Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:41,349 --> 00:00:46,168
[This program is suitable
for viewers ages 15 and up.]
3
00:01:00,539 --> 00:01:02,829
[Episode 5]
4
00:01:02,829 --> 00:01:04,882
Are you asleep, Mom?
5
00:01:06,491 --> 00:01:08,347
I'm not asleep.
6
00:01:08,994 --> 00:01:11,936
But I don't want to move.
7
00:01:11,936 --> 00:01:14,247
I feel the same way.
8
00:01:16,850 --> 00:01:19,110
It'll probably be cold outside.
9
00:01:19,110 --> 00:01:20,584
Right?
10
00:01:21,149 --> 00:01:23,269
It's warm here.
11
00:01:23,269 --> 00:01:25,203
Right?
12
00:01:25,673 --> 00:01:27,501
Yeah.
13
00:01:28,069 --> 00:01:30,143
You know that story of the boy and girl
14
00:01:30,143 --> 00:01:33,829
who were wandering around in a forest
15
00:01:33,829 --> 00:01:38,933
and discovered a house made of snacks?
16
00:01:38,933 --> 00:01:41,030
This reminds me of that.
17
00:01:41,030 --> 00:01:43,004
You mean Hansel and Gretel?
18
00:01:43,004 --> 00:01:45,394
You know how I almost screamed
19
00:01:45,394 --> 00:01:48,016
when they found that house
made of snacks?
20
00:01:48,016 --> 00:01:50,045
Because I was so happy?
21
00:01:51,825 --> 00:01:54,122
Are you saying that
we're like Hansel and Gretel?
22
00:01:54,122 --> 00:01:56,869
We had the book with that
story in it, at school
23
00:01:56,869 --> 00:02:00,417
but the page where they found
the house made of snacks
24
00:02:00,417 --> 00:02:02,846
was all worn out, since it was
the most frequently read.
25
00:02:03,403 --> 00:02:07,102
Do you know what happens after that?
26
00:02:07,735 --> 00:02:09,763
They almost die.
27
00:02:09,763 --> 00:02:11,843
Because that house
belongs to a witch.
28
00:02:11,843 --> 00:02:13,813
Really?
29
00:02:13,813 --> 00:02:16,176
I didn't get to that part yet.
30
00:02:16,176 --> 00:02:19,209
It's a house that a witch made
out of snacks
31
00:02:19,209 --> 00:02:21,771
so that she could lure
young children in.
32
00:02:22,332 --> 00:02:23,715
Oh no.
33
00:02:23,715 --> 00:02:25,427
But they don't die.
34
00:02:25,427 --> 00:02:28,086
The kids kill the witch,
and run away.
35
00:02:28,086 --> 00:02:29,431
What about the house?
36
00:02:29,431 --> 00:02:31,431
Do they eat it all?
37
00:02:32,263 --> 00:02:33,706
Are you hungry?
38
00:02:34,415 --> 00:02:35,864
Yes.
39
00:02:36,503 --> 00:02:38,889
We have to get you
something to eat.
40
00:02:41,075 --> 00:02:43,158
You need to eat so that
you can take your medicine.
41
00:02:53,274 --> 00:02:56,135
This footage is from
December 16th at 10:45 p.m.
42
00:02:56,135 --> 00:02:58,275
on the second floor
of Baek Island Mart.
43
00:02:58,857 --> 00:03:00,522
What, you can't see it again?
44
00:03:00,522 --> 00:03:03,573
We zoomed in as much as possible so you
could see her eyes, nose, and mouth.
45
00:03:06,765 --> 00:03:08,419
On that day...
46
00:03:09,496 --> 00:03:12,473
I was a bit annoyed even before
I'd gone to the supermarket.
47
00:03:12,473 --> 00:03:15,436
I hurried out since I thought
that it'd be closing soon.
48
00:03:15,436 --> 00:03:18,123
But Hye Na said that
she wanted to go to the bathroom
49
00:03:18,123 --> 00:03:19,513
as soon as we got in the car.
50
00:03:19,513 --> 00:03:22,669
I barely managed to check out
at the supermarket, and was leaving
51
00:03:22,669 --> 00:03:24,514
but she said she wanted
to use the bathroom again
52
00:03:24,514 --> 00:03:25,734
as soon as the elevator came!
53
00:03:25,734 --> 00:03:27,274
So you hit her with the cart?
54
00:03:27,274 --> 00:03:29,064
It looks a lot worse in the footage.
55
00:03:29,064 --> 00:03:31,427
She only got a few scrapes
and bruises, is all!
56
00:03:41,495 --> 00:03:45,008
On December 12th, you pushed your child
in front of your home, didn't you?
57
00:03:46,427 --> 00:03:48,014
This day was probably the day...
58
00:03:49,116 --> 00:03:52,623
that Hye Na asked me to
buy a new cage for Jjing.
59
00:03:53,318 --> 00:03:56,107
My hands were shaking because I was
worried about my credit card bill
60
00:03:56,107 --> 00:03:57,656
at the end of the month.
61
00:03:57,656 --> 00:04:00,361
But she kept complaining about how
the door of Jjing's cage opened
62
00:04:00,361 --> 00:04:02,579
and said, "What if Jjing runs away?"
63
00:04:12,258 --> 00:04:15,328
Um, if you have some time
by any chance, ma'am...
64
00:04:16,710 --> 00:04:18,871
take care of these for me.
65
00:04:18,871 --> 00:04:23,080
I have to hurry and go to a
funeral by tomorrow morning.
66
00:04:23,974 --> 00:04:25,837
They can't get cold.
67
00:04:25,837 --> 00:04:28,417
And be sure to give them
fresh water in the morning.
68
00:04:29,296 --> 00:04:30,419
Sure.
69
00:04:32,492 --> 00:04:35,081
This is rice, and some side dishes.
70
00:04:35,081 --> 00:04:37,295
And if you open up
the cabinet under the sink
71
00:04:37,295 --> 00:04:38,714
you'll find pots and a rice cooker.
72
00:04:39,214 --> 00:04:41,562
I'm busy, so I'll get going.
Get some rest.
73
00:04:41,562 --> 00:04:44,403
Um, thank you for the food!
74
00:05:12,356 --> 00:05:13,925
I...
75
00:05:16,415 --> 00:05:18,798
hit Hye Na a lot.
76
00:05:20,574 --> 00:05:22,964
I hit her with my hands...
77
00:05:23,646 --> 00:05:26,072
and with whatever else
I could get my hands on.
78
00:05:33,975 --> 00:05:36,473
But Seol Ak never did that.
79
00:05:36,473 --> 00:05:38,990
He protected Hye Na...
80
00:05:38,990 --> 00:05:40,992
and protected me.
81
00:05:40,992 --> 00:05:44,117
There was nobody who had
done that for me before.
82
00:05:45,622 --> 00:05:47,702
The only one who had
done that for me was Seol Ak.
83
00:05:56,634 --> 00:05:58,694
Hello, sir.
84
00:05:58,694 --> 00:06:00,795
That'll be 1,400 won.
85
00:06:09,778 --> 00:06:11,680
Meet me "there" after work.
86
00:06:12,362 --> 00:06:14,564
Have a pleasant day.
87
00:06:52,646 --> 00:06:54,646
Is it okay for you to be drinking coffee?
88
00:06:56,867 --> 00:07:00,043
Seeing your face is making
me a bit nervous, Honey.
89
00:07:00,043 --> 00:07:02,134
So I have to drink coffee
to calm my nerves.
90
00:07:08,026 --> 00:07:10,026
I...
91
00:07:10,641 --> 00:07:12,415
want to get married.
92
00:07:14,319 --> 00:07:16,610
That person doesn't
know about anything.
93
00:07:18,168 --> 00:07:20,069
About Won Hee, I mean.
94
00:07:23,435 --> 00:07:26,235
I really want this to work out for me.
95
00:07:26,235 --> 00:07:28,382
If you're going to get married...
96
00:07:29,809 --> 00:07:31,747
you must have saved up some money.
97
00:07:34,230 --> 00:07:36,072
How much do you need?
98
00:07:37,137 --> 00:07:38,867
You tell me.
99
00:07:40,243 --> 00:07:42,175
Is three million won enough?
