All language subtitles for May it please the court E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,956 --> 00:00:45,962 MAY IT PLEASE THE COURT 2 00:00:47,255 --> 00:00:49,090 EPISODE 12 3 00:01:09,736 --> 00:01:13,114 I'm trying to decide what to do with this. 4 00:01:15,742 --> 00:01:18,161 Should I take this to the press and expose it? 5 00:01:20,038 --> 00:01:21,664 Or use it to directly blackmail Jang Gido? 6 00:01:25,043 --> 00:01:26,461 In here... 7 00:01:28,713 --> 00:01:30,799 is every piece of information I've gathered. 8 00:01:32,258 --> 00:01:33,802 The fact that... 9 00:01:35,553 --> 00:01:39,599 you're Eun Heejun, who went missing 30 years ago 10 00:01:41,101 --> 00:01:42,811 and was taken off the resident register. 11 00:01:44,312 --> 00:01:46,231 That Eun Heesoo, the older sister of Eun Heejun, 12 00:01:47,190 --> 00:01:49,484 died in 1989. 13 00:01:50,735 --> 00:01:52,862 That her husband, Shin Chisik, 14 00:01:55,073 --> 00:01:57,617 was tortured by the police. 15 00:01:58,660 --> 00:02:03,456 And that Jang Gido worked at the factory as a mole for the police. 16 00:02:06,835 --> 00:02:08,044 Of course, 17 00:02:10,505 --> 00:02:13,299 there is also information about Chairman Jang Byungchun's past. 18 00:02:15,218 --> 00:02:16,511 What do you want? 19 00:02:21,808 --> 00:02:23,184 I need a timeline. 20 00:02:24,644 --> 00:02:28,648 From the moment Ms. Eun Heesoo entered university and met Jang Gido 21 00:02:29,357 --> 00:02:31,234 to when Mr. Eun Jungho was sentenced to ten years 22 00:02:31,317 --> 00:02:32,819 for violating the national security law 23 00:02:34,070 --> 00:02:36,698 and died in prison from the after-effects of torture. 24 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 And... 25 00:02:41,661 --> 00:02:43,746 with a mother who lost her mind, 26 00:02:43,830 --> 00:02:46,374 how Eun Heejun, who suddenly found himself an orphan, 27 00:02:47,208 --> 00:02:48,793 decided to live as Jwa Sibaek 28 00:02:50,587 --> 00:02:52,046 and exact his revenge... 29 00:02:53,965 --> 00:02:55,550 thirty years later. 30 00:03:03,016 --> 00:03:08,146 What you have is the last piece of the puzzle I'm looking for. 31 00:03:09,606 --> 00:03:11,149 Once the story is completed, 32 00:03:12,984 --> 00:03:13,985 Jang Gido... 33 00:03:15,695 --> 00:03:17,030 will fall. 34 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 JEONGHA POLICE STATION 35 00:03:46,517 --> 00:03:47,685 How was Grandpa... 36 00:03:49,395 --> 00:03:50,813 when he died? 37 00:03:53,691 --> 00:03:55,276 Did he have a painful death? 38 00:03:59,489 --> 00:04:00,657 I'm sorry. 39 00:04:02,700 --> 00:04:05,703 What I want to know... 40 00:04:06,996 --> 00:04:08,706 is whether Jang Byungchun was in enough pain. 41 00:04:09,415 --> 00:04:11,417 Did he scream when he died? 42 00:04:12,252 --> 00:04:15,046 Did he beg you not to kill him? 43 00:04:19,634 --> 00:04:21,803 I was told that he killed my grandma. 44 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 And Jang Gido knew that. 45 00:04:27,100 --> 00:04:28,393 You were right, Mr. Jwa. 46 00:04:30,019 --> 00:04:31,479 Without knowing that, I was... 47 00:04:35,233 --> 00:04:37,151 I was Jangsan's lapdog. 48 00:04:59,757 --> 00:05:01,050 Jang Byungchun... 49 00:05:02,969 --> 00:05:04,721 was tortured to death, 50 00:05:05,930 --> 00:05:07,974 and his body was butchered during the autopsy, 51 00:05:08,057 --> 00:05:09,309 but that's not enough. 52 00:05:11,060 --> 00:05:12,937 I'm going to execute him further. 53 00:05:14,022 --> 00:05:16,941 I will drag him from his grave, bring him to court, and have him beheaded. 54 00:05:18,985 --> 00:05:22,280 I will destroy every ounce of honor he had. 55 00:05:32,707 --> 00:05:35,710 What happened in 1989? 56 00:05:46,721 --> 00:05:48,097 It was a Saturday. 57 00:05:51,684 --> 00:05:54,270 My dad was supposed to take me fishing. 58 00:05:56,314 --> 00:05:57,482 I was excited. 59 00:05:59,150 --> 00:06:01,861 So I ran home as soon as I got out of school. 60 00:06:03,029 --> 00:06:05,198 But when I got home, 61 00:06:06,783 --> 00:06:08,868 there was a cool looking Jeep parked out front. 62 00:06:09,911 --> 00:06:11,371 I thought, "This is amazing. 63 00:06:13,206 --> 00:06:14,707 A fishing trip and a Jeep?" 64 00:06:16,709 --> 00:06:19,420 But that's when someone called my name. 65 00:06:20,880 --> 00:06:23,925 It was a man in black sunglasses. 66 00:06:25,301 --> 00:06:27,261 Because he said he was my dad's friend, 67 00:06:28,971 --> 00:06:30,431 and he gave me some pocket money, 68 00:06:31,891 --> 00:06:32,975 I happily led the way 69 00:06:34,435 --> 00:06:36,854 to where my dad was, without a second thought. 70 00:06:38,773 --> 00:06:43,236 -But who are you? -Me? 71 00:06:44,487 --> 00:06:46,114 I'm your dad's friend, 72 00:06:46,906 --> 00:06:47,990 Mr. Kim. 73 00:06:49,283 --> 00:06:50,493 Where's your dad? 74 00:06:58,292 --> 00:06:59,585 Dad! 75 00:07:00,503 --> 00:07:01,921 Hey, my boy. 76 00:07:07,427 --> 00:07:08,594 Eun Jungho! 77 00:07:09,637 --> 00:07:11,931 Yes? Who are you? 78 00:07:13,975 --> 00:07:15,226 Dad. 79 00:07:16,185 --> 00:07:17,812 Why are you doing this? 80 00:07:19,439 --> 00:07:24,193 Shin Chisik confessed everything. He's your son-in-law, right? 81 00:07:24,277 --> 00:07:25,570 Let go! 82 00:07:25,695 --> 00:07:27,822 - Heejun, go home. - Let go of my dad! 83 00:07:30,074 --> 00:07:31,868 Hey. 84 00:07:32,743 --> 00:07:34,120 Let go of my dad! 85 00:07:35,455 --> 00:07:37,331 -Let go of my dad! -All right. It's okay. 86 00:07:37,415 --> 00:07:39,000 -He'll be back soon. -Heejun, it's okay! 87 00:07:39,083 --> 00:07:40,168 I'll be okay! 88 00:07:40,251 --> 00:07:41,127 Go wait at home, son! 89 00:07:41,210 --> 00:07:43,171 - Let go. - You little turd! 90 00:07:43,671 --> 00:07:44,630 You brat. 91 00:07:44,714 --> 00:07:46,132 Walk along. 92 00:07:46,215 --> 00:07:48,259 -Heejun. -Mind your own business. 93 00:07:52,346 --> 00:07:54,265 The kid's got a temper. 94 00:08:28,382 --> 00:08:30,134 Let's go. 95 00:08:38,351 --> 00:08:39,560 Dad! 96 00:08:42,939 --> 00:08:47,276 My dad is cold. His feet are freezing. 97 00:08:57,870 --> 00:08:58,996 I had... 98 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 killed my father. 99 00:09:03,960 --> 00:09:06,921 I was the one who led Jang Byungchun 100 00:09:10,967 --> 00:09:12,260 to my dad... 101 00:09:34,323 --> 00:09:35,866 How did he endure 102 00:09:35,950 --> 00:09:38,244 the past 30 years by himself? 103 00:09:40,329 --> 00:09:41,414 Why did he... 104 00:09:42,582 --> 00:09:43,708 choose to be alone? 105 00:09:48,838 --> 00:09:50,590 Because when those who remember are gone, 106 00:09:53,884 --> 00:09:55,761 the truth goes with them. 107 00:09:58,139 --> 00:10:00,433 There is no divine power in this world. 108 00:10:02,226 --> 00:10:05,271 And every moment I took another breath... 109 00:10:09,567 --> 00:10:11,110 was like hell. 110 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 I had already died... 111 00:10:22,163 --> 00:10:23,247 thirty years ago. 112 00:10:46,187 --> 00:10:49,023 JANGSAN 113 00:10:49,106 --> 00:10:50,107 SHARES TRANSFER AGREEMENT 114 00:10:50,191 --> 00:10:52,151 JANG BYUNGCHUN TRANSFEREE: NOH CHAKHEE 115 00:10:55,154 --> 00:10:56,489 Chakhee. 