All language subtitles for Mother E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:41,349 --> 00:00:46,168 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 3 00:01:00,539 --> 00:01:02,829 [Episode 5] 4 00:01:02,829 --> 00:01:04,882 Are you asleep, Mom? 5 00:01:06,491 --> 00:01:08,347 I'm not asleep. 6 00:01:08,994 --> 00:01:11,936 But I don't want to move. 7 00:01:11,936 --> 00:01:14,247 I feel the same way. 8 00:01:16,850 --> 00:01:19,110 It'll probably be cold outside. 9 00:01:19,110 --> 00:01:20,584 Right? 10 00:01:21,149 --> 00:01:23,269 It's warm here. 11 00:01:23,269 --> 00:01:25,203 Right? 12 00:01:25,673 --> 00:01:27,501 Yeah. 13 00:01:28,069 --> 00:01:30,143 You know that story of the boy and girl 14 00:01:30,143 --> 00:01:33,829 who were wandering around in a forest 15 00:01:33,829 --> 00:01:38,933 and discovered a house made of snacks? 16 00:01:38,933 --> 00:01:41,030 This reminds me of that. 17 00:01:41,030 --> 00:01:43,004 You mean Hansel and Gretel? 18 00:01:43,004 --> 00:01:45,394 You know how I almost screamed 19 00:01:45,394 --> 00:01:48,016 when they found that house made of snacks? 20 00:01:48,016 --> 00:01:50,045 Because I was so happy? 21 00:01:51,825 --> 00:01:54,122 Are you saying that we're like Hansel and Gretel? 22 00:01:54,122 --> 00:01:56,869 We had the book with that story in it, at school 23 00:01:56,869 --> 00:02:00,417 but the page where they found the house made of snacks 24 00:02:00,417 --> 00:02:02,846 was all worn out, since it was the most frequently read. 25 00:02:03,403 --> 00:02:07,102 Do you know what happens after that? 26 00:02:07,735 --> 00:02:09,763 They almost die. 27 00:02:09,763 --> 00:02:11,843 Because that house belongs to a witch. 28 00:02:11,843 --> 00:02:13,813 Really? 29 00:02:13,813 --> 00:02:16,176 I didn't get to that part yet. 30 00:02:16,176 --> 00:02:19,209 It's a house that a witch made out of snacks 31 00:02:19,209 --> 00:02:21,771 so that she could lure young children in. 32 00:02:22,332 --> 00:02:23,715 Oh no. 33 00:02:23,715 --> 00:02:25,427 But they don't die. 34 00:02:25,427 --> 00:02:28,086 The kids kill the witch, and run away. 35 00:02:28,086 --> 00:02:29,431 What about the house? 36 00:02:29,431 --> 00:02:31,431 Do they eat it all? 37 00:02:32,263 --> 00:02:33,706 Are you hungry? 38 00:02:34,415 --> 00:02:35,864 Yes. 39 00:02:36,503 --> 00:02:38,889 We have to get you something to eat. 40 00:02:41,075 --> 00:02:43,158 You need to eat so that you can take your medicine. 41 00:02:53,274 --> 00:02:56,135 This footage is from December 16th at 10:45 p.m. 42 00:02:56,135 --> 00:02:58,275 on the second floor of Baek Island Mart. 43 00:02:58,857 --> 00:03:00,522 What, you can't see it again? 44 00:03:00,522 --> 00:03:03,573 We zoomed in as much as possible so you could see her eyes, nose, and mouth. 45 00:03:06,765 --> 00:03:08,419 On that day... 46 00:03:09,496 --> 00:03:12,473 I was a bit annoyed even before I'd gone to the supermarket. 47 00:03:12,473 --> 00:03:15,436 I hurried out since I thought that it'd be closing soon. 48 00:03:15,436 --> 00:03:18,123 But Hye Na said that she wanted to go to the bathroom 49 00:03:18,123 --> 00:03:19,513 as soon as we got in the car. 50 00:03:19,513 --> 00:03:22,669 I barely managed to check out at the supermarket, and was leaving 51 00:03:22,669 --> 00:03:24,514 but she said she wanted to use the bathroom again 52 00:03:24,514 --> 00:03:25,734 as soon as the elevator came! 53 00:03:25,734 --> 00:03:27,274 So you hit her with the cart? 54 00:03:27,274 --> 00:03:29,064 It looks a lot worse in the footage. 55 00:03:29,064 --> 00:03:31,427 She only got a few scrapes and bruises, is all! 56 00:03:41,495 --> 00:03:45,008 On December 12th, you pushed your child in front of your home, didn't you? 57 00:03:46,427 --> 00:03:48,014 This day was probably the day... 58 00:03:49,116 --> 00:03:52,623 that Hye Na asked me to buy a new cage for Jjing. 59 00:03:53,318 --> 00:03:56,107 My hands were shaking because I was worried about my credit card bill 60 00:03:56,107 --> 00:03:57,656 at the end of the month. 61 00:03:57,656 --> 00:04:00,361 But she kept complaining about how the door of Jjing's cage opened 62 00:04:00,361 --> 00:04:02,579 and said, "What if Jjing runs away?" 63 00:04:12,258 --> 00:04:15,328 Um, if you have some time by any chance, ma'am... 64 00:04:16,710 --> 00:04:18,871 take care of these for me. 65 00:04:18,871 --> 00:04:23,080 I have to hurry and go to a funeral by tomorrow morning. 66 00:04:23,974 --> 00:04:25,837 They can't get cold. 67 00:04:25,837 --> 00:04:28,417 And be sure to give them fresh water in the morning. 68 00:04:29,296 --> 00:04:30,419 Sure. 69 00:04:32,492 --> 00:04:35,081 This is rice, and some side dishes. 70 00:04:35,081 --> 00:04:37,295 And if you open up the cabinet under the sink 71 00:04:37,295 --> 00:04:38,714 you'll find pots and a rice cooker. 72 00:04:39,214 --> 00:04:41,562 I'm busy, so I'll get going. Get some rest. 73 00:04:41,562 --> 00:04:44,403 Um, thank you for the food! 74 00:05:12,356 --> 00:05:13,925 I... 75 00:05:16,415 --> 00:05:18,798 hit Hye Na a lot. 76 00:05:20,574 --> 00:05:22,964 I hit her with my hands... 77 00:05:23,646 --> 00:05:26,072 and with whatever else I could get my hands on. 78 00:05:33,975 --> 00:05:36,473 But Seol Ak never did that. 79 00:05:36,473 --> 00:05:38,990 He protected Hye Na... 80 00:05:38,990 --> 00:05:40,992 and protected me. 81 00:05:40,992 --> 00:05:44,117 There was nobody who had done that for me before. 82 00:05:45,622 --> 00:05:47,702 The only one who had done that for me was Seol Ak. 83 00:05:56,634 --> 00:05:58,694 Hello, sir. 84 00:05:58,694 --> 00:06:00,795 That'll be 1,400 won. 85 00:06:09,778 --> 00:06:11,680 Meet me "there" after work. 86 00:06:12,362 --> 00:06:14,564 Have a pleasant day. 87 00:06:52,646 --> 00:06:54,646 Is it okay for you to be drinking coffee? 88 00:06:56,867 --> 00:07:00,043 Seeing your face is making me a bit nervous, Honey. 89 00:07:00,043 --> 00:07:02,134 So I have to drink coffee to calm my nerves. 90 00:07:08,026 --> 00:07:10,026 I... 91 00:07:10,641 --> 00:07:12,415 want to get married. 92 00:07:14,319 --> 00:07:16,610 That person doesn't know about anything. 93 00:07:18,168 --> 00:07:20,069 About Won Hee, I mean. 94 00:07:23,435 --> 00:07:26,235 I really want this to work out for me. 95 00:07:26,235 --> 00:07:28,382 If you're going to get married... 96 00:07:29,809 --> 00:07:31,747 you must have saved up some money. 97 00:07:34,230 --> 00:07:36,072 How much do you need? 98 00:07:37,137 --> 00:07:38,867 You tell me. 99 00:07:40,243 --> 00:07:42,175 Is three million won enough? 