100
00:07:49,714 --> 00:07:51,711
It's because I have
to spend a lot...
101
00:07:52,374 --> 00:07:54,622
on the dress and other things.
102
00:07:55,630 --> 00:07:57,295
- Five million?
- Hey.
103
00:07:58,076 --> 00:08:00,040
You're getting married...
104
00:08:00,863 --> 00:08:02,997
and yet, I can't do
anything for you.
105
00:08:04,005 --> 00:08:06,552
But what I can do is take that
money and go away forever.
106
00:08:07,276 --> 00:08:09,324
Also, let me borrow your car.
107
00:08:12,497 --> 00:08:15,297
If I just lend you five million
and my car...
108
00:08:17,469 --> 00:08:19,428
will things really be
over for good between us?
109
00:08:19,428 --> 00:08:20,723
No.
110
00:08:25,766 --> 00:08:27,865
You have to...
111
00:08:28,420 --> 00:08:30,545
guess the correct
answer to this question
112
00:08:30,545 --> 00:08:32,209
for this to all be over.
113
00:08:34,146 --> 00:08:36,257
Why did Won Hee die?
114
00:08:39,500 --> 00:08:41,581
Your son, Won Hee.
115
00:08:42,237 --> 00:08:43,682
Why did he die?
116
00:08:48,660 --> 00:08:50,431
Won Hee...
117
00:08:52,844 --> 00:08:55,595
was playing on the balcony...
118
00:08:56,965 --> 00:08:59,348
while I went out to work...
119
00:09:02,501 --> 00:09:05,050
and climbed up on top of
the clay fermentation jars...
120
00:09:08,893 --> 00:09:11,202
and fell.
121
00:09:11,202 --> 00:09:14,452
That's what you may
be telling others...
122
00:09:15,233 --> 00:09:17,377
but you have to state
the real reason to me.
123
00:09:17,377 --> 00:09:21,901
That it was because
you wanted Won Hee to disappear.
124
00:09:21,901 --> 00:09:23,377
That's not true.
125
00:09:24,406 --> 00:09:27,749
- You did it!
- Because I knew how you felt.
126
00:09:29,396 --> 00:09:31,349
If you still had Won Hee
127
00:09:31,349 --> 00:09:34,061
do you think you'd be
able to get married?
128
00:09:36,247 --> 00:09:38,099
You know?
129
00:10:08,481 --> 00:10:12,715
That was because
you wanted Won Hee to disappear.
130
00:10:12,715 --> 00:10:13,912
That's not true.
131
00:10:15,084 --> 00:10:16,539
You did it!
132
00:10:16,539 --> 00:10:18,497
Because I knew how you felt.
133
00:10:42,369 --> 00:10:44,426
You got back early.
134
00:10:45,087 --> 00:10:46,272
Yes.
135
00:10:48,225 --> 00:10:49,738
Are you considering...
136
00:10:50,405 --> 00:10:53,837
putting your rooftop room up for rent?
137
00:10:53,837 --> 00:10:55,540
Yes.
138
00:10:56,594 --> 00:10:59,042
May we stay there
for just one month?
139
00:10:59,042 --> 00:11:00,276
Yes, you can.
140
00:11:00,276 --> 00:11:02,536
How much should I give you for rent?
141
00:11:05,419 --> 00:11:09,449
The rent for the barber shop
is 1.5 million won per month.
142
00:11:09,449 --> 00:11:12,828
So I'll need at least 200,000 won
from you per month.
143
00:11:13,481 --> 00:11:14,955
That's way too cheap.
144
00:11:14,955 --> 00:11:16,722
You don't have to stay here
if you don't want to.
145
00:11:16,722 --> 00:11:19,580
If I accept a lot of rent from you,
I'll have to do everything you ask.
146
00:11:19,580 --> 00:11:21,741
I don't like having to worry
about things like that.
147
00:11:30,359 --> 00:11:31,784
Here you are.
148
00:11:40,247 --> 00:11:41,564
Hello.
149
00:11:41,564 --> 00:11:43,960
Is the guest staying at Suite 816 here?
150
00:11:43,960 --> 00:11:45,459
Just a moment.
151
00:11:47,406 --> 00:11:49,478
She checked out.
152
00:11:50,165 --> 00:11:51,433
Oh... really?
153
00:11:53,578 --> 00:11:57,368
You're the first person who's
accompanying me as a guardian.
154
00:11:58,157 --> 00:12:01,997
I've never taken someone
to the doctor's office with me before.
155
00:12:01,997 --> 00:12:03,532
Why not?
156
00:12:03,532 --> 00:12:07,575
Mr. Jae Beom, Yi Jin, and everyone
else are so good to you, though.
157
00:12:08,662 --> 00:12:11,598
I've lived like a queen all these years.
158
00:12:11,598 --> 00:12:16,074
I've never lost my dignity
as an actress before.
159
00:12:16,074 --> 00:12:17,438
I know.
160
00:12:17,438 --> 00:12:19,287
You're amazing.
161
00:12:19,287 --> 00:12:21,459
Do you know what my secret to that is?
162
00:12:23,574 --> 00:12:27,463
It's because I'm always
putting on an act.
163
00:12:27,463 --> 00:12:30,438
The role I've been assigned
is that of a queen.
164
00:12:30,438 --> 00:12:31,598
An ice queen.
165
00:12:32,468 --> 00:12:35,411
So I never let myself
reveal my true emotions.
166
00:12:35,411 --> 00:12:39,114
And whenever I ask a favor of someone,
I do it in a demanding way.
167
00:12:39,114 --> 00:12:41,755
And no matter how nice
people are to me
168
00:12:41,755 --> 00:12:44,316
I act as if it's only natural
that they treat me that way.
169
00:12:44,316 --> 00:12:46,598
And if someone
wrongs me in any way
170
00:12:46,598 --> 00:12:49,238
I pay them back tenfold or more,
without remorse.
171
00:12:49,863 --> 00:12:51,723
I've never cried in front of others
172
00:12:51,723 --> 00:12:53,949
without a camera there
to shoot me, either.
173
00:12:53,949 --> 00:12:55,539
Except for one person.
174
00:12:56,061 --> 00:12:57,992
I've only ever cried in front of you.
175
00:13:07,128 --> 00:13:11,484
My husband ran off last year
with some younger woman.
176
00:13:11,484 --> 00:13:13,829
And left me with
nothing but debt.
177
00:13:13,829 --> 00:13:16,414
I know that there are many women
178
00:13:16,414 --> 00:13:19,842
who overcome that and live on
with a strong will, but...
179
00:13:20,527 --> 00:13:21,845
I wasn't one of them.
180
00:13:22,368 --> 00:13:25,709
I was so miserable that I could die,
and I caused a drunk driving accident.
181
00:13:26,333 --> 00:13:28,748
So all the projects that
I had lined up were canceled.
182
00:13:29,342 --> 00:13:32,093
I was considering
just dying, and then...
183
00:13:32,742 --> 00:13:35,873
my agency insisted that
I needed to clean up my image.
184
00:13:35,873 --> 00:13:39,613
So I went to the orphanage, planning
to volunteer there for just one week.
185
00:13:40,973 --> 00:13:43,627
You know that I truly had
a fabulous time there, right?
186
00:13:44,237 --> 00:13:46,170
It was all thanks to you.
187
00:13:55,612 --> 00:13:57,843
And so, I thought...
188
00:13:58,473 --> 00:14:02,886
that I would have nothing to fear
if I had a child like you.
189
00:14:02,886 --> 00:14:05,214
I guess I'm just that kind of person.
190
00:14:05,214 --> 00:14:07,624
I'm too scared to live by myself.
191
00:14:08,810 --> 00:14:10,613
If you really hate this so much
192
00:14:10,613 --> 00:14:13,468
just think of me as the CEO
of your entertainment company.
193
00:14:14,388 --> 00:14:16,404
I'll do my very best
194
00:14:16,404 --> 00:14:19,729
and make sure you're well-fed,
well-dressed, and well-educated.
195
00:14:19,729 --> 00:14:22,978
And I'll be on your side,
no matter what.
196
00:14:33,171 --> 00:14:36,470
I'll take you to your hospital
appointments from now on...
197
00:14:37,176 --> 00:14:39,174
until I leave Korea.
