All language subtitles for May I Help You E03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,273 --> 00:00:28,240
MAY I HELP YOU
2
00:00:28,264 --> 00:00:30,466
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:34,798 --> 00:00:37,551
I can't just leave like this.
4
00:00:38,708 --> 00:00:41,434
I need to pay for Yu-mi's student loans.
5
00:00:42,264 --> 00:00:44,307
I need to get implants for my mother.
6
00:00:45,706 --> 00:00:47,249
-Ouch!
-Goodness!
7
00:00:47,644 --> 00:00:49,521
-I'm sorry.
-And the money!
8
00:00:49,604 --> 00:00:50,605
Money?
9
00:00:52,368 --> 00:00:53,536
-What money?
-Well...
10
00:00:54,151 --> 00:00:55,235
Can you
11
00:00:55,610 --> 00:00:57,404
help me?
12
00:00:57,487 --> 00:00:58,989
-Me?
-Yes.
13
00:00:59,614 --> 00:01:00,615
Okay, sure.
14
00:01:01,116 --> 00:01:02,117
How much...
15
00:01:02,576 --> 00:01:06,038
Well, it's one and eight zeros following.
16
00:01:08,832 --> 00:01:10,083
-Well...
-Yes?
17
00:01:12,294 --> 00:01:13,295
Oh, no.
18
00:01:13,378 --> 00:01:15,589
I meant my apartment passcode.
19
00:01:15,672 --> 00:01:17,406
It's 1-0-0-0-0-0-0-0-0.
20
00:01:17,431 --> 00:01:19,058
-I see.
-Yes.
21
00:01:54,015 --> 00:01:58,340
If you look inside
my room's middle wardrobe...
22
00:02:20,779 --> 00:02:22,656
-Come on in.
-Thank you.
23
00:02:28,787 --> 00:02:29,788
Give it to me.
24
00:02:30,705 --> 00:02:32,374
The house is a bit messy.
25
00:02:32,457 --> 00:02:34,584
Suk-chul wasn't a housekeeper.
26
00:02:40,173 --> 00:02:42,134
Do you recognize him?
27
00:02:42,926 --> 00:02:44,302
Ding-Dong!
28
00:02:44,386 --> 00:02:48,348
I am a zodiac, born in 1974.
29
00:02:49,474 --> 00:02:50,475
Yes.
30
00:02:50,976 --> 00:02:52,561
I drove him home before.
31
00:02:54,729 --> 00:02:55,856
Not too long ago.
32
00:02:56,940 --> 00:02:58,233
It was only a few days ago.
33
00:02:59,317 --> 00:03:01,069
This is all because of me.
34
00:03:03,280 --> 00:03:06,867
I should've worked
to earn at least a dime.
35
00:03:08,618 --> 00:03:09,744
All I did
36
00:03:10,871 --> 00:03:13,748
was nag him to make more money.
37
00:03:15,375 --> 00:03:16,543
It's because of me.
38
00:03:17,669 --> 00:03:20,088
He had a wife
who was incapable of doing anything.
39
00:03:21,256 --> 00:03:22,382
Hey.
40
00:03:23,341 --> 00:03:25,343
Did you just sit around at home?
41
00:03:25,427 --> 00:03:28,847
Or did he leave a large fortune?
42
00:03:29,385 --> 00:03:33,151
There's not even a penny left for you.
43
00:03:35,103 --> 00:03:36,188
I have
44
00:03:36,962 --> 00:03:38,650
100,000,000 won here.
45
00:03:41,735 --> 00:03:42,736
100,000,000 won.
46
00:03:47,574 --> 00:03:50,202
He said he had a 100,000,000 won check.
47
00:03:53,788 --> 00:03:54,831
That man...
48
00:03:55,332 --> 00:03:56,416
He's talking nonsense.
49
00:03:59,377 --> 00:04:01,504
-Come here.
-Okay.
50
00:04:05,342 --> 00:04:09,054
You should throw out
his clothes and belongings.
51
00:04:09,137 --> 00:04:11,264
-Okay.
-Everything's in this cabinet here...
52
00:04:12,098 --> 00:04:15,685
And here... No, it's here.
53
00:04:16,186 --> 00:04:17,229
-Here?
-Yes.
54
00:04:17,771 --> 00:04:19,272
Let me get the trash bag.
55
00:04:22,192 --> 00:04:24,486
He really said he had 100,000,000 won.
56
00:04:38,917 --> 00:04:40,961
Why? What happened?
57
00:04:43,213 --> 00:04:44,214
Are you hurt?
58
00:04:47,133 --> 00:04:50,136
I guess the diffuser stain
wasn't entirely wiped.
59
00:04:50,929 --> 00:04:53,974
-I'm so sorry.
-No, it's fine.
60
00:04:54,057 --> 00:04:56,810
I should mop this with water. Hold on.
61
00:05:02,232 --> 00:05:03,358
What are you doing?
62
00:05:04,109 --> 00:05:05,360
No.
63
00:05:05,443 --> 00:05:07,654
I can't find the mop.
64
00:05:13,660 --> 00:05:15,245
I'm not doing anything bad.
65
00:05:15,328 --> 00:05:17,497
So what are you doing here?
66
00:05:21,418 --> 00:05:22,961
I'm going to use this as a mop.
67
00:05:24,629 --> 00:05:25,672
TRUST ME ONCE
68
00:05:25,755 --> 00:05:27,257
Trust you, for what? And why?
69
00:05:35,682 --> 00:05:37,934
What is it? Did you get hurt again?
70
00:05:39,144 --> 00:05:40,312
No, I'm fine.
71
00:05:40,979 --> 00:05:42,439
You should be careful.
72
00:05:42,522 --> 00:05:44,566
-Let me wipe it.
-No, it's fine. I'll do it.
73
00:05:45,233 --> 00:05:46,860
You should clean out this side.
74
00:05:49,279 --> 00:05:50,780
-Here?
-Yes.
75
00:05:57,329 --> 00:05:58,413
Right now?
76
00:06:00,081 --> 00:06:01,082
Yes.
77
00:06:08,089 --> 00:06:11,468
-Should I open it?
-Jeez. Yes.
78
00:06:12,187 --> 00:06:13,188
I'm opening it now.
79
00:06:15,221 --> 00:06:16,556
I'm really going to open it.
80
00:06:29,367 --> 00:06:32,780
EPISODE 3 LET ME TELL YOU A SECRET
81
00:06:33,782 --> 00:06:35,116
What are you doing?
82
00:06:35,200 --> 00:06:36,284
HERE TO FIND 100,000,000 WON
83
00:06:38,912 --> 00:06:39,913
Trust me.
84
00:06:42,382 --> 00:06:43,383
Hey.
85
00:06:44,667 --> 00:06:46,544
Let's go for a walk.
86
00:06:47,087 --> 00:06:48,588
It's too dusty in here.
87
00:06:50,673 --> 00:06:52,509
I don't want to do anything.
88
00:06:52,926 --> 00:06:54,386
Come on. Let's go out.
89
00:06:57,305 --> 00:06:58,390
Let's go outside.
90
00:07:01,851 --> 00:07:03,645
We can't just leave him here.
91
00:07:05,355 --> 00:07:06,481
Jeez.
92
00:07:06,564 --> 00:07:08,775
It's not like
there's anything to steal here.
93
00:07:09,275 --> 00:07:10,902
He wouldn't take anything here.
94
00:07:13,738 --> 00:07:15,031
What are you doing here?
95
00:07:19,077 --> 00:07:20,537
How'd you get in?
96
00:07:23,331 --> 00:07:24,416
Answer me.
97
00:07:25,333 --> 00:07:26,751
-Hey.
-Yes?
98
00:07:27,224 --> 00:07:28,725
Is it okay if we head out for a bit?
99
00:07:30,630 --> 00:07:31,923
Well...
100
00:07:38,805 --> 00:07:40,557
Yes, go ahead.
101
00:07:40,640 --> 00:07:41,641
Thank you.
102
00:07:46,271 --> 00:07:47,272
Is this funny?
103
00:07:54,532 --> 00:07:56,450
What do you mean Eur-Wang-Ri?
104
00:07:56,906 --> 00:08:00,368
Okay, then let's at least go
for a drive near here.
105
00:08:00,910 --> 00:08:03,246
No, last year...
106
00:08:06,708 --> 00:08:07,709
Goodness.
107
00:08:08,793 --> 00:08:10,545
That scared the crap out of me.
108
00:08:12,046 --> 00:08:13,047
Right, thank you!
109
00:08:15,925 --> 00:08:17,093
What are you doing?
110
00:08:18,178 --> 00:08:19,179
Jeez.
111
00:08:20,096 --> 00:08:22,849
You owe me 50,000 won, right?
I'll use that for a favor.
112
00:08:22,932 --> 00:08:25,643
There's a white shirt box here. And...
113
00:08:26,060 --> 00:08:28,062
100,000,000 won is in there.
Let's find it.
114
00:08:29,898 --> 00:08:32,689
-No.
-Then pretend you didn't see me.
115
00:08:34,194 --> 00:08:35,528
I said, I don't want to.
116
00:08:35,612 --> 00:08:36,696
Jeez.
117
00:08:38,698 --> 00:08:40,992
You should be grateful.
118
00:08:46,103 --> 00:08:47,591
At least I was.
119
00:08:48,124 --> 00:08:50,293
I was grateful when someone let it slide.
