:07,906
If you do this,
we won't be able to find her!
675
00:41:07,906 --> 00:41:09,002
I saw it.
676
00:41:09,002 --> 00:41:11,288
Geez, you took down all of these!
677
00:41:11,288 --> 00:41:14,373
I saw her taking her away.
678
00:41:14,373 --> 00:41:16,822
It was near...
679
00:41:19,038 --> 00:41:20,837
the rest stop by the ocean.
680
00:41:20,837 --> 00:41:21,897
Who?
681
00:41:21,897 --> 00:41:23,063
And when?
682
00:41:23,063 --> 00:41:24,931
She's a terrible woman.
683
00:41:24,931 --> 00:41:27,029
I'm sure that she took her away
684
00:41:27,029 --> 00:41:29,243
because she was never able
to give birth to a kid.
685
00:41:29,243 --> 00:41:31,868
Was the person who took her
someone the child knew?
686
00:41:33,040 --> 00:41:35,409
It was her teacher.
687
00:42:06,025 --> 00:42:10,821
When she first came to the facility,
she was in a bad state.
688
00:42:10,821 --> 00:42:13,942
She wouldn't talk or eat.
689
00:42:13,942 --> 00:42:16,243
And she was mentally unstable, too.
690
00:42:16,909 --> 00:42:19,326
There are some people
whose bodies are alive
691
00:42:19,326 --> 00:42:21,179
but they're dead inside.
692
00:42:22,725 --> 00:42:26,342
But one day, she suddenly
came back to life.
693
00:42:26,342 --> 00:42:29,578
As if she were a TV
that was finally plugged in.
694
00:42:29,578 --> 00:42:32,893
She ate all her meals
and exercised consistently.
695
00:42:32,893 --> 00:42:35,123
And she worked the hardest
among everyone else.
696
00:42:35,123 --> 00:42:36,987
According to what others said
697
00:42:36,987 --> 00:42:40,263
she became like that
after seeing a certain TV show.
698
00:42:40,263 --> 00:42:43,163
Do you remember
which TV show it was?
699
00:42:43,163 --> 00:42:44,969
It was like a documentary of sorts.
700
00:42:44,969 --> 00:42:47,071
There was an actress featured on it.
701
00:42:47,071 --> 00:42:50,475
You know, Cha Young Shin.
702
00:42:50,475 --> 00:42:51,953
She's in some TV shows, too.
703
00:42:51,953 --> 00:42:54,402
"Actress Cha Young Shin's
Special Kindred Spirit"?
704
00:42:54,402 --> 00:42:56,129
Yes, yes!
That's the one!
705
00:43:04,284 --> 00:43:07,232
You... remember...
706
00:43:07,904 --> 00:43:10,596
what happened on that day?
707
00:43:12,924 --> 00:43:14,339
Soo Jin.
708
00:43:15,565 --> 00:43:18,076
Shall we follow those birds...
709
00:43:18,076 --> 00:43:20,341
and walk into the ocean
710
00:43:20,341 --> 00:43:22,221
step...
711
00:43:22,902 --> 00:43:24,913
by step...
712
00:43:25,380 --> 00:43:28,058
together?
713
00:43:31,362 --> 00:43:33,531
I don't want to, though.
714
00:43:33,531 --> 00:43:35,384
Go in there by yourself.
715
00:43:35,384 --> 00:43:37,964
I want to live.
716
00:43:39,165 --> 00:43:41,112
Then, Soo Jin.
717
00:43:41,112 --> 00:43:43,176
You have to do as I say.
718
00:43:43,176 --> 00:43:44,623
Do what?
719
00:43:45,147 --> 00:43:47,094
Forget everything.
720
00:43:47,094 --> 00:43:49,484
You mustn't remember anything.
721
00:43:50,379 --> 00:43:51,806
Forget what?
722
00:43:51,806 --> 00:43:53,886
This ocean.
723
00:43:53,886 --> 00:43:55,437
Those birds.
724
00:43:56,306 --> 00:43:58,851
The house that we lived in.
725
00:44:00,101 --> 00:44:02,797
What happened yesterday.
726
00:44:02,797 --> 00:44:04,882
And...
727
00:44:06,679 --> 00:44:08,799
me, your mom.
728
00:44:30,286 --> 00:44:31,763
You look pretty.
729
00:44:36,730 --> 00:44:40,009
Do I look like other kids?
730
00:44:40,661 --> 00:44:41,830
No.
731
00:44:41,830 --> 00:44:44,444
You're so much prettier
than the other kids.
732
00:44:45,982 --> 00:44:48,498
You're just saying that
because you're my mom.