198
00:14:40,213 --> 00:14:41,805
Thanks.
199
00:14:41,805 --> 00:14:44,679
Also, let's take this opportunity
to revise our contract.
200
00:14:44,679 --> 00:14:46,656
I'll be the CEO of your
entertainment company
201
00:14:46,656 --> 00:14:48,881
and you'll be one of my talents.
202
00:14:48,881 --> 00:14:50,556
As for the terms of the contract
203
00:14:50,556 --> 00:14:52,412
we promise to respect one another
204
00:14:52,412 --> 00:14:54,045
and let each other live freely.
205
00:14:54,782 --> 00:14:58,031
If we do that, we may be able
to grow closer together.
206
00:15:00,308 --> 00:15:01,984
Okay, fine!
207
00:15:03,619 --> 00:15:06,005
But you know,
I think you've changed a bit.
208
00:15:06,837 --> 00:15:10,176
When I first put you
in the backseat of my car
209
00:15:10,176 --> 00:15:13,329
and felt as if I'd become
a mother for the first time...
210
00:15:14,555 --> 00:15:16,397
it feels kind of like back then.
211
00:15:18,030 --> 00:15:19,622
Really?
212
00:15:39,468 --> 00:15:42,632
I want to be a barber
when I grow up, too.
213
00:15:42,632 --> 00:15:44,191
Why?
214
00:15:44,191 --> 00:15:46,972
The barber scissors are so pretty.
215
00:15:46,972 --> 00:15:49,522
And they make
such a pleasant sound.
216
00:15:49,522 --> 00:15:52,213
And you look so cool
when you're working.
217
00:15:52,213 --> 00:15:55,541
And the men are powerless
against you, too!
218
00:15:55,541 --> 00:15:57,047
Yoon Bok.
219
00:15:57,047 --> 00:16:01,122
There's no need for you
to become a barber later on.
220
00:16:01,122 --> 00:16:02,655
Why not?
221
00:16:02,655 --> 00:16:04,952
Because you can become one now.
222
00:16:06,114 --> 00:16:08,411
Every barber starts
223
00:16:08,411 --> 00:16:11,388
with sweeping up
the hair on the floor.
224
00:16:13,902 --> 00:16:18,398
And the most important thing is that
you wash other people's hair well.
225
00:16:29,328 --> 00:16:32,202
Doesn't it seem like
there's too much lather in my hair?
226
00:16:39,588 --> 00:16:40,689
Ow!
227
00:16:40,689 --> 00:16:42,630
Ow, that hurts.
228
00:16:42,630 --> 00:16:44,198
Oh?
229
00:16:45,992 --> 00:16:47,874
It's okay, it's okay!
230
00:16:52,795 --> 00:16:55,554
This is the scan that we took last week.
231
00:16:55,554 --> 00:16:58,964
You can see how the
tumor has spread, right?
232
00:16:58,964 --> 00:17:02,426
Don't scare the poor girl.
She may cry.
233
00:17:02,426 --> 00:17:04,569
All doctors talk like this.
234
00:17:04,569 --> 00:17:07,189
And there are some who
even tell you not to get treatment
235
00:17:07,189 --> 00:17:11,397
saying that the people who will die
will die while suffering
236
00:17:11,397 --> 00:17:13,464
and those who will get better
will get better.
237
00:17:13,464 --> 00:17:15,405
And there are tons of different
treatment options nowadays, too.
238
00:17:15,405 --> 00:17:20,252
So, which treatment methods
have you tried so far?
239
00:17:21,158 --> 00:17:23,088
Well...
240
00:17:23,791 --> 00:17:27,101
I bought a pair of sneakers.
241
00:17:28,398 --> 00:17:30,771
And a pair of pants
that match them.
242
00:17:32,450 --> 00:17:34,954
And an overcoat that matches those.
243
00:17:37,289 --> 00:17:40,012
And I don't pick up phone calls
from people I don't like.
244
00:17:40,012 --> 00:17:42,803
And I eat whatever I want,
whenever I want.
245
00:17:43,448 --> 00:17:45,798
So, have you decided to
have chemotherapy?
246
00:17:45,798 --> 00:17:47,214
For now, yeah.
247
00:17:47,214 --> 00:17:51,013
What... made you change your mind?
248
00:17:51,630 --> 00:17:53,772
I'm not scared of dying.
249
00:17:53,772 --> 00:17:57,560
Because I can just do it in my
own style, like everything else I do.
250
00:17:58,534 --> 00:18:01,283
I don't think you'd understand,
Doctor, since you're a man.
251
00:18:01,283 --> 00:18:04,013
But the thing about
being a mother is that...
252
00:18:05,388 --> 00:18:07,839
Being a mother means that
253
00:18:07,839 --> 00:18:10,745
you can't leave behind your children
to just go and die.
254
00:18:10,745 --> 00:18:13,847
I have three children, Doctor.
255
00:18:13,847 --> 00:18:16,823
Two of them grew up in a normal
environment, and are adults.
256
00:18:16,823 --> 00:18:18,676
But she's the only one
among my kids
257
00:18:18,676 --> 00:18:20,519
who stopped growing up
when she was eight
258
00:18:20,519 --> 00:18:22,878
and is the same as she was then.
259
00:18:24,211 --> 00:18:26,289
In my heart, I mean.
260
00:18:41,956 --> 00:18:43,668
Get some rest, Ma'am.
261
00:18:51,316 --> 00:18:52,983
Mom.
262
00:18:54,659 --> 00:18:57,542
You can stop acting now.
263
00:18:58,171 --> 00:19:01,473
Even queens are allowed
to be themselves, a little.
264
00:19:01,473 --> 00:19:04,010
And when it gets too much
for them, they're allowed to retire.
265
00:19:04,665 --> 00:19:07,656
And if you're in pain,
complain about it a bit.
266
00:19:08,296 --> 00:19:09,665
If it weren't for you...
267
00:19:10,139 --> 00:19:14,845
I'd rip all of this off
and leave this place.
268
00:19:15,471 --> 00:19:18,660
I'm good at handling emotional pain.
269
00:19:18,660 --> 00:19:21,304
But I'm really bad with physical pain.
270
00:19:24,067 --> 00:19:25,481
But you know, Mom...
271
00:19:26,431 --> 00:19:30,453
you're not exactly great at dealing
with emotional pain, either.
272
00:19:32,521 --> 00:19:33,781
Yeah.
273
00:19:38,347 --> 00:19:39,654
Mom.
274
00:19:42,214 --> 00:19:43,358
Mom!
275
00:19:45,687 --> 00:19:46,944
Mom!
276
00:19:50,386 --> 00:19:51,910
[Samhwa Barber Shop]
277
00:19:51,910 --> 00:19:54,919
[I'll be right back. If you need me,
please call 010-822-7329]
278
00:19:56,740 --> 00:19:59,282
What are their names?
279
00:20:05,039 --> 00:20:08,290
I named them so long ago, but it's been
so long since I've called them by name.
280
00:20:08,290 --> 00:20:10,163
So I've forgotten their names.
281
00:20:10,163 --> 00:20:12,422
Do these birds know that
they belong to you
282
00:20:12,422 --> 00:20:15,289
even if you don't call them
by their names?
283
00:20:15,289 --> 00:20:17,201
Every time my mom calls my name
284
00:20:17,201 --> 00:20:21,881
I think to myself that
I'm my mom's child.
285
00:20:23,013 --> 00:20:24,623
Really?
286
00:20:25,448 --> 00:20:27,153
Yoon Bok.
287
00:20:27,686 --> 00:20:29,522
That's quite a lovely name.
288
00:20:29,522 --> 00:20:31,017
I know, right?
289
00:20:33,432 --> 00:20:37,562
But, is it okay if I feed them?
290
00:20:37,562 --> 00:20:40,380
I like to feed animals.
291
00:20:41,551 --> 00:20:45,762
I'll entrust the bird-feeding task
to you from now on, then, Yoon Bok.
292
00:20:45,762 --> 00:20:47,175
All right!
293
00:20:47,724 --> 00:20:50,822
What is there in Iceland?
294
00:20:53,023 --> 00:20:56,534
Birds, the ocean, and the sky.
295
00:20:57,379 --> 00:21:00,323
Tons of academic papers
that need to be written.
