All language subtitles for May I Help You E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,273 --> 00:00:28,240 MAY I HELP YOU 2 00:00:28,264 --> 00:00:30,466 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:34,798 --> 00:00:37,551 I can't just leave like this. 4 00:00:38,708 --> 00:00:41,434 I need to pay for Yu-mi's student loans. 5 00:00:42,264 --> 00:00:44,307 I need to get implants for my mother. 6 00:00:45,706 --> 00:00:47,249 -Ouch! -Goodness! 7 00:00:47,644 --> 00:00:49,521 -I'm sorry. -And the money! 8 00:00:49,604 --> 00:00:50,605 Money? 9 00:00:52,368 --> 00:00:53,536 -What money? -Well... 10 00:00:54,151 --> 00:00:55,235 Can you 11 00:00:55,610 --> 00:00:57,404 help me? 12 00:00:57,487 --> 00:00:58,989 -Me? -Yes. 13 00:00:59,614 --> 00:01:00,615 Okay, sure. 14 00:01:01,116 --> 00:01:02,117 How much... 15 00:01:02,576 --> 00:01:06,038 Well, it's one and eight zeros following. 16 00:01:08,832 --> 00:01:10,083 -Well... -Yes? 17 00:01:12,294 --> 00:01:13,295 Oh, no. 18 00:01:13,378 --> 00:01:15,589 I meant my apartment passcode. 19 00:01:15,672 --> 00:01:17,406 It's 1-0-0-0-0-0-0-0-0. 20 00:01:17,431 --> 00:01:19,058 -I see. -Yes. 21 00:01:54,015 --> 00:01:58,340 If you look inside my room's middle wardrobe... 22 00:02:20,779 --> 00:02:22,656 -Come on in. -Thank you. 23 00:02:28,787 --> 00:02:29,788 Give it to me. 24 00:02:30,705 --> 00:02:32,374 The house is a bit messy. 25 00:02:32,457 --> 00:02:34,584 Suk-chul wasn't a housekeeper. 26 00:02:40,173 --> 00:02:42,134 Do you recognize him? 27 00:02:42,926 --> 00:02:44,302 Ding-Dong! 28 00:02:44,386 --> 00:02:48,348 I am a zodiac, born in 1974. 29 00:02:49,474 --> 00:02:50,475 Yes. 30 00:02:50,976 --> 00:02:52,561 I drove him home before. 31 00:02:54,729 --> 00:02:55,856 Not too long ago. 32 00:02:56,940 --> 00:02:58,233 It was only a few days ago. 33 00:02:59,317 --> 00:03:01,069 This is all because of me. 34 00:03:03,280 --> 00:03:06,867 I should've worked to earn at least a dime. 35 00:03:08,618 --> 00:03:09,744 All I did 36 00:03:10,871 --> 00:03:13,748 was nag him to make more money. 37 00:03:15,375 --> 00:03:16,543 It's because of me. 38 00:03:17,669 --> 00:03:20,088 He had a wife who was incapable of doing anything. 39 00:03:21,256 --> 00:03:22,382 Hey. 40 00:03:23,341 --> 00:03:25,343 Did you just sit around at home? 41 00:03:25,427 --> 00:03:28,847 Or did he leave a large fortune? 42 00:03:29,385 --> 00:03:33,151 There's not even a penny left for you. 43 00:03:35,103 --> 00:03:36,188 I have 44 00:03:36,962 --> 00:03:38,650 100,000,000 won here. 45 00:03:41,735 --> 00:03:42,736 100,000,000 won. 46 00:03:47,574 --> 00:03:50,202 He said he had a 100,000,000 won check. 47 00:03:53,788 --> 00:03:54,831 That man... 48 00:03:55,332 --> 00:03:56,416 He's talking nonsense. 49 00:03:59,377 --> 00:04:01,504 -Come here. -Okay. 50 00:04:05,342 --> 00:04:09,054 You should throw out his clothes and belongings. 51 00:04:09,137 --> 00:04:11,264 -Okay. -Everything's in this cabinet here... 52 00:04:12,098 --> 00:04:15,685 And here... No, it's here. 53 00:04:16,186 --> 00:04:17,229 -Here? -Yes. 54 00:04:17,771 --> 00:04:19,272 Let me get the trash bag. 55 00:04:22,192 --> 00:04:24,486 He really said he had 100,000,000 won. 56 00:04:38,917 --> 00:04:40,961 Why? What happened? 57 00:04:43,213 --> 00:04:44,214 Are you hurt? 58 00:04:47,133 --> 00:04:50,136 I guess the diffuser stain wasn't entirely wiped. 59 00:04:50,929 --> 00:04:53,974 -I'm so sorry. -No, it's fine. 60 00:04:54,057 --> 00:04:56,810 I should mop this with water. Hold on. 61 00:05:02,232 --> 00:05:03,358 What are you doing? 62 00:05:04,109 --> 00:05:05,360 No. 63 00:05:05,443 --> 00:05:07,654 I can't find the mop. 64 00:05:13,660 --> 00:05:15,245 I'm not doing anything bad. 65 00:05:15,328 --> 00:05:17,497 So what are you doing here? 66 00:05:21,418 --> 00:05:22,961 I'm going to use this as a mop. 67 00:05:24,629 --> 00:05:25,672 TRUST ME ONCE 68 00:05:25,755 --> 00:05:27,257 Trust you, for what? And why? 69 00:05:35,682 --> 00:05:37,934 What is it? Did you get hurt again? 70 00:05:39,144 --> 00:05:40,312 No, I'm fine. 71 00:05:40,979 --> 00:05:42,439 You should be careful. 72 00:05:42,522 --> 00:05:44,566 -Let me wipe it. -No, it's fine. I'll do it. 73 00:05:45,233 --> 00:05:46,860 You should clean out this side. 74 00:05:49,279 --> 00:05:50,780 -Here? -Yes. 75 00:05:57,329 --> 00:05:58,413 Right now? 76 00:06:00,081 --> 00:06:01,082 Yes. 77 00:06:08,089 --> 00:06:11,468 -Should I open it? -Jeez. Yes. 78 00:06:12,187 --> 00:06:13,188 I'm opening it now. 79 00:06:15,221 --> 00:06:16,556 I'm really going to open it. 80 00:06:29,367 --> 00:06:32,780 EPISODE 3 LET ME TELL YOU A SECRET 81 00:06:33,782 --> 00:06:35,116 What are you doing? 82 00:06:35,200 --> 00:06:36,284 HERE TO FIND 100,000,000 WON 83 00:06:38,912 --> 00:06:39,913 Trust me. 84 00:06:42,382 --> 00:06:43,383 Hey. 85 00:06:44,667 --> 00:06:46,544 Let's go for a walk. 86 00:06:47,087 --> 00:06:48,588 It's too dusty in here. 87 00:06:50,673 --> 00:06:52,509 I don't want to do anything. 88 00:06:52,926 --> 00:06:54,386 Come on. Let's go out. 89 00:06:57,305 --> 00:06:58,390 Let's go outside. 90 00:07:01,851 --> 00:07:03,645 We can't just leave him here. 91 00:07:05,355 --> 00:07:06,481 Jeez. 92 00:07:06,564 --> 00:07:08,775 It's not like there's anything to steal here. 93 00:07:09,275 --> 00:07:10,902 He wouldn't take anything here. 94 00:07:13,738 --> 00:07:15,031 What are you doing here? 95 00:07:19,077 --> 00:07:20,537 How'd you get in? 96 00:07:23,331 --> 00:07:24,416 Answer me. 97 00:07:25,333 --> 00:07:26,751 -Hey. -Yes? 98 00:07:27,224 --> 00:07:28,725 Is it okay if we head out for a bit? 99 00:07:30,630 --> 00:07:31,923 Well... 100 00:07:38,805 --> 00:07:40,557 Yes, go ahead. 101 00:07:40,640 --> 00:07:41,641 Thank you. 102 00:07:46,271 --> 00:07:47,272 Is this funny? 103 00:07:54,532 --> 00:07:56,450 What do you mean Eur-Wang-Ri? 104 00:07:56,906 --> 00:08:00,368 Okay, then let's at least go for a drive near here. 105 00:08:00,910 --> 00:08:03,246 No, last year... 106 00:08:06,708 --> 00:08:07,709 Goodness. 107 00:08:08,793 --> 00:08:10,545 That scared the crap out of me. 108 00:08:12,046 --> 00:08:13,047 Right, thank you! 109 00:08:15,925 --> 00:08:17,093 What are you doing? 110 00:08:18,178 --> 00:08:19,179 Jeez. 111 00:08:20,096 --> 00:08:22,849 You owe me 50,000 won, right? I'll use that for a favor. 112 00:08:22,932 --> 00:08:25,643 There's a white shirt box here. And... 113 00:08:26,060 --> 00:08:28,062 100,000,000 won is in there. Let's find it. 114 00:08:29,898 --> 00:08:32,689 -No. -Then pretend you didn't see me. 115 00:08:34,194 --> 00:08:35,528 I said, I don't want to. 116 00:08:35,612 --> 00:08:36,696 Jeez. 117 00:08:38,698 --> 00:08:40,992 You should be grateful. 118 00:08:46,103 --> 00:08:47,591 At least I was. 119 00:08:48,124 --> 00:08:50,293 I was grateful when someone let it slide. 120 00:08:51,920 --> 00:08:53,004 Anyway, 121 00:08:53,713 --> 00:08:56,633 explain how you found out about the money. 122 00:08:57,050 --> 00:08:58,092 Right, about that. 123 00:08:59,482 --> 00:09:00,942 I'll explain after I find it. 124 00:09:05,934 --> 00:09:07,185 It's the white shirt box. 125 00:09:09,062 --> 00:09:10,313 Damn it. Where is it? 126 00:09:12,982 --> 00:09:14,067 Jeez. Please. 