Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,994 --> 00:00:36,084
Baek Dong-joo ssi.
2
00:00:44,086 --> 00:00:45,166
They're pretty.
3
00:00:48,299 --> 00:00:49,299
They're great.
4
00:00:51,594 --> 00:00:52,684
Your hands.
5
00:01:06,233 --> 00:01:07,533
Wanna go get some beer?
6
00:01:11,030 --> 00:01:12,200
Just one glass.
7
00:01:18,162 --> 00:01:19,712
You always hold it in like that?
8
00:01:22,625 --> 00:01:24,955
If you can't cuss at their faces,
try it on me.
9
00:01:27,421 --> 00:01:28,711
You don't know how?
10
00:01:29,256 --> 00:01:30,256
I'll teach you.
11
00:01:30,466 --> 00:01:31,466
Choose one.
12
00:01:31,842 --> 00:01:33,802
A satisfying one? A thick one?
13
00:01:34,553 --> 00:01:36,063
- A feisty one?
- What would...
14
00:01:36,138 --> 00:01:39,268
What would what?
It's better than just sitting there.
15
00:01:39,475 --> 00:01:40,765
Okay, repeat after me.
16
00:01:40,851 --> 00:01:43,101
- Ssi...
- What would that accomplish?
17
00:01:44,146 --> 00:01:45,306
Change what my hands do?
18
00:01:53,906 --> 00:01:54,946
No, it wouldn't.
19
00:01:56,450 --> 00:01:59,410
But someone had the chance
to meet his son
20
00:01:59,829 --> 00:02:00,909
and another person
21
00:02:01,872 --> 00:02:04,672
was able to give his family
his secret stash of money.
22
00:02:06,252 --> 00:02:07,552
Without your hands,
23
00:02:09,964 --> 00:02:12,934
Apple mom's husband wouldn't have
made it back alive either.
24
00:02:19,515 --> 00:02:20,675
What you do is amazing,
25
00:02:21,767 --> 00:02:22,767
and I envy you.
26
00:02:24,562 --> 00:02:25,732
Ridiculous.
27
00:02:30,484 --> 00:02:32,404
You don't know what homework is? Jeez...
28
00:02:33,612 --> 00:02:35,032
I'm really
29
00:02:35,573 --> 00:02:38,703
just forcing myself to do it
because it's homework.
30
00:02:38,784 --> 00:02:40,164
If it is, you don't have to.
31
00:02:41,287 --> 00:02:42,407
Why struggle so hard?
32
00:02:42,872 --> 00:02:44,832
If you put it off and not finish,
33
00:02:44,915 --> 00:02:47,165
all you'll have is
a lecture from the teacher.
34
00:02:47,585 --> 00:02:48,995
Get a beating and move on.
35
00:02:51,589 --> 00:02:54,009
Why do you try so hard
if it's just homework?
36
00:02:54,967 --> 00:02:57,177
While holding in everything like that.
37
00:03:05,060 --> 00:03:06,190
That's why it's hard.
38
00:03:15,321 --> 00:03:16,821
You couldn't tell anyone.
39
00:03:18,198 --> 00:03:19,368
I bet it was lonely.
40
00:03:41,347 --> 00:03:44,597
That daughter-in-law ajumma
is so annoying.
41
00:03:44,683 --> 00:03:46,523
Ditch their Departure tomorrow!
42
00:03:46,602 --> 00:03:48,482
- Ditch it!
- Ditch it!
43
00:03:48,562 --> 00:03:50,062
I give you the permission.
44
00:03:50,814 --> 00:03:53,784
- You're terrible!
- Why did you hit me?!
45
00:03:53,859 --> 00:03:57,239
I already don't wanna go,
why are you being a bad influence?
46
00:03:57,321 --> 00:03:59,821
If I don't go, it's all your fault.
47
00:03:59,907 --> 00:04:02,367
How dare you talk to me like that?
48
00:04:03,869 --> 00:04:07,709
You said you were 25, I'm 30. 30!
49
00:04:08,666 --> 00:04:10,456
- So annoying.
- What's annoying?
50
00:04:10,542 --> 00:04:13,172
- Annoying!
- Annoying Shmannoying!
51
00:04:17,216 --> 00:04:19,046
Man, never in my life have I...
52
00:04:19,468 --> 00:04:21,348
From there to here
53
00:04:22,346 --> 00:04:23,386
how many kilos?
54
00:04:34,608 --> 00:04:36,438
Baek Dong-joo ssi, wake up.
55
00:04:38,487 --> 00:04:40,107
Come on, wake up.
56
00:04:40,489 --> 00:04:43,119
Wow, so many stairs.
57
00:04:43,742 --> 00:04:44,792
I can't do this.
58
00:04:45,327 --> 00:04:47,247
This place has too many stairs.
59
00:04:52,626 --> 00:04:53,746
Wake up.
60
00:04:54,795 --> 00:04:56,585
Stop the weird noise.
What's the pass code?
61
00:04:57,715 --> 00:04:58,915
Huh? What did you say?
62
00:05:00,050 --> 00:05:03,180
- One two three four...
- One two three four?
63
00:05:24,491 --> 00:05:25,991
I'm so exhausted.
64
00:06:23,258 --> 00:06:24,258
What?
65
00:06:24,885 --> 00:06:26,005
Why are you here?
66
00:06:27,513 --> 00:06:30,643
- Where am I? How did I get in here?
- This is my...
67
00:06:35,604 --> 00:06:36,614
Did we
68
00:06:37,606 --> 00:06:38,606
sleep together?
69
00:06:42,653 --> 00:06:44,823
- No, we didn't sleep together.
- We didn't?
70
00:06:44,905 --> 00:06:46,565
No. Nothing happened.
71
00:06:47,074 --> 00:06:48,084
Thank goodness...
72
00:06:50,702 --> 00:06:52,292
Then... Yeah.
73
00:06:55,499 --> 00:06:56,499
I'm sorry.
74
00:06:57,668 --> 00:07:00,628
Dong-joo ssi!
75
00:07:03,382 --> 00:07:04,842
Hey, Dong-joo ssi!
76
00:07:05,342 --> 00:07:07,012
- What do we do?
- How should I know?
77
00:07:07,094 --> 00:07:08,144
What do we do?
78
00:07:08,220 --> 00:07:10,930
- Dong-joo ssi, just now...
- Oh God.
79
00:07:11,014 --> 00:07:13,144
You were screaming, right?
80
00:07:13,892 --> 00:07:17,692
- Open up. It's Seo Hae-an from next door.
- What do I do?
81
00:07:18,730 --> 00:07:21,280
- No, it was nothing.
- What do you mean?
82
00:07:21,358 --> 00:07:23,358
I know I heard a scream.
83
00:07:25,112 --> 00:07:27,572
There was a cockroach in my room.
84
00:07:27,656 --> 00:07:28,986
Oh man, a cockroach?
85
00:07:30,659 --> 00:07:32,289
Well, open up so I can
86
00:07:32,369 --> 00:07:33,749
kill that son of a gun.
87
00:07:34,204 --> 00:07:35,464
Tell him you caught it.
88
00:07:37,207 --> 00:07:39,247
I caught it! It's all good now.
89
00:07:39,334 --> 00:07:43,384
But I didn't want
Dong-joo ssi's hand getting all bloody.
90
00:07:43,463 --> 00:07:45,013
No, it's fine.
91
00:07:45,632 --> 00:07:48,432
- Is everything really all right?
- Of course.
92
00:07:49,386 --> 00:07:50,386
Dong-joo ssi.
93
00:07:50,971 --> 00:07:55,271
From now on, for something like that,
dispatch this Seo Hae-an right away.
94
00:07:55,350 --> 00:07:57,060
- Okay?
- Okay.
95
00:07:57,227 --> 00:07:58,847
- Dong-joo ssi.
- Yes?
96
00:08:02,649 --> 00:08:03,899
Yes, thank you.
97
00:08:08,030 --> 00:08:10,070
"Good morning," my butt.
98
00:08:11,074 --> 00:08:12,124
One sec.
99
00:08:14,077 --> 00:08:17,707
Okay, he's gone. You can go.
100
00:08:23,462 --> 00:08:25,132
Who is "Uncle Hyang-bok?"
101
00:08:31,094 --> 00:08:33,814
Your call has been
forwarded to the voice mail...
102
00:08:33,931 --> 00:08:35,681
This kid, for God's sakes!
