All language subtitles for Mother E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,245 --> 00:00:54,549 Why is it that a child can't survive without their mom? 2 00:00:54,549 --> 00:00:56,104 They can. 3 00:00:56,104 --> 00:00:58,403 I'll help you so that you can survive. 4 00:00:58,428 --> 00:01:02,095 My mom threw me away in the trash! 5 00:01:02,626 --> 00:01:04,701 I'll take you away... 6 00:01:05,561 --> 00:01:08,687 to a place several thousand kilometers away where nobody can find you. 7 00:01:13,312 --> 00:01:14,706 And now... 8 00:01:14,706 --> 00:01:16,956 you will be the one throwing your mom away. 9 00:01:18,233 --> 00:01:20,062 Do you think you'll be able to do it? 10 00:01:34,417 --> 00:01:38,605 Iceland is a place that is 8,000 kilometers away from here. 11 00:01:39,525 --> 00:01:41,915 It will be a long and dangerous road. 12 00:01:47,149 --> 00:01:49,363 This is rent to cover me until the end of this month. 13 00:01:49,363 --> 00:01:51,809 You'll be sending me my security deposit immediately, correct? 14 00:01:51,809 --> 00:01:55,110 Please take your cash. Thank you very much. 15 00:01:55,929 --> 00:01:56,929 [Withdraw Cash] 16 00:01:57,500 --> 00:01:59,125 Please take your cash. 17 00:02:00,382 --> 00:02:03,253 Please take your cash. Thank you very much. 18 00:02:03,253 --> 00:02:06,224 This can end up causing you even more pain. 19 00:02:06,224 --> 00:02:07,599 But... 20 00:02:08,209 --> 00:02:10,140 I always wondered... 21 00:02:12,873 --> 00:02:15,173 how birds could fly... 22 00:02:15,753 --> 00:02:20,605 and how it felt for them to fly such long distances. 23 00:02:21,660 --> 00:02:24,712 And I wondered if I could fly away too, one day. 24 00:02:38,874 --> 00:02:40,707 Dear Ms. Ye Eun. 25 00:02:40,707 --> 00:02:43,882 I hope that I won't have to send you this letter 26 00:02:43,882 --> 00:02:46,818 because I will only be sending this letter to you 27 00:02:46,818 --> 00:02:50,165 if things don't go as planned 28 00:02:50,165 --> 00:02:53,346 and Hye Na and I were not able to leave this country safely. 29 00:02:54,089 --> 00:02:56,457 What I'm most scared of right now 30 00:02:56,457 --> 00:02:59,433 isn't that I'll be arrested for kidnapping 31 00:02:59,433 --> 00:03:01,965 but that Hye Na will have to return to her mother and that man 32 00:03:01,965 --> 00:03:03,671 because things didn't go as planned. 33 00:03:03,671 --> 00:03:11,071 That's why my mom hit me, here and here... 34 00:03:11,738 --> 00:03:14,677 and kicked me. 35 00:03:15,255 --> 00:03:17,414 Does your mom hit you often? 36 00:03:20,241 --> 00:03:23,810 She's pushed me down the stairs before, too. 37 00:03:28,029 --> 00:03:31,511 I'll tell you a secret. 38 00:03:31,511 --> 00:03:35,684 That child's name was Lee Won Hee. 39 00:03:35,684 --> 00:03:38,706 The man is a much more dangerous person than we thought. 40 00:03:38,706 --> 00:03:41,563 Please review the materials that I sent you 41 00:03:41,563 --> 00:03:46,303 and help Hye Na so that she won't have to return to those people. 42 00:03:47,440 --> 00:03:51,623 I believe that there is no better person for the job than you. 43 00:03:51,623 --> 00:03:56,434 I won't despise you even if you get the police involved. 44 00:03:56,434 --> 00:03:59,661 Please take care of things in a way you deem fitting. 45 00:04:01,320 --> 00:04:04,617 Strangely enough, I thought that the only person who could understand 46 00:04:04,617 --> 00:04:07,201 how I'm feeling now would be you. 47 00:04:08,017 --> 00:04:10,352 If we'd met under different circumstances... 48 00:04:10,979 --> 00:04:14,262 we may even have been able to become friends. 49 00:04:15,977 --> 00:04:17,349 Thank you. 50 00:04:18,820 --> 00:04:23,451 [Call Me Mother] 51 00:04:23,451 --> 00:04:26,823 [The first day that Ms. Kang smiled] 52 00:04:39,686 --> 00:04:42,494 [Lee Won Hee from Ongdalsaem Class at Long Legs Kindergarten] 53 00:04:49,655 --> 00:04:50,948 Hye Na! 54 00:04:50,948 --> 00:04:53,391 Kim Hye Na! 55 00:04:58,400 --> 00:04:59,958 Here, a cafe latte. 56 00:05:02,424 --> 00:05:03,783 You don't want it? 57 00:05:08,218 --> 00:05:10,619 Want me to teach you how to put makeup on? 58 00:05:14,432 --> 00:05:16,319 Mommy... 59 00:05:18,617 --> 00:05:21,054 really likes Uncle. 60 00:05:23,184 --> 00:05:24,997 If I don't have Uncle by my side... 61 00:05:25,520 --> 00:05:27,408 I'll die. 62 00:05:28,778 --> 00:05:31,427 So you have to become a good girl. 63 00:05:31,920 --> 00:05:34,523 If Uncle runs away because of you 64 00:05:34,523 --> 00:05:36,586 how do you think Mommy will feel? 65 00:05:39,867 --> 00:05:42,232 You'll only be happy if I'm happy, right? 66 00:05:44,184 --> 00:05:45,759 Say it. 67 00:05:47,888 --> 00:05:50,710 I'll only be happy if you're happy, Mom. 68 00:05:52,612 --> 00:05:53,970 All right. 69 00:05:53,970 --> 00:05:55,679 You've become pretty now. 70 00:06:02,648 --> 00:06:04,674 Go buy a new hamster. 71 00:06:11,740 --> 00:06:14,369 I said you can buy a new hamster! 72 00:06:17,523 --> 00:06:20,499 What's with her? I was being so thoughtful to her, too. 73 00:07:13,497 --> 00:07:15,311 Hey, kid! 74 00:07:15,311 --> 00:07:17,864 It's dangerous to be playing over there! 75 00:07:17,864 --> 00:07:19,216 The winds are strong today 76 00:07:19,216 --> 00:07:22,312 so a little kid like you will be blown away! 77 00:07:22,312 --> 00:07:24,973 Go home before it starts snowing! 78 00:07:24,973 --> 00:07:26,571 All right! 79 00:07:39,484 --> 00:07:42,453 So, Soo Jin is in Mooryung right now? 80 00:07:42,453 --> 00:07:45,886 Yes, as far as the people in New Zealand know, anyway. 81 00:07:45,886 --> 00:07:48,475 But they said that it's been three years since she went there. 82 00:07:48,475 --> 00:07:49,997 Are you going to head over right now? 83 00:07:49,997 --> 00:07:52,403 Yes, I'll take a plane from Gimpo. 84 00:07:52,403 --> 00:07:53,434 Good. 85 00:07:53,434 --> 00:07:55,901 It's hard to get going again if you take a break, after all. 86 00:07:55,901 --> 00:07:58,845 Going straight there is actually harder for me, Ma'am! 87 00:07:58,845 --> 00:08:00,408 Thanks for working so hard, Jae Beom. 88 00:08:00,408 --> 00:08:03,684 This time, get her contact information when you find her. 89 00:08:03,684 --> 00:08:05,079 I'm getting pretty old, after all. 90 00:08:05,079 --> 00:08:06,083 All right. 91 00:08:06,083 --> 00:08:07,996 I'm going to shoot a scene now. 92 00:08:07,996 --> 00:08:10,600 Hello? Ma'am? Ma'am! 93 00:08:11,434 --> 00:08:13,545 She just hung up after saying what she had to say. 94 00:08:14,662 --> 00:08:16,609 Let's go, Jae Beom. 95 00:08:21,490 --> 00:08:22,795 Yeah, Honey? 96 00:08:23,256 --> 00:08:24,912 I'm making a delivery to Seoul today. 97 00:08:24,912 --> 00:08:26,138 When are you coming back? 98 00:08:27,028 --> 00:08:28,590 Maybe after a day or two. 99 00:08:29,341 --> 00:08:31,206 You should've told me sooner. Then-- 100 00:08:31,206 --> 00:08:33,518 Hey, it looks like it's going to snow. Bye. 101 00:08:56,955 --> 00:08:58,577 - Oh, that's hot. - What about the little girl? 102 00:08:58,577 --> 00:08:59,656 Did she say that she doesn't want to eat? 103 00:08:59,656 --> 00:09:01,731 I told her to go home since it'll be snowing. 