Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,245 --> 00:00:54,549
Why is it that a child
can't survive without their mom?
2
00:00:54,549 --> 00:00:56,104
They can.
3
00:00:56,104 --> 00:00:58,403
I'll help you so that you can survive.
4
00:00:58,428 --> 00:01:02,095
My mom threw me away in the trash!
5
00:01:02,626 --> 00:01:04,701
I'll take you away...
6
00:01:05,561 --> 00:01:08,687
to a place several thousand kilometers
away where nobody can find you.
7
00:01:13,312 --> 00:01:14,706
And now...
8
00:01:14,706 --> 00:01:16,956
you will be the one
throwing your mom away.
9
00:01:18,233 --> 00:01:20,062
Do you think you'll be able to do it?
10
00:01:34,417 --> 00:01:38,605
Iceland is a place that is
8,000 kilometers away from here.
11
00:01:39,525 --> 00:01:41,915
It will be a long and dangerous road.
12
00:01:47,149 --> 00:01:49,363
This is rent to cover me
until the end of this month.
13
00:01:49,363 --> 00:01:51,809
You'll be sending me my security
deposit immediately, correct?
14
00:01:51,809 --> 00:01:55,110
Please take your cash.
Thank you very much.
15
00:01:55,929 --> 00:01:56,929
[Withdraw Cash]
16
00:01:57,500 --> 00:01:59,125
Please take your cash.
17
00:02:00,382 --> 00:02:03,253
Please take your cash.
Thank you very much.
18
00:02:03,253 --> 00:02:06,224
This can end up causing you
even more pain.
19
00:02:06,224 --> 00:02:07,599
But...
20
00:02:08,209 --> 00:02:10,140
I always wondered...
21
00:02:12,873 --> 00:02:15,173
how birds could fly...
22
00:02:15,753 --> 00:02:20,605
and how it felt for them
to fly such long distances.
23
00:02:21,660 --> 00:02:24,712
And I wondered if I could
fly away too, one day.
24
00:02:38,874 --> 00:02:40,707
Dear Ms. Ye Eun.
25
00:02:40,707 --> 00:02:43,882
I hope that I won't have to
send you this letter
26
00:02:43,882 --> 00:02:46,818
because I will only be
sending this letter to you
27
00:02:46,818 --> 00:02:50,165
if things don't go as planned
28
00:02:50,165 --> 00:02:53,346
and Hye Na and I were not able
to leave this country safely.
29
00:02:54,089 --> 00:02:56,457
What I'm most scared of right now
30
00:02:56,457 --> 00:02:59,433
isn't that I'll be
arrested for kidnapping
31
00:02:59,433 --> 00:03:01,965
but that Hye Na will have to
return to her mother and that man
32
00:03:01,965 --> 00:03:03,671
because things didn't go as planned.
33
00:03:03,671 --> 00:03:11,071
That's why my mom hit me,
here and here...
34
00:03:11,738 --> 00:03:14,677
and kicked me.
35
00:03:15,255 --> 00:03:17,414
Does your mom hit you often?
36
00:03:20,241 --> 00:03:23,810
She's pushed me
down the stairs before, too.
37
00:03:28,029 --> 00:03:31,511
I'll tell you a secret.
38
00:03:31,511 --> 00:03:35,684
That child's name was Lee Won Hee.
39
00:03:35,684 --> 00:03:38,706
The man is a much more dangerous
person than we thought.
40
00:03:38,706 --> 00:03:41,563
Please review
the materials that I sent you
41
00:03:41,563 --> 00:03:46,303
and help Hye Na so that she won't
have to return to those people.
42
00:03:47,440 --> 00:03:51,623
I believe that there is no better
person for the job than you.
43
00:03:51,623 --> 00:03:56,434
I won't despise you even if
you get the police involved.
44
00:03:56,434 --> 00:03:59,661
Please take care of things
in a way you deem fitting.
45
00:04:01,320 --> 00:04:04,617
Strangely enough, I thought that the
only person who could understand
46
00:04:04,617 --> 00:04:07,201
how I'm feeling now would be you.
47
00:04:08,017 --> 00:04:10,352
If we'd met under
different circumstances...
48
00:04:10,979 --> 00:04:14,262
we may even have been
able to become friends.
49
00:04:15,977 --> 00:04:17,349
Thank you.
50
00:04:18,820 --> 00:04:23,451
[Call Me Mother]
51
00:04:23,451 --> 00:04:26,823
[The first day that Ms. Kang smiled]
52
00:04:39,686 --> 00:04:42,494
[Lee Won Hee from Ongdalsaem Class
at Long Legs Kindergarten]
53
00:04:49,655 --> 00:04:50,948
Hye Na!
54
00:04:50,948 --> 00:04:53,391
Kim Hye Na!
55
00:04:58,400 --> 00:04:59,958
Here, a cafe latte.
56
00:05:02,424 --> 00:05:03,783
You don't want it?
57
00:05:08,218 --> 00:05:10,619
Want me to teach you
how to put makeup on?
58
00:05:14,432 --> 00:05:16,319
Mommy...
59
00:05:18,617 --> 00:05:21,054
really likes Uncle.
60
00:05:23,184 --> 00:05:24,997
If I don't have Uncle by my side...
61
00:05:25,520 --> 00:05:27,408
I'll die.
62
00:05:28,778 --> 00:05:31,427
So you have to become a good girl.
63
00:05:31,920 --> 00:05:34,523
If Uncle runs away because of you
64
00:05:34,523 --> 00:05:36,586
how do you think Mommy will feel?
65
00:05:39,867 --> 00:05:42,232
You'll only be happy if I'm happy, right?
66
00:05:44,184 --> 00:05:45,759
Say it.
67
00:05:47,888 --> 00:05:50,710
I'll only be happy if you're happy, Mom.
68
00:05:52,612 --> 00:05:53,970
All right.
69
00:05:53,970 --> 00:05:55,679
You've become pretty now.
70
00:06:02,648 --> 00:06:04,674
Go buy a new hamster.
71
00:06:11,740 --> 00:06:14,369
I said you can buy a new hamster!
72
00:06:17,523 --> 00:06:20,499
What's with her?
I was being so thoughtful to her, too.
73
00:07:13,497 --> 00:07:15,311
Hey, kid!
74
00:07:15,311 --> 00:07:17,864
It's dangerous to be playing over there!
75
00:07:17,864 --> 00:07:19,216
The winds are strong today
76
00:07:19,216 --> 00:07:22,312
so a little kid like you
will be blown away!
77
00:07:22,312 --> 00:07:24,973
Go home before it starts snowing!
78
00:07:24,973 --> 00:07:26,571
All right!
79
00:07:39,484 --> 00:07:42,453
So, Soo Jin is in Mooryung right now?
80
00:07:42,453 --> 00:07:45,886
Yes, as far as the people in
New Zealand know, anyway.
81
00:07:45,886 --> 00:07:48,475
But they said that it's been
three years since she went there.
82
00:07:48,475 --> 00:07:49,997
Are you going to head over right now?
83
00:07:49,997 --> 00:07:52,403
Yes, I'll take a plane from Gimpo.
84
00:07:52,403 --> 00:07:53,434
Good.
85
00:07:53,434 --> 00:07:55,901
It's hard to get going again
if you take a break, after all.
86
00:07:55,901 --> 00:07:58,845
Going straight there is
actually harder for me, Ma'am!
87
00:07:58,845 --> 00:08:00,408
Thanks for working so hard, Jae Beom.
88
00:08:00,408 --> 00:08:03,684
This time, get her contact information
when you find her.
89
00:08:03,684 --> 00:08:05,079
I'm getting pretty old, after all.
90
00:08:05,079 --> 00:08:06,083
All right.
91
00:08:06,083 --> 00:08:07,996
I'm going to shoot a scene now.
92
00:08:07,996 --> 00:08:10,600
Hello? Ma'am? Ma'am!
93
00:08:11,434 --> 00:08:13,545
She just hung up after saying
what she had to say.
94
00:08:14,662 --> 00:08:16,609
Let's go, Jae Beom.
95
00:08:21,490 --> 00:08:22,795
Yeah, Honey?
96
00:08:23,256 --> 00:08:24,912
I'm making a delivery to Seoul today.
97
00:08:24,912 --> 00:08:26,138
When are you coming back?
98
00:08:27,028 --> 00:08:28,590
Maybe after a day or two.
99
00:08:29,341 --> 00:08:31,206
You should've told me sooner. Then--
100
00:08:31,206 --> 00:08:33,518
Hey, it looks like
it's going to snow. Bye.
101
00:08:56,955 --> 00:08:58,577
- Oh, that's hot.
- What about the little girl?
102
00:08:58,577 --> 00:08:59,656
Did she say that she
doesn't want to eat?