103
00:08:36,016 --> 00:08:38,846
Seongnim, what's wrong
at this ungodly hour?
104
00:08:41,063 --> 00:08:42,903
Oh. Have you seen my nephew?
105
00:08:43,607 --> 00:08:45,857
Tae-hee seongnim
didn't come home last night?
106
00:08:46,276 --> 00:08:47,436
This kid...
107
00:08:48,737 --> 00:08:50,607
The owner's name is Hyang-bok?
108
00:08:51,114 --> 00:08:53,084
- Yeah.
- Not like they can hear us.
109
00:08:53,158 --> 00:08:55,538
I think he's trying to
get out of cleaning.
110
00:08:56,203 --> 00:08:58,253
You getting that suspicion too?
111
00:08:58,330 --> 00:09:00,540
What a great household this is!
112
00:09:02,125 --> 00:09:03,995
He's really gotta grow up.
113
00:09:04,878 --> 00:09:07,588
I would like to be of some help, but
114
00:09:08,131 --> 00:09:09,421
I have to go to work.
115
00:09:09,508 --> 00:09:10,588
It's fine.
116
00:09:11,510 --> 00:09:13,430
You're better than my own nephew.
117
00:09:14,972 --> 00:09:16,272
This bastard...
118
00:09:26,858 --> 00:09:27,898
What now?
119
00:09:28,944 --> 00:09:31,324
What else can we do but wait?
120
00:09:31,697 --> 00:09:33,617
I have to go. I got work.
121
00:09:36,285 --> 00:09:38,035
Go ahead. I'll leave in a bit.
122
00:09:41,498 --> 00:09:42,618
I have to take a shower.
123
00:09:46,461 --> 00:09:49,671
The nephew is off to who-knows-where
doing who-knows-what all night
124
00:09:49,798 --> 00:09:51,878
and the uncle is sweeping the stairs.
125
00:09:52,592 --> 00:09:54,392
I'm going to be 40 soon and...
126
00:09:55,095 --> 00:09:56,175
Ow, my back.
127
00:09:58,307 --> 00:10:02,057
For Goodness sakes,
why are there so many stairs?
128
00:10:02,352 --> 00:10:05,402
I should sell all this and just move to
an apartment or something.
129
00:10:09,318 --> 00:10:14,868
EP. 6
METHODS OF CONSOLATION
130
00:10:57,616 --> 00:10:58,616
You there?
131
00:11:01,870 --> 00:11:02,870
Where'd he go?
132
00:11:18,720 --> 00:11:19,720
Baek Dong-joo.
133
00:11:20,430 --> 00:11:21,470
Don't chicken out!
134
00:11:40,325 --> 00:11:41,445
Director.
135
00:11:42,202 --> 00:11:43,202
Yes.
136
00:11:44,496 --> 00:11:47,916
I hope you're not misunderstanding.
137
00:11:48,500 --> 00:11:50,250
My child is just so wild.
138
00:11:50,544 --> 00:11:52,054
He's clueless about everything.
139
00:11:53,130 --> 00:11:55,090
Please don't get the wrong idea.
140
00:11:55,465 --> 00:11:57,085
You don't know how grateful I am.
141
00:11:58,593 --> 00:12:02,393
Thanks to you, I was able to send off
my mother-in-law properly.
142
00:12:03,223 --> 00:12:04,853
Thank you very much.
143
00:12:06,977 --> 00:12:09,687
Really. Bless you.
144
00:12:11,940 --> 00:12:13,650
I'll keep your name card.
145
00:12:14,025 --> 00:12:16,565
I would love to see you again
when there's another tragedy.
146
00:12:20,157 --> 00:12:21,777
Not seeing each other again
147
00:12:21,950 --> 00:12:23,120
would be the best.
148
00:12:23,910 --> 00:12:24,910
Right.
149
00:12:43,305 --> 00:12:44,715
I'm not a chicken!
150
00:12:57,110 --> 00:12:58,110
Having fun?
151
00:13:02,699 --> 00:13:04,949
Can you afford to be
smiling right now?
152
00:13:05,202 --> 00:13:07,332
Get your crap together.
153
00:13:07,412 --> 00:13:09,162
What's wrong with you?
154
00:13:12,542 --> 00:13:15,002
Where the hell were you all night?!
155
00:13:16,796 --> 00:13:18,376
- I'm 30 now.
- Really.
156
00:13:19,466 --> 00:13:20,836
I'm your uncle.
157
00:13:30,185 --> 00:13:31,185
You're laughing?
158
00:13:36,316 --> 00:13:38,146
KIM JUN-HO'S SON KIM GEON-WOO
159
00:13:45,158 --> 00:13:47,038
A DIME A JOB
160
00:13:56,795 --> 00:14:00,125
KIM TAE-HEE
161
00:14:09,516 --> 00:14:12,516
- Good work, Dong-joo.
- Thank you. You too.
162
00:14:18,525 --> 00:14:20,125
CONV STORE PEDIATRICS BRANCH
CARD PAYMENT
163
00:14:35,584 --> 00:14:37,044
Hey, baby girl.
164
00:14:37,836 --> 00:14:40,376
Is Seoul giving an award to you yet?
165
00:14:40,547 --> 00:14:41,797
Daughter of the Year?
166
00:14:41,881 --> 00:14:42,971
Huh?
167
00:14:43,049 --> 00:14:46,429
You give your dad work to do
in case he's too bored doing nothing.
168
00:14:46,761 --> 00:14:50,021
You said you were coming
so I bought fruit.
169
00:14:50,098 --> 00:14:51,993
They're all going bad now.
I'll have so much fun.
170
00:14:52,017 --> 00:14:54,477
Dad, why are you so sarcastic?
171
00:14:54,561 --> 00:14:57,861
You should have just eaten them.
Why did you keep them for so long?
172
00:14:57,939 --> 00:14:59,609
I'm eating well. I don't need them.
173
00:14:59,691 --> 00:15:03,281
Yeah, right. It's not easy
to have fruits when you live alone.
174
00:15:03,528 --> 00:15:05,408
Oh, there's something else here!
175
00:15:06,031 --> 00:15:09,411
I got a big package of belt fish
since you probably don't eat them
176
00:15:09,492 --> 00:15:12,872
but wow, they look perfect for
some stray cats now.
177
00:15:13,580 --> 00:15:15,580
Okay, okay. I'll be home soon!
178
00:15:15,707 --> 00:15:21,047
Where else? I'm at the cram school.
179
00:15:30,055 --> 00:15:31,305
What brings you here?
180
00:15:31,848 --> 00:15:34,928
For a Mass of Remembrance.
Then it reminded me of you.
181
00:15:41,024 --> 00:15:42,034
I have
182
00:15:43,401 --> 00:15:44,821
gone back to that house.
183
00:15:47,697 --> 00:15:48,697
A Dime A Job.
184
00:15:48,907 --> 00:15:50,487
Did the man move out?
185
00:15:50,867 --> 00:15:51,867
Have I misheard?
186
00:15:52,952 --> 00:15:54,582
Wasn't it the owner's house?
187
00:15:55,747 --> 00:15:56,787
That's right.
188
00:15:58,541 --> 00:15:59,541
He apologized.
189
00:15:59,918 --> 00:16:00,918
Shockers.
190
00:16:01,252 --> 00:16:04,462
- Right after going berserk on you?
- I know, right?
191
00:16:05,215 --> 00:16:06,835
But then I found out that he
192
00:16:07,175 --> 00:16:09,335
- went to the Incheon Bridge.
- What?
193
00:16:09,844 --> 00:16:12,224
He said it was
weighing on his mind or whatever.
194
00:16:13,348 --> 00:16:14,348
Anyways,
195
00:16:14,557 --> 00:16:17,727
he saved our chief mourner.
I don't think he's that bad of a person.
196
00:16:18,103 --> 00:16:19,903
What an unpredictable person.
197
00:16:21,815 --> 00:16:24,435
"I couldn't hear it. Because of you."
198
00:16:24,526 --> 00:16:26,986
That weighed on his mind
the most, apparently.
199
00:16:31,241 --> 00:16:34,701
Maybe he can't handle self-blame.
Some people have it bad.
200
00:16:36,329 --> 00:16:38,119
Why did that weigh on his mind?
201
00:16:39,541 --> 00:16:40,671
Not sure.
202
00:16:42,127 --> 00:16:43,127
Anything else?
203
00:16:44,713 --> 00:16:45,713
They're pretty.
204
00:16:46,214 --> 00:16:47,424
They're great.