120
00:08:51,920 --> 00:08:53,004
Anyway,
121
00:08:53,713 --> 00:08:56,633
explain how you found out about the money.
122
00:08:57,050 --> 00:08:58,092
Right, about that.
123
00:08:59,482 --> 00:09:00,942
I'll explain after I find it.
124
00:09:05,934 --> 00:09:07,185
It's the white shirt box.
125
00:09:09,062 --> 00:09:10,313
Damn it. Where is it?
126
00:09:12,982 --> 00:09:14,067
Jeez. Please.
127
00:09:15,151 --> 00:09:16,611
What's wrong with you?
128
00:09:17,362 --> 00:09:19,822
Why do you keep following me around
and bugging me?
129
00:09:20,657 --> 00:09:22,825
Jeez. Let's just find that check first.
130
00:09:24,577 --> 00:09:27,455
So how'd you know about the check?
131
00:09:28,414 --> 00:09:31,417
Suk-chul told me to find the check
and give it to his wife.
132
00:09:32,877 --> 00:09:34,462
And you're doing this in secret?
133
00:09:35,004 --> 00:09:36,005
Like a robber?
134
00:09:37,757 --> 00:09:40,176
Jeez. You're driving me crazy.
135
00:09:44,556 --> 00:09:45,640
Who is it?
136
00:09:47,809 --> 00:09:49,435
I beg you. Just once, please?
137
00:09:50,979 --> 00:09:51,980
This is frustrating.
138
00:09:54,566 --> 00:09:55,692
Hello, Vincent?
139
00:09:56,234 --> 00:09:57,318
-I see.
-Are you working?
140
00:09:59,195 --> 00:10:01,072
What? Yes.
141
00:10:02,407 --> 00:10:03,658
Any problems?
142
00:10:04,617 --> 00:10:05,952
Nothing, of course.
143
00:10:06,369 --> 00:10:07,370
Just wing it.
144
00:10:07,453 --> 00:10:09,247
-Just do the minimal.
-What's wrong?
145
00:10:10,582 --> 00:10:12,041
I can just file for bankruptcy.
146
00:10:12,458 --> 00:10:13,876
I always go out of business.
147
00:10:15,545 --> 00:10:17,130
I am
148
00:10:17,630 --> 00:10:19,299
very happy.
149
00:10:19,716 --> 00:10:21,593
I am
150
00:10:23,469 --> 00:10:24,804
very happy.
151
00:10:26,514 --> 00:10:28,725
I'm very, very happy.
152
00:10:34,647 --> 00:10:35,898
Goodness.
153
00:10:36,649 --> 00:10:40,403
Jeez. Was he sure
about the white shirt box? Where is it?
154
00:10:48,995 --> 00:10:50,330
Baek Dong-joo!
155
00:10:52,624 --> 00:10:53,875
Whoa!
156
00:10:54,792 --> 00:10:55,877
Thank you.
157
00:11:05,637 --> 00:11:06,638
Listen.
158
00:11:06,721 --> 00:11:09,682
I won't tell anyone you were here.
So can you stop now?
159
00:11:09,766 --> 00:11:11,434
Look for it when I'm not here.
160
00:11:11,517 --> 00:11:15,063
Our company, A Dime A Job,
is going out of business thanks to you.
161
00:11:16,064 --> 00:11:17,231
How about this?
162
00:11:17,315 --> 00:11:20,401
If you leave now,
something great is going to happen.
163
00:11:21,402 --> 00:11:24,656
Nothing great ever happens to me anyway.
164
00:11:26,741 --> 00:11:28,201
I'm going to let go, okay?
165
00:11:28,618 --> 00:11:29,702
I said I'm letting go.
166
00:11:30,370 --> 00:11:32,580
Three, two, one.
167
00:11:35,750 --> 00:11:37,085
Thank you!
168
00:11:45,510 --> 00:11:46,636
Dal-shik.
169
00:11:53,267 --> 00:11:54,644
Keep in touch more.
170
00:11:55,144 --> 00:11:57,801
I was busy getting God's love.
171
00:12:01,651 --> 00:12:02,652
What's new with you?
172
00:12:03,194 --> 00:12:04,529
Nothing in particular.
173
00:12:04,862 --> 00:12:07,945
Something should happen.
You shouldn't be like me.
174
00:12:09,023 --> 00:12:11,369
How long are you going to be alone?
175
00:12:11,452 --> 00:12:14,122
You've got a whole life ahead of you.
176
00:12:14,580 --> 00:12:16,749
Goodness. Stop talking nonsense.
177
00:12:17,792 --> 00:12:18,793
Perhaps...
178
00:12:20,169 --> 00:12:23,631
you're not over my sister yet?
179
00:12:26,786 --> 00:12:27,787
I'm curious, though.
180
00:12:29,011 --> 00:12:30,513
I wonder about her thirties,
181
00:12:31,681 --> 00:12:34,434
her forties, and her fifties.
182
00:12:35,351 --> 00:12:36,602
How will she be aging?
183
00:12:38,354 --> 00:12:40,189
Would her fingers have gotten chubbier?
184
00:12:41,107 --> 00:12:43,651
How about her white hair and wrinkles?
185
00:12:51,743 --> 00:12:54,454
My sister is really lucky.
186
00:12:55,163 --> 00:12:58,458
I guess you only remember
her blooming, beautiful side.
187
00:13:01,586 --> 00:13:05,381
Nowadays, Dong-joo reminds me
a lot of my older sister.
188
00:13:06,226 --> 00:13:08,812
She's becoming like her more
as the days go by.
189
00:13:09,135 --> 00:13:10,928
She scares me every time I see her.
190
00:13:11,864 --> 00:13:13,783
-You met Dong-joo?
-Yes, I see her often.
191
00:13:14,176 --> 00:13:15,344
Where?
192
00:13:16,869 --> 00:13:18,663
-Where?
-Yes.
193
00:13:18,746 --> 00:13:22,708
Can you look for the white shirt box,
please? I'll leave once we find it.
194
00:13:31,198 --> 00:13:32,324
Oh my God!
195
00:13:34,226 --> 00:13:36,463
See, I told you it's here!
196
00:13:38,432 --> 00:13:39,433
Hurry and open it.
197
00:13:40,389 --> 00:13:42,514
If we open it...
198
00:13:44,985 --> 00:13:45,986
There's nothing.
199
00:13:46,849 --> 00:13:47,984
Leave now.
200
00:13:48,526 --> 00:13:49,860
Wait, hold on.
201
00:13:50,611 --> 00:13:53,698
I'll leave after I check one last time.
202
00:13:55,184 --> 00:13:56,561
It should be here.
203
00:13:57,770 --> 00:14:00,314
-Leave.
-I have a feeling it's in here.
204
00:14:01,607 --> 00:14:02,942
You're not leaving?
205
00:14:03,025 --> 00:14:05,736
It has to be in here.
This is driving me crazy.
206
00:14:06,612 --> 00:14:08,155
Leave on the count of three.
207
00:14:10,157 --> 00:14:11,325
Three,
208
00:14:11,993 --> 00:14:13,035
two,
209
00:14:14,412 --> 00:14:15,413
one.
210
00:14:20,877 --> 00:14:21,919
Yes, ma'am.
211
00:14:25,006 --> 00:14:26,382
I think you should come back.
212
00:14:28,551 --> 00:14:31,304
I'm on my way back now
because I forgot my car keys.
213
00:14:31,387 --> 00:14:32,680
Why? What happened?
214
00:14:36,976 --> 00:14:38,978
What's wrong with you?
215
00:14:39,061 --> 00:14:40,730
You shouldn't have come.
216
00:14:40,813 --> 00:14:42,440
I won't do it again so let me go.
217
00:14:42,523 --> 00:14:43,816
-Please, just once.
-Too late.
218
00:15:07,048 --> 00:15:08,049
What...
219
00:15:08,966 --> 00:15:10,092
What is all this?
220
00:15:12,053 --> 00:15:14,305
But, why...
221
00:15:25,274 --> 00:15:27,193
I didn't need...
222
00:15:28,319 --> 00:15:30,863
I didn't need your help with this.
223
00:15:32,156 --> 00:15:35,076
I only asked for your help
with Suk-chul's belongings!
224
00:15:35,159 --> 00:15:38,371
Is this how you do your job?
I really don't understand.
225
00:15:41,207 --> 00:15:42,583
I apologize.
226
00:15:42,667 --> 00:15:45,378
I should have asked on Mom's Café.
227
00:15:47,129 --> 00:15:50,466
I shouldn't have gotten
the business card in Suk-chul's pocket.
228
00:15:50,549 --> 00:15:52,760
I shouldn't have made myself do that.
229
00:15:52,843 --> 00:15:55,471
I should've figured out
something was off in the first place.
230
00:15:58,808 --> 00:15:59,809
I'm sorry.
231
00:16:00,393 --> 00:16:02,561
I'll compensate this
and leave after I clean.
232
00:16:03,187 --> 00:16:04,355
I'm truly sorry.
233
00:16:07,608 --> 00:16:08,901
Jeez, seriously.
234
00:16:10,861 --> 00:16:12,071
Did you cut your finger?
235
00:16:13,364 --> 00:16:14,448
No, I'm fine.
236
00:16:18,327 --> 00:16:19,704
I'll get the bandages.
237
00:16:27,086 --> 00:16:30,631
Goodness. What happened here?
238
00:16:32,133 --> 00:16:33,134
Damn it.
