All language subtitles for Mary.Kills.People.S03E06.720p.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,789 --> 00:00:02,546 Such a beautiful girl. 2 00:00:02,571 --> 00:00:04,492 Maybe in the end, it was mercy. 3 00:00:05,316 --> 00:00:08,084 Are you coming in? It's like a pool full of my tears. 4 00:00:09,693 --> 00:00:11,791 - Naomi! Naomi, come on! - No! 5 00:00:12,216 --> 00:00:15,909 I want you to help me the way that your mom helps patients. 6 00:00:15,934 --> 00:00:19,103 Mary, I'd like you to meet Edmund Thorp, my father. 7 00:00:19,400 --> 00:00:21,493 Fran, you know what you did! 8 00:00:21,681 --> 00:00:24,345 - No, I don't. - Peggy! 9 00:00:24,370 --> 00:00:25,810 Peg was my younger sister. 10 00:00:25,835 --> 00:00:28,910 She had a cradle to lower her into the tub. 11 00:00:28,935 --> 00:00:31,822 One night, I just let it run right to the top. 12 00:00:31,847 --> 00:00:35,237 Francis Thorp is a rolling stone. 12 jobs in 10 years? 13 00:00:35,262 --> 00:00:38,564 Sunrise Healthcare. Nine patients died under her watch. 14 00:00:38,589 --> 00:00:40,318 When someone is in pain, 15 00:00:40,343 --> 00:00:42,014 I have to do something about it. 16 00:00:42,039 --> 00:00:45,274 The only thing she wanted was not to die alone. 17 00:00:45,299 --> 00:00:48,540 I'm here to take possession of the body of Lucy Oliviera. 18 00:00:52,736 --> 00:00:54,351 We're taking care of people. 19 00:00:55,451 --> 00:00:56,886 People who have nowhere else to go. 20 00:00:56,911 --> 00:00:59,846 We're giving them a safe place at the end of their lives. 21 00:01:01,250 --> 00:01:04,319 - We're doing a good thing. - A good thing? 22 00:01:05,017 --> 00:01:07,952 Here's what I think, Nicole. Can I... can I call you Nicole? 23 00:01:07,977 --> 00:01:09,424 I prefer Miss Mitchell. 24 00:01:10,242 --> 00:01:11,344 Miss Mitchell... 25 00:01:13,351 --> 00:01:14,662 I think you're innocent. 26 00:01:15,359 --> 00:01:18,156 I think you, like the patients at your hospice, 27 00:01:18,181 --> 00:01:20,021 have been victims of a manipulative, 28 00:01:20,046 --> 00:01:23,243 dangerous and ruthless woman posing as a doctor. 29 00:01:23,268 --> 00:01:25,173 My sister is a doctor. 30 00:01:25,198 --> 00:01:28,108 Yes, but I also believe that she is a murderer. 31 00:01:28,133 --> 00:01:30,516 Oh, really? My mom... 32 00:01:31,158 --> 00:01:33,906 she used to say "that and a quarter will get you 25 cents." 33 00:01:33,931 --> 00:01:37,368 It's actually "that and an eyewitness will get me a conviction." 34 00:01:37,393 --> 00:01:38,786 An eyewitness? 35 00:01:39,165 --> 00:01:42,031 Well, someone... who saw Dr. Harris 36 00:01:42,056 --> 00:01:45,101 give Lucy Oliviera a lethal dose of pentobarbital. 37 00:01:45,126 --> 00:01:47,595 That is impossible because that never happened. 38 00:01:48,734 --> 00:01:49,798 Are you sure? 39 00:01:52,765 --> 00:01:54,474 Miss Mitchell, let me rephrase. 40 00:01:54,499 --> 00:01:56,059 I don't actually think you're innocent. 41 00:01:56,396 --> 00:01:58,864 I think you know exactly what your sister does at Joys. 42 00:01:58,889 --> 00:02:00,708 I think you've always known what she's done. 43 00:02:01,304 --> 00:02:02,639 Just like with your mother. 44 00:02:04,280 --> 00:02:05,802 So, you have a decision to make. 45 00:02:06,815 --> 00:02:09,050 This is your one chance to get ahead of this. 46 00:02:09,559 --> 00:02:11,192 Just tell me what you know, 47 00:02:12,372 --> 00:02:15,179 and I will do everything I can to protect you. 48 00:02:18,272 --> 00:02:19,306 Okay. 49 00:02:21,108 --> 00:02:22,143 Okay. 50 00:02:25,174 --> 00:02:27,578 - The person that you're looking for... - Mm-hmm 51 00:02:27,603 --> 00:02:30,781 The manipulative... and ruthless woman 52 00:02:30,806 --> 00:02:32,407 who preys on the vulnerable... 53 00:02:33,693 --> 00:02:36,777 That's not Mary. It's not even close. 54 00:02:36,812 --> 00:02:39,660 So, if that's what you're after, then I suggest you keep looking. 55 00:02:39,685 --> 00:02:41,349 Maybe even start with your "eyewitness" 56 00:02:41,374 --> 00:02:43,217 because compared to the real dangers of the world, 57 00:02:43,241 --> 00:02:45,220 my sister is a God damn saint. 58 00:02:46,154 --> 00:02:49,357 Mary! Mary! 59 00:02:49,742 --> 00:02:51,425 Mary, you gotta wake up right now. 60 00:02:52,065 --> 00:02:53,208 What? What's going on? 61 00:02:53,233 --> 00:02:54,421 The police, they came to the hospice. 62 00:02:54,445 --> 00:02:55,477 They took away Lucy's body, 63 00:02:55,501 --> 00:02:57,121 and they're asking me all these questions, 64 00:02:57,145 --> 00:02:59,124 - and they're gonna do an autopsy! - Slow down. 65 00:02:59,149 --> 00:03:01,149 Tell me exactly what happened. 66 00:03:02,637 --> 00:03:03,714 I... 67 00:03:04,139 --> 00:03:06,471 I just came from the police station, 68 00:03:07,277 --> 00:03:10,832 and this Detective Hall, he says he has an eyewitness 69 00:03:10,857 --> 00:03:13,646 who saw you kill Lucy with pento. 70 00:03:13,927 --> 00:03:14,982 What?! 71 00:03:15,310 --> 00:03:18,777 Francis. She killed this patient at your hospice, 72 00:03:18,802 --> 00:03:20,597 and now she's trying to pin it on you. 73 00:03:20,622 --> 00:03:22,263 - Oh, my God! - He just kept grilling me 74 00:03:22,288 --> 00:03:25,793 about Joys and about you and the work that you do. 75 00:03:26,302 --> 00:03:27,411 What did you say? 76 00:03:28,528 --> 00:03:30,107 I told him you're a saint. 