296
00:21:00,926 --> 00:21:02,304
And...
297
00:21:04,069 --> 00:21:06,665
I have a secret that only I know about.
298
00:21:07,829 --> 00:21:09,556
A man?
299
00:21:10,790 --> 00:21:12,729
Ugh, how boring.
300
00:21:13,877 --> 00:21:17,300
Can't you leave later
if it's not about having a man?
301
00:21:17,300 --> 00:21:19,513
I might die soon, after all.
302
00:21:19,513 --> 00:21:21,346
I'll come back.
303
00:21:22,148 --> 00:21:24,185
I'll be back in six months,
at the very latest.
304
00:21:24,923 --> 00:21:26,452
Or in three months.
305
00:21:26,452 --> 00:21:27,542
Hah.
306
00:21:28,077 --> 00:21:30,731
I have to stay alive
for six whole months, then.
307
00:21:33,073 --> 00:21:34,654
Please.
308
00:21:41,427 --> 00:21:43,226
Doctor Jung?
309
00:21:45,528 --> 00:21:47,870
She's right next to me.
310
00:21:47,870 --> 00:21:49,575
Want me to put her on the line?
311
00:21:50,406 --> 00:21:53,429
Why did you call me if you weren't
going to ask me to put her on the line?
312
00:21:53,429 --> 00:21:56,546
I'm in so much pain right now
because of the chemo.
313
00:21:57,220 --> 00:21:58,629
Doctor Jung--
314
00:21:59,214 --> 00:22:01,277
What a strange fellow.
315
00:22:16,553 --> 00:22:18,469
What about this one?
316
00:22:19,094 --> 00:22:21,358
That's the key for that safe over there.
317
00:22:29,793 --> 00:22:31,283
What about this one?
318
00:22:31,283 --> 00:22:33,355
That's the key for the bird cage.
319
00:22:34,277 --> 00:22:36,817
I'll need to hold on to this one.
320
00:22:36,817 --> 00:22:38,754
Since I'm the one who feeds them.
321
00:22:39,281 --> 00:22:40,587
Sure.
322
00:22:42,966 --> 00:22:44,734
What about this one?
323
00:22:48,234 --> 00:22:49,608
That one is...
324
00:22:50,617 --> 00:22:52,358
I'm not sure about that one.
325
00:22:54,076 --> 00:22:55,969
Let's stop this now.
326
00:22:55,969 --> 00:22:58,397
It'll be bad if
I lose any of these. Okay?
327
00:23:03,182 --> 00:23:06,417
[Safe]
328
00:23:11,500 --> 00:23:15,710
On December 16th,
at Baek Island Mart, did you push a cart
329
00:23:15,710 --> 00:23:17,168
at Kim Hye Na,
your own daughter?
330
00:23:17,168 --> 00:23:18,723
Yes.
331
00:23:19,271 --> 00:23:22,150
Are you at all related to the
disappearance of Kim Hye Na?
332
00:23:22,150 --> 00:23:23,342
No.
333
00:23:23,342 --> 00:23:25,310
Did you kill Kim Hye Na?
334
00:23:26,773 --> 00:23:28,341
No.
335
00:23:33,615 --> 00:23:37,668
Is Lee Seol Ak, the man you live with,
related to Kim Hye Na's disappearance?
336
00:23:37,668 --> 00:23:39,214
No.
337
00:23:40,856 --> 00:23:42,778
Has Lee Seol Ak, the man you live with
338
00:23:42,778 --> 00:23:45,635
ever abused Kim Hye Na?
339
00:23:53,139 --> 00:23:54,444
No.
340
00:24:06,214 --> 00:24:07,657
Honey.
341
00:24:10,487 --> 00:24:11,653
Mister.
342
00:24:11,653 --> 00:24:14,913
Can you hurry and get me the
passport I asked you about earlier?
343
00:24:14,913 --> 00:24:16,987
I'm actually supposed to
meet up with them today.
344
00:24:19,976 --> 00:24:21,540
- What?
- That's not true.
345
00:24:23,570 --> 00:24:25,902
- Hey, watch it!
- Pardon me.
346
00:24:25,902 --> 00:24:27,410
Excuse me. I'm sorry.
347
00:24:28,361 --> 00:24:31,899
Hello! I'm Park Jae Beom,
the person who contacted you earlier.
348
00:24:32,659 --> 00:24:34,469
Oh, I see.
349
00:24:35,832 --> 00:24:37,352
I've heard a lot about you.
350
00:24:37,352 --> 00:24:38,457
I see.
351
00:24:38,457 --> 00:24:40,127
- What's this?
- Well, this is...
352
00:24:40,127 --> 00:24:43,129
I heard that you liked the
30-year-old ones, so I...
353
00:24:43,129 --> 00:24:44,778
Thanks.
354
00:24:45,370 --> 00:24:47,716
But I like single malts more.
355
00:24:51,210 --> 00:24:53,006
What brings you here?
356
00:24:53,006 --> 00:24:55,812
[Samhwa Barber Shop]
357
00:24:59,609 --> 00:25:01,230
I'm sorry for being back so late.
358
00:25:01,230 --> 00:25:02,427
I came straight here.
359
00:25:03,082 --> 00:25:06,181
Yoon Bok didn't cough much today.
360
00:25:06,181 --> 00:25:08,470
She had a good appetite
and played a lot.
361
00:25:08,470 --> 00:25:10,262
She got washed up,
and she's sleeping now.
362
00:25:10,262 --> 00:25:11,598
Thank you.
363
00:25:11,598 --> 00:25:14,194
Thanks to you, I was able to
take my mother to the hospital.
364
00:25:14,194 --> 00:25:17,294
You shouldn't take young children
to hospitals, after all.
365
00:25:18,296 --> 00:25:20,649
Yes. Yoon Bok isn't
completely healthy right now, so--
366
00:25:20,649 --> 00:25:24,162
You shouldn't take healthy children
to hospitals, either.
367
00:25:24,162 --> 00:25:26,716
If you have to go there,
just leave her here and go.
368
00:25:27,611 --> 00:25:28,915
All right.
369
00:25:28,915 --> 00:25:30,975
I'm quite thankful, but...
370
00:25:30,975 --> 00:25:32,987
I don't think that's fair to you.
371
00:25:32,987 --> 00:25:34,425
Then...
372
00:25:34,948 --> 00:25:36,975
do you want to pay me?
373
00:25:38,025 --> 00:25:41,359
You can pay me money
to look after your child.
374
00:25:41,359 --> 00:25:42,784
Shall I do that, then?
375
00:25:42,784 --> 00:25:47,229
I feed her lunch and dinner
and do everything else, too, so...
376
00:25:47,881 --> 00:25:50,402
I'll need at least 5,000 won from you.
377
00:25:52,573 --> 00:25:55,841
Then, I'll give you 5,000 per hour.
378
00:25:56,993 --> 00:25:58,553
Yoon Bok's mother.
379
00:25:58,553 --> 00:26:00,790
Yoon Bok feeds herself
with her own hands
380
00:26:00,790 --> 00:26:02,429
and she can take care
of herself just fine
381
00:26:02,429 --> 00:26:03,532
so how could I accept that
382
00:26:03,532 --> 00:26:05,705
when it's not even that
hard to look after her?
383
00:26:05,705 --> 00:26:08,396
It'll be 5,000 won per day.
384
00:26:08,396 --> 00:26:11,731
Also, I'm looking after
your child because I like her.
385
00:26:11,731 --> 00:26:16,021
If anything, she's doing me a favor
by keeping this old crone company.
386
00:26:16,021 --> 00:26:18,697
I'm so used to eating alone every day.
387
00:26:18,697 --> 00:26:22,210
But now, I hear a cute voice
talking to me as I eat.
388
00:26:22,210 --> 00:26:24,696
And that gives me
more of an appetite.
389
00:26:25,196 --> 00:26:27,165
But still, that's not
nearly enough money.
390
00:26:27,656 --> 00:26:30,946
Is your mother severely ill?
391
00:26:31,599 --> 00:26:32,915
Yes.
392
00:26:33,425 --> 00:26:35,123
She has cancer.
393
00:26:35,123 --> 00:26:36,532
Goodness.