239
00:16:34,010 --> 00:16:35,011
I'm sorry.
240
00:16:41,018 --> 00:16:42,144
What was that?
241
00:16:45,052 --> 00:16:46,303
Did you hear that?
242
00:16:54,474 --> 00:16:55,725
Hear what?
243
00:16:57,977 --> 00:16:59,270
I heard something.
244
00:17:01,105 --> 00:17:03,941
-I'll go check it out.
-No, you should stay there.
245
00:17:10,281 --> 00:17:11,657
You'll break more things.
246
00:17:41,733 --> 00:17:44,277
-Hello?
-I don't want to go out.
247
00:17:44,361 --> 00:17:46,571
I'm heading up, so don't come down.
248
00:17:47,155 --> 00:17:50,033
No, I'm on my way out already.
249
00:17:54,459 --> 00:17:56,461
Clean everything up.
250
00:17:56,604 --> 00:17:57,813
Okay, I'm sorry.
251
00:17:57,838 --> 00:18:02,176
-Damn it.
-I'm sorry.
252
00:18:02,843 --> 00:18:04,636
Don't come in. Let's go!
253
00:18:05,429 --> 00:18:07,472
I want to rest at home
and not go to Eur-Wang-Ri.
254
00:18:07,556 --> 00:18:09,725
You can rest in the car.
255
00:18:10,392 --> 00:18:12,060
I'll drive you. Let's go.
256
00:18:14,104 --> 00:18:20,110
You'll feel better once you get out.
Come on, let's get some fresh air.
257
00:18:29,453 --> 00:18:31,413
Jeez. Hey!
258
00:18:36,668 --> 00:18:37,753
It's 100,000,000 won.
259
00:18:39,150 --> 00:18:41,684
I found the check for 100,000,000 won.
260
00:18:44,676 --> 00:18:47,054
Whoa. We almost lost
100,000,000 won, thanks to you.
261
00:18:47,512 --> 00:18:48,513
Look at it.
262
00:18:48,821 --> 00:18:51,016
I told you it's here and I'd find it!
263
00:18:54,053 --> 00:18:56,764
One, two, three, four...
264
00:18:57,165 --> 00:18:59,334
It says 100,000,000.
No need to count the zeros.
265
00:19:06,615 --> 00:19:08,825
-What are you doing?
-Stop.
266
00:19:09,117 --> 00:19:10,118
I'll give it to you.
267
00:19:11,597 --> 00:19:12,598
Only if...
268
00:19:14,684 --> 00:19:18,104
you promise me you'd keep
what happened today a secret.
269
00:19:34,162 --> 00:19:36,164
100,000,000 WON CHECK
270
00:19:38,040 --> 00:19:39,625
I found it inside a trash bag.
271
00:19:42,587 --> 00:19:43,754
Goodness.
272
00:19:44,547 --> 00:19:45,631
I ripped this up.
273
00:19:47,133 --> 00:19:48,384
It almost became trash.
274
00:19:49,218 --> 00:19:50,803
It's too dusty in here.
275
00:19:52,805 --> 00:19:54,765
That was a close call.
276
00:19:55,600 --> 00:19:58,019
Thank you so much for finding it for us.
277
00:19:59,604 --> 00:20:00,605
Also,
278
00:20:00,938 --> 00:20:03,649
I'm sorry for what I said earlier.
279
00:20:04,358 --> 00:20:06,694
Thank you so much.
280
00:20:07,069 --> 00:20:11,240
I want to return the favor.
281
00:20:11,324 --> 00:20:13,743
How can I repay you for this?
282
00:20:14,452 --> 00:20:17,538
No, you really don't have to.
283
00:20:17,622 --> 00:20:19,165
No, I should.
284
00:20:19,957 --> 00:20:21,459
I'm just glad you found it.
285
00:20:26,881 --> 00:20:28,799
I almost forgot about this.
286
00:20:31,844 --> 00:20:33,721
Last time, Suk-chul mentioned that...
287
00:20:41,562 --> 00:20:42,772
Please tell her
288
00:20:43,731 --> 00:20:44,982
that he said he owes her.
289
00:20:47,860 --> 00:20:48,986
He was too late.
290
00:20:51,197 --> 00:20:53,157
And he's sorry for not repaying sooner.
291
00:21:00,498 --> 00:21:03,376
I think Suk-chul really sent it.
292
00:21:14,553 --> 00:21:18,808
I think Suk-chul really sent it.
293
00:21:22,186 --> 00:21:25,815
You're going to be bald
if you pluck this much.
294
00:21:25,898 --> 00:21:30,069
This is nothing compared to my friends.
295
00:21:30,736 --> 00:21:34,615
Yong-kyu is already balding right now.
296
00:21:34,699 --> 00:21:37,827
That's not what I'm saying.
297
00:21:39,412 --> 00:21:40,621
What is it?
298
00:21:40,705 --> 00:21:44,583
I'd be happy to pluck for you
if I got paid.
299
00:21:45,209 --> 00:21:47,420
I always get your hair oil on my hands.
300
00:21:49,213 --> 00:21:50,965
Fine, I'll pay you.
301
00:21:51,424 --> 00:21:53,259
How much?
302
00:21:55,636 --> 00:21:56,721
100,000,000 won.
303
00:21:58,681 --> 00:22:03,311
100,000,000 won?
Then, is it valid until I die?
304
00:22:03,894 --> 00:22:08,399
Not just until you die.
I'll do it for you in the afterlife too.
305
00:22:09,275 --> 00:22:11,277
I heard it feels good
to have your wallet full of cash.
306
00:22:11,360 --> 00:22:13,362
Let me know how that feels before I die.
307
00:22:16,699 --> 00:22:18,701
What are you going to use it for?
308
00:22:22,830 --> 00:22:26,000
First, I'm going to buy a piano for Yu-mi.
309
00:22:27,209 --> 00:22:30,171
I'm going to throw away
your ragged white shirts.
310
00:22:30,254 --> 00:22:31,297
And buy you new ones.
311
00:22:32,548 --> 00:22:34,508
And buy 50,000 won worth of strawberries.
312
00:22:35,259 --> 00:22:38,012
No, I'll buy 100,000 won worth
that's not on sale.
313
00:22:38,095 --> 00:22:42,641
We'll enjoy the 100,000 won
of strawberries together. How's that?
314
00:22:49,732 --> 00:22:52,860
Never mind, we need to pay for our loans.
315
00:22:55,988 --> 00:23:00,201
You're acting like you don't know
what I'm talking about, aren't you?
316
00:23:00,284 --> 00:23:03,037
Okay, fine. I'll give you 100,000,000 won.
317
00:23:04,288 --> 00:23:06,832
When? When are you going to give it to me?
318
00:23:09,960 --> 00:23:10,961
Honey.
319
00:23:13,130 --> 00:23:14,298
For now,
320
00:23:15,424 --> 00:23:19,053
I'll put this money on a tab.
It's more exciting that way.
321
00:23:19,887 --> 00:23:21,722
You're not going to pay it back, are you?
322
00:23:21,806 --> 00:23:23,307
No, I'm going to pay you!
323
00:23:28,270 --> 00:23:31,023
I think Suk-chul really sent it.
324
00:23:34,527 --> 00:23:38,823
I think Suk-chul really sent it.
325
00:23:40,449 --> 00:23:44,412
I think Suk-chul really sent it.
326
00:23:45,788 --> 00:23:46,789
Hey.
327
00:23:50,376 --> 00:23:53,337
I think Suk-chul really sent it.
328
00:23:53,421 --> 00:23:54,422
Hey.
329
00:23:57,341 --> 00:23:59,760
Where'd he go?
330
00:24:01,178 --> 00:24:07,518
Where is he?
331
00:24:14,567 --> 00:24:17,486
I feel so bad for him.
332
00:24:19,989 --> 00:24:20,990
Hey.
333
00:24:23,200 --> 00:24:27,037
Where is he?
334
00:24:52,569 --> 00:24:54,113
Why are you so serious?
335
00:24:55,989 --> 00:24:57,944
Why are you looking at me like that?
336
00:24:58,409 --> 00:25:00,619
Why'd you run off after finding the check?
337
00:25:00,702 --> 00:25:02,679
Also, how'd you get inside the house?
338
00:25:03,455 --> 00:25:05,082
How'd you know the passcode?
339
00:25:05,999 --> 00:25:07,459
How'd you know about the check?
340
00:25:08,752 --> 00:25:10,045
How many times did we meet?
341
00:25:10,546 --> 00:25:13,382
-There was never a time it was normal--
-How old are you?
342
00:25:14,883 --> 00:25:16,593
-Me?
-Thirty...
343
00:25:17,136 --> 00:25:18,846
You're not in your forties, are you?
344
00:25:20,931 --> 00:25:22,850
My dad once told me
345
00:25:22,933 --> 00:25:24,977
men are mindless until their forties.
346
00:25:26,019 --> 00:25:28,105
There are many things in life
you can't understand.
347
00:25:28,188 --> 00:25:29,565
-And you don't know that, do you?
-So.
348
00:25:29,648 --> 00:25:32,232
Can you please explain that to me?
349
00:25:32,901 --> 00:25:33,902
Next time.
350
00:25:34,278 --> 00:25:35,946
Next time, when I get a chance.
351
00:25:36,029 --> 00:25:37,072
Next time?
352
00:25:38,081 --> 00:25:39,082
No, thank you.