733
00:44:50,482 --> 00:44:52,627
Do you think you'll be
able to do a good job?
734
00:44:53,219 --> 00:44:54,228
Yes.
735
00:44:54,228 --> 00:44:55,397
Listen to your Aunt, okay?
736
00:44:55,397 --> 00:44:57,404
Okay. But...
737
00:44:57,404 --> 00:44:59,444
where are you going, Mom?
738
00:45:00,025 --> 00:45:01,239
Oh.
739
00:45:03,699 --> 00:45:06,344
There is something that I must do
before we leave.
740
00:45:45,685 --> 00:45:47,290
Let's go.
741
00:45:47,768 --> 00:45:49,783
Wait, Auntie.
742
00:45:56,241 --> 00:45:57,643
Want me to help you?
743
00:45:57,643 --> 00:45:58,793
No.
744
00:45:58,793 --> 00:46:00,855
I can do this myself.
745
00:46:10,636 --> 00:46:14,259
How is it that a seven-year-old
can cut her own nails?
746
00:46:14,259 --> 00:46:16,306
My mom told me that
747
00:46:16,306 --> 00:46:19,542
other kids won't like me
if my nails are dirty
748
00:46:19,542 --> 00:46:22,844
so I need to know how to
do it on my own.
749
00:47:26,721 --> 00:47:29,076
Were you planning to leave...
750
00:47:31,851 --> 00:47:33,591
without telling me anything?
751
00:47:40,792 --> 00:47:44,370
At first, I thought
that my mom had hit me.
752
00:47:45,330 --> 00:47:49,344
Then, I thought that my mom
had tried to kill me.
753
00:47:51,243 --> 00:47:52,525
But...
754
00:47:56,281 --> 00:47:58,281
I remembered everything.
755
00:48:01,038 --> 00:48:02,596
Remembered what?
756
00:48:06,165 --> 00:48:08,960
My mom's words,
telling me to forget everything.
757
00:48:10,080 --> 00:48:11,764
"The ocean."
758
00:48:11,764 --> 00:48:13,163
This ocean.
759
00:48:13,163 --> 00:48:14,281
"The birds."
760
00:48:14,281 --> 00:48:15,373
The birds.
761
00:48:15,373 --> 00:48:16,679
"The house that we lived in."
762
00:48:16,679 --> 00:48:18,556
The house that we lived in.
763
00:48:19,203 --> 00:48:20,605
"What happened yesterday."
764
00:48:20,605 --> 00:48:22,612
What happened yesterday.
765
00:48:23,370 --> 00:48:24,616
And...
766
00:48:26,161 --> 00:48:27,431
And...
767
00:48:27,431 --> 00:48:29,344
me, your mom.
768
00:48:31,507 --> 00:48:33,679
my mom's face.
769
00:48:37,913 --> 00:48:40,208
What happened back then?
770
00:48:41,886 --> 00:48:44,551
Where is the house we used to live in?
771
00:48:46,223 --> 00:48:48,370
And what was the thing
"that happened yesterday"?
772
00:48:59,868 --> 00:49:01,241
I...
773
00:49:03,308 --> 00:49:05,826
killed someone.
774
00:49:08,435 --> 00:49:10,913
I killed a man...
775
00:49:12,475 --> 00:49:14,197
who was like a beast.
776
00:49:37,100 --> 00:49:38,527
Why...
777
00:49:39,141 --> 00:49:41,692
did I give birth to you, I wonder?
778
00:49:43,699 --> 00:49:46,572
I was only 19 years old.
779
00:49:48,110 --> 00:49:51,748
And my father, grandma,
and paternal aunt...
780
00:49:53,092 --> 00:49:56,250
all told me not to give birth to you.
781
00:50:00,179 --> 00:50:04,143
But I liked the feeling of
carrying you in my belly.
782
00:50:07,862 --> 00:50:09,862
After getting pregnant with you...
783
00:50:10,505 --> 00:50:14,424
I never felt lonely, even once.
784
00:50:18,478 --> 00:50:22,228
My father would always
nag at me if I stayed at home
785
00:50:22,228 --> 00:50:25,192
so I left, with a backpack on my back.
786
00:50:26,301 --> 00:50:29,317
I'd stay over at my friends' houses...
787
00:50:29,317 --> 00:50:32,174
I went to facilities for single moms...
788
00:50:32,174 --> 00:50:35,330
and I even lived in a greenhouse once.
789
00:50:36,353 --> 00:50:38,844
Oh, my precious child!
790
00:50:46,192 --> 00:50:47,471
To be honest...