127 00:09:15,151 --> 00:09:16,611 What's wrong with you? 128 00:09:17,362 --> 00:09:19,822 Why do you keep following me around and bugging me? 129 00:09:20,657 --> 00:09:22,825 Jeez. Let's just find that check first. 130 00:09:24,577 --> 00:09:27,455 So how'd you know about the check? 131 00:09:28,414 --> 00:09:31,417 Suk-chul told me to find the check and give it to his wife. 132 00:09:32,877 --> 00:09:34,462 And you're doing this in secret? 133 00:09:35,004 --> 00:09:36,005 Like a robber? 134 00:09:37,757 --> 00:09:40,176 Jeez. You're driving me crazy. 135 00:09:44,556 --> 00:09:45,640 Who is it? 136 00:09:47,809 --> 00:09:49,435 I beg you. Just once, please? 137 00:09:50,979 --> 00:09:51,980 This is frustrating. 138 00:09:54,566 --> 00:09:55,692 Hello, Vincent? 139 00:09:56,234 --> 00:09:57,318 -I see. -Are you working? 140 00:09:59,195 --> 00:10:01,072 What? Yes. 141 00:10:02,407 --> 00:10:03,658 Any problems? 142 00:10:04,617 --> 00:10:05,952 Nothing, of course. 143 00:10:06,369 --> 00:10:07,370 Just wing it. 144 00:10:07,453 --> 00:10:09,247 -Just do the minimal. -What's wrong? 145 00:10:10,582 --> 00:10:12,041 I can just file for bankruptcy. 146 00:10:12,458 --> 00:10:13,876 I always go out of business. 147 00:10:15,545 --> 00:10:17,130 I am 148 00:10:17,630 --> 00:10:19,299 very happy. 149 00:10:19,716 --> 00:10:21,593 I am 150 00:10:23,469 --> 00:10:24,804 very happy. 151 00:10:26,514 --> 00:10:28,725 I'm very, very happy. 152 00:10:34,647 --> 00:10:35,898 Goodness. 153 00:10:36,649 --> 00:10:40,403 Jeez. Was he sure about the white shirt box? Where is it? 154 00:10:48,995 --> 00:10:50,330 Baek Dong-joo! 155 00:10:52,624 --> 00:10:53,875 Whoa! 156 00:10:54,792 --> 00:10:55,877 Thank you. 157 00:11:05,637 --> 00:11:06,638 Listen. 158 00:11:06,721 --> 00:11:09,682 I won't tell anyone you were here. So can you stop now? 159 00:11:09,766 --> 00:11:11,434 Look for it when I'm not here. 160 00:11:11,517 --> 00:11:15,063 Our company, A Dime A Job, is going out of business thanks to you. 161 00:11:16,064 --> 00:11:17,231 How about this? 162 00:11:17,315 --> 00:11:20,401 If you leave now, something great is going to happen. 163 00:11:21,402 --> 00:11:24,656 Nothing great ever happens to me anyway. 164 00:11:26,741 --> 00:11:28,201 I'm going to let go, okay? 165 00:11:28,618 --> 00:11:29,702 I said I'm letting go. 166 00:11:30,370 --> 00:11:32,580 Three, two, one. 167 00:11:35,750 --> 00:11:37,085 Thank you! 168 00:11:45,510 --> 00:11:46,636 Dal-shik. 169 00:11:53,267 --> 00:11:54,644 Keep in touch more. 170 00:11:55,144 --> 00:11:57,801 I was busy getting God's love. 171 00:12:01,651 --> 00:12:02,652 What's new with you? 172 00:12:03,194 --> 00:12:04,529 Nothing in particular. 173 00:12:04,862 --> 00:12:07,945 Something should happen. You shouldn't be like me. 174 00:12:09,023 --> 00:12:11,369 How long are you going to be alone? 175 00:12:11,452 --> 00:12:14,122 You've got a whole life ahead of you. 176 00:12:14,580 --> 00:12:16,749 Goodness. Stop talking nonsense. 177 00:12:17,792 --> 00:12:18,793 Perhaps... 178 00:12:20,169 --> 00:12:23,631 you're not over my sister yet? 179 00:12:26,786 --> 00:12:27,787 I'm curious, though. 180 00:12:29,011 --> 00:12:30,513 I wonder about her thirties, 181 00:12:31,681 --> 00:12:34,434 her forties, and her fifties. 182 00:12:35,351 --> 00:12:36,602 How will she be aging? 183 00:12:38,354 --> 00:12:40,189 Would her fingers have gotten chubbier? 184 00:12:41,107 --> 00:12:43,651 How about her white hair and wrinkles? 185 00:12:51,743 --> 00:12:54,454 My sister is really lucky. 186 00:12:55,163 --> 00:12:58,458 I guess you only remember her blooming, beautiful side. 187 00:13:01,586 --> 00:13:05,381 Nowadays, Dong-joo reminds me a lot of my older sister. 188 00:13:06,226 --> 00:13:08,812 She's becoming like her more as the days go by. 189 00:13:09,135 --> 00:13:10,928 She scares me every time I see her. 190 00:13:11,864 --> 00:13:13,783 -You met Dong-joo? -Yes, I see her often. 191 00:13:14,176 --> 00:13:15,344 Where? 192 00:13:16,869 --> 00:13:18,663 -Where? -Yes. 193 00:13:18,746 --> 00:13:22,708 Can you look for the white shirt box, please? I'll leave once we find it. 194 00:13:31,198 --> 00:13:32,324 Oh my God! 195 00:13:34,226 --> 00:13:36,463 See, I told you it's here! 196 00:13:38,432 --> 00:13:39,433 Hurry and open it. 197 00:13:40,389 --> 00:13:42,514 If we open it... 198 00:13:44,985 --> 00:13:45,986 There's nothing. 199 00:13:46,849 --> 00:13:47,984 Leave now. 200 00:13:48,526 --> 00:13:49,860 Wait, hold on. 201 00:13:50,611 --> 00:13:53,698 I'll leave after I check one last time. 202 00:13:55,184 --> 00:13:56,561 It should be here. 203 00:13:57,770 --> 00:14:00,314 -Leave. -I have a feeling it's in here. 204 00:14:01,607 --> 00:14:02,942 You're not leaving? 205 00:14:03,025 --> 00:14:05,736 It has to be in here. This is driving me crazy. 206 00:14:06,612 --> 00:14:08,155 Leave on the count of three. 207 00:14:10,157 --> 00:14:11,325 Three, 208 00:14:11,993 --> 00:14:13,035 two, 209 00:14:14,412 --> 00:14:15,413 one. 210 00:14:20,877 --> 00:14:21,919 Yes, ma'am. 211 00:14:25,006 --> 00:14:26,382 I think you should come back. 212 00:14:28,551 --> 00:14:31,304 I'm on my way back now because I forgot my car keys. 213 00:14:31,387 --> 00:14:32,680 Why? What happened? 214 00:14:36,976 --> 00:14:38,978 What's wrong with you? 215 00:14:39,061 --> 00:14:40,730 You shouldn't have come. 216 00:14:40,813 --> 00:14:42,440 I won't do it again so let me go. 217 00:14:42,523 --> 00:14:43,816 -Please, just once. -Too late. 218 00:15:07,048 --> 00:15:08,049 What... 219 00:15:08,966 --> 00:15:10,092 What is all this? 220 00:15:12,053 --> 00:15:14,305 But, why... 221 00:15:25,274 --> 00:15:27,193 I didn't need... 222 00:15:28,319 --> 00:15:30,863 I didn't need your help with this. 223 00:15:32,156 --> 00:15:35,076 I only asked for your help with Suk-chul's belongings! 224 00:15:35,159 --> 00:15:38,371 Is this how you do your job? I really don't understand. 225 00:15:41,207 --> 00:15:42,583 I apologize. 226 00:15:42,667 --> 00:15:45,378 I should have asked on Mom's Café. 227 00:15:47,129 --> 00:15:50,466 I shouldn't have gotten the business card in Suk-chul's pocket. 228 00:15:50,549 --> 00:15:52,760 I shouldn't have made myself do that. 229 00:15:52,843 --> 00:15:55,471 I should've figured out something was off in the first place. 230 00:15:58,808 --> 00:15:59,809 I'm sorry. 231 00:16:00,393 --> 00:16:02,561 I'll compensate this and leave after I clean. 232 00:16:03,187 --> 00:16:04,355 I'm truly sorry. 233 00:16:07,608 --> 00:16:08,901 Jeez, seriously. 234 00:16:10,861 --> 00:16:12,071 Did you cut your finger? 235 00:16:13,364 --> 00:16:14,448 No, I'm fine. 236 00:16:18,327 --> 00:16:19,704 I'll get the bandages. 237 00:16:27,086 --> 00:16:30,631 Goodness. What happened here? 238 00:16:32,133 --> 00:16:33,134 Damn it. 239 00:16:34,010 --> 00:16:35,011 I'm sorry. 240 00:16:41,018 --> 00:16:42,144 What was that? 241 00:16:45,052 --> 00:16:46,303 Did you hear that? 242 00:16:54,474 --> 00:16:55,725 Hear what? 243 00:16:57,977 --> 00:16:59,270 I heard something. 