353
00:25:39,662 --> 00:25:41,581
Hey! Kim Geon-woo.
354
00:25:42,123 --> 00:25:43,374
Kim Geon-woo...
355
00:25:44,083 --> 00:25:45,501
My name is Kim Tae-hee.
356
00:26:15,790 --> 00:26:16,791
Ding-dong!
357
00:26:49,282 --> 00:26:50,909
There's a strange girl.
358
00:26:53,328 --> 00:26:55,455
She's really strange.
359
00:26:57,749 --> 00:27:01,294
-I don't know where it got messed up--
-More messed up than me?
360
00:27:01,378 --> 00:27:02,754
Is she stranger than my fate?
361
00:27:04,297 --> 00:27:05,715
Do you know what's really odd?
362
00:27:06,550 --> 00:27:09,844
It's you thinking about that strange girl.
363
00:27:12,764 --> 00:27:14,933
I'm the only one anxious.
364
00:27:15,016 --> 00:27:17,185
You're too busy wondering about a girl.
365
00:27:19,896 --> 00:27:22,190
Right, 50,000 won! Where's the girl?
366
00:27:22,274 --> 00:27:23,525
Did you hear from her yet?
367
00:27:27,946 --> 00:27:28,947
Hey!
368
00:27:38,665 --> 00:27:39,958
I wonder who you took after.
369
00:27:41,042 --> 00:27:42,419
They say I take after my mom.
370
00:27:45,547 --> 00:27:46,548
Right?
371
00:27:47,841 --> 00:27:50,135
I heard you went to the factory earlier?
372
00:27:50,218 --> 00:27:51,886
-What?
-The factory.
373
00:27:53,221 --> 00:27:55,181
-Yes.
-Why? You're making me nervous.
374
00:27:57,350 --> 00:27:58,476
What is it?
375
00:28:01,318 --> 00:28:03,279
I accidently said I meet you often.
376
00:28:04,273 --> 00:28:06,400
It just came out.
377
00:28:06,483 --> 00:28:09,611
Hey, you know me! I know what I'm doing!
378
00:28:09,695 --> 00:28:12,156
I'm really quick at things.
379
00:28:13,157 --> 00:28:16,118
He has no idea.
You know, he can be dull at times.
380
00:28:16,201 --> 00:28:18,537
He knows me inside and out.
381
00:28:35,008 --> 00:28:36,176
Dad, what are you doing?
382
00:28:38,428 --> 00:28:40,096
Get out, I have to study.
383
00:28:40,180 --> 00:28:41,890
-What is--
-Get out!
384
00:28:47,604 --> 00:28:50,482
You know, right?
He's going to kill me if I get caught.
385
00:28:51,191 --> 00:28:52,817
I'll be guiding you on your way.
386
00:28:56,279 --> 00:28:59,407
-Should I live alone until the Fall?
-Is that possible?
387
00:28:59,824 --> 00:29:00,825
No, it's impossible.
388
00:29:06,164 --> 00:29:09,125
NO APPOINTMENTS TODAY
389
00:29:22,180 --> 00:29:24,891
A Dime A Job helped me find
my 100,000,000 won.
390
00:29:25,600 --> 00:29:26,601
What?
391
00:29:28,228 --> 00:29:30,230
Goodness. That's a huge amount of money.
392
00:29:30,313 --> 00:29:33,191
Is it true that he didn't get
anything in return?
393
00:29:33,274 --> 00:29:35,860
Yes, that's true. Anyway, it's a relief.
394
00:29:35,944 --> 00:29:39,155
But what's that rumor
about him taking off with the money?
395
00:29:39,239 --> 00:29:42,701
That girl asked him
to beat his ex-boyfriend.
396
00:29:42,784 --> 00:29:45,203
A Dime A Job said
that they don't tolerate violence.
397
00:29:45,286 --> 00:29:47,580
His belief in his work is very strong.
398
00:29:47,664 --> 00:29:51,251
They say you are what you look like.
He didn't look like a fraud.
399
00:29:51,334 --> 00:29:53,586
Shouldn't we help him get his favor?
400
00:29:54,212 --> 00:29:58,675
This is a high-quality errand-running
company, A Dime A Job. How can I help you?
401
00:30:00,301 --> 00:30:01,886
Bedding and laundry? Okay.
402
00:30:05,724 --> 00:30:08,309
Your dog needs
to poop while it's on a walk?
403
00:30:08,393 --> 00:30:11,271
We have a 20-minute limit
for our dog walking services.
404
00:30:11,354 --> 00:30:14,315
Hold on a moment.
I'm going to check our schedule.
405
00:30:14,399 --> 00:30:18,987
There's an extra 2,000 won fee
every 10 minutes. Is that okay?
406
00:30:19,070 --> 00:30:20,113
Let me see.
407
00:30:20,989 --> 00:30:22,615
Tomorrow at 3:00 p.m.
408
00:30:26,035 --> 00:30:27,036
Hello?
409
00:30:28,204 --> 00:30:30,206
Yes, this is A Dime A Job.
410
00:30:31,750 --> 00:30:33,877
The 3rd? Just one moment, please.
411
00:30:34,461 --> 00:30:38,089
You just need a ride
to the senior institute?
412
00:30:39,132 --> 00:30:40,258
Do you need anything else?
413
00:30:49,392 --> 00:30:52,353
-I am happy
-Happy!
414
00:30:52,437 --> 00:30:55,648
-I am happy
-Happy!
415
00:30:55,732 --> 00:30:58,401
Sir, can we get one soju and two udons?
416
00:30:58,485 --> 00:31:03,072
We made 800,000 won today.
Sir, please add eel and chicken feet too.
417
00:31:03,656 --> 00:31:05,283
Adding eed and chicken feet!
418
00:31:05,784 --> 00:31:07,911
Anything else for you, Director Kim?
419
00:31:08,411 --> 00:31:09,788
-I'm a director?
-Yes.
420
00:31:10,288 --> 00:31:12,540
You're the star
of A Dime A Job. You deserve it.
421
00:31:13,333 --> 00:31:15,710
I have high hopes for you.
422
00:31:15,794 --> 00:31:17,420
We're going to make a fortune!
423
00:31:19,172 --> 00:31:20,173
Vincent.
424
00:31:20,548 --> 00:31:22,050
What do you want to do with the money?
425
00:31:24,219 --> 00:31:25,595
Well...
426
00:31:27,096 --> 00:31:31,893
I should give my parents an allowance.
I'm thinking 150,000 won a month.
427
00:31:32,811 --> 00:31:35,438
You should pay them more.
428
00:31:36,856 --> 00:31:39,275
It's my first time making money.
Cut me some slack.
429
00:31:39,776 --> 00:31:43,404
We're going to make a fortune anyway.
I'll give them a raise later on.
430
00:31:46,407 --> 00:31:50,078
I am happy
431
00:31:53,331 --> 00:31:54,415
Hurry up and answer.
432
00:31:58,545 --> 00:32:00,672
-Yes, Mom?
-You moron!
433
00:32:00,755 --> 00:32:04,342
Why are you fooling around?
And don't drag Tae-hee into it!
434
00:32:05,844 --> 00:32:08,179
No, Mom. This is a start-up--
435
00:32:08,263 --> 00:32:11,641
Start-up, my ass! Cut it out!
436
00:32:11,724 --> 00:32:13,643
What do you mean?
437
00:32:14,811 --> 00:32:15,979
Why are you cursing?
438
00:32:19,649 --> 00:32:20,650
Thank you.
439
00:32:57,103 --> 00:32:58,146
Hello?
440
00:33:07,757 --> 00:33:08,758
Say something.
441
00:33:10,491 --> 00:33:13,369
I called the wrong number.
442
00:33:14,245 --> 00:33:16,039
-Hang up--
-No!
443
00:33:19,876 --> 00:33:21,085
Do you like samgyupsal?
444
00:33:22,086 --> 00:33:23,254
I want to buy you food.
445
00:33:24,005 --> 00:33:25,924
Since I found the check thanks to you.
446
00:33:27,008 --> 00:33:28,176
Never mind.
447
00:33:33,890 --> 00:33:34,933
Who wouldn't
448
00:33:35,391 --> 00:33:36,517
like samgyupsal.
449
00:33:37,310 --> 00:33:39,062
You see this? That's not me.
450
00:33:41,230 --> 00:33:43,483
Then why'd you pretend
like you were his son?
451
00:33:44,233 --> 00:33:46,694
-I did?
-Well, then, did I?
452
00:33:47,153 --> 00:33:48,154
Yes.
453
00:33:48,488 --> 00:33:49,614
Anyways, I'm glad.
454
00:33:50,740 --> 00:33:53,451
His real son came
and got the insurance money.
455
00:33:53,534 --> 00:33:55,536
I'm so grateful that you trusted me.
456
00:33:58,623 --> 00:34:01,209
Here. Let me give you a new bandage.
457
00:34:06,381 --> 00:34:07,382
It's not here.
458
00:34:09,008 --> 00:34:10,510
Do you carry them every day?
459
00:34:10,593 --> 00:34:13,221
Yes, I get a lot of cuts on my hands
when I'm working.
460
00:34:14,389 --> 00:34:16,224
When did you start doing your job?
461
00:34:16,641 --> 00:34:17,892
How'd you know?
462
00:34:18,309 --> 00:34:19,310
Know what?
463
00:34:19,394 --> 00:34:21,688
I got my third paycheck today.