791
00:50:48,058 --> 00:50:50,315
it was so difficult.
792
00:50:52,103 --> 00:50:54,942
I had no idea how to raise a baby...
793
00:50:55,777 --> 00:50:57,690
or what I was supposed to do.
794
00:50:57,690 --> 00:50:59,565
Ring, ring, move out of the way!
795
00:50:59,565 --> 00:51:03,511
A bicycle is coming, ring!
796
00:51:06,603 --> 00:51:08,071
I just...
797
00:51:08,779 --> 00:51:10,783
took you with me...
798
00:51:10,783 --> 00:51:13,306
no matter where I went.
799
00:51:14,783 --> 00:51:16,726
And so...
800
00:51:16,726 --> 00:51:20,004
I was so thankful to that horrid man
801
00:51:20,004 --> 00:51:22,730
for giving me a simple life
802
00:51:22,730 --> 00:51:28,112
in which I could watch TVwhile eating dinner.
803
00:51:30,150 --> 00:51:33,246
There hadn't been
anyone else in the world
804
00:51:33,246 --> 00:51:35,505
who had offered us such luxuries.
805
00:51:37,295 --> 00:51:40,152
He did hit me when he drank alcohol.
806
00:51:40,152 --> 00:51:42,920
But there's no such thing
as a free lunch in this world.
807
00:51:44,248 --> 00:51:45,607
But...
808
00:51:46,107 --> 00:51:48,632
when you were hit
by that bastard...
809
00:51:49,221 --> 00:51:52,114
and fell down the stairs...
810
00:51:53,839 --> 00:51:55,895
I went mad.
811
00:52:00,290 --> 00:52:02,706
I've fallen down a flight
of stairs before, too.
812
00:52:05,096 --> 00:52:06,217
Soo Jin!
813
00:52:07,092 --> 00:52:08,391
It hurts!
814
00:52:08,391 --> 00:52:09,947
It hurts so much, Mom!
815
00:52:09,947 --> 00:52:11,359
Ugh, damn it!
816
00:52:11,359 --> 00:52:14,413
I took you and left
that house immediately.
817
00:52:15,413 --> 00:52:17,013
But he caught me
818
00:52:17,518 --> 00:52:20,062
and I was beaten quite a bit.
819
00:52:23,230 --> 00:52:26,366
Then I thought,
"I might end up dying like this."
820
00:52:32,725 --> 00:52:35,529
I pinky-promised him...
821
00:52:37,051 --> 00:52:39,962
that I would never...
822
00:52:40,554 --> 00:52:42,828
go outside again.
823
00:53:01,143 --> 00:53:02,922
That's when I decided...
824
00:53:03,788 --> 00:53:05,591
that this was the end.
825
00:53:06,254 --> 00:53:09,203
That I would never allow myself to be
treated this way ever again.
826
00:53:18,466 --> 00:53:20,661
I don't regret...
827
00:53:21,627 --> 00:53:23,623
killing that man.
828
00:53:24,214 --> 00:53:29,286
Because, if I hadn't,
you and I both would have died instead.
829
00:53:31,130 --> 00:53:34,016
If there's one thing I regret...
830
00:53:35,976 --> 00:53:37,964
it's that...
831
00:53:38,616 --> 00:53:40,897
I couldn't kill him sooner.
832
00:53:44,467 --> 00:53:46,043
If I had...
833
00:53:50,306 --> 00:53:52,163
I wouldn't have had to be...
834
00:53:53,507 --> 00:53:56,935
reduced to such a state before you.
835
00:54:03,167 --> 00:54:04,931
After doing that...
836
00:54:04,931 --> 00:54:07,857
I had no idea what I should do.
837
00:54:08,505 --> 00:54:11,056
There was no way that
I wouldn't be caught.
838
00:54:11,574 --> 00:54:14,495
Because I killed him without being
cautious about it before I left.
839
00:54:19,188 --> 00:54:22,545
I thought that I should
maybe hold you tight...
840
00:54:23,496 --> 00:54:26,024
and walk into the ocean with you.
841
00:54:28,875 --> 00:54:31,161
Because I didn't think
that I would be scared...
842
00:54:32,107 --> 00:54:35,400
as long as I was with you.
843
00:54:37,281 --> 00:54:40,406
Even though I would be scared
if I were to leave you behind.
844
00:54:46,572 --> 00:54:48,656
I don't want to, though.
845
00:54:48,656 --> 00:54:50,873
Go in there by yourself, Mom.
846
00:54:50,873 --> 00:54:53,574
I want to live.