100 00:07:49,714 --> 00:07:51,711 It's because I have to spend a lot... 101 00:07:52,374 --> 00:07:54,622 on the dress and other things. 102 00:07:55,630 --> 00:07:57,295 - Five million? - Hey. 103 00:07:58,076 --> 00:08:00,040 You're getting married... 104 00:08:00,863 --> 00:08:02,997 and yet, I can't do anything for you. 105 00:08:04,005 --> 00:08:06,552 But what I can do is take that money and go away forever. 106 00:08:07,276 --> 00:08:09,324 Also, let me borrow your car. 107 00:08:12,497 --> 00:08:15,297 If I just lend you five million and my car... 108 00:08:17,469 --> 00:08:19,428 will things really be over for good between us? 109 00:08:19,428 --> 00:08:20,723 No. 110 00:08:25,766 --> 00:08:27,865 You have to... 111 00:08:28,420 --> 00:08:30,545 guess the correct answer to this question 112 00:08:30,545 --> 00:08:32,209 for this to all be over. 113 00:08:34,146 --> 00:08:36,257 Why did Won Hee die? 114 00:08:39,500 --> 00:08:41,581 Your son, Won Hee. 115 00:08:42,237 --> 00:08:43,682 Why did he die? 116 00:08:48,660 --> 00:08:50,431 Won Hee... 117 00:08:52,844 --> 00:08:55,595 was playing on the balcony... 118 00:08:56,965 --> 00:08:59,348 while I went out to work... 119 00:09:02,501 --> 00:09:05,050 and climbed up on top of the clay fermentation jars... 120 00:09:08,893 --> 00:09:11,202 and fell. 121 00:09:11,202 --> 00:09:14,452 That's what you may be telling others... 122 00:09:15,233 --> 00:09:17,377 but you have to state the real reason to me. 123 00:09:17,377 --> 00:09:21,901 That it was because you wanted Won Hee to disappear. 124 00:09:21,901 --> 00:09:23,377 That's not true. 125 00:09:24,406 --> 00:09:27,749 - You did it! - Because I knew how you felt. 126 00:09:29,396 --> 00:09:31,349 If you still had Won Hee 127 00:09:31,349 --> 00:09:34,061 do you think you'd be able to get married? 128 00:09:36,247 --> 00:09:38,099 You know? 129 00:10:08,481 --> 00:10:12,715 That was because you wanted Won Hee to disappear. 130 00:10:12,715 --> 00:10:13,912 That's not true. 131 00:10:15,084 --> 00:10:16,539 You did it! 132 00:10:16,539 --> 00:10:18,497 Because I knew how you felt. 133 00:10:42,369 --> 00:10:44,426 You got back early. 134 00:10:45,087 --> 00:10:46,272 Yes. 135 00:10:48,225 --> 00:10:49,738 Are you considering... 136 00:10:50,405 --> 00:10:53,837 putting your rooftop room up for rent? 137 00:10:53,837 --> 00:10:55,540 Yes. 138 00:10:56,594 --> 00:10:59,042 May we stay there for just one month? 139 00:10:59,042 --> 00:11:00,276 Yes, you can. 140 00:11:00,276 --> 00:11:02,536 How much should I give you for rent? 141 00:11:05,419 --> 00:11:09,449 The rent for the barber shop is 1.5 million won per month. 142 00:11:09,449 --> 00:11:12,828 So I'll need at least 200,000 won from you per month. 143 00:11:13,481 --> 00:11:14,955 That's way too cheap. 144 00:11:14,955 --> 00:11:16,722 You don't have to stay here if you don't want to. 145 00:11:16,722 --> 00:11:19,580 If I accept a lot of rent from you, I'll have to do everything you ask. 146 00:11:19,580 --> 00:11:21,741 I don't like having to worry about things like that. 147 00:11:30,359 --> 00:11:31,784 Here you are. 148 00:11:40,247 --> 00:11:41,564 Hello. 149 00:11:41,564 --> 00:11:43,960 Is the guest staying at Suite 816 here? 150 00:11:43,960 --> 00:11:45,459 Just a moment. 151 00:11:47,406 --> 00:11:49,478 She checked out. 152 00:11:50,165 --> 00:11:51,433 Oh... really? 153 00:11:53,578 --> 00:11:57,368 You're the first person who's accompanying me as a guardian. 154 00:11:58,157 --> 00:12:01,997 I've never taken someone to the doctor's office with me before. 155 00:12:01,997 --> 00:12:03,532 Why not? 156 00:12:03,532 --> 00:12:07,575 Mr. Jae Beom, Yi Jin, and everyone else are so good to you, though. 157 00:12:08,662 --> 00:12:11,598 I've lived like a queen all these years. 158 00:12:11,598 --> 00:12:16,074 I've never lost my dignity as an actress before. 159 00:12:16,074 --> 00:12:17,438 I know. 160 00:12:17,438 --> 00:12:19,287 You're amazing. 161 00:12:19,287 --> 00:12:21,459 Do you know what my secret to that is? 162 00:12:23,574 --> 00:12:27,463 It's because I'm always putting on an act. 163 00:12:27,463 --> 00:12:30,438 The role I've been assigned is that of a queen. 164 00:12:30,438 --> 00:12:31,598 An ice queen. 165 00:12:32,468 --> 00:12:35,411 So I never let myself reveal my true emotions. 166 00:12:35,411 --> 00:12:39,114 And whenever I ask a favor of someone, I do it in a demanding way. 167 00:12:39,114 --> 00:12:41,755 And no matter how nice people are to me 168 00:12:41,755 --> 00:12:44,316 I act as if it's only natural that they treat me that way. 169 00:12:44,316 --> 00:12:46,598 And if someone wrongs me in any way 170 00:12:46,598 --> 00:12:49,238 I pay them back tenfold or more, without remorse. 171 00:12:49,863 --> 00:12:51,723 I've never cried in front of others 172 00:12:51,723 --> 00:12:53,949 without a camera there to shoot me, either. 173 00:12:53,949 --> 00:12:55,539 Except for one person. 174 00:12:56,061 --> 00:12:57,992 I've only ever cried in front of you. 175 00:13:07,128 --> 00:13:11,484 My husband ran off last year with some younger woman. 176 00:13:11,484 --> 00:13:13,829 And left me with nothing but debt. 177 00:13:13,829 --> 00:13:16,414 I know that there are many women 178 00:13:16,414 --> 00:13:19,842 who overcome that and live on with a strong will, but... 179 00:13:20,527 --> 00:13:21,845 I wasn't one of them. 180 00:13:22,368 --> 00:13:25,709 I was so miserable that I could die, and I caused a drunk driving accident. 181 00:13:26,333 --> 00:13:28,748 So all the projects that I had lined up were canceled. 182 00:13:29,342 --> 00:13:32,093 I was considering just dying, and then... 183 00:13:32,742 --> 00:13:35,873 my agency insisted that I needed to clean up my image. 184 00:13:35,873 --> 00:13:39,613 So I went to the orphanage, planning to volunteer there for just one week. 185 00:13:40,973 --> 00:13:43,627 You know that I truly had a fabulous time there, right? 186 00:13:44,237 --> 00:13:46,170 It was all thanks to you. 187 00:13:55,612 --> 00:13:57,843 And so, I thought... 188 00:13:58,473 --> 00:14:02,886 that I would have nothing to fear if I had a child like you. 189 00:14:02,886 --> 00:14:05,214 I guess I'm just that kind of person. 190 00:14:05,214 --> 00:14:07,624 I'm too scared to live by myself. 191 00:14:08,810 --> 00:14:10,613 If you really hate this so much 192 00:14:10,613 --> 00:14:13,468 just think of me as the CEO of your entertainment company. 193 00:14:14,388 --> 00:14:16,404 I'll do my very best 194 00:14:16,404 --> 00:14:19,729 and make sure you're well-fed, well-dressed, and well-educated. 