104 00:09:01,731 --> 00:09:04,471 I just saw her wandering about over there not too long ago, though. 105 00:09:08,723 --> 00:09:11,453 [Cafe Latte] 106 00:09:13,883 --> 00:09:15,650 Where did she go? Little girl! 107 00:09:19,054 --> 00:09:21,021 Little girl! 108 00:09:27,410 --> 00:09:30,593 Little girl! Where are you? 109 00:09:30,593 --> 00:09:32,639 Little girl! 110 00:09:33,861 --> 00:09:35,482 Little girl! 111 00:10:00,679 --> 00:10:02,333 Who are you here to see? 112 00:10:02,333 --> 00:10:05,564 Oh, a person named Kang Soo Jin. I heard that she lives here. 113 00:10:05,564 --> 00:10:07,891 - Oh, she moved out yesterday. - What? 114 00:10:07,891 --> 00:10:09,574 Yes, this is the place. 115 00:10:11,386 --> 00:10:12,738 Come in. 116 00:11:31,149 --> 00:11:32,279 [Automatic Ticket Machine] 117 00:11:32,279 --> 00:11:33,426 [Incheon] 118 00:11:33,426 --> 00:11:38,560 "Automatic... ticket machine." 119 00:11:51,362 --> 00:11:52,362 Let's go. 120 00:12:06,055 --> 00:12:08,015 Don't drive from now on, punk! 121 00:12:08,015 --> 00:12:09,737 - It would be faster to take a cab! - Geez. 122 00:12:09,737 --> 00:12:11,500 I'm sorry. It's hard to drive in the snow. 123 00:12:11,500 --> 00:12:12,762 Ugh, you punk. 124 00:12:12,762 --> 00:12:15,722 You think the ambulances and firetrucks all get slowed down by snow, too? 125 00:12:34,430 --> 00:12:36,271 We saw her playing alone for a couple of days 126 00:12:36,271 --> 00:12:38,413 so we took her in and made ramen for her sometimes. 127 00:12:38,413 --> 00:12:42,213 But today, I told her to go home early since it was snowing a lot. 128 00:12:42,213 --> 00:12:43,575 I told her to hurry and go. 129 00:12:43,575 --> 00:12:47,654 But I didn't see the kid anywhere and found that in the ocean! 130 00:12:48,488 --> 00:12:51,521 We have found an item that we believe belonged to the missing child 131 00:12:51,521 --> 00:12:52,920 900 meters north. 132 00:12:52,920 --> 00:12:54,003 Yes, thank you. 133 00:12:54,003 --> 00:12:55,189 - Yes. - Let's go. 134 00:12:55,189 --> 00:12:56,189 Yes, sir! 135 00:13:02,094 --> 00:13:03,710 Oh, you're so cute! 136 00:13:03,710 --> 00:13:05,506 Do you want some? 137 00:13:06,019 --> 00:13:08,628 Yeah, there you go. 138 00:13:09,260 --> 00:13:10,982 Goodness. 139 00:13:17,737 --> 00:13:20,106 You need to keep a low profile. 140 00:13:20,106 --> 00:13:23,137 But that baby can't talk. 141 00:13:41,799 --> 00:13:43,838 Um, well... 142 00:13:44,236 --> 00:13:48,046 Is this your daughter's bag? 143 00:13:48,046 --> 00:13:49,579 [Class 1-3 Kim Hye Na] 144 00:13:51,770 --> 00:13:56,079 Is she Kim Hye Na from Class 1-3? 145 00:14:01,359 --> 00:14:02,825 Breaking news. 146 00:14:02,825 --> 00:14:06,472 A female elementary school student from Mooryung, Gangwon-do, has gone missing 147 00:14:06,472 --> 00:14:08,609 and the police have begun their investigation. 148 00:14:08,609 --> 00:14:13,030 The police have yet to find any promising leads regarding the child's whereabouts 149 00:14:13,030 --> 00:14:16,862 and thus they are having quite a tough time with the case. 150 00:14:16,862 --> 00:14:19,242 The name of the missing child is Kim Hye Na. 151 00:14:19,242 --> 00:14:21,376 She is a young girl who turned nine this year. 152 00:14:21,376 --> 00:14:24,252 She is around 110 centimeters tall, and weighs about 20 kilograms. 153 00:14:24,252 --> 00:14:27,694 She has a small, purple mole on her left underarm. 154 00:14:27,694 --> 00:14:31,054 She was wearing a red coat, jeans, and yellow sneakers. 155 00:14:35,035 --> 00:14:36,585 There, there. 156 00:14:47,295 --> 00:14:48,838 They say that they won't be able to 157 00:14:48,838 --> 00:14:50,732 search much longer because of the bad weather. 158 00:14:51,607 --> 00:14:53,285 Tell them to search just a bit longer. 159 00:14:53,918 --> 00:14:55,184 Just a bit longer. 160 00:15:52,942 --> 00:15:54,761 Look at that. 161 00:15:54,761 --> 00:15:57,163 The birds are flying even though it's snowing. 162 00:15:57,163 --> 00:15:59,285 You were right, Ms. Kang. 163 00:16:03,492 --> 00:16:06,998 Don't look outside. And you can't call me "Ms. Kang." 164 00:16:06,998 --> 00:16:08,317 Oh yeah. 165 00:16:19,481 --> 00:16:22,309 Something's happened at home, so don't come here for the time being. 166 00:16:22,309 --> 00:16:24,039 What is she talking about? 167 00:16:27,686 --> 00:16:28,732 [Shin Ja Young] 168 00:16:36,481 --> 00:16:39,919 This caller is unavailable at this time. 169 00:16:41,832 --> 00:16:43,306 Gangwon News. 170 00:16:53,545 --> 00:16:56,084 It happened near Baek Island Harbor. 171 00:16:56,084 --> 00:16:59,536 According to the testimony of the last witness who saw Kim Hye Na 172 00:16:59,536 --> 00:17:01,790 - Ms. Kim had come alone... - What the... 173 00:17:01,790 --> 00:17:04,194 - Damn it. - to Baek Island Harbor. 174 00:17:04,194 --> 00:17:05,901 I will repeat this information once more. 175 00:17:05,901 --> 00:17:08,337 The missing child's name is Kim Hye Na. 176 00:17:08,337 --> 00:17:10,247 She is a first grader at Baek Island Elementary School. 177 00:17:10,247 --> 00:17:12,371 And she just turned nine years old this year. 178 00:17:12,371 --> 00:17:14,983 Can you check on her and see if she's safe for me? 179 00:17:14,983 --> 00:17:18,367 Whether she's attending school, and getting home okay. 180 00:17:18,367 --> 00:17:21,175 I don't know. I just feel like something will happen for some reason. 181 00:17:21,175 --> 00:17:25,732 At the time of her disappearance, she was wearing a red coat and yellow sneakers. 182 00:17:25,732 --> 00:17:28,757 If anyone has taken this child in or is protecting her... 183 00:17:28,757 --> 00:17:31,986 The number you have dialed does not exist. 184 00:17:31,986 --> 00:17:34,423 Please check the number once more and dial again. 185 00:17:34,423 --> 00:17:37,117 The missing child's name is Kim Hye Na. 186 00:17:39,388 --> 00:17:42,618 Showing Hye Na's face... on T.V.? 187 00:17:42,618 --> 00:17:46,557 You must consent for us to be able to do it, ma'am. 188 00:17:47,261 --> 00:17:51,351 It'll be much easier to find the child if we do that. 189 00:17:52,984 --> 00:17:55,685 Weren't you looking for her because she fell into the ocean? 190 00:17:55,685 --> 00:17:58,268 If she did fall into the ocean, ma'am 191 00:17:58,268 --> 00:18:01,011 she'd be dead by now even if we did find her. 192 00:18:01,011 --> 00:18:05,559 But there's a 1 in 10,000 chance that she got lost, or taken by someone. 193 00:18:05,559 --> 00:18:07,448 And if that's the case, we need to find her as soon as possible. 194 00:18:07,448 --> 00:18:09,443 If we don't find her in the first 48 hours 195 00:18:09,443 --> 00:18:12,136 the chances of ever finding her are slim. 196 00:18:12,666 --> 00:18:14,797 If we report her missing 197 00:18:14,797 --> 00:18:18,013 and put your child's face on television and on billboards 198 00:18:18,013 --> 00:18:20,290 people will take a look around them to see if she's around. 