205
00:16:49,592 --> 00:16:50,642
Your hands.
206
00:16:50,719 --> 00:16:52,349
You couldn't tell anyone.
207
00:16:54,681 --> 00:16:55,851
I bet it was lonely.
208
00:17:00,687 --> 00:17:01,687
Nope.
209
00:17:02,105 --> 00:17:04,145
- Nothing.
- I see.
210
00:17:04,232 --> 00:17:06,482
It's not great, but better news.
211
00:17:07,318 --> 00:17:09,488
At least you don't have to be anxious.
212
00:17:09,779 --> 00:17:11,909
And you can do your homework in peace.
213
00:17:12,782 --> 00:17:14,412
If it is, you don't have to.
214
00:17:15,952 --> 00:17:17,372
- Yes.
- However,
215
00:17:17,954 --> 00:17:19,664
if he's being mean ever again,
216
00:17:19,956 --> 00:17:21,576
uncle will not let it slide.
217
00:17:22,083 --> 00:17:23,213
Please let me know.
218
00:17:23,585 --> 00:17:25,545
You've heard of my past life, right?
219
00:17:25,628 --> 00:17:27,798
They said I was a warrior
that protected the king.
220
00:17:29,924 --> 00:17:32,934
Slicing, stabbing, dicing. No joke.
221
00:17:33,011 --> 00:17:34,601
- It's dad.
- Oh God.
222
00:17:35,013 --> 00:17:36,063
Is he near?
223
00:17:36,139 --> 00:17:39,849
- Is he watching us from somewhere?
- No, he said he was home on call earlier.
224
00:17:43,021 --> 00:17:44,021
Hi, Dad.
225
00:17:46,232 --> 00:17:47,862
I told you. The cram school.
226
00:17:49,736 --> 00:17:52,606
Huh? Where are you, Dad?
227
00:17:54,324 --> 00:17:55,534
- Right now?
- Oh, no.
228
00:17:56,785 --> 00:17:58,155
Okay. Got it.
229
00:17:59,579 --> 00:18:01,919
- Uncle!
- We don't have to both die!
230
00:18:01,998 --> 00:18:04,038
No, he's at Noryangjin.
231
00:18:07,962 --> 00:18:09,552
What the hell am I supposed to do?!
232
00:18:10,256 --> 00:18:11,666
What about your clothes?
233
00:18:12,008 --> 00:18:13,298
Dong-joo, clothes!
234
00:18:13,384 --> 00:18:15,804
Just get me any clothes on the hangers.
235
00:18:15,887 --> 00:18:17,097
Yes, bag too.
236
00:18:17,472 --> 00:18:18,722
To Noryangjin, quickly!
237
00:18:18,807 --> 00:18:20,477
Swift, accurate, perfect, thorough!
238
00:18:20,558 --> 00:18:23,058
Quickly, please! Pass code is 1234.
239
00:18:23,144 --> 00:18:24,564
Swift, accurate, perfect, thorough!
240
00:19:02,225 --> 00:19:03,225
Dude!
241
00:19:09,023 --> 00:19:12,073
FIRST PLACE
CIVIL EXAMINATION CRAM SCHOOL
242
00:19:17,115 --> 00:19:19,445
This kid. What happened to "be here soon?"
243
00:19:34,507 --> 00:19:35,877
For God's sakes, man.
244
00:19:40,555 --> 00:19:41,555
For real.
245
00:20:00,491 --> 00:20:01,491
Wait.
246
00:20:04,662 --> 00:20:06,752
I'm so sorry,
but can you move forward, please?
247
00:20:07,457 --> 00:20:08,457
Sorry.
248
00:20:14,756 --> 00:20:16,466
I thought I was gonna die!
249
00:20:16,758 --> 00:20:18,048
What's wrong with you?
250
00:20:20,511 --> 00:20:22,641
Wait, your bag!
251
00:20:29,228 --> 00:20:30,558
Wait for me!
252
00:20:30,772 --> 00:20:34,902
Dong-joo ssi, take your bag. Your bag...
253
00:20:39,447 --> 00:20:40,867
What am I doing here?
254
00:20:46,537 --> 00:20:47,537
Oh, my heart.
255
00:20:48,331 --> 00:20:50,291
- Hey, your bag.
- Thank you.
256
00:20:52,126 --> 00:20:54,246
- I'll be going now.
- Yes, thank you.
257
00:20:54,337 --> 00:20:55,337
Dong-joo!
258
00:21:00,635 --> 00:21:02,005
Oh, Dad!
259
00:21:02,261 --> 00:21:04,641
You didn't show up
so I was going to the...
260
00:21:11,604 --> 00:21:13,024
Are you by chance...
261
00:21:20,071 --> 00:21:21,071
Oh man!
262
00:21:21,572 --> 00:21:22,572
Oh man.
263
00:21:22,949 --> 00:21:23,949
Hello.
264
00:21:24,117 --> 00:21:25,237
Hello!
265
00:21:27,453 --> 00:21:28,503
How do you two...
266
00:21:30,456 --> 00:21:31,996
How do you two...
267
00:21:33,459 --> 00:21:34,459
Oh.
268
00:21:35,503 --> 00:21:37,303
I went to
269
00:21:37,797 --> 00:21:38,797
Your mom, and...
270
00:21:44,679 --> 00:21:48,349
I can't believe how small this world is!
271
00:21:48,599 --> 00:21:51,729
Who would have known you live
in the same building as Dong-joo?
272
00:21:52,353 --> 00:21:53,903
I was really shocked too.
273
00:21:57,025 --> 00:21:59,525
You two look really close to each other.
274
00:22:00,028 --> 00:22:02,318
All the way in Noryangjin together?
275
00:22:04,407 --> 00:22:06,697
I also started prepping for civil jobs.
276
00:22:08,119 --> 00:22:09,249
Is that so?
277
00:22:09,954 --> 00:22:11,624
Good for you!
278
00:22:12,040 --> 00:22:14,630
Studying needs a friend
to not get burnt out.
279
00:22:15,209 --> 00:22:17,799
Give him some information.
You said it's important.
280
00:22:18,046 --> 00:22:20,296
- Of course!
- She's helping a lot.
281
00:22:20,798 --> 00:22:21,798
I see.
282
00:22:24,719 --> 00:22:27,889
But how did you two
recognize each other right away?
283
00:22:31,434 --> 00:22:33,854
Didn't you meet just the one time
you were at mom's?
284
00:22:36,939 --> 00:22:38,859
Actually, I have an ability.
285
00:22:39,400 --> 00:22:41,150
I never forget someone I meet.
286
00:22:41,569 --> 00:22:42,649
Oh man!
287
00:22:43,071 --> 00:22:47,161
Why would I need to meet him more?
He's a tall and handsome guy.
288
00:22:52,705 --> 00:22:54,365
Who's there, by the way?
289
00:22:59,670 --> 00:23:03,050
Is this all the sides you got?
We should have ordered more.
290
00:23:03,132 --> 00:23:05,762
- We eat like this here and become...
- There's nothing to eat.
291
00:23:05,843 --> 00:23:10,683
Rank 9, rank 7, rank 5, police officers
and firefighters, and everything.
292
00:23:10,765 --> 00:23:13,515
So don't come with all those fruits.
I'm eating well.
293
00:23:13,601 --> 00:23:15,021
Good try, kid.
294
00:23:15,269 --> 00:23:18,019
You don't even eat apples,
so you don't have to peel them.
295
00:23:18,106 --> 00:23:21,276
- They come peeled and cut at stores now.
- That's not the same.
296
00:23:21,359 --> 00:23:22,439
It's so much better.
297
00:23:22,527 --> 00:23:24,647
- I'm gonna get sulky.
- Okay.
298
00:23:30,535 --> 00:23:31,695
TEAM LEADER
IM IL-SEOB
299
00:23:34,622 --> 00:23:36,212
Who's "Team leader Im Il-seob?"
300
00:23:36,457 --> 00:23:37,917
- Huh?
- Why didn't you answer?
301
00:23:39,544 --> 00:23:40,554
Who was that?
302
00:23:40,837 --> 00:23:43,837
- I... It's...
- Do you know "Team leader Kim Mi-yeong?"
303
00:23:44,048 --> 00:23:47,588
- Who?
- They spam call the heck out of you.
304
00:23:47,677 --> 00:23:49,137
I think I've heard of it.