103
00:08:59,656 --> 00:09:01,731
I told her to go home
since it'll be snowing.
104
00:09:01,731 --> 00:09:04,471
I just saw her wandering about
over there not too long ago, though.
105
00:09:08,723 --> 00:09:11,453
[Cafe Latte]
106
00:09:13,883 --> 00:09:15,650
Where did she go? Little girl!
107
00:09:19,054 --> 00:09:21,021
Little girl!
108
00:09:27,410 --> 00:09:30,593
Little girl! Where are you?
109
00:09:30,593 --> 00:09:32,639
Little girl!
110
00:09:33,861 --> 00:09:35,482
Little girl!
111
00:10:00,679 --> 00:10:02,333
Who are you here to see?
112
00:10:02,333 --> 00:10:05,564
Oh, a person named Kang Soo Jin.
I heard that she lives here.
113
00:10:05,564 --> 00:10:07,891
- Oh, she moved out yesterday.
- What?
114
00:10:07,891 --> 00:10:09,574
Yes, this is the place.
115
00:10:11,386 --> 00:10:12,738
Come in.
116
00:11:31,149 --> 00:11:32,279
[Automatic Ticket Machine]
117
00:11:32,279 --> 00:11:33,426
[Incheon]
118
00:11:33,426 --> 00:11:38,560
"Automatic... ticket machine."
119
00:11:51,362 --> 00:11:52,362
Let's go.
120
00:12:06,055 --> 00:12:08,015
Don't drive from now on, punk!
121
00:12:08,015 --> 00:12:09,737
- It would be faster to take a cab!
- Geez.
122
00:12:09,737 --> 00:12:11,500
I'm sorry.
It's hard to drive in the snow.
123
00:12:11,500 --> 00:12:12,762
Ugh, you punk.
124
00:12:12,762 --> 00:12:15,722
You think the ambulances and firetrucks
all get slowed down by snow, too?
125
00:12:34,430 --> 00:12:36,271
We saw her playing alone
for a couple of days
126
00:12:36,271 --> 00:12:38,413
so we took her in and
made ramen for her sometimes.
127
00:12:38,413 --> 00:12:42,213
But today, I told her to go home
early since it was snowing a lot.
128
00:12:42,213 --> 00:12:43,575
I told her to hurry and go.
129
00:12:43,575 --> 00:12:47,654
But I didn't see the kid anywhere
and found that in the ocean!
130
00:12:48,488 --> 00:12:51,521
We have found an item that we believe
belonged to the missing child
131
00:12:51,521 --> 00:12:52,920
900 meters north.
132
00:12:52,920 --> 00:12:54,003
Yes, thank you.
133
00:12:54,003 --> 00:12:55,189
- Yes.
- Let's go.
134
00:12:55,189 --> 00:12:56,189
Yes, sir!
135
00:13:02,094 --> 00:13:03,710
Oh, you're so cute!
136
00:13:03,710 --> 00:13:05,506
Do you want some?
137
00:13:06,019 --> 00:13:08,628
Yeah, there you go.
138
00:13:09,260 --> 00:13:10,982
Goodness.
139
00:13:17,737 --> 00:13:20,106
You need to keep a low profile.
140
00:13:20,106 --> 00:13:23,137
But that baby can't talk.
141
00:13:41,799 --> 00:13:43,838
Um, well...
142
00:13:44,236 --> 00:13:48,046
Is this your daughter's bag?
143
00:13:48,046 --> 00:13:49,579
[Class 1-3
Kim Hye Na]
144
00:13:51,770 --> 00:13:56,079
Is she Kim Hye Na from Class 1-3?
145
00:14:01,359 --> 00:14:02,825
Breaking news.
146
00:14:02,825 --> 00:14:06,472
A female elementary school student from
Mooryung, Gangwon-do, has gone missing
147
00:14:06,472 --> 00:14:08,609
and the police have begun
their investigation.
148
00:14:08,609 --> 00:14:13,030
The police have yet to find any promising
leads regarding the child's whereabouts
149
00:14:13,030 --> 00:14:16,862
and thus they are having
quite a tough time with the case.
150
00:14:16,862 --> 00:14:19,242
The name of the missing
child is Kim Hye Na.
151
00:14:19,242 --> 00:14:21,376
She is a young girl
who turned nine this year.
152
00:14:21,376 --> 00:14:24,252
She is around 110 centimeters tall,
and weighs about 20 kilograms.
153
00:14:24,252 --> 00:14:27,694
She has a small, purple mole
on her left underarm.
154
00:14:27,694 --> 00:14:31,054
She was wearing a red coat,
jeans, and yellow sneakers.
155
00:14:35,035 --> 00:14:36,585
There, there.
156
00:14:47,295 --> 00:14:48,838
They say that they won't be able to
157
00:14:48,838 --> 00:14:50,732
search much longer
because of the bad weather.
158
00:14:51,607 --> 00:14:53,285
Tell them to search just a bit longer.
159
00:14:53,918 --> 00:14:55,184
Just a bit longer.
160
00:15:52,942 --> 00:15:54,761
Look at that.
161
00:15:54,761 --> 00:15:57,163
The birds are flying
even though it's snowing.
162
00:15:57,163 --> 00:15:59,285
You were right, Ms. Kang.
163
00:16:03,492 --> 00:16:06,998
Don't look outside.
And you can't call me "Ms. Kang."
164
00:16:06,998 --> 00:16:08,317
Oh yeah.
165
00:16:19,481 --> 00:16:22,309
Something's happened at home,
so don't come here for the time being.
166
00:16:22,309 --> 00:16:24,039
What is she talking about?
167
00:16:27,686 --> 00:16:28,732
[Shin Ja Young]
168
00:16:36,481 --> 00:16:39,919
This caller is unavailable at this time.
169
00:16:41,832 --> 00:16:43,306
Gangwon News.
170
00:16:53,545 --> 00:16:56,084
It happened near Baek Island Harbor.
171
00:16:56,084 --> 00:16:59,536
According to the testimony of
the last witness who saw Kim Hye Na
172
00:16:59,536 --> 00:17:01,790
- Ms. Kim had come alone...
- What the...
173
00:17:01,790 --> 00:17:04,194
- Damn it.
- to Baek Island Harbor.
174
00:17:04,194 --> 00:17:05,901
I will repeat this information once more.
175
00:17:05,901 --> 00:17:08,337
The missing child's name is Kim Hye Na.
176
00:17:08,337 --> 00:17:10,247
She is a first grader at
Baek Island Elementary School.
177
00:17:10,247 --> 00:17:12,371
And she just turned
nine years old this year.
178
00:17:12,371 --> 00:17:14,983
Can you check on her
and see if she's safe for me?
179
00:17:14,983 --> 00:17:18,367
Whether she's attending school,
and getting home okay.
180
00:17:18,367 --> 00:17:21,175
I don't know. I just feel like something
will happen for some reason.
181
00:17:21,175 --> 00:17:25,732
At the time of her disappearance, she was
wearing a red coat and yellow sneakers.
182
00:17:25,732 --> 00:17:28,757
If anyone has taken this child in
or is protecting her...
183
00:17:28,757 --> 00:17:31,986
The number you have
dialed does not exist.
184
00:17:31,986 --> 00:17:34,423
Please check the number
once more and dial again.
185
00:17:34,423 --> 00:17:37,117
The missing child's name
is Kim Hye Na.
186
00:17:39,388 --> 00:17:42,618
Showing Hye Na's face... on T.V.?
187
00:17:42,618 --> 00:17:46,557
You must consent for us
to be able to do it, ma'am.
188
00:17:47,261 --> 00:17:51,351
It'll be much easier to
find the child if we do that.
189
00:17:52,984 --> 00:17:55,685
Weren't you looking for her
because she fell into the ocean?
190
00:17:55,685 --> 00:17:58,268
If she did fall into
the ocean, ma'am
191
00:17:58,268 --> 00:18:01,011
she'd be dead by now
even if we did find her.
192
00:18:01,011 --> 00:18:05,559
But there's a 1 in 10,000 chance
that she got lost, or taken by someone.
193
00:18:05,559 --> 00:18:07,448
And if that's the case, we need to
find her as soon as possible.
194
00:18:07,448 --> 00:18:09,443
If we don't find her
in the first 48 hours
195
00:18:09,443 --> 00:18:12,136
the chances of ever finding her are slim.
196
00:18:12,666 --> 00:18:14,797
If we report her missing
197
00:18:14,797 --> 00:18:18,013
and put your child's face on
television and on billboards
198
00:18:18,013 --> 00:18:20,290
people will take a look around
them to see if she's around.
199
00:18:20,290 --> 00:18:23,192
And if someone took her away,
it'll be much harder for them to escape--
200
00:18:23,192 --> 00:18:24,367
No.
201
00:18:24,984 --> 00:18:26,532
My Hye Na...