195 00:14:19,729 --> 00:14:22,978 And I'll be on your side, no matter what. 196 00:14:33,171 --> 00:14:36,470 I'll take you to your hospital appointments from now on... 197 00:14:37,176 --> 00:14:39,174 until I leave Korea. 198 00:14:40,213 --> 00:14:41,805 Thanks. 199 00:14:41,805 --> 00:14:44,679 Also, let's take this opportunity to revise our contract. 200 00:14:44,679 --> 00:14:46,656 I'll be the CEO of your entertainment company 201 00:14:46,656 --> 00:14:48,881 and you'll be one of my talents. 202 00:14:48,881 --> 00:14:50,556 As for the terms of the contract 203 00:14:50,556 --> 00:14:52,412 we promise to respect one another 204 00:14:52,412 --> 00:14:54,045 and let each other live freely. 205 00:14:54,782 --> 00:14:58,031 If we do that, we may be able to grow closer together. 206 00:15:00,308 --> 00:15:01,984 Okay, fine! 207 00:15:03,619 --> 00:15:06,005 But you know, I think you've changed a bit. 208 00:15:06,837 --> 00:15:10,176 When I first put you in the backseat of my car 209 00:15:10,176 --> 00:15:13,329 and felt as if I'd become a mother for the first time... 210 00:15:14,555 --> 00:15:16,397 it feels kind of like back then. 211 00:15:18,030 --> 00:15:19,622 Really? 212 00:15:39,468 --> 00:15:42,632 I want to be a barber when I grow up, too. 213 00:15:42,632 --> 00:15:44,191 Why? 214 00:15:44,191 --> 00:15:46,972 The barber scissors are so pretty. 215 00:15:46,972 --> 00:15:49,522 And they make such a pleasant sound. 216 00:15:49,522 --> 00:15:52,213 And you look so cool when you're working. 217 00:15:52,213 --> 00:15:55,541 And the men are powerless against you, too! 218 00:15:55,541 --> 00:15:57,047 Yoon Bok. 219 00:15:57,047 --> 00:16:01,122 There's no need for you to become a barber later on. 220 00:16:01,122 --> 00:16:02,655 Why not? 221 00:16:02,655 --> 00:16:04,952 Because you can become one now. 222 00:16:06,114 --> 00:16:08,411 Every barber starts 223 00:16:08,411 --> 00:16:11,388 with sweeping up the hair on the floor. 224 00:16:13,902 --> 00:16:18,398 And the most important thing is that you wash other people's hair well. 225 00:16:29,328 --> 00:16:32,202 Doesn't it seem like there's too much lather in my hair? 226 00:16:39,588 --> 00:16:40,689 Ow! 227 00:16:40,689 --> 00:16:42,630 Ow, that hurts. 228 00:16:42,630 --> 00:16:44,198 Oh? 229 00:16:45,992 --> 00:16:47,874 It's okay, it's okay! 230 00:16:52,795 --> 00:16:55,554 This is the scan that we took last week. 231 00:16:55,554 --> 00:16:58,964 You can see how the tumor has spread, right? 232 00:16:58,964 --> 00:17:02,426 Don't scare the poor girl. She may cry. 233 00:17:02,426 --> 00:17:04,569 All doctors talk like this. 234 00:17:04,569 --> 00:17:07,189 And there are some who even tell you not to get treatment 235 00:17:07,189 --> 00:17:11,397 saying that the people who will die will die while suffering 236 00:17:11,397 --> 00:17:13,464 and those who will get better will get better. 237 00:17:13,464 --> 00:17:15,405 And there are tons of different treatment options nowadays, too. 238 00:17:15,405 --> 00:17:20,252 So, which treatment methods have you tried so far? 239 00:17:21,158 --> 00:17:23,088 Well... 240 00:17:23,791 --> 00:17:27,101 I bought a pair of sneakers. 241 00:17:28,398 --> 00:17:30,771 And a pair of pants that match them. 242 00:17:32,450 --> 00:17:34,954 And an overcoat that matches those. 243 00:17:37,289 --> 00:17:40,012 And I don't pick up phone calls from people I don't like. 244 00:17:40,012 --> 00:17:42,803 And I eat whatever I want, whenever I want. 245 00:17:43,448 --> 00:17:45,798 So, have you decided to have chemotherapy? 246 00:17:45,798 --> 00:17:47,214 For now, yeah. 247 00:17:47,214 --> 00:17:51,013 What... made you change your mind? 248 00:17:51,630 --> 00:17:53,772 I'm not scared of dying. 249 00:17:53,772 --> 00:17:57,560 Because I can just do it in my own style, like everything else I do. 250 00:17:58,534 --> 00:18:01,283 I don't think you'd understand, Doctor, since you're a man. 251 00:18:01,283 --> 00:18:04,013 But the thing about being a mother is that... 252 00:18:05,388 --> 00:18:07,839 Being a mother means that 253 00:18:07,839 --> 00:18:10,745 you can't leave behind your children to just go and die. 254 00:18:10,745 --> 00:18:13,847 I have three children, Doctor. 255 00:18:13,847 --> 00:18:16,823 Two of them grew up in a normal environment, and are adults. 256 00:18:16,823 --> 00:18:18,676 But she's the only one among my kids 257 00:18:18,676 --> 00:18:20,519 who stopped growing up when she was eight 258 00:18:20,519 --> 00:18:22,878 and is the same as she was then. 259 00:18:24,211 --> 00:18:26,289 In my heart, I mean. 260 00:18:41,956 --> 00:18:43,668 Get some rest, Ma'am. 261 00:18:51,316 --> 00:18:52,983 Mom. 262 00:18:54,659 --> 00:18:57,542 You can stop acting now. 263 00:18:58,171 --> 00:19:01,473 Even queens are allowed to be themselves, a little. 264 00:19:01,473 --> 00:19:04,010 And when it gets too much for them, they're allowed to retire. 265 00:19:04,665 --> 00:19:07,656 And if you're in pain, complain about it a bit. 266 00:19:08,296 --> 00:19:09,665 If it weren't for you... 267 00:19:10,139 --> 00:19:14,845 I'd rip all of this off and leave this place. 268 00:19:15,471 --> 00:19:18,660 I'm good at handling emotional pain. 269 00:19:18,660 --> 00:19:21,304 But I'm really bad with physical pain. 270 00:19:24,067 --> 00:19:25,481 But you know, Mom... 271 00:19:26,431 --> 00:19:30,453 you're not exactly great at dealing with emotional pain, either. 272 00:19:32,521 --> 00:19:33,781 Yeah. 273 00:19:38,347 --> 00:19:39,654 Mom. 274 00:19:42,214 --> 00:19:43,358 Mom! 275 00:19:45,687 --> 00:19:46,944 Mom! 276 00:19:50,386 --> 00:19:51,910 [Samhwa Barber Shop] 277 00:19:51,910 --> 00:19:54,919 [I'll be right back. If you need me, please call 010-822-7329] 278 00:19:56,740 --> 00:19:59,282 What are their names? 279 00:20:05,039 --> 00:20:08,290 I named them so long ago, but it's been so long since I've called them by name. 280 00:20:08,290 --> 00:20:10,163 So I've forgotten their names. 281 00:20:10,163 --> 00:20:12,422 Do these birds know that they belong to you 282 00:20:12,422 --> 00:20:15,289 even if you don't call them by their names? 283 00:20:15,289 --> 00:20:17,201 Every time my mom calls my name 284 00:20:17,201 --> 00:20:21,881 I think to myself that I'm my mom's child. 285 00:20:23,013 --> 00:20:24,623 Really? 286 00:20:25,448 --> 00:20:27,153 Yoon Bok. 287 00:20:27,686 --> 00:20:29,522 That's quite a lovely name. 288 00:20:29,522 --> 00:20:31,017 I know, right? 289 00:20:33,432 --> 00:20:37,562 But, is it okay if I feed them? 290 00:20:37,562 --> 00:20:40,380 I like to feed animals. 