394
00:26:37,063 --> 00:26:40,712
I saw her on a TV show
not too long ago, though.
395
00:26:41,146 --> 00:26:44,543
You... know my mother?
396
00:26:45,069 --> 00:26:48,330
Everyone in this neighborhood knows her.
397
00:26:48,330 --> 00:26:50,819
And I've been living here
for 27 years now.
398
00:26:51,605 --> 00:26:52,889
Um...
399
00:26:53,450 --> 00:26:56,517
I've been meaning to
ask you this, but...
400
00:26:59,010 --> 00:27:03,611
but, 20 years ago,
back when I was a high schooler...
401
00:27:04,217 --> 00:27:08,785
when there was a car accident
right in front of this store...
402
00:27:12,762 --> 00:27:14,563
[Kang Soo Jin]
403
00:27:16,253 --> 00:27:18,352
wasn't the person who treated
my injury at the scene
404
00:27:18,352 --> 00:27:20,177
and called an ambulance for me...
405
00:27:20,739 --> 00:27:22,532
you, Ma'am?
406
00:27:24,457 --> 00:27:26,447
No.
407
00:27:27,079 --> 00:27:30,785
My mother visited you,
saying that she'd like to repay you.
408
00:27:30,785 --> 00:27:33,185
But she said that you insisted
that you weren't the one.
409
00:27:33,185 --> 00:27:35,505
I don't remember that.
410
00:27:40,534 --> 00:27:42,177
I'll need to get some sleep now.
411
00:27:42,177 --> 00:27:44,845
You should go upstairs and
get some rest too, Yoon Bok's mom.
412
00:28:10,429 --> 00:28:12,308
Mom.
413
00:28:13,460 --> 00:28:15,352
You were waiting for me, weren't you?
414
00:28:24,706 --> 00:28:26,580
What's the matter, Yoon Bok?
415
00:28:27,268 --> 00:28:30,029
I came home too late, didn't I?
416
00:28:30,029 --> 00:28:31,666
Did you wait for me
for a long time?
417
00:28:32,162 --> 00:28:33,566
It's because...
418
00:28:34,412 --> 00:28:36,656
I'm so happy.
419
00:28:38,325 --> 00:28:41,296
We don't have to go anywhere...
420
00:28:41,940 --> 00:28:45,226
and we don't have to run.
421
00:28:46,880 --> 00:28:49,714
Because we can just be here...
422
00:28:49,714 --> 00:28:51,640
like this.
423
00:28:57,062 --> 00:28:58,928
We'll...
424
00:28:58,928 --> 00:29:02,169
become even happier, day by day.
425
00:29:03,003 --> 00:29:06,323
Later on, it'll feel natural to be happy.
426
00:29:07,646 --> 00:29:11,887
Later on, you won't even remember...
427
00:29:12,591 --> 00:29:14,492
your old name or your old life.
428
00:29:16,226 --> 00:29:18,879
And when I tell you later on that
you cried because you were so happy
429
00:29:18,879 --> 00:29:21,407
you'll laugh, thinking
that it was ridiculous.
430
00:29:32,207 --> 00:29:33,888
Hey, Yoon Bok.
431
00:29:35,912 --> 00:29:38,265
I think you were right.
432
00:29:41,702 --> 00:29:44,062
The barber shop lady...
433
00:29:44,986 --> 00:29:47,633
seems to be quite a kind person.
434
00:29:51,090 --> 00:29:53,206
We're so lucky...
435
00:29:54,350 --> 00:29:57,175
that we're able to live here.
436
00:30:00,752 --> 00:30:04,550
[Kang Yi Jin]
437
00:30:10,147 --> 00:30:11,896
[Will]
438
00:30:11,896 --> 00:30:16,442
If you have any questions,
the attorney here will take care of them.
439
00:30:16,442 --> 00:30:17,836
I don't like this.
440
00:30:17,836 --> 00:30:20,590
Why are you making these sorts of
preparations, as if you'll be dying?
441
00:30:20,590 --> 00:30:23,642
Shouldn't you be focusing on
your chemo treatment right now?
442
00:30:24,879 --> 00:30:25,944
Yes.
443
00:30:25,944 --> 00:30:29,993
My body may be healthy, but I
periodically work on my own will as well.
444
00:30:29,993 --> 00:30:31,605
It's a completely
normal thing to do.
445
00:30:31,605 --> 00:30:34,137
My real estate will be distributed
equally after being appraised.
446
00:30:34,137 --> 00:30:36,423
As for my shares and gold,
they are to be sold at market price
447
00:30:36,423 --> 00:30:37,899
and the profits are to be
distributed equally.
448
00:30:37,899 --> 00:30:39,177
I'm so, so sorry.
449
00:30:39,177 --> 00:30:41,502
But I have to go now.
450
00:30:42,167 --> 00:30:45,396
I'm fine with anything, Mom.
If you leave me things, I'll be thankful.
451
00:30:45,396 --> 00:30:47,095
But if you don't, that's fine, too.
452
00:30:47,095 --> 00:30:49,551
I'll do exactly as
you all decide today.
453
00:30:49,551 --> 00:30:51,524
That's... okay with you, right?
454
00:30:51,524 --> 00:30:52,736
Of course.
455
00:30:52,736 --> 00:30:54,269
Hurry and go, then.
456
00:30:55,470 --> 00:30:57,851
I'll see you this weekend,
Yi Jin and Soo Jin!
457
00:31:00,214 --> 00:31:03,482
I'm going to give
this house to Yi Jin.
458
00:31:03,482 --> 00:31:05,069
But, Yi Jin.
459
00:31:05,069 --> 00:31:07,342
You can't sell this house until I die.
460
00:31:08,014 --> 00:31:09,552
Why not, Mom?
461
00:31:09,552 --> 00:31:11,743
There needs to be a place
for our family to get together.
462
00:31:11,743 --> 00:31:14,370
It costs so much to
maintain this huge house!
463
00:31:14,370 --> 00:31:17,063
And I might need cash
in a hurry later on!
464
00:31:17,063 --> 00:31:18,165
In exchange...
465
00:31:18,165 --> 00:31:22,306
the furniture in this house, as well
as the decorations and my clothes
466
00:31:22,306 --> 00:31:24,111
will all be yours.
467
00:31:24,827 --> 00:31:28,869
Including your shoes, bags,
and jewelry, too?
468
00:31:28,869 --> 00:31:30,294
Yeah.
469
00:31:30,294 --> 00:31:33,726
Well, I'm the only one
who has your shoe size.
470
00:31:34,476 --> 00:31:36,172
I'm sorry...
471
00:31:36,172 --> 00:31:39,290
but I'd like to give up my right
to inherit anything.
472
00:31:40,210 --> 00:31:41,851
I'm sorry, Soo Jin.
473
00:31:41,851 --> 00:31:44,590
But I won't be leaving you anything.
474
00:31:44,590 --> 00:31:46,582
I was thinking for quite a long time
475
00:31:46,582 --> 00:31:48,925
after the two of us spoke.
476
00:31:49,339 --> 00:31:52,322
I wanted to let you be
as free as possible
477
00:31:52,322 --> 00:31:54,608
so I rewrote my will.
478
00:31:54,608 --> 00:31:57,065
I won't give you
anything at all.
479
00:31:57,065 --> 00:32:00,845
You won't be held down by me anymore.
480
00:32:00,845 --> 00:32:03,484
And you have no obligations
toward me anymore, either.
481
00:32:04,066 --> 00:32:07,175
So go and fly free,
to wherever you wish.
482
00:32:10,092 --> 00:32:12,429
Thank you so much. Really.
483
00:32:14,862 --> 00:32:17,752
But here, it says...
484
00:32:18,325 --> 00:32:20,244
You'll see when you
read it until the end.
485
00:32:20,244 --> 00:32:22,690
Those things aren't
being passed down to you
486
00:32:22,690 --> 00:32:26,221
but to your future children,
Ms. Soo Jin.
487
00:32:26,221 --> 00:32:29,277
I don't want my children to
inherit anything, either.
488
00:32:29,277 --> 00:32:32,550
Just as you are my daughter, yet
I can't force you to do as I wish
489
00:32:32,550 --> 00:32:35,840
I don't think you'll be able to force
your child to do as you wish, either.