199 00:18:20,290 --> 00:18:23,192 And if someone took her away, it'll be much harder for them to escape-- 200 00:18:23,192 --> 00:18:24,367 No. 201 00:18:24,984 --> 00:18:26,532 My Hye Na... 202 00:18:27,223 --> 00:18:30,646 is quite a shy girl who gets embarrassed easily. 203 00:18:30,646 --> 00:18:32,354 And I... 204 00:18:33,315 --> 00:18:35,918 can't live with having Hye Na's face everywhere 205 00:18:35,918 --> 00:18:39,767 and having everyone find out about this. 206 00:18:46,617 --> 00:18:48,142 - Sir. - Yeah? 207 00:18:48,142 --> 00:18:50,310 She said that she's a teacher from Hye Na's school. 208 00:18:51,837 --> 00:18:53,062 Hello. 209 00:18:53,062 --> 00:18:56,080 What's going on? Hye Na disappeared? 210 00:18:56,080 --> 00:18:57,646 Yes. 211 00:18:58,971 --> 00:19:01,715 Did you find out what the mother was doing around that time? 212 00:19:01,715 --> 00:19:03,620 - Pardon? - Why are you acting like this? 213 00:19:03,620 --> 00:19:06,220 Also, there's a man who lives with her. 214 00:19:06,220 --> 00:19:08,163 Please find out what that man was doing at the time-- 215 00:19:08,163 --> 00:19:09,897 Calm down, Honey. Okay? 216 00:19:09,897 --> 00:19:10,940 We have to leave for our honeymoon. 217 00:19:10,940 --> 00:19:13,586 How could you be talking about that at a time like this? 218 00:19:18,077 --> 00:19:21,588 [Mooryung Express] 219 00:19:25,560 --> 00:19:27,761 We need to give you a new name. 220 00:19:28,349 --> 00:19:30,070 What name? 221 00:19:30,715 --> 00:19:33,683 Hye Na is a child who went missing in the ocean. 222 00:19:35,066 --> 00:19:37,221 Is there a name you like? 223 00:19:40,032 --> 00:19:41,605 Yoon Bok. 224 00:19:42,190 --> 00:19:43,524 Yoon Bok? 225 00:19:43,524 --> 00:19:47,651 [Yoon Bok's Restaurant] There's a person whose name is Yoon Bok. 226 00:19:47,651 --> 00:19:51,291 And at their place, they have curry and rice, omurice, donkatsu 227 00:19:51,291 --> 00:19:53,526 and they eat that kind of stuff every day. 228 00:19:54,585 --> 00:19:56,651 So, you want to be called Yoon Bok? 229 00:19:59,946 --> 00:20:01,046 Sure. 230 00:20:01,633 --> 00:20:03,140 Try calling me that. 231 00:20:06,136 --> 00:20:07,523 Yoon Bok. 232 00:20:09,251 --> 00:20:10,763 Kim Yoon Bok. 233 00:20:10,763 --> 00:20:12,017 Yes? 234 00:20:16,294 --> 00:20:18,447 Try calling me "Mom." 235 00:20:20,588 --> 00:20:24,191 Are you my mom now, Ms. Kang? 236 00:20:27,073 --> 00:20:30,444 Even if I call you Yoon Bok from now on 237 00:20:30,444 --> 00:20:34,257 you can't become Yoon Bok completely, right away. 238 00:20:34,257 --> 00:20:38,136 I'm sure you'll become Yoon Bok, little by little. 239 00:20:39,723 --> 00:20:43,384 And I'm sure that I won't be able to become Yoon Bok's mom right away, either. 240 00:20:43,384 --> 00:20:47,604 But I'll become her, little by little. That's what I think. 241 00:20:48,550 --> 00:20:52,161 Then, one day, you'll become Yoon Bok 242 00:20:52,161 --> 00:20:54,896 and I'll become Yoon Bok's mom. 243 00:20:55,441 --> 00:20:56,963 Don't you think so? 244 00:21:02,734 --> 00:21:07,178 But I'll call you that later. Not right now. 245 00:21:07,178 --> 00:21:09,260 That's okay with you, right? 246 00:21:11,103 --> 00:21:12,397 Sure. 247 00:21:13,241 --> 00:21:15,773 But don't call me "Ms. Kang." 248 00:21:15,773 --> 00:21:18,005 We can't have you slipping up right now. 249 00:21:18,981 --> 00:21:20,469 All right. 250 00:21:49,488 --> 00:21:51,028 Yoon Bok. 251 00:21:52,130 --> 00:21:53,521 Yoon Bok? 252 00:21:53,521 --> 00:21:55,155 Yoon Bok! 253 00:22:02,315 --> 00:22:05,005 Where are you headed, ma'am? 254 00:22:05,005 --> 00:22:07,002 Want me to give you a ride? 255 00:22:08,137 --> 00:22:09,415 It's okay. 256 00:22:09,415 --> 00:22:13,081 How are you going to bring your kid around when she's sleeping like that? 257 00:22:13,081 --> 00:22:15,752 Our car is waiting outside, over there. 258 00:22:15,752 --> 00:22:17,075 I'll give you a ride. 259 00:22:17,075 --> 00:22:18,534 No, it's fine. 260 00:22:18,534 --> 00:22:19,773 Oh, geez. 261 00:22:19,773 --> 00:22:22,053 Fine, then! 262 00:22:23,704 --> 00:22:25,423 All right, let's go! 263 00:22:29,803 --> 00:22:32,889 Yoon Bok? Kim Yoon Bok! 264 00:22:33,474 --> 00:22:34,988 Yoon Bok! 265 00:22:37,268 --> 00:22:38,655 Hye Na. 266 00:22:39,627 --> 00:22:41,746 Help me, please. 267 00:22:42,640 --> 00:22:45,763 We can't go if you don't help me. 268 00:23:19,754 --> 00:23:22,607 Oh, geez. Here, get in. 269 00:23:22,607 --> 00:23:24,339 You won't be able to hail a cab right now. 270 00:23:24,339 --> 00:23:26,459 Get in. Come on, now. 271 00:23:26,459 --> 00:23:28,250 Hurry up and get in! 272 00:23:28,250 --> 00:23:30,703 Your child is cold! Come on, now. 273 00:23:32,030 --> 00:23:35,417 Why are you being so stubborn when it seems like 274 00:23:35,417 --> 00:23:37,825 you don't really have a place to go, anyway? 275 00:23:38,407 --> 00:23:39,750 Thank you. 276 00:23:40,444 --> 00:23:43,251 But where are you headed? 277 00:23:46,399 --> 00:23:49,723 If you haven't decided on a place to go, just come to our place. 278 00:23:49,723 --> 00:23:51,772 No, it's fine. 279 00:23:51,772 --> 00:23:54,171 If we go to the southern entrance of Incheon Station-- 280 00:23:54,171 --> 00:23:56,586 Our house is a guesthouse. 281 00:23:56,586 --> 00:24:00,223 So there may be a lot of foreigners, but it's not a shady place. 282 00:24:00,223 --> 00:24:04,604 Or else, are you planning to wander around in this cold with that child? 283 00:24:04,604 --> 00:24:06,303 Don't be like that, and just come to our place. 284 00:24:06,303 --> 00:24:08,604 I'll give you a room for cheap. 285 00:24:20,338 --> 00:24:22,841 What were you doing at the time of the incident? 286 00:24:24,287 --> 00:24:25,729 I... was at work. 287 00:24:25,729 --> 00:24:28,551 Do you usually leave your child alone? 288 00:24:29,695 --> 00:24:30,988 Detective. 289 00:24:30,988 --> 00:24:35,123 When I was young, I played outside all day even if my mom was home. 290 00:24:35,123 --> 00:24:36,984 That's how I grew up. 291 00:24:43,810 --> 00:24:46,685 This is my store's manager's phone number. 292 00:24:46,685 --> 00:24:50,294 They'll tell you that I was working at the store at that time. 293 00:24:53,707 --> 00:24:56,272 Is there someone she knows at the harbor? 294 00:24:59,422 --> 00:25:00,581 No. 295 00:25:01,533 --> 00:25:03,609 Then, why do you think she went there? 296 00:25:03,609 --> 00:25:04,817 I don't know. 297 00:25:05,476 --> 00:25:07,836 Um, ma'am, the thing about that place is... 298 00:25:08,456 --> 00:25:11,448 it would take an adult 35 minutes to walk there. 299 00:25:11,448 --> 00:25:14,514 And if a child walked there, I'm sure it took over an hour. 300 00:25:14,514 --> 00:25:16,428 I have three kids of my own. 301 00:25:16,428 --> 00:25:18,730 They're 12, 10, and 7. All boys. 302 00:25:18,730 --> 00:25:21,159 But in order to make them walk over 20 minutes 303 00:25:21,159 --> 00:25:23,581 I have to give them money, or hit them. 304 00:25:23,581 --> 00:25:26,932 So, how is it that she walked for an hour? 305 00:25:27,570 --> 00:25:31,312 She is a first grader, and it was negative five degrees Celsius outside. 