202
00:18:27,223 --> 00:18:30,646
is quite a shy girl
who gets embarrassed easily.
203
00:18:30,646 --> 00:18:32,354
And I...
204
00:18:33,315 --> 00:18:35,918
can't live with having
Hye Na's face everywhere
205
00:18:35,918 --> 00:18:39,767
and having everyone find out about this.
206
00:18:46,617 --> 00:18:48,142
- Sir.
- Yeah?
207
00:18:48,142 --> 00:18:50,310
She said that she's a teacher
from Hye Na's school.
208
00:18:51,837 --> 00:18:53,062
Hello.
209
00:18:53,062 --> 00:18:56,080
What's going on?
Hye Na disappeared?
210
00:18:56,080 --> 00:18:57,646
Yes.
211
00:18:58,971 --> 00:19:01,715
Did you find out what the mother
was doing around that time?
212
00:19:01,715 --> 00:19:03,620
- Pardon?
- Why are you acting like this?
213
00:19:03,620 --> 00:19:06,220
Also, there's a man who lives with her.
214
00:19:06,220 --> 00:19:08,163
Please find out what that
man was doing at the time--
215
00:19:08,163 --> 00:19:09,897
Calm down, Honey. Okay?
216
00:19:09,897 --> 00:19:10,940
We have to leave for our honeymoon.
217
00:19:10,940 --> 00:19:13,586
How could you be talking about
that at a time like this?
218
00:19:18,077 --> 00:19:21,588
[Mooryung Express]
219
00:19:25,560 --> 00:19:27,761
We need to give you a new name.
220
00:19:28,349 --> 00:19:30,070
What name?
221
00:19:30,715 --> 00:19:33,683
Hye Na is a child
who went missing in the ocean.
222
00:19:35,066 --> 00:19:37,221
Is there a name you like?
223
00:19:40,032 --> 00:19:41,605
Yoon Bok.
224
00:19:42,190 --> 00:19:43,524
Yoon Bok?
225
00:19:43,524 --> 00:19:47,651
[Yoon Bok's Restaurant]
There's a person whose name is Yoon Bok.
226
00:19:47,651 --> 00:19:51,291
And at their place, they have
curry and rice, omurice, donkatsu
227
00:19:51,291 --> 00:19:53,526
and they eat that
kind of stuff every day.
228
00:19:54,585 --> 00:19:56,651
So, you want to be called Yoon Bok?
229
00:19:59,946 --> 00:20:01,046
Sure.
230
00:20:01,633 --> 00:20:03,140
Try calling me that.
231
00:20:06,136 --> 00:20:07,523
Yoon Bok.
232
00:20:09,251 --> 00:20:10,763
Kim Yoon Bok.
233
00:20:10,763 --> 00:20:12,017
Yes?
234
00:20:16,294 --> 00:20:18,447
Try calling me "Mom."
235
00:20:20,588 --> 00:20:24,191
Are you my mom now, Ms. Kang?
236
00:20:27,073 --> 00:20:30,444
Even if I call you Yoon Bok from now on
237
00:20:30,444 --> 00:20:34,257
you can't become Yoon Bok
completely, right away.
238
00:20:34,257 --> 00:20:38,136
I'm sure you'll become
Yoon Bok, little by little.
239
00:20:39,723 --> 00:20:43,384
And I'm sure that I won't be able to
become Yoon Bok's mom right away, either.
240
00:20:43,384 --> 00:20:47,604
But I'll become her, little by little.
That's what I think.
241
00:20:48,550 --> 00:20:52,161
Then, one day,
you'll become Yoon Bok
242
00:20:52,161 --> 00:20:54,896
and I'll become Yoon Bok's mom.
243
00:20:55,441 --> 00:20:56,963
Don't you think so?
244
00:21:02,734 --> 00:21:07,178
But I'll call you that later.
Not right now.
245
00:21:07,178 --> 00:21:09,260
That's okay with you, right?
246
00:21:11,103 --> 00:21:12,397
Sure.
247
00:21:13,241 --> 00:21:15,773
But don't call me "Ms. Kang."
248
00:21:15,773 --> 00:21:18,005
We can't have you slipping up right now.
249
00:21:18,981 --> 00:21:20,469
All right.
250
00:21:49,488 --> 00:21:51,028
Yoon Bok.
251
00:21:52,130 --> 00:21:53,521
Yoon Bok?
252
00:21:53,521 --> 00:21:55,155
Yoon Bok!
253
00:22:02,315 --> 00:22:05,005
Where are you headed, ma'am?
254
00:22:05,005 --> 00:22:07,002
Want me to give you a ride?
255
00:22:08,137 --> 00:22:09,415
It's okay.
256
00:22:09,415 --> 00:22:13,081
How are you going to bring your kid
around when she's sleeping like that?
257
00:22:13,081 --> 00:22:15,752
Our car is waiting outside, over there.
258
00:22:15,752 --> 00:22:17,075
I'll give you a ride.
259
00:22:17,075 --> 00:22:18,534
No, it's fine.
260
00:22:18,534 --> 00:22:19,773
Oh, geez.
261
00:22:19,773 --> 00:22:22,053
Fine, then!
262
00:22:23,704 --> 00:22:25,423
All right, let's go!
263
00:22:29,803 --> 00:22:32,889
Yoon Bok?
Kim Yoon Bok!
264
00:22:33,474 --> 00:22:34,988
Yoon Bok!
265
00:22:37,268 --> 00:22:38,655
Hye Na.
266
00:22:39,627 --> 00:22:41,746
Help me, please.
267
00:22:42,640 --> 00:22:45,763
We can't go if you don't help me.
268
00:23:19,754 --> 00:23:22,607
Oh, geez.
Here, get in.
269
00:23:22,607 --> 00:23:24,339
You won't be able to
hail a cab right now.
270
00:23:24,339 --> 00:23:26,459
Get in. Come on, now.
271
00:23:26,459 --> 00:23:28,250
Hurry up and get in!
272
00:23:28,250 --> 00:23:30,703
Your child is cold!
Come on, now.
273
00:23:32,030 --> 00:23:35,417
Why are you being so stubborn
when it seems like
274
00:23:35,417 --> 00:23:37,825
you don't really have a
place to go, anyway?
275
00:23:38,407 --> 00:23:39,750
Thank you.
276
00:23:40,444 --> 00:23:43,251
But where are you headed?
277
00:23:46,399 --> 00:23:49,723
If you haven't decided on a place
to go, just come to our place.
278
00:23:49,723 --> 00:23:51,772
No, it's fine.
279
00:23:51,772 --> 00:23:54,171
If we go to the southern entrance
of Incheon Station--
280
00:23:54,171 --> 00:23:56,586
Our house is a guesthouse.
281
00:23:56,586 --> 00:24:00,223
So there may be a lot of
foreigners, but it's not a shady place.
282
00:24:00,223 --> 00:24:04,604
Or else, are you planning to wander
around in this cold with that child?
283
00:24:04,604 --> 00:24:06,303
Don't be like that,
and just come to our place.
284
00:24:06,303 --> 00:24:08,604
I'll give you a room for cheap.
285
00:24:20,338 --> 00:24:22,841
What were you doing
at the time of the incident?
286
00:24:24,287 --> 00:24:25,729
I... was at work.
287
00:24:25,729 --> 00:24:28,551
Do you usually leave your child alone?
288
00:24:29,695 --> 00:24:30,988
Detective.
289
00:24:30,988 --> 00:24:35,123
When I was young, I played outside
all day even if my mom was home.
290
00:24:35,123 --> 00:24:36,984
That's how I grew up.
291
00:24:43,810 --> 00:24:46,685
This is my store's manager's
phone number.
292
00:24:46,685 --> 00:24:50,294
They'll tell you that I was working
at the store at that time.
293
00:24:53,707 --> 00:24:56,272
Is there someone she knows at the harbor?
294
00:24:59,422 --> 00:25:00,581
No.
295
00:25:01,533 --> 00:25:03,609
Then, why do you think
she went there?
296
00:25:03,609 --> 00:25:04,817
I don't know.
297
00:25:05,476 --> 00:25:07,836
Um, ma'am, the thing
about that place is...
298
00:25:08,456 --> 00:25:11,448
it would take an adult
35 minutes to walk there.
299
00:25:11,448 --> 00:25:14,514
And if a child walked there,
I'm sure it took over an hour.
300
00:25:14,514 --> 00:25:16,428
I have three kids of my own.
301
00:25:16,428 --> 00:25:18,730
They're 12, 10, and 7.
All boys.
302
00:25:18,730 --> 00:25:21,159
But in order to make them
walk over 20 minutes
303
00:25:21,159 --> 00:25:23,581
I have to give them money,
or hit them.
304
00:25:23,581 --> 00:25:26,932
So, how is it that
she walked for an hour?