77 00:03:33,199 --> 00:03:34,233 It's okay. 78 00:03:37,205 --> 00:03:39,140 - It's gonna be okay. - Mary... 79 00:03:40,183 --> 00:03:41,518 you don't get it. 80 00:03:42,452 --> 00:03:46,056 He said he's gonna have the autopsy results in 24 hours. 81 00:03:47,266 --> 00:03:49,841 And if there is pento in Lucy's body, 82 00:03:49,866 --> 00:03:51,989 they are going to arrest you for murder. 83 00:03:56,803 --> 00:04:00,303 ♪ Mary Kills People 3x06 ♪ A Goddamned Saint 84 00:04:00,328 --> 00:04:05,328 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 85 00:04:28,030 --> 00:04:29,399 This is all my fault. 86 00:04:31,609 --> 00:04:33,975 If I hadn't brought Francis to the hospice... 87 00:04:34,000 --> 00:04:35,763 Mary, stop. Please. 88 00:04:37,632 --> 00:04:39,800 There's no way you could've known this would happen. 89 00:04:42,237 --> 00:04:43,305 Hey... 90 00:04:44,674 --> 00:04:46,941 There's only one person to blame, okay? 91 00:04:48,853 --> 00:04:49,954 Come here. 92 00:04:54,053 --> 00:04:55,889 We should probably get going, okay? 93 00:04:57,624 --> 00:04:59,625 Des is gonna lose his mind. 94 00:05:02,038 --> 00:05:03,991 I don't know if he can handle this. 95 00:05:04,756 --> 00:05:06,153 I don't know either, but right now, 96 00:05:06,177 --> 00:05:08,146 I got less than 24 hours. 97 00:05:09,483 --> 00:05:11,799 Mary, we need his help if this is gonna work. 98 00:05:12,288 --> 00:05:13,434 It has to work. 99 00:05:16,380 --> 00:05:18,766 Hey... come here. 100 00:05:35,974 --> 00:05:37,324 Des! 101 00:05:40,779 --> 00:05:42,129 You brought him? 102 00:05:43,328 --> 00:05:44,363 Yes. 103 00:05:45,387 --> 00:05:48,123 This is a nice pool. 104 00:05:48,679 --> 00:05:50,271 It's salt water. 105 00:05:50,726 --> 00:05:53,974 It's like a... pool full of tears. 106 00:05:55,452 --> 00:05:59,656 If I stay like this, I drown out the voices in my head, 107 00:06:00,475 --> 00:06:02,012 but one voice specifically. 108 00:06:05,326 --> 00:06:06,563 I know it's hard. 109 00:06:06,588 --> 00:06:07,689 Hard?! 110 00:06:09,517 --> 00:06:11,163 If you could say that, 111 00:06:11,188 --> 00:06:12,860 if you could use a word 112 00:06:12,894 --> 00:06:16,962 as meaningless, as minuscule as "hard", 113 00:06:16,987 --> 00:06:18,573 then you clearly have no idea! 114 00:06:18,990 --> 00:06:22,618 Uh, Des... Des, man, I'm really sorry, 115 00:06:22,643 --> 00:06:24,638 but we need your help. 116 00:06:27,108 --> 00:06:28,209 Mary? 117 00:06:29,630 --> 00:06:30,731 Mary? 118 00:06:46,197 --> 00:06:48,077 I have to tell you something. 119 00:06:59,722 --> 00:07:01,590 - Mom? - Not here. 120 00:07:02,775 --> 00:07:03,844 What do you think? 121 00:07:03,869 --> 00:07:06,109 - It's called Funeral Chic. - Do you know where she went? 122 00:07:06,505 --> 00:07:07,861 - Who? - Mom! 123 00:07:07,886 --> 00:07:10,127 Whoa, someone woke up on the bitch side of the bed. 124 00:07:10,151 --> 00:07:13,053 I'm sorry. I really need to talk to her. 125 00:07:13,636 --> 00:07:14,738 Talk to who? 126 00:07:17,566 --> 00:07:20,745 Our mom. Who, by the way, 127 00:07:20,770 --> 00:07:22,861 would lose her shit if she found out you were here. 128 00:07:22,886 --> 00:07:25,288 It's okay, Cambie. I'm not gonna be here for much longer. 129 00:07:25,778 --> 00:07:28,287 Well, since you did me that solid with the bracelet, 130 00:07:28,312 --> 00:07:30,818 I won't tell. You're welcome. 131 00:07:35,888 --> 00:07:37,480 I don't wanna do this. 132 00:07:37,505 --> 00:07:39,777 Oh, God. Come on, Jess. You promised. 133 00:07:39,802 --> 00:07:42,260 Yes, I know. I know, but I don't think I can. 134 00:07:42,681 --> 00:07:44,251 You can get better. You can get help. 135 00:07:44,286 --> 00:07:46,320 There's... therapy... 136 00:07:47,286 --> 00:07:48,609 or what... I don't... 137 00:07:50,106 --> 00:07:52,126 Then I'm gonna do it without you. 138 00:07:54,687 --> 00:07:56,488 But we don't have pento. 139 00:07:56,513 --> 00:07:58,472 I don't know where my mom keeps it anymore. 140 00:07:58,497 --> 00:08:00,333 And... I... I promise... 141 00:08:00,358 --> 00:08:02,772 I promise I'm gonna figure out how to get some, okay? 142 00:08:02,797 --> 00:08:04,560 But it's not gonna happen today, 143 00:08:04,585 --> 00:08:06,564 so why don't we just have... 144 00:08:21,512 --> 00:08:22,979 How did you know that was there? 145 00:08:26,918 --> 00:08:28,429 I'm going home. Are you coming? 146 00:08:46,147 --> 00:08:48,789 They're thieves! They're all thieves. 147 00:08:48,814 --> 00:08:51,986 They all steal from me. Even the nurses steal from me. 148 00:08:52,020 --> 00:08:54,722 I know they do! They come into my room... 149 00:09:01,394 --> 00:09:02,566 Hello, Mr. Thorp. 150 00:09:04,027 --> 00:09:05,266 Do you remember me? 151 00:09:12,207 --> 00:09:13,241 Back here. 152 00:09:16,845 --> 00:09:19,757 You know, purely out of curiosity... 153 00:09:20,248 --> 00:09:23,183 how do you get your hands on all that pento? 154 00:09:23,208 --> 00:09:25,240 We have friends in low places. 155 00:09:26,391 --> 00:09:28,526 This is quite the departure for you, no? 156 00:09:28,927 --> 00:09:30,933 - What do you mean? - Well, I'm sure when you were 157 00:09:30,958 --> 00:09:33,300 swearing your policeman's oath or whatever, 158 00:09:33,325 --> 00:09:36,095 you didn't foresee you'd be hiding drugs 159 00:09:36,120 --> 00:09:37,855 for a felon and a wanted woman. 