116 00:10:57,698 --> 00:10:59,659 Do you really have to do this? 117 00:11:01,202 --> 00:11:05,081 Do you have to stab me in the back when I'm at my most vulnerable? 118 00:11:11,545 --> 00:11:12,588 I apologize. 119 00:11:39,198 --> 00:11:42,618 No matter what anyone says, over the last 18 years, 120 00:11:45,538 --> 00:11:48,416 I've cared more about you than my own daughter. 121 00:11:49,834 --> 00:11:53,838 I thought you knew that too. 122 00:11:57,133 --> 00:12:00,428 I wouldn't be this hurt if it were anyone else. 123 00:12:01,512 --> 00:12:02,763 Because it's you. 124 00:12:03,848 --> 00:12:06,308 Because I thought of you as my own daughter. 125 00:12:09,019 --> 00:12:13,482 You doing this feels like a knife stabbing my heart. 126 00:12:40,092 --> 00:12:42,136 Think of how Grandpa adored you. 127 00:12:43,721 --> 00:12:46,807 When you became an orphan after losing your grandmother, 128 00:12:46,891 --> 00:12:50,311 he took care of you for 18 years like you were his own granddaughter. 129 00:12:52,563 --> 00:12:57,193 But if he knew that you were stabbing my heart like this to take his shares, 130 00:12:57,276 --> 00:12:59,445 imagine how sad he'd be. 131 00:13:01,947 --> 00:13:06,535 How will you face him in the afterlife when you pass? 132 00:13:17,880 --> 00:13:19,006 Yes. 133 00:13:20,800 --> 00:13:22,134 I'm sure you're embarrassed. 134 00:13:24,804 --> 00:13:28,015 There are moments in life when you're blinded by greed. 135 00:13:28,098 --> 00:13:29,975 I've been there too, so I get it. 136 00:13:31,143 --> 00:13:32,478 But, Chakhee. 137 00:13:35,397 --> 00:13:38,526 The wealth and fame that you earn by immoral means... 138 00:13:40,986 --> 00:13:43,739 only come back to you as bad karma. 139 00:13:47,576 --> 00:13:48,744 Mr. Jang. 140 00:13:49,328 --> 00:13:50,329 Yes. 141 00:13:51,872 --> 00:13:52,832 I forgive you. 142 00:13:54,792 --> 00:13:57,044 Everyone makes mistakes. 143 00:13:57,127 --> 00:13:59,088 I'll give you 24 hours. 144 00:14:03,801 --> 00:14:07,888 If you don't sign this agreement within the next 24 hours, 145 00:14:07,972 --> 00:14:09,098 I will hand over... 146 00:14:11,392 --> 00:14:13,435 everything I have to the press and the police. 147 00:14:17,398 --> 00:14:18,440 Goodbye. 148 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 Noh Chakhee... 149 00:14:39,169 --> 00:14:40,880 How dare she... 150 00:14:42,464 --> 00:14:46,093 YIYEON 151 00:14:46,176 --> 00:14:47,678 SPEAKER 152 00:14:49,388 --> 00:14:50,347 What is it? 153 00:14:50,431 --> 00:14:51,557 Chakhee knows. 154 00:14:53,183 --> 00:14:54,226 Knows what? 155 00:14:54,310 --> 00:14:56,687 That Grandpa killed her grandma. 156 00:14:59,732 --> 00:15:01,483 And that you knew about it. 157 00:15:41,440 --> 00:15:42,441 Mr. Lee Dongpil. 158 00:15:43,317 --> 00:15:45,778 I'm not Lee Dongpil, you bastard! 159 00:15:55,454 --> 00:15:57,331 Please... 160 00:15:57,414 --> 00:16:00,584 I'm not Lee Dongpil, you bastard! 161 00:16:01,418 --> 00:16:03,796 Die! Just die! 162 00:16:10,094 --> 00:16:11,804 Check there! 163 00:16:41,000 --> 00:16:42,876 Shin Chisik. 164 00:16:45,921 --> 00:16:47,548 Where is he right now? 165 00:16:49,216 --> 00:16:50,843 He's your accomplice, isn't he? 166 00:16:55,014 --> 00:16:57,182 -Shin Chisik. -Yes. 167 00:16:58,642 --> 00:17:00,394 He's the one who made me do all of this. 168 00:17:00,477 --> 00:17:03,063 I just did what he told me to. 169 00:17:04,857 --> 00:17:06,567 He used me. 170 00:17:07,276 --> 00:17:08,861 He's the bad guy. 171 00:17:09,528 --> 00:17:11,739 That jerk is the real murderer. 172 00:17:12,740 --> 00:17:14,408 That bastard... 173 00:17:14,742 --> 00:17:18,287 That bastard did this to me. Scumbag. 174 00:17:18,996 --> 00:17:21,457 That goddamn bastard. I need to kill him! 175 00:17:21,540 --> 00:17:23,167 Damn it! That scumbag! 176 00:18:23,393 --> 00:18:26,897 Detective Yoo, you need to put Jang Gido under police protection right away. 177 00:18:26,980 --> 00:18:28,774 He's Shin Chisik's last target. 178 00:18:28,857 --> 00:18:31,110 I'm sure he'll show up before the election is over. 179 00:18:32,778 --> 00:18:33,987 Shin Chisik. 180 00:18:34,071 --> 00:18:35,572 Where is he right now? 181 00:18:37,699 --> 00:18:39,076 I really don't know. 182 00:18:39,910 --> 00:18:42,329 I haven't seen him since the day of the campaign announcement. 183 00:18:44,123 --> 00:18:45,666 Why did you turn yourself in? 184 00:18:45,749 --> 00:18:48,919 To buy time for Shin Chisik to run away? 185 00:18:49,211 --> 00:18:50,379 Because no one... 186 00:18:52,422 --> 00:18:54,299 would listen to me. 187 00:18:56,885 --> 00:18:59,304 I went to the police 20 years ago. 188 00:19:00,389 --> 00:19:02,307 My father who died under a false accusation, 189 00:19:02,391 --> 00:19:05,894 my mother who was tortured into insanity, and my sister who was murdered... 190 00:19:07,729 --> 00:19:10,357 I wanted to bring those who did that to my family to justice. 191 00:19:11,316 --> 00:19:13,360 Detective, please listen. 192 00:19:13,443 --> 00:19:15,821 My father was framed. 193 00:19:15,904 --> 00:19:17,614 - Beat it. - Please, sir. I beg you. 194 00:19:18,198 --> 00:19:21,034 Please look into my sister's case again. Please, Detective. 195 00:19:21,118 --> 00:19:22,786 Come on, get this kid out of here! 196 00:19:22,870 --> 00:19:24,454 Man, I told you it's all over! 197 00:19:24,746 --> 00:19:25,581 Go home. 198 00:19:26,415 --> 00:19:28,208 Please do something! 199 00:19:28,292 --> 00:19:31,587 Catch the guys who did that to my mom and my sister. 200 00:19:32,754 --> 00:19:33,881 But... 201 00:19:35,090 --> 00:19:37,050 no one would listen to me. 202 00:19:38,093 --> 00:19:39,094 Not the state. 203 00:19:40,053 --> 00:19:41,221 Not the press. 204 00:19:42,264 --> 00:19:43,473 No one. 205 00:19:46,518 --> 00:19:47,769 It's funny, isn't it? 206 00:19:49,104 --> 00:19:50,898 Now, 20 years later, since I've become a lawyer 207 00:19:50,981 --> 00:19:52,900 and said I've committed a series of murders, 208 00:19:52,983 --> 00:19:55,736 the entire world is hanging on to my every word. 209 00:19:55,819 --> 00:19:58,238 I'm simply keeping my mouth shut, 210 00:19:59,031 --> 00:20:01,992 but those men's evil deeds are being exposed to the world. 211 00:20:02,075 --> 00:20:03,243 Isn't it funny? 212 00:20:04,745 --> 00:20:08,207 Are you saying you made a false confession to get revenge? 213 00:20:11,043 --> 00:20:12,085 "Revenge"? 214 00:20:12,878 --> 00:20:16,215 They tortured, framed, and killed people, but all that's happening 215 00:20:17,132 --> 00:20:19,968 is their evil deeds being exposed after they're dead. 216 00:20:21,845 --> 00:20:25,849 Can you really call that revenge? 217 00:20:28,477 --> 00:20:29,937 Then what about Shin Chisik? 218 00:20:30,687 --> 00:20:32,773 Is he also a victim of torture? 219 00:20:33,607 --> 00:20:35,901 Is that why he urged Lee Dongpil to commit murder 220 00:20:35,984 --> 00:20:38,654 and kill all those people? 221 00:20:41,615 --> 00:20:44,660 What did Lee Dongpil say he received for killing them? 222 00:20:44,743 --> 00:20:47,204 Money? A house? A car? 223 00:20:48,038 --> 00:20:49,122 No. 224 00:20:49,206 --> 00:20:51,792 Lee Dongpil killed them for nothing in return. 