244 00:17:01,105 --> 00:17:03,941 -I'll go check it out. -No, you should stay there. 245 00:17:10,281 --> 00:17:11,657 You'll break more things. 246 00:17:41,733 --> 00:17:44,277 -Hello? -I don't want to go out. 247 00:17:44,361 --> 00:17:46,571 I'm heading up, so don't come down. 248 00:17:47,155 --> 00:17:50,033 No, I'm on my way out already. 249 00:17:54,459 --> 00:17:56,461 Clean everything up. 250 00:17:56,604 --> 00:17:57,813 Okay, I'm sorry. 251 00:17:57,838 --> 00:18:02,176 -Damn it. -I'm sorry. 252 00:18:02,843 --> 00:18:04,636 Don't come in. Let's go! 253 00:18:05,429 --> 00:18:07,472 I want to rest at home and not go to Eur-Wang-Ri. 254 00:18:07,556 --> 00:18:09,725 You can rest in the car. 255 00:18:10,392 --> 00:18:12,060 I'll drive you. Let's go. 256 00:18:14,104 --> 00:18:20,110 You'll feel better once you get out. Come on, let's get some fresh air. 257 00:18:29,453 --> 00:18:31,413 Jeez. Hey! 258 00:18:36,668 --> 00:18:37,753 It's 100,000,000 won. 259 00:18:39,150 --> 00:18:41,684 I found the check for 100,000,000 won. 260 00:18:44,676 --> 00:18:47,054 Whoa. We almost lost 100,000,000 won, thanks to you. 261 00:18:47,512 --> 00:18:48,513 Look at it. 262 00:18:48,821 --> 00:18:51,016 I told you it's here and I'd find it! 263 00:18:54,053 --> 00:18:56,764 One, two, three, four... 264 00:18:57,165 --> 00:18:59,334 It says 100,000,000. No need to count the zeros. 265 00:19:06,615 --> 00:19:08,825 -What are you doing? -Stop. 266 00:19:09,117 --> 00:19:10,118 I'll give it to you. 267 00:19:11,597 --> 00:19:12,598 Only if... 268 00:19:14,684 --> 00:19:18,104 you promise me you'd keep what happened today a secret. 269 00:19:34,162 --> 00:19:36,164 100,000,000 WON CHECK 270 00:19:38,040 --> 00:19:39,625 I found it inside a trash bag. 271 00:19:42,587 --> 00:19:43,754 Goodness. 272 00:19:44,547 --> 00:19:45,631 I ripped this up. 273 00:19:47,133 --> 00:19:48,384 It almost became trash. 274 00:19:49,218 --> 00:19:50,803 It's too dusty in here. 275 00:19:52,805 --> 00:19:54,765 That was a close call. 276 00:19:55,600 --> 00:19:58,019 Thank you so much for finding it for us. 277 00:19:59,604 --> 00:20:00,605 Also, 278 00:20:00,938 --> 00:20:03,649 I'm sorry for what I said earlier. 279 00:20:04,358 --> 00:20:06,694 Thank you so much. 280 00:20:07,069 --> 00:20:11,240 I want to return the favor. 281 00:20:11,324 --> 00:20:13,743 How can I repay you for this? 282 00:20:14,452 --> 00:20:17,538 No, you really don't have to. 283 00:20:17,622 --> 00:20:19,165 No, I should. 284 00:20:19,957 --> 00:20:21,459 I'm just glad you found it. 285 00:20:26,881 --> 00:20:28,799 I almost forgot about this. 286 00:20:31,844 --> 00:20:33,721 Last time, Suk-chul mentioned that... 287 00:20:41,562 --> 00:20:42,772 Please tell her 288 00:20:43,731 --> 00:20:44,982 that he said he owes her. 289 00:20:47,860 --> 00:20:48,986 He was too late. 290 00:20:51,197 --> 00:20:53,157 And he's sorry for not repaying sooner. 291 00:21:00,498 --> 00:21:03,376 I think Suk-chul really sent it. 292 00:21:14,553 --> 00:21:18,808 I think Suk-chul really sent it. 293 00:21:22,186 --> 00:21:25,815 You're going to be bald if you pluck this much. 294 00:21:25,898 --> 00:21:30,069 This is nothing compared to my friends. 295 00:21:30,736 --> 00:21:34,615 Yong-kyu is already balding right now. 296 00:21:34,699 --> 00:21:37,827 That's not what I'm saying. 297 00:21:39,412 --> 00:21:40,621 What is it? 298 00:21:40,705 --> 00:21:44,583 I'd be happy to pluck for you if I got paid. 299 00:21:45,209 --> 00:21:47,420 I always get your hair oil on my hands. 300 00:21:49,213 --> 00:21:50,965 Fine, I'll pay you. 301 00:21:51,424 --> 00:21:53,259 How much? 302 00:21:55,636 --> 00:21:56,721 100,000,000 won. 303 00:21:58,681 --> 00:22:03,311 100,000,000 won? Then, is it valid until I die? 304 00:22:03,894 --> 00:22:08,399 Not just until you die. I'll do it for you in the afterlife too. 305 00:22:09,275 --> 00:22:11,277 I heard it feels good to have your wallet full of cash. 306 00:22:11,360 --> 00:22:13,362 Let me know how that feels before I die. 307 00:22:16,699 --> 00:22:18,701 What are you going to use it for? 308 00:22:22,830 --> 00:22:26,000 First, I'm going to buy a piano for Yu-mi. 309 00:22:27,209 --> 00:22:30,171 I'm going to throw away your ragged white shirts. 310 00:22:30,254 --> 00:22:31,297 And buy you new ones. 311 00:22:32,548 --> 00:22:34,508 And buy 50,000 won worth of strawberries. 312 00:22:35,259 --> 00:22:38,012 No, I'll buy 100,000 won worth that's not on sale. 313 00:22:38,095 --> 00:22:42,641 We'll enjoy the 100,000 won of strawberries together. How's that? 314 00:22:49,732 --> 00:22:52,860 Never mind, we need to pay for our loans. 315 00:22:55,988 --> 00:23:00,201 You're acting like you don't know what I'm talking about, aren't you? 316 00:23:00,284 --> 00:23:03,037 Okay, fine. I'll give you 100,000,000 won. 317 00:23:04,288 --> 00:23:06,832 When? When are you going to give it to me? 318 00:23:09,960 --> 00:23:10,961 Honey. 319 00:23:13,130 --> 00:23:14,298 For now, 320 00:23:15,424 --> 00:23:19,053 I'll put this money on a tab. It's more exciting that way. 321 00:23:19,887 --> 00:23:21,722 You're not going to pay it back, are you? 322 00:23:21,806 --> 00:23:23,307 No, I'm going to pay you! 323 00:23:28,270 --> 00:23:31,023 I think Suk-chul really sent it. 324 00:23:34,527 --> 00:23:38,823 I think Suk-chul really sent it. 325 00:23:40,449 --> 00:23:44,412 I think Suk-chul really sent it. 326 00:23:45,788 --> 00:23:46,789 Hey. 327 00:23:50,376 --> 00:23:53,337 I think Suk-chul really sent it. 328 00:23:53,421 --> 00:23:54,422 Hey. 329 00:23:57,341 --> 00:23:59,760 Where'd he go? 330 00:24:01,178 --> 00:24:07,518 Where is he? 331 00:24:14,567 --> 00:24:17,486 I feel so bad for him. 332 00:24:19,989 --> 00:24:20,990 Hey. 333 00:24:23,200 --> 00:24:27,037 Where is he? 334 00:24:52,569 --> 00:24:54,113 Why are you so serious? 335 00:24:55,989 --> 00:24:57,944 Why are you looking at me like that? 336 00:24:58,409 --> 00:25:00,619 Why'd you run off after finding the check? 337 00:25:00,702 --> 00:25:02,679 Also, how'd you get inside the house? 338 00:25:03,455 --> 00:25:05,082 How'd you know the passcode? 339 00:25:05,999 --> 00:25:07,459 How'd you know about the check? 340 00:25:08,752 --> 00:25:10,045 How many times did we meet? 341 00:25:10,546 --> 00:25:13,382 -There was never a time it was normal-- -How old are you? 342 00:25:14,883 --> 00:25:16,593 -Me? -Thirty... 343 00:25:17,136 --> 00:25:18,846 You're not in your forties, are you? 344 00:25:20,931 --> 00:25:22,850 My dad once told me 345 00:25:22,933 --> 00:25:24,977 men are mindless until their forties. 346 00:25:26,019 --> 00:25:28,105 There are many things in life you can't understand. 347 00:25:28,188 --> 00:25:29,565 -And you don't know that, do you? -So. 348 00:25:29,648 --> 00:25:32,232 Can you please explain that to me? 349 00:25:32,901 --> 00:25:33,902 Next time. 350 00:25:34,278 --> 00:25:35,946 Next time, when I get a chance. 351 00:25:36,029 --> 00:25:37,072 Next time? 352 00:25:38,081 --> 00:25:39,082 No, thank you. 353 00:25:39,662 --> 00:25:41,581 Hey! Kim Geon-woo. 354 00:25:42,123 --> 00:25:43,374 Kim Geon-woo... 355 00:25:44,083 --> 00:25:45,501 My name is Kim Tae-hee. 356 00:26:15,790 --> 00:26:16,791 Ding-dong! 357 00:26:49,282 --> 00:26:50,909 There's a strange girl. 358 00:26:53,328 --> 00:26:55,455 She's really strange. 