160 00:09:38,292 --> 00:09:40,567 Well, Mary's not a wanted woman. 161 00:09:41,281 --> 00:09:42,303 Yet. 162 00:09:43,138 --> 00:09:44,532 Well, stick to the plan, 163 00:09:44,557 --> 00:09:46,974 and then we will all walk away from this, okay? 164 00:09:50,095 --> 00:09:51,692 I'm-I'm sorry, man. 165 00:09:52,512 --> 00:09:55,114 Lucy, right? That was-that was her name? 166 00:09:55,786 --> 00:09:56,882 Oliviera. 167 00:09:58,376 --> 00:10:00,141 Lucy Oliviera. 168 00:10:00,532 --> 00:10:01,922 Pain in my ass... 169 00:10:03,212 --> 00:10:05,092 possibly the love of my life. 170 00:10:13,422 --> 00:10:15,369 Francis wouldn't do that. 171 00:10:15,491 --> 00:10:19,030 She's a nurse. She... takes care of people. 172 00:10:19,234 --> 00:10:22,302 She's killing patients who don't wanna die. 173 00:10:22,780 --> 00:10:25,190 She's done it to three people that I know of, 174 00:10:25,215 --> 00:10:26,547 and I believe there are more. 175 00:10:27,051 --> 00:10:28,149 Mr. Thorp... 176 00:10:29,558 --> 00:10:31,852 she told me about Peggy. 177 00:10:42,969 --> 00:10:44,581 I never told a soul. 178 00:10:46,878 --> 00:10:52,333 And I made Francis promise to never do anything like that 179 00:10:52,358 --> 00:10:54,842 - ever again. - But she did. 180 00:10:55,561 --> 00:10:57,044 I swear to God... 181 00:10:58,123 --> 00:10:59,426 I didn't know. 182 00:10:59,451 --> 00:11:03,332 If I had, I would've done... something. 183 00:11:03,714 --> 00:11:07,511 - You can now. - What are you doing in here? 184 00:11:10,076 --> 00:11:12,359 I've come to invite your father to Joys. 185 00:11:12,857 --> 00:11:14,764 I've discussed it with Des and Nicole 186 00:11:14,789 --> 00:11:16,349 and we'd be happy to admit him. 187 00:11:16,677 --> 00:11:19,126 Like I told you, he's fine where he is. 188 00:11:20,016 --> 00:11:21,101 Right, Dad? 189 00:11:21,126 --> 00:11:22,936 You didn't like it in there, remember? 190 00:11:22,971 --> 00:11:24,556 You complained the whole time. 191 00:11:28,634 --> 00:11:30,056 I don't remember. 192 00:11:34,541 --> 00:11:36,350 He's obviously confused. 193 00:11:37,517 --> 00:11:39,048 He's been fine with me. 194 00:11:41,587 --> 00:11:43,758 It was nice to see you, Mr. Thorp. 195 00:11:44,327 --> 00:11:46,524 I'll come visit you again very soon. 196 00:11:52,323 --> 00:11:53,424 Francis... 197 00:11:54,665 --> 00:11:56,036 what have you done? 198 00:13:40,335 --> 00:13:42,336 - Bronwyn... - What are you doing here? 199 00:13:42,371 --> 00:13:44,839 We just need to talk to you, just for a second. 200 00:13:45,060 --> 00:13:48,476 - What are you, her lawyer? - No. No, I'm not her lawyer. 201 00:13:48,669 --> 00:13:50,225 My name is Ben Wesley, 202 00:13:50,250 --> 00:13:52,525 and I've been looking into the death of your girlfriend. 203 00:13:52,550 --> 00:13:54,356 The reason that she's dead is standing right next to you, 204 00:13:54,380 --> 00:13:56,261 so just go. Okay? I have to get back to work. 205 00:13:56,286 --> 00:13:59,355 Bronwyn, please. I'm so sorry about Leah. Truly, I am. 206 00:13:59,796 --> 00:14:01,819 - But I didn't do it. - Maybe not on purpose, 207 00:14:01,844 --> 00:14:03,701 but that doesn't mean that she isn't dead because of you. 208 00:14:03,725 --> 00:14:04,893 Bronwyn, listen. 209 00:14:05,727 --> 00:14:08,396 Leah's death had nothing to do with malpractice. 210 00:14:08,928 --> 00:14:10,231 It was murder. 211 00:14:34,712 --> 00:14:36,013 You're shaking. 212 00:14:36,228 --> 00:14:37,296 Yeah, I know. 213 00:14:44,626 --> 00:14:46,071 So, this is it. 214 00:14:46,501 --> 00:14:48,721 - It doesn't have to be. - Yeah, it does. 215 00:14:53,148 --> 00:14:54,470 Are you scared? 216 00:14:56,223 --> 00:14:57,978 I don't feel anything anymore. 217 00:14:58,003 --> 00:14:59,638 That is the problem. 218 00:15:00,823 --> 00:15:03,276 - Not even sad? - No. 219 00:15:03,818 --> 00:15:04,940 It's funny, really. 220 00:15:04,965 --> 00:15:06,777 It's just kind of like everything that I'm... 221 00:15:07,565 --> 00:15:09,842 supposed to be feeling is... 222 00:15:12,327 --> 00:15:13,456 ... right there, 223 00:15:15,217 --> 00:15:16,306 right in front of me, 224 00:15:16,331 --> 00:15:18,365 but I just can't quite... 225 00:15:19,680 --> 00:15:20,735 reach it. 226 00:15:21,269 --> 00:15:23,904 And everything's very gray. And everything is... 227 00:15:23,939 --> 00:15:25,273 is very phony. 228 00:15:26,933 --> 00:15:28,109 I can't be real. 229 00:15:28,717 --> 00:15:31,259 - You can be real with me though. - Yeah, I know. 230 00:15:32,781 --> 00:15:34,391 That's why I wanted you to be here. 231 00:15:37,591 --> 00:15:39,579 I love you, Jess. 232 00:15:43,291 --> 00:15:46,994 You are my favourite person in the entire world. 233 00:15:49,531 --> 00:15:51,732 And I don't wanna bring you down anymore. 234 00:15:51,757 --> 00:15:53,555 I don't want you to have to take care of me. 235 00:15:53,580 --> 00:15:55,941 I don't want you to worry about me. 236 00:15:58,979 --> 00:16:00,475 So, I need to do this. 237 00:16:04,312 --> 00:16:05,733 I gotta do it for the both of us, 238 00:16:06,314 --> 00:16:08,843 so that we can both be free. 239 00:16:29,550 --> 00:16:31,672 Are you sure you can handle your father on your own? 240 00:16:31,982 --> 00:16:33,517 He's quite a handful. 