464
00:34:21,771 --> 00:34:22,772
Enjoy your meal.
465
00:34:23,481 --> 00:34:24,816
I told you, I'll buy!
466
00:34:28,111 --> 00:34:29,153
So.
467
00:34:29,862 --> 00:34:30,863
How's work going?
468
00:34:31,656 --> 00:34:33,116
I'm quitting in the Fall.
469
00:34:33,700 --> 00:34:34,701
Why?
470
00:34:36,077 --> 00:34:38,162
I'm preparing for the civil service exam.
471
00:34:40,415 --> 00:34:41,666
Is this how you earn a living?
472
00:34:42,333 --> 00:34:43,376
Well, that too.
473
00:34:44,544 --> 00:34:45,795
I have bad luck.
474
00:34:46,921 --> 00:34:48,548
Remember, I told you.
475
00:34:48,965 --> 00:34:50,800
Nothing good ever happens to me.
476
00:34:53,011 --> 00:34:54,137
So,
477
00:34:54,780 --> 00:34:56,739
I decided to bear it until the Fall.
478
00:34:58,516 --> 00:35:01,185
My dad thinks I'm studying
for the exam at an academy.
479
00:35:03,229 --> 00:35:04,731
Do you trust me not to tell?
480
00:35:05,314 --> 00:35:06,774
I could tell your dad on you.
481
00:35:07,483 --> 00:35:08,484
I see.
482
00:35:08,818 --> 00:35:09,819
To my dad?
483
00:35:11,154 --> 00:35:12,155
You're right.
484
00:35:12,697 --> 00:35:14,073
You should keep it a secret.
485
00:35:18,244 --> 00:35:21,873
We... know a lot of each other's secrets,
486
00:35:21,956 --> 00:35:23,499
considering how we're not that close.
487
00:35:35,762 --> 00:35:38,723
But I have more secrets than that.
488
00:35:39,849 --> 00:35:40,975
Aren't you curious?
489
00:35:41,350 --> 00:35:42,643
No, not at all.
490
00:35:44,145 --> 00:35:45,396
Should we order one more?
491
00:35:50,610 --> 00:35:51,652
My grandma
492
00:35:52,653 --> 00:35:54,739
used to always tell my uncle,
493
00:35:55,948 --> 00:35:58,534
"I'd rather raise a cow than raise you."
494
00:35:59,494 --> 00:36:00,495
This.
495
00:36:02,038 --> 00:36:03,289
Are you talking about me?
496
00:36:09,087 --> 00:36:10,088
Where are you going?
497
00:36:12,965 --> 00:36:14,175
I got a phone call.
498
00:36:16,469 --> 00:36:17,470
Hello?
499
00:36:19,931 --> 00:36:22,266
Sir, can we get three more of this?
500
00:36:22,642 --> 00:36:23,643
Okay.
501
00:36:43,454 --> 00:36:44,539
What's this?
502
00:36:44,622 --> 00:36:45,665
Is this for me?
503
00:36:47,375 --> 00:36:48,918
It's just something I picked up.
504
00:36:51,587 --> 00:36:52,713
Okay!
505
00:36:52,797 --> 00:36:53,798
I'll use it well.
506
00:36:54,549 --> 00:36:55,550
Thank you.
507
00:36:58,511 --> 00:37:00,012
I'll pick it up for you next time too.
508
00:37:34,881 --> 00:37:36,048
Dad!
509
00:37:37,717 --> 00:37:39,385
Dad, where's all my clothes?
510
00:37:41,387 --> 00:37:44,056
Where's my black shirt and black pants!
511
00:37:44,640 --> 00:37:46,976
My T-shirt, jacket,
and cardigan are gone too!
512
00:37:47,435 --> 00:37:50,062
-I threw them out. Move!
-Why?
513
00:37:50,146 --> 00:37:52,315
I hate how it reminds me
of a funeral director.
514
00:37:53,399 --> 00:37:56,736
That doesn't mean you could trash
the suit. It was a designer's.
515
00:37:57,153 --> 00:37:58,654
I have nothing to wear for interviews.
516
00:37:58,738 --> 00:38:00,865
You don't have to wear all black.
517
00:38:01,240 --> 00:38:03,034
I said, let's go shopping!
518
00:38:04,285 --> 00:38:05,369
No!
519
00:38:07,121 --> 00:38:08,122
Okay, then.
520
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
Fine by me.
521
00:38:10,041 --> 00:38:11,542
-Good morning, sir.
-You too.
522
00:38:16,422 --> 00:38:17,673
-Dong-joo.
-Yes?
523
00:38:18,591 --> 00:38:19,717
Did you buy new clothes?
524
00:38:20,218 --> 00:38:21,510
How'd you know?
525
00:38:23,846 --> 00:38:27,183
I wanted to look good
in front of the new interns.
526
00:38:34,190 --> 00:38:35,608
This is the average size.
527
00:38:35,691 --> 00:38:38,861
It's 2,490 square feet
and can fit about 60 people.
528
00:38:39,737 --> 00:38:42,490
We have a larger room
on the third floor, but it's in use now.
529
00:38:42,573 --> 00:38:43,866
I'll show you next time.
530
00:38:43,950 --> 00:38:45,201
Okay.
531
00:38:45,284 --> 00:38:46,369
Please, come this way.
532
00:38:48,829 --> 00:38:52,708
We'll be coming here very often.
533
00:38:54,961 --> 00:38:56,087
Simply put,
534
00:38:56,629 --> 00:38:57,880
it's our secret passage.
535
00:39:00,049 --> 00:39:01,676
-Hello, sir.
-Take it easy.
536
00:39:05,471 --> 00:39:07,306
This is the resting area.
537
00:39:07,390 --> 00:39:10,309
This is where we take breaks and eat food.
538
00:39:12,186 --> 00:39:13,229
This way, please.
539
00:39:15,439 --> 00:39:16,440
And in here...
540
00:39:20,987 --> 00:39:22,321
This is the funeral parlor.
541
00:39:23,322 --> 00:39:26,492
There's a resting area
right next to the parlor?
542
00:39:26,951 --> 00:39:29,453
That's where we eat lunch?
543
00:39:30,162 --> 00:39:31,205
You sleep there too.
544
00:39:32,039 --> 00:39:33,332
But only when it gets busy.
545
00:39:33,416 --> 00:39:34,583
You will get used to it.
546
00:39:36,043 --> 00:39:37,128
There's no sign.
547
00:39:38,462 --> 00:39:42,008
Because we're the only ones
who should know about the place.
548
00:39:42,091 --> 00:39:45,344
Bereaved families sometimes come
while we're preparing inside.
549
00:39:46,095 --> 00:39:50,224
At times, they barge in to see
the deceased for at least another minute.
550
00:39:50,891 --> 00:39:52,226
They really come here?
551
00:39:53,227 --> 00:39:54,312
How?
552
00:40:00,276 --> 00:40:01,277
Superpowers?
553
00:40:11,579 --> 00:40:13,831
Hey! Jeez.
554
00:40:15,458 --> 00:40:16,584
Hello, sir.
555
00:40:16,667 --> 00:40:19,003
I wondered where you were.
I haven't seen you lately.
556
00:40:19,086 --> 00:40:20,129
I see.
557
00:40:20,796 --> 00:40:23,215
I almost forgot. Come, follow me.
558
00:40:23,299 --> 00:40:24,550
Follow you, where?
559
00:40:24,633 --> 00:40:26,177
Leave that there. Come on.
560
00:40:27,928 --> 00:40:29,263
This is Gochang watermelon.
561
00:40:29,597 --> 00:40:30,931
Isn't this for you?
562
00:40:31,015 --> 00:40:33,142
No, it's fine. Here.
563
00:40:34,185 --> 00:40:35,353
Thank you.
564
00:40:35,436 --> 00:40:36,645
Thank you for the cake.
565
00:40:37,104 --> 00:40:38,147
No problem.
566
00:40:38,773 --> 00:40:41,776
That day was
my daughter's birthday.
567
00:40:42,943 --> 00:40:44,779
My daughter doesn't enjoy cake.
568
00:40:45,654 --> 00:40:48,449
But she devoured that cake.
569
00:40:49,116 --> 00:40:51,327
I was really grateful.
570
00:40:51,410 --> 00:40:53,454
I wanted to come thank you for it.
571
00:40:53,537 --> 00:40:54,914
I'm glad you enjoyed it.
572
00:40:56,123 --> 00:40:57,124
Goodness.
573
00:40:57,208 --> 00:40:59,627
You should be busy. See you again.
574
00:40:59,710 --> 00:41:02,421
-Yes. Thank you for the watermelon.
-No problem.
575
00:41:06,467 --> 00:41:07,802
-Mr. Baek.
-Yes.
576
00:41:09,011 --> 00:41:11,097
You're on night shift
starting next week, right?
577
00:41:11,180 --> 00:41:12,223
Well...
578
00:41:13,224 --> 00:41:14,433
Yes.
579
00:41:14,517 --> 00:41:16,977
You haven't told your daughter yet?
580
00:41:20,189 --> 00:41:21,899
I'm home.
581
00:41:23,567 --> 00:41:24,985
Goodness.
582
00:41:27,113 --> 00:41:28,114
What the...
583
00:41:28,906 --> 00:41:29,907
Are you crying?
584
00:41:30,408 --> 00:41:31,534
Why are you crying?
585
00:41:32,827 --> 00:41:35,413
What's wrong?