305
00:25:27,570 --> 00:25:31,312
She is a first grader, and it was
negative five degrees Celsius outside.
306
00:25:32,041 --> 00:25:34,726
That's just how my Hye Na is.
307
00:25:34,726 --> 00:25:37,508
She chases cats, only to have
her clothes torn up by them
308
00:25:37,508 --> 00:25:40,440
and gets bitten by them
when she goes to feed them.
309
00:25:40,440 --> 00:25:42,546
There was even one time
she came home after midnight
310
00:25:42,546 --> 00:25:45,514
because she wanted to count
how many mailboxes there were.
311
00:25:45,514 --> 00:25:49,442
What am I supposed to do about
the fact that she's just like that?
312
00:25:49,442 --> 00:25:52,514
Ma'am, your child might be
dead right now!
313
00:25:53,415 --> 00:25:56,091
If that's not the case,
and she's out counting mailboxes
314
00:25:56,091 --> 00:25:58,546
we have to find her,
no matter what it takes!
315
00:26:03,974 --> 00:26:06,556
Who was the person
you sent a text to earlier?
316
00:26:07,907 --> 00:26:11,098
I heard that there's a man
who lives with you two.
317
00:26:12,761 --> 00:26:15,399
That man has nothing to do with this.
318
00:26:18,453 --> 00:26:20,701
May I see your phone?
319
00:26:28,434 --> 00:26:30,434
Honey!
320
00:26:31,759 --> 00:26:34,678
I came as soon as I heard the news.
But I'm sorry I got here so late.
321
00:26:35,507 --> 00:26:38,743
Hye Na disappeared!
322
00:26:41,364 --> 00:26:42,976
Don't cry. It's okay.
323
00:26:42,976 --> 00:26:44,030
Okay?
324
00:26:49,832 --> 00:26:52,217
We don't live together.
325
00:26:52,716 --> 00:26:53,745
Um...
326
00:26:54,262 --> 00:26:56,687
it's just that I deliver
a lot of things here
327
00:26:56,687 --> 00:26:59,168
so I've stayed over at my
girlfriend's house a lot, yes.
328
00:26:59,168 --> 00:27:01,538
When was the last time you saw Hye Na?
329
00:27:01,538 --> 00:27:03,669
Last night. Um...
330
00:27:04,418 --> 00:27:06,338
My girlfriend got home late
331
00:27:06,338 --> 00:27:08,334
so I shared some kimbap with her.
332
00:27:08,867 --> 00:27:10,706
And we played hide and seek together.
333
00:27:15,425 --> 00:27:16,706
I see.
334
00:27:20,300 --> 00:27:22,710
That detective won't be
easy to deal with.
335
00:27:23,436 --> 00:27:25,005
- What do you mean?
- Hey.
336
00:27:25,005 --> 00:27:27,434
Just don't talk, all right?
337
00:27:27,434 --> 00:27:29,767
If anything, just cry.
338
00:27:29,767 --> 00:27:32,279
That's a more natural reaction
to your kid dying, after all.
339
00:27:32,279 --> 00:27:34,258
And if they ask about me
340
00:27:34,258 --> 00:27:37,999
tell them that I treated her well,
like she was my own daughter.
341
00:27:38,619 --> 00:27:40,076
Don't try to avoid talking
about me on purpose.
342
00:27:40,076 --> 00:27:42,051
Why do I need to do that?
343
00:27:42,051 --> 00:27:44,057
It's not like we killed Hye Na.
344
00:27:44,057 --> 00:27:45,544
You don't get it?
345
00:27:46,213 --> 00:27:48,572
The scars on Hye Na's body...
346
00:27:49,242 --> 00:27:51,081
will make us
the first people investigated
347
00:27:51,081 --> 00:27:53,011
whether she's found alive or dead.
348
00:27:55,151 --> 00:27:58,565
I'm not going back to jail,
no matter what.
349
00:27:59,040 --> 00:28:00,195
You got that?
350
00:28:01,882 --> 00:28:02,961
Yeah.
351
00:28:06,457 --> 00:28:10,559
Ring, ring.
352
00:28:10,559 --> 00:28:13,252
Get out of the way.
353
00:28:14,403 --> 00:28:20,873
A bike is coming,
ring, ring, ring.
354
00:28:20,873 --> 00:28:22,873
Ms. Kang.
355
00:28:23,827 --> 00:28:26,206
Aren't I heavy?
356
00:28:28,354 --> 00:28:30,094
You are heavy.
357
00:28:31,802 --> 00:28:34,666
So why are you holding me, then?
358
00:28:37,884 --> 00:28:40,117
Because I'm afraid that I'll lose you.
359
00:28:41,317 --> 00:28:44,860
I have to hold on to you tight
and take you all the way to Iceland.
360
00:28:45,748 --> 00:28:47,697
But I'm scared that
I'll lose you along the way.
361
00:28:48,640 --> 00:28:51,325
Today was so much fun.
362
00:28:53,331 --> 00:28:56,940
Can I buy a new "things I like"
notebook tomorrow?
363
00:28:56,940 --> 00:29:01,217
I'm trying hard to remember the
new things that I started liking today...
364
00:29:01,882 --> 00:29:03,623
but it's so hard.
365
00:29:04,521 --> 00:29:07,186
What are the new things that
you started liking today?
366
00:29:08,617 --> 00:29:12,541
A bus ticket. Small seagulls.
367
00:29:12,541 --> 00:29:14,930
Ms. Kang's scent.
368
00:29:14,930 --> 00:29:17,036
My name, Yoon Bok.
369
00:29:28,620 --> 00:29:30,470
Hey, Kang Soo Jin!
370
00:29:32,907 --> 00:29:34,907
She left already?
371
00:30:02,620 --> 00:30:05,575
Oreun-gil 72.
This is the correct place, but...
372
00:30:07,784 --> 00:30:11,294
Her mom didn't go buy herself a morning
coffee in this situation, did she?
373
00:30:11,950 --> 00:30:14,717
Just what kind of assignment
have you given me, Kang Soo Jin?
374
00:30:49,076 --> 00:30:51,272
Here we go!
375
00:30:51,272 --> 00:30:53,246
All right, eat this
steamed egg dish, too!
376
00:30:58,945 --> 00:31:01,758
It's good, Granny!
It tastes so good!
377
00:31:01,758 --> 00:31:02,966
It tastes so good?
378
00:31:02,966 --> 00:31:05,774
All right, honey.
Eat up, eat up!
379
00:31:05,774 --> 00:31:08,293
My mom is really good at cooking, too.
380
00:31:08,293 --> 00:31:09,413
Oh, really?
381
00:31:09,413 --> 00:31:11,526
I wonder what kinds of
dishes she's good at cooking.
382
00:31:11,526 --> 00:31:12,742
Curry and rice!
383
00:31:12,742 --> 00:31:14,611
It's the most delicious thing
in this whole world.
384
00:31:14,611 --> 00:31:18,012
Also, omurice and donkatsu.
385
00:31:18,012 --> 00:31:19,851
We're sorry for
imposing on you like this.
386
00:31:20,642 --> 00:31:23,706
We'll pay for the room and the meal.
387
00:31:28,598 --> 00:31:30,753
Are you going out to
get some fresh air again?
388
00:31:30,753 --> 00:31:32,553
Yeah.
389
00:31:38,764 --> 00:31:40,979
Look at the girls here.
390
00:31:40,979 --> 00:31:43,695
Each one of them has a story.
391
00:31:43,695 --> 00:31:47,125
So we can recognize someone
who's in need right away.
392
00:31:47,125 --> 00:31:50,609
Helping each other out isn't
an extraordinary thing, really.
393
00:31:50,609 --> 00:31:53,600
If not, we wouldn't
have been able to survive.
394
00:31:55,271 --> 00:31:57,662
May I go outside and play...
395
00:31:58,293 --> 00:31:59,601
Mom?
396
00:32:00,853 --> 00:32:02,867
Yeah, sure.
397
00:32:03,375 --> 00:32:05,844
But not for too long, Yoon Bok.
398
00:32:16,184 --> 00:32:18,317
Where are you headed?
399
00:32:19,081 --> 00:32:21,575
Do you have everything you need?
400
00:32:21,575 --> 00:32:23,965
Boat tickets, and plane tickets?
401
00:32:23,965 --> 00:32:26,467
Oh yeah, there's an
"anonymous ticket," too.
402
00:32:27,542 --> 00:32:28,765
What's that?
403
00:32:28,765 --> 00:32:33,394
You take a boat out from here,
but then transfer onto a different one.
404
00:32:33,394 --> 00:32:38,126
If you do that,
nobody will know where you went.
405
00:32:39,687 --> 00:32:41,332
Is there a way...
406
00:32:42,797 --> 00:32:45,217
that I can get a passport, by any chance?
