Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,789 --> 00:00:02,546
Such a beautiful girl.
2
00:00:02,571 --> 00:00:04,492
Maybe in the end, it was mercy.
3
00:00:05,316 --> 00:00:08,084
Are you coming in? It's
like a pool full of my tears.
4
00:00:09,693 --> 00:00:11,791
- Naomi! Naomi, come on!
- No!
5
00:00:12,216 --> 00:00:15,909
I want you to help me the way
that your mom helps patients.
6
00:00:15,934 --> 00:00:19,103
Mary, I'd like you to meet
Edmund Thorp, my father.
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,493
Fran, you know what you did!
8
00:00:21,681 --> 00:00:24,345
- No, I don't.
- Peggy!
9
00:00:24,370 --> 00:00:25,810
Peg was my younger sister.
10
00:00:25,835 --> 00:00:28,910
She had a cradle to
lower her into the tub.
11
00:00:28,935 --> 00:00:31,822
One night, I just let it
run right to the top.
12
00:00:31,847 --> 00:00:35,237
Francis Thorp is a rolling stone.
12 jobs in 10 years?
13
00:00:35,262 --> 00:00:38,564
Sunrise Healthcare. Nine
patients died under her watch.
14
00:00:38,589 --> 00:00:40,318
When someone is in pain,
15
00:00:40,343 --> 00:00:42,014
I have to do something about it.
16
00:00:42,039 --> 00:00:45,274
The only thing she wanted
was not to die alone.
17
00:00:45,299 --> 00:00:48,540
I'm here to take possession
of the body of Lucy Oliviera.
18
00:00:52,736 --> 00:00:54,351
We're taking care of people.
19
00:00:55,451 --> 00:00:56,886
People who have nowhere else to go.
20
00:00:56,911 --> 00:00:59,846
We're giving them a safe place
at the end of their lives.
21
00:01:01,250 --> 00:01:04,319
- We're doing a good thing.
- A good thing?
22
00:01:05,017 --> 00:01:07,952
Here's what I think, Nicole.
Can I... can I call you Nicole?
23
00:01:07,977 --> 00:01:09,424
I prefer Miss Mitchell.
24
00:01:10,242 --> 00:01:11,344
Miss Mitchell...
25
00:01:13,351 --> 00:01:14,662
I think you're innocent.
26
00:01:15,359 --> 00:01:18,156
I think you, like the patients
at your hospice,
27
00:01:18,181 --> 00:01:20,021
have been victims of a manipulative,
28
00:01:20,046 --> 00:01:23,243
dangerous and ruthless
woman posing as a doctor.
29
00:01:23,268 --> 00:01:25,173
My sister is a doctor.
30
00:01:25,198 --> 00:01:28,108
Yes, but I also believe
that she is a murderer.
31
00:01:28,133 --> 00:01:30,516
Oh, really? My mom...
32
00:01:31,158 --> 00:01:33,906
she used to say "that and a
quarter will get you 25 cents."
33
00:01:33,931 --> 00:01:37,368
It's actually "that and an eyewitness
will get me a conviction."
34
00:01:37,393 --> 00:01:38,786
An eyewitness?
35
00:01:39,165 --> 00:01:42,031
Well, someone... who saw Dr. Harris
36
00:01:42,056 --> 00:01:45,101
give Lucy Oliviera a lethal
dose of pentobarbital.
37
00:01:45,126 --> 00:01:47,595
That is impossible because
that never happened.
38
00:01:48,734 --> 00:01:49,798
Are you sure?
39
00:01:52,765 --> 00:01:54,474
Miss Mitchell, let me rephrase.
40
00:01:54,499 --> 00:01:56,059
I don't actually think you're innocent.
41
00:01:56,396 --> 00:01:58,864
I think you know exactly
what your sister does at Joys.
42
00:01:58,889 --> 00:02:00,708
I think you've always
known what she's done.
43
00:02:01,304 --> 00:02:02,639
Just like with your mother.
44
00:02:04,280 --> 00:02:05,802
So, you have a decision to make.
45
00:02:06,815 --> 00:02:09,050
This is your one chance
to get ahead of this.
46
00:02:09,559 --> 00:02:11,192
Just tell me what you know,
47
00:02:12,372 --> 00:02:15,179
and I will do everything
I can to protect you.
48
00:02:18,272 --> 00:02:19,306
Okay.
49
00:02:21,108 --> 00:02:22,143
Okay.
50
00:02:25,174 --> 00:02:27,578
- The person that you're looking for...
- Mm-hmm
51
00:02:27,603 --> 00:02:30,781
The manipulative... and ruthless woman
52
00:02:30,806 --> 00:02:32,407
who preys on the vulnerable...
53
00:02:33,693 --> 00:02:36,777
That's not Mary. It's not even close.
54
00:02:36,812 --> 00:02:39,660
So, if that's what you're after,
then I suggest you keep looking.