241 00:16:33,542 --> 00:16:36,510 I know he loves it here. 242 00:16:36,690 --> 00:16:38,512 Money just can't cover it anymore. 243 00:16:38,537 --> 00:16:40,971 - I've already drained my savings. - I get it. 244 00:16:41,026 --> 00:16:42,893 Nurses get half of what doctors make. 245 00:16:42,918 --> 00:16:44,561 And do twice the work. 246 00:16:45,924 --> 00:16:48,322 Anyway, I wanna take care of him. 247 00:16:50,009 --> 00:16:51,824 For as long as he may have left. 248 00:16:54,631 --> 00:16:56,321 You're such a good daughter, Francis. 249 00:16:56,346 --> 00:16:57,381 Thank you. 250 00:17:00,051 --> 00:17:02,285 No! I don't wanna go! I don't wanna go! 251 00:17:02,571 --> 00:17:03,672 Come on! 252 00:17:06,506 --> 00:17:08,474 - She's gonna kill me! - Dad! 253 00:17:08,499 --> 00:17:10,612 It's gonna be alright. Come on. 254 00:17:11,146 --> 00:17:12,947 - Come on. Get you in there. - Jesus Christ! 255 00:17:12,972 --> 00:17:15,395 In you go. Thank you. 256 00:17:15,420 --> 00:17:18,321 - I don't wanna go! - You're gonna be fine! 257 00:17:18,787 --> 00:17:21,555 Thank you. 258 00:17:40,880 --> 00:17:42,476 Honey, this isn't a good time. 259 00:17:44,789 --> 00:17:46,124 Jess, what's wrong? 260 00:17:58,318 --> 00:18:00,646 - Naomi, are you okay? - No. 261 00:18:01,310 --> 00:18:02,529 Look at me. 262 00:18:06,334 --> 00:18:08,802 - You didn't give her any? Jess?! - No. No. 263 00:18:08,837 --> 00:18:10,438 - You're sure? - Yes, I'm sure. 264 00:18:11,184 --> 00:18:12,462 I'm-I pretended. I... 265 00:18:13,487 --> 00:18:15,771 I emptied the pento out and I filled it with water 266 00:18:15,897 --> 00:18:17,674 and I thought that she would change her mind 267 00:18:17,699 --> 00:18:20,181 at the last second, but she... didn't. 268 00:18:21,424 --> 00:18:22,525 Okay. 269 00:18:24,659 --> 00:18:25,695 Okay. 270 00:18:25,720 --> 00:18:28,211 Okay. 271 00:18:29,584 --> 00:18:31,325 How did this happen? 272 00:18:33,359 --> 00:18:34,471 Um, Naomi... 273 00:18:34,496 --> 00:18:36,299 said that she was gonna kill herself 274 00:18:36,424 --> 00:18:38,888 and I didn't want her to be alone and I... 275 00:18:39,279 --> 00:18:40,622 I wanted to help her 276 00:18:42,118 --> 00:18:43,797 - like you helped your mom, but... - Oh... 277 00:18:44,006 --> 00:18:46,307 ... but I... I couldn't do it and... 278 00:18:47,472 --> 00:18:48,806 Oh, thank God. 279 00:18:53,837 --> 00:18:56,138 Naomi... look at me. 280 00:18:56,384 --> 00:18:57,652 No, look at me. 281 00:18:58,286 --> 00:19:00,255 Look at me. 282 00:19:01,345 --> 00:19:03,057 Why are you doing this? 283 00:19:04,197 --> 00:19:06,532 It just... seems like it would be... 284 00:19:08,032 --> 00:19:09,063 easier. 285 00:19:10,806 --> 00:19:11,966 Easier than what? 286 00:19:13,542 --> 00:19:14,635 Living. 287 00:19:18,675 --> 00:19:20,607 You know, I've heard that before, 288 00:19:20,642 --> 00:19:21,934 from my patients. 289 00:19:22,337 --> 00:19:24,579 And most times, the reason they want my help is 290 00:19:24,604 --> 00:19:27,306 because living feels unbearable. 291 00:19:28,464 --> 00:19:29,863 Like your mom, right? 292 00:19:31,052 --> 00:19:33,050 She-she was depressed. 293 00:19:36,267 --> 00:19:37,322 Yes. 294 00:19:38,478 --> 00:19:39,533 Yeah. 295 00:19:40,291 --> 00:19:42,191 She tried to take her own life 296 00:19:42,216 --> 00:19:43,995 many times before she died. 297 00:19:45,483 --> 00:19:46,786 So, you helped her? 298 00:19:50,071 --> 00:19:51,661 I thought I did. 299 00:19:52,458 --> 00:19:53,501 At the time. 300 00:19:55,649 --> 00:19:57,227 You don't think so anymore? 301 00:19:59,981 --> 00:20:03,017 My mother was in... so much pain. 302 00:20:04,442 --> 00:20:06,286 And it-it just hurt me 303 00:20:06,321 --> 00:20:07,551 to see her like that. 304 00:20:10,158 --> 00:20:11,984 So, I wanted to do something... 305 00:20:13,412 --> 00:20:14,555 anything... 306 00:20:14,580 --> 00:20:15,843 to make it stop. 307 00:20:18,784 --> 00:20:20,709 So, when she asked me to help her, 308 00:20:21,615 --> 00:20:22,756 I said yes. 309 00:20:24,983 --> 00:20:28,552 But I have spent every moment of my life since 310 00:20:29,046 --> 00:20:31,477 wondering if I did the right thing. 311 00:20:35,944 --> 00:20:38,206 Could she have gotten better? 312 00:20:38,231 --> 00:20:40,837 Naomi... you can get better. 313 00:20:41,683 --> 00:20:43,212 If you want to. 314 00:20:44,331 --> 00:20:46,077 That I know for sure. 315 00:20:54,002 --> 00:20:55,069 Come here. 316 00:20:57,864 --> 00:20:59,919 Yes, I believe people should 317 00:20:59,944 --> 00:21:01,775 get to choose how to die. 318 00:21:03,873 --> 00:21:06,648 But I also believe we get to choose how to live. 319 00:21:09,020 --> 00:21:10,441 And it's not easy. 320 00:21:11,820 --> 00:21:13,465 But life is a gift. 321 00:21:14,815 --> 00:21:18,125 And we need to fight like hell for it. 322 00:21:19,961 --> 00:21:21,125 Every day. 323 00:21:35,762 --> 00:21:37,262 Hey. Thank you for coming. 324 00:21:37,286 --> 00:21:38,386 Yeah. Of course. 325 00:21:38,536 --> 00:21:41,171 Okay, you two, why don't you guys go upstairs and wash up? 326 00:21:49,947 --> 00:21:51,001 Jess... 327 00:21:52,514 --> 00:21:53,717 I love you. 328 00:21:55,130 --> 00:21:58,132 And I'm so sorry you had to go through that alone. 329 00:22:09,663 --> 00:22:10,721 I spoke to Louise. 330 00:22:10,746 --> 00:22:12,351 She's on her way back from Montreal. 