359 00:26:57,749 --> 00:27:01,294 -I don't know where it got messed up-- -More messed up than me? 360 00:27:01,378 --> 00:27:02,754 Is she stranger than my fate? 361 00:27:04,297 --> 00:27:05,715 Do you know what's really odd? 362 00:27:06,550 --> 00:27:09,844 It's you thinking about that strange girl. 363 00:27:12,764 --> 00:27:14,933 I'm the only one anxious. 364 00:27:15,016 --> 00:27:17,185 You're too busy wondering about a girl. 365 00:27:19,896 --> 00:27:22,190 Right, 50,000 won! Where's the girl? 366 00:27:22,274 --> 00:27:23,525 Did you hear from her yet? 367 00:27:27,946 --> 00:27:28,947 Hey! 368 00:27:38,665 --> 00:27:39,958 I wonder who you took after. 369 00:27:41,042 --> 00:27:42,419 They say I take after my mom. 370 00:27:45,547 --> 00:27:46,548 Right? 371 00:27:47,841 --> 00:27:50,135 I heard you went to the factory earlier? 372 00:27:50,218 --> 00:27:51,886 -What? -The factory. 373 00:27:53,221 --> 00:27:55,181 -Yes. -Why? You're making me nervous. 374 00:27:57,350 --> 00:27:58,476 What is it? 375 00:28:01,318 --> 00:28:03,279 I accidently said I meet you often. 376 00:28:04,273 --> 00:28:06,400 It just came out. 377 00:28:06,483 --> 00:28:09,611 Hey, you know me! I know what I'm doing! 378 00:28:09,695 --> 00:28:12,156 I'm really quick at things. 379 00:28:13,157 --> 00:28:16,118 He has no idea. You know, he can be dull at times. 380 00:28:16,201 --> 00:28:18,537 He knows me inside and out. 381 00:28:35,008 --> 00:28:36,176 Dad, what are you doing? 382 00:28:38,428 --> 00:28:40,096 Get out, I have to study. 383 00:28:40,180 --> 00:28:41,890 -What is-- -Get out! 384 00:28:47,604 --> 00:28:50,482 You know, right? He's going to kill me if I get caught. 385 00:28:51,191 --> 00:28:52,817 I'll be guiding you on your way. 386 00:28:56,279 --> 00:28:59,407 -Should I live alone until the Fall? -Is that possible? 387 00:28:59,824 --> 00:29:00,825 No, it's impossible. 388 00:29:06,164 --> 00:29:09,125 NO APPOINTMENTS TODAY 389 00:29:22,180 --> 00:29:24,891 A Dime A Job helped me find my 100,000,000 won. 390 00:29:25,600 --> 00:29:26,601 What? 391 00:29:28,228 --> 00:29:30,230 Goodness. That's a huge amount of money. 392 00:29:30,313 --> 00:29:33,191 Is it true that he didn't get anything in return? 393 00:29:33,274 --> 00:29:35,860 Yes, that's true. Anyway, it's a relief. 394 00:29:35,944 --> 00:29:39,155 But what's that rumor about him taking off with the money? 395 00:29:39,239 --> 00:29:42,701 That girl asked him to beat his ex-boyfriend. 396 00:29:42,784 --> 00:29:45,203 A Dime A Job said that they don't tolerate violence. 397 00:29:45,286 --> 00:29:47,580 His belief in his work is very strong. 398 00:29:47,664 --> 00:29:51,251 They say you are what you look like. He didn't look like a fraud. 399 00:29:51,334 --> 00:29:53,586 Shouldn't we help him get his favor? 400 00:29:54,212 --> 00:29:58,675 This is a high-quality errand-running company, A Dime A Job. How can I help you? 401 00:30:00,301 --> 00:30:01,886 Bedding and laundry? Okay. 402 00:30:05,724 --> 00:30:08,309 Your dog needs to poop while it's on a walk? 403 00:30:08,393 --> 00:30:11,271 We have a 20-minute limit for our dog walking services. 404 00:30:11,354 --> 00:30:14,315 Hold on a moment. I'm going to check our schedule. 405 00:30:14,399 --> 00:30:18,987 There's an extra 2,000 won fee every 10 minutes. Is that okay? 406 00:30:19,070 --> 00:30:20,113 Let me see. 407 00:30:20,989 --> 00:30:22,615 Tomorrow at 3:00 p.m. 408 00:30:26,035 --> 00:30:27,036 Hello? 409 00:30:28,204 --> 00:30:30,206 Yes, this is A Dime A Job. 410 00:30:31,750 --> 00:30:33,877 The 3rd? Just one moment, please. 411 00:30:34,461 --> 00:30:38,089 You just need a ride to the senior institute? 412 00:30:39,132 --> 00:30:40,258 Do you need anything else? 413 00:30:49,392 --> 00:30:52,353 -I am happy -Happy! 414 00:30:52,437 --> 00:30:55,648 -I am happy -Happy! 415 00:30:55,732 --> 00:30:58,401 Sir, can we get one soju and two udons? 416 00:30:58,485 --> 00:31:03,072 We made 800,000 won today. Sir, please add eel and chicken feet too. 417 00:31:03,656 --> 00:31:05,283 Adding eed and chicken feet! 418 00:31:05,784 --> 00:31:07,911 Anything else for you, Director Kim? 419 00:31:08,411 --> 00:31:09,788 -I'm a director? -Yes. 420 00:31:10,288 --> 00:31:12,540 You're the star of A Dime A Job. You deserve it. 421 00:31:13,333 --> 00:31:15,710 I have high hopes for you. 422 00:31:15,794 --> 00:31:17,420 We're going to make a fortune! 423 00:31:19,172 --> 00:31:20,173 Vincent. 424 00:31:20,548 --> 00:31:22,050 What do you want to do with the money? 425 00:31:24,219 --> 00:31:25,595 Well... 426 00:31:27,096 --> 00:31:31,893 I should give my parents an allowance. I'm thinking 150,000 won a month. 427 00:31:32,811 --> 00:31:35,438 You should pay them more. 428 00:31:36,856 --> 00:31:39,275 It's my first time making money. Cut me some slack. 429 00:31:39,776 --> 00:31:43,404 We're going to make a fortune anyway. I'll give them a raise later on. 430 00:31:46,407 --> 00:31:50,078 I am happy 431 00:31:53,331 --> 00:31:54,415 Hurry up and answer. 432 00:31:58,545 --> 00:32:00,672 -Yes, Mom? -You moron! 433 00:32:00,755 --> 00:32:04,342 Why are you fooling around? And don't drag Tae-hee into it! 434 00:32:05,844 --> 00:32:08,179 No, Mom. This is a start-up-- 435 00:32:08,263 --> 00:32:11,641 Start-up, my ass! Cut it out! 436 00:32:11,724 --> 00:32:13,643 What do you mean? 437 00:32:14,811 --> 00:32:15,979 Why are you cursing? 438 00:32:19,649 --> 00:32:20,650 Thank you. 439 00:32:57,103 --> 00:32:58,146 Hello? 440 00:33:07,757 --> 00:33:08,758 Say something. 441 00:33:10,491 --> 00:33:13,369 I called the wrong number. 442 00:33:14,245 --> 00:33:16,039 -Hang up-- -No! 443 00:33:19,876 --> 00:33:21,085 Do you like samgyupsal? 444 00:33:22,086 --> 00:33:23,254 I want to buy you food. 445 00:33:24,005 --> 00:33:25,924 Since I found the check thanks to you. 446 00:33:27,008 --> 00:33:28,176 Never mind. 447 00:33:33,890 --> 00:33:34,933 Who wouldn't 448 00:33:35,391 --> 00:33:36,517 like samgyupsal. 449 00:33:37,310 --> 00:33:39,062 You see this? That's not me. 450 00:33:41,230 --> 00:33:43,483 Then why'd you pretend like you were his son? 451 00:33:44,233 --> 00:33:46,694 -I did? -Well, then, did I? 452 00:33:47,153 --> 00:33:48,154 Yes. 453 00:33:48,488 --> 00:33:49,614 Anyways, I'm glad. 454 00:33:50,740 --> 00:33:53,451 His real son came and got the insurance money. 455 00:33:53,534 --> 00:33:55,536 I'm so grateful that you trusted me. 456 00:33:58,623 --> 00:34:01,209 Here. Let me give you a new bandage. 457 00:34:06,381 --> 00:34:07,382 It's not here. 458 00:34:09,008 --> 00:34:10,510 Do you carry them every day? 459 00:34:10,593 --> 00:34:13,221 Yes, I get a lot of cuts on my hands when I'm working. 460 00:34:14,389 --> 00:34:16,224 When did you start doing your job? 461 00:34:16,641 --> 00:34:17,892 How'd you know? 462 00:34:18,309 --> 00:34:19,310 Know what? 463 00:34:19,394 --> 00:34:21,688 I got my third paycheck today. 