291 00:20:41,551 --> 00:20:45,762 I'll entrust the bird-feeding task to you from now on, then, Yoon Bok. 292 00:20:45,762 --> 00:20:47,175 All right! 293 00:20:47,724 --> 00:20:50,822 What is there in Iceland? 294 00:20:53,023 --> 00:20:56,534 Birds, the ocean, and the sky. 295 00:20:57,379 --> 00:21:00,323 Tons of academic papers that need to be written. 296 00:21:00,926 --> 00:21:02,304 And... 297 00:21:04,069 --> 00:21:06,665 I have a secret that only I know about. 298 00:21:07,829 --> 00:21:09,556 A man? 299 00:21:10,790 --> 00:21:12,729 Ugh, how boring. 300 00:21:13,877 --> 00:21:17,300 Can't you leave later if it's not about having a man? 301 00:21:17,300 --> 00:21:19,513 I might die soon, after all. 302 00:21:19,513 --> 00:21:21,346 I'll come back. 303 00:21:22,148 --> 00:21:24,185 I'll be back in six months, at the very latest. 304 00:21:24,923 --> 00:21:26,452 Or in three months. 305 00:21:26,452 --> 00:21:27,542 Hah. 306 00:21:28,077 --> 00:21:30,731 I have to stay alive for six whole months, then. 307 00:21:33,073 --> 00:21:34,654 Please. 308 00:21:41,427 --> 00:21:43,226 Doctor Jung? 309 00:21:45,528 --> 00:21:47,870 She's right next to me. 310 00:21:47,870 --> 00:21:49,575 Want me to put her on the line? 311 00:21:50,406 --> 00:21:53,429 Why did you call me if you weren't going to ask me to put her on the line? 312 00:21:53,429 --> 00:21:56,546 I'm in so much pain right now because of the chemo. 313 00:21:57,220 --> 00:21:58,629 Doctor Jung-- 314 00:21:59,214 --> 00:22:01,277 What a strange fellow. 315 00:22:16,553 --> 00:22:18,469 What about this one? 316 00:22:19,094 --> 00:22:21,358 That's the key for that safe over there. 317 00:22:29,793 --> 00:22:31,283 What about this one? 318 00:22:31,283 --> 00:22:33,355 That's the key for the bird cage. 319 00:22:34,277 --> 00:22:36,817 I'll need to hold on to this one. 320 00:22:36,817 --> 00:22:38,754 Since I'm the one who feeds them. 321 00:22:39,281 --> 00:22:40,587 Sure. 322 00:22:42,966 --> 00:22:44,734 What about this one? 323 00:22:48,234 --> 00:22:49,608 That one is... 324 00:22:50,617 --> 00:22:52,358 I'm not sure about that one. 325 00:22:54,076 --> 00:22:55,969 Let's stop this now. 326 00:22:55,969 --> 00:22:58,397 It'll be bad if I lose any of these. Okay? 327 00:23:03,182 --> 00:23:06,417 [Safe] 328 00:23:11,500 --> 00:23:15,710 On December 16th, at Baek Island Mart, did you push a cart 329 00:23:15,710 --> 00:23:17,168 at Kim Hye Na, your own daughter? 330 00:23:17,168 --> 00:23:18,723 Yes. 331 00:23:19,271 --> 00:23:22,150 Are you at all related to the disappearance of Kim Hye Na? 332 00:23:22,150 --> 00:23:23,342 No. 333 00:23:23,342 --> 00:23:25,310 Did you kill Kim Hye Na? 334 00:23:26,773 --> 00:23:28,341 No. 335 00:23:33,615 --> 00:23:37,668 Is Lee Seol Ak, the man you live with, related to Kim Hye Na's disappearance? 336 00:23:37,668 --> 00:23:39,214 No. 337 00:23:40,856 --> 00:23:42,778 Has Lee Seol Ak, the man you live with 338 00:23:42,778 --> 00:23:45,635 ever abused Kim Hye Na? 339 00:23:53,139 --> 00:23:54,444 No. 340 00:24:06,214 --> 00:24:07,657 Honey. 341 00:24:10,487 --> 00:24:11,653 Mister. 342 00:24:11,653 --> 00:24:14,913 Can you hurry and get me the passport I asked you about earlier? 343 00:24:14,913 --> 00:24:16,987 I'm actually supposed to meet up with them today. 344 00:24:19,976 --> 00:24:21,540 - What? - That's not true. 345 00:24:23,570 --> 00:24:25,902 - Hey, watch it! - Pardon me. 346 00:24:25,902 --> 00:24:27,410 Excuse me. I'm sorry. 347 00:24:28,361 --> 00:24:31,899 Hello! I'm Park Jae Beom, the person who contacted you earlier. 348 00:24:32,659 --> 00:24:34,469 Oh, I see. 349 00:24:35,832 --> 00:24:37,352 I've heard a lot about you. 350 00:24:37,352 --> 00:24:38,457 I see. 351 00:24:38,457 --> 00:24:40,127 - What's this? - Well, this is... 352 00:24:40,127 --> 00:24:43,129 I heard that you liked the 30-year-old ones, so I... 353 00:24:43,129 --> 00:24:44,778 Thanks. 354 00:24:45,370 --> 00:24:47,716 But I like single malts more. 355 00:24:51,210 --> 00:24:53,006 What brings you here? 356 00:24:53,006 --> 00:24:55,812 [Samhwa Barber Shop] 357 00:24:59,609 --> 00:25:01,230 I'm sorry for being back so late. 358 00:25:01,230 --> 00:25:02,427 I came straight here. 359 00:25:03,082 --> 00:25:06,181 Yoon Bok didn't cough much today. 360 00:25:06,181 --> 00:25:08,470 She had a good appetite and played a lot. 361 00:25:08,470 --> 00:25:10,262 She got washed up, and she's sleeping now. 362 00:25:10,262 --> 00:25:11,598 Thank you. 363 00:25:11,598 --> 00:25:14,194 Thanks to you, I was able to take my mother to the hospital. 364 00:25:14,194 --> 00:25:17,294 You shouldn't take young children to hospitals, after all. 365 00:25:18,296 --> 00:25:20,649 Yes. Yoon Bok isn't completely healthy right now, so-- 366 00:25:20,649 --> 00:25:24,162 You shouldn't take healthy children to hospitals, either. 367 00:25:24,162 --> 00:25:26,716 If you have to go there, just leave her here and go. 368 00:25:27,611 --> 00:25:28,915 All right. 369 00:25:28,915 --> 00:25:30,975 I'm quite thankful, but... 370 00:25:30,975 --> 00:25:32,987 I don't think that's fair to you. 371 00:25:32,987 --> 00:25:34,425 Then... 372 00:25:34,948 --> 00:25:36,975 do you want to pay me? 373 00:25:38,025 --> 00:25:41,359 You can pay me money to look after your child. 374 00:25:41,359 --> 00:25:42,784 Shall I do that, then? 375 00:25:42,784 --> 00:25:47,229 I feed her lunch and dinner and do everything else, too, so... 376 00:25:47,881 --> 00:25:50,402 I'll need at least 5,000 won from you. 377 00:25:52,573 --> 00:25:55,841 Then, I'll give you 5,000 per hour. 378 00:25:56,993 --> 00:25:58,553 Yoon Bok's mother. 379 00:25:58,553 --> 00:26:00,790 Yoon Bok feeds herself with her own hands 380 00:26:00,790 --> 00:26:02,429 and she can take care of herself just fine 381 00:26:02,429 --> 00:26:03,532 so how could I accept that 382 00:26:03,532 --> 00:26:05,705 when it's not even that hard to look after her? 383 00:26:05,705 --> 00:26:08,396 It'll be 5,000 won per day. 384 00:26:08,396 --> 00:26:11,731 Also, I'm looking after your child because I like her. 385 00:26:11,731 --> 00:26:16,021 If anything, she's doing me a favor by keeping this old crone company. 386 00:26:16,021 --> 00:26:18,697 I'm so used to eating alone every day. 387 00:26:18,697 --> 00:26:22,210 But now, I hear a cute voice talking to me as I eat. 388 00:26:22,210 --> 00:26:24,696 And that gives me more of an appetite. 389 00:26:25,196 --> 00:26:27,165 But still, that's not nearly enough money. 390 00:26:27,656 --> 00:26:30,946 Is your mother severely ill? 391 00:26:31,599 --> 00:26:32,915 Yes. 392 00:26:33,425 --> 00:26:35,123 She has cancer. 393 00:26:35,123 --> 00:26:36,532 Goodness. 