55
00:02:39,685 --> 00:02:41,349
Maybe even start with your "eyewitness"
56
00:02:41,374 --> 00:02:43,217
because compared to the
real dangers of the world,
57
00:02:43,241 --> 00:02:45,220
my sister is a God damn saint.
58
00:02:46,154 --> 00:02:49,357
Mary! Mary!
59
00:02:49,742 --> 00:02:51,425
Mary, you gotta wake up right now.
60
00:02:52,065 --> 00:02:53,208
What? What's going on?
61
00:02:53,233 --> 00:02:54,421
The police, they came to the hospice.
62
00:02:54,445 --> 00:02:55,477
They took away Lucy's body,
63
00:02:55,501 --> 00:02:57,121
and they're asking me
all these questions,
64
00:02:57,145 --> 00:02:59,124
- and they're gonna do an autopsy!
- Slow down.
65
00:02:59,149 --> 00:03:01,149
Tell me exactly what happened.
66
00:03:02,637 --> 00:03:03,714
I...
67
00:03:04,139 --> 00:03:06,471
I just came from the police station,
68
00:03:07,277 --> 00:03:10,832
and this Detective Hall,
he says he has an eyewitness
69
00:03:10,857 --> 00:03:13,646
who saw you kill Lucy with pento.
70
00:03:13,927 --> 00:03:14,982
What?!
71
00:03:15,310 --> 00:03:18,777
Francis. She killed this
patient at your hospice,
72
00:03:18,802 --> 00:03:20,597
and now she's trying to pin it on you.
73
00:03:20,622 --> 00:03:22,263
- Oh, my God!
- He just kept grilling me
74
00:03:22,288 --> 00:03:25,793
about Joys and about you
and the work that you do.
75
00:03:26,302 --> 00:03:27,411
What did you say?
76
00:03:28,528 --> 00:03:30,107
I told him you're a saint.
77
00:03:33,199 --> 00:03:34,233
It's okay.
78
00:03:37,205 --> 00:03:39,140
- It's gonna be okay.
- Mary...
79
00:03:40,183 --> 00:03:41,518
you don't get it.
80
00:03:42,452 --> 00:03:46,056
He said he's gonna have
the autopsy results in 24 hours.
81
00:03:47,266 --> 00:03:49,841
And if there is pento in Lucy's body,
82
00:03:49,866 --> 00:03:51,989
they are going to arrest you for murder.
83
00:03:56,803 --> 00:04:00,303
♪ Mary Kills People 3x06 ♪
A Goddamned Saint
84
00:04:00,328 --> 00:04:05,328
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
85
00:04:28,030 --> 00:04:29,399
This is all my fault.
86
00:04:31,609 --> 00:04:33,975
If I hadn't brought
Francis to the hospice...
87
00:04:34,000 --> 00:04:35,763
Mary, stop. Please.
88
00:04:37,632 --> 00:04:39,800
There's no way you could've
known this would happen.
89
00:04:42,237 --> 00:04:43,305
Hey...
90
00:04:44,674 --> 00:04:46,941
There's only one person to blame, okay?
91
00:04:48,853 --> 00:04:49,954
Come here.
92
00:04:54,053 --> 00:04:55,889
We should probably get going, okay?
93
00:04:57,624 --> 00:04:59,625
Des is gonna lose his mind.
94
00:05:02,038 --> 00:05:03,991
I don't know if he can handle this.
95
00:05:04,756 --> 00:05:06,153
I don't know either, but right now,
96
00:05:06,177 --> 00:05:08,146
I got less than 24 hours.
97
00:05:09,483 --> 00:05:11,799
Mary, we need his help
if this is gonna work.
98
00:05:12,288 --> 00:05:13,434
It has to work.
99
00:05:16,380 --> 00:05:18,766
Hey... come here.
100
00:05:35,974 --> 00:05:37,324
Des!
101
00:05:40,779 --> 00:05:42,129
You brought him?
102
00:05:43,328 --> 00:05:44,363
Yes.
103
00:05:45,387 --> 00:05:48,123
This is a nice pool.
104
00:05:48,679 --> 00:05:50,271
It's salt water.
105
00:05:50,726 --> 00:05:53,974
It's like a... pool full of tears.
106
00:05:55,452 --> 00:05:59,656
If I stay like this, I drown out
the voices in my head,
107
00:06:00,475 --> 00:06:02,012
but one voice specifically.
108
00:06:05,326 --> 00:06:06,563
I know it's hard.
109
00:06:06,588 --> 00:06:07,689
Hard?!
110
00:06:09,517 --> 00:06:11,163
If you could say that,
111
00:06:11,188 --> 00:06:12,860
if you could use a word
112
00:06:12,894 --> 00:06:16,962
as meaningless, as minuscule as "hard",
113
00:06:16,987 --> 00:06:18,573
then you clearly have no idea!