331 00:22:12,772 --> 00:22:15,492 I told her we'd keep Naomi here until she arrives. 332 00:22:15,592 --> 00:22:17,599 I won't let her out of my sight. I promise. 333 00:22:19,987 --> 00:22:22,983 I have to go. Francis has Edmund. 334 00:22:23,008 --> 00:22:25,661 Are you... sure about this? 335 00:22:26,317 --> 00:22:27,352 No. 336 00:22:29,345 --> 00:22:30,540 But this has to stop. 337 00:22:30,565 --> 00:22:32,833 I can't live with any more people getting hurt. 338 00:22:33,190 --> 00:22:36,560 - I think about what Jess almost did... - But she didn't. 339 00:22:39,397 --> 00:22:41,810 She's just a kid. 340 00:22:42,348 --> 00:22:46,343 So were you. You were 16 years old. 341 00:22:46,971 --> 00:22:49,406 Mom should never have put you in that position. 342 00:22:52,650 --> 00:22:54,278 I know, but maybe I should've... 343 00:22:55,884 --> 00:22:57,419 fought harder. 344 00:22:57,444 --> 00:23:00,455 Mary, you don't need to punish yourself anymore for what you did. 345 00:23:00,480 --> 00:23:03,553 And you don't need to save everyone to make up for it either. 346 00:23:05,331 --> 00:23:07,332 You just need to forgive yourself. 347 00:23:09,355 --> 00:23:10,894 I don't know if I can. 348 00:23:15,110 --> 00:23:16,970 If you didn't kill Leah, then who did? 349 00:23:18,071 --> 00:23:20,704 Well, I've been investigating another nurse, 350 00:23:20,738 --> 00:23:22,472 her name is Francis Thorp. 351 00:23:22,506 --> 00:23:24,147 She was at the hospital that day. 352 00:23:24,227 --> 00:23:26,028 She even talked to Leah. 353 00:23:26,163 --> 00:23:27,718 Maybe you saw her? 354 00:23:27,743 --> 00:23:30,945 She's in her 50s, dirty blonde-ish hair. 355 00:23:31,250 --> 00:23:32,785 Yeah. She was at the cemetery. 356 00:23:33,820 --> 00:23:36,252 It's weird. She was holding a funeral program, 357 00:23:36,277 --> 00:23:39,079 said Leah was broken, maybe it was mercy. 358 00:23:39,650 --> 00:23:41,434 I thought she was spying for the hospital. 359 00:23:41,459 --> 00:23:43,127 That's her. That's Francis. 360 00:23:45,314 --> 00:23:48,150 I'm sorry. This must be extremely difficult. 361 00:23:52,255 --> 00:23:54,289 Bronwyn, there is something 362 00:23:54,314 --> 00:23:56,474 that you could do so it never happens again. 363 00:23:56,499 --> 00:23:58,042 What? 364 00:23:58,487 --> 00:23:59,696 Go to the police. 365 00:24:00,398 --> 00:24:01,725 You tell them that you know that 366 00:24:01,750 --> 00:24:04,037 Leah had contact with this nurse right before her death. 367 00:24:04,062 --> 00:24:06,331 You demand that they look into her history. 368 00:24:06,819 --> 00:24:08,001 Bronwyn, I know for a fact 369 00:24:08,026 --> 00:24:10,766 that there have been suspicious deaths at every single hospital 370 00:24:10,791 --> 00:24:12,232 this woman has ever worked at. 371 00:24:13,010 --> 00:24:14,377 She's done this before? 372 00:24:15,439 --> 00:24:16,846 Did you guys tell the cops? 373 00:24:16,871 --> 00:24:17,905 Yes. 374 00:24:18,769 --> 00:24:20,352 But now, they need to hear it from you. 375 00:25:27,784 --> 00:25:28,799 What's that? 376 00:25:29,100 --> 00:25:31,135 Earl Grey with lemon. 377 00:25:35,901 --> 00:25:37,607 I know it's your favourite, Dad. 378 00:25:44,220 --> 00:25:47,122 Whatever you think of me, I do know how to take care of you. 379 00:25:49,135 --> 00:25:50,588 Like you did Peg? 380 00:25:53,289 --> 00:25:55,725 I made you a promise that day, 381 00:25:56,419 --> 00:25:57,629 and I kept it. 382 00:25:59,527 --> 00:26:02,098 Whatever Dr. Harris said, she's lying. 383 00:26:02,472 --> 00:26:04,036 Why would she do that? 384 00:26:04,869 --> 00:26:06,630 Because I saw her kill someone. 385 00:26:07,677 --> 00:26:10,019 And now, she's trying to make people believe it was me. 386 00:26:11,444 --> 00:26:12,683 She's taking advantage of you 387 00:26:12,708 --> 00:26:14,709 because she knows you get confused. 388 00:26:18,962 --> 00:26:22,559 Dad, are you gonna believe a woman you just met over me, 389 00:26:23,387 --> 00:26:24,555 your own daughter? 390 00:26:55,559 --> 00:26:57,208 You always loved her more. 391 00:27:00,051 --> 00:27:01,165 What? 392 00:27:01,190 --> 00:27:02,773 Everything was for her... 393 00:27:04,937 --> 00:27:06,329 for your Peg. 394 00:27:09,935 --> 00:27:11,397 - What are you sa... - Even now... 395 00:27:11,928 --> 00:27:14,342 after I've taken care of you for years, 396 00:27:14,367 --> 00:27:16,802 you were gonna choose someone else over me. 397 00:27:17,308 --> 00:27:19,509 Take her side over mine. 398 00:27:21,345 --> 00:27:23,923 I was never good enough, was I, Dad? 399 00:28:21,675 --> 00:28:24,777 No, no, no, no, no. Oh! Oh! 400 00:28:37,113 --> 00:28:40,182 I believe you and I have some unfinished business. 401 00:28:55,272 --> 00:28:57,240 My name is Dr. Mary Harris 402 00:28:59,162 --> 00:29:00,443 and I kill people. 403 00:29:05,392 --> 00:29:07,460 I help terminal patients end their lives, 404 00:29:07,485 --> 00:29:10,587 but only when I've determined, as a licensed physician, 405 00:29:11,617 --> 00:29:14,139 that their disease is incurable and that they're suffering. 406 00:29:14,164 --> 00:29:15,992 And it's always their choice. 407 00:29:16,226 --> 00:29:17,895 Well, you realize that doesn't matter, right? 