394 00:26:37,063 --> 00:26:40,712 I saw her on a TV show not too long ago, though. 395 00:26:41,146 --> 00:26:44,543 You... know my mother? 396 00:26:45,069 --> 00:26:48,330 Everyone in this neighborhood knows her. 397 00:26:48,330 --> 00:26:50,819 And I've been living here for 27 years now. 398 00:26:51,605 --> 00:26:52,889 Um... 399 00:26:53,450 --> 00:26:56,517 I've been meaning to ask you this, but... 400 00:26:59,010 --> 00:27:03,611 but, 20 years ago, back when I was a high schooler... 401 00:27:04,217 --> 00:27:08,785 when there was a car accident right in front of this store... 402 00:27:12,762 --> 00:27:14,563 [Kang Soo Jin] 403 00:27:16,253 --> 00:27:18,352 wasn't the person who treated my injury at the scene 404 00:27:18,352 --> 00:27:20,177 and called an ambulance for me... 405 00:27:20,739 --> 00:27:22,532 you, Ma'am? 406 00:27:24,457 --> 00:27:26,447 No. 407 00:27:27,079 --> 00:27:30,785 My mother visited you, saying that she'd like to repay you. 408 00:27:30,785 --> 00:27:33,185 But she said that you insisted that you weren't the one. 409 00:27:33,185 --> 00:27:35,505 I don't remember that. 410 00:27:40,534 --> 00:27:42,177 I'll need to get some sleep now. 411 00:27:42,177 --> 00:27:44,845 You should go upstairs and get some rest too, Yoon Bok's mom. 412 00:28:10,429 --> 00:28:12,308 Mom. 413 00:28:13,460 --> 00:28:15,352 You were waiting for me, weren't you? 414 00:28:24,706 --> 00:28:26,580 What's the matter, Yoon Bok? 415 00:28:27,268 --> 00:28:30,029 I came home too late, didn't I? 416 00:28:30,029 --> 00:28:31,666 Did you wait for me for a long time? 417 00:28:32,162 --> 00:28:33,566 It's because... 418 00:28:34,412 --> 00:28:36,656 I'm so happy. 419 00:28:38,325 --> 00:28:41,296 We don't have to go anywhere... 420 00:28:41,940 --> 00:28:45,226 and we don't have to run. 421 00:28:46,880 --> 00:28:49,714 Because we can just be here... 422 00:28:49,714 --> 00:28:51,640 like this. 423 00:28:57,062 --> 00:28:58,928 We'll... 424 00:28:58,928 --> 00:29:02,169 become even happier, day by day. 425 00:29:03,003 --> 00:29:06,323 Later on, it'll feel natural to be happy. 426 00:29:07,646 --> 00:29:11,887 Later on, you won't even remember... 427 00:29:12,591 --> 00:29:14,492 your old name or your old life. 428 00:29:16,226 --> 00:29:18,879 And when I tell you later on that you cried because you were so happy 429 00:29:18,879 --> 00:29:21,407 you'll laugh, thinking that it was ridiculous. 430 00:29:32,207 --> 00:29:33,888 Hey, Yoon Bok. 431 00:29:35,912 --> 00:29:38,265 I think you were right. 432 00:29:41,702 --> 00:29:44,062 The barber shop lady... 433 00:29:44,986 --> 00:29:47,633 seems to be quite a kind person. 434 00:29:51,090 --> 00:29:53,206 We're so lucky... 435 00:29:54,350 --> 00:29:57,175 that we're able to live here. 436 00:30:00,752 --> 00:30:04,550 [Kang Yi Jin] 437 00:30:10,147 --> 00:30:11,896 [Will] 438 00:30:11,896 --> 00:30:16,442 If you have any questions, the attorney here will take care of them. 439 00:30:16,442 --> 00:30:17,836 I don't like this. 440 00:30:17,836 --> 00:30:20,590 Why are you making these sorts of preparations, as if you'll be dying? 441 00:30:20,590 --> 00:30:23,642 Shouldn't you be focusing on your chemo treatment right now? 442 00:30:24,879 --> 00:30:25,944 Yes. 443 00:30:25,944 --> 00:30:29,993 My body may be healthy, but I periodically work on my own will as well. 444 00:30:29,993 --> 00:30:31,605 It's a completely normal thing to do. 445 00:30:31,605 --> 00:30:34,137 My real estate will be distributed equally after being appraised. 446 00:30:34,137 --> 00:30:36,423 As for my shares and gold, they are to be sold at market price 447 00:30:36,423 --> 00:30:37,899 and the profits are to be distributed equally. 448 00:30:37,899 --> 00:30:39,177 I'm so, so sorry. 449 00:30:39,177 --> 00:30:41,502 But I have to go now. 450 00:30:42,167 --> 00:30:45,396 I'm fine with anything, Mom. If you leave me things, I'll be thankful. 451 00:30:45,396 --> 00:30:47,095 But if you don't, that's fine, too. 452 00:30:47,095 --> 00:30:49,551 I'll do exactly as you all decide today. 453 00:30:49,551 --> 00:30:51,524 That's... okay with you, right? 454 00:30:51,524 --> 00:30:52,736 Of course. 455 00:30:52,736 --> 00:30:54,269 Hurry and go, then. 456 00:30:55,470 --> 00:30:57,851 I'll see you this weekend, Yi Jin and Soo Jin! 457 00:31:00,214 --> 00:31:03,482 I'm going to give this house to Yi Jin. 458 00:31:03,482 --> 00:31:05,069 But, Yi Jin. 459 00:31:05,069 --> 00:31:07,342 You can't sell this house until I die. 460 00:31:08,014 --> 00:31:09,552 Why not, Mom? 461 00:31:09,552 --> 00:31:11,743 There needs to be a place for our family to get together. 462 00:31:11,743 --> 00:31:14,370 It costs so much to maintain this huge house! 463 00:31:14,370 --> 00:31:17,063 And I might need cash in a hurry later on! 464 00:31:17,063 --> 00:31:18,165 In exchange... 465 00:31:18,165 --> 00:31:22,306 the furniture in this house, as well as the decorations and my clothes 466 00:31:22,306 --> 00:31:24,111 will all be yours. 467 00:31:24,827 --> 00:31:28,869 Including your shoes, bags, and jewelry, too? 468 00:31:28,869 --> 00:31:30,294 Yeah. 469 00:31:30,294 --> 00:31:33,726 Well, I'm the only one who has your shoe size. 470 00:31:34,476 --> 00:31:36,172 I'm sorry... 471 00:31:36,172 --> 00:31:39,290 but I'd like to give up my right to inherit anything. 472 00:31:40,210 --> 00:31:41,851 I'm sorry, Soo Jin. 473 00:31:41,851 --> 00:31:44,590 But I won't be leaving you anything. 474 00:31:44,590 --> 00:31:46,582 I was thinking for quite a long time 475 00:31:46,582 --> 00:31:48,925 after the two of us spoke. 476 00:31:49,339 --> 00:31:52,322 I wanted to let you be as free as possible 477 00:31:52,322 --> 00:31:54,608 so I rewrote my will. 478 00:31:54,608 --> 00:31:57,065 I won't give you anything at all. 479 00:31:57,065 --> 00:32:00,845 You won't be held down by me anymore. 480 00:32:00,845 --> 00:32:03,484 And you have no obligations toward me anymore, either. 481 00:32:04,066 --> 00:32:07,175 So go and fly free, to wherever you wish. 482 00:32:10,092 --> 00:32:12,429 Thank you so much. Really. 483 00:32:14,862 --> 00:32:17,752 But here, it says... 484 00:32:18,325 --> 00:32:20,244 You'll see when you read it until the end. 485 00:32:20,244 --> 00:32:22,690 Those things aren't being passed down to you 486 00:32:22,690 --> 00:32:26,221 but to your future children, Ms. Soo Jin. 487 00:32:26,221 --> 00:32:29,277 I don't want my children to inherit anything, either. 488 00:32:29,277 --> 00:32:32,550 Just as you are my daughter, yet I can't force you to do as I wish 489 00:32:32,550 --> 00:32:35,840 I don't think you'll be able to force your child to do as you wish, either. 