847
00:55:17,279 --> 00:55:18,830
I...
848
00:55:19,491 --> 00:55:22,337
died on that day.
849
00:55:23,143 --> 00:55:25,252
With each and every...
850
00:55:26,034 --> 00:55:27,629
step that I took.
851
00:55:29,067 --> 00:55:30,746
But...
852
00:55:31,949 --> 00:55:34,484
you had to live on.
853
00:55:41,248 --> 00:55:42,795
I...
854
00:55:43,830 --> 00:55:46,121
didn't abandon you.
855
00:55:51,190 --> 00:55:53,991
It's just that I cast you out...
856
00:55:54,967 --> 00:55:56,344
of my...
857
00:55:59,585 --> 00:56:01,748
shameful life.
858
00:56:05,303 --> 00:56:07,388
I wanted my child...
859
00:56:08,605 --> 00:56:10,531
to live...
860
00:56:11,558 --> 00:56:13,987
a different life.
861
00:56:18,917 --> 00:56:22,587
I almost feel as if
I knew this from the beginning.
862
00:56:26,578 --> 00:56:28,862
That she would come back...
863
00:56:29,518 --> 00:56:32,295
to get me...
864
00:56:34,317 --> 00:56:37,337
even if it took her a very long time.
865
00:56:40,319 --> 00:56:42,538
That she definitely would, one day.
866
00:56:58,630 --> 00:57:01,737
Why do you want to
attend our kindergarten?
867
00:57:01,737 --> 00:57:05,255
Big Sis Tae Mi is really pretty.
868
00:57:05,255 --> 00:57:08,790
She's good at singing,
and playing the piano, too.
869
00:57:08,790 --> 00:57:12,257
And I feel like I could become
like that if I attend this school, too.
870
00:57:13,982 --> 00:57:16,984
What kind of person is your mother?
871
00:57:19,201 --> 00:57:21,203
Um...
872
00:57:21,203 --> 00:57:23,808
my mother is...
873
00:57:26,598 --> 00:57:27,846
Excuse me.
874
00:57:27,846 --> 00:57:30,792
Does Ms. Cha Young Shin still live
in the house on top of that hill?
875
00:57:30,792 --> 00:57:33,154
Of course!
She's lived there for a long time.
876
00:57:34,904 --> 00:57:36,899
- That'll be 1,500 won.
- Sure.
877
00:57:41,866 --> 00:57:44,306
This is the 38-year-old
version of my mom.
878
00:57:44,306 --> 00:57:46,793
She's really good at cooking.
879
00:57:47,321 --> 00:57:50,909
And she's good at teaching me how to read
syllables with two consonants at the end.
880
00:57:51,449 --> 00:57:54,982
Um... her curry and rice
is really delicious.
881
00:57:59,317 --> 00:58:02,696
The 28-year-old version
of my mom is a bird researcher.
882
00:58:02,696 --> 00:58:06,163
There isn't anyone who knows more
about birds than my mom does.
883
00:58:06,163 --> 00:58:09,428
She knows what kind of bird it is
just from hearing its song
884
00:58:09,428 --> 00:58:12,768
and she can even explain
how birds can fly.
885
00:58:16,835 --> 00:58:20,938
The 18-year-old version of
my mom wanted to go far away.
886
00:58:20,938 --> 00:58:23,353
And so, she read lots of books.
887
00:58:23,353 --> 00:58:26,509
She told me that there are
doors within books
888
00:58:26,509 --> 00:58:29,040
but I feel like that's a lie.
889
00:58:35,241 --> 00:58:37,605
The eight-year-old version of my mom
890
00:58:37,605 --> 00:58:40,022
met the person who is
currently her mom at that age.
891
00:58:40,022 --> 00:58:43,051
And my mom's mom is called
my "maternal grandmother."
892
00:58:43,051 --> 00:58:46,417
My maternal grandmother
loves my mom very much.
893
00:58:49,071 --> 00:58:51,719
When my mom was much younger...
894
00:58:52,312 --> 00:58:54,460
the mom who had given birth to my mom...
895
00:58:54,460 --> 00:58:56,839
abandoned my mom.
896
00:58:57,763 --> 00:59:00,764
My mom told me that story.
897
00:59:01,888 --> 00:59:03,708
Because...
898
00:59:05,824 --> 00:59:08,208
she wanted to teach me
that a child could live on
899
00:59:08,208 --> 00:59:11,542
even if her mother abandoned her.
900
00:59:12,759 --> 00:59:14,705
And also that...
901
00:59:14,705 --> 00:59:18,458
the child could become
a mother one day, too.