225 00:20:51,875 --> 00:20:55,003 He only did it so that he himself could get revenge. 226 00:20:55,087 --> 00:20:57,172 And because of Lee Dongpil, 227 00:20:59,883 --> 00:21:02,886 I lost the chance to make them pay for what they did. 228 00:21:12,479 --> 00:21:17,276 So is that why you followed and sought them out? 229 00:21:18,277 --> 00:21:20,529 Not to kill them, but to save them? 230 00:21:22,239 --> 00:21:24,700 They weren't supposed to die like that. 231 00:21:26,159 --> 00:21:28,870 For the crimes they committed in the name of the state, 232 00:21:29,329 --> 00:21:31,164 they were supposed to be punished by the state. 233 00:21:31,248 --> 00:21:33,000 Not in a bathtub... 234 00:21:34,668 --> 00:21:35,836 but in court. 235 00:21:38,755 --> 00:21:43,260 Then why did Shin Chisik kill Jang Byungchun? 236 00:21:43,343 --> 00:21:46,763 When there was a chance to take him to court? 237 00:21:49,850 --> 00:21:53,979 I don't think he wanted to kill him 238 00:21:55,939 --> 00:21:57,232 or get revenge on him. 239 00:22:01,194 --> 00:22:05,449 Then, if he's not seeking revenge, what the hell is he after? 240 00:22:12,789 --> 00:22:15,792 THE LATE EUN HEESOO 241 00:22:25,677 --> 00:22:28,597 HIT REFRESH WITH JANG GIDO NEW SOCIAL WELFARE, NEW JUSTICE 242 00:22:36,313 --> 00:22:38,607 Get rid of them before the reporters swarm in here. 243 00:22:39,858 --> 00:22:42,652 I think you should keep them around until Shin Chisik is caught. 244 00:22:44,321 --> 00:22:45,530 It's all Noh Chakhee's doing. 245 00:22:46,239 --> 00:22:47,741 This is all a part of her plan. 246 00:22:50,410 --> 00:22:51,870 She's trying to pressure me. 247 00:22:52,829 --> 00:22:56,458 If the police keep following me until the election is over, 248 00:22:57,250 --> 00:23:00,420 the press will wonder why I'm under police protection and start prying. 249 00:23:01,213 --> 00:23:03,256 Then Shin Chisik's name will be brought up. 250 00:23:05,342 --> 00:23:09,304 For now, why don't you sign the agreement to pacify her? 251 00:23:11,014 --> 00:23:12,391 The election is in two days. 252 00:23:12,474 --> 00:23:16,019 Just hold on for two days then you can cover this all up after you're elected... 253 00:23:16,103 --> 00:23:16,978 Shares? 254 00:23:17,521 --> 00:23:18,355 Sure. 255 00:23:19,481 --> 00:23:21,566 If that's what she wants, I can give it to her. 256 00:23:21,650 --> 00:23:23,777 But will it end there? 257 00:23:24,569 --> 00:23:28,573 Noh Chakhee dared to pressure me into giving her shares of the firm. 258 00:23:28,698 --> 00:23:30,575 Who would have thought? 259 00:23:32,536 --> 00:23:35,914 She found out that my father killed her grandmother 260 00:23:36,498 --> 00:23:37,958 and lost her mind. 261 00:23:39,584 --> 00:23:42,129 There's no telling what else she'll do until the election is over. 262 00:23:50,762 --> 00:23:53,181 Man, do they ever go home? 263 00:24:05,861 --> 00:24:07,737 Are you sure it's okay to let him go like that? 264 00:24:08,488 --> 00:24:10,907 We have no reason to keep him here anymore. 265 00:24:11,408 --> 00:24:13,034 The real culprit has been caught, 266 00:24:13,118 --> 00:24:15,745 and there's no proof of Jwa Sibaek murdering Jang Byungchun 267 00:24:15,829 --> 00:24:18,540 or helping Shin Chisik run away. 268 00:24:19,166 --> 00:24:22,794 From the beginning, all we had was his confession. 269 00:24:23,920 --> 00:24:26,506 I really don't like that guy. 270 00:26:16,116 --> 00:26:17,409 What the hell... 271 00:26:20,203 --> 00:26:21,913 have you been doing all this time? 272 00:26:28,420 --> 00:26:29,546 Did you... 273 00:26:31,047 --> 00:26:32,132 kill Jang Byungchun? 274 00:26:49,608 --> 00:26:51,526 Was it you all this time? 275 00:26:59,075 --> 00:27:02,037 Please spare me... 276 00:27:02,120 --> 00:27:05,081 Die! Just die! 277 00:27:07,417 --> 00:27:08,918 Why did you do that? 278 00:27:09,586 --> 00:27:11,004 Why? 279 00:27:13,548 --> 00:27:15,383 I told you not to do anything. 280 00:27:16,092 --> 00:27:18,678 I told you I'd take care of everything, didn't I? 281 00:27:20,138 --> 00:27:24,225 If you go around killing those bastards, how are you any different from them? 282 00:27:24,309 --> 00:27:25,477 How are you any different? 283 00:27:26,770 --> 00:27:28,146 Why did you do it? 284 00:27:29,064 --> 00:27:30,523 Why? 285 00:27:31,775 --> 00:27:33,068 I... 286 00:27:35,070 --> 00:27:36,196 just... 287 00:27:39,574 --> 00:27:41,284 wanted to hear an apology. 288 00:27:44,412 --> 00:27:45,413 But... 289 00:27:50,377 --> 00:27:51,753 Goddamn it! 290 00:28:08,770 --> 00:28:09,771 Chisik... 291 00:28:10,647 --> 00:28:11,648 Let's turn yourself in. 292 00:28:12,440 --> 00:28:13,441 Okay? 293 00:28:14,150 --> 00:28:15,193 Chisik. 294 00:28:16,653 --> 00:28:19,823 I know how you feel better than anyone, okay? 295 00:28:20,907 --> 00:28:24,494 So I promise I'll take that bastard Jang Gido to court, all right? 296 00:28:24,577 --> 00:28:25,453 Chisik, you can't... 297 00:28:25,537 --> 00:28:27,497 Come to your senses, Chisik! You have to stop here. 298 00:28:27,580 --> 00:28:30,583 How are you going to face Heesoo when you die? 299 00:28:31,209 --> 00:28:34,838 Hey. Turn yourself in, okay? 300 00:28:36,548 --> 00:28:37,841 Answer me! 301 00:28:38,717 --> 00:28:40,260 Okay. 302 00:28:40,343 --> 00:28:41,803 Once Heesoo... 303 00:28:43,680 --> 00:28:44,848 is buried. 304 00:28:47,559 --> 00:28:48,643 Once... 305 00:28:50,895 --> 00:28:52,272 I bury Heesoo 306 00:28:53,982 --> 00:28:55,191 where she's supposed to be, 307 00:28:58,069 --> 00:28:59,154 I'll turn myself in. 308 00:30:04,761 --> 00:30:06,805 HAN SOONAE AGE: 72 / F 309 00:30:22,779 --> 00:30:24,697 You're here, Mr. Toilet. 310 00:30:27,283 --> 00:30:28,535 How have you been? 311 00:30:29,577 --> 00:30:31,579 Have you been crying because you missed me? 312 00:30:32,080 --> 00:30:33,206 No. 313 00:30:33,748 --> 00:30:36,125 Your fiancée told me everything. 314 00:30:36,626 --> 00:30:41,047 That you went on a business trip to an island far away. 315 00:30:42,257 --> 00:30:44,551 -My fiancée? -Yes. 316 00:30:45,301 --> 00:30:48,304 She said she was going to marry you. 317 00:30:49,514 --> 00:30:51,975 And that you're going to set a date soon. 318 00:30:53,309 --> 00:30:54,352 Right? 319 00:30:55,353 --> 00:31:00,358 You clearly said you were going to marry Mr. Toilet, right? 320 00:31:03,319 --> 00:31:04,612 Yes. 321 00:31:11,828 --> 00:31:13,121 Are we getting married? 322 00:31:13,204 --> 00:31:15,665 Yes, I guess we are. 323 00:31:15,748 --> 00:31:17,166 Man, that's a surprise. 324 00:31:17,667 --> 00:31:19,544 Well, all right. Where are we getting married? 325 00:31:19,627 --> 00:31:23,131 I thought a wedding in a wheat field with huge pots would be cool. 326 00:31:23,214 --> 00:31:24,674 Okay, that sounds fine. 327 00:31:25,675 --> 00:31:26,759 You don't like that? 328 00:31:26,843 --> 00:31:29,804 How about a traditional wedding, then? With a pair of wedding ducks. 329 00:31:29,888 --> 00:31:31,055 Okay, sure. 330 00:31:31,139 --> 00:31:32,223 You don't like that either? 331 00:31:32,307 --> 00:31:35,310 Okay. How about a skydiving wedding? 