306 00:25:32,041 --> 00:25:34,726 That's just how my Hye Na is. 307 00:25:34,726 --> 00:25:37,508 She chases cats, only to have her clothes torn up by them 308 00:25:37,508 --> 00:25:40,440 and gets bitten by them when she goes to feed them. 309 00:25:40,440 --> 00:25:42,546 There was even one time she came home after midnight 310 00:25:42,546 --> 00:25:45,514 because she wanted to count how many mailboxes there were. 311 00:25:45,514 --> 00:25:49,442 What am I supposed to do about the fact that she's just like that? 312 00:25:49,442 --> 00:25:52,514 Ma'am, your child might be dead right now! 313 00:25:53,415 --> 00:25:56,091 If that's not the case, and she's out counting mailboxes 314 00:25:56,091 --> 00:25:58,546 we have to find her, no matter what it takes! 315 00:26:03,974 --> 00:26:06,556 Who was the person you sent a text to earlier? 316 00:26:07,907 --> 00:26:11,098 I heard that there's a man who lives with you two. 317 00:26:12,761 --> 00:26:15,399 That man has nothing to do with this. 318 00:26:18,453 --> 00:26:20,701 May I see your phone? 319 00:26:28,434 --> 00:26:30,434 Honey! 320 00:26:31,759 --> 00:26:34,678 I came as soon as I heard the news. But I'm sorry I got here so late. 321 00:26:35,507 --> 00:26:38,743 Hye Na disappeared! 322 00:26:41,364 --> 00:26:42,976 Don't cry. It's okay. 323 00:26:42,976 --> 00:26:44,030 Okay? 324 00:26:49,832 --> 00:26:52,217 We don't live together. 325 00:26:52,716 --> 00:26:53,745 Um... 326 00:26:54,262 --> 00:26:56,687 it's just that I deliver a lot of things here 327 00:26:56,687 --> 00:26:59,168 so I've stayed over at my girlfriend's house a lot, yes. 328 00:26:59,168 --> 00:27:01,538 When was the last time you saw Hye Na? 329 00:27:01,538 --> 00:27:03,669 Last night. Um... 330 00:27:04,418 --> 00:27:06,338 My girlfriend got home late 331 00:27:06,338 --> 00:27:08,334 so I shared some kimbap with her. 332 00:27:08,867 --> 00:27:10,706 And we played hide and seek together. 333 00:27:15,425 --> 00:27:16,706 I see. 334 00:27:20,300 --> 00:27:22,710 That detective won't be easy to deal with. 335 00:27:23,436 --> 00:27:25,005 - What do you mean? - Hey. 336 00:27:25,005 --> 00:27:27,434 Just don't talk, all right? 337 00:27:27,434 --> 00:27:29,767 If anything, just cry. 338 00:27:29,767 --> 00:27:32,279 That's a more natural reaction to your kid dying, after all. 339 00:27:32,279 --> 00:27:34,258 And if they ask about me 340 00:27:34,258 --> 00:27:37,999 tell them that I treated her well, like she was my own daughter. 341 00:27:38,619 --> 00:27:40,076 Don't try to avoid talking about me on purpose. 342 00:27:40,076 --> 00:27:42,051 Why do I need to do that? 343 00:27:42,051 --> 00:27:44,057 It's not like we killed Hye Na. 344 00:27:44,057 --> 00:27:45,544 You don't get it? 345 00:27:46,213 --> 00:27:48,572 The scars on Hye Na's body... 346 00:27:49,242 --> 00:27:51,081 will make us the first people investigated 347 00:27:51,081 --> 00:27:53,011 whether she's found alive or dead. 348 00:27:55,151 --> 00:27:58,565 I'm not going back to jail, no matter what. 349 00:27:59,040 --> 00:28:00,195 You got that? 350 00:28:01,882 --> 00:28:02,961 Yeah. 351 00:28:06,457 --> 00:28:10,559 Ring, ring. 352 00:28:10,559 --> 00:28:13,252 Get out of the way. 353 00:28:14,403 --> 00:28:20,873 A bike is coming, ring, ring, ring. 354 00:28:20,873 --> 00:28:22,873 Ms. Kang. 355 00:28:23,827 --> 00:28:26,206 Aren't I heavy? 356 00:28:28,354 --> 00:28:30,094 You are heavy. 357 00:28:31,802 --> 00:28:34,666 So why are you holding me, then? 358 00:28:37,884 --> 00:28:40,117 Because I'm afraid that I'll lose you. 359 00:28:41,317 --> 00:28:44,860 I have to hold on to you tight and take you all the way to Iceland. 360 00:28:45,748 --> 00:28:47,697 But I'm scared that I'll lose you along the way. 361 00:28:48,640 --> 00:28:51,325 Today was so much fun. 362 00:28:53,331 --> 00:28:56,940 Can I buy a new "things I like" notebook tomorrow? 363 00:28:56,940 --> 00:29:01,217 I'm trying hard to remember the new things that I started liking today... 364 00:29:01,882 --> 00:29:03,623 but it's so hard. 365 00:29:04,521 --> 00:29:07,186 What are the new things that you started liking today? 366 00:29:08,617 --> 00:29:12,541 A bus ticket. Small seagulls. 367 00:29:12,541 --> 00:29:14,930 Ms. Kang's scent. 368 00:29:14,930 --> 00:29:17,036 My name, Yoon Bok. 369 00:29:28,620 --> 00:29:30,470 Hey, Kang Soo Jin! 370 00:29:32,907 --> 00:29:34,907 She left already? 371 00:30:02,620 --> 00:30:05,575 Oreun-gil 72. This is the correct place, but... 372 00:30:07,784 --> 00:30:11,294 Her mom didn't go buy herself a morning coffee in this situation, did she? 373 00:30:11,950 --> 00:30:14,717 Just what kind of assignment have you given me, Kang Soo Jin? 374 00:30:49,076 --> 00:30:51,272 Here we go! 375 00:30:51,272 --> 00:30:53,246 All right, eat this steamed egg dish, too! 376 00:30:58,945 --> 00:31:01,758 It's good, Granny! It tastes so good! 377 00:31:01,758 --> 00:31:02,966 It tastes so good? 378 00:31:02,966 --> 00:31:05,774 All right, honey. Eat up, eat up! 379 00:31:05,774 --> 00:31:08,293 My mom is really good at cooking, too. 380 00:31:08,293 --> 00:31:09,413 Oh, really? 381 00:31:09,413 --> 00:31:11,526 I wonder what kinds of dishes she's good at cooking. 382 00:31:11,526 --> 00:31:12,742 Curry and rice! 383 00:31:12,742 --> 00:31:14,611 It's the most delicious thing in this whole world. 384 00:31:14,611 --> 00:31:18,012 Also, omurice and donkatsu. 385 00:31:18,012 --> 00:31:19,851 We're sorry for imposing on you like this. 386 00:31:20,642 --> 00:31:23,706 We'll pay for the room and the meal. 387 00:31:28,598 --> 00:31:30,753 Are you going out to get some fresh air again? 388 00:31:30,753 --> 00:31:32,553 Yeah. 389 00:31:38,764 --> 00:31:40,979 Look at the girls here. 390 00:31:40,979 --> 00:31:43,695 Each one of them has a story. 391 00:31:43,695 --> 00:31:47,125 So we can recognize someone who's in need right away. 392 00:31:47,125 --> 00:31:50,609 Helping each other out isn't an extraordinary thing, really. 393 00:31:50,609 --> 00:31:53,600 If not, we wouldn't have been able to survive. 394 00:31:55,271 --> 00:31:57,662 May I go outside and play... 395 00:31:58,293 --> 00:31:59,601 Mom? 396 00:32:00,853 --> 00:32:02,867 Yeah, sure. 397 00:32:03,375 --> 00:32:05,844 But not for too long, Yoon Bok. 398 00:32:16,184 --> 00:32:18,317 Where are you headed? 399 00:32:19,081 --> 00:32:21,575 Do you have everything you need? 400 00:32:21,575 --> 00:32:23,965 Boat tickets, and plane tickets? 401 00:32:23,965 --> 00:32:26,467 Oh yeah, there's an "anonymous ticket," too. 402 00:32:27,542 --> 00:32:28,765 What's that? 403 00:32:28,765 --> 00:32:33,394 You take a boat out from here, but then transfer onto a different one. 404 00:32:33,394 --> 00:32:38,126 If you do that, nobody will know where you went. 405 00:32:39,687 --> 00:32:41,332 Is there a way... 406 00:32:42,797 --> 00:32:45,217 that I can get a passport, by any chance? 