407
00:32:46,001 --> 00:32:47,341
A child's passport.
408
00:32:47,341 --> 00:32:49,359
All right, let's go, let's go!
409
00:32:49,359 --> 00:32:50,666
Ah, you're all set?
410
00:32:50,666 --> 00:32:51,970
- Yes.
- Here.
411
00:32:51,970 --> 00:32:53,282
- I'll be back.
- All right.
412
00:32:53,282 --> 00:32:55,566
Dae Woong!
Oh, you're so precious.
413
00:32:55,566 --> 00:32:57,909
Aw, bye now!
414
00:33:01,094 --> 00:33:04,169
You lived a sheltered life and
had a nice upbringing, didn't you?
415
00:33:04,169 --> 00:33:06,034
So, how far do you think
you'll be able to get?
416
00:33:06,034 --> 00:33:09,571
It's clear as day that child isn't yours.
417
00:33:13,553 --> 00:33:15,620
You're wrong, ma'am.
418
00:33:15,620 --> 00:33:17,937
I didn't live a sheltered life.
419
00:33:17,937 --> 00:33:19,607
And she is my child.
420
00:33:19,607 --> 00:33:22,607
We'll get farther than you
could ever imagine.
421
00:33:22,607 --> 00:33:23,700
I'll bet on it.
422
00:33:27,562 --> 00:33:29,161
Oh my.
423
00:33:29,161 --> 00:33:31,084
Maybe it's because...
424
00:33:31,658 --> 00:33:33,858
I raised my kids alone,
without their father around.
425
00:33:33,858 --> 00:33:36,697
But I'm a sucker for
these kinds of stories.
426
00:33:36,697 --> 00:33:41,088
I wonder if they'll sell to you, though.
They usually won't deal with Koreans.
427
00:33:41,530 --> 00:33:43,389
Hey, yeah.
It's me, yeah.
428
00:33:43,389 --> 00:33:47,658
It's a child, and she's
about seven years old.
429
00:33:47,658 --> 00:33:50,685
And she could even pass
for eight years old.
430
00:33:50,685 --> 00:33:53,175
Well? Can we get the goods from you?
431
00:33:53,175 --> 00:33:57,601
Once you make an order,
you can't cancel it or get a refund.
432
00:33:57,601 --> 00:34:01,721
And if there's an issue while you're
leaving the country, that's your problem.
433
00:34:01,721 --> 00:34:03,426
Oh, yeah.
434
00:34:03,923 --> 00:34:05,389
Oh, you have it?
435
00:34:05,389 --> 00:34:07,567
That's great!
436
00:34:07,567 --> 00:34:09,970
Thanks, I'll come and get it. Yeah.
437
00:34:12,184 --> 00:34:15,146
But the thing is, children's
passports are quite rare...
438
00:34:16,012 --> 00:34:18,423
so they want a big one.
439
00:34:18,957 --> 00:34:21,252
A big one?
440
00:34:23,051 --> 00:34:24,669
Do you mean one million won?
441
00:34:26,560 --> 00:34:30,198
You have an unexpectedly
cute side to you.
442
00:34:34,519 --> 00:34:37,158
She said that she wasn't hit,
so how was I supposed to know?
443
00:34:37,611 --> 00:34:39,816
She was standing there,
holding her mom's hand tightly!
444
00:34:39,816 --> 00:34:43,022
She looked right into my eyes and said
multiple times that she wasn't hit!
445
00:34:43,022 --> 00:34:44,767
And she said that she wasn't lying!
446
00:34:45,296 --> 00:34:47,548
Hey, that's what she did, right?
447
00:34:47,548 --> 00:34:51,216
Everyone blames the cops
whenever something like this happens
448
00:34:51,216 --> 00:34:53,760
but it's not like you could've
done anything in that situation.
449
00:34:55,336 --> 00:34:56,542
What?
450
00:34:57,620 --> 00:34:58,747
Pardon?
451
00:34:58,747 --> 00:35:00,711
If you have something to say,
then say it, punk!
452
00:35:00,711 --> 00:35:01,847
Oh.
453
00:35:04,341 --> 00:35:06,077
It seemed to me that
they were both lying.
454
00:35:06,622 --> 00:35:08,767
Both the mom and the child.
455
00:35:08,767 --> 00:35:10,147
Both of them looked unhappy.
456
00:35:10,691 --> 00:35:11,910
Hey, you bastard.
457
00:35:11,910 --> 00:35:13,644
It's not like you did anything, either!
458
00:35:13,644 --> 00:35:15,321
Is that the first time
you saw an unhappy family?
459
00:35:15,321 --> 00:35:17,278
Why are you saying
this kind of thing now?
460
00:35:17,278 --> 00:35:19,200
Ever since I heard about
the girl going missing
461
00:35:19,200 --> 00:35:21,004
I've been thinking about...
462
00:35:21,939 --> 00:35:24,151
what I could have done back then.
463
00:35:24,151 --> 00:35:26,825
I kept getting a bad feeling
every time I visited her house
464
00:35:26,825 --> 00:35:29,053
so I think I kind of knew
things would end up this way.
465
00:35:29,053 --> 00:35:31,316
What do you mean, you knew
things would end up this way?
466
00:35:31,316 --> 00:35:32,720
This was an accident!
467
00:35:32,720 --> 00:35:35,481
It's not like the mom
pushed the kid into the ocean.
468
00:35:35,481 --> 00:35:38,408
It was an accident,
no matter how you look at it!
469
00:35:38,854 --> 00:35:40,524
Hey, to be honest,
what about you?
470
00:35:40,524 --> 00:35:42,388
Were you never hit by
your parents as a kid?
471
00:35:43,660 --> 00:35:45,207
Well, to be frank
472
00:35:45,207 --> 00:35:47,035
we don't know if the kid
would have told the truth
473
00:35:47,035 --> 00:35:49,602
even if we questioned
them separately.
474
00:35:50,573 --> 00:35:53,870
And we don't know if the kid's
situation would've improved
475
00:35:53,870 --> 00:35:56,207
if she'd told the truth
and got sent to a facility.
476
00:35:56,207 --> 00:35:58,269
Exactly, we don't know!
There's no way to know for sure!
477
00:35:58,269 --> 00:35:59,798
But you know!
478
00:36:00,531 --> 00:36:01,825
We still need to do everything we can
479
00:36:01,825 --> 00:36:04,051
since things have ended up
this way, don't we?
480
00:36:05,912 --> 00:36:08,053
Find out the time, date,
and location of the place
481
00:36:08,053 --> 00:36:09,227
where she was supposedly
hit by a baseball
482
00:36:09,227 --> 00:36:12,167
and check on all of the CCTV cameras
and dashcams that were nearby.
483
00:36:12,167 --> 00:36:14,071
As for the incident when she
supposedly tripped down some stairs
484
00:36:14,071 --> 00:36:16,868
check the date, time, location,
and even the circumstances, too.
485
00:36:17,437 --> 00:36:18,537
Whether we find her or not
486
00:36:18,537 --> 00:36:21,356
I will request a warrant if I suspect
that there was any child abuse.
487
00:36:23,577 --> 00:36:25,631
I'm sorry, Manager.
488
00:36:27,363 --> 00:36:29,609
I must be causing you so much trouble.
489
00:36:31,774 --> 00:36:32,845
I think...
490
00:36:33,372 --> 00:36:37,140
I'll be able to come back
to work in a week.
491
00:36:38,283 --> 00:36:40,908
Yes, please do that.
492
00:36:42,006 --> 00:36:43,774
Thank you.
493
00:36:44,908 --> 00:36:46,812
Yes, thank you!
494
00:36:58,379 --> 00:36:59,589
What do I do?
495
00:37:00,120 --> 00:37:02,341
I don't have any black clothes to wear.
496
00:37:04,200 --> 00:37:05,557
What if...
497
00:37:07,033 --> 00:37:08,716
Hye Na didn't die?
498
00:37:09,191 --> 00:37:10,995
Why are you being like this, too?
499
00:37:10,995 --> 00:37:12,716
Where could she be, then?
500
00:37:13,287 --> 00:37:15,495
That detective doesn't know
what he's talking about
501
00:37:15,495 --> 00:37:17,359
but she knows this neighborhood
even better than I do!
502
00:37:17,359 --> 00:37:20,106
And also, even if she were to get lost
503
00:37:20,106 --> 00:37:22,522
she knows our phone number
and our address, too!
504
00:37:22,522 --> 00:37:23,908
I think I saw her.
505
00:37:24,604 --> 00:37:25,874
Who?
506
00:37:27,267 --> 00:37:28,484
Hye Na?
507
00:37:28,484 --> 00:37:29,560
Yeah.
508
00:37:31,075 --> 00:37:32,571
No way.