332 00:31:35,393 --> 00:31:38,980 It's very extreme, like the marriage we'll probably have... 333 00:31:39,063 --> 00:31:40,481 Are you going to keep going? 334 00:31:40,565 --> 00:31:42,191 That's a scary face. 335 00:31:42,275 --> 00:31:43,818 Such a cold city gal. 336 00:31:43,902 --> 00:31:45,445 You're rather cynical. 337 00:31:47,447 --> 00:31:49,574 It's been a while since I've seen that face. 338 00:31:53,661 --> 00:31:56,372 If you don't like the sky, what about the sea? Under the sea. 339 00:31:56,456 --> 00:31:58,750 We'll have Mr. Octopus marry us. Yes? 340 00:32:12,138 --> 00:32:14,641 Our Mr. Octopus seems a bit flat. 341 00:32:27,654 --> 00:32:29,280 It'll be hard to get a retrial 342 00:32:30,490 --> 00:32:32,033 for Mr. Eun Jungho's case. 343 00:32:35,495 --> 00:32:36,704 I know. 344 00:32:37,747 --> 00:32:39,457 I failed to do so 12 years ago as well. 345 00:32:40,792 --> 00:32:43,628 The most important piece of evidence is the prosecutor's case file, but... 346 00:32:44,587 --> 00:32:46,464 it's about 12,000 pages. 347 00:32:47,757 --> 00:32:53,554 If I had it, I could apply for a retrial and actually win too. 348 00:32:55,390 --> 00:32:58,226 The prosecutor on Mr. Eun Jungho's case 349 00:32:58,309 --> 00:33:00,353 was hired by Jangsan as a legal advisor, right? 350 00:33:02,105 --> 00:33:05,525 Someone at Jangsan must have heard that Mr. Eun's case was being reopened 351 00:33:05,608 --> 00:33:09,904 and so brought the prosecutor over to their side, as well as the case file. 352 00:33:11,322 --> 00:33:12,699 I was naive. 353 00:33:14,075 --> 00:33:15,910 They were all on the same side, 354 00:33:16,744 --> 00:33:19,622 but I had asked the prosecutor for the case file. 355 00:33:23,918 --> 00:33:26,212 Did you know that that prosecutor is Judge Oh Sungtaek? 356 00:33:27,714 --> 00:33:29,007 -Yes. -Seriously? 357 00:33:30,133 --> 00:33:34,053 I had no idea such an ordinary-looking grandpa judge was that kind of a jerk. 358 00:33:36,472 --> 00:33:40,059 Well, I'm the fool who couldn't see through Jang Byungchun either. 359 00:33:40,643 --> 00:33:43,146 Right? Ms. Book-smart. 360 00:33:50,611 --> 00:33:53,656 That case file is at Jangsan. 361 00:33:54,866 --> 00:33:56,367 All 12,000 pages of it. 362 00:33:58,578 --> 00:34:01,914 The file remains all because you applied for a retrial back then. 363 00:34:01,998 --> 00:34:06,586 And Jangsan probably thought they'd need it later and so kept the file. 364 00:34:07,378 --> 00:34:10,048 Can you get the file? 365 00:34:11,049 --> 00:34:14,260 If I get Jangsan's shares, then yes. 366 00:34:14,343 --> 00:34:18,139 Only Jang Gido, Director Oh Haran, and the four shareholding partners 367 00:34:18,222 --> 00:34:20,224 have access to that library. 368 00:34:29,233 --> 00:34:32,987 1 HIT REFRESH WITH JANG GIDO 369 00:35:05,937 --> 00:35:10,316 JANG GIDO TRANSFEREE: NOH CHAKHEE 370 00:35:21,160 --> 00:35:22,370 The shares. 371 00:35:23,955 --> 00:35:25,456 I have no problem giving them to you. 372 00:35:26,999 --> 00:35:29,252 But how can I know that you'll stop there? 373 00:35:30,169 --> 00:35:32,547 When you've already stabbed me in the back. 374 00:35:33,339 --> 00:35:34,340 You're right. 375 00:35:35,091 --> 00:35:39,011 There is no guarantee that my file will be buried forever. 376 00:35:39,095 --> 00:35:42,557 I will use it for the rest of my life to blackmail you. 377 00:35:43,141 --> 00:35:45,268 If necessary, I will stab you in the back again. 378 00:35:46,811 --> 00:35:49,730 Just as how you and Chairman Jang stabbed me in the back. 379 00:35:53,901 --> 00:35:55,111 Accept it. 380 00:35:58,865 --> 00:36:01,534 The wealth and fame that you earn by immoral means 381 00:36:02,785 --> 00:36:05,329 only come back to you as bad karma. 382 00:36:09,083 --> 00:36:11,169 The crazy dog bit her master. 383 00:36:12,712 --> 00:36:15,590 I was going to give you a chance to come to your senses, 384 00:36:17,383 --> 00:36:19,260 but you're going to drag this out to the end? 385 00:36:19,343 --> 00:36:21,262 I thought the one holding the leash... 386 00:36:22,388 --> 00:36:23,848 was the master. 387 00:36:32,982 --> 00:36:33,983 Too bad. 388 00:36:35,109 --> 00:36:37,820 That leash just broke. 389 00:37:06,933 --> 00:37:08,976 Now I have no choice but to beat her to the punch. 390 00:37:09,060 --> 00:37:13,147 If Noh Chakhee speaks up about the past first, it's all over. 391 00:37:16,192 --> 00:37:19,195 Contact every media outlet you can. I'm holding a presser in 30 minutes. 392 00:37:20,238 --> 00:37:23,824 Also, get Park Dukman's body from the hospital 393 00:37:23,908 --> 00:37:25,326 and send it to a funeral home. 394 00:37:25,993 --> 00:37:28,621 I don't care if you give money to his wife or threaten her. 395 00:37:29,622 --> 00:37:31,666 Get his body cremated today. 396 00:37:33,376 --> 00:37:34,752 Today? 397 00:37:35,336 --> 00:37:37,546 If his wife refuses, just set the body on fire. 398 00:37:39,799 --> 00:37:43,135 Noh Chakhee will corner me by using Park Dukman. 399 00:37:43,928 --> 00:37:45,429 Once they do an autopsy on him, 400 00:37:45,513 --> 00:37:48,057 it will ruin my entire life, let alone the election. 401 00:37:51,227 --> 00:37:52,520 The same goes for you. 402 00:38:01,487 --> 00:38:06,492 I am here today to make a painful confession to you all. 403 00:38:07,994 --> 00:38:09,120 The rumor about... 404 00:38:10,788 --> 00:38:14,417 how my late father was a police officer who tortured people 30 years ago... 405 00:38:17,420 --> 00:38:18,504 is true. 406 00:38:20,381 --> 00:38:21,757 Over the past 30 years, 407 00:38:22,425 --> 00:38:26,846 he had a troubled life full of regret and remorse. 408 00:38:27,430 --> 00:38:29,682 He always wanted 409 00:38:30,308 --> 00:38:33,269 to apologize to his victims and ask for their forgiveness. 410 00:38:33,352 --> 00:38:34,562 He was too late. 411 00:38:35,688 --> 00:38:38,941 I, Jang Gido, sincerely apologize 412 00:38:40,443 --> 00:38:42,445 to the victims, their families, 413 00:38:43,112 --> 00:38:48,659 and the citizens of Jeongha on his behalf. 414 00:39:26,364 --> 00:39:31,869 Please forgive me and my father 415 00:39:35,498 --> 00:39:37,249 for our crimes. 416 00:39:50,429 --> 00:39:52,181 DIRECTOR OH HARAN 417 00:39:53,307 --> 00:39:54,308 Hello? 418 00:39:54,392 --> 00:39:57,770 Jang Gido is on his knees. He's holding a press conference right now. 419 00:39:57,853 --> 00:40:00,272 I know. I'm actually at the scene. 420 00:40:00,356 --> 00:40:03,859 How did you know he was going to hold a press conference? 421 00:40:04,735 --> 00:40:06,695 I kept my word. 422 00:40:06,779 --> 00:40:09,865 Will you take my offer now? 423 00:40:11,242 --> 00:40:12,284 Fine. 424 00:40:12,368 --> 00:40:14,703 Let's see what you have. 425 00:40:23,421 --> 00:40:24,672 We're getting good responses. 426 00:40:25,798 --> 00:40:29,051 The video of you crying on your knees is all over the internet. 427 00:40:29,135 --> 00:40:31,303 I think we'll end up ahead in the approval ratings 428 00:40:31,387 --> 00:40:32,721 if this keeps up for another day. 429 00:40:35,391 --> 00:40:36,559 Is that so? 430 00:40:36,642 --> 00:40:39,895 As you said, we emphasized the labor movement you took part in 431 00:40:39,979 --> 00:40:42,606 with "sincere apology" and "compensation" as keywords. 