305
00:23:49,220 --> 00:23:50,970
Kim Mi-yeong is gone
306
00:23:51,055 --> 00:23:53,465
and now there's an Im Il-seob,
as they say.
307
00:23:53,558 --> 00:23:54,728
Yes.
308
00:23:54,934 --> 00:23:57,064
I also have it saved, so I don't answer.
309
00:23:57,353 --> 00:24:00,023
- See? Im Il-seob.
- I see.
310
00:24:01,566 --> 00:24:04,066
Im Il-seob, huh...
311
00:24:11,909 --> 00:24:14,369
Why don't you tell me stuff like this?
312
00:24:14,871 --> 00:24:17,251
I also need to know
so I don't answer them.
313
00:24:17,331 --> 00:24:21,171
- You should tell him.
- Okay, I'll let you know.
314
00:24:21,544 --> 00:24:22,754
You always tell me late.
315
00:24:24,005 --> 00:24:25,005
MANAGER
SHIM KYU-TAEK
316
00:24:32,013 --> 00:24:33,353
Manager?
317
00:24:36,058 --> 00:24:38,638
Why aren't you answering it?
318
00:24:38,853 --> 00:24:39,853
Manager?
319
00:24:41,147 --> 00:24:42,267
Oh man, wrong pipe.
320
00:24:43,316 --> 00:24:44,936
It's the memorial park, right?
321
00:24:45,902 --> 00:24:49,162
There's a promotion on
management fees right now.
322
00:24:49,238 --> 00:24:53,778
They call and say 5% off if you do
five years' worth in one cash payment.
323
00:24:55,411 --> 00:24:59,171
- No wonder I kept getting calls from them.
- That's correct.
324
00:25:00,291 --> 00:25:01,751
I should call back later.
325
00:25:12,887 --> 00:25:15,387
NORYANGJIN CUPBOP STREET
FRESH AIR SHELTER
326
00:25:15,473 --> 00:25:18,483
- You said your name is Kim Tae-hee, right?
- Yes, sir.
327
00:25:18,559 --> 00:25:20,309
It was good to meet you today.
328
00:25:21,020 --> 00:25:24,270
You've been saying that
for the past few minutes now!
329
00:25:24,357 --> 00:25:27,107
- Please go now.
- Okay. See you around.
330
00:25:31,614 --> 00:25:34,334
When you have time later,
let's go for a drink.
331
00:25:34,408 --> 00:25:36,368
- Of course.
- It was nice to meet you.
332
00:25:36,452 --> 00:25:39,542
- Father. Please leave.
- I get it. I'm leaving now.
333
00:25:42,833 --> 00:25:44,383
- So, later...
- Please.
334
00:25:45,002 --> 00:25:46,802
- Get along, you two.
- Yes, sir.
335
00:25:47,213 --> 00:25:48,763
- I know. I'm leaving.
- Bye!
336
00:25:48,839 --> 00:25:51,549
- Take care, sir.
- See you later.
337
00:26:05,273 --> 00:26:08,283
I think my heart and liver
moved a little out of position.
338
00:26:09,860 --> 00:26:10,860
Thanks.
339
00:26:13,197 --> 00:26:16,777
Why were you so scared?
You were almost shaking.
340
00:26:16,867 --> 00:26:19,157
Who was shaki... Me?
341
00:26:19,745 --> 00:26:21,905
I saved your life, you know.
342
00:26:22,581 --> 00:26:23,581
Kim Tae-hee.
343
00:26:24,792 --> 00:26:25,842
Don't chicken out.
344
00:26:26,335 --> 00:26:27,625
Chicken...
345
00:26:30,589 --> 00:26:31,589
Lord, help me.
346
00:26:42,226 --> 00:26:43,886
How did you choose your job?
347
00:26:47,815 --> 00:26:49,565
I don't have that many skills.
348
00:26:53,237 --> 00:26:55,947
Everything other people have,
a university diploma
349
00:26:56,032 --> 00:26:57,992
TOEIC scores, certificates.
350
00:26:58,075 --> 00:26:59,945
But I don't even have
a driver's license.
351
00:27:01,412 --> 00:27:02,412
But this job
352
00:27:02,913 --> 00:27:04,673
requires no special skills,
353
00:27:04,749 --> 00:27:05,789
gets me insurances,
354
00:27:05,916 --> 00:27:07,876
is full time, and has no retirement.
355
00:27:07,960 --> 00:27:09,880
So I was like, "Nice!" and started
356
00:27:10,504 --> 00:27:12,724
I didn't know I had an ability like that.
357
00:27:13,841 --> 00:27:17,511
This is so much different from the
Baek Dong-joo I imagined as a kid.
358
00:27:18,262 --> 00:27:19,892
What did you imagine as a kid?
359
00:27:22,600 --> 00:27:24,770
Getting a gold medal at the Olympics?
360
00:27:26,771 --> 00:27:27,811
You played sports?
361
00:27:32,610 --> 00:27:34,200
Table Tennis.
362
00:27:35,529 --> 00:27:37,989
I would have never imagined. Wow.
363
00:27:38,949 --> 00:27:41,579
How about you, how did you start
A Dime A Job?
364
00:27:45,623 --> 00:27:46,753
Because of uncle.
365
00:27:49,043 --> 00:27:50,423
How about before that?
366
00:27:55,591 --> 00:27:56,721
I served in the military.
367
00:27:58,260 --> 00:28:00,220
You went really late.
368
00:28:02,807 --> 00:28:03,967
Somehow, yes.
369
00:28:18,906 --> 00:28:20,366
This is Omija ju.
370
00:28:20,449 --> 00:28:22,659
Bloody red, it looks nice.
371
00:28:22,952 --> 00:28:24,082
It's good for you.
372
00:28:26,580 --> 00:28:27,830
- Cheers.
- Cheers.
373
00:28:30,584 --> 00:28:31,844
Man, that's strong!
374
00:28:34,380 --> 00:28:37,630
You think you can fool me again?
You didn't drink any of that.
375
00:28:37,925 --> 00:28:40,505
People would say Lee Tae-baek
came back to life.
376
00:28:40,594 --> 00:28:42,104
I tell you time after time.
377
00:28:42,179 --> 00:28:44,719
I never drank, and I've never been drunk.
378
00:28:44,807 --> 00:28:46,517
So show me how you fare.
379
00:28:46,600 --> 00:28:47,980
There should be a day later.
380
00:28:48,310 --> 00:28:49,310
If only.
381
00:28:50,729 --> 00:28:52,689
Dong-joo ssi is back home,
382
00:28:52,982 --> 00:28:55,652
so please let it slide. It's a great day.
383
00:28:56,986 --> 00:28:58,396
And you should know.
384
00:28:59,488 --> 00:29:05,328
I'd like to officially start, Seo Hae-an
and Baek Dong-joo Hook-up Project.
385
00:29:06,996 --> 00:29:09,496
Seong-nim, help me out here.
386
00:29:09,582 --> 00:29:11,002
You're starting again.
387
00:29:11,208 --> 00:29:12,958
- Why would I?
- What the...!
388
00:29:13,836 --> 00:29:17,716
Trying to get by without recognizing
the person filling up the vacant room?
389
00:29:18,215 --> 00:29:20,005
Don't you know that
she's back thanks to me?
390
00:29:20,092 --> 00:29:21,642
- No idea.
- Wow.
391
00:29:22,219 --> 00:29:23,219
I,
392
00:29:23,637 --> 00:29:24,847
This Seo Hae-an,
393
00:29:25,097 --> 00:29:29,137
didn't give up and
persistently convinced her to come back.
394
00:29:29,435 --> 00:29:30,595
Sincerity pays off.
395
00:29:30,978 --> 00:29:33,358
- Are you certain?
- Why wouldn't I be?
396
00:29:35,691 --> 00:29:37,111
- Was that it?
- Yep.
397
00:29:38,569 --> 00:29:42,659
I did think it was weird that
she just came back suddenly.
398
00:29:43,908 --> 00:29:48,698
I heard she left
the day she met my nephew.
399
00:29:49,705 --> 00:29:52,075
I wondered if something happened
between them? A fight?
400
00:29:53,083 --> 00:29:54,713
And they made up and came back?
401
00:29:55,044 --> 00:29:57,004
Seong-nim, for real!
402
00:29:58,172 --> 00:30:01,052
Why would you even imagine such a thing!
403
00:30:02,426 --> 00:30:04,966
Fights don't happen that easily.
404
00:30:05,387 --> 00:30:11,017
It needs things like interest, love,
expectations for two people to fight.