490
00:32:36,367 --> 00:32:40,419
I've made it so your child can decide
for themselves when they are of age.
491
00:32:40,419 --> 00:32:43,620
Because there is a possibility
that you may never have a child
492
00:32:43,620 --> 00:32:48,168
your share of the inheritance will be
used to establish a charitable foundation
493
00:32:48,168 --> 00:32:50,361
starting from five years
after Ms. Cha's death.
494
00:32:50,361 --> 00:32:52,646
Ms. Cha has said that she
would like for that foundation
495
00:32:52,646 --> 00:32:56,599
to assist single mothers
and their children.
496
00:32:56,599 --> 00:33:00,483
And she was considering making Ms. Yi Jin
the chairwoman of the foundation.
497
00:33:00,483 --> 00:33:03,118
Yi Jin is most suitable
for running an organization
498
00:33:03,118 --> 00:33:05,028
and she likes children, too.
499
00:33:05,028 --> 00:33:07,422
Do you think I'll be
good at doing that?
500
00:33:07,422 --> 00:33:10,292
I've always wanted to
try doing something like that.
501
00:33:10,893 --> 00:33:11,966
Big Sis.
502
00:33:11,966 --> 00:33:13,995
How old are you turning
this year, again?
503
00:33:13,995 --> 00:33:15,946
38...
504
00:33:15,946 --> 00:33:19,237
Oh, you're definitely still
young enough to have a child!
505
00:33:34,451 --> 00:33:37,790
You need to know the dangers
associated with doing this, okay?
506
00:33:37,790 --> 00:33:40,546
I have no idea why you need this,
or what you'll be using it for.
507
00:33:40,546 --> 00:33:41,841
I don't want to know, either.
508
00:33:41,841 --> 00:33:43,936
I'm only worried
about one thing, which is
509
00:33:43,936 --> 00:33:47,454
what will happen to Madam if you
take that and try to leave the country
510
00:33:47,454 --> 00:33:49,859
and get caught at immigrations.
511
00:33:49,859 --> 00:33:53,235
Let's not get into you, okay?
This is your choice, after all.
512
00:33:53,235 --> 00:33:54,716
However, it's different
when it comes to Madam.
513
00:33:54,716 --> 00:33:57,875
She hasn't had any scandals
for the past 30 years
514
00:33:57,875 --> 00:34:00,865
and I worked so hard to make sure that
her name was never on any online posts
515
00:34:00,865 --> 00:34:02,725
so that she could focus on
just acting.
516
00:34:02,725 --> 00:34:05,556
So do you think I'd allow her
name to be on the 9 o' clock news
517
00:34:05,556 --> 00:34:07,716
when I've worked so hard
for all these years?
518
00:34:07,716 --> 00:34:10,415
That's why I'm entrusting this to you.
519
00:34:11,287 --> 00:34:12,944
That's why, yesterday...
520
00:34:13,513 --> 00:34:17,260
I met with the biggest name
in the business.
521
00:34:19,315 --> 00:34:20,867
Hey.
522
00:34:21,653 --> 00:34:24,643
You know that the NIS is
the first to know about
523
00:34:24,643 --> 00:34:26,079
celebrities' personal lives, right?
524
00:34:26,079 --> 00:34:29,621
How is it that Mister and Soo Jin
have so much to discuss?
525
00:34:31,759 --> 00:34:35,074
Well, if he gets started on how long
he had to search for Soo Jin
526
00:34:35,074 --> 00:34:37,523
it's impossible to stop him.
527
00:34:41,900 --> 00:34:43,878
Hey, you should smile too, all right?
528
00:34:43,878 --> 00:34:46,440
Yi Jin is staring at us
from over there.
529
00:34:47,041 --> 00:34:49,860
At any rate, I had to go through
three people and drink with six
530
00:34:49,860 --> 00:34:53,416
in order to be able to meet that man.
531
00:34:53,416 --> 00:34:55,348
What kind of person is he?
532
00:34:55,348 --> 00:34:56,797
The less you know, the better.
533
00:34:56,797 --> 00:34:58,406
Curiosity killed the cat.
534
00:34:59,614 --> 00:35:01,532
He said it'll take two weeks.
535
00:35:03,636 --> 00:35:05,270
That's too long.
536
00:35:05,270 --> 00:35:06,750
They'll be sending us the invoice soon
537
00:35:06,750 --> 00:35:08,454
so have the money ready, okay?
538
00:35:08,965 --> 00:35:10,012
All right.
539
00:35:10,012 --> 00:35:13,837
That's the spot we talk in when
we're discussing secret matters.
540
00:35:13,837 --> 00:35:18,079
That's where Big Sis yelled at me after
she caught me smoking in middle school.
541
00:35:18,079 --> 00:35:20,779
Oh, and when I found out
that I was pregnant with twins
542
00:35:20,779 --> 00:35:24,672
that's where I cried in Hyun Jin's arms
543
00:35:24,672 --> 00:35:27,346
and debated whether I should
get married or get an abortion.
544
00:35:29,880 --> 00:35:31,253
Let's split up here.
545
00:35:43,563 --> 00:35:47,047
Is it true that you're missing a finger?
546
00:35:48,666 --> 00:35:49,748
Huh?
547
00:35:50,246 --> 00:35:52,781
I heard that you lost it
while you were in prison.
548
00:35:57,797 --> 00:35:58,945
Want to take a look?
549
00:36:09,887 --> 00:36:12,250
Have you heard other rumors
about me, too?
550
00:36:13,596 --> 00:36:15,911
That you killed someone.
551
00:36:17,320 --> 00:36:19,107
Doesn't that scare you?
552
00:36:19,107 --> 00:36:21,837
I feel like those are all lies.
553
00:36:21,837 --> 00:36:24,291
You're a nice person, after all.
554
00:36:24,291 --> 00:36:26,775
And my mom said that
you seem like a nice person, too.
555
00:36:27,429 --> 00:36:31,373
My mom is a scientist,
so she knows everything.
556
00:36:32,628 --> 00:36:33,860
All right.
557
00:36:35,556 --> 00:36:37,047
Yoon Bok.
558
00:36:38,134 --> 00:36:41,985
I've gotten really old now...
559
00:36:42,507 --> 00:36:44,875
so can't you call me "Grandma"?
560
00:36:45,985 --> 00:36:47,565
Grandma?
561
00:36:48,826 --> 00:36:51,386
Can I call you "Granny Finger"?
562
00:36:52,491 --> 00:36:53,771
Sure.
563
00:37:15,291 --> 00:37:16,494
Mom.
564
00:37:16,494 --> 00:37:19,871
Can't you stay home from work today?
565
00:37:19,871 --> 00:37:22,880
What are you all going to eat
if I don't work?
566
00:37:22,880 --> 00:37:25,560
I won't eat anything today, then.
567
00:37:27,891 --> 00:37:29,105
You can...
568
00:37:30,192 --> 00:37:32,244
order some chicken and
eat it with Uncle later.
569
00:37:33,018 --> 00:37:34,049
Why not?
570
00:37:34,049 --> 00:37:35,733
Chicken is your favorite food, though.
571
00:37:36,735 --> 00:37:39,000
I'm scared of Uncle.
572
00:37:39,000 --> 00:37:40,820
Why would you be scared?
573
00:37:40,820 --> 00:37:42,913
He lived with us when
you were younger, after all.
574
00:37:44,799 --> 00:37:46,342
So Mi...
575
00:37:47,183 --> 00:37:49,371
Because of Uncle, So Mi...
576
00:37:50,411 --> 00:37:51,732
Shut it.
577
00:37:52,188 --> 00:37:54,728
So Mi died while I was bathing her.
578
00:37:55,214 --> 00:37:57,637
And she was always really sickly, anyway.
579
00:37:57,637 --> 00:37:59,081
That's not true.
580
00:37:59,904 --> 00:38:03,349
Uncle told So Mi that
they should take a bath together.
581
00:38:03,949 --> 00:38:05,471
So Mi was always really sickly
582
00:38:05,471 --> 00:38:08,900
so she had tubes attached to her shoulder
and arms, and other spots like that.
583
00:38:08,900 --> 00:38:12,038
But Uncle took all of those off her, and
took her to the bathroom to bathe her.