464 00:34:21,771 --> 00:34:22,772 Enjoy your meal. 465 00:34:23,481 --> 00:34:24,816 I told you, I'll buy! 466 00:34:28,111 --> 00:34:29,153 So. 467 00:34:29,862 --> 00:34:30,863 How's work going? 468 00:34:31,656 --> 00:34:33,116 I'm quitting in the Fall. 469 00:34:33,700 --> 00:34:34,701 Why? 470 00:34:36,077 --> 00:34:38,162 I'm preparing for the civil service exam. 471 00:34:40,415 --> 00:34:41,666 Is this how you earn a living? 472 00:34:42,333 --> 00:34:43,376 Well, that too. 473 00:34:44,544 --> 00:34:45,795 I have bad luck. 474 00:34:46,921 --> 00:34:48,548 Remember, I told you. 475 00:34:48,965 --> 00:34:50,800 Nothing good ever happens to me. 476 00:34:53,011 --> 00:34:54,137 So, 477 00:34:54,780 --> 00:34:56,739 I decided to bear it until the Fall. 478 00:34:58,516 --> 00:35:01,185 My dad thinks I'm studying for the exam at an academy. 479 00:35:03,229 --> 00:35:04,731 Do you trust me not to tell? 480 00:35:05,314 --> 00:35:06,774 I could tell your dad on you. 481 00:35:07,483 --> 00:35:08,484 I see. 482 00:35:08,818 --> 00:35:09,819 To my dad? 483 00:35:11,154 --> 00:35:12,155 You're right. 484 00:35:12,697 --> 00:35:14,073 You should keep it a secret. 485 00:35:18,244 --> 00:35:21,873 We... know a lot of each other's secrets, 486 00:35:21,956 --> 00:35:23,499 considering how we're not that close. 487 00:35:35,762 --> 00:35:38,723 But I have more secrets than that. 488 00:35:39,849 --> 00:35:40,975 Aren't you curious? 489 00:35:41,350 --> 00:35:42,643 No, not at all. 490 00:35:44,145 --> 00:35:45,396 Should we order one more? 491 00:35:50,610 --> 00:35:51,652 My grandma 492 00:35:52,653 --> 00:35:54,739 used to always tell my uncle, 493 00:35:55,948 --> 00:35:58,534 "I'd rather raise a cow than raise you." 494 00:35:59,494 --> 00:36:00,495 This. 495 00:36:02,038 --> 00:36:03,289 Are you talking about me? 496 00:36:09,087 --> 00:36:10,088 Where are you going? 497 00:36:12,965 --> 00:36:14,175 I got a phone call. 498 00:36:16,469 --> 00:36:17,470 Hello? 499 00:36:19,931 --> 00:36:22,266 Sir, can we get three more of this? 500 00:36:22,642 --> 00:36:23,643 Okay. 501 00:36:43,454 --> 00:36:44,539 What's this? 502 00:36:44,622 --> 00:36:45,665 Is this for me? 503 00:36:47,375 --> 00:36:48,918 It's just something I picked up. 504 00:36:51,587 --> 00:36:52,713 Okay! 505 00:36:52,797 --> 00:36:53,798 I'll use it well. 506 00:36:54,549 --> 00:36:55,550 Thank you. 507 00:36:58,511 --> 00:37:00,012 I'll pick it up for you next time too. 508 00:37:34,881 --> 00:37:36,048 Dad! 509 00:37:37,717 --> 00:37:39,385 Dad, where's all my clothes? 510 00:37:41,387 --> 00:37:44,056 Where's my black shirt and black pants! 511 00:37:44,640 --> 00:37:46,976 My T-shirt, jacket, and cardigan are gone too! 512 00:37:47,435 --> 00:37:50,062 -I threw them out. Move! -Why? 513 00:37:50,146 --> 00:37:52,315 I hate how it reminds me of a funeral director. 514 00:37:53,399 --> 00:37:56,736 That doesn't mean you could trash the suit. It was a designer's. 515 00:37:57,153 --> 00:37:58,654 I have nothing to wear for interviews. 516 00:37:58,738 --> 00:38:00,865 You don't have to wear all black. 517 00:38:01,240 --> 00:38:03,034 I said, let's go shopping! 518 00:38:04,285 --> 00:38:05,369 No! 519 00:38:07,121 --> 00:38:08,122 Okay, then. 520 00:38:08,664 --> 00:38:09,665 Fine by me. 521 00:38:10,041 --> 00:38:11,542 -Good morning, sir. -You too. 522 00:38:16,422 --> 00:38:17,673 -Dong-joo. -Yes? 523 00:38:18,591 --> 00:38:19,717 Did you buy new clothes? 524 00:38:20,218 --> 00:38:21,510 How'd you know? 525 00:38:23,846 --> 00:38:27,183 I wanted to look good in front of the new interns. 526 00:38:34,190 --> 00:38:35,608 This is the average size. 527 00:38:35,691 --> 00:38:38,861 It's 2,490 square feet and can fit about 60 people. 528 00:38:39,737 --> 00:38:42,490 We have a larger room on the third floor, but it's in use now. 529 00:38:42,573 --> 00:38:43,866 I'll show you next time. 530 00:38:43,950 --> 00:38:45,201 Okay. 531 00:38:45,284 --> 00:38:46,369 Please, come this way. 532 00:38:48,829 --> 00:38:52,708 We'll be coming here very often. 533 00:38:54,961 --> 00:38:56,087 Simply put, 534 00:38:56,629 --> 00:38:57,880 it's our secret passage. 535 00:39:00,049 --> 00:39:01,676 -Hello, sir. -Take it easy. 536 00:39:05,471 --> 00:39:07,306 This is the resting area. 537 00:39:07,390 --> 00:39:10,309 This is where we take breaks and eat food. 538 00:39:12,186 --> 00:39:13,229 This way, please. 539 00:39:15,439 --> 00:39:16,440 And in here... 540 00:39:20,987 --> 00:39:22,321 This is the funeral parlor. 541 00:39:23,322 --> 00:39:26,492 There's a resting area right next to the parlor? 542 00:39:26,951 --> 00:39:29,453 That's where we eat lunch? 543 00:39:30,162 --> 00:39:31,205 You sleep there too. 544 00:39:32,039 --> 00:39:33,332 But only when it gets busy. 545 00:39:33,416 --> 00:39:34,583 You will get used to it. 546 00:39:36,043 --> 00:39:37,128 There's no sign. 547 00:39:38,462 --> 00:39:42,008 Because we're the only ones who should know about the place. 548 00:39:42,091 --> 00:39:45,344 Bereaved families sometimes come while we're preparing inside. 549 00:39:46,095 --> 00:39:50,224 At times, they barge in to see the deceased for at least another minute. 550 00:39:50,891 --> 00:39:52,226 They really come here? 551 00:39:53,227 --> 00:39:54,312 How? 552 00:40:00,276 --> 00:40:01,277 Superpowers? 553 00:40:11,579 --> 00:40:13,831 Hey! Jeez. 554 00:40:15,458 --> 00:40:16,584 Hello, sir. 555 00:40:16,667 --> 00:40:19,003 I wondered where you were. I haven't seen you lately. 556 00:40:19,086 --> 00:40:20,129 I see. 557 00:40:20,796 --> 00:40:23,215 I almost forgot. Come, follow me. 558 00:40:23,299 --> 00:40:24,550 Follow you, where? 559 00:40:24,633 --> 00:40:26,177 Leave that there. Come on. 560 00:40:27,928 --> 00:40:29,263 This is Gochang watermelon. 561 00:40:29,597 --> 00:40:30,931 Isn't this for you? 562 00:40:31,015 --> 00:40:33,142 No, it's fine. Here. 563 00:40:34,185 --> 00:40:35,353 Thank you. 564 00:40:35,436 --> 00:40:36,645 Thank you for the cake. 565 00:40:37,104 --> 00:40:38,147 No problem. 566 00:40:38,773 --> 00:40:41,776 That day was my daughter's birthday. 567 00:40:42,943 --> 00:40:44,779 My daughter doesn't enjoy cake. 568 00:40:45,654 --> 00:40:48,449 But she devoured that cake. 569 00:40:49,116 --> 00:40:51,327 I was really grateful. 570 00:40:51,410 --> 00:40:53,454 I wanted to come thank you for it. 571 00:40:53,537 --> 00:40:54,914 I'm glad you enjoyed it. 572 00:40:56,123 --> 00:40:57,124 Goodness. 573 00:40:57,208 --> 00:40:59,627 You should be busy. See you again. 574 00:40:59,710 --> 00:41:02,421 -Yes. Thank you for the watermelon. -No problem. 575 00:41:06,467 --> 00:41:07,802 -Mr. Baek. -Yes. 576 00:41:09,011 --> 00:41:11,097 You're on night shift starting next week, right? 577 00:41:11,180 --> 00:41:12,223 Well... 578 00:41:13,224 --> 00:41:14,433 Yes. 579 00:41:14,517 --> 00:41:16,977 You haven't told your daughter yet? 580 00:41:20,189 --> 00:41:21,899 I'm home. 581 00:41:23,567 --> 00:41:24,985 Goodness. 582 00:41:27,113 --> 00:41:28,114 What the... 583 00:41:28,906 --> 00:41:29,907 Are you crying? 584 00:41:30,408 --> 00:41:31,534 Why are you crying? 585 00:41:32,827 --> 00:41:35,413 What's wrong? Are you going through menopause? 