405
00:30:11,435 --> 00:30:12,765
They have none of that.
406
00:30:13,062 --> 00:30:16,692
Why would they waste
their emotion and time like that?
407
00:30:17,525 --> 00:30:20,235
What are you so riled up about?
Eat your ramyeon.
408
00:30:21,987 --> 00:30:24,697
You say some
weird things sometimes, Seong-nim.
409
00:30:26,825 --> 00:30:27,825
What's this?
410
00:30:29,745 --> 00:30:30,745
Oh, that?
411
00:30:31,497 --> 00:30:35,747
Tae-hee got that from working four hours
at the Bongsu Apartment gardens.
412
00:30:35,834 --> 00:30:37,134
That idiot.
413
00:30:38,379 --> 00:30:39,379
This is perfect.
414
00:30:40,214 --> 00:30:41,424
Perfect, my butt!
415
00:30:42,174 --> 00:30:45,474
He worked under the Sun
picking peppers, lettuces, spinach...
416
00:30:45,553 --> 00:30:48,393
You know nothing.
Look at this.
417
00:30:48,847 --> 00:30:49,847
How many is that?
418
00:30:50,474 --> 00:30:51,484
Four, right?
419
00:30:51,976 --> 00:30:54,096
How many live in this house?
420
00:30:54,603 --> 00:30:55,603
Four.
421
00:30:56,313 --> 00:30:59,193
This is perfect for
a resident get-together.
422
00:30:59,275 --> 00:31:01,355
The four of us could
go see a movie together.
423
00:31:01,694 --> 00:31:02,704
Right.
424
00:31:03,195 --> 00:31:05,315
Better strike while the iron is hot.
425
00:31:05,739 --> 00:31:08,869
Let's see. How's this Friday?
426
00:31:10,286 --> 00:31:11,406
I think it'll work.
427
00:31:12,037 --> 00:31:13,827
I will contact the group.
428
00:31:15,040 --> 00:31:18,460
I wonder what stupid thing
Tae-hee seong-nim is up to right now.
429
00:31:19,086 --> 00:31:20,956
Tell me about it.
430
00:31:21,338 --> 00:31:23,418
That kid's got a screw loose somewhere.
431
00:31:35,269 --> 00:31:38,189
"A Dime A Job house get-together
will be held this Friday."
432
00:31:38,272 --> 00:31:41,152
Please join us for a group movie watching.
433
00:31:41,483 --> 00:31:44,363
There will be a fine of 912.8 billion Won
for non-attendance,
434
00:31:44,445 --> 00:31:45,775
so don't even think about it.
435
00:31:46,238 --> 00:31:48,028
Bongsu Cinema, at 2 p.m.
436
00:31:48,324 --> 00:31:51,294
- Being late will get you 3621 gonjang's!
- Jeez.
437
00:31:52,202 --> 00:31:53,202
Can you go?
438
00:31:53,912 --> 00:31:55,412
I'll have to see.
439
00:32:00,878 --> 00:32:01,878
Excuse me.
440
00:32:02,838 --> 00:32:05,088
- Hello?
- Dude! Are you crazy?
441
00:32:05,174 --> 00:32:07,514
You went back there?
Are you finally losing it?
442
00:32:07,593 --> 00:32:11,313
You have something with that
"let's break up" guy, don't you?
443
00:32:11,388 --> 00:32:15,478
- I knew it. I heard from Jung-hwa that...
- Hey, So-ra, I, I'm working. Yeah. Bye!
444
00:32:22,983 --> 00:32:23,983
Done with work?
445
00:32:36,580 --> 00:32:37,870
Is it gonna rain soon?
446
00:32:41,585 --> 00:32:44,295
My back hurts, and my knees hurt.
447
00:32:45,172 --> 00:32:48,182
And still I go crazy over rain.
448
00:32:49,510 --> 00:32:51,760
Maybe in my past life I was a dog.
449
00:32:55,015 --> 00:32:56,555
I love the rain so much!
450
00:32:58,227 --> 00:33:02,857
My mom used to say, "body and mind
not matching up is the saddest thing",
451
00:33:03,524 --> 00:33:05,234
and she was absolutely right.
452
00:33:21,750 --> 00:33:22,750
How nice.
453
00:33:31,468 --> 00:33:32,468
What's up?
454
00:33:35,514 --> 00:33:37,394
I was just thinking what to do.
455
00:33:39,268 --> 00:33:40,268
About what?
456
00:33:42,479 --> 00:33:43,769
Whenever it rains,
457
00:33:45,149 --> 00:33:47,529
I get anxious for no reason.
458
00:33:49,278 --> 00:33:51,108
Reminds me of my childhood too.
459
00:33:52,614 --> 00:33:54,744
Do I have to pray to mom again?
460
00:33:56,160 --> 00:33:57,240
I wonder every time.
461
00:33:59,747 --> 00:34:03,747
It's raining.
462
00:34:04,668 --> 00:34:07,838
- When is your mom coming?
- Like, four, I think.
463
00:34:15,095 --> 00:34:16,675
Oh man.
464
00:34:18,307 --> 00:34:21,097
- Hey, Baek Dal-shik-i!
- Yes, sir.
465
00:34:43,957 --> 00:34:47,917
Mom.
466
00:34:48,003 --> 00:34:51,173
I have to go home and save the laundry.
467
00:34:52,216 --> 00:34:53,216
When I
468
00:34:54,134 --> 00:34:56,514
say that like a magic chant,
469
00:34:57,137 --> 00:34:58,257
the rain would stop.
470
00:35:03,685 --> 00:35:04,685
What chant?
471
00:35:06,063 --> 00:35:07,063
It's a secret.
472
00:35:09,525 --> 00:35:11,065
- I'll buy you KBBQ.
- Wow!
473
00:35:12,110 --> 00:35:13,110
That hurts my pride.
474
00:35:19,451 --> 00:35:23,161
Well, there were days it didn't work.
475
00:35:28,752 --> 00:35:29,752
On days like that...
476
00:35:29,837 --> 00:35:31,957
- Dong-joo!
- Little pumpkin!
477
00:35:32,840 --> 00:35:34,760
Sora, Grandma!
478
00:35:35,676 --> 00:35:36,676
Quickly.
479
00:35:37,803 --> 00:35:43,393
Oh, my little puppy.
You must have waited long. Here.
480
00:35:43,475 --> 00:35:48,105
- Thank you, Grandma.
- Yes.
481
00:35:50,649 --> 00:35:55,319
She would send So-ra's grandmother
who brought an umbrella for me.
482
00:36:06,290 --> 00:36:07,290
Grandma!
483
00:36:16,425 --> 00:36:17,425
Here.
484
00:36:24,057 --> 00:36:27,227
Grandma, you know Baek Dong-joo, right?
485
00:36:30,314 --> 00:36:31,484
You know.
486
00:36:32,274 --> 00:36:34,904
You used to bring her an umbrella.
487
00:36:35,694 --> 00:36:37,074
Back in high school
488
00:36:37,154 --> 00:36:40,124
You altered her school uniform,
fixed her gym suits,
489
00:36:40,198 --> 00:36:42,028
sewed name tag and buttons.
490
00:36:42,326 --> 00:36:45,036
You made her a handkerchief
for our graduation.
491
00:36:45,245 --> 00:36:46,535
That's not all.
492
00:36:46,622 --> 00:36:49,832
You always made her meat sides and
freshly cooked rice when she was here.
493
00:36:49,917 --> 00:36:52,247
You made her ojingeopo side to take home,
494
00:36:52,669 --> 00:36:54,209
and you really adored her.
495
00:36:55,422 --> 00:36:57,172
She's got some senses, though.
496
00:36:57,382 --> 00:37:00,052
She gets seasonal fruits for you,
497
00:37:00,135 --> 00:37:01,715
gloves for birthday.
498
00:37:02,220 --> 00:37:06,180
She once went all the way to City Hall
to get you this well known Castella.
499
00:37:08,727 --> 00:37:09,727
Grandma.
500
00:37:10,187 --> 00:37:12,687
Dong-joo is such a fox.
501
00:37:12,898 --> 00:37:13,898
Cunning.
502
00:37:13,982 --> 00:37:15,232
She has a man.
503
00:37:15,484 --> 00:37:16,904
I know she does!
504
00:37:16,985 --> 00:37:19,195
Everybody knows it
but she acts dumb.
505
00:37:21,782 --> 00:37:22,782
What do you think?