407 00:32:46,001 --> 00:32:47,341 A child's passport. 408 00:32:47,341 --> 00:32:49,359 All right, let's go, let's go! 409 00:32:49,359 --> 00:32:50,666 Ah, you're all set? 410 00:32:50,666 --> 00:32:51,970 - Yes. - Here. 411 00:32:51,970 --> 00:32:53,282 - I'll be back. - All right. 412 00:32:53,282 --> 00:32:55,566 Dae Woong! Oh, you're so precious. 413 00:32:55,566 --> 00:32:57,909 Aw, bye now! 414 00:33:01,094 --> 00:33:04,169 You lived a sheltered life and had a nice upbringing, didn't you? 415 00:33:04,169 --> 00:33:06,034 So, how far do you think you'll be able to get? 416 00:33:06,034 --> 00:33:09,571 It's clear as day that child isn't yours. 417 00:33:13,553 --> 00:33:15,620 You're wrong, ma'am. 418 00:33:15,620 --> 00:33:17,937 I didn't live a sheltered life. 419 00:33:17,937 --> 00:33:19,607 And she is my child. 420 00:33:19,607 --> 00:33:22,607 We'll get farther than you could ever imagine. 421 00:33:22,607 --> 00:33:23,700 I'll bet on it. 422 00:33:27,562 --> 00:33:29,161 Oh my. 423 00:33:29,161 --> 00:33:31,084 Maybe it's because... 424 00:33:31,658 --> 00:33:33,858 I raised my kids alone, without their father around. 425 00:33:33,858 --> 00:33:36,697 But I'm a sucker for these kinds of stories. 426 00:33:36,697 --> 00:33:41,088 I wonder if they'll sell to you, though. They usually won't deal with Koreans. 427 00:33:41,530 --> 00:33:43,389 Hey, yeah. It's me, yeah. 428 00:33:43,389 --> 00:33:47,658 It's a child, and she's about seven years old. 429 00:33:47,658 --> 00:33:50,685 And she could even pass for eight years old. 430 00:33:50,685 --> 00:33:53,175 Well? Can we get the goods from you? 431 00:33:53,175 --> 00:33:57,601 Once you make an order, you can't cancel it or get a refund. 432 00:33:57,601 --> 00:34:01,721 And if there's an issue while you're leaving the country, that's your problem. 433 00:34:01,721 --> 00:34:03,426 Oh, yeah. 434 00:34:03,923 --> 00:34:05,389 Oh, you have it? 435 00:34:05,389 --> 00:34:07,567 That's great! 436 00:34:07,567 --> 00:34:09,970 Thanks, I'll come and get it. Yeah. 437 00:34:12,184 --> 00:34:15,146 But the thing is, children's passports are quite rare... 438 00:34:16,012 --> 00:34:18,423 so they want a big one. 439 00:34:18,957 --> 00:34:21,252 A big one? 440 00:34:23,051 --> 00:34:24,669 Do you mean one million won? 441 00:34:26,560 --> 00:34:30,198 You have an unexpectedly cute side to you. 442 00:34:34,519 --> 00:34:37,158 She said that she wasn't hit, so how was I supposed to know? 443 00:34:37,611 --> 00:34:39,816 She was standing there, holding her mom's hand tightly! 444 00:34:39,816 --> 00:34:43,022 She looked right into my eyes and said multiple times that she wasn't hit! 445 00:34:43,022 --> 00:34:44,767 And she said that she wasn't lying! 446 00:34:45,296 --> 00:34:47,548 Hey, that's what she did, right? 447 00:34:47,548 --> 00:34:51,216 Everyone blames the cops whenever something like this happens 448 00:34:51,216 --> 00:34:53,760 but it's not like you could've done anything in that situation. 449 00:34:55,336 --> 00:34:56,542 What? 450 00:34:57,620 --> 00:34:58,747 Pardon? 451 00:34:58,747 --> 00:35:00,711 If you have something to say, then say it, punk! 452 00:35:00,711 --> 00:35:01,847 Oh. 453 00:35:04,341 --> 00:35:06,077 It seemed to me that they were both lying. 454 00:35:06,622 --> 00:35:08,767 Both the mom and the child. 455 00:35:08,767 --> 00:35:10,147 Both of them looked unhappy. 456 00:35:10,691 --> 00:35:11,910 Hey, you bastard. 457 00:35:11,910 --> 00:35:13,644 It's not like you did anything, either! 458 00:35:13,644 --> 00:35:15,321 Is that the first time you saw an unhappy family? 459 00:35:15,321 --> 00:35:17,278 Why are you saying this kind of thing now? 460 00:35:17,278 --> 00:35:19,200 Ever since I heard about the girl going missing 461 00:35:19,200 --> 00:35:21,004 I've been thinking about... 462 00:35:21,939 --> 00:35:24,151 what I could have done back then. 463 00:35:24,151 --> 00:35:26,825 I kept getting a bad feeling every time I visited her house 464 00:35:26,825 --> 00:35:29,053 so I think I kind of knew things would end up this way. 465 00:35:29,053 --> 00:35:31,316 What do you mean, you knew things would end up this way? 466 00:35:31,316 --> 00:35:32,720 This was an accident! 467 00:35:32,720 --> 00:35:35,481 It's not like the mom pushed the kid into the ocean. 468 00:35:35,481 --> 00:35:38,408 It was an accident, no matter how you look at it! 469 00:35:38,854 --> 00:35:40,524 Hey, to be honest, what about you? 470 00:35:40,524 --> 00:35:42,388 Were you never hit by your parents as a kid? 471 00:35:43,660 --> 00:35:45,207 Well, to be frank 472 00:35:45,207 --> 00:35:47,035 we don't know if the kid would have told the truth 473 00:35:47,035 --> 00:35:49,602 even if we questioned them separately. 474 00:35:50,573 --> 00:35:53,870 And we don't know if the kid's situation would've improved 475 00:35:53,870 --> 00:35:56,207 if she'd told the truth and got sent to a facility. 476 00:35:56,207 --> 00:35:58,269 Exactly, we don't know! There's no way to know for sure! 477 00:35:58,269 --> 00:35:59,798 But you know! 478 00:36:00,531 --> 00:36:01,825 We still need to do everything we can 479 00:36:01,825 --> 00:36:04,051 since things have ended up this way, don't we? 480 00:36:05,912 --> 00:36:08,053 Find out the time, date, and location of the place 481 00:36:08,053 --> 00:36:09,227 where she was supposedly hit by a baseball 482 00:36:09,227 --> 00:36:12,167 and check on all of the CCTV cameras and dashcams that were nearby. 483 00:36:12,167 --> 00:36:14,071 As for the incident when she supposedly tripped down some stairs 484 00:36:14,071 --> 00:36:16,868 check the date, time, location, and even the circumstances, too. 485 00:36:17,437 --> 00:36:18,537 Whether we find her or not 486 00:36:18,537 --> 00:36:21,356 I will request a warrant if I suspect that there was any child abuse. 487 00:36:23,577 --> 00:36:25,631 I'm sorry, Manager. 488 00:36:27,363 --> 00:36:29,609 I must be causing you so much trouble. 489 00:36:31,774 --> 00:36:32,845 I think... 490 00:36:33,372 --> 00:36:37,140 I'll be able to come back to work in a week. 491 00:36:38,283 --> 00:36:40,908 Yes, please do that. 492 00:36:42,006 --> 00:36:43,774 Thank you. 493 00:36:44,908 --> 00:36:46,812 Yes, thank you! 494 00:36:58,379 --> 00:36:59,589 What do I do? 495 00:37:00,120 --> 00:37:02,341 I don't have any black clothes to wear. 496 00:37:04,200 --> 00:37:05,557 What if... 497 00:37:07,033 --> 00:37:08,716 Hye Na didn't die? 498 00:37:09,191 --> 00:37:10,995 Why are you being like this, too? 499 00:37:10,995 --> 00:37:12,716 Where could she be, then? 500 00:37:13,287 --> 00:37:15,495 That detective doesn't know what he's talking about 501 00:37:15,495 --> 00:37:17,359 but she knows this neighborhood even better than I do! 502 00:37:17,359 --> 00:37:20,106 And also, even if she were to get lost 503 00:37:20,106 --> 00:37:22,522 she knows our phone number and our address, too! 504 00:37:22,522 --> 00:37:23,908 I think I saw her. 505 00:37:24,604 --> 00:37:25,874 Who? 506 00:37:27,267 --> 00:37:28,484 Hye Na? 507 00:37:28,484 --> 00:37:29,560 Yeah. 508 00:37:31,075 --> 00:37:32,571 No way. 509 00:37:33,066 --> 00:37:35,243 So why didn't you tell the police? 