509
00:37:33,066 --> 00:37:35,243
So why didn't you tell the police?
510
00:37:36,365 --> 00:37:37,955
Because I wasn't sure.
511
00:37:39,881 --> 00:37:41,102
When?
512
00:37:41,102 --> 00:37:42,381
Where?
513
00:37:42,381 --> 00:37:44,249
When you texted me yesterday...
514
00:37:45,294 --> 00:37:47,881
there was an intercity bus next to me.
515
00:37:51,745 --> 00:37:53,205
Honey.
516
00:37:53,205 --> 00:37:55,562
I make mistakes like that
all the time, too.
517
00:37:55,562 --> 00:38:00,252
After my mom died, I saw a lot of women
on the street that looked like her.
518
00:38:06,984 --> 00:38:09,100
Would you prefer that Hye Na were dead?
519
00:38:11,122 --> 00:38:12,943
How could you say that?
520
00:38:13,593 --> 00:38:15,417
Would you like it
if she never came back?
521
00:38:16,765 --> 00:38:19,048
Do I not seem sad to you, Honey?
522
00:38:19,908 --> 00:38:22,515
I feel like my head
is about to explode right now.
523
00:38:23,042 --> 00:38:25,120
I'm so scared...
524
00:38:25,883 --> 00:38:27,586
and I hate myself so much.
525
00:38:28,082 --> 00:38:30,178
Because I feel like
she died because of me.
526
00:38:30,734 --> 00:38:32,508
Well, that's a different matter.
527
00:38:35,024 --> 00:38:36,524
Right now, Hye Na is...
528
00:38:38,803 --> 00:38:42,187
better off being dead and silent...
529
00:38:42,698 --> 00:38:44,372
for everyone right now.
530
00:38:46,765 --> 00:38:48,006
What if...
531
00:38:50,484 --> 00:38:52,207
she's not dead?
532
00:38:55,497 --> 00:38:57,845
It'll become troublesome.
533
00:38:57,845 --> 00:38:59,394
Quite troublesome.
534
00:39:06,597 --> 00:39:08,035
Oh, um...
535
00:39:08,035 --> 00:39:10,749
Chief Pyo Eun Cheol?
536
00:39:11,325 --> 00:39:12,421
Yes.
537
00:39:12,421 --> 00:39:15,039
Oh, um, my name
is Park Jae Beom.
538
00:39:18,033 --> 00:39:19,584
What brings you here?
539
00:39:19,584 --> 00:39:23,283
Yes, well, I'm looking for
Ms. Kang Soo Jin.
540
00:39:23,283 --> 00:39:25,580
But she's not at school or at home.
541
00:39:26,374 --> 00:39:28,356
And her phone number
doesn't work either, right?
542
00:39:28,356 --> 00:39:29,377
Yes.
543
00:39:29,377 --> 00:39:30,747
But I must find her.
544
00:39:30,747 --> 00:39:32,359
Why, if I may ask?
545
00:39:32,856 --> 00:39:34,457
It's... about a family matter.
546
00:39:36,332 --> 00:39:39,006
Well, I don't know either.
547
00:39:39,006 --> 00:39:41,015
Her mother is quite ill.
548
00:39:43,613 --> 00:39:45,064
By "mother," do you mean...
549
00:39:45,064 --> 00:39:46,341
Um, yes.
550
00:39:46,341 --> 00:39:48,711
The actress, Cha Young Shin.
551
00:39:48,711 --> 00:39:52,276
Ms. Cha is quite ill right now.
552
00:39:52,276 --> 00:39:55,832
And she's saying that she refuses to
undergo surgery if Soo Jin doesn't come.
553
00:39:58,912 --> 00:40:01,627
The Skoma Research Center in Iceland.
554
00:40:01,627 --> 00:40:02,736
What?
555
00:40:02,736 --> 00:40:04,158
That's probably where she went.
556
00:40:04,158 --> 00:40:06,658
She said she was going there
when I last saw her.
557
00:40:07,318 --> 00:40:10,789
I don't know any way to contact her
right now either, besides by email.
558
00:40:11,294 --> 00:40:14,196
If you want, I can find the center's
address and phone number--
559
00:40:14,196 --> 00:40:15,394
Excuse me, um...
560
00:40:16,394 --> 00:40:19,031
Did you say... Iceland?
561
00:40:26,314 --> 00:40:28,037
Wait, wait.
562
00:40:31,095 --> 00:40:32,410
All right, come here.
563
00:40:34,361 --> 00:40:35,642
If something goes wrong
564
00:40:35,642 --> 00:40:38,319
and you know some things
that you don't need to know
565
00:40:38,319 --> 00:40:40,379
it makes things difficult
for everyone involved.
566
00:40:40,939 --> 00:40:44,341
Living your life in this way
will prove to be really difficult.
567
00:40:44,341 --> 00:40:46,885
You need to be aware of that.
568
00:40:50,464 --> 00:40:51,756
Hey!
569
00:40:51,756 --> 00:40:53,472
Huh? Oh, hello.
570
00:40:58,705 --> 00:41:01,209
All right, we're here.
571
00:41:10,164 --> 00:41:11,919
Did you bring a photo?
572
00:41:11,919 --> 00:41:12,984
No.
573
00:41:16,185 --> 00:41:17,825
Come this way. Yes.
574
00:41:24,571 --> 00:41:26,410
Take a seat over there.
575
00:41:42,506 --> 00:41:44,218
Take your hat off.
576
00:41:49,294 --> 00:41:51,283
Push your bangs back.
577
00:41:53,725 --> 00:41:55,582
Did you catch that Vietnamese woman yet?
578
00:41:56,301 --> 00:41:58,296
No, not yet. Ugh.
579
00:41:58,296 --> 00:42:00,756
I have a bad feeling.
580
00:42:00,756 --> 00:42:02,908
I took the baby and chased her
all the way to Mooryung.
581
00:42:02,908 --> 00:42:04,095
And in that weather, too.
582
00:42:05,232 --> 00:42:07,303
What's so important
about money, am I right?
583
00:42:07,303 --> 00:42:08,403
Stay still.
584
00:42:08,403 --> 00:42:11,772
Money is more important to
some than their own kids.
585
00:42:11,772 --> 00:42:15,499
Even though she knows
what I'll do with her kid.
586
00:42:15,499 --> 00:42:17,457
Did you sell the kid?
587
00:42:17,457 --> 00:42:20,365
Boys get sold almost immediately
as soon as they're put up for sale.
588
00:42:24,816 --> 00:42:26,066
All done.
589
00:42:33,060 --> 00:42:35,082
You sure are lucky, ma'am.
590
00:42:35,082 --> 00:42:38,495
Not a lot of people want children's
passports so we don't get many in
591
00:42:38,495 --> 00:42:40,173
but we got one somehow.
592
00:42:46,428 --> 00:42:48,026
You didn't bring it?
593
00:43:06,133 --> 00:43:08,388
Can't I give you this
after you give me the passport?
594
00:43:11,687 --> 00:43:15,113
Your niece sure is a
hardheaded one, Madam.
595
00:43:15,113 --> 00:43:17,760
Look at how hard
she's clutching it.
596
00:43:18,600 --> 00:43:22,443
This child has a hard time
trusting people, you see.
597
00:43:24,488 --> 00:43:25,562
Hey.
598
00:43:25,562 --> 00:43:29,135
These two aren't amateurs
who deal with just anyone.
599
00:43:29,135 --> 00:43:30,955
They ask for all the money up front
600
00:43:30,955 --> 00:43:35,756
and usually, you're left waiting
until they find the right template.
601
00:43:36,925 --> 00:43:39,872
It's only because you're here
with me that you're buying this
602
00:43:39,872 --> 00:43:41,664
as if you're shopping
at a department store.
603
00:43:41,664 --> 00:43:43,805
It's fine. Just trust them,
and leave this to them.
604
00:43:45,327 --> 00:43:47,841
We can't trust other people, either.
605
00:43:48,678 --> 00:43:50,948
Then, I'll wait here
until the passport is ready.
606
00:43:50,948 --> 00:43:52,437
Damn it!
607
00:43:52,437 --> 00:43:55,236
Is that woman a psycho, Madam?
608
00:43:55,236 --> 00:43:57,385
Why is she so slow to pick up
on what we're saying to her?
609
00:43:57,385 --> 00:43:59,470
It's only because you came with her
610
00:43:59,470 --> 00:44:02,080
that you're able to see my face right now
611
00:44:02,080 --> 00:44:05,394
talk to me, and pull out
your money in front of me!
612
00:44:05,394 --> 00:44:06,705
Do you get what I'm saying?
613
00:44:06,705 --> 00:44:09,095
You're not even supposed
to know about me at all!
614
00:44:09,789 --> 00:44:12,305
Here, take this and
wait for us to contact you.