506
00:37:24,493 --> 00:37:25,493
It'll come.
507
00:37:26,453 --> 00:37:29,623
- Huh?
- "This is the guy."
508
00:37:30,415 --> 00:37:32,035
The moment one realizes this.
509
00:37:32,292 --> 00:37:33,752
If it's fate.
510
00:37:36,296 --> 00:37:37,296
Really?
511
00:37:38,298 --> 00:37:39,758
Would it come for me too?
512
00:37:40,300 --> 00:37:42,220
- Of course.
- When?
513
00:37:42,678 --> 00:37:44,098
Within a moon.
514
00:37:52,145 --> 00:37:53,685
Who is this young maiden?
515
00:37:55,941 --> 00:37:57,821
How beautiful.
516
00:38:00,112 --> 00:38:02,032
- How old are you?
- 25.
517
00:38:02,698 --> 00:38:04,658
- Are you married?
- I want to.
518
00:38:06,284 --> 00:38:08,544
Oh no, at that age?
519
00:38:08,620 --> 00:38:09,870
Do you have a plan?
520
00:38:10,080 --> 00:38:13,380
You should be having many babies by now.
521
00:38:14,126 --> 00:38:17,126
There's no worse disrespect than this
to your parents.
522
00:38:22,801 --> 00:38:24,091
It's raining, Grandma.
523
00:38:25,262 --> 00:38:28,142
Please get some rest while
watching the rain fall.
524
00:38:29,016 --> 00:38:33,146
Sewing seems to have
absolutely no positive effect on dementia.
525
00:38:58,712 --> 00:39:00,462
It's me instead of grandma today.
526
00:39:03,633 --> 00:39:04,633
Let's go.
527
00:39:08,472 --> 00:39:10,312
I don't think it'll stop today.
528
00:39:22,277 --> 00:39:23,277
Let's go.
529
00:40:57,789 --> 00:40:58,959
Wait up.
530
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
What's wrong?
Did something happen?
531
00:41:07,090 --> 00:41:08,430
A friend's grandmother?
532
00:41:11,511 --> 00:41:12,511
Is it...
533
00:41:14,639 --> 00:41:15,719
the umbrella grandma...
534
00:41:20,145 --> 00:41:22,105
That's why you even changed shifts.
535
00:41:38,580 --> 00:41:43,000
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
536
00:41:56,223 --> 00:41:58,603
- Should we go that way instead?
- Why?
537
00:42:09,194 --> 00:42:11,204
- That's him, isn't it?
- Who?
538
00:42:11,905 --> 00:42:15,195
- Is that him?
- That's...
539
00:42:15,784 --> 00:42:16,794
Kim Tae-hee.
540
00:42:22,165 --> 00:42:24,825
That's right.
It's Dr. Kim Tae-hee.
541
00:42:36,972 --> 00:42:37,972
Baby.
542
00:42:39,057 --> 00:42:42,307
I know it's painful and hard.
543
00:42:42,602 --> 00:42:45,232
It is for me too.
I'm about to lose my mind.
544
00:42:46,356 --> 00:42:49,776
But why do we have to break up
because of this? Why?
545
00:42:51,152 --> 00:42:53,702
I'll wait as long as you need it.
546
00:42:54,114 --> 00:42:56,834
You'll be okay after some time.
547
00:42:58,994 --> 00:43:00,004
Chung-ha.
548
00:43:10,630 --> 00:43:12,340
I just can't stand myself.
549
00:43:13,675 --> 00:43:15,965
Me, being alive and breathing
550
00:43:22,851 --> 00:43:24,271
I'm disgusted by myself.
551
00:43:30,108 --> 00:43:33,488
Struggling to form a family with you,
552
00:43:34,321 --> 00:43:35,951
even this rain falling on me,
553
00:43:41,244 --> 00:43:42,584
it's just all horrible.
554
00:43:50,211 --> 00:43:51,211
I'm sorry.
555
00:44:04,601 --> 00:44:06,981
TAE-HEE
556
00:44:22,911 --> 00:44:25,581
So that you don't have
anything to worry about,
557
00:44:26,623 --> 00:44:28,753
we will take great care of everything.
558
00:44:29,709 --> 00:44:32,999
As you are also a friend of our employee,
559
00:44:34,214 --> 00:44:36,634
we will be even more attentive.
560
00:44:37,342 --> 00:44:39,682
Thank you. We will leave it to you.
561
00:44:42,222 --> 00:44:43,222
How amazing.
562
00:44:43,848 --> 00:44:44,848
Dong-joo.
563
00:44:46,017 --> 00:44:51,767
I have never even imagined that
you would be sending my mother off.
564
00:44:54,317 --> 00:44:56,147
We'll leave her to you.
565
00:44:58,446 --> 00:44:59,446
Yes, sir.
566
00:45:01,699 --> 00:45:02,699
Look after
567
00:45:03,201 --> 00:45:04,581
So-ra for us as well.
568
00:45:05,870 --> 00:45:06,870
I will.
569
00:45:07,205 --> 00:45:08,205
Thank you.
570
00:45:10,625 --> 00:45:11,625
Dong-joo.
571
00:45:12,794 --> 00:45:14,254
Go ahead to your friends.
572
00:45:15,296 --> 00:45:16,296
Yes, go ahead.
573
00:45:29,561 --> 00:45:32,061
What I regret the most is
574
00:45:33,982 --> 00:45:34,982
every day
575
00:45:36,568 --> 00:45:37,568
"Grandma,
576
00:45:38,736 --> 00:45:39,946
who am I?"
577
00:45:41,239 --> 00:45:42,739
I would ask her.
578
00:45:43,867 --> 00:45:45,447
Trying to make sure
579
00:45:47,078 --> 00:45:48,788
that she hasn't forgotten me.
580
00:45:51,666 --> 00:45:55,626
Grandma struggled so hard every time.
581
00:45:58,506 --> 00:46:01,086
What was so important
for her to recognize me
582
00:46:04,637 --> 00:46:08,177
that I asked over and over again,
and eventually get disappointed?
583
00:46:12,604 --> 00:46:13,774
I should have just said
584
00:46:14,147 --> 00:46:15,147
"Grandma,
585
00:46:16,483 --> 00:46:18,613
it's okay to forget everything."
586
00:46:19,819 --> 00:46:20,819
I should have.
587
00:46:21,738 --> 00:46:25,698
She even forgot about Dad that she loved
more than her own life.
588
00:46:27,202 --> 00:46:29,792
She erased off yesterday,
589
00:46:31,289 --> 00:46:33,959
and always only had today.
590
00:46:34,834 --> 00:46:37,054
What was so important about that?
591
00:46:41,299 --> 00:46:43,969
They say they take
all of the good memories.
592
00:46:44,844 --> 00:46:46,474
She will remember everything.
593
00:46:50,600 --> 00:46:51,770
Did you have
594
00:46:52,894 --> 00:46:53,904
anything you
595
00:46:54,854 --> 00:46:56,564
wanted to do for Grandma?
596
00:46:56,814 --> 00:46:57,944
Yesterday,
597
00:47:00,985 --> 00:47:02,485
Grandma asked me
598
00:47:04,155 --> 00:47:07,275
to clip her nails,
599
00:47:08,785 --> 00:47:11,695
and I wasn't able to.
600
00:47:16,584 --> 00:47:19,094
Hey! Bring another bottle of Soju here!
601
00:47:19,170 --> 00:47:21,010
- Right away.
- What in the world...
602
00:47:24,592 --> 00:47:25,592
Hey, lady.
603
00:47:27,595 --> 00:47:28,885
What is wrong with him?
604
00:47:29,847 --> 00:47:31,927
Who is that ajeossi?
605
00:47:32,475 --> 00:47:35,135
I don't know. I guess Grandma knew him.
606
00:47:36,229 --> 00:47:37,229
So annoying.
607
00:48:02,797 --> 00:48:04,377
You did well today as always.
608
00:48:08,553 --> 00:48:09,723
It's tomorrow, right?
609
00:48:10,805 --> 00:48:11,805
The Coffining.
610
00:48:16,769 --> 00:48:17,769
Yes.
611
00:48:19,480 --> 00:48:20,980
So that you don't regret anything
612
00:48:25,528 --> 00:48:27,908
Everything you wanted to say
613
00:48:28,114 --> 00:48:29,324
or couldn't say,
614
00:48:30,950 --> 00:48:32,830
you should go tell her.