432 00:40:42,690 --> 00:40:44,859 "To make up for his father's crimes of police torture, 433 00:40:45,526 --> 00:40:47,278 the son makes his way to the factory. 434 00:40:47,361 --> 00:40:50,531 He accepts his faults and moves toward the future." 435 00:40:53,367 --> 00:40:54,660 Daehyeon. 436 00:40:57,121 --> 00:40:59,790 Was it always this easy to be forgiven? 437 00:41:01,542 --> 00:41:04,503 If I had known, I would've done it sooner. 438 00:41:08,132 --> 00:41:10,926 People who have no right to forgive... 439 00:41:12,928 --> 00:41:16,390 forgave me on behalf of the victims 440 00:41:16,474 --> 00:41:19,643 and are feeling good about their generosity. 441 00:41:20,227 --> 00:41:22,813 I kneeled and shed tears, 442 00:41:22,897 --> 00:41:25,399 and they flatter themselves as if I did it for them. 443 00:41:25,483 --> 00:41:27,443 That's why offenders 444 00:41:28,527 --> 00:41:32,823 submit their letters of apology to the judge, 445 00:41:33,407 --> 00:41:36,494 and cry in front of the public, instead of to the victims. 446 00:41:40,789 --> 00:41:42,124 Those fools. 447 00:41:48,797 --> 00:41:50,674 Park Dukman's body disappeared from the hospital. 448 00:41:53,677 --> 00:41:55,763 EMERGENCY PATIENT TRANSFER 449 00:41:58,724 --> 00:42:00,017 Are you sure this is okay? 450 00:42:04,021 --> 00:42:06,148 We have to secure Mr. Park Dukman's body 451 00:42:07,233 --> 00:42:09,610 to charge Jang Gido with conspiracy to murder. 452 00:42:11,987 --> 00:42:13,155 Noh Chakhee. 453 00:42:14,323 --> 00:42:16,492 She wasn't after the shares in the first place. 454 00:42:17,243 --> 00:42:20,621 She used it as an excuse to pressure me and buy time. 455 00:42:21,539 --> 00:42:25,751 She pressured me and led me to hold a press conference. 456 00:42:25,960 --> 00:42:28,879 So that I would apologize with my own mouth. 457 00:42:32,258 --> 00:42:33,884 Where are Park Dukman's wife and kid? 458 00:42:35,177 --> 00:42:37,638 Kidnap them for all I care. 459 00:42:37,721 --> 00:42:40,432 Do whatever it takes to get his body. 460 00:42:43,185 --> 00:42:44,186 Butler Kim. 461 00:42:48,107 --> 00:42:50,859 Get Butler Kim and Dr. Yoon. 462 00:42:53,946 --> 00:42:56,031 What are you waiting for? Do it now! 463 00:42:56,949 --> 00:42:58,075 Gido. 464 00:42:59,410 --> 00:43:00,494 It's just one day. 465 00:43:01,996 --> 00:43:04,456 I just need to hold out for one more day. 466 00:43:05,416 --> 00:43:06,709 They're all like vermin. 467 00:43:08,043 --> 00:43:10,921 Noh Chakhee, her dad, and Jwa Sibaek. 468 00:43:12,923 --> 00:43:15,676 I should have done whatever I could to crush them sooner. 469 00:43:32,610 --> 00:43:36,030 Sir, do you see the black SUV behind us? 470 00:43:36,780 --> 00:43:38,365 -Yes. -If you can throw them off our tail, 471 00:43:38,449 --> 00:43:40,159 I'll pay you double, no, four times the fare. 472 00:43:40,242 --> 00:43:42,077 -Really? -Yes. 473 00:43:56,175 --> 00:43:58,636 PREDICTION FOR THE 22ND JEONGHA GENERAL ELECTION 474 00:44:04,808 --> 00:44:05,976 How did it go? 475 00:44:06,060 --> 00:44:10,189 Park Dukman's wife and child were transferred hospitals yesterday. 476 00:44:11,482 --> 00:44:13,817 We haven't been able to find them yet. They're not at home. 477 00:44:15,194 --> 00:44:16,904 Noh Chakhee must have hidden them away. 478 00:44:18,656 --> 00:44:21,533 What about Noh Chakhee? Where is she? 479 00:44:22,993 --> 00:44:24,161 We lost her too. 480 00:44:30,167 --> 00:44:31,293 You useless idiot. 481 00:44:32,169 --> 00:44:33,921 You can't do anything right. 482 00:44:40,594 --> 00:44:43,389 SUNGGU TEXTILES EMPLOYMENT APPLICATION NAME: JANG GIDO 483 00:44:46,392 --> 00:44:48,227 Here's Park Dukman's autopsy consent form. 484 00:44:48,310 --> 00:44:50,270 I have obtained his body as well. 485 00:44:50,354 --> 00:44:52,314 Once I get the warrant, I can get the autopsy done. 486 00:44:52,898 --> 00:44:54,274 Jang Gido must be 487 00:44:54,817 --> 00:44:56,610 going out of his mind because of you right now. 488 00:44:57,653 --> 00:45:00,531 He got down on his knees at a presser because he was scared of you, 489 00:45:01,281 --> 00:45:02,908 but he still failed to stop the autopsy. 490 00:45:03,992 --> 00:45:05,994 But this case will take some time. 491 00:45:06,078 --> 00:45:07,746 As you know, even if the autopsy reveals 492 00:45:07,830 --> 00:45:10,165 the in-prison doctor who killed Park Dukman, 493 00:45:10,749 --> 00:45:15,212 you'll need proof that Jang Gido paid Park Dukman or anyone else he hired. 494 00:45:15,295 --> 00:45:18,006 -Are you saying you can't do it? -Yes. 495 00:45:18,090 --> 00:45:20,592 If by some chance, Jang Gido gets elected tomorrow, 496 00:45:20,676 --> 00:45:23,929 it'd be more favorable for you to have him arrested for conspiracy to murder 497 00:45:24,012 --> 00:45:25,389 before his term begins. 498 00:45:25,472 --> 00:45:26,765 You're right. 499 00:45:27,683 --> 00:45:29,810 It's obvious what he'll do once his term begins 500 00:45:29,893 --> 00:45:31,437 and he gets immunity from arrest. 501 00:45:31,520 --> 00:45:34,732 He'll use his power as an assemblyman to lobby, drag it out, 502 00:45:34,815 --> 00:45:36,358 and eventually bury the case. 503 00:45:39,528 --> 00:45:42,740 Fine. I will take over the leash on Jang Gido. 504 00:45:44,074 --> 00:45:45,409 What do you want? 505 00:45:46,952 --> 00:45:50,330 The prosecution case file on Eun Jungho in Jangsan's library. 506 00:45:51,165 --> 00:45:52,583 Let me have it. 507 00:45:54,042 --> 00:45:55,419 That's it? 508 00:45:56,170 --> 00:45:57,254 Yes. 509 00:45:58,505 --> 00:45:59,548 Why? 510 00:46:01,008 --> 00:46:03,093 I'm going to bring Chairman Jang Byungchun to justice. 511 00:46:05,429 --> 00:46:06,597 Goodness. 512 00:46:06,680 --> 00:46:11,059 You put on this big show just so you could bring a dead person to justice? 513 00:46:15,105 --> 00:46:17,983 It'd be easier to believe you if you asked for his shares. 514 00:46:26,325 --> 00:46:31,413 If Jang Gido ends up in prison, I will give you his shares in Jangsan. 515 00:46:34,917 --> 00:46:36,835 I need a safety measure too, don't I? 516 00:46:36,919 --> 00:46:39,713 You need to get something in return, so I can use it to blackmail you 517 00:46:39,797 --> 00:46:41,131 when I need to. 518 00:46:46,261 --> 00:46:49,389 I will have the case file delivered to you when and where you want it. 519 00:46:50,140 --> 00:46:51,225 Thank you. 520 00:46:53,685 --> 00:46:54,853 Sure. 521 00:47:05,531 --> 00:47:07,449 I'm sorry about what happened to your grandmother. 522 00:47:11,078 --> 00:47:12,412 I mean it. 523 00:47:43,527 --> 00:47:44,736 Good job today. 524 00:47:45,946 --> 00:47:47,030 You too. 525 00:47:49,825 --> 00:47:53,495 But I do wonder where Mr. Shin Chisik might be. 526 00:47:55,789 --> 00:47:59,334 I think I know where he might be. 527 00:48:00,085 --> 00:48:02,129 Shouldn't you report it to the police, then? 528 00:48:02,212 --> 00:48:03,755 He promised me that 529 00:48:04,423 --> 00:48:06,216 he'll turn himself in after burying my sister. 530 00:48:09,428 --> 00:48:10,971 I'm going to go get him. 531 00:48:47,382 --> 00:48:48,467 Chisik. 