586 00:41:35,538 --> 00:41:39,291 Be quiet. Eun-joo only has half a year to live. 587 00:41:39,959 --> 00:41:42,878 Jeez. Is that really that sad? 588 00:41:43,337 --> 00:41:44,797 She just met her mother. 589 00:41:45,423 --> 00:41:47,842 She even got engaged to the CEO's son. 590 00:41:48,384 --> 00:41:49,885 But she's terminally ill. 591 00:41:51,095 --> 00:41:52,096 I'm hungry. 592 00:41:55,141 --> 00:41:57,226 Are those the same clothes you wore earlier? 593 00:41:59,311 --> 00:42:03,107 I told him I had to buy it before the job interview. 594 00:42:03,566 --> 00:42:05,568 I must've been out of my mind because I was hungry. 595 00:42:05,651 --> 00:42:09,113 How are you going to last six months that way? 596 00:42:10,114 --> 00:42:11,115 Why's it six months? 597 00:42:11,198 --> 00:42:13,492 I'm going to put an end to what I started. 598 00:42:13,576 --> 00:42:16,537 -What? -Why's it the end after six months? 599 00:42:16,620 --> 00:42:18,038 Don't try to understand. 600 00:42:18,122 --> 00:42:20,166 You know how stubborn she gets. 601 00:42:21,041 --> 00:42:23,085 I'm sure she's going to get caught. 602 00:42:23,169 --> 00:42:24,920 -No doubt. -What should I do? 603 00:42:25,004 --> 00:42:27,798 You should get caught and get beat up. 604 00:42:29,049 --> 00:42:30,050 Whatever. Damn it. 605 00:42:30,718 --> 00:42:31,760 I'm leaving. 606 00:42:35,931 --> 00:42:37,808 Grandma, I'll get going! 607 00:42:39,101 --> 00:42:40,311 Dong-joo. 608 00:42:40,394 --> 00:42:41,979 Take an umbrella with you. 609 00:42:43,105 --> 00:42:45,149 Jeez. You're doing this again. 610 00:42:45,232 --> 00:42:46,567 Look outside. 611 00:42:46,650 --> 00:42:47,818 It's not raining, right? 612 00:42:47,902 --> 00:42:49,028 It's not raining today. 613 00:42:49,111 --> 00:42:50,362 -It's not? -Yes. 614 00:42:51,530 --> 00:42:53,324 -It should be. -It's not. 615 00:42:53,949 --> 00:42:55,367 -I'll get going. -Okay. 616 00:42:55,910 --> 00:42:57,661 I'm going to head out now. Bye. 617 00:42:59,788 --> 00:43:00,831 Grandma. 618 00:43:00,915 --> 00:43:02,625 -I'm your granddaughter. -What? 619 00:43:02,708 --> 00:43:04,502 You're my granddaughter? 620 00:43:04,585 --> 00:43:06,212 Okay, you're my granddaughter. 621 00:43:06,295 --> 00:43:07,379 No, I am. 622 00:43:11,717 --> 00:43:13,511 Hey, you said you'd bring it. 623 00:43:15,554 --> 00:43:17,139 Why don't you keep your promise? 624 00:43:18,849 --> 00:43:20,518 If you can't even keep this, 625 00:43:21,018 --> 00:43:22,353 what should we do with you? 626 00:43:22,937 --> 00:43:24,813 Hey, answer me. 627 00:43:25,606 --> 00:43:27,024 Answer me! 628 00:43:28,025 --> 00:43:29,485 I'll bring it by tomorrow. 629 00:43:32,488 --> 00:43:34,114 Tomorrow? You said that yesterday. 630 00:43:34,782 --> 00:43:36,158 How long do I have to wait? 631 00:43:37,117 --> 00:43:38,118 Those bastards. 632 00:43:41,747 --> 00:43:44,750 Do you want to keep getting beat up? 633 00:43:55,761 --> 00:43:57,096 Who is that? 634 00:43:57,179 --> 00:43:58,180 Me! 635 00:44:01,600 --> 00:44:02,643 Crazy bastard. 636 00:44:03,060 --> 00:44:06,272 Crazy? Is that how you talk to an adult? 637 00:44:06,355 --> 00:44:07,481 Those idiots. 638 00:44:08,857 --> 00:44:09,984 What a fool. 639 00:44:10,067 --> 00:44:11,068 Hey, come here. 640 00:44:11,694 --> 00:44:12,695 Come here! 641 00:44:13,028 --> 00:44:15,281 I'm going to kick your ass. I said, come here! 642 00:44:30,296 --> 00:44:31,297 What? 643 00:44:39,722 --> 00:44:42,057 Let go of me! What's wrong with you? 644 00:44:43,559 --> 00:44:46,437 Damn. Look at those eyes. 645 00:44:47,104 --> 00:44:50,608 I'm going to let you two get a taste of what it's like at the station. 646 00:44:50,691 --> 00:44:51,692 Let's go. 647 00:44:51,775 --> 00:44:53,110 That lady started it! 648 00:44:55,863 --> 00:44:59,366 Jeez. Look at these fools lying to adults already. 649 00:45:01,327 --> 00:45:02,328 Look. 650 00:45:03,287 --> 00:45:04,496 How many eyes do I have? 651 00:45:05,247 --> 00:45:06,248 How many? 652 00:45:07,875 --> 00:45:09,418 One, two. I have two, right? 653 00:45:09,835 --> 00:45:11,462 With my own two eyes, 654 00:45:11,879 --> 00:45:15,007 I saw you two bully a friend. 655 00:45:15,090 --> 00:45:18,344 You should take her. My head almost cracked by the stone she threw. 656 00:45:23,557 --> 00:45:24,642 Where are you going? 657 00:45:25,184 --> 00:45:26,268 Hold up. 658 00:45:26,352 --> 00:45:28,979 Hold up, justice citizen! 659 00:45:31,815 --> 00:45:33,192 Damn. She's really fast. 660 00:45:34,026 --> 00:45:35,277 She's a strong character. 661 00:45:36,153 --> 00:45:37,404 She's totally my type. 662 00:45:38,030 --> 00:45:39,907 You two, let's go to the police. 663 00:45:56,215 --> 00:45:57,216 500,000 won a month? 664 00:45:58,050 --> 00:46:01,136 LEASE! SPACIOUS ROOM RENOVATED 665 00:46:01,887 --> 00:46:03,305 Only until my exam. 666 00:46:03,847 --> 00:46:04,848 Okay? 667 00:46:05,265 --> 00:46:06,684 Only until the Fall. 668 00:46:07,351 --> 00:46:10,020 It'll help me concentrate before the exam. 669 00:46:10,521 --> 00:46:12,773 You can't even sleep until I get home. 670 00:46:13,482 --> 00:46:14,566 That bothers me. 671 00:46:15,275 --> 00:46:17,111 You haven't told your daughter yet? 672 00:46:18,112 --> 00:46:21,615 I can't keep on cutting you some slack. 673 00:46:26,662 --> 00:46:28,122 Do you have to live away from home? 674 00:46:28,664 --> 00:46:31,500 Yes, I have to live on my own. 675 00:46:34,336 --> 00:46:36,004 I hope you don't leave. 676 00:46:36,505 --> 00:46:41,051 Dad, in your day, everyone went to the temple to study. 677 00:46:41,135 --> 00:46:42,720 Do you know why it's different nowadays? 678 00:46:43,512 --> 00:46:45,514 Information is key to passing the exam. 679 00:46:46,140 --> 00:46:49,435 In dormitories, people share information and are each other's competition. 680 00:46:54,106 --> 00:46:55,149 Yes? 681 00:46:57,067 --> 00:46:58,360 It's just until my exam. 682 00:46:58,861 --> 00:47:00,362 I'm really going to study hard. 683 00:47:00,446 --> 00:47:01,447 Trust me. 684 00:47:07,911 --> 00:47:09,079 Yes! 685 00:47:30,058 --> 00:47:31,769 The person should be here anytime. 686 00:47:32,895 --> 00:47:34,021 Who? 687 00:47:34,104 --> 00:47:36,190 Our new neighbor moving into unit 201. 688 00:47:36,273 --> 00:47:37,274 Is it a boy or girl? 689 00:47:38,317 --> 00:47:39,693 A girl. 690 00:47:42,321 --> 00:47:44,198 Why are you telling me this now? 691 00:47:45,282 --> 00:47:47,242 Is she pretty? Is she cute? 692 00:47:49,411 --> 00:47:50,621 What's your type? 693 00:47:50,704 --> 00:47:52,080 I like both pretty and cute. 694 00:47:52,748 --> 00:47:53,749 Our types overlap. 695 00:47:56,752 --> 00:47:58,253 I wonder when she'll arrive. 696 00:47:59,129 --> 00:48:01,006 Can you take my shift today? 697 00:48:01,465 --> 00:48:02,466 You can take my pay. 698 00:48:03,008 --> 00:48:04,009 Should I? 699 00:48:04,426 --> 00:48:06,345 You wish! Jeez. 700 00:48:12,142 --> 00:48:15,062 Your beef bone soup is the best out there. 701 00:48:15,145 --> 00:48:18,899 No matter how many times I go to those 100-year-old traditional restaurants, 702 00:48:18,982 --> 00:48:20,692 none of them can compete with yours. 