615
00:44:14,816 --> 00:44:16,997
You'll get a text in an hour or two.
616
00:44:16,997 --> 00:44:18,274
It'll tell you where to go.
617
00:44:24,957 --> 00:44:26,131
[Text Messages]
618
00:44:26,131 --> 00:44:28,106
[Incheon Station Plaza]
619
00:44:28,106 --> 00:44:30,950
If you wait there,
you'll get another text.
620
00:44:30,950 --> 00:44:32,957
It'll tell you to go to a certain locker
621
00:44:32,957 --> 00:44:35,823
or that there's a shopping bag
at a certain bench.
622
00:44:35,823 --> 00:44:38,627
If necessary, you may
have to go back and forth multiple times.
623
00:44:38,627 --> 00:44:41,767
You may have to go to the terminal,
and then back to the station.
624
00:44:41,767 --> 00:44:43,053
Or to the park, too.
625
00:44:43,977 --> 00:44:47,687
It may be hard on your body,
but it's better than getting busted.
626
00:44:47,687 --> 00:44:49,062
Don't you think so?
627
00:45:02,767 --> 00:45:06,156
The number you have
dialed does not exist.
628
00:45:06,156 --> 00:45:08,113
Please check it once more
and dial again.
629
00:45:09,975 --> 00:45:14,452
[Marsha House]
630
00:45:23,414 --> 00:45:25,222
What is it?
What's wrong?
631
00:45:26,412 --> 00:45:28,290
I miss Jjing...
632
00:45:28,290 --> 00:45:29,830
This caller is unavailable...
633
00:45:29,830 --> 00:45:31,604
so much.
634
00:45:33,888 --> 00:45:37,551
Jjing liked red bean buns so much.
635
00:45:37,551 --> 00:45:39,591
Put your shoes on.
We have to hurry and go.
636
00:46:19,888 --> 00:46:21,707
Are you crazy?
Move right now!
637
00:46:21,707 --> 00:46:22,850
No, I won't move!
638
00:46:22,850 --> 00:46:24,002
Give me the passport.
639
00:46:24,002 --> 00:46:26,502
Stop being crazy!
The passport isn't the problem right now!
640
00:46:26,502 --> 00:46:29,868
Everyone is about to be caught,
and they've raided the factory, too!
641
00:46:30,731 --> 00:46:31,856
What about my money?
642
00:46:32,370 --> 00:46:34,738
That? Go to the police
station get it there.
643
00:46:34,738 --> 00:46:36,682
Tell them that you were
trying to get a fake passport
644
00:46:36,682 --> 00:46:39,548
but you couldn't because of them,
so you want a refund.
645
00:46:39,548 --> 00:46:41,481
Why do you think that you're special?
646
00:46:41,481 --> 00:46:45,028
Everyone is scrambling and running away
without being able to take anything!
647
00:46:46,120 --> 00:46:47,832
Damn it all!
648
00:46:47,832 --> 00:46:50,028
Just get in, okay?
Get in, and we'll talk in the car.
649
00:46:50,028 --> 00:46:51,499
Hurry up!
Get in, get in, get in!
650
00:46:51,499 --> 00:46:52,796
Hurry up!
651
00:47:05,151 --> 00:47:06,231
Damn it.
652
00:47:06,231 --> 00:47:08,660
That Vietnamese woman
definitely reported us.
653
00:47:08,660 --> 00:47:10,894
I guess she thought she'd
get her kid back if she did this.
654
00:47:10,894 --> 00:47:12,013
I'm definitely getting my money back.
655
00:47:12,013 --> 00:47:14,633
Sure, sure, whatever! Sure!
656
00:47:21,566 --> 00:47:23,077
Where are we going?
657
00:47:24,276 --> 00:47:27,506
Well, we'll have to hide out
on an island for now.
658
00:47:44,044 --> 00:47:47,575
Wait here, okay? I have to make
some calls and buy the tickets, too.
659
00:47:55,524 --> 00:47:56,580
Excuse me.
660
00:47:58,147 --> 00:47:59,966
Run away now.
661
00:48:00,403 --> 00:48:02,644
Hurry up and run away now,
while your body is still okay
662
00:48:02,644 --> 00:48:04,187
and you have your organs intact.
663
00:48:05,189 --> 00:48:06,439
I...
664
00:48:07,010 --> 00:48:09,926
am not living a life befitting
of a human being, so I can't go.
665
00:48:11,097 --> 00:48:14,539
But what's stopping you,
when all you've lost is money?
666
00:48:15,586 --> 00:48:19,352
Once we go to the island, you won't be
able to escape as a human being.
667
00:48:19,852 --> 00:48:21,010
That goes for...
668
00:48:21,564 --> 00:48:22,906
both you and the kid.
669
00:48:26,379 --> 00:48:28,638
It'd be a shame to waste
a child's life like that.
670
00:48:29,352 --> 00:48:30,888
Mom.
671
00:49:08,597 --> 00:49:10,084
Are you crying?
672
00:49:10,988 --> 00:49:13,091
Can you not talk to me for a bit?
673
00:49:40,640 --> 00:49:42,102
Yoon Bok.
674
00:49:43,702 --> 00:49:45,218
Yoon Bok!
675
00:50:03,883 --> 00:50:05,178
Yoon Bok.
676
00:50:06,745 --> 00:50:08,109
Yoon Bok!
677
00:50:10,403 --> 00:50:12,861
Yoon Bok! Yoon Bok!
678
00:50:12,861 --> 00:50:14,044
Hye Na!
679
00:50:22,580 --> 00:50:24,432
Are you okay now?
680
00:50:24,432 --> 00:50:26,158
I'm sorry.
681
00:50:26,158 --> 00:50:28,158
I wasn't mad at you.
682
00:50:28,158 --> 00:50:30,111
I was mad at myself.
683
00:50:30,111 --> 00:50:31,379
I know.
684
00:50:31,825 --> 00:50:35,658
You really wanted to go
to Iceland, right?
685
00:50:37,472 --> 00:50:42,086
If I weren't here,
you would've left by now, right?
686
00:50:58,147 --> 00:51:00,318
We'll take things slowly,
and move forward.
687
00:51:00,318 --> 00:51:02,785
I'll find a way, no matter what.
688
00:51:02,785 --> 00:51:06,347
I'm not scared, Mom.
689
00:51:13,207 --> 00:51:15,528
So I'm the only one who
needs to become brave now.
690
00:51:27,419 --> 00:51:31,551
But, can't we walk a bit more slowly?
691
00:51:32,131 --> 00:51:33,310
Yeah.
692
00:51:33,823 --> 00:51:35,068
I'm sorry.
693
00:51:35,068 --> 00:51:36,305
Let's go.
694
00:51:47,680 --> 00:51:50,044
This wasn't an accident.
This was a murder.
695
00:51:50,044 --> 00:51:52,589
The school,
Child Protective Services, and the police
696
00:51:52,589 --> 00:51:54,524
were all bystanders to this crime.
697
00:51:54,524 --> 00:51:57,774
There wasn't a single person
who expressed interest in Hye Na
698
00:51:57,774 --> 00:51:59,678
while she was alive.
699
00:52:02,524 --> 00:52:04,888
Everything is written down there.
700
00:52:05,702 --> 00:52:07,026
I...
701
00:52:07,638 --> 00:52:10,042
am going to leave for my honeymoon.
702
00:52:10,042 --> 00:52:11,495
But I'm going to keep my eye on you.
703
00:52:11,495 --> 00:52:14,316
This will be the first place
I visit after I get back.
704
00:52:14,316 --> 00:52:16,653
And when I do, you'll have to
have some answers for me.
705
00:52:16,653 --> 00:52:19,316
People tell me that I'm quite stubborn.
706
00:52:19,316 --> 00:52:22,928
Wow, you did a great job
putting this all together.
707
00:52:22,928 --> 00:52:25,397
You must have been an excellent
student, back in school.
708
00:52:27,252 --> 00:52:28,401
But, you know.
709
00:52:28,401 --> 00:52:31,419
There's one thing
you're mistaken about.
710
00:52:31,419 --> 00:52:33,406
[Chooncheon]
711
00:52:33,406 --> 00:52:34,999
Chooncheon.
712
00:52:52,310 --> 00:52:53,379
Let's go.
713
00:52:55,437 --> 00:52:57,267
All of the veteran detectives here
714
00:52:57,267 --> 00:53:00,374
hate having to deal with
cases that involve children.
715
00:53:00,374 --> 00:53:02,461
If they worked so hard to find the child
716
00:53:02,461 --> 00:53:06,859
but the child's body turned up
in a steel barrel filled with cement
717
00:53:06,859 --> 00:53:08,696
how do you think that
would make them feel?
718
00:53:08,801 --> 00:53:11,002
It'd made you lose your
appetite in a heartbeat.