490 00:32:36,367 --> 00:32:40,419 I've made it so your child can decide for themselves when they are of age. 491 00:32:40,419 --> 00:32:43,620 Because there is a possibility that you may never have a child 492 00:32:43,620 --> 00:32:48,168 your share of the inheritance will be used to establish a charitable foundation 493 00:32:48,168 --> 00:32:50,361 starting from five years after Ms. Cha's death. 494 00:32:50,361 --> 00:32:52,646 Ms. Cha has said that she would like for that foundation 495 00:32:52,646 --> 00:32:56,599 to assist single mothers and their children. 496 00:32:56,599 --> 00:33:00,483 And she was considering making Ms. Yi Jin the chairwoman of the foundation. 497 00:33:00,483 --> 00:33:03,118 Yi Jin is most suitable for running an organization 498 00:33:03,118 --> 00:33:05,028 and she likes children, too. 499 00:33:05,028 --> 00:33:07,422 Do you think I'll be good at doing that? 500 00:33:07,422 --> 00:33:10,292 I've always wanted to try doing something like that. 501 00:33:10,893 --> 00:33:11,966 Big Sis. 502 00:33:11,966 --> 00:33:13,995 How old are you turning this year, again? 503 00:33:13,995 --> 00:33:15,946 38... 504 00:33:15,946 --> 00:33:19,237 Oh, you're definitely still young enough to have a child! 505 00:33:34,451 --> 00:33:37,790 You need to know the dangers associated with doing this, okay? 506 00:33:37,790 --> 00:33:40,546 I have no idea why you need this, or what you'll be using it for. 507 00:33:40,546 --> 00:33:41,841 I don't want to know, either. 508 00:33:41,841 --> 00:33:43,936 I'm only worried about one thing, which is 509 00:33:43,936 --> 00:33:47,454 what will happen to Madam if you take that and try to leave the country 510 00:33:47,454 --> 00:33:49,859 and get caught at immigrations. 511 00:33:49,859 --> 00:33:53,235 Let's not get into you, okay? This is your choice, after all. 512 00:33:53,235 --> 00:33:54,716 However, it's different when it comes to Madam. 513 00:33:54,716 --> 00:33:57,875 She hasn't had any scandals for the past 30 years 514 00:33:57,875 --> 00:34:00,865 and I worked so hard to make sure that her name was never on any online posts 515 00:34:00,865 --> 00:34:02,725 so that she could focus on just acting. 516 00:34:02,725 --> 00:34:05,556 So do you think I'd allow her name to be on the 9 o' clock news 517 00:34:05,556 --> 00:34:07,716 when I've worked so hard for all these years? 518 00:34:07,716 --> 00:34:10,415 That's why I'm entrusting this to you. 519 00:34:11,287 --> 00:34:12,944 That's why, yesterday... 520 00:34:13,513 --> 00:34:17,260 I met with the biggest name in the business. 521 00:34:19,315 --> 00:34:20,867 Hey. 522 00:34:21,653 --> 00:34:24,643 You know that the NIS is the first to know about 523 00:34:24,643 --> 00:34:26,079 celebrities' personal lives, right? 524 00:34:26,079 --> 00:34:29,621 How is it that Mister and Soo Jin have so much to discuss? 525 00:34:31,759 --> 00:34:35,074 Well, if he gets started on how long he had to search for Soo Jin 526 00:34:35,074 --> 00:34:37,523 it's impossible to stop him. 527 00:34:41,900 --> 00:34:43,878 Hey, you should smile too, all right? 528 00:34:43,878 --> 00:34:46,440 Yi Jin is staring at us from over there. 529 00:34:47,041 --> 00:34:49,860 At any rate, I had to go through three people and drink with six 530 00:34:49,860 --> 00:34:53,416 in order to be able to meet that man. 531 00:34:53,416 --> 00:34:55,348 What kind of person is he? 532 00:34:55,348 --> 00:34:56,797 The less you know, the better. 533 00:34:56,797 --> 00:34:58,406 Curiosity killed the cat. 534 00:34:59,614 --> 00:35:01,532 He said it'll take two weeks. 535 00:35:03,636 --> 00:35:05,270 That's too long. 536 00:35:05,270 --> 00:35:06,750 They'll be sending us the invoice soon 537 00:35:06,750 --> 00:35:08,454 so have the money ready, okay? 538 00:35:08,965 --> 00:35:10,012 All right. 539 00:35:10,012 --> 00:35:13,837 That's the spot we talk in when we're discussing secret matters. 540 00:35:13,837 --> 00:35:18,079 That's where Big Sis yelled at me after she caught me smoking in middle school. 541 00:35:18,079 --> 00:35:20,779 Oh, and when I found out that I was pregnant with twins 542 00:35:20,779 --> 00:35:24,672 that's where I cried in Hyun Jin's arms 543 00:35:24,672 --> 00:35:27,346 and debated whether I should get married or get an abortion. 544 00:35:29,880 --> 00:35:31,253 Let's split up here. 545 00:35:43,563 --> 00:35:47,047 Is it true that you're missing a finger? 546 00:35:48,666 --> 00:35:49,748 Huh? 547 00:35:50,246 --> 00:35:52,781 I heard that you lost it while you were in prison. 548 00:35:57,797 --> 00:35:58,945 Want to take a look? 549 00:36:09,887 --> 00:36:12,250 Have you heard other rumors about me, too? 550 00:36:13,596 --> 00:36:15,911 That you killed someone. 551 00:36:17,320 --> 00:36:19,107 Doesn't that scare you? 552 00:36:19,107 --> 00:36:21,837 I feel like those are all lies. 553 00:36:21,837 --> 00:36:24,291 You're a nice person, after all. 554 00:36:24,291 --> 00:36:26,775 And my mom said that you seem like a nice person, too. 555 00:36:27,429 --> 00:36:31,373 My mom is a scientist, so she knows everything. 556 00:36:32,628 --> 00:36:33,860 All right. 557 00:36:35,556 --> 00:36:37,047 Yoon Bok. 558 00:36:38,134 --> 00:36:41,985 I've gotten really old now... 559 00:36:42,507 --> 00:36:44,875 so can't you call me "Grandma"? 560 00:36:45,985 --> 00:36:47,565 Grandma? 561 00:36:48,826 --> 00:36:51,386 Can I call you "Granny Finger"? 562 00:36:52,491 --> 00:36:53,771 Sure. 563 00:37:15,291 --> 00:37:16,494 Mom. 564 00:37:16,494 --> 00:37:19,871 Can't you stay home from work today? 565 00:37:19,871 --> 00:37:22,880 What are you all going to eat if I don't work? 566 00:37:22,880 --> 00:37:25,560 I won't eat anything today, then. 567 00:37:27,891 --> 00:37:29,105 You can... 568 00:37:30,192 --> 00:37:32,244 order some chicken and eat it with Uncle later. 569 00:37:33,018 --> 00:37:34,049 Why not? 570 00:37:34,049 --> 00:37:35,733 Chicken is your favorite food, though. 571 00:37:36,735 --> 00:37:39,000 I'm scared of Uncle. 572 00:37:39,000 --> 00:37:40,820 Why would you be scared? 573 00:37:40,820 --> 00:37:42,913 He lived with us when you were younger, after all. 574 00:37:44,799 --> 00:37:46,342 So Mi... 575 00:37:47,183 --> 00:37:49,371 Because of Uncle, So Mi... 576 00:37:50,411 --> 00:37:51,732 Shut it. 577 00:37:52,188 --> 00:37:54,728 So Mi died while I was bathing her. 578 00:37:55,214 --> 00:37:57,637 And she was always really sickly, anyway. 579 00:37:57,637 --> 00:37:59,081 That's not true. 580 00:37:59,904 --> 00:38:03,349 Uncle told So Mi that they should take a bath together. 