Are you going through menopause?
586
00:41:35,538 --> 00:41:39,291
Be quiet. Eun-joo only has
half a year to live.
587
00:41:39,959 --> 00:41:42,878
Jeez. Is that really that sad?
588
00:41:43,337 --> 00:41:44,797
She just met her mother.
589
00:41:45,423 --> 00:41:47,842
She even got engaged to the CEO's son.
590
00:41:48,384 --> 00:41:49,885
But she's terminally ill.
591
00:41:51,095 --> 00:41:52,096
I'm hungry.
592
00:41:55,141 --> 00:41:57,226
Are those the same clothes
you wore earlier?
593
00:41:59,311 --> 00:42:03,107
I told him I had to buy it
before the job interview.
594
00:42:03,566 --> 00:42:05,568
I must've been out of my mind
because I was hungry.
595
00:42:05,651 --> 00:42:09,113
How are you going
to last six months that way?
596
00:42:10,114 --> 00:42:11,115
Why's it six months?
597
00:42:11,198 --> 00:42:13,492
I'm going to put an end to what I started.
598
00:42:13,576 --> 00:42:16,537
-What?
-Why's it the end after six months?
599
00:42:16,620 --> 00:42:18,038
Don't try to understand.
600
00:42:18,122 --> 00:42:20,166
You know how stubborn she gets.
601
00:42:21,041 --> 00:42:23,085
I'm sure she's going to get caught.
602
00:42:23,169 --> 00:42:24,920
-No doubt.
-What should I do?
603
00:42:25,004 --> 00:42:27,798
You should get caught and get beat up.
604
00:42:29,049 --> 00:42:30,050
Whatever. Damn it.
605
00:42:30,718 --> 00:42:31,760
I'm leaving.
606
00:42:35,931 --> 00:42:37,808
Grandma, I'll get going!
607
00:42:39,101 --> 00:42:40,311
Dong-joo.
608
00:42:40,394 --> 00:42:41,979
Take an umbrella with you.
609
00:42:43,105 --> 00:42:45,149
Jeez. You're doing this again.
610
00:42:45,232 --> 00:42:46,567
Look outside.
611
00:42:46,650 --> 00:42:47,818
It's not raining, right?
612
00:42:47,902 --> 00:42:49,028
It's not raining today.
613
00:42:49,111 --> 00:42:50,362
-It's not?
-Yes.
614
00:42:51,530 --> 00:42:53,324
-It should be.
-It's not.
615
00:42:53,949 --> 00:42:55,367
-I'll get going.
-Okay.
616
00:42:55,910 --> 00:42:57,661
I'm going to head out now. Bye.
617
00:42:59,788 --> 00:43:00,831
Grandma.
618
00:43:00,915 --> 00:43:02,625
-I'm your granddaughter.
-What?
619
00:43:02,708 --> 00:43:04,502
You're my granddaughter?
620
00:43:04,585 --> 00:43:06,212
Okay, you're my granddaughter.
621
00:43:06,295 --> 00:43:07,379
No, I am.
622
00:43:11,717 --> 00:43:13,511
Hey, you said you'd bring it.
623
00:43:15,554 --> 00:43:17,139
Why don't you keep your promise?
624
00:43:18,849 --> 00:43:20,518
If you can't even keep this,
625
00:43:21,018 --> 00:43:22,353
what should we do with you?
626
00:43:22,937 --> 00:43:24,813
Hey, answer me.
627
00:43:25,606 --> 00:43:27,024
Answer me!
628
00:43:28,025 --> 00:43:29,485
I'll bring it by tomorrow.
629
00:43:32,488 --> 00:43:34,114
Tomorrow? You said that yesterday.
630
00:43:34,782 --> 00:43:36,158
How long do I have to wait?
631
00:43:37,117 --> 00:43:38,118
Those bastards.
632
00:43:41,747 --> 00:43:44,750
Do you want to keep getting beat up?
633
00:43:55,761 --> 00:43:57,096
Who is that?
634
00:43:57,179 --> 00:43:58,180
Me!
635
00:44:01,600 --> 00:44:02,643
Crazy bastard.
636
00:44:03,060 --> 00:44:06,272
Crazy? Is that how you talk to an adult?
637
00:44:06,355 --> 00:44:07,481
Those idiots.
638
00:44:08,857 --> 00:44:09,984
What a fool.
639
00:44:10,067 --> 00:44:11,068
Hey, come here.
640
00:44:11,694 --> 00:44:12,695
Come here!
641
00:44:13,028 --> 00:44:15,281
I'm going to kick your ass.
I said, come here!
642
00:44:30,296 --> 00:44:31,297
What?
643
00:44:39,722 --> 00:44:42,057
Let go of me! What's wrong with you?
644
00:44:43,559 --> 00:44:46,437
Damn. Look at those eyes.
645
00:44:47,104 --> 00:44:50,608
I'm going to let you two get a taste
of what it's like at the station.
646
00:44:50,691 --> 00:44:51,692
Let's go.
647
00:44:51,775 --> 00:44:53,110
That lady started it!
648
00:44:55,863 --> 00:44:59,366
Jeez. Look at these fools
lying to adults already.
649
00:45:01,327 --> 00:45:02,328
Look.
650
00:45:03,287 --> 00:45:04,496
How many eyes do I have?
651
00:45:05,247 --> 00:45:06,248
How many?
652
00:45:07,875 --> 00:45:09,418
One, two. I have two, right?
653
00:45:09,835 --> 00:45:11,462
With my own two eyes,
654
00:45:11,879 --> 00:45:15,007
I saw you two bully a friend.
655
00:45:15,090 --> 00:45:18,344
You should take her. My head
almost cracked by the stone she threw.
656
00:45:23,557 --> 00:45:24,642
Where are you going?
657
00:45:25,184 --> 00:45:26,268
Hold up.
658
00:45:26,352 --> 00:45:28,979
Hold up, justice citizen!
659
00:45:31,815 --> 00:45:33,192
Damn. She's really fast.
660
00:45:34,026 --> 00:45:35,277
She's a strong character.
661
00:45:36,153 --> 00:45:37,404
She's totally my type.
662
00:45:38,030 --> 00:45:39,907
You two, let's go to the police.
663
00:45:56,215 --> 00:45:57,216
500,000 won a month?
664
00:45:58,050 --> 00:46:01,136
LEASE! SPACIOUS ROOM
RENOVATED
665
00:46:01,887 --> 00:46:03,305
Only until my exam.
666
00:46:03,847 --> 00:46:04,848
Okay?
667
00:46:05,265 --> 00:46:06,684
Only until the Fall.
668
00:46:07,351 --> 00:46:10,020
It'll help me concentrate
before the exam.
669
00:46:10,521 --> 00:46:12,773
You can't even sleep until I get home.
670
00:46:13,482 --> 00:46:14,566
That bothers me.
671
00:46:15,275 --> 00:46:17,111
You haven't told your daughter yet?
672
00:46:18,112 --> 00:46:21,615
I can't keep on cutting you some slack.
673
00:46:26,662 --> 00:46:28,122
Do you have to live away from home?
674
00:46:28,664 --> 00:46:31,500
Yes, I have to live on my own.
675
00:46:34,336 --> 00:46:36,004
I hope you don't leave.
676
00:46:36,505 --> 00:46:41,051
Dad, in your day,
everyone went to the temple to study.
677
00:46:41,135 --> 00:46:42,720
Do you know why it's different nowadays?
678
00:46:43,512 --> 00:46:45,514
Information is key to passing the exam.
679
00:46:46,140 --> 00:46:49,435
In dormitories, people share information
and are each other's competition.
680
00:46:54,106 --> 00:46:55,149
Yes?
681
00:46:57,067 --> 00:46:58,360
It's just until my exam.
682
00:46:58,861 --> 00:47:00,362
I'm really going to study hard.
683
00:47:00,446 --> 00:47:01,447
Trust me.
684
00:47:07,911 --> 00:47:09,079
Yes!
685
00:47:30,058 --> 00:47:31,769
The person should be here anytime.
686
00:47:32,895 --> 00:47:34,021
Who?
687
00:47:34,104 --> 00:47:36,190
Our new neighbor moving into unit 201.
688
00:47:36,273 --> 00:47:37,274
Is it a boy or girl?
689
00:47:38,317 --> 00:47:39,693
A girl.
690
00:47:42,321 --> 00:47:44,198
Why are you telling me this now?
691
00:47:45,282 --> 00:47:47,242
Is she pretty? Is she cute?
692
00:47:49,411 --> 00:47:50,621
What's your type?
693
00:47:50,704 --> 00:47:52,080
I like both pretty and cute.
694
00:47:52,748 --> 00:47:53,749
Our types overlap.
695
00:47:56,752 --> 00:47:58,253
I wonder when she'll arrive.
696
00:47:59,129 --> 00:48:01,006
Can you take my shift today?
697
00:48:01,465 --> 00:48:02,466
You can take my pay.
698
00:48:03,008 --> 00:48:04,009
Should I?
699
00:48:04,426 --> 00:48:06,345
You wish! Jeez.
700
00:48:12,142 --> 00:48:15,062
Your beef bone soup is
the best out there.
701
00:48:15,145 --> 00:48:18,899
No matter how many times I go to those
100-year-old traditional restaurants,
702
00:48:18,982 --> 00:48:20,692
none of them can compete with yours.
703
00:48:20,776 --> 00:48:21,777
-Hurry and eat.