532 00:49:03,231 --> 00:49:06,318 MY BELOVED WIFE EUN HEESOO 533 00:49:50,696 --> 00:49:51,905 You did well. 534 00:49:55,909 --> 00:49:56,952 Chisik. 535 00:50:05,502 --> 00:50:07,295 MY BELOVED WIFE EUN HEESOO 536 00:50:23,061 --> 00:50:27,149 I'm Jang Gido. Please consider me. I will do my best. 537 00:50:28,734 --> 00:50:32,154 I'm Jang Gido. Please consider me. I will do my best. 538 00:50:34,072 --> 00:50:35,490 Please consider me. 539 00:50:41,663 --> 00:50:42,789 Thank you. 540 00:50:45,792 --> 00:50:47,002 Gido. 541 00:50:48,211 --> 00:50:50,505 You should go get some rest now. 542 00:50:51,089 --> 00:50:53,550 Your approval rating took the lead again last night, 543 00:50:54,134 --> 00:50:56,928 and you were also winning in the 9:00 a.m. tally. 544 00:50:57,721 --> 00:50:59,222 If nothing happens today, you'll win. 545 00:50:59,306 --> 00:51:00,432 "If nothing happens"? 546 00:51:02,350 --> 00:51:03,560 What if something does happen? 547 00:51:05,270 --> 00:51:06,354 Noh Chakhee... 548 00:51:07,147 --> 00:51:08,732 Who knows what Noh Chakhee might do? 549 00:51:09,483 --> 00:51:12,027 We have no idea where she is since she left the campaign office. 550 00:51:12,986 --> 00:51:16,782 That girl might be plotting something behind my back. 551 00:51:17,616 --> 00:51:18,700 Gido. 552 00:51:19,910 --> 00:51:21,453 We'll cross that bridge later. 553 00:51:22,370 --> 00:51:23,413 Go get some rest. 554 00:51:28,919 --> 00:51:30,087 Come on. 555 00:52:23,390 --> 00:52:24,391 Mr. Kim. 556 00:52:25,559 --> 00:52:26,893 Do you remember me? 557 00:52:28,353 --> 00:52:29,563 Back in 1989, 558 00:52:30,480 --> 00:52:33,358 I worked at Sunggu Textiles. My name is Shin Chisik. 559 00:52:34,693 --> 00:52:35,861 You don't recognize me? 560 00:52:37,320 --> 00:52:41,658 How could I possibly remember you? 561 00:52:42,450 --> 00:52:46,371 Seeing how you tied me up like this and are trying to intimidate me, 562 00:52:47,038 --> 00:52:52,669 I guess you're one of the vermin from back then. 563 00:52:54,588 --> 00:52:55,630 "Vermin"? 564 00:52:56,923 --> 00:52:58,091 That's right. 565 00:52:59,050 --> 00:53:01,344 While everyone was busy tightening their belts 566 00:53:02,429 --> 00:53:06,766 to improve the economy and industrialize, 567 00:53:07,350 --> 00:53:12,689 you keep asking for more pay, to have the weekends off, and such. 568 00:53:13,398 --> 00:53:16,026 Whining like mere children. 569 00:53:16,610 --> 00:53:21,448 Doesn't that make you vermin that eats away at the state? 570 00:53:24,034 --> 00:53:25,118 Regrets. 571 00:53:28,622 --> 00:53:29,623 Guilt. 572 00:53:33,835 --> 00:53:35,295 Don't you feel anything like that? 573 00:53:39,925 --> 00:53:41,009 Regrets? 574 00:53:42,469 --> 00:53:43,845 I do have one. 575 00:53:43,929 --> 00:53:50,518 I should have killed you all then. 576 00:53:51,645 --> 00:53:53,647 But I couldn't. 577 00:54:12,415 --> 00:54:16,086 CALLING... 578 00:54:18,046 --> 00:54:21,341 I'll send you the address. Come alone. 579 00:54:21,925 --> 00:54:23,343 If you don't come now, 580 00:54:25,220 --> 00:54:27,514 that video goes on the internet. 581 00:54:35,355 --> 00:54:37,399 ATTORNEY NOH CHAKHEE 582 00:54:39,734 --> 00:54:41,528 -Yes. -Where are you? 583 00:54:41,611 --> 00:54:43,738 Is everything okay? Why didn't you answer your phone? 584 00:54:44,948 --> 00:54:46,324 I went to see Chisik. 585 00:54:47,158 --> 00:54:48,410 Did you find him? 586 00:54:50,829 --> 00:54:52,414 I lost him. 587 00:54:53,873 --> 00:54:56,960 Detective Yoo called me. They've located Mr. Shin Chisik. 588 00:55:58,772 --> 00:56:00,023 It's been a long time. 589 00:56:09,074 --> 00:56:10,408 You dared... 590 00:56:13,411 --> 00:56:15,497 You dared to kill my father... 591 00:56:19,334 --> 00:56:20,377 I'm sorry. 592 00:56:21,961 --> 00:56:24,422 I never meant to kill Mr. Kim Dukwoo. 593 00:56:27,092 --> 00:56:29,344 You say you didn't mean to kill him. 594 00:56:30,595 --> 00:56:33,098 And yet, you tortured him, filmed it, 595 00:56:35,517 --> 00:56:37,227 and now you're using it to blackmail me. 596 00:56:43,358 --> 00:56:44,359 In here... 597 00:56:46,444 --> 00:56:48,947 is the original copy of the video I sent you. 598 00:56:49,697 --> 00:56:51,950 I already destroyed the tape. 599 00:56:52,909 --> 00:56:54,077 What do you want? 600 00:56:55,620 --> 00:56:56,621 Money? 601 00:56:59,541 --> 00:57:00,875 I don't need any money. 602 00:57:06,965 --> 00:57:08,758 I want to forgive you. 603 00:57:11,636 --> 00:57:14,806 You want to forgive me? 604 00:57:14,889 --> 00:57:17,100 I wanted to forgive your father as well. 605 00:57:18,893 --> 00:57:20,145 If he had apologized... 606 00:57:22,230 --> 00:57:23,773 If he had given me an apology, 607 00:57:25,608 --> 00:57:27,068 I was determined to forgive him. 608 00:57:27,152 --> 00:57:28,153 But... 609 00:57:35,994 --> 00:57:37,120 I really... 610 00:57:39,914 --> 00:57:42,208 didn't mean to kill Mr. Kim. 611 00:57:43,084 --> 00:57:44,085 I just... 612 00:57:44,169 --> 00:57:46,796 Why did my father need to apologize and ask to be forgiven 613 00:57:46,880 --> 00:57:49,215 by some complete vermin like you? 614 00:58:11,821 --> 00:58:14,240 Grasshoppers can at least be sources of food. 615 00:58:14,324 --> 00:58:18,244 But vermin like you, who eat away at the state, are no use at all. 616 00:58:23,208 --> 00:58:24,417 Let's see. 617 00:58:35,762 --> 00:58:37,180 I'm not vermin. 618 00:58:39,557 --> 00:58:40,892 I'm human, just like you. 619 00:58:41,434 --> 00:58:44,229 You're a crippled factory worker with a middle school education at best. 620 00:58:46,314 --> 00:58:48,858 In what way are you a human like me? 621 00:58:49,609 --> 00:58:54,280 We may be the same species biologically, but that doesn't make us equal. 622 00:58:55,323 --> 00:59:00,119 The world has become a crazy place because you fools don't realize that. 623 00:59:01,037 --> 00:59:04,832 Because you forget your place and run wild. 624 00:59:04,916 --> 00:59:06,334 What about Heesoo, then? 625 00:59:14,509 --> 00:59:17,512 Did you kill her without batting an eye because she was vermin too? 626 00:59:19,931 --> 00:59:21,307 Eun Heesoo killed herself. 627 00:59:21,391 --> 00:59:24,519 That's because you tried to molest her. 628 00:59:27,981 --> 00:59:29,065 No. 629 00:59:32,944 --> 00:59:35,655 She killed herself because she was molested. 630 00:59:37,865 --> 00:59:39,867 You couldn't have Heesoo. 631 00:59:41,494 --> 00:59:43,204 But I did. 632 00:59:46,374 --> 00:59:48,001 In the end, I'm the winner. 633 00:59:55,091 --> 00:59:56,884 Not once did I think... 634 00:59:58,886 --> 01:00:01,139 that Heesoo was mine. 635 01:00:02,098 --> 01:00:07,562 Heesoo belonged to herself, not to anyone else. 636 01:00:09,355 --> 01:00:10,732 And I... 637 01:00:13,318 --> 01:00:15,153 don't believe what you say. 638 01:00:18,323 --> 01:00:20,491 Enough nonsense. Just tell me. 639 01:00:22,452 --> 01:00:23,494 How much do you want? 640 01:00:23,578 --> 01:00:24,662 An apology. 641 01:00:27,957 --> 01:00:29,167 All I need... 642 01:00:30,877 --> 01:00:32,503 is a word of apology. 643 01:00:35,506 --> 01:00:36,674 "Apology"? 