408 00:29:17,919 --> 00:29:20,364 Because what you're doing is against the law. 409 00:29:20,389 --> 00:29:22,529 - No. - No? 410 00:29:22,554 --> 00:29:24,710 No, I mean, against the law or not, 411 00:29:24,735 --> 00:29:27,437 it's the only thing that matters... 412 00:29:27,471 --> 00:29:29,616 - to me. - I see. 413 00:29:31,450 --> 00:29:33,055 And you're telling me this because? 414 00:29:33,080 --> 00:29:36,215 Because you think I'm a danger to my patients and I'm not. 415 00:29:36,422 --> 00:29:38,357 So I've come here, voluntarily, 416 00:29:38,382 --> 00:29:41,167 to tell you everything I know about the person who is: 417 00:29:42,281 --> 00:29:43,727 Francis Thorp. 418 00:29:45,263 --> 00:29:46,365 Mm-hmm. 419 00:29:46,390 --> 00:29:48,958 We have heard that before from your boyfriend. 420 00:29:48,993 --> 00:29:50,170 This is different. 421 00:29:51,562 --> 00:29:53,596 The reason I'm here now is because I'm afraid 422 00:29:53,631 --> 00:29:57,500 Francis is about to hurt someone and you have to stop her. 423 00:30:03,007 --> 00:30:04,374 So, that's how you do it. 424 00:30:05,348 --> 00:30:08,044 You sedate them first and then kill them. 425 00:30:10,309 --> 00:30:11,544 Why would I kill him? 426 00:30:12,344 --> 00:30:14,450 He's old. He's losing his mind. 427 00:30:15,949 --> 00:30:17,787 Nobody believes anything he says. 428 00:30:17,821 --> 00:30:18,963 Oh, please! 429 00:30:19,862 --> 00:30:22,030 Save your stories for the police. 430 00:30:24,762 --> 00:30:25,862 Although... 431 00:30:26,666 --> 00:30:28,633 I'm not so sure how you'll spin this one. 432 00:30:30,829 --> 00:30:33,303 Your father drugged. 433 00:30:34,967 --> 00:30:37,502 A rather large stash of insulin. 434 00:30:37,708 --> 00:30:40,043 Stolen, from what I can tell, in your basement. 435 00:30:41,618 --> 00:30:44,046 Not to mention the boxes of pentobarbital. 436 00:30:44,654 --> 00:30:46,416 That you planted. 437 00:30:46,958 --> 00:30:49,185 I don't know what you're talking about. 438 00:30:51,546 --> 00:30:53,273 Mary asked me to come here 439 00:30:54,277 --> 00:30:57,646 to make sure that you didn't kill your own father. 440 00:30:58,452 --> 00:31:00,295 Even though it would be another nail in your coffin, 441 00:31:00,319 --> 00:31:02,123 she wasn't gonna let Edmund die. 442 00:31:02,733 --> 00:31:05,401 Oh... I get it. 443 00:31:08,107 --> 00:31:09,706 This is about Mary. 444 00:31:11,316 --> 00:31:12,475 Yes. 445 00:31:14,521 --> 00:31:15,915 I came here for Mary. 446 00:31:17,893 --> 00:31:19,148 I did... 447 00:31:20,059 --> 00:31:21,860 everything she asked 448 00:31:22,159 --> 00:31:24,914 to make sure that we don't get punished 449 00:31:25,351 --> 00:31:26,681 for your crimes. 450 00:31:27,997 --> 00:31:29,443 What I'm about to do... 451 00:31:30,651 --> 00:31:32,612 I'm doing for Lucy. 452 00:31:35,656 --> 00:31:38,029 So what you're telling me is... 453 00:31:38,054 --> 00:31:40,374 Francis went to Gail Rahimi's house 454 00:31:40,843 --> 00:31:42,005 to kill her 455 00:31:42,329 --> 00:31:44,527 - with insulin. - That's right, 456 00:31:44,552 --> 00:31:46,242 but I got there before she could finish. 457 00:31:48,273 --> 00:31:50,902 She also killed... 458 00:31:51,394 --> 00:31:55,052 Dorothy Rosemond, even though Dorothy said she didn't wanna die, 459 00:31:55,699 --> 00:31:56,908 also with insulin. 460 00:31:56,933 --> 00:31:59,022 Yes, she told me that day at the diner. 461 00:31:59,709 --> 00:32:03,036 And you believe that she killed Lucy Oliviera 462 00:32:03,061 --> 00:32:04,636 - as well? - Yes. 463 00:32:05,914 --> 00:32:06,982 But with pento? 464 00:32:08,240 --> 00:32:09,840 It's strange that she would 465 00:32:09,865 --> 00:32:11,825 change her M.O. like that. 466 00:32:12,771 --> 00:32:14,834 She's trying to frame me. That's why she called you. 467 00:32:20,210 --> 00:32:22,011 Dr. Harris, you make... 468 00:32:22,046 --> 00:32:23,856 a very compelling case. 469 00:32:24,568 --> 00:32:26,382 But there's just one problem: 470 00:32:26,417 --> 00:32:29,218 I have two women, you and Francis, 471 00:32:29,253 --> 00:32:31,754 both in very, very intimate proximity 472 00:32:31,789 --> 00:32:33,323 to three murdered people, 473 00:32:33,808 --> 00:32:35,793 now pointing the finger at each other. 474 00:32:38,226 --> 00:32:40,196 How do I know what's the truth? 475 00:32:40,230 --> 00:32:43,332 There's another patient that I believe Francis Thorp killed. 476 00:32:43,926 --> 00:32:46,568 A patient I had absolutely no contact with 477 00:32:46,593 --> 00:32:47,847 and I can prove it. 478 00:32:56,940 --> 00:32:58,998 - Hall. - Jesus, I should've known. 479 00:32:59,023 --> 00:33:01,784 - I'm advising you... - You're advising me. 480 00:33:01,809 --> 00:33:02,938 Look, hear me out. 481 00:33:02,963 --> 00:33:04,642 I know you need something in your back pocket, 482 00:33:04,666 --> 00:33:07,492 a place to start the investigation that doesn't involve Mary. 483 00:33:07,517 --> 00:33:09,048 So, this is where you start. 484 00:33:11,161 --> 00:33:13,296 This is Bronwyn Peters, 485 00:33:13,330 --> 00:33:15,064 and she believes her girlfriend 486 00:33:15,099 --> 00:33:17,300 was murdered by Francis Thorpe. 487 00:33:19,962 --> 00:33:22,980 I'm-I'm sorry about your girlfriend. 