615
00:48:37,707 --> 00:48:38,877
She would be happy...
616
00:48:42,837 --> 00:48:44,167
that until the very end
617
00:48:45,632 --> 00:48:47,222
you were with her.
618
00:49:26,798 --> 00:49:27,838
My little pumpkin.
619
00:49:29,008 --> 00:49:30,928
When did you grow up so much?
620
00:49:38,184 --> 00:49:40,024
Please don't leave, Grandma.
621
00:49:41,854 --> 00:49:43,564
How can I not?
622
00:49:44,649 --> 00:49:46,689
I'm blessed with you on my way.
623
00:49:49,070 --> 00:49:51,280
I got to see you, Dong-joo.
624
00:49:54,242 --> 00:49:55,282
Dong-joo.
625
00:49:56,536 --> 00:50:01,536
Thank you for taking good care
of this old grandma for this long.
626
00:50:06,337 --> 00:50:07,457
So-ra has
627
00:50:08,297 --> 00:50:10,837
also worked hard taking care of me.
628
00:50:12,593 --> 00:50:16,893
How hard it must have been for her,
taking care of a broken grandma.
629
00:50:17,682 --> 00:50:21,982
I should have left earlier
so my kids didn't have to work so much.
630
00:50:23,813 --> 00:50:25,063
Though a part of me
631
00:50:25,732 --> 00:50:28,692
wanted to go after I saw her get married.
632
00:50:30,737 --> 00:50:33,657
To give So-ra as a wedding gift,
633
00:50:33,948 --> 00:50:37,028
I prepared something with my bad skills.
634
00:50:37,785 --> 00:50:41,865
My brain had become a rock
and I couldn't tell her.
635
00:50:42,749 --> 00:50:47,209
You can tell So-ra to make sure
she takes it when she gets married, right?
636
00:50:48,337 --> 00:50:49,337
Of course.
637
00:50:54,260 --> 00:50:58,560
If I had a little more time,
I would have prepared one more.
638
00:51:00,057 --> 00:51:03,017
I'm sorry.
639
00:51:04,228 --> 00:51:07,518
No, I'm sorry.
640
00:51:08,941 --> 00:51:10,031
And...
641
00:51:12,278 --> 00:51:17,158
thank you so much for not taking
pity on me because I had no mother.
642
00:51:18,201 --> 00:51:22,331
For being compassionate and loving to me.
643
00:51:24,624 --> 00:51:31,094
Yes. I'll tell her
when I meet your mother.
644
00:51:31,631 --> 00:51:36,931
I promise I'll tell her that
Dong-joo grew up beautiful and great.
645
00:51:37,011 --> 00:51:38,011
Thank you.
646
00:51:38,346 --> 00:51:42,226
Of course, I'm sure mom is
always watching over you.
647
00:51:46,145 --> 00:51:48,895
Stop the crying, child.
648
00:51:51,108 --> 00:51:56,908
Grandma is happy.
Happy that I got to see you before I go.
649
00:51:57,573 --> 00:52:01,793
Happy that I can talk to you
with a clear mind like this.
650
00:52:06,332 --> 00:52:09,172
So-ra also, but Dong-joo,
651
00:52:09,752 --> 00:52:12,132
find your match quickly.
652
00:52:14,799 --> 00:52:17,339
Love is an amazing feeling.
653
00:52:18,719 --> 00:52:21,429
There's nothing
better than that in this world.
654
00:52:22,223 --> 00:52:23,893
When it's hard and tiring,
655
00:52:24,559 --> 00:52:29,189
you bring out the memories to endure
for the rest of your life.
656
00:52:30,189 --> 00:52:34,529
The time I waited for So-ra's grandpa,
dinner on the warm side of the room.
657
00:52:36,445 --> 00:52:38,405
Going past the town entrance
658
00:52:39,323 --> 00:52:42,833
to greet So-ra's grandpa
coming home on a bicycle.
659
00:52:44,537 --> 00:52:47,207
When he would pull out
roasted chestnuts from his clothes
660
00:52:47,623 --> 00:52:51,173
that he kept in there just in case
it gets cold on the 10 ri way home.
661
00:52:52,628 --> 00:52:55,378
When we would eat them together.
662
00:52:57,425 --> 00:53:00,505
You live thanks to those tiny moments.
663
00:53:02,221 --> 00:53:04,641
Those memories will never, ever
664
00:53:05,224 --> 00:53:06,354
be forgotten
665
00:53:07,226 --> 00:53:09,146
or disappear.
666
00:53:12,940 --> 00:53:16,110
Whether it rains or pours,
667
00:53:17,111 --> 00:53:19,491
live your life loving.
668
00:53:21,282 --> 00:53:22,282
Yes, ma'am.
669
00:53:23,200 --> 00:53:27,120
Soon, there will be a day
you recognize him.
670
00:53:30,082 --> 00:53:33,292
That miraculous moment will come to you.
671
00:53:35,922 --> 00:53:36,922
Alright.
672
00:53:49,560 --> 00:53:50,980
Grandma...
673
00:54:07,912 --> 00:54:10,672
COFFIN ROOM
674
00:54:24,470 --> 00:54:26,640
Grandma looked pretty.
675
00:54:27,640 --> 00:54:28,640
What.
676
00:54:30,935 --> 00:54:32,225
Thanks.
677
00:54:35,523 --> 00:54:37,023
You're so amazing.
678
00:54:45,825 --> 00:54:48,825
Why are you crying more than me?
679
00:54:59,005 --> 00:55:02,045
- So-ra mom, come out here.
- Yes.
680
00:55:04,885 --> 00:55:08,005
Hey, girl! Get me some more of this.
681
00:55:10,141 --> 00:55:11,481
Ajeossi, please leave.
682
00:55:11,559 --> 00:55:13,939
- What?
- Please leave.
683
00:55:14,020 --> 00:55:16,020
How many bottles did he have in two days?
684
00:55:18,274 --> 00:55:20,154
You disrespectful bitch!
685
00:55:20,234 --> 00:55:22,994
How dare you talk back to an adul...
686
00:55:23,529 --> 00:55:24,819
Sir.
687
00:55:26,157 --> 00:55:28,907
Sir, you must have had a lot to drink.
688
00:55:29,702 --> 00:55:31,002
Who the hell are you?
689
00:55:34,081 --> 00:55:36,381
The departure is early morning tomorrow.
690
00:55:36,709 --> 00:55:40,799
The bereaved are cleaning up
and going home, so you should also go...
691
00:55:43,632 --> 00:55:45,512
Sir, you shouldn't be doing this...
692
00:55:49,096 --> 00:55:50,176
Sir!
693
00:55:50,431 --> 00:55:53,681
- Should we go outside and have a smoke?
- Yeah?
694
00:55:55,269 --> 00:55:57,399
Let us go then.
695
00:55:57,646 --> 00:55:58,646
Let go of me!
696
00:56:00,733 --> 00:56:01,733
Sir, your shoes.
697
00:56:01,817 --> 00:56:03,567
Cigarette. Give me cigarette.
698
00:56:03,778 --> 00:56:05,528
Where's my cigarette?!
699
00:56:07,615 --> 00:56:09,655
Let go of me!
700
00:56:10,785 --> 00:56:12,995
Hey. Who do you think you are?
701
00:56:14,997 --> 00:56:18,997
Let go. Let go!
702
00:56:20,711 --> 00:56:21,711
Leave.
703
00:56:25,633 --> 00:56:26,633
Leave, I said.
704
00:56:29,637 --> 00:56:30,637
Dad.
705
00:56:31,013 --> 00:56:32,643
What do you think about that ajeossi?
706
00:56:33,724 --> 00:56:35,274
I'm fond of him.
707
00:56:36,560 --> 00:56:37,560
Me too.
708
00:56:38,395 --> 00:56:40,645
Did Grandma send him to me?
709
00:56:42,650 --> 00:56:43,900
Why would she?
710
00:56:46,695 --> 00:56:48,105
- Hm?
- Yeah.
711
00:56:51,659 --> 00:56:52,659
Director.
712
00:56:54,620 --> 00:56:57,210
Dong-joo. Thank you so much.
713
00:56:58,290 --> 00:57:00,880
- It's nothing.
- Thank you, very much.
714
00:57:03,963 --> 00:57:06,053
Thank you. We'll see you around.
715
00:57:16,517 --> 00:57:17,517
Thank you.
716
00:57:25,693 --> 00:57:27,533
By the way, Dong-joo.