584
00:38:12,038 --> 00:38:14,541
And not too long after,
Uncle called you
585
00:38:14,541 --> 00:38:17,121
so you ran back here, crying.
586
00:38:17,637 --> 00:38:19,333
- And an ambulance came--
- Hey.
587
00:38:20,139 --> 00:38:21,677
Stop making things up.
588
00:38:21,677 --> 00:38:24,654
How could you remember that
when you were only five years old?
589
00:38:24,654 --> 00:38:27,690
If you have to go,
take Byung Gook with you.
590
00:38:27,690 --> 00:38:31,697
What if Uncle tries to
bathe Byung Gook, too?
591
00:38:48,304 --> 00:38:51,161
Why do you want to go to a concert
when you're not even feeling well?
592
00:38:51,161 --> 00:38:53,942
It's because I'm sick
that I'm going to a concert.
593
00:38:53,942 --> 00:38:57,927
When people are truly ill,
music cannot make them feel anything.
594
00:38:57,927 --> 00:39:01,529
The Vivaldi piece that brought
one to tears 20 years ago
595
00:39:01,529 --> 00:39:03,992
sounds like nothing more
than mere noise.
596
00:39:03,992 --> 00:39:07,346
Do you have any idea
what it feels like to live like that?
597
00:39:07,346 --> 00:39:09,666
The desperation of a cancer patient
598
00:39:09,666 --> 00:39:13,032
who doesn't have many days left
to listen to music...
599
00:39:13,621 --> 00:39:15,666
Do you understand
what that feels like?
600
00:39:44,246 --> 00:39:45,340
Oh!
601
00:39:45,340 --> 00:39:46,710
There he is.
602
00:39:46,710 --> 00:39:48,069
Oh.
603
00:39:48,069 --> 00:39:49,906
Oh, I'm so scatterbrained!
604
00:39:49,906 --> 00:39:52,538
I had a fitting today,
but I completely forgot about it!
605
00:39:52,538 --> 00:39:54,228
Also, here, Soo Jin.
606
00:39:54,228 --> 00:39:55,965
See the concert with Doctor Jung.
607
00:39:55,965 --> 00:40:00,375
Oh yeah, did I tell you?
Doctor Jung is an excellent violinist.
608
00:40:08,464 --> 00:40:10,694
Does she have to shoot some
extra scenes again today?
609
00:40:11,416 --> 00:40:12,927
No.
610
00:40:12,927 --> 00:40:14,440
It's a fitting.
611
00:40:14,440 --> 00:40:17,163
The TV show is over now, so she can't
use the "extra scene" excuse.
612
00:40:17,163 --> 00:40:18,668
Oh.
613
00:40:19,849 --> 00:40:21,317
How is Yoon Bok?
614
00:40:21,831 --> 00:40:23,547
She's gotten a lot better.
615
00:40:23,547 --> 00:40:25,996
Her fever has gone down
and she coughs a lot less now.
616
00:40:25,996 --> 00:40:27,342
She's running around now.
617
00:40:27,342 --> 00:40:29,103
She's taking her medication, right?
618
00:40:29,103 --> 00:40:31,733
She can't stop taking it
just because she's gotten better.
619
00:40:31,733 --> 00:40:33,320
Yes, she's taking it.
620
00:40:35,536 --> 00:40:36,880
Give me the tickets.
621
00:40:45,166 --> 00:40:46,529
Go on now.
622
00:40:48,085 --> 00:40:50,335
Madam Cha doesn't know
about Yoon Bok, right?
623
00:40:51,349 --> 00:40:54,480
And I'm sure that had you on edge
while you were on your way here.
624
00:40:54,480 --> 00:40:56,565
Because you want to
hurry back to Yoon Bok.
625
00:40:58,043 --> 00:41:00,614
Please go. Yoon Bok will be waiting.
626
00:41:02,701 --> 00:41:03,737
Thank you.
627
00:41:03,737 --> 00:41:06,942
Also, I'd like to examine Yoon Bok.
628
00:41:06,942 --> 00:41:09,244
Shall I visit you two
where you're staying?
629
00:41:10,203 --> 00:41:12,123
That's... a bit...
630
00:41:12,630 --> 00:41:14,529
Then, based on how Yoon Bok is doing...
631
00:41:14,529 --> 00:41:16,346
there's a park around here, out front.
632
00:41:16,346 --> 00:41:18,869
There's a cafe there.
Please meet me there.
633
00:41:20,846 --> 00:41:23,621
I'll wait there, and I'll leave if it
seems like you won't be coming.
634
00:41:24,132 --> 00:41:25,433
Take care.
635
00:41:32,681 --> 00:41:34,353
[Samhwa Barber Shop]
636
00:41:48,078 --> 00:41:51,654
[Special Documentary
Featuring Actress Cha Young Shin]
637
00:42:01,614 --> 00:42:03,317
Based on what we've confirmed so far
638
00:42:03,317 --> 00:42:06,373
two of the three times,
she was hit was by her mother.
639
00:42:06,373 --> 00:42:08,578
And the reason for
the final injury is unknown.
640
00:42:08,578 --> 00:42:11,628
Is that relevant to the
child's disappearance?
641
00:42:12,299 --> 00:42:15,438
Well, I can't say for sure
that it is, but--
642
00:42:15,438 --> 00:42:17,366
You won't be able to
make a case out of this.
643
00:42:17,366 --> 00:42:18,882
You have no decisive evidence!
644
00:42:18,882 --> 00:42:20,474
The defendant has confessed to it.
645
00:42:20,474 --> 00:42:23,621
What is the most decisive piece
of evidence in a case like this?
646
00:42:23,621 --> 00:42:25,628
It's the child! The child!
647
00:42:25,628 --> 00:42:30,895
We need to get her corpse out of the sea
to figure out how much she was hurt.
648
00:42:30,895 --> 00:42:32,695
Let her go!
649
00:42:32,695 --> 00:42:34,532
And focus on finding the child first.
650
00:42:34,532 --> 00:42:35,802
You got that?
651
00:42:44,114 --> 00:42:46,342
What are you doing, Byung Gook?
652
00:42:49,753 --> 00:42:50,940
What's this?
653
00:43:20,284 --> 00:43:22,842
"The curved, sloping road."
654
00:43:24,853 --> 00:43:27,614
"A large bag with wheels."
655
00:43:29,561 --> 00:43:32,029
"When a balloon gets
bigger and bigger."
656
00:43:35,730 --> 00:43:38,123
"A key and a lock."
657
00:43:52,828 --> 00:43:54,398
"Cafe latte."
658
00:43:55,431 --> 00:43:58,424
"When my eyes meet a cat's gaze."
659
00:44:02,246 --> 00:44:04,610
"The path that leads
down to the ocean."
660
00:44:09,445 --> 00:44:12,320
"The sound of Jjing
eating sunflower seeds."
661
00:44:13,360 --> 00:44:16,152
"When my mom holds me tight."
662
00:44:18,447 --> 00:44:20,259
"The sound of waves."
663
00:44:26,056 --> 00:44:28,199
"Long Legs Kindergarten."
664
00:44:28,199 --> 00:44:30,056
"Ongdalsaem Class."
665
00:44:30,056 --> 00:44:31,753
"Lee Won Hee."
666
00:46:31,395 --> 00:46:37,556
[Lee Won Hee from Long Legs
Kindergarten, Ongdalsaem Class]
667
00:48:08,507 --> 00:48:11,288
Yoon Bok.
Kim Yoon Bok!
668
00:48:12,489 --> 00:48:15,119
What is this?
Where did you get this?
669
00:48:16,933 --> 00:48:18,333
That's...
670
00:48:18,333 --> 00:48:20,179
Granny's.
671
00:48:20,793 --> 00:48:23,505
It's Granny Finger's key.
672
00:48:45,112 --> 00:48:48,786
"The first day that
Ms. Kang Soo Jin smiled."
673
00:49:27,873 --> 00:49:31,159
Let's stop here for today, Student.
674
00:49:31,159 --> 00:49:32,422
What?
675
00:49:32,422 --> 00:49:35,357
Let's stop here for today.
Come back tomorrow.
676
00:49:35,357 --> 00:49:38,623
What do you mean?
You only cut half of my hair.