703 00:48:20,776 --> 00:48:21,777 -Hurry and eat. -Okay. 704 00:48:26,657 --> 00:48:29,117 Whoa. This is delicious. 705 00:48:30,661 --> 00:48:33,872 You have to eat breakfast to study. Why would you leave-- 706 00:48:33,956 --> 00:48:36,375 The decision has been made already. 707 00:48:36,834 --> 00:48:37,918 I'm not going far. 708 00:48:38,001 --> 00:48:40,712 It only takes 15 minutes to Noryangjin if you ride bus number 300. 709 00:48:40,796 --> 00:48:42,589 I doubt you'd visit me often. 710 00:48:42,673 --> 00:48:44,842 This is like a forever goodbye. 711 00:48:45,217 --> 00:48:47,177 Dad, just wait for me. 712 00:48:47,970 --> 00:48:50,472 I will come back as soon as I pass. 713 00:48:51,515 --> 00:48:52,516 Okay? 714 00:48:53,392 --> 00:48:55,477 Put this in the fridge as soon as you arrive. 715 00:48:55,811 --> 00:48:56,854 Okay. 716 00:48:56,937 --> 00:48:58,939 Don't think it's a waste and throw them out once they go bad. 717 00:48:59,022 --> 00:49:00,190 Okay. 718 00:49:00,274 --> 00:49:01,859 Whoa. This is so good. 719 00:49:02,276 --> 00:49:03,527 -Finish everything. -Okay. 720 00:49:04,111 --> 00:49:05,279 Have some of this too. 721 00:49:07,114 --> 00:49:08,156 Whoa. 722 00:49:18,792 --> 00:49:19,793 Welcome! 723 00:49:19,877 --> 00:49:21,545 Hello, sir. 724 00:49:21,962 --> 00:49:24,631 -I'm sorry, I'm late. -No, you're here at the perfect time. 725 00:49:24,715 --> 00:49:25,841 Welcome! 726 00:49:26,300 --> 00:49:27,342 Do you live here? 727 00:49:27,426 --> 00:49:29,094 Not as my house. 728 00:49:29,177 --> 00:49:31,889 My nephew and I run a small company. 729 00:49:31,972 --> 00:49:33,015 What the... 730 00:49:33,098 --> 00:49:34,266 What the... 731 00:49:35,100 --> 00:49:36,476 What's going on? 732 00:49:37,185 --> 00:49:38,186 Damn. 733 00:49:38,854 --> 00:49:39,897 Why? 734 00:49:40,397 --> 00:49:41,398 So... 735 00:49:41,857 --> 00:49:42,900 The house next door... 736 00:49:42,983 --> 00:49:44,359 Right? My neighbour... 737 00:49:45,485 --> 00:49:46,486 Yes. 738 00:49:46,820 --> 00:49:47,821 Goodness. 739 00:49:48,405 --> 00:49:49,448 It's me! 740 00:49:51,033 --> 00:49:53,160 The police! Don't you remember? 741 00:49:56,788 --> 00:49:58,248 Remember the stone? 742 00:50:00,626 --> 00:50:01,835 Let go of me! 743 00:50:01,919 --> 00:50:04,713 Damn. Look at those eyes. 744 00:50:04,796 --> 00:50:05,881 Right! 745 00:50:06,423 --> 00:50:07,507 The police officer! 746 00:50:07,591 --> 00:50:08,592 Yes! 747 00:50:09,259 --> 00:50:11,803 You had amazing hands! 748 00:50:11,887 --> 00:50:13,931 I was so surprised! 749 00:50:14,514 --> 00:50:16,183 You have talent in throwing. 750 00:50:16,266 --> 00:50:18,018 You reminded me of Hyun Jung-hwa. 751 00:50:18,101 --> 00:50:21,229 I used to play ping-pong. 752 00:50:21,313 --> 00:50:24,733 No wonder. That wasn't normal. 753 00:50:25,150 --> 00:50:26,526 What's your name? 754 00:50:27,903 --> 00:50:30,030 It's Baek Dong-joo. 755 00:50:30,530 --> 00:50:31,740 Baek Dong-joo. 756 00:50:32,407 --> 00:50:33,951 Even your name is pretty. 757 00:50:34,534 --> 00:50:35,744 Dong-joo. 758 00:50:35,827 --> 00:50:38,455 Don't step up like that anymore. 759 00:50:38,538 --> 00:50:42,501 Nowadays, those bullies cause the most trouble. 760 00:50:42,584 --> 00:50:43,794 They don't listen at all. 761 00:50:45,379 --> 00:50:49,257 Let me officially introduce myself. 762 00:50:49,716 --> 00:50:51,760 Far over there, there's a city called Yeosu. 763 00:50:51,843 --> 00:50:54,680 I'm Seo Hae-an from there. 764 00:50:54,763 --> 00:50:58,016 Simply put, I'm from the Southern sea. 765 00:51:25,002 --> 00:51:26,003 Whoa. 766 00:51:31,591 --> 00:51:32,676 It's nice. 767 00:51:35,095 --> 00:51:36,096 It's really nice. 768 00:51:37,264 --> 00:51:38,432 Is she pretty? 769 00:51:39,433 --> 00:51:40,851 She's just nice. 770 00:51:41,268 --> 00:51:42,394 She's not nice. 771 00:51:44,146 --> 00:51:46,690 She has arrived... in my heart. 772 00:51:49,317 --> 00:51:50,318 Are you that happy? 773 00:51:52,988 --> 00:51:54,823 It should be on television. 774 00:51:55,699 --> 00:51:56,867 Listen. 775 00:51:57,325 --> 00:52:00,078 It was love at first sight with that girl. 776 00:52:01,830 --> 00:52:05,917 She made my heart bounce like this. 777 00:52:06,626 --> 00:52:07,794 Where is she now? 778 00:52:08,420 --> 00:52:09,546 Goodness. 779 00:52:10,505 --> 00:52:11,673 She came next door. 780 00:52:12,132 --> 00:52:14,718 Do you know what they call this? Destiny. 781 00:52:14,801 --> 00:52:16,386 Is she that pretty? 782 00:52:17,137 --> 00:52:19,473 Back off. 783 00:52:20,223 --> 00:52:23,560 You two should be my wingmen. 784 00:52:23,643 --> 00:52:29,900 What I'm saying is... help me come up with a strategy to do well with unit 202. 785 00:52:29,983 --> 00:52:34,196 Hey. I should stay out of this. My mom would kill me if she knew I'm doing that. 786 00:52:34,571 --> 00:52:35,572 Vincent. 787 00:52:36,198 --> 00:52:38,533 This isn't just for me. 788 00:52:38,617 --> 00:52:39,951 Think about it. 789 00:52:40,035 --> 00:52:42,454 If the matchmaking becomes a success in this building, 790 00:52:42,537 --> 00:52:43,789 what does that tell us? 791 00:52:44,289 --> 00:52:46,875 This place has good luck. 792 00:52:46,958 --> 00:52:49,377 All the historical meanings, the structure, the architecture... 793 00:52:49,836 --> 00:52:50,921 What's all this? 794 00:52:51,004 --> 00:52:53,465 This could be your marketing strategy. 795 00:52:53,548 --> 00:52:57,010 This is good for everyone. 796 00:52:59,554 --> 00:53:00,597 Goodness. 797 00:53:37,634 --> 00:53:39,845 -Good night. -You too, Vincent. 798 00:53:39,928 --> 00:53:41,888 -Sweet dreams. -You too. 799 00:54:54,382 --> 00:54:55,425 My phone... 800 00:55:05,935 --> 00:55:07,020 It's empty. 801 00:55:08,313 --> 00:55:09,564 I thought there was one left. 802 00:55:09,647 --> 00:55:11,190 I forgot to buy it yesterday. 803 00:55:12,233 --> 00:55:13,276 I can buy it real quick. 804 00:55:14,503 --> 00:55:16,988 Our baby's being picky already. 805 00:55:19,699 --> 00:55:21,200 Our Tteng-sam. 806 00:55:22,076 --> 00:55:25,330 You should like something that's more filling like samgyupsal or chicken. 807 00:55:25,413 --> 00:55:27,165 -Honey... -I'm sorry! 808 00:55:27,957 --> 00:55:29,292 Is there anything else you need? 809 00:55:31,794 --> 00:55:32,962 A watch. 810 00:55:34,672 --> 00:55:37,216 -Why? -This is so worn out. 811 00:55:37,300 --> 00:55:38,801 It's time to get a new one. 812 00:55:39,302 --> 00:55:40,636 It works perfectly fine. 813 00:55:41,262 --> 00:55:42,263 I'll be back. 814 00:55:42,722 --> 00:55:43,723 Honey. 815 00:55:44,223 --> 00:55:45,224 Hug me. 816 00:55:51,397 --> 00:55:52,398 I'll be quick. 817 00:55:52,482 --> 00:55:53,524 Hurry. 818 00:56:24,639 --> 00:56:27,433 Honey, did you forget something? 819 00:56:28,059 --> 00:56:30,520 You should've told me. I would've gotten it for you. 820 00:56:31,425 --> 00:56:32,605 What is-- 821 00:56:57,795 --> 00:57:02,635 A 20-year-old pregnant lady was found dead in her apartment in Seoul. 822 00:57:02,718 --> 00:57:04,470 According to the husband's allegations, 823 00:57:04,554 --> 00:57:07,014 the police believe it to be murder by robbery, 824 00:57:07,098 --> 00:57:08,683 and the police are investigating. 