510 00:37:36,365 --> 00:37:37,955 Because I wasn't sure. 511 00:37:39,881 --> 00:37:41,102 When? 512 00:37:41,102 --> 00:37:42,381 Where? 513 00:37:42,381 --> 00:37:44,249 When you texted me yesterday... 514 00:37:45,294 --> 00:37:47,881 there was an intercity bus next to me. 515 00:37:51,745 --> 00:37:53,205 Honey. 516 00:37:53,205 --> 00:37:55,562 I make mistakes like that all the time, too. 517 00:37:55,562 --> 00:38:00,252 After my mom died, I saw a lot of women on the street that looked like her. 518 00:38:06,984 --> 00:38:09,100 Would you prefer that Hye Na were dead? 519 00:38:11,122 --> 00:38:12,943 How could you say that? 520 00:38:13,593 --> 00:38:15,417 Would you like it if she never came back? 521 00:38:16,765 --> 00:38:19,048 Do I not seem sad to you, Honey? 522 00:38:19,908 --> 00:38:22,515 I feel like my head is about to explode right now. 523 00:38:23,042 --> 00:38:25,120 I'm so scared... 524 00:38:25,883 --> 00:38:27,586 and I hate myself so much. 525 00:38:28,082 --> 00:38:30,178 Because I feel like she died because of me. 526 00:38:30,734 --> 00:38:32,508 Well, that's a different matter. 527 00:38:35,024 --> 00:38:36,524 Right now, Hye Na is... 528 00:38:38,803 --> 00:38:42,187 better off being dead and silent... 529 00:38:42,698 --> 00:38:44,372 for everyone right now. 530 00:38:46,765 --> 00:38:48,006 What if... 531 00:38:50,484 --> 00:38:52,207 she's not dead? 532 00:38:55,497 --> 00:38:57,845 It'll become troublesome. 533 00:38:57,845 --> 00:38:59,394 Quite troublesome. 534 00:39:06,597 --> 00:39:08,035 Oh, um... 535 00:39:08,035 --> 00:39:10,749 Chief Pyo Eun Cheol? 536 00:39:11,325 --> 00:39:12,421 Yes. 537 00:39:12,421 --> 00:39:15,039 Oh, um, my name is Park Jae Beom. 538 00:39:18,033 --> 00:39:19,584 What brings you here? 539 00:39:19,584 --> 00:39:23,283 Yes, well, I'm looking for Ms. Kang Soo Jin. 540 00:39:23,283 --> 00:39:25,580 But she's not at school or at home. 541 00:39:26,374 --> 00:39:28,356 And her phone number doesn't work either, right? 542 00:39:28,356 --> 00:39:29,377 Yes. 543 00:39:29,377 --> 00:39:30,747 But I must find her. 544 00:39:30,747 --> 00:39:32,359 Why, if I may ask? 545 00:39:32,856 --> 00:39:34,457 It's... about a family matter. 546 00:39:36,332 --> 00:39:39,006 Well, I don't know either. 547 00:39:39,006 --> 00:39:41,015 Her mother is quite ill. 548 00:39:43,613 --> 00:39:45,064 By "mother," do you mean... 549 00:39:45,064 --> 00:39:46,341 Um, yes. 550 00:39:46,341 --> 00:39:48,711 The actress, Cha Young Shin. 551 00:39:48,711 --> 00:39:52,276 Ms. Cha is quite ill right now. 552 00:39:52,276 --> 00:39:55,832 And she's saying that she refuses to undergo surgery if Soo Jin doesn't come. 553 00:39:58,912 --> 00:40:01,627 The Skoma Research Center in Iceland. 554 00:40:01,627 --> 00:40:02,736 What? 555 00:40:02,736 --> 00:40:04,158 That's probably where she went. 556 00:40:04,158 --> 00:40:06,658 She said she was going there when I last saw her. 557 00:40:07,318 --> 00:40:10,789 I don't know any way to contact her right now either, besides by email. 558 00:40:11,294 --> 00:40:14,196 If you want, I can find the center's address and phone number-- 559 00:40:14,196 --> 00:40:15,394 Excuse me, um... 560 00:40:16,394 --> 00:40:19,031 Did you say... Iceland? 561 00:40:26,314 --> 00:40:28,037 Wait, wait. 562 00:40:31,095 --> 00:40:32,410 All right, come here. 563 00:40:34,361 --> 00:40:35,642 If something goes wrong 564 00:40:35,642 --> 00:40:38,319 and you know some things that you don't need to know 565 00:40:38,319 --> 00:40:40,379 it makes things difficult for everyone involved. 566 00:40:40,939 --> 00:40:44,341 Living your life in this way will prove to be really difficult. 567 00:40:44,341 --> 00:40:46,885 You need to be aware of that. 568 00:40:50,464 --> 00:40:51,756 Hey! 569 00:40:51,756 --> 00:40:53,472 Huh? Oh, hello. 570 00:40:58,705 --> 00:41:01,209 All right, we're here. 571 00:41:10,164 --> 00:41:11,919 Did you bring a photo? 572 00:41:11,919 --> 00:41:12,984 No. 573 00:41:16,185 --> 00:41:17,825 Come this way. Yes. 574 00:41:24,571 --> 00:41:26,410 Take a seat over there. 575 00:41:42,506 --> 00:41:44,218 Take your hat off. 576 00:41:49,294 --> 00:41:51,283 Push your bangs back. 577 00:41:53,725 --> 00:41:55,582 Did you catch that Vietnamese woman yet? 578 00:41:56,301 --> 00:41:58,296 No, not yet. Ugh. 579 00:41:58,296 --> 00:42:00,756 I have a bad feeling. 580 00:42:00,756 --> 00:42:02,908 I took the baby and chased her all the way to Mooryung. 581 00:42:02,908 --> 00:42:04,095 And in that weather, too. 582 00:42:05,232 --> 00:42:07,303 What's so important about money, am I right? 583 00:42:07,303 --> 00:42:08,403 Stay still. 584 00:42:08,403 --> 00:42:11,772 Money is more important to some than their own kids. 585 00:42:11,772 --> 00:42:15,499 Even though she knows what I'll do with her kid. 586 00:42:15,499 --> 00:42:17,457 Did you sell the kid? 587 00:42:17,457 --> 00:42:20,365 Boys get sold almost immediately as soon as they're put up for sale. 588 00:42:24,816 --> 00:42:26,066 All done. 589 00:42:33,060 --> 00:42:35,082 You sure are lucky, ma'am. 590 00:42:35,082 --> 00:42:38,495 Not a lot of people want children's passports so we don't get many in 591 00:42:38,495 --> 00:42:40,173 but we got one somehow. 592 00:42:46,428 --> 00:42:48,026 You didn't bring it? 593 00:43:06,133 --> 00:43:08,388 Can't I give you this after you give me the passport? 594 00:43:11,687 --> 00:43:15,113 Your niece sure is a hardheaded one, Madam. 595 00:43:15,113 --> 00:43:17,760 Look at how hard she's clutching it. 596 00:43:18,600 --> 00:43:22,443 This child has a hard time trusting people, you see. 597 00:43:24,488 --> 00:43:25,562 Hey. 598 00:43:25,562 --> 00:43:29,135 These two aren't amateurs who deal with just anyone. 599 00:43:29,135 --> 00:43:30,955 They ask for all the money up front 600 00:43:30,955 --> 00:43:35,756 and usually, you're left waiting until they find the right template. 601 00:43:36,925 --> 00:43:39,872 It's only because you're here with me that you're buying this 602 00:43:39,872 --> 00:43:41,664 as if you're shopping at a department store. 603 00:43:41,664 --> 00:43:43,805 It's fine. Just trust them, and leave this to them. 604 00:43:45,327 --> 00:43:47,841 We can't trust other people, either. 605 00:43:48,678 --> 00:43:50,948 Then, I'll wait here until the passport is ready. 606 00:43:50,948 --> 00:43:52,437 Damn it! 607 00:43:52,437 --> 00:43:55,236 Is that woman a psycho, Madam? 608 00:43:55,236 --> 00:43:57,385 Why is she so slow to pick up on what we're saying to her? 609 00:43:57,385 --> 00:43:59,470 It's only because you came with her 610 00:43:59,470 --> 00:44:02,080 that you're able to see my face right now 611 00:44:02,080 --> 00:44:05,394 talk to me, and pull out your money in front of me! 612 00:44:05,394 --> 00:44:06,705 Do you get what I'm saying? 