677
00:49:38,623 --> 00:49:40,811
I won't accept any money from you.
678
00:49:40,811 --> 00:49:43,076
I'll cut the rest for you tomorrow.
679
00:49:43,820 --> 00:49:45,924
How can I keep my hair
like this until tomorrow?
680
00:49:45,924 --> 00:49:47,648
You have a younger sibling, right?
681
00:49:48,308 --> 00:49:49,592
Bring them here, too.
682
00:49:49,592 --> 00:49:51,411
I'll cut their hair for free, too.
683
00:49:56,210 --> 00:49:57,643
Hurry and go.
684
00:49:57,643 --> 00:49:59,228
Come back tomorrow.
685
00:50:40,748 --> 00:50:42,324
Can you...
686
00:50:43,482 --> 00:50:45,134
unlock this for me?
687
00:50:49,003 --> 00:50:51,427
You promised me that you would.
688
00:50:56,308 --> 00:50:58,433
That you'd come and unlock this for me.
689
00:51:49,023 --> 00:51:51,235
Are you going to buy me a bike, Mom?
690
00:51:51,235 --> 00:51:53,846
Let's buy the bike later.
691
00:51:53,846 --> 00:51:56,172
I don't have enough money today, so...
692
00:52:02,328 --> 00:52:03,824
[Bicycle Lock]
693
00:52:09,141 --> 00:52:11,324
Shall we buy this instead?
694
00:52:13,915 --> 00:52:17,453
You can lock your bike up with
this later, when you get a bike.
695
00:52:17,453 --> 00:52:18,815
Yes!
696
00:52:20,625 --> 00:52:22,212
You said...
697
00:52:22,212 --> 00:52:24,646
that you'd buy me a bike later, right?
698
00:52:26,831 --> 00:52:28,454
You...
699
00:52:28,454 --> 00:52:29,998
remember...
700
00:52:31,329 --> 00:52:33,451
the things that happened on that day?
701
00:52:33,451 --> 00:52:34,683
No.
702
00:52:35,476 --> 00:52:37,175
I don't remember.
703
00:52:38,628 --> 00:52:41,166
I don't remember
anything that happened...
704
00:52:42,498 --> 00:52:44,771
before that day.
705
00:52:46,810 --> 00:52:48,465
The doctors told me that
706
00:52:48,465 --> 00:52:53,110
it's a defense mechanism to
protect me from painful memories.
707
00:52:55,380 --> 00:52:58,717
But every time I have flashbacks
like this, once in a while...
708
00:53:03,012 --> 00:53:05,076
it frightens me.
709
00:53:06,768 --> 00:53:08,503
I'm sorry.
710
00:53:21,415 --> 00:53:23,511
I've lived my entire life
without thinking about...
711
00:53:23,511 --> 00:53:25,197
my birth mother.
712
00:53:28,992 --> 00:53:31,335
I've never waited for her...
713
00:53:32,145 --> 00:53:34,880
and I've never once thought
that I wanted to meet her.
714
00:53:35,795 --> 00:53:38,054
I've never once thought that
I wanted to show her
715
00:53:38,054 --> 00:53:40,413
what kind of person I am
or how I ended up living my life.
716
00:53:40,413 --> 00:53:42,896
Not even once. So, why?
717
00:53:44,623 --> 00:53:47,572
Why did you open such
an out-of-place barber shop here?
718
00:53:47,572 --> 00:53:50,116
All while being teased and called
a witch by the neighborhood kids?
719
00:53:50,116 --> 00:53:51,137
It pisses me off!
720
00:53:51,137 --> 00:53:53,128
Oh! Oh no!
721
00:54:04,563 --> 00:54:07,290
Wake up, Yoon Bok. Let's go.
722
00:54:09,853 --> 00:54:12,014
Where are we going, Mom?
723
00:54:12,014 --> 00:54:13,532
We have to hurry
and get out of here.
724
00:54:13,532 --> 00:54:15,029
Hurry up and pack your things.
725
00:54:27,025 --> 00:54:29,969
Wait, Yoon Bok! Yoon Bok!
726
00:54:30,753 --> 00:54:33,224
Can you give this to your mom?
727
00:54:34,527 --> 00:54:36,185
Hurry and follow her.
728
00:55:08,907 --> 00:55:10,299
[Shin Ja Young]
729
00:55:10,299 --> 00:55:12,050
The investigation is over.
730
00:55:12,050 --> 00:55:14,735
Hurry back, Honey.
Everything will be fine.
731
00:55:33,342 --> 00:55:35,951
Where are we going?
732
00:56:14,447 --> 00:56:15,714
Mom.
733
00:56:15,714 --> 00:56:17,454
Why are you locking me up here?
734
00:56:17,454 --> 00:56:19,514
I'm not a bike.
735
00:56:21,717 --> 00:56:26,050
It's going to be a while
until I can come back.
736
00:56:26,050 --> 00:56:29,270
But I can't have someone
take my Soo Jin away while I'm gone.
737
00:56:29,270 --> 00:56:34,016
It'll be bad if you go somewhere
and I can't find you.
738
00:56:34,016 --> 00:56:36,377
I'm not going to
go anywhere, though.
739
00:56:36,377 --> 00:56:40,250
I won't go anywhere,
and wait right here!
740
00:56:40,918 --> 00:56:42,518
I know.
741
00:56:46,726 --> 00:56:48,779
Eat this while you wait for me, Soo Jin.
742
00:56:48,779 --> 00:56:51,627
Are you going to be back by the time
I'm done eating this?
743
00:56:51,627 --> 00:56:52,855
Yeah.
744
00:56:57,998 --> 00:57:00,136
Eat it slowly.
745
00:57:00,701 --> 00:57:03,076
I'll eat it super, super slowly.
746
00:57:09,944 --> 00:57:12,183
You, the person who is my mother...
747
00:57:12,784 --> 00:57:15,264
I wasted a tremendous amount of time...
748
00:57:16,925 --> 00:57:19,714
so that I would
stop thinking of you...
749
00:57:21,701 --> 00:57:24,788
and so that I wouldn't
wait for you anymore.
750
00:58:01,677 --> 00:58:03,011
Let's go.
751
00:58:16,889 --> 00:58:20,916
"Lee Won Hee from Ongdalsaem Class
at Long Legs Kindergarten."
752
00:58:20,916 --> 00:58:24,422
"The first day that
Ms. Kang Soo Jin smiled."
753
00:59:34,811 --> 00:59:36,096
Take a seat.
754
00:59:59,360 --> 01:00:00,779
I'll take a look at that.
755
01:00:13,351 --> 01:00:14,889
How did this happen?
756
01:00:16,378 --> 01:00:18,627
I broke a cup.
757
01:00:23,541 --> 01:00:24,983
You need stitches.
758
01:00:28,391 --> 01:00:30,416
You do it for me, Doctor.
759
01:00:34,172 --> 01:00:35,831
Can you...
760
01:00:38,467 --> 01:00:41,420
let us sleep at your place tonight?
761
01:01:00,150 --> 01:01:07,150
Subtitles by DramaFever
762
01:01:18,386 --> 01:01:24,634
[Call Me Mother]
763
01:01:24,634 --> 01:01:26,119
Why did you do it?
764
01:01:26,119 --> 01:01:27,212
Did you hate me?
765
01:01:27,212 --> 01:01:29,916
If you threw me away like that,
you should be living a nice life now.
766
01:01:29,916 --> 01:01:31,712
Isn't that the least
you could do for me?
767
01:01:31,712 --> 01:01:33,230
Find the child first,
no matter what.
768
01:01:33,230 --> 01:01:35,657
Where are you, Hye Na?
769
01:01:35,657 --> 01:01:37,429
Why did she go to Iceland?
770
01:01:37,429 --> 01:01:39,714
Please don't try to learn
any more about us.
771
01:01:39,714 --> 01:01:41,565
Soo Jin has a child?
772
01:01:42,027 --> 01:01:44,331
Is a dangerous person after you?
773
01:01:44,331 --> 01:01:46,563
I want to go home, Mom.
774
01:01:46,563 --> 01:01:47,942
Our house.
775
01:01:47,942 --> 01:01:50,148
I will never see you again.
776
01:01:50,148 --> 01:01:55,248
Not all moms can raise a child.
57929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.