644 01:00:38,843 --> 01:00:40,094 "Apology"? 645 01:00:44,182 --> 01:00:48,227 For God's sake. Just leave me alone! 646 01:00:50,313 --> 01:00:51,981 You goddamn vermin. 647 01:00:53,232 --> 01:00:56,903 I kill one and another one pops up to annoy me still. 648 01:00:58,112 --> 01:01:00,531 There's no end to scum like you. 649 01:01:01,491 --> 01:01:03,159 Die! 650 01:01:03,743 --> 01:01:06,120 Die, for God's sake! 651 01:01:15,838 --> 01:01:17,298 You people... 652 01:01:19,258 --> 01:01:20,802 never change. 653 01:01:23,388 --> 01:01:24,681 I pity you. 654 01:01:28,810 --> 01:01:30,436 Chisik! 655 01:02:38,254 --> 01:02:39,839 Chisik! 656 01:02:49,515 --> 01:02:51,142 Let's take one together. 657 01:02:52,185 --> 01:02:53,436 Oh, no. That's okay. 658 01:02:53,519 --> 01:02:55,396 Hey, you should take one. Come on. 659 01:02:59,400 --> 01:03:00,401 All right. 660 01:03:01,986 --> 01:03:03,237 Come on, move closer. 661 01:03:03,321 --> 01:03:04,947 -You're not in the shot. -Just take it. 662 01:03:05,072 --> 01:03:06,908 Get closer. 663 01:03:17,043 --> 01:03:18,044 What? 664 01:03:18,127 --> 01:03:20,421 Damn, I missed it. 665 01:03:20,505 --> 01:03:22,215 Come on, do it again. Okay? 666 01:03:38,105 --> 01:03:39,649 All right, ready? 667 01:03:40,191 --> 01:03:43,027 One, two, three! 668 01:04:31,576 --> 01:04:33,995 What do you think you're doing? Let go of me! 669 01:04:35,413 --> 01:04:37,707 Chakhee, call the firm. 670 01:04:38,374 --> 01:04:41,627 I want every available lawyer at the police station! 671 01:04:41,711 --> 01:04:42,753 Do it now! 672 01:05:31,594 --> 01:05:33,012 Think carefully. 673 01:05:33,763 --> 01:05:36,057 The election will be over in two hours. 674 01:05:36,849 --> 01:05:40,895 In two hours, I'll become a member of the National Assembly. 675 01:05:41,812 --> 01:05:46,192 And once I do, I can easily have you fired. 676 01:05:47,860 --> 01:05:52,573 You've got the wrong person. That bastard jumped off the building. 677 01:05:52,657 --> 01:05:53,908 I didn't push him! 678 01:05:57,954 --> 01:06:00,039 I have nothing else to say to you. Get the chief. 679 01:06:03,751 --> 01:06:05,127 I am Jang Gido. 680 01:06:06,379 --> 01:06:08,506 I will be the assemblyman of Jeongha. 681 01:06:08,589 --> 01:06:11,008 You think you can arrest me without a single piece of evidence? 682 01:06:11,092 --> 01:06:13,052 What do you think you're doing? 683 01:06:14,470 --> 01:06:15,638 Mr. Jang Gido. 684 01:06:18,349 --> 01:06:19,350 "Mr. Jang Gido"? 685 01:06:19,433 --> 01:06:21,477 Yes. Mr. Jang Gido. 686 01:06:22,353 --> 01:06:23,980 These two videos here. 687 01:06:24,730 --> 01:06:27,191 Do you know how many people have watched them? 688 01:06:27,274 --> 01:06:29,860 For God's sake. Just leave me alone! 689 01:06:29,944 --> 01:06:32,947 Shin Chisik was filming your conversation in real-time. 690 01:06:33,072 --> 01:06:34,490 You goddamn vermin. 691 01:06:34,573 --> 01:06:35,992 It's 4:00 p.m. right now, 692 01:06:36,075 --> 01:06:39,412 and Jeongha is showing the highest voter turnout rates in the country. 693 01:06:39,996 --> 01:06:43,833 You know, people who didn't want to vote or those who were too busy to vote 694 01:06:43,916 --> 01:06:46,711 are all rushing to the polls right now. 695 01:06:47,294 --> 01:06:48,504 Why do you think that is? 696 01:06:50,923 --> 01:06:55,177 What's certain is that it's not because they want to vote for you. 697 01:06:56,595 --> 01:06:57,722 No. 698 01:06:59,181 --> 01:07:00,266 No. 699 01:07:00,808 --> 01:07:02,018 That can't be true. 700 01:07:03,644 --> 01:07:04,729 This must be fake. 701 01:07:06,772 --> 01:07:12,319 You're pulling a trick on me to get me to make a false confession. 702 01:07:13,195 --> 01:07:16,699 I was winning until this morning. 703 01:07:16,866 --> 01:07:18,492 I am the assemblyman. 704 01:07:18,576 --> 01:07:21,746 I, Jang Gido, am the assemblyman of Jeongha! 705 01:07:23,456 --> 01:07:24,331 Get the chief in here! 706 01:07:24,415 --> 01:07:25,708 Get the chief in here! 707 01:07:27,126 --> 01:07:29,295 Get the chief in here! 708 01:07:32,548 --> 01:07:33,632 Open the door! 709 01:07:34,633 --> 01:07:35,968 Get the chief! 710 01:07:37,011 --> 01:07:38,763 I said, get the chief in here! 711 01:07:39,680 --> 01:07:41,932 Open the door! Open it! 712 01:07:42,016 --> 01:07:44,060 You damn vermin! 713 01:07:44,685 --> 01:07:48,606 The so-called vermin video is evoking public outrage. 714 01:07:48,689 --> 01:07:50,816 He called the victims vermin. 715 01:07:50,900 --> 01:07:53,486 The video sure was shocking. 716 01:07:53,569 --> 01:07:54,403 Yes, that's right. 717 01:07:54,487 --> 01:07:57,323 The video of Jangsan's former chairman before his murder 718 01:07:57,406 --> 01:08:01,535 and the video of his son, Mr. Jang, the former National Assembly candidate, 719 01:08:01,619 --> 01:08:04,246 are inciting the public's interest and rage toward 720 01:08:04,330 --> 01:08:05,956 police torture in the past. 721 01:08:06,040 --> 01:08:08,084 Especially shocking is that the unknown torture expert 722 01:08:08,167 --> 01:08:11,378 Mr. Kim, turned out to be the chairman of a major law firm 723 01:08:11,462 --> 01:08:15,174 and had been calling himself a social activist working for the people. 724 01:08:15,257 --> 01:08:17,259 The wealthy senior citizens who were murdered 725 01:08:17,343 --> 01:08:19,970 also turned out to be ex-police officers who tortured people, 726 01:08:20,054 --> 01:08:24,391 and even the president has ordered a thorough investigation of this case. 727 01:08:43,869 --> 01:08:44,954 Chakhee. 728 01:08:48,415 --> 01:08:51,377 Go back to Jangsan and assemble a team of attorneys. 729 01:08:52,503 --> 01:08:58,384 Gather the best attorneys at the firm, assemble a team, and take the lead. 730 01:08:58,884 --> 01:09:01,428 You're the only one I can trust. 731 01:09:05,349 --> 01:09:06,308 Chakhee. 732 01:09:07,560 --> 01:09:09,270 Please get me a suit. 733 01:09:09,979 --> 01:09:12,982 I think I'll have to hold a press conference soon. 734 01:09:13,732 --> 01:09:17,528 I've got to get down on my knees and shed tears in front of the reporters 735 01:09:17,611 --> 01:09:19,572 and apologize. 736 01:09:21,699 --> 01:09:25,953 I think the reason why I'm locked up in here is because I didn't apologize. 737 01:09:31,959 --> 01:09:34,461 I'll give you Grandpa's shares. 738 01:09:35,171 --> 01:09:36,297 I'll give you all of them. 739 01:09:37,923 --> 01:09:41,051 If you get me out of here, 740 01:09:42,219 --> 01:09:44,430 those shares were like flesh and blood to him, 741 01:09:44,513 --> 01:09:45,848 but I will give them all to you. 742 01:09:45,931 --> 01:09:47,099 I promise. 743 01:09:47,183 --> 01:09:52,021 So please get me out of here. 744 01:09:52,813 --> 01:09:53,856 Okay? 745 01:10:02,990 --> 01:10:07,161 I'm sharing my cell with this terrifying, sick bastard. 746 01:10:08,162 --> 01:10:10,497 He's giving me a hard time, and I can't take it anymore. 747 01:10:11,373 --> 01:10:13,792 Will you talk to him for me? 748 01:10:16,212 --> 01:10:22,259 I'll give you Jangsan's shares, so will you tell him to stop harassing me? 749 01:10:24,011 --> 01:10:27,181 Grandpa would also want you to do that. 750 01:10:33,729 --> 01:10:36,941 Chakhee. I will give you the shares. 