613 00:44:06,705 --> 00:44:09,095 You're not even supposed to know about me at all! 614 00:44:09,789 --> 00:44:12,305 Here, take this and wait for us to contact you. 615 00:44:14,816 --> 00:44:16,997 You'll get a text in an hour or two. 616 00:44:16,997 --> 00:44:18,274 It'll tell you where to go. 617 00:44:24,957 --> 00:44:26,131 [Text Messages] 618 00:44:26,131 --> 00:44:28,106 [Incheon Station Plaza] 619 00:44:28,106 --> 00:44:30,950 If you wait there, you'll get another text. 620 00:44:30,950 --> 00:44:32,957 It'll tell you to go to a certain locker 621 00:44:32,957 --> 00:44:35,823 or that there's a shopping bag at a certain bench. 622 00:44:35,823 --> 00:44:38,627 If necessary, you may have to go back and forth multiple times. 623 00:44:38,627 --> 00:44:41,767 You may have to go to the terminal, and then back to the station. 624 00:44:41,767 --> 00:44:43,053 Or to the park, too. 625 00:44:43,977 --> 00:44:47,687 It may be hard on your body, but it's better than getting busted. 626 00:44:47,687 --> 00:44:49,062 Don't you think so? 627 00:45:02,767 --> 00:45:06,156 The number you have dialed does not exist. 628 00:45:06,156 --> 00:45:08,113 Please check it once more and dial again. 629 00:45:09,975 --> 00:45:14,452 [Marsha House] 630 00:45:23,414 --> 00:45:25,222 What is it? What's wrong? 631 00:45:26,412 --> 00:45:28,290 I miss Jjing... 632 00:45:28,290 --> 00:45:29,830 This caller is unavailable... 633 00:45:29,830 --> 00:45:31,604 so much. 634 00:45:33,888 --> 00:45:37,551 Jjing liked red bean buns so much. 635 00:45:37,551 --> 00:45:39,591 Put your shoes on. We have to hurry and go. 636 00:46:19,888 --> 00:46:21,707 Are you crazy? Move right now! 637 00:46:21,707 --> 00:46:22,850 No, I won't move! 638 00:46:22,850 --> 00:46:24,002 Give me the passport. 639 00:46:24,002 --> 00:46:26,502 Stop being crazy! The passport isn't the problem right now! 640 00:46:26,502 --> 00:46:29,868 Everyone is about to be caught, and they've raided the factory, too! 641 00:46:30,731 --> 00:46:31,856 What about my money? 642 00:46:32,370 --> 00:46:34,738 That? Go to the police station get it there. 643 00:46:34,738 --> 00:46:36,682 Tell them that you were trying to get a fake passport 644 00:46:36,682 --> 00:46:39,548 but you couldn't because of them, so you want a refund. 645 00:46:39,548 --> 00:46:41,481 Why do you think that you're special? 646 00:46:41,481 --> 00:46:45,028 Everyone is scrambling and running away without being able to take anything! 647 00:46:46,120 --> 00:46:47,832 Damn it all! 648 00:46:47,832 --> 00:46:50,028 Just get in, okay? Get in, and we'll talk in the car. 649 00:46:50,028 --> 00:46:51,499 Hurry up! Get in, get in, get in! 650 00:46:51,499 --> 00:46:52,796 Hurry up! 651 00:47:05,151 --> 00:47:06,231 Damn it. 652 00:47:06,231 --> 00:47:08,660 That Vietnamese woman definitely reported us. 653 00:47:08,660 --> 00:47:10,894 I guess she thought she'd get her kid back if she did this. 654 00:47:10,894 --> 00:47:12,013 I'm definitely getting my money back. 655 00:47:12,013 --> 00:47:14,633 Sure, sure, whatever! Sure! 656 00:47:21,566 --> 00:47:23,077 Where are we going? 657 00:47:24,276 --> 00:47:27,506 Well, we'll have to hide out on an island for now. 658 00:47:44,044 --> 00:47:47,575 Wait here, okay? I have to make some calls and buy the tickets, too. 659 00:47:55,524 --> 00:47:56,580 Excuse me. 660 00:47:58,147 --> 00:47:59,966 Run away now. 661 00:48:00,403 --> 00:48:02,644 Hurry up and run away now, while your body is still okay 662 00:48:02,644 --> 00:48:04,187 and you have your organs intact. 663 00:48:05,189 --> 00:48:06,439 I... 664 00:48:07,010 --> 00:48:09,926 am not living a life befitting of a human being, so I can't go. 665 00:48:11,097 --> 00:48:14,539 But what's stopping you, when all you've lost is money? 666 00:48:15,586 --> 00:48:19,352 Once we go to the island, you won't be able to escape as a human being. 667 00:48:19,852 --> 00:48:21,010 That goes for... 668 00:48:21,564 --> 00:48:22,906 both you and the kid. 669 00:48:26,379 --> 00:48:28,638 It'd be a shame to waste a child's life like that. 670 00:48:29,352 --> 00:48:30,888 Mom. 671 00:49:08,597 --> 00:49:10,084 Are you crying? 672 00:49:10,988 --> 00:49:13,091 Can you not talk to me for a bit? 673 00:49:40,640 --> 00:49:42,102 Yoon Bok. 674 00:49:43,702 --> 00:49:45,218 Yoon Bok! 675 00:50:03,883 --> 00:50:05,178 Yoon Bok. 676 00:50:06,745 --> 00:50:08,109 Yoon Bok! 677 00:50:10,403 --> 00:50:12,861 Yoon Bok! Yoon Bok! 678 00:50:12,861 --> 00:50:14,044 Hye Na! 679 00:50:22,580 --> 00:50:24,432 Are you okay now? 680 00:50:24,432 --> 00:50:26,158 I'm sorry. 681 00:50:26,158 --> 00:50:28,158 I wasn't mad at you. 682 00:50:28,158 --> 00:50:30,111 I was mad at myself. 683 00:50:30,111 --> 00:50:31,379 I know. 684 00:50:31,825 --> 00:50:35,658 You really wanted to go to Iceland, right? 685 00:50:37,472 --> 00:50:42,086 If I weren't here, you would've left by now, right? 686 00:50:58,147 --> 00:51:00,318 We'll take things slowly, and move forward. 687 00:51:00,318 --> 00:51:02,785 I'll find a way, no matter what. 688 00:51:02,785 --> 00:51:06,347 I'm not scared, Mom. 689 00:51:13,207 --> 00:51:15,528 So I'm the only one who needs to become brave now. 690 00:51:27,419 --> 00:51:31,551 But, can't we walk a bit more slowly? 691 00:51:32,131 --> 00:51:33,310 Yeah. 692 00:51:33,823 --> 00:51:35,068 I'm sorry. 693 00:51:35,068 --> 00:51:36,305 Let's go. 694 00:51:47,680 --> 00:51:50,044 This wasn't an accident. This was a murder. 695 00:51:50,044 --> 00:51:52,589 The school, Child Protective Services, and the police 696 00:51:52,589 --> 00:51:54,524 were all bystanders to this crime. 697 00:51:54,524 --> 00:51:57,774 There wasn't a single person who expressed interest in Hye Na 698 00:51:57,774 --> 00:51:59,678 while she was alive. 699 00:52:02,524 --> 00:52:04,888 Everything is written down there. 700 00:52:05,702 --> 00:52:07,026 I... 701 00:52:07,638 --> 00:52:10,042 am going to leave for my honeymoon. 702 00:52:10,042 --> 00:52:11,495 But I'm going to keep my eye on you. 703 00:52:11,495 --> 00:52:14,316 This will be the first place I visit after I get back. 704 00:52:14,316 --> 00:52:16,653 And when I do, you'll have to have some answers for me. 705 00:52:16,653 --> 00:52:19,316 People tell me that I'm quite stubborn. 706 00:52:19,316 --> 00:52:22,928 Wow, you did a great job putting this all together. 707 00:52:22,928 --> 00:52:25,397 You must have been an excellent student, back in school. 708 00:52:27,252 --> 00:52:28,401 But, you know. 709 00:52:28,401 --> 00:52:31,419 There's one thing you're mistaken about. 710 00:52:31,419 --> 00:52:33,406 [Chooncheon] 711 00:52:33,406 --> 00:52:34,999 Chooncheon. 712 00:52:52,310 --> 00:52:53,379 Let's go. 713 00:52:55,437 --> 00:52:57,267 All of the veteran detectives here 714 00:52:57,267 --> 00:53:00,374 hate having to deal with cases that involve children. 