717
00:57:29,238 --> 00:57:31,028
I think Grandma
718
00:57:32,449 --> 00:57:34,789
left me a gift.
719
00:57:37,288 --> 00:57:38,958
I just feel that way.
720
00:57:41,834 --> 00:57:43,004
You saw the gift?
721
00:57:46,172 --> 00:57:47,172
Already?
722
00:57:49,216 --> 00:57:50,216
Huh?
723
00:58:05,357 --> 00:58:07,317
Who would use this kind of blanket?
724
00:58:17,620 --> 00:58:20,540
This is for my granddaughter
725
00:58:21,248 --> 00:58:23,628
when she gets married.
726
00:58:57,201 --> 00:59:00,041
Grandma.
727
00:59:35,990 --> 00:59:37,200
I guess it's raining.
728
00:59:38,617 --> 00:59:40,997
Yeah. I guess it's raining again.
729
00:59:43,080 --> 00:59:45,580
Is that why others are late?
Traffic from the rain?
730
00:59:46,125 --> 00:59:48,705
They'll be here.
They said they'd be on time.
731
00:59:52,715 --> 00:59:53,715
Yes, Hae-an ssi.
732
00:59:53,799 --> 00:59:57,389
- Dong-joo ssi, what do I do?
- What happened?
733
00:59:57,761 --> 00:59:59,721
You know the Sokyeong
arcade incident, right?
734
01:00:00,055 --> 01:00:02,345
This has put
the entire department on edge.
735
01:00:02,433 --> 01:00:06,023
They're telling all of us to do rounds.
Man, this sucks.
736
01:00:06,478 --> 01:00:08,228
Oh no. What do we do?
737
01:00:08,314 --> 01:00:11,864
I wanted to share a popcorn and watch
the movie at a multiplex theater.
738
01:00:11,942 --> 01:00:15,112
Why did such a terrible crime have to
happen right now?
739
01:00:15,362 --> 01:00:16,662
This really sucks.
740
01:00:17,323 --> 01:00:18,873
That's too bad.
741
01:00:19,742 --> 01:00:21,452
Good luck. Bye.
742
01:00:24,163 --> 01:00:25,543
I don't think I can go.
743
01:00:25,622 --> 01:00:29,462
- Hae-an ssi says he can't make it.
- Neither can my uncle.
744
01:00:34,173 --> 01:00:35,633
Then, we should leave too, right?
745
01:00:37,593 --> 01:00:40,223
- Should we just watch it? The two of us?
- Huh?
746
01:00:40,429 --> 01:00:44,769
- This is almost like we got ditched.
- It's whatever.
747
01:00:46,226 --> 01:00:47,746
How about we do rock, paper, scissors?
748
01:00:49,188 --> 01:00:53,478
- Do what the winner says.
- You want to watch the movie that bad?
749
01:00:54,818 --> 01:00:56,198
- No.
- Then why?
750
01:00:58,489 --> 01:01:01,699
It would be nice to say
we chose to go home.
751
01:01:04,661 --> 01:01:09,291
Did you come here because you had
nothing to do? You made the time.
752
01:01:10,084 --> 01:01:13,504
It sucks to just go home like this.
It's nice to feel good at least.
753
01:01:17,174 --> 01:01:18,184
Okay, then.
754
01:01:19,176 --> 01:01:20,716
- I'm gonna do rock.
- Huh?
755
01:01:21,136 --> 01:01:23,556
Dong-joo ssi, you choose
however you want.
756
01:01:27,142 --> 01:01:28,352
Rock, paper, scissors!
757
01:01:29,686 --> 01:01:30,686
What?
758
01:01:30,979 --> 01:01:32,769
- We're watching the movie.
- Wha...
759
01:01:33,273 --> 01:01:34,273
What I want.
760
01:01:35,401 --> 01:01:36,611
I had some free time.
761
01:01:42,658 --> 01:01:43,658
C'mon, let's go.
762
01:01:52,167 --> 01:01:53,457
It's been a while.
763
01:02:01,510 --> 01:02:03,970
Wow, it's been a while,
but they're all going in.
764
01:02:06,223 --> 01:02:07,223
How is it for you?
765
01:02:09,226 --> 01:02:12,306
Don't throw with both hands.
Left hand only holds, with a snap.
766
01:02:13,439 --> 01:02:15,689
Like this.
767
01:02:23,073 --> 01:02:24,243
I won't go easy.
768
01:02:27,453 --> 01:02:28,793
I better defend.
769
01:02:40,340 --> 01:02:41,340
Just you wait.
770
01:02:49,183 --> 01:02:53,483
Please.
771
01:02:55,689 --> 01:02:57,479
I did it!
772
01:03:00,194 --> 01:03:01,204
Did you see that?
773
01:03:02,154 --> 01:03:05,124
Amazing!
A stuffie worth 58000 Won!
774
01:03:14,416 --> 01:03:16,286
- You're giving it to me?
- Yeah.
775
01:03:53,956 --> 01:03:56,246
- Did you go to the movies?
- I didn't go.
776
01:03:56,833 --> 01:03:58,793
Why? Why didn't you go?
777
01:04:00,045 --> 01:04:03,335
You took the whole day off
to go with the girl next door.
778
01:04:03,799 --> 01:04:06,049
You had an earful from the Sheriff too.
779
01:04:07,010 --> 01:04:08,010
Just because.
780
01:04:10,389 --> 01:04:11,519
It's raining.
781
01:04:37,541 --> 01:04:39,671
Give me a minute.
I'll go get an umbrella.
782
01:04:40,127 --> 01:04:41,127
Wait.
783
01:04:43,922 --> 01:04:44,922
What's up?
784
01:04:53,515 --> 01:04:54,515
Dong-joo ssi!
785
01:05:41,563 --> 01:05:42,563
Really?
786
01:05:50,947 --> 01:05:53,777
There's no quiet day
with Baek Dong-joo ssi.
787
01:05:54,826 --> 01:05:57,406
I was scared for no reason.
It's just nice and cold.
788
01:05:57,496 --> 01:05:58,496
Huh?
789
01:05:59,498 --> 01:06:00,498
The rain.
790
01:06:03,377 --> 01:06:04,707
Every time it rained,
791
01:06:05,045 --> 01:06:07,625
I always just waited for it to stop,
792
01:06:08,215 --> 01:06:10,965
or waited for someone
to bring me an umbrella.
793
01:06:11,885 --> 01:06:13,005
I didn't have to.
794
01:06:13,512 --> 01:06:16,182
You only found out? At age 25?
795
01:06:19,685 --> 01:06:23,765
Ever since I started the job,
I never thought to myself I was lonely.
796
01:06:25,399 --> 01:06:26,399
Well,
797
01:06:27,651 --> 01:06:31,991
I was about to for the first time,
798
01:06:36,368 --> 01:06:38,748
but then someone told me
not to chicken out.
799
01:06:54,344 --> 01:06:55,764
Your eyes are all puffy.
800
01:07:02,561 --> 01:07:04,811
It's nice out here today.
801
01:07:06,022 --> 01:07:07,022
Just today?
802
01:07:08,233 --> 01:07:10,153
Didn't you say you like rain?
803
01:07:11,820 --> 01:07:12,820
It's a lie.
804
01:07:13,655 --> 01:07:16,405
- Why would you lie about that?
- I wonder about that too.
805
01:07:17,951 --> 01:07:19,661
I said something meaningless.
806
01:07:24,624 --> 01:07:26,964
With that being said, it's raining,
807
01:07:28,170 --> 01:07:29,170
so Haemulpajeon?
808
01:07:32,591 --> 01:07:33,681
With makgeolli?
809
01:07:34,926 --> 01:07:36,006
Sounds good.
810
01:07:38,430 --> 01:07:39,430
Kim Tae-hee.
811
01:08:31,274 --> 01:08:32,694
Have you thought about me?
812
01:08:32,776 --> 01:08:34,186
I wanted to move too.
813
01:08:34,277 --> 01:08:35,357
Do you guys know?
814
01:08:35,612 --> 01:08:37,742
Feeling concerned about someone.
815
01:08:37,823 --> 01:08:38,823
First love?
816
01:08:39,032 --> 01:08:40,032
Yes.
817
01:08:40,784 --> 01:08:42,794
- First love.
- Why are you lying?
818
01:08:43,245 --> 01:08:44,245
It's true though.
819
01:08:44,329 --> 01:08:46,249
- I'll get off here.
- Here?
56359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.