581 00:38:03,949 --> 00:38:05,471 So Mi was always really sickly 582 00:38:05,471 --> 00:38:08,900 so she had tubes attached to her shoulder and arms, and other spots like that. 583 00:38:08,900 --> 00:38:12,038 But Uncle took all of those off her, and took her to the bathroom to bathe her. 584 00:38:12,038 --> 00:38:14,541 And not too long after, Uncle called you 585 00:38:14,541 --> 00:38:17,121 so you ran back here, crying. 586 00:38:17,637 --> 00:38:19,333 - And an ambulance came-- - Hey. 587 00:38:20,139 --> 00:38:21,677 Stop making things up. 588 00:38:21,677 --> 00:38:24,654 How could you remember that when you were only five years old? 589 00:38:24,654 --> 00:38:27,690 If you have to go, take Byung Gook with you. 590 00:38:27,690 --> 00:38:31,697 What if Uncle tries to bathe Byung Gook, too? 591 00:38:48,304 --> 00:38:51,161 Why do you want to go to a concert when you're not even feeling well? 592 00:38:51,161 --> 00:38:53,942 It's because I'm sick that I'm going to a concert. 593 00:38:53,942 --> 00:38:57,927 When people are truly ill, music cannot make them feel anything. 594 00:38:57,927 --> 00:39:01,529 The Vivaldi piece that brought one to tears 20 years ago 595 00:39:01,529 --> 00:39:03,992 sounds like nothing more than mere noise. 596 00:39:03,992 --> 00:39:07,346 Do you have any idea what it feels like to live like that? 597 00:39:07,346 --> 00:39:09,666 The desperation of a cancer patient 598 00:39:09,666 --> 00:39:13,032 who doesn't have many days left to listen to music... 599 00:39:13,621 --> 00:39:15,666 Do you understand what that feels like? 600 00:39:44,246 --> 00:39:45,340 Oh! 601 00:39:45,340 --> 00:39:46,710 There he is. 602 00:39:46,710 --> 00:39:48,069 Oh. 603 00:39:48,069 --> 00:39:49,906 Oh, I'm so scatterbrained! 604 00:39:49,906 --> 00:39:52,538 I had a fitting today, but I completely forgot about it! 605 00:39:52,538 --> 00:39:54,228 Also, here, Soo Jin. 606 00:39:54,228 --> 00:39:55,965 See the concert with Doctor Jung. 607 00:39:55,965 --> 00:40:00,375 Oh yeah, did I tell you? Doctor Jung is an excellent violinist. 608 00:40:08,464 --> 00:40:10,694 Does she have to shoot some extra scenes again today? 609 00:40:11,416 --> 00:40:12,927 No. 610 00:40:12,927 --> 00:40:14,440 It's a fitting. 611 00:40:14,440 --> 00:40:17,163 The TV show is over now, so she can't use the "extra scene" excuse. 612 00:40:17,163 --> 00:40:18,668 Oh. 613 00:40:19,849 --> 00:40:21,317 How is Yoon Bok? 614 00:40:21,831 --> 00:40:23,547 She's gotten a lot better. 615 00:40:23,547 --> 00:40:25,996 Her fever has gone down and she coughs a lot less now. 616 00:40:25,996 --> 00:40:27,342 She's running around now. 617 00:40:27,342 --> 00:40:29,103 She's taking her medication, right? 618 00:40:29,103 --> 00:40:31,733 She can't stop taking it just because she's gotten better. 619 00:40:31,733 --> 00:40:33,320 Yes, she's taking it. 620 00:40:35,536 --> 00:40:36,880 Give me the tickets. 621 00:40:45,166 --> 00:40:46,529 Go on now. 622 00:40:48,085 --> 00:40:50,335 Madam Cha doesn't know about Yoon Bok, right? 623 00:40:51,349 --> 00:40:54,480 And I'm sure that had you on edge while you were on your way here. 624 00:40:54,480 --> 00:40:56,565 Because you want to hurry back to Yoon Bok. 625 00:40:58,043 --> 00:41:00,614 Please go. Yoon Bok will be waiting. 626 00:41:02,701 --> 00:41:03,737 Thank you. 627 00:41:03,737 --> 00:41:06,942 Also, I'd like to examine Yoon Bok. 628 00:41:06,942 --> 00:41:09,244 Shall I visit you two where you're staying? 629 00:41:10,203 --> 00:41:12,123 That's... a bit... 630 00:41:12,630 --> 00:41:14,529 Then, based on how Yoon Bok is doing... 631 00:41:14,529 --> 00:41:16,346 there's a park around here, out front. 632 00:41:16,346 --> 00:41:18,869 There's a cafe there. Please meet me there. 633 00:41:20,846 --> 00:41:23,621 I'll wait there, and I'll leave if it seems like you won't be coming. 634 00:41:24,132 --> 00:41:25,433 Take care. 635 00:41:32,681 --> 00:41:34,353 [Samhwa Barber Shop] 636 00:41:48,078 --> 00:41:51,654 [Special Documentary Featuring Actress Cha Young Shin] 637 00:42:01,614 --> 00:42:03,317 Based on what we've confirmed so far 638 00:42:03,317 --> 00:42:06,373 two of the three times, she was hit was by her mother. 639 00:42:06,373 --> 00:42:08,578 And the reason for the final injury is unknown. 640 00:42:08,578 --> 00:42:11,628 Is that relevant to the child's disappearance? 641 00:42:12,299 --> 00:42:15,438 Well, I can't say for sure that it is, but-- 642 00:42:15,438 --> 00:42:17,366 You won't be able to make a case out of this. 643 00:42:17,366 --> 00:42:18,882 You have no decisive evidence! 644 00:42:18,882 --> 00:42:20,474 The defendant has confessed to it. 645 00:42:20,474 --> 00:42:23,621 What is the most decisive piece of evidence in a case like this? 646 00:42:23,621 --> 00:42:25,628 It's the child! The child! 647 00:42:25,628 --> 00:42:30,895 We need to get her corpse out of the sea to figure out how much she was hurt. 648 00:42:30,895 --> 00:42:32,695 Let her go! 649 00:42:32,695 --> 00:42:34,532 And focus on finding the child first. 650 00:42:34,532 --> 00:42:35,802 You got that? 651 00:42:44,114 --> 00:42:46,342 What are you doing, Byung Gook? 652 00:42:49,753 --> 00:42:50,940 What's this? 653 00:43:20,284 --> 00:43:22,842 "The curved, sloping road." 654 00:43:24,853 --> 00:43:27,614 "A large bag with wheels." 655 00:43:29,561 --> 00:43:32,029 "When a balloon gets bigger and bigger." 656 00:43:35,730 --> 00:43:38,123 "A key and a lock." 657 00:43:52,828 --> 00:43:54,398 "Cafe latte." 658 00:43:55,431 --> 00:43:58,424 "When my eyes meet a cat's gaze." 659 00:44:02,246 --> 00:44:04,610 "The path that leads down to the ocean." 660 00:44:09,445 --> 00:44:12,320 "The sound of Jjing eating sunflower seeds." 661 00:44:13,360 --> 00:44:16,152 "When my mom holds me tight." 662 00:44:18,447 --> 00:44:20,259 "The sound of waves." 663 00:44:26,056 --> 00:44:28,199 "Long Legs Kindergarten." 664 00:44:28,199 --> 00:44:30,056 "Ongdalsaem Class." 665 00:44:30,056 --> 00:44:31,753 "Lee Won Hee." 666 00:46:31,395 --> 00:46:37,556 [Lee Won Hee from Long Legs Kindergarten, Ongdalsaem Class] 667 00:48:08,507 --> 00:48:11,288 Yoon Bok. Kim Yoon Bok! 668 00:48:12,489 --> 00:48:15,119 What is this? Where did you get this? 669 00:48:16,933 --> 00:48:18,333 That's... 670 00:48:18,333 --> 00:48:20,179 Granny's. 671 00:48:20,793 --> 00:48:23,505 It's Granny Finger's key. 672 00:48:45,112 --> 00:48:48,786 "The first day that Ms. Kang Soo Jin smiled." 673 00:49:27,873 --> 00:49:31,159 Let's stop here for today, Student. 