715 00:53:00,374 --> 00:53:02,461 If they worked so hard to find the child 716 00:53:02,461 --> 00:53:06,859 but the child's body turned up in a steel barrel filled with cement 717 00:53:06,859 --> 00:53:08,696 how do you think that would make them feel? 718 00:53:08,801 --> 00:53:11,002 It'd made you lose your appetite in a heartbeat. 719 00:53:11,002 --> 00:53:13,566 But what if they're never able to find the kid? 720 00:53:14,725 --> 00:53:15,868 I... 721 00:53:16,526 --> 00:53:18,260 don't think this was an accident. 722 00:53:18,260 --> 00:53:20,535 If no body has turned up, it's a missing persons case. 723 00:53:22,077 --> 00:53:24,222 I will tear this case apart with my bare teeth 724 00:53:24,222 --> 00:53:29,008 until I see Hye Na, alive or dead, with my own eyes. 725 00:53:31,330 --> 00:53:35,254 People call me vile... 726 00:53:35,959 --> 00:53:39,173 because I sink my teeth into things really hard, and don't let go. 727 00:53:46,006 --> 00:53:47,743 A long time ago... 728 00:53:48,783 --> 00:53:52,053 there was a baby rabbit that wanted to run away. 729 00:53:53,109 --> 00:53:54,502 "Mom." 730 00:53:55,397 --> 00:53:57,939 "I'm going to run away." 731 00:53:59,113 --> 00:54:01,406 When the baby rabbit said that, the mother rabbit said... 732 00:54:02,401 --> 00:54:06,595 "If you run away, I'll come after you." 733 00:54:07,109 --> 00:54:10,283 "Because you are my cute child." 734 00:54:12,158 --> 00:54:14,651 Then, the baby rabbit said... 735 00:54:15,877 --> 00:54:19,993 "Then, I'll become a fish and swim away." 736 00:54:19,993 --> 00:54:22,656 Then, the mother rabbit said... 737 00:54:23,428 --> 00:54:25,897 "If you become a fish..." 738 00:54:26,448 --> 00:54:29,801 "I'll become a fisherman, and..." 739 00:54:30,383 --> 00:54:31,452 Bam! 740 00:54:32,377 --> 00:54:33,752 "I'll catch you." 741 00:54:40,368 --> 00:54:42,211 Stop it! 742 00:54:42,211 --> 00:54:43,211 Hey! 743 00:54:43,709 --> 00:54:45,104 Granny! 744 00:54:47,187 --> 00:54:49,685 What are you doing in the middle of a meal? Hurry up and sit. 745 00:54:56,979 --> 00:54:58,586 I'm back. 746 00:54:58,586 --> 00:54:59,644 Oh, hello. 747 00:54:59,644 --> 00:55:00,747 Yes. 748 00:55:01,446 --> 00:55:03,138 Yeah, good work. 749 00:55:03,138 --> 00:55:06,254 I'm sorry that I came back alone. 750 00:55:07,542 --> 00:55:10,466 Oh, I don't have much of an appetite today. 751 00:55:25,093 --> 00:55:27,211 They're going to leave me in the dark again? 752 00:55:28,803 --> 00:55:30,142 - Hey! - Whoa! 753 00:55:30,142 --> 00:55:32,135 Don't eat if you two are going to mess around! 754 00:55:37,506 --> 00:55:40,651 Can't I just rest a week before I go there? 755 00:55:41,064 --> 00:55:43,296 It's not like it's Japan or China. 756 00:55:43,296 --> 00:55:45,680 I'm so, so tired! 757 00:55:45,680 --> 00:55:49,039 Yeah, I'd like that, too. 758 00:55:49,039 --> 00:55:52,243 I want to tell my cancer cells to stop multiplying for just a week. 759 00:55:52,243 --> 00:55:55,350 Geez, why do you have to say things like that? 760 00:55:56,988 --> 00:55:58,948 Get me a business class seat. 761 00:55:58,948 --> 00:56:03,164 Why did Soo Jin have to go to Iceland, of all places? Iceland! 762 00:56:03,164 --> 00:56:05,584 There aren't even any direct flights going there! 763 00:56:06,144 --> 00:56:07,263 Um, Ma'am. 764 00:56:10,577 --> 00:56:11,582 Yeah. 765 00:56:12,468 --> 00:56:14,493 No. 766 00:56:15,914 --> 00:56:19,526 They keep talking among themselves. Something is definitely up. 767 00:56:19,526 --> 00:56:20,957 Do you know anything about this? 768 00:56:20,957 --> 00:56:23,113 I'll call you later, Big Sis. 769 00:56:23,767 --> 00:56:25,024 Yes, Senior? 770 00:56:25,912 --> 00:56:30,613 About the stabbing that occurred at the illegal gambling facility this morning. 771 00:56:30,613 --> 00:56:33,493 Two people with critical injuries and six with minor ones are in the hospital. 772 00:56:33,493 --> 00:56:34,736 And there were no casualties. 773 00:56:34,736 --> 00:56:36,943 If there are no casualties, then whatever. Next. 774 00:56:37,807 --> 00:56:40,754 About the missing girl who fell into the ocean yesterday in Mooryung. 775 00:56:40,754 --> 00:56:42,531 They say that they still haven't found her. 776 00:56:43,002 --> 00:56:46,377 Um... it's been 27 hours now. 777 00:56:46,377 --> 00:56:47,964 Do you have a photo of the kid? 778 00:56:48,472 --> 00:56:49,658 No. 779 00:56:50,182 --> 00:56:51,419 If not, then whatever. 780 00:56:51,419 --> 00:56:52,457 Next. 781 00:56:53,015 --> 00:56:54,917 Today, in the city of Gumi 782 00:56:54,917 --> 00:56:57,868 a woman in her thirties was kidnapped. 783 00:57:04,437 --> 00:57:06,193 Mom. 784 00:57:06,193 --> 00:57:07,821 Yeah? 785 00:57:09,191 --> 00:57:11,640 Did your mom... 786 00:57:11,640 --> 00:57:14,577 tell you stories before you fell asleep? 787 00:57:17,269 --> 00:57:18,332 Yeah. 788 00:57:19,051 --> 00:57:21,394 Then, did you also think to yourself... 789 00:57:22,725 --> 00:57:25,890 "Ah, this is nice..." 790 00:57:26,437 --> 00:57:29,171 as you fell asleep? 791 00:57:31,263 --> 00:57:32,767 No. 792 00:57:33,600 --> 00:57:35,298 I... 793 00:57:36,745 --> 00:57:38,441 was thinking, "I'm sorry" 794 00:57:39,209 --> 00:57:41,207 as I fell asleep. 795 00:57:46,981 --> 00:57:48,499 Why? 796 00:57:51,122 --> 00:57:53,301 Because I... 797 00:57:56,075 --> 00:57:59,285 wasn't my mom's real daughter. 798 00:58:01,814 --> 00:58:02,885 I... 799 00:58:04,459 --> 00:58:06,930 was adopted. 800 00:58:30,256 --> 00:58:33,785 The Rose of Sharon has bloomed! 801 00:58:34,687 --> 00:58:39,171 The Rose of Sharon has bloomed! 802 00:58:54,743 --> 00:58:56,046 Oh, my child. 803 00:58:56,046 --> 00:58:57,162 Let's go. 804 00:59:00,910 --> 00:59:03,220 Stop it! Stop it! 805 00:59:03,220 --> 00:59:04,560 - Oh. - Stop it! 806 00:59:04,560 --> 00:59:07,772 - All right, I'm sorry. Don't cry. - Stop it! Stop it! 807 00:59:07,772 --> 00:59:10,238 It's okay, it's okay! Don't cry, child! 808 00:59:29,144 --> 00:59:30,307 Here. 809 00:59:57,124 --> 00:59:59,187 My name is... 810 01:00:00,955 --> 01:00:03,002 Nam Soo Jin. 811 01:00:51,756 --> 01:00:57,959 Subtitles by DramaFever 812 01:01:09,597 --> 01:01:15,022 [Call Me Mother] 813 01:01:15,725 --> 01:01:17,720 Where are we going tomorrow? 814 01:01:17,720 --> 01:01:19,834 The house I used to live when I was six years old. 815 01:01:19,834 --> 01:01:21,539 You have to wash your hands if you went outside. 816 01:01:21,539 --> 01:01:22,566 Yes. 817 01:01:22,566 --> 01:01:24,330 Can't we stay here, Mom? 818 01:01:24,330 --> 01:01:26,316 A detective came by and asked about you today. 819 01:01:26,316 --> 01:01:30,519 Did Kang Soo Jin ever tell you about the children she taught? 820 01:01:30,519 --> 01:01:32,785 If you want to go back to your mom, just say the word. 821 01:01:32,785 --> 01:01:35,673 How sad would they be if I died? 822 01:01:35,673 --> 01:01:38,365 Shall I go play hide and seek? 823 01:01:38,365 --> 01:01:41,193 They'll come after us if they know we're here. 824 01:01:42,100 --> 01:01:45,265 Why did I say that I'd be that child's mom? 61696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.