719
00:53:11,002 --> 00:53:13,566
But what if they're
never able to find the kid?
720
00:53:14,725 --> 00:53:15,868
I...
721
00:53:16,526 --> 00:53:18,260
don't think this was an accident.
722
00:53:18,260 --> 00:53:20,535
If no body has turned up,
it's a missing persons case.
723
00:53:22,077 --> 00:53:24,222
I will tear this case apart
with my bare teeth
724
00:53:24,222 --> 00:53:29,008
until I see Hye Na,
alive or dead, with my own eyes.
725
00:53:31,330 --> 00:53:35,254
People call me vile...
726
00:53:35,959 --> 00:53:39,173
because I sink my teeth into things
really hard, and don't let go.
727
00:53:46,006 --> 00:53:47,743
A long time ago...
728
00:53:48,783 --> 00:53:52,053
there was a baby rabbit
that wanted to run away.
729
00:53:53,109 --> 00:53:54,502
"Mom."
730
00:53:55,397 --> 00:53:57,939
"I'm going to run away."
731
00:53:59,113 --> 00:54:01,406
When the baby rabbit said that,
the mother rabbit said...
732
00:54:02,401 --> 00:54:06,595
"If you run away,
I'll come after you."
733
00:54:07,109 --> 00:54:10,283
"Because you are my cute child."
734
00:54:12,158 --> 00:54:14,651
Then, the baby rabbit said...
735
00:54:15,877 --> 00:54:19,993
"Then, I'll become a fish
and swim away."
736
00:54:19,993 --> 00:54:22,656
Then, the mother rabbit said...
737
00:54:23,428 --> 00:54:25,897
"If you become a fish..."
738
00:54:26,448 --> 00:54:29,801
"I'll become a fisherman, and..."
739
00:54:30,383 --> 00:54:31,452
Bam!
740
00:54:32,377 --> 00:54:33,752
"I'll catch you."
741
00:54:40,368 --> 00:54:42,211
Stop it!
742
00:54:42,211 --> 00:54:43,211
Hey!
743
00:54:43,709 --> 00:54:45,104
Granny!
744
00:54:47,187 --> 00:54:49,685
What are you doing in the
middle of a meal? Hurry up and sit.
745
00:54:56,979 --> 00:54:58,586
I'm back.
746
00:54:58,586 --> 00:54:59,644
Oh, hello.
747
00:54:59,644 --> 00:55:00,747
Yes.
748
00:55:01,446 --> 00:55:03,138
Yeah, good work.
749
00:55:03,138 --> 00:55:06,254
I'm sorry that I came back alone.
750
00:55:07,542 --> 00:55:10,466
Oh, I don't have much
of an appetite today.
751
00:55:25,093 --> 00:55:27,211
They're going to leave me
in the dark again?
752
00:55:28,803 --> 00:55:30,142
- Hey!
- Whoa!
753
00:55:30,142 --> 00:55:32,135
Don't eat if you two
are going to mess around!
754
00:55:37,506 --> 00:55:40,651
Can't I just rest a week
before I go there?
755
00:55:41,064 --> 00:55:43,296
It's not like it's Japan or China.
756
00:55:43,296 --> 00:55:45,680
I'm so, so tired!
757
00:55:45,680 --> 00:55:49,039
Yeah, I'd like that, too.
758
00:55:49,039 --> 00:55:52,243
I want to tell my cancer cells to
stop multiplying for just a week.
759
00:55:52,243 --> 00:55:55,350
Geez, why do you have to
say things like that?
760
00:55:56,988 --> 00:55:58,948
Get me a business class seat.
761
00:55:58,948 --> 00:56:03,164
Why did Soo Jin have to go to
Iceland, of all places? Iceland!
762
00:56:03,164 --> 00:56:05,584
There aren't even any
direct flights going there!
763
00:56:06,144 --> 00:56:07,263
Um, Ma'am.
764
00:56:10,577 --> 00:56:11,582
Yeah.
765
00:56:12,468 --> 00:56:14,493
No.
766
00:56:15,914 --> 00:56:19,526
They keep talking among themselves.
Something is definitely up.
767
00:56:19,526 --> 00:56:20,957
Do you know anything about this?
768
00:56:20,957 --> 00:56:23,113
I'll call you later, Big Sis.
769
00:56:23,767 --> 00:56:25,024
Yes, Senior?
770
00:56:25,912 --> 00:56:30,613
About the stabbing that occurred at the
illegal gambling facility this morning.
771
00:56:30,613 --> 00:56:33,493
Two people with critical injuries and
six with minor ones are in the hospital.
772
00:56:33,493 --> 00:56:34,736
And there were no casualties.
773
00:56:34,736 --> 00:56:36,943
If there are no casualties,
then whatever. Next.
774
00:56:37,807 --> 00:56:40,754
About the missing girl who fell into
the ocean yesterday in Mooryung.
775
00:56:40,754 --> 00:56:42,531
They say that they
still haven't found her.
776
00:56:43,002 --> 00:56:46,377
Um... it's been 27 hours now.
777
00:56:46,377 --> 00:56:47,964
Do you have a photo of the kid?
778
00:56:48,472 --> 00:56:49,658
No.
779
00:56:50,182 --> 00:56:51,419
If not, then whatever.
780
00:56:51,419 --> 00:56:52,457
Next.
781
00:56:53,015 --> 00:56:54,917
Today, in the city of Gumi
782
00:56:54,917 --> 00:56:57,868
a woman in her thirties
was kidnapped.
783
00:57:04,437 --> 00:57:06,193
Mom.
784
00:57:06,193 --> 00:57:07,821
Yeah?
785
00:57:09,191 --> 00:57:11,640
Did your mom...
786
00:57:11,640 --> 00:57:14,577
tell you stories
before you fell asleep?
787
00:57:17,269 --> 00:57:18,332
Yeah.
788
00:57:19,051 --> 00:57:21,394
Then, did you also think to yourself...
789
00:57:22,725 --> 00:57:25,890
"Ah, this is nice..."
790
00:57:26,437 --> 00:57:29,171
as you fell asleep?
791
00:57:31,263 --> 00:57:32,767
No.
792
00:57:33,600 --> 00:57:35,298
I...
793
00:57:36,745 --> 00:57:38,441
was thinking, "I'm sorry"
794
00:57:39,209 --> 00:57:41,207
as I fell asleep.
795
00:57:46,981 --> 00:57:48,499
Why?
796
00:57:51,122 --> 00:57:53,301
Because I...
797
00:57:56,075 --> 00:57:59,285
wasn't my mom's real daughter.
798
00:58:01,814 --> 00:58:02,885
I...
799
00:58:04,459 --> 00:58:06,930
was adopted.
800
00:58:30,256 --> 00:58:33,785
The Rose of Sharon has bloomed!
801
00:58:34,687 --> 00:58:39,171
The Rose of Sharon has bloomed!
802
00:58:54,743 --> 00:58:56,046
Oh, my child.
803
00:58:56,046 --> 00:58:57,162
Let's go.
804
00:59:00,910 --> 00:59:03,220
Stop it! Stop it!
805
00:59:03,220 --> 00:59:04,560
- Oh.
- Stop it!
806
00:59:04,560 --> 00:59:07,772
- All right, I'm sorry. Don't cry.
- Stop it! Stop it!
807
00:59:07,772 --> 00:59:10,238
It's okay, it's okay!
Don't cry, child!
808
00:59:29,144 --> 00:59:30,307
Here.
809
00:59:57,124 --> 00:59:59,187
My name is...
810
01:00:00,955 --> 01:00:03,002
Nam Soo Jin.
811
01:00:51,756 --> 01:00:57,959
Subtitles by DramaFever
812
01:01:09,597 --> 01:01:15,022
[Call Me Mother]
813
01:01:15,725 --> 01:01:17,720
Where are we going tomorrow?
814
01:01:17,720 --> 01:01:19,834
The house I used to live
when I was six years old.
815
01:01:19,834 --> 01:01:21,539
You have to wash your hands
if you went outside.
816
01:01:21,539 --> 01:01:22,566
Yes.
817
01:01:22,566 --> 01:01:24,330
Can't we stay here, Mom?
818
01:01:24,330 --> 01:01:26,316
A detective came by
and asked about you today.
819
01:01:26,316 --> 01:01:30,519
Did Kang Soo Jin ever tell you
about the children she taught?
820
01:01:30,519 --> 01:01:32,785
If you want to go back
to your mom, just say the word.
821
01:01:32,785 --> 01:01:35,673
How sad would they be if I died?
822
01:01:35,673 --> 01:01:38,365
Shall I go play hide and seek?
823
01:01:38,365 --> 01:01:41,193
They'll come after us
if they know we're here.
824
01:01:42,100 --> 01:01:45,265
Why did I say that
I'd be that child's mom?
61696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.