-Okay.
704
00:48:26,657 --> 00:48:29,117
Whoa. This is delicious.
705
00:48:30,661 --> 00:48:33,872
You have to eat breakfast to study.
Why would you leave--
706
00:48:33,956 --> 00:48:36,375
The decision has been made already.
707
00:48:36,834 --> 00:48:37,918
I'm not going far.
708
00:48:38,001 --> 00:48:40,712
It only takes 15 minutes to Noryangjin
if you ride bus number 300.
709
00:48:40,796 --> 00:48:42,589
I doubt you'd visit me often.
710
00:48:42,673 --> 00:48:44,842
This is like a forever goodbye.
711
00:48:45,217 --> 00:48:47,177
Dad, just wait for me.
712
00:48:47,970 --> 00:48:50,472
I will come back as soon as I pass.
713
00:48:51,515 --> 00:48:52,516
Okay?
714
00:48:53,392 --> 00:48:55,477
Put this in the fridge
as soon as you arrive.
715
00:48:55,811 --> 00:48:56,854
Okay.
716
00:48:56,937 --> 00:48:58,939
Don't think it's a waste
and throw them out once they go bad.
717
00:48:59,022 --> 00:49:00,190
Okay.
718
00:49:00,274 --> 00:49:01,859
Whoa. This is so good.
719
00:49:02,276 --> 00:49:03,527
-Finish everything.
-Okay.
720
00:49:04,111 --> 00:49:05,279
Have some of this too.
721
00:49:07,114 --> 00:49:08,156
Whoa.
722
00:49:18,792 --> 00:49:19,793
Welcome!
723
00:49:19,877 --> 00:49:21,545
Hello, sir.
724
00:49:21,962 --> 00:49:24,631
-I'm sorry, I'm late.
-No, you're here at the perfect time.
725
00:49:24,715 --> 00:49:25,841
Welcome!
726
00:49:26,300 --> 00:49:27,342
Do you live here?
727
00:49:27,426 --> 00:49:29,094
Not as my house.
728
00:49:29,177 --> 00:49:31,889
My nephew and I run a small company.
729
00:49:31,972 --> 00:49:33,015
What the...
730
00:49:33,098 --> 00:49:34,266
What the...
731
00:49:35,100 --> 00:49:36,476
What's going on?
732
00:49:37,185 --> 00:49:38,186
Damn.
733
00:49:38,854 --> 00:49:39,897
Why?
734
00:49:40,397 --> 00:49:41,398
So...
735
00:49:41,857 --> 00:49:42,900
The house next door...
736
00:49:42,983 --> 00:49:44,359
Right? My neighbour...
737
00:49:45,485 --> 00:49:46,486
Yes.
738
00:49:46,820 --> 00:49:47,821
Goodness.
739
00:49:48,405 --> 00:49:49,448
It's me!
740
00:49:51,033 --> 00:49:53,160
The police! Don't you remember?
741
00:49:56,788 --> 00:49:58,248
Remember the stone?
742
00:50:00,626 --> 00:50:01,835
Let go of me!
743
00:50:01,919 --> 00:50:04,713
Damn. Look at those eyes.
744
00:50:04,796 --> 00:50:05,881
Right!
745
00:50:06,423 --> 00:50:07,507
The police officer!
746
00:50:07,591 --> 00:50:08,592
Yes!
747
00:50:09,259 --> 00:50:11,803
You had amazing hands!
748
00:50:11,887 --> 00:50:13,931
I was so surprised!
749
00:50:14,514 --> 00:50:16,183
You have talent in throwing.
750
00:50:16,266 --> 00:50:18,018
You reminded me of Hyun Jung-hwa.
751
00:50:18,101 --> 00:50:21,229
I used to play ping-pong.
752
00:50:21,313 --> 00:50:24,733
No wonder. That wasn't normal.
753
00:50:25,150 --> 00:50:26,526
What's your name?
754
00:50:27,903 --> 00:50:30,030
It's Baek Dong-joo.
755
00:50:30,530 --> 00:50:31,740
Baek Dong-joo.
756
00:50:32,407 --> 00:50:33,951
Even your name is pretty.
757
00:50:34,534 --> 00:50:35,744
Dong-joo.
758
00:50:35,827 --> 00:50:38,455
Don't step up like that anymore.
759
00:50:38,538 --> 00:50:42,501
Nowadays, those bullies
cause the most trouble.
760
00:50:42,584 --> 00:50:43,794
They don't listen at all.
761
00:50:45,379 --> 00:50:49,257
Let me officially introduce myself.
762
00:50:49,716 --> 00:50:51,760
Far over there,
there's a city called Yeosu.
763
00:50:51,843 --> 00:50:54,680
I'm Seo Hae-an from there.
764
00:50:54,763 --> 00:50:58,016
Simply put, I'm from the Southern sea.
765
00:51:25,002 --> 00:51:26,003
Whoa.
766
00:51:31,591 --> 00:51:32,676
It's nice.
767
00:51:35,095 --> 00:51:36,096
It's really nice.
768
00:51:37,264 --> 00:51:38,432
Is she pretty?
769
00:51:39,433 --> 00:51:40,851
She's just nice.
770
00:51:41,268 --> 00:51:42,394
She's not nice.
771
00:51:44,146 --> 00:51:46,690
She has arrived... in my heart.
772
00:51:49,317 --> 00:51:50,318
Are you that happy?
773
00:51:52,988 --> 00:51:54,823
It should be on television.
774
00:51:55,699 --> 00:51:56,867
Listen.
775
00:51:57,325 --> 00:52:00,078
It was love at first sight with that girl.
776
00:52:01,830 --> 00:52:05,917
She made my heart bounce like this.
777
00:52:06,626 --> 00:52:07,794
Where is she now?
778
00:52:08,420 --> 00:52:09,546
Goodness.
779
00:52:10,505 --> 00:52:11,673
She came next door.
780
00:52:12,132 --> 00:52:14,718
Do you know what they call this? Destiny.
781
00:52:14,801 --> 00:52:16,386
Is she that pretty?
782
00:52:17,137 --> 00:52:19,473
Back off.
783
00:52:20,223 --> 00:52:23,560
You two should be my wingmen.
784
00:52:23,643 --> 00:52:29,900
What I'm saying is... help me come up
with a strategy to do well with unit 202.
785
00:52:29,983 --> 00:52:34,196
Hey. I should stay out of this. My mom
would kill me if she knew I'm doing that.
786
00:52:34,571 --> 00:52:35,572
Vincent.
787
00:52:36,198 --> 00:52:38,533
This isn't just for me.
788
00:52:38,617 --> 00:52:39,951
Think about it.
789
00:52:40,035 --> 00:52:42,454
If the matchmaking
becomes a success in this building,
790
00:52:42,537 --> 00:52:43,789
what does that tell us?
791
00:52:44,289 --> 00:52:46,875
This place has good luck.
792
00:52:46,958 --> 00:52:49,377
All the historical meanings,
the structure, the architecture...
793
00:52:49,836 --> 00:52:50,921
What's all this?
794
00:52:51,004 --> 00:52:53,465
This could be your marketing strategy.
795
00:52:53,548 --> 00:52:57,010
This is good for everyone.
796
00:52:59,554 --> 00:53:00,597
Goodness.
797
00:53:37,634 --> 00:53:39,845
-Good night.
-You too, Vincent.
798
00:53:39,928 --> 00:53:41,888
-Sweet dreams.
-You too.
799
00:54:54,382 --> 00:54:55,425
My phone...
800
00:55:05,935 --> 00:55:07,020
It's empty.
801
00:55:08,313 --> 00:55:09,564
I thought there was one left.
802
00:55:09,647 --> 00:55:11,190
I forgot to buy it yesterday.
803
00:55:12,233 --> 00:55:13,276
I can buy it real quick.
804
00:55:14,503 --> 00:55:16,988
Our baby's being picky already.
805
00:55:19,699 --> 00:55:21,200
Our Tteng-sam.
806
00:55:22,076 --> 00:55:25,330
You should like something that's more
filling like samgyupsal or chicken.
807
00:55:25,413 --> 00:55:27,165
-Honey...
-I'm sorry!
808
00:55:27,957 --> 00:55:29,292
Is there anything else you need?
809
00:55:31,794 --> 00:55:32,962
A watch.
810
00:55:34,672 --> 00:55:37,216
-Why?
-This is so worn out.
811
00:55:37,300 --> 00:55:38,801
It's time to get a new one.
812
00:55:39,302 --> 00:55:40,636
It works perfectly fine.
813
00:55:41,262 --> 00:55:42,263
I'll be back.
814
00:55:42,722 --> 00:55:43,723
Honey.
815
00:55:44,223 --> 00:55:45,224
Hug me.
816
00:55:51,397 --> 00:55:52,398
I'll be quick.
817
00:55:52,482 --> 00:55:53,524
Hurry.
818
00:56:24,639 --> 00:56:27,433
Honey, did you forget something?
819
00:56:28,059 --> 00:56:30,520
You should've told me.
I would've gotten it for you.
820
00:56:31,425 --> 00:56:32,605
What is--
821
00:56:57,795 --> 00:57:02,635
A 20-year-old pregnant lady
was found dead in her apartment in Seoul.
822
00:57:02,718 --> 00:57:04,470
According to the husband's allegations,
823
00:57:04,554 --> 00:57:07,014
the police believe it
to be murder by robbery,
824
00:57:07,098 --> 00:57:08,683
and the police are investigating.