902
00:59:22,379 --> 00:59:25,172
The moment that I saw you on TV...
903
00:59:26,304 --> 00:59:29,804
I felt this strong will to live...
904
00:59:31,123 --> 00:59:34,295
as if someone were
shoving me toward life.
905
00:59:35,739 --> 00:59:38,118
I started eating a lot...
906
00:59:38,855 --> 00:59:41,014
and exercising.
907
00:59:41,571 --> 00:59:43,442
And working.
908
00:59:44,556 --> 00:59:46,221
In case...
909
00:59:49,395 --> 00:59:53,250
I may have to become
a mother again one day.
910
00:59:55,993 --> 00:59:57,259
In case...
911
00:59:58,985 --> 01:00:02,315
you may end up needing me one day.
912
01:00:04,518 --> 01:00:06,549
With that thought in mind...
913
01:00:08,533 --> 01:00:10,835
I cut hair at this place...
914
01:00:12,393 --> 01:00:15,364
for the past 27 years.
915
01:00:20,310 --> 01:00:22,467
But one day...
916
01:00:23,176 --> 01:00:25,571
you appeared before me...
917
01:00:26,435 --> 01:00:28,607
holding Yoon Bok's hand.
918
01:00:32,286 --> 01:00:34,571
I must have been living here
all this time...
919
01:00:38,187 --> 01:00:40,598
so that I could hold you
and your child in my embrace...
920
01:00:41,210 --> 01:00:44,438
while feeding you two warm meals
921
01:00:44,438 --> 01:00:46,183
and allow you to sleep under my roof...
922
01:00:47,763 --> 01:00:50,373
for those few days.
923
01:00:56,167 --> 01:00:57,759
I...
924
01:00:58,929 --> 01:01:01,216
couldn't ask for anything more.
925
01:01:03,683 --> 01:01:05,000
It's okay...
926
01:01:05,949 --> 01:01:08,071
for me to leave now, right?
927
01:01:15,864 --> 01:01:17,091
It's okay for me...
928
01:01:19,031 --> 01:01:21,016
to cross over...
929
01:01:21,846 --> 01:01:24,384
into another life now, right?
930
01:02:17,848 --> 01:02:21,804
Will I be attending kindergarten
with her from now on, then?
931
01:02:21,804 --> 01:02:23,033
Yeah.
932
01:02:23,033 --> 01:02:25,819
She didn't pass the written exam
933
01:02:25,819 --> 01:02:29,181
but apparently, she's the first to pass
due to personality and creativity alone.
934
01:02:29,181 --> 01:02:31,404
Why did they allow me to pass?
935
01:02:31,404 --> 01:02:34,397
Did they say that I seemed
like the other kids?
936
01:02:34,397 --> 01:02:35,424
No.
937
01:02:35,424 --> 01:02:38,056
It was because you're so different
from other kids.
938
01:02:40,040 --> 01:02:42,424
That's what they call "special."
939
01:03:00,389 --> 01:03:02,538
- Be careful!
- Okay!
940
01:03:11,980 --> 01:03:13,712
Thank you.
941
01:03:19,969 --> 01:03:21,862
Hye Na!
942
01:03:45,100 --> 01:03:47,042
Mom.
943
01:03:56,243 --> 01:04:02,627
[Call Me Mother]
944
01:04:19,609 --> 01:04:26,609
Subtitles by DramaFever
945
01:04:34,478 --> 01:04:36,025
Where's Hye Na, my daughter?
946
01:04:36,025 --> 01:04:38,083
Give Hye Na back, right now.
947
01:04:38,083 --> 01:04:39,864
We were all deceived by Big Sis.
948
01:04:39,864 --> 01:04:41,591
She wasn't Big Sis's daughter.
949
01:04:41,591 --> 01:04:43,431
Who? Yoon Bok?
950
01:04:43,431 --> 01:04:45,038
I saw it all myself.
951
01:04:45,038 --> 01:04:48,152
She used to call her "my teacher."
952
01:04:48,152 --> 01:04:50,020
Where did you say that was?
953
01:04:50,020 --> 01:04:51,379
It was so hard for me.
954
01:04:51,379 --> 01:04:53,730
I just wanted to be happy,
like everyone else.
955
01:04:53,730 --> 01:04:55,042
I'll be better to you.
956
01:04:55,042 --> 01:04:58,011
Mommy needs you.
957
01:04:58,011 --> 01:05:00,368
I think I'll need to be going now.
958
01:05:00,368 --> 01:05:02,034
Mom...
959
01:05:02,598 --> 01:05:03,978
goodbye.
70822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.