488 00:33:23,005 --> 00:33:24,642 She was sick. She was in pain. 489 00:33:24,667 --> 00:33:26,986 She was dying anyway. I didn't hurt her. I... 490 00:33:27,011 --> 00:33:28,745 You hurt me! 491 00:33:29,279 --> 00:33:30,347 No! 492 00:33:31,682 --> 00:33:33,649 You see this? Hmm? 493 00:33:33,684 --> 00:33:36,819 - No! - Lucy did. This is a special cocktail I made. 494 00:33:36,854 --> 00:33:38,855 It's just like the one you made for Lucy. 495 00:33:38,889 --> 00:33:41,090 But I'm not gonna sedate you first. 496 00:33:41,125 --> 00:33:43,648 No. Because I want you to understand 497 00:33:43,788 --> 00:33:44,955 that this... 498 00:33:46,069 --> 00:33:47,976 this is what you do to people! 499 00:33:48,001 --> 00:33:50,943 This is how it feels to have no choice! 500 00:34:16,894 --> 00:34:17,961 Well, Mary... 501 00:34:20,037 --> 00:34:21,857 I have to admit, that was smart. 502 00:34:23,867 --> 00:34:26,302 Especially that little stunt with Des. 503 00:34:26,336 --> 00:34:29,077 All I heard was he got you a glass of water. 504 00:34:30,890 --> 00:34:31,869 It didn't have to be this way, 505 00:34:31,894 --> 00:34:33,986 - you know. - Yes, it did. 506 00:34:34,011 --> 00:34:36,579 I couldn't let you keep hurting innocent people. 507 00:34:38,615 --> 00:34:40,516 Are you innocent, Mary? 508 00:34:40,551 --> 00:34:41,751 This isn't about me. 509 00:34:43,060 --> 00:34:44,794 It's about the patients. 510 00:34:45,662 --> 00:34:47,032 It's about Lucy. 511 00:34:47,505 --> 00:34:48,858 And Leah. And Dorothy. 512 00:34:48,892 --> 00:34:50,770 And all the other people you killed who didn't want to die! 513 00:34:50,794 --> 00:34:54,063 - It should've been their choice! - No one wants to die! 514 00:34:54,097 --> 00:34:57,433 - But we all do. - We found it in her basement. 515 00:34:57,458 --> 00:34:59,049 Jesus Christ. 516 00:34:59,729 --> 00:35:01,799 It's like a table of contents for the list 517 00:35:01,824 --> 00:35:03,568 of suspicious deaths you gave me. 518 00:35:04,204 --> 00:35:08,017 So this is it, right? Your big serial killer case? 519 00:35:08,042 --> 00:35:10,159 Her father was at the house, like you said. 520 00:35:10,499 --> 00:35:14,080 Found him drugged, along with a shitload of insulin and pento. 521 00:35:14,276 --> 00:35:16,141 So, what do you need Mary in there for? 522 00:35:16,166 --> 00:35:19,555 It was her idea. She wanted a face-to-face with Francis. 523 00:35:20,072 --> 00:35:21,757 I've been a nurse for a long time. 524 00:35:22,585 --> 00:35:25,027 I know what my patients are facing 525 00:35:25,052 --> 00:35:27,790 better than they do. Putting them out of their misery 526 00:35:27,815 --> 00:35:29,865 is the humane thing to do. 527 00:35:30,385 --> 00:35:32,568 Francis, it's not mercy. 528 00:35:33,685 --> 00:35:35,304 It's murder. 529 00:35:36,443 --> 00:35:38,044 You're forgetting one thing. 530 00:35:38,329 --> 00:35:40,398 I know everything about you, Mary. 531 00:35:41,989 --> 00:35:43,323 I know what you do. 532 00:35:43,348 --> 00:35:45,114 So do the police. 533 00:35:46,946 --> 00:35:48,284 They know you kill people? 534 00:35:48,579 --> 00:35:49,853 Yes, I told them. 535 00:35:52,623 --> 00:35:54,013 Are you recording this? 536 00:35:54,296 --> 00:35:56,130 I'm doing it for my own peace of mind. 537 00:35:56,493 --> 00:35:58,660 Just trying to remove any doubt that these two 538 00:35:58,685 --> 00:36:00,896 - were working together. - And the other recording? 539 00:36:00,931 --> 00:36:02,832 The one with you and Mary in the office? 540 00:36:02,857 --> 00:36:05,259 I could get charged with obstruction if I don't keep it. 541 00:36:05,284 --> 00:36:07,647 We both know you wouldn't do something stupid like that. 542 00:36:07,671 --> 00:36:09,105 Expose yourself... 543 00:36:10,532 --> 00:36:11,796 for the greater good. 544 00:36:11,821 --> 00:36:14,644 I did what I had to to make you stop. 545 00:36:15,139 --> 00:36:16,457 Could you stop? 546 00:36:17,918 --> 00:36:20,793 - Excuse me? - What if I told you... 547 00:36:22,139 --> 00:36:24,207 I would never help 548 00:36:24,783 --> 00:36:26,222 another patient. 549 00:36:28,392 --> 00:36:30,660 Can you honestly say you would stop? 550 00:36:33,196 --> 00:36:35,231 Could you stop?! 551 00:36:37,434 --> 00:36:40,670 - Easy. - It's not the same thing. 552 00:36:40,695 --> 00:36:42,557 Oh my God, Mary. 553 00:36:42,582 --> 00:36:46,096 I'm so sick and tired of this holier than thou act. 554 00:36:46,957 --> 00:36:48,592 Mary's not the danger here. 555 00:36:49,973 --> 00:36:51,580 You've got the real killer. 556 00:36:53,950 --> 00:36:56,018 Well, let's call it insurance. 557 00:36:56,152 --> 00:36:57,954 Whether or not that tape sees the light of day, 558 00:36:57,978 --> 00:36:59,129 that's up to Mary. 559 00:37:00,457 --> 00:37:02,291 But she has to close Joy's. 560 00:37:02,848 --> 00:37:04,447 Don't try to be noble. 561 00:37:06,494 --> 00:37:08,054 You're just greedy. 562 00:37:08,782 --> 00:37:10,733 You want them all to yourself. 563 00:37:12,157 --> 00:37:15,638 Because there can only be one angel of mercy 564 00:37:15,672 --> 00:37:17,858 Dr. Mary Harris! 565 00:37:27,517 --> 00:37:29,459 Well, the truth is out there now. 566 00:37:30,678 --> 00:37:32,282 And at least I can say 567 00:37:32,307 --> 00:37:33,923 I did it for the patients... 568 00:37:36,447 --> 00:37:38,197 ... to give them a good death. 569 00:38:03,731 --> 00:38:05,633 I feel bad I'm not doing anything. 570 00:38:06,845 --> 00:38:08,961 You're growing a human being inside of you. 571 00:38:08,986 --> 00:38:10,214 I think you're okay. 572 00:38:10,600 --> 00:38:14,148 It's kind of cool, actually, that I'm gonna be a big sister. 