674 00:49:31,159 --> 00:49:32,422 What? 675 00:49:32,422 --> 00:49:35,357 Let's stop here for today. Come back tomorrow. 676 00:49:35,357 --> 00:49:38,623 What do you mean? You only cut half of my hair. 677 00:49:38,623 --> 00:49:40,811 I won't accept any money from you. 678 00:49:40,811 --> 00:49:43,076 I'll cut the rest for you tomorrow. 679 00:49:43,820 --> 00:49:45,924 How can I keep my hair like this until tomorrow? 680 00:49:45,924 --> 00:49:47,648 You have a younger sibling, right? 681 00:49:48,308 --> 00:49:49,592 Bring them here, too. 682 00:49:49,592 --> 00:49:51,411 I'll cut their hair for free, too. 683 00:49:56,210 --> 00:49:57,643 Hurry and go. 684 00:49:57,643 --> 00:49:59,228 Come back tomorrow. 685 00:50:40,748 --> 00:50:42,324 Can you... 686 00:50:43,482 --> 00:50:45,134 unlock this for me? 687 00:50:49,003 --> 00:50:51,427 You promised me that you would. 688 00:50:56,308 --> 00:50:58,433 That you'd come and unlock this for me. 689 00:51:49,023 --> 00:51:51,235 Are you going to buy me a bike, Mom? 690 00:51:51,235 --> 00:51:53,846 Let's buy the bike later. 691 00:51:53,846 --> 00:51:56,172 I don't have enough money today, so... 692 00:52:02,328 --> 00:52:03,824 [Bicycle Lock] 693 00:52:09,141 --> 00:52:11,324 Shall we buy this instead? 694 00:52:13,915 --> 00:52:17,453 You can lock your bike up with this later, when you get a bike. 695 00:52:17,453 --> 00:52:18,815 Yes! 696 00:52:20,625 --> 00:52:22,212 You said... 697 00:52:22,212 --> 00:52:24,646 that you'd buy me a bike later, right? 698 00:52:26,831 --> 00:52:28,454 You... 699 00:52:28,454 --> 00:52:29,998 remember... 700 00:52:31,329 --> 00:52:33,451 the things that happened on that day? 701 00:52:33,451 --> 00:52:34,683 No. 702 00:52:35,476 --> 00:52:37,175 I don't remember. 703 00:52:38,628 --> 00:52:41,166 I don't remember anything that happened... 704 00:52:42,498 --> 00:52:44,771 before that day. 705 00:52:46,810 --> 00:52:48,465 The doctors told me that 706 00:52:48,465 --> 00:52:53,110 it's a defense mechanism to protect me from painful memories. 707 00:52:55,380 --> 00:52:58,717 But every time I have flashbacks like this, once in a while... 708 00:53:03,012 --> 00:53:05,076 it frightens me. 709 00:53:06,768 --> 00:53:08,503 I'm sorry. 710 00:53:21,415 --> 00:53:23,511 I've lived my entire life without thinking about... 711 00:53:23,511 --> 00:53:25,197 my birth mother. 712 00:53:28,992 --> 00:53:31,335 I've never waited for her... 713 00:53:32,145 --> 00:53:34,880 and I've never once thought that I wanted to meet her. 714 00:53:35,795 --> 00:53:38,054 I've never once thought that I wanted to show her 715 00:53:38,054 --> 00:53:40,413 what kind of person I am or how I ended up living my life. 716 00:53:40,413 --> 00:53:42,896 Not even once. So, why? 717 00:53:44,623 --> 00:53:47,572 Why did you open such an out-of-place barber shop here? 718 00:53:47,572 --> 00:53:50,116 All while being teased and called a witch by the neighborhood kids? 719 00:53:50,116 --> 00:53:51,137 It pisses me off! 720 00:53:51,137 --> 00:53:53,128 Oh! Oh no! 721 00:54:04,563 --> 00:54:07,290 Wake up, Yoon Bok. Let's go. 722 00:54:09,853 --> 00:54:12,014 Where are we going, Mom? 723 00:54:12,014 --> 00:54:13,532 We have to hurry and get out of here. 724 00:54:13,532 --> 00:54:15,029 Hurry up and pack your things. 725 00:54:27,025 --> 00:54:29,969 Wait, Yoon Bok! Yoon Bok! 726 00:54:30,753 --> 00:54:33,224 Can you give this to your mom? 727 00:54:34,527 --> 00:54:36,185 Hurry and follow her. 728 00:55:08,907 --> 00:55:10,299 [Shin Ja Young] 729 00:55:10,299 --> 00:55:12,050 The investigation is over. 730 00:55:12,050 --> 00:55:14,735 Hurry back, Honey. Everything will be fine. 731 00:55:33,342 --> 00:55:35,951 Where are we going? 732 00:56:14,447 --> 00:56:15,714 Mom. 733 00:56:15,714 --> 00:56:17,454 Why are you locking me up here? 734 00:56:17,454 --> 00:56:19,514 I'm not a bike. 735 00:56:21,717 --> 00:56:26,050 It's going to be a while until I can come back. 736 00:56:26,050 --> 00:56:29,270 But I can't have someone take my Soo Jin away while I'm gone. 737 00:56:29,270 --> 00:56:34,016 It'll be bad if you go somewhere and I can't find you. 738 00:56:34,016 --> 00:56:36,377 I'm not going to go anywhere, though. 739 00:56:36,377 --> 00:56:40,250 I won't go anywhere, and wait right here! 740 00:56:40,918 --> 00:56:42,518 I know. 741 00:56:46,726 --> 00:56:48,779 Eat this while you wait for me, Soo Jin. 742 00:56:48,779 --> 00:56:51,627 Are you going to be back by the time I'm done eating this? 743 00:56:51,627 --> 00:56:52,855 Yeah. 744 00:56:57,998 --> 00:57:00,136 Eat it slowly. 745 00:57:00,701 --> 00:57:03,076 I'll eat it super, super slowly. 746 00:57:09,944 --> 00:57:12,183 You, the person who is my mother... 747 00:57:12,784 --> 00:57:15,264 I wasted a tremendous amount of time... 748 00:57:16,925 --> 00:57:19,714 so that I would stop thinking of you... 749 00:57:21,701 --> 00:57:24,788 and so that I wouldn't wait for you anymore. 750 00:58:01,677 --> 00:58:03,011 Let's go. 751 00:58:16,889 --> 00:58:20,916 "Lee Won Hee from Ongdalsaem Class at Long Legs Kindergarten." 752 00:58:20,916 --> 00:58:24,422 "The first day that Ms. Kang Soo Jin smiled." 753 00:59:34,811 --> 00:59:36,096 Take a seat. 754 00:59:59,360 --> 01:00:00,779 I'll take a look at that. 755 01:00:13,351 --> 01:00:14,889 How did this happen? 756 01:00:16,378 --> 01:00:18,627 I broke a cup. 757 01:00:23,541 --> 01:00:24,983 You need stitches. 758 01:00:28,391 --> 01:00:30,416 You do it for me, Doctor. 759 01:00:34,172 --> 01:00:35,831 Can you... 760 01:00:38,467 --> 01:00:41,420 let us sleep at your place tonight? 761 01:01:00,150 --> 01:01:07,150 Subtitles by DramaFever 762 01:01:18,386 --> 01:01:24,634 [Call Me Mother] 763 01:01:24,634 --> 01:01:26,119 Why did you do it? 764 01:01:26,119 --> 01:01:27,212 Did you hate me? 765 01:01:27,212 --> 01:01:29,916 If you threw me away like that, you should be living a nice life now. 766 01:01:29,916 --> 01:01:31,712 Isn't that the least you could do for me? 767 01:01:31,712 --> 01:01:33,230 Find the child first, no matter what. 768 01:01:33,230 --> 01:01:35,657 Where are you, Hye Na? 769 01:01:35,657 --> 01:01:37,429 Why did she go to Iceland? 770 01:01:37,429 --> 01:01:39,714 Please don't try to learn any more about us. 771 01:01:39,714 --> 01:01:41,565 Soo Jin has a child? 772 01:01:42,027 --> 01:01:44,331 Is a dangerous person after you? 773 01:01:44,331 --> 01:01:46,563 I want to go home, Mom. 774 01:01:46,563 --> 01:01:47,942 Our house. 775 01:01:47,942 --> 01:01:50,148 I will never see you again. 776 01:01:50,148 --> 01:01:55,248 Not all moms can raise a child. 57929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.