825 00:57:08,766 --> 00:57:11,519 They are identifying the suspect 826 00:57:11,602 --> 00:57:14,355 according to the surveillance cameras and neighbors' testimonies. 827 00:57:14,439 --> 00:57:17,483 Depending on the investigation, the case will be publicized... 828 00:57:18,443 --> 00:57:21,237 The case is just brutal. 829 00:57:21,320 --> 00:57:24,240 And the husband is blaming himself too much. 830 00:57:26,742 --> 00:57:29,036 I asked that you please take good care of this. 831 00:57:29,912 --> 00:57:32,081 I understand what you're saying. 832 00:57:32,165 --> 00:57:33,291 If... 833 00:57:36,711 --> 00:57:38,296 I'll contact you right away. 834 00:58:01,444 --> 00:58:02,487 Stop crying. 835 00:58:02,862 --> 00:58:03,988 Yes, sir. 836 00:58:04,071 --> 00:58:05,156 We shouldn't cry. 837 00:58:05,990 --> 00:58:07,575 Funeral directors shouldn't. 838 00:58:08,743 --> 00:58:09,785 Yes, sir. 839 00:58:10,786 --> 00:58:11,787 Dong-joo. 840 00:58:14,540 --> 00:58:16,250 Do you believe in God? 841 00:58:29,055 --> 00:58:31,057 I hope there is. 842 00:58:34,060 --> 00:58:37,480 Director, may I step out for a bit? 843 00:58:37,563 --> 00:58:38,606 Where to? 844 00:58:39,690 --> 00:58:41,025 I want to prepare a gift. 845 00:58:41,108 --> 00:58:42,235 For who? 846 00:58:45,363 --> 00:58:47,865 For the mom who's left her baby? 847 00:58:49,700 --> 00:58:52,203 Or to the baby who was to be born in four days? 848 00:58:55,706 --> 00:58:58,709 Or to the husband... who is alone now? 849 00:59:01,170 --> 00:59:02,922 I heard they met at an orphanage. 850 00:59:03,989 --> 00:59:05,591 They probably don't have anyone. 851 00:59:09,345 --> 00:59:11,305 I don't believe in God. 852 00:59:39,792 --> 00:59:40,876 Can I help you? 853 00:59:42,003 --> 00:59:43,045 Well, 854 00:59:43,713 --> 00:59:45,256 I'm trying to buy a gift. 855 00:59:45,923 --> 00:59:46,924 How old is the baby? 856 00:59:50,219 --> 00:59:51,679 The baby is about to be born. 857 00:59:55,734 --> 00:59:56,735 How's this? 858 00:59:57,351 --> 00:59:59,061 So the baby can have a happy life. 859 01:00:19,874 --> 01:00:20,875 I am 860 01:00:22,168 --> 01:00:24,587 Baek Dong-joo, your funeral director. 861 01:00:27,715 --> 01:00:29,258 Where am I? 862 01:00:30,259 --> 01:00:31,594 Well, 863 01:00:31,677 --> 01:00:33,179 this is a powder room. 864 01:00:34,305 --> 01:00:36,766 It was a funeral parlor just a few moments ago. 865 01:00:37,391 --> 01:00:39,310 Funeral parlor... 866 01:00:40,978 --> 01:00:43,147 What are you talking about? 867 01:00:43,981 --> 01:00:45,107 You are 868 01:00:45,733 --> 01:00:47,151 spending the last few moments, 869 01:00:47,777 --> 01:00:49,403 before you die, 870 01:00:50,279 --> 01:00:51,906 with me. 871 01:00:54,867 --> 01:00:55,910 I'm... 872 01:00:56,661 --> 01:00:58,204 I'm dead? 873 01:00:59,872 --> 01:01:00,873 Um... 874 01:01:02,541 --> 01:01:05,044 Then, what about my baby? 875 01:01:05,670 --> 01:01:08,339 What's happening to Tteng-sam? 876 01:01:11,217 --> 01:01:12,218 I'm sorry. 877 01:01:12,301 --> 01:01:13,678 My baby 878 01:01:14,220 --> 01:01:15,513 will be born 879 01:01:16,222 --> 01:01:17,348 in two days... 880 01:01:17,431 --> 01:01:19,225 That's 48 hours. 881 01:01:19,975 --> 01:01:22,728 But I'm... dead? 882 01:01:34,371 --> 01:01:35,372 Are you okay? 883 01:01:36,623 --> 01:01:38,208 Thank you. 884 01:01:38,443 --> 01:01:40,362 -That's fine. -Thank you. 885 01:01:41,029 --> 01:01:42,113 No problem at all. 886 01:01:43,949 --> 01:01:45,325 This is quite heavy. 887 01:01:45,950 --> 01:01:47,786 What's the address? I can deliver it. 888 01:01:48,154 --> 01:01:53,108 The pregnant woman was murdered when her husband went out to buy an apple. 889 01:01:53,133 --> 01:01:56,711 His wife had been having bad morning sickness. 890 01:01:56,795 --> 01:01:59,673 People are in despair and in rage. 891 01:02:00,298 --> 01:02:06,054 Civilians and politicians are mourning in the mortuary. 892 01:02:06,137 --> 01:02:09,849 And Prime Minister Kang has canceled all his plans 893 01:02:09,933 --> 01:02:11,393 and paid a visit to... 894 01:02:12,273 --> 01:02:15,360 Then I'll give birth right now. 895 01:02:15,902 --> 01:02:18,112 Ma'am, please. I can give birth right now. 896 01:02:18,519 --> 01:02:19,687 I can give birth. 897 01:02:19,770 --> 01:02:23,691 My baby will still be healthy. 898 01:02:23,937 --> 01:02:25,689 The doctor told me. 899 01:02:25,772 --> 01:02:27,774 My baby will be more than three kilograms. 900 01:02:27,858 --> 01:02:30,611 They even said the head size will be 9.6 centimeters. 901 01:02:30,694 --> 01:02:33,697 I'll give birth right now. Can you let me, please? 902 01:02:34,823 --> 01:02:35,824 I'm so sorry. 903 01:02:38,243 --> 01:02:39,411 No. 904 01:02:40,037 --> 01:02:41,747 No, why are you sorry? 905 01:02:42,664 --> 01:02:43,749 Ma'am. 906 01:02:44,416 --> 01:02:45,459 Ma'am. 907 01:02:45,959 --> 01:02:47,753 I can feel the movements. 908 01:02:48,420 --> 01:02:49,421 Ma'am. 909 01:02:50,005 --> 01:02:53,258 Tteng-sam doesn't deserve to die! 910 01:02:54,176 --> 01:02:56,428 Ma'am, the baby should be born. 911 01:02:56,970 --> 01:02:58,597 The baby should at least be born! 912 01:03:15,781 --> 01:03:17,366 Can I at least make a phone call? 913 01:03:17,866 --> 01:03:18,909 I need to call my husband. 914 01:03:18,992 --> 01:03:22,913 Can I make one phone call to my husband, please? 915 01:03:24,373 --> 01:03:26,583 It will be my last time, please. 916 01:03:35,673 --> 01:03:36,883 This... 917 01:03:37,302 --> 01:03:39,228 This isn't working. 918 01:03:40,253 --> 01:03:41,588 Why... 919 01:03:41,613 --> 01:03:45,158 Why isn't this working, ma'am? 920 01:03:57,280 --> 01:04:00,909 CHIEF MOURNER LEE WON-HO 921 01:04:01,952 --> 01:04:04,663 The number you have dialed is not available. Please leave a message. 922 01:04:07,648 --> 01:04:08,983 Can you dial it one more time? 923 01:04:09,543 --> 01:04:10,794 I... 924 01:04:10,877 --> 01:04:13,183 I really have to hear my husband's voice. 925 01:04:13,652 --> 01:04:15,430 Ma'am, just once more, please? 926 01:04:15,613 --> 01:04:16,861 -My husband. Please-- -Okay. 927 01:04:16,886 --> 01:04:19,400 It's not hard dialing... 928 01:04:21,618 --> 01:04:26,790 CHIEF MOURNER LEE WON-HO 929 01:04:26,873 --> 01:04:29,918 FUNERAL PARLOR 930 01:04:39,094 --> 01:04:41,346 CHIEF MOURNER LEE WON-HO 931 01:04:50,897 --> 01:04:51,898 Ma'am. 932 01:04:54,484 --> 01:04:55,485 Ma'am. 933 01:04:57,195 --> 01:04:58,238 My husband... 934 01:05:00,282 --> 01:05:02,659 He's going to try to die with me. 935 01:05:03,118 --> 01:05:04,494 I'm sure he will. 936 01:05:06,454 --> 01:05:08,874 Then, Tteng-sam's legs... 937 01:05:16,128 --> 01:05:17,024 Excuse me--- 938 01:05:17,048 --> 01:05:19,175 Mrs. Kang. 939 01:05:20,260 --> 01:05:21,386 Mrs. Kang. 940 01:05:22,345 --> 01:05:23,847 Mrs. Kang, wake up! 941 01:05:24,264 --> 01:05:26,558 Mrs. Kang! 942 01:05:26,641 --> 01:05:27,767 Mrs. Kang, wake up! 943 01:05:27,851 --> 01:05:28,852 Mrs. Kang! 944 01:05:30,103 --> 01:05:31,479 PORRIDGE SOUP 945 01:06:03,914 --> 01:06:07,426 MAY I HELP YOU 62469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.