825
00:57:08,766 --> 00:57:11,519
They are identifying the suspect
826
00:57:11,602 --> 00:57:14,355
according to the surveillance cameras
and neighbors' testimonies.
827
00:57:14,439 --> 00:57:17,483
Depending on the investigation,
the case will be publicized...
828
00:57:18,443 --> 00:57:21,237
The case is just brutal.
829
00:57:21,320 --> 00:57:24,240
And the husband is
blaming himself too much.
830
00:57:26,742 --> 00:57:29,036
I asked that you please
take good care of this.
831
00:57:29,912 --> 00:57:32,081
I understand what you're saying.
832
00:57:32,165 --> 00:57:33,291
If...
833
00:57:36,711 --> 00:57:38,296
I'll contact you right away.
834
00:58:01,444 --> 00:58:02,487
Stop crying.
835
00:58:02,862 --> 00:58:03,988
Yes, sir.
836
00:58:04,071 --> 00:58:05,156
We shouldn't cry.
837
00:58:05,990 --> 00:58:07,575
Funeral directors shouldn't.
838
00:58:08,743 --> 00:58:09,785
Yes, sir.
839
00:58:10,786 --> 00:58:11,787
Dong-joo.
840
00:58:14,540 --> 00:58:16,250
Do you believe in God?
841
00:58:29,055 --> 00:58:31,057
I hope there is.
842
00:58:34,060 --> 00:58:37,480
Director, may I step out for a bit?
843
00:58:37,563 --> 00:58:38,606
Where to?
844
00:58:39,690 --> 00:58:41,025
I want to prepare a gift.
845
00:58:41,108 --> 00:58:42,235
For who?
846
00:58:45,363 --> 00:58:47,865
For the mom who's left her baby?
847
00:58:49,700 --> 00:58:52,203
Or to the baby who was
to be born in four days?
848
00:58:55,706 --> 00:58:58,709
Or to the husband...
who is alone now?
849
00:59:01,170 --> 00:59:02,922
I heard they met at an orphanage.
850
00:59:03,989 --> 00:59:05,591
They probably don't have anyone.
851
00:59:09,345 --> 00:59:11,305
I don't believe in God.
852
00:59:39,792 --> 00:59:40,876
Can I help you?
853
00:59:42,003 --> 00:59:43,045
Well,
854
00:59:43,713 --> 00:59:45,256
I'm trying to buy a gift.
855
00:59:45,923 --> 00:59:46,924
How old is the baby?
856
00:59:50,219 --> 00:59:51,679
The baby is about to be born.
857
00:59:55,734 --> 00:59:56,735
How's this?
858
00:59:57,351 --> 00:59:59,061
So the baby can have a happy life.
859
01:00:19,874 --> 01:00:20,875
I am
860
01:00:22,168 --> 01:00:24,587
Baek Dong-joo, your funeral director.
861
01:00:27,715 --> 01:00:29,258
Where am I?
862
01:00:30,259 --> 01:00:31,594
Well,
863
01:00:31,677 --> 01:00:33,179
this is a powder room.
864
01:00:34,305 --> 01:00:36,766
It was a funeral parlor
just a few moments ago.
865
01:00:37,391 --> 01:00:39,310
Funeral parlor...
866
01:00:40,978 --> 01:00:43,147
What are you talking about?
867
01:00:43,981 --> 01:00:45,107
You are
868
01:00:45,733 --> 01:00:47,151
spending the last few moments,
869
01:00:47,777 --> 01:00:49,403
before you die,
870
01:00:50,279 --> 01:00:51,906
with me.
871
01:00:54,867 --> 01:00:55,910
I'm...
872
01:00:56,661 --> 01:00:58,204
I'm dead?
873
01:00:59,872 --> 01:01:00,873
Um...
874
01:01:02,541 --> 01:01:05,044
Then, what about my baby?
875
01:01:05,670 --> 01:01:08,339
What's happening to Tteng-sam?
876
01:01:11,217 --> 01:01:12,218
I'm sorry.
877
01:01:12,301 --> 01:01:13,678
My baby
878
01:01:14,220 --> 01:01:15,513
will be born
879
01:01:16,222 --> 01:01:17,348
in two days...
880
01:01:17,431 --> 01:01:19,225
That's 48 hours.
881
01:01:19,975 --> 01:01:22,728
But I'm... dead?
882
01:01:34,371 --> 01:01:35,372
Are you okay?
883
01:01:36,623 --> 01:01:38,208
Thank you.
884
01:01:38,443 --> 01:01:40,362
-That's fine.
-Thank you.
885
01:01:41,029 --> 01:01:42,113
No problem at all.
886
01:01:43,949 --> 01:01:45,325
This is quite heavy.
887
01:01:45,950 --> 01:01:47,786
What's the address? I can deliver it.
888
01:01:48,154 --> 01:01:53,108
The pregnant woman was murdered
when her husband went out to buy an apple.
889
01:01:53,133 --> 01:01:56,711
His wife had been having
bad morning sickness.
890
01:01:56,795 --> 01:01:59,673
People are in despair and in rage.
891
01:02:00,298 --> 01:02:06,054
Civilians and politicians
are mourning in the mortuary.
892
01:02:06,137 --> 01:02:09,849
And Prime Minister Kang
has canceled all his plans
893
01:02:09,933 --> 01:02:11,393
and paid a visit to...
894
01:02:12,273 --> 01:02:15,360
Then I'll give birth right now.
895
01:02:15,902 --> 01:02:18,112
Ma'am, please. I can give birth right now.
896
01:02:18,519 --> 01:02:19,687
I can give birth.
897
01:02:19,770 --> 01:02:23,691
My baby will still be healthy.
898
01:02:23,937 --> 01:02:25,689
The doctor told me.
899
01:02:25,772 --> 01:02:27,774
My baby will be more than three kilograms.
900
01:02:27,858 --> 01:02:30,611
They even said
the head size will be 9.6 centimeters.
901
01:02:30,694 --> 01:02:33,697
I'll give birth right now.
Can you let me, please?
902
01:02:34,823 --> 01:02:35,824
I'm so sorry.
903
01:02:38,243 --> 01:02:39,411
No.
904
01:02:40,037 --> 01:02:41,747
No, why are you sorry?
905
01:02:42,664 --> 01:02:43,749
Ma'am.
906
01:02:44,416 --> 01:02:45,459
Ma'am.
907
01:02:45,959 --> 01:02:47,753
I can feel the movements.
908
01:02:48,420 --> 01:02:49,421
Ma'am.
909
01:02:50,005 --> 01:02:53,258
Tteng-sam doesn't deserve to die!
910
01:02:54,176 --> 01:02:56,428
Ma'am, the baby should be born.
911
01:02:56,970 --> 01:02:58,597
The baby should at least be born!
912
01:03:15,781 --> 01:03:17,366
Can I at least make a phone call?
913
01:03:17,866 --> 01:03:18,909
I need to call my husband.
914
01:03:18,992 --> 01:03:22,913
Can I make one phone call
to my husband, please?
915
01:03:24,373 --> 01:03:26,583
It will be my last time, please.
916
01:03:35,673 --> 01:03:36,883
This...
917
01:03:37,302 --> 01:03:39,228
This isn't working.
918
01:03:40,253 --> 01:03:41,588
Why...
919
01:03:41,613 --> 01:03:45,158
Why isn't this working, ma'am?
920
01:03:57,280 --> 01:04:00,909
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
921
01:04:01,952 --> 01:04:04,663
The number you have dialed
is not available. Please leave a message.
922
01:04:07,648 --> 01:04:08,983
Can you dial it one more time?
923
01:04:09,543 --> 01:04:10,794
I...
924
01:04:10,877 --> 01:04:13,183
I really have to hear my husband's voice.
925
01:04:13,652 --> 01:04:15,430
Ma'am, just once more, please?
926
01:04:15,613 --> 01:04:16,861
-My husband. Please--
-Okay.
927
01:04:16,886 --> 01:04:19,400
It's not hard dialing...
928
01:04:21,618 --> 01:04:26,790
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
929
01:04:26,873 --> 01:04:29,918
FUNERAL PARLOR
930
01:04:39,094 --> 01:04:41,346
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
931
01:04:50,897 --> 01:04:51,898
Ma'am.
932
01:04:54,484 --> 01:04:55,485
Ma'am.
933
01:04:57,195 --> 01:04:58,238
My husband...
934
01:05:00,282 --> 01:05:02,659
He's going to try to die with me.
935
01:05:03,118 --> 01:05:04,494
I'm sure he will.
936
01:05:06,454 --> 01:05:08,874
Then, Tteng-sam's legs...
937
01:05:16,128 --> 01:05:17,024
Excuse me---
938
01:05:17,048 --> 01:05:19,175
Mrs. Kang.
939
01:05:20,260 --> 01:05:21,386
Mrs. Kang.
940
01:05:22,345 --> 01:05:23,847
Mrs. Kang, wake up!
941
01:05:24,264 --> 01:05:26,558
Mrs. Kang!
942
01:05:26,641 --> 01:05:27,767
Mrs. Kang, wake up!
943
01:05:27,851 --> 01:05:28,852
Mrs. Kang!
944
01:05:30,103 --> 01:05:31,479
PORRIDGE SOUP
945
01:06:03,914 --> 01:06:07,426
MAY I HELP YOU
62469