751 01:10:37,274 --> 01:10:38,567 A team of attorneys... 752 01:10:39,568 --> 01:10:42,571 Please assemble the best team of attorneys! 753 01:10:42,655 --> 01:10:43,989 Chakhee! 754 01:10:44,365 --> 01:10:45,866 Chakhee! 755 01:10:53,123 --> 01:10:58,545 For murdering Cho Hyunsik, Yoon Seokgu, and Park Kangil, 756 01:10:59,004 --> 01:11:03,884 Lee Dongpil, the accused, is sentenced to death. 757 01:11:08,097 --> 01:11:09,139 I only... 758 01:11:09,848 --> 01:11:14,853 I only did what that man told me to do. 759 01:11:15,938 --> 01:11:17,064 That... 760 01:11:18,899 --> 01:11:22,569 crippled bastard Shin Chisik made me a murderer. 761 01:11:22,653 --> 01:11:24,363 He deserves to be sentenced to death. 762 01:11:25,030 --> 01:11:26,699 I'm not a murderer! 763 01:11:26,991 --> 01:11:28,742 Why are you calling me a murderer? 764 01:11:28,826 --> 01:11:29,660 Let me go! 765 01:11:29,743 --> 01:11:30,911 Let me go, you bastards. 766 01:11:30,995 --> 01:11:33,205 Where is that bastard? Bring me Shin Chisik! 767 01:11:33,289 --> 01:11:35,749 Bring that crippled bastard to me! 768 01:11:37,459 --> 01:11:41,463 Jang Gido is sentenced to ten years in prison, 769 01:11:42,631 --> 01:11:47,511 and Oh Daehyeon is sentenced to three years in prison. 770 01:12:00,899 --> 01:12:03,527 ICE CREAM 500 WON EACH! 2,000 WON FOR FIVE 771 01:12:13,037 --> 01:12:14,288 God, that almost killed me. 772 01:12:16,123 --> 01:12:17,333 Found it. 773 01:12:19,626 --> 01:12:22,629 EUNHEE SUPER 774 01:12:28,385 --> 01:12:30,304 Hey now, pay before you eat. 775 01:12:31,638 --> 01:12:35,017 Come on, don't be so cheap, okay? It's just ice cream. 776 01:12:35,601 --> 01:12:38,854 You took over 12,000 won from me yesterday when we played Go-Stop. 777 01:12:38,937 --> 01:12:41,148 They're completely different matters. 778 01:12:41,732 --> 01:12:43,776 Come on. Just consider this a cut from your winnings. 779 01:12:43,859 --> 01:12:44,860 Unbelievable. 780 01:12:45,861 --> 01:12:48,280 A cut depends on me, it's not up to you. 781 01:12:48,364 --> 01:12:50,616 Whatever. I'm broke. Sue me. 782 01:12:50,699 --> 01:12:52,076 I don't believe this. 783 01:12:52,159 --> 01:12:54,244 - Seriously. Jeez. - Wait a second. 784 01:12:55,412 --> 01:12:56,413 What's going on? 785 01:12:56,955 --> 01:12:58,499 Look at you, Granny. 786 01:13:01,460 --> 01:13:05,172 You're all dressed up for your son's entrance ceremony. 787 01:13:07,007 --> 01:13:08,217 Listen. 788 01:13:09,385 --> 01:13:12,846 Do you think my son will be embarrassed because I'm too old? 789 01:13:13,555 --> 01:13:16,225 No way. If he is, I'll give him a good scolding. 790 01:13:19,895 --> 01:13:22,147 By the way, Mr. Toilet. I never realized this before. 791 01:13:22,940 --> 01:13:25,442 -You look a lot like my son. -What? 792 01:13:26,485 --> 01:13:31,865 When my son is all grown up, I imagine he'll look just like you. 793 01:13:31,949 --> 01:13:33,242 Is that right? 794 01:13:33,325 --> 01:13:35,702 That means Heejun is incredibly handsome. 795 01:13:37,037 --> 01:13:38,122 That's right. 796 01:13:38,622 --> 01:13:39,957 Granny. 797 01:13:40,040 --> 01:13:42,626 I talked to Heejun this morning, you know. 798 01:13:43,210 --> 01:13:47,589 He said he loves you very much. 799 01:13:48,590 --> 01:13:49,800 Really? 800 01:13:49,883 --> 01:13:52,052 Yes, he said he loves you this much. 801 01:13:53,512 --> 01:13:56,265 How come he never says that to me? 802 01:13:56,348 --> 01:13:58,851 He told me instead because he's shy. 803 01:13:59,810 --> 01:14:00,894 Granny. 804 01:14:01,895 --> 01:14:03,021 Look at you. 805 01:14:03,105 --> 01:14:06,400 You're all dressed up today too. Are you going somewhere? 806 01:14:09,278 --> 01:14:11,155 I'm going to Heejun's entrance ceremony too. 807 01:14:12,573 --> 01:14:13,615 Is that right? 808 01:14:15,617 --> 01:14:18,787 My dear boy will be so happy today. 809 01:14:19,455 --> 01:14:21,874 He'll be much happier to have young parents like you come 810 01:14:21,957 --> 01:14:24,084 instead of his old mom. 811 01:14:24,168 --> 01:14:25,294 Come on. 812 01:14:26,170 --> 01:14:27,504 Shall we? 813 01:14:27,588 --> 01:14:28,797 Yes, let's go. 814 01:14:37,848 --> 01:14:40,851 EUNHEE SUPER 815 01:14:56,283 --> 01:14:57,367 We've met before. 816 01:14:58,535 --> 01:14:59,870 My name is Do Youngsoo. 817 01:14:59,953 --> 01:15:01,038 All right. 818 01:15:03,624 --> 01:15:05,292 - Goodness, hello. - Hi. 819 01:15:07,419 --> 01:15:08,462 Hello. 820 01:15:13,342 --> 01:15:17,387 Ms. Han, look. That's your son over there. 821 01:15:17,471 --> 01:15:19,515 That's good. His fiancée is next to him. 822 01:15:20,098 --> 01:15:22,893 His fiancée is going to do something very cool now. 823 01:15:24,686 --> 01:15:25,812 All rise for the judge. 824 01:15:30,567 --> 01:15:33,654 JUDGE 825 01:15:33,737 --> 01:15:37,115 DEFENSE COUNSEL, DEFENDANT 826 01:15:37,783 --> 01:15:39,576 Are the defendant and his attorney present? 827 01:15:41,036 --> 01:15:42,120 Yes, Your Honor. 828 01:16:10,399 --> 01:16:12,484 As I was preparing for this retrial, 829 01:16:12,568 --> 01:16:17,739 I looked through almost 12,000 pages of investigation and trial records. 830 01:16:18,532 --> 01:16:23,620 And I felt deeply ashamed as someone who practices law. 831 01:16:23,704 --> 01:16:24,913 PROSECUTOR 832 01:16:24,997 --> 01:16:27,833 I empathized with the despair that Mr. Eun Jungho must have felt 833 01:16:29,251 --> 01:16:32,170 and cried with him as a citizen of this country. 834 01:16:33,880 --> 01:16:36,508 Mr. Eun Jungho appealed to the prosecutor and judge 835 01:16:37,092 --> 01:16:39,469 that he was tortured into making a false confession, 836 01:16:39,553 --> 01:16:43,307 but no one listened to him. 837 01:16:43,390 --> 01:16:45,976 Even while coughing up blood from the after-effects of torture, 838 01:16:47,561 --> 01:16:49,146 the last thing he said before he died 839 01:16:50,772 --> 01:16:53,066 was that he could forgive the torture 840 01:16:53,150 --> 01:16:55,360 but could never forget the despair that he felt in court. 841 01:16:59,072 --> 01:17:00,699 I sincerely hope that this courtroom today 842 01:17:00,782 --> 01:17:03,827 will become a place where the state repents the violence 843 01:17:03,910 --> 01:17:07,039 that it inflicted upon an individual and fights to discover the truth. 844 01:17:10,000 --> 01:17:11,793 And that it... 845 01:17:14,254 --> 01:17:16,590 reverses its ruling from the past to recover 846 01:17:18,300 --> 01:17:19,676 the victim's honor. 847 01:17:26,892 --> 01:17:28,810 Your Honor. 848 01:17:29,728 --> 01:17:31,688 In regards to Mr. Eun Jungho 849 01:17:31,772 --> 01:17:34,816 who died after being falsely accused under the power of the state. 850 01:17:34,900 --> 01:17:37,235 In regards to the past that wasn't settled properly 851 01:17:37,319 --> 01:17:39,237 which led to the evil deeds of this day. 852 01:17:39,946 --> 01:17:43,867 And finally, in regards to how we now have a chance to correct it. 853 01:17:45,118 --> 01:17:46,286 I will now begin my defense. 854 01:17:49,706 --> 01:17:51,333 If it may please the court. 62179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.