573 00:38:14,173 --> 00:38:16,487 I can impart my wisdom on the baby. 574 00:38:16,950 --> 00:38:18,276 Like what? 575 00:38:18,893 --> 00:38:22,446 Well, I've decided that, I mean, if birth is a miracle, 576 00:38:22,471 --> 00:38:24,061 then death must be too. 577 00:38:24,846 --> 00:38:26,760 And I gotta say, I find that reassuring. 578 00:38:27,170 --> 00:38:29,910 - Maybe he will too. - Okay. 579 00:38:31,015 --> 00:38:33,922 - Um, I should head out. - Slacker. 580 00:38:34,265 --> 00:38:36,186 No, no, it's fine. I can finish on my own. 581 00:38:36,211 --> 00:38:37,984 - Okay. - For both of us? 582 00:38:38,539 --> 00:38:39,644 Sure. 583 00:38:50,263 --> 00:38:52,098 What are you grinning about? 584 00:38:52,646 --> 00:38:53,680 Nothing. 585 00:39:00,431 --> 00:39:02,766 Hey. 586 00:39:03,547 --> 00:39:04,868 You up for a visitor? 587 00:39:04,903 --> 00:39:06,247 Please get in here. 588 00:39:06,272 --> 00:39:08,496 The school reading list is rotting my brain. 589 00:39:09,278 --> 00:39:11,425 You haven't been answering my texts. 590 00:39:11,450 --> 00:39:14,718 I know. Sorry. They, um... they discourage 591 00:39:14,743 --> 00:39:17,609 - cell phone use here. - Fascists. 592 00:39:17,634 --> 00:39:18,716 I know, right? 593 00:39:23,187 --> 00:39:24,721 So how are you, really? 594 00:39:25,834 --> 00:39:27,695 Well, um... 595 00:39:28,893 --> 00:39:30,981 ... I've officially been diagnosed. 596 00:39:32,322 --> 00:39:33,598 I'm bipolar. 597 00:39:35,057 --> 00:39:36,721 So I'm taking a bunch of meds and stuff. 598 00:39:36,746 --> 00:39:39,367 And I'm in therapy which, if we're being honest 599 00:39:39,392 --> 00:39:41,227 with ourselves, was a long time coming. 600 00:39:42,105 --> 00:39:43,144 That's really good. 601 00:39:44,760 --> 00:39:46,941 - And how is your mom? - She's terrible. 602 00:39:47,160 --> 00:39:49,661 She's all over me. I'm never gonna get rid of her again. 603 00:39:52,553 --> 00:39:54,754 Oh, my God, Jess. I'm so sorry. 604 00:39:55,396 --> 00:39:57,476 I'm so sorry for putting you through all of this. 605 00:39:57,501 --> 00:39:58,583 You're probably gonna be like, 606 00:39:58,607 --> 00:40:00,481 mentally scarred for the rest of your life 607 00:40:00,506 --> 00:40:02,000 - because of me. - No. I'm not. 608 00:40:04,469 --> 00:40:05,904 You actually kind of helped me. 609 00:40:07,631 --> 00:40:08,732 How? 610 00:40:09,381 --> 00:40:12,279 Well, this whole thing made me realize that I... 611 00:40:13,670 --> 00:40:15,513 really do wanna be a doctor. 612 00:40:16,455 --> 00:40:18,308 I want to be able to help people. 613 00:40:18,705 --> 00:40:19,777 Wow. 614 00:40:20,328 --> 00:40:22,917 I'm glad you got something out of this whole crazy thing. 615 00:40:22,942 --> 00:40:25,043 - Honestly. - I'm just glad you're better. 616 00:40:29,311 --> 00:40:30,528 I'm not better. 617 00:40:32,302 --> 00:40:33,392 Yet. 618 00:40:36,435 --> 00:40:37,761 But I'm alive. 619 00:40:48,424 --> 00:40:49,773 It was just time. 620 00:40:49,807 --> 00:40:52,634 All good things must come to an end, as they say. 621 00:40:52,659 --> 00:40:55,134 Well, what will you do now that Joy's is closing? 622 00:40:55,159 --> 00:40:56,272 I don't know. 623 00:40:56,497 --> 00:40:59,346 I mean, I've been taking care of other people for so long. 624 00:40:59,807 --> 00:41:02,096 Well... I'm gonna miss this place. 625 00:41:03,135 --> 00:41:04,313 And you, of course. 626 00:41:04,338 --> 00:41:07,305 Obviously, Terry. I was the best part of this place. 627 00:41:07,330 --> 00:41:08,424 Let's be real. 628 00:41:08,449 --> 00:41:11,137 So, the hospital's okay with you going in a little late? 629 00:41:11,162 --> 00:41:12,963 Please. They owe me. 630 00:41:14,042 --> 00:41:15,138 I'm glad you could make it. 631 00:41:15,964 --> 00:41:17,814 I may have just been moonlighting here, 632 00:41:17,839 --> 00:41:18,936 but I still care. 633 00:41:19,871 --> 00:41:23,040 - You really do, don't you? - Shut up. 634 00:41:23,074 --> 00:41:24,908 Des? 635 00:41:26,083 --> 00:41:27,546 I've got something for you. 636 00:41:29,697 --> 00:41:31,215 It's from Lucy. 637 00:41:38,556 --> 00:41:41,391 Well, it was good while it lasted, wasn't it? 638 00:41:41,684 --> 00:41:42,718 William? 639 00:41:43,898 --> 00:41:46,404 It's been our pleasure having you here at Joy's. 640 00:41:46,671 --> 00:41:48,865 I'm sorry it has to end like this. 641 00:41:52,951 --> 00:41:55,772 Hopefully, this parting gift 642 00:41:55,807 --> 00:41:58,842 will help ease the transition. 643 00:42:02,778 --> 00:42:04,213 Thank you, Des. 644 00:42:46,480 --> 00:42:48,579 Feel okay about Joy's closing? 645 00:42:48,604 --> 00:42:50,605 Hey, I own an estate now. 646 00:42:50,871 --> 00:42:53,132 There must be at least 10 rooms I still have to find. 647 00:42:53,421 --> 00:42:54,586 Plenty to keep me busy. 648 00:42:55,242 --> 00:42:57,412 You know, despite how it turned out, I still think 649 00:42:57,437 --> 00:42:58,810 we did a good thing. 650 00:42:58,835 --> 00:43:02,490 - And you didn't end up in jail. - Also a good thing. 651 00:43:02,515 --> 00:43:04,174 So now, we just... 652 00:43:04,507 --> 00:43:06,620 - Keep it simple. - Right, back to basics. 653 00:43:21,088 --> 00:43:22,488 Hi. I'm Mary. 46499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.