114
00:06:18,990 --> 00:06:22,618
Uh, Des... Des, man, I'm really sorry,
115
00:06:22,643 --> 00:06:24,638
but we need your help.
116
00:06:27,108 --> 00:06:28,209
Mary?
117
00:06:29,630 --> 00:06:30,731
Mary?
118
00:06:46,197 --> 00:06:48,077
I have to tell you something.
119
00:06:59,722 --> 00:07:01,590
- Mom?
- Not here.
120
00:07:02,775 --> 00:07:03,844
What do you think?
121
00:07:03,869 --> 00:07:06,109
- It's called Funeral Chic.
- Do you know where she went?
122
00:07:06,505 --> 00:07:07,861
- Who?
- Mom!
123
00:07:07,886 --> 00:07:10,127
Whoa, someone woke up on
the bitch side of the bed.
124
00:07:10,151 --> 00:07:13,053
I'm sorry. I really need to talk to her.
125
00:07:13,636 --> 00:07:14,738
Talk to who?
126
00:07:17,566 --> 00:07:20,745
Our mom. Who, by the way,
127
00:07:20,770 --> 00:07:22,861
would lose her shit if she
found out you were here.
128
00:07:22,886 --> 00:07:25,288
It's okay, Cambie. I'm not
gonna be here for much longer.
129
00:07:25,778 --> 00:07:28,287
Well, since you did me that
solid with the bracelet,
130
00:07:28,312 --> 00:07:30,818
I won't tell. You're welcome.
131
00:07:35,888 --> 00:07:37,480
I don't wanna do this.
132
00:07:37,505 --> 00:07:39,777
Oh, God. Come on, Jess. You promised.
133
00:07:39,802 --> 00:07:42,260
Yes, I know. I know,
but I don't think I can.
134
00:07:42,681 --> 00:07:44,251
You can get better. You can get help.
135
00:07:44,286 --> 00:07:46,320
There's... therapy...
136
00:07:47,286 --> 00:07:48,609
or what... I don't...
137
00:07:50,106 --> 00:07:52,126
Then I'm gonna do it without you.
138
00:07:54,687 --> 00:07:56,488
But we don't have pento.
139
00:07:56,513 --> 00:07:58,472
I don't know where my
mom keeps it anymore.
140
00:07:58,497 --> 00:08:00,333
And... I... I promise...
141
00:08:00,358 --> 00:08:02,772
I promise I'm gonna figure out
how to get some, okay?
142
00:08:02,797 --> 00:08:04,560
But it's not gonna happen today,
143
00:08:04,585 --> 00:08:06,564
so why don't we just have...
144
00:08:21,512 --> 00:08:22,979
How did you know that was there?
145
00:08:26,918 --> 00:08:28,429
I'm going home. Are you coming?
146
00:08:46,147 --> 00:08:48,789
They're thieves! They're all thieves.
147
00:08:48,814 --> 00:08:51,986
They all steal from me. Even
the nurses steal from me.
148
00:08:52,020 --> 00:08:54,722
I know they do! They
come into my room...
149
00:09:01,394 --> 00:09:02,566
Hello, Mr. Thorp.
150
00:09:04,027 --> 00:09:05,266
Do you remember me?
151
00:09:12,207 --> 00:09:13,241
Back here.
152
00:09:16,845 --> 00:09:19,757
You know, purely out of curiosity...
153
00:09:20,248 --> 00:09:23,183
how do you get your
hands on all that pento?
154
00:09:23,208 --> 00:09:25,240
We have friends in low places.
155
00:09:26,391 --> 00:09:28,526
This is quite the departure for you, no?
156
00:09:28,927 --> 00:09:30,933
- What do you mean?
- Well, I'm sure when you were
157
00:09:30,958 --> 00:09:33,300
swearing your policeman's
oath or whatever,
158
00:09:33,325 --> 00:09:36,095
you didn't foresee you'd be hiding drugs
159
00:09:36,120 --> 00:09:37,855
for a felon and a wanted woman.
160
00:09:38,292 --> 00:09:40,567
Well, Mary's not a wanted woman.
161
00:09:41,281 --> 00:09:42,303
Yet.
162
00:09:43,138 --> 00:09:44,532
Well, stick to the plan,
163
00:09:44,557 --> 00:09:46,974
and then we will all walk
away from this, okay?
164
00:09:50,095 --> 00:09:51,692
I'm-I'm sorry, man.
165
00:09:52,512 --> 00:09:55,114
Lucy, right? That was-that was her name?
166
00:09:55,786 --> 00:09:56,882
Oliviera.
167
00:09:58,376 --> 00:10:00,141
Lucy Oliviera.
168
00:10:00,532 --> 00:10:01,922
Pain in my ass...
169
00:10:03,212 --> 00:10:05,092
possibly the love of my life.
170
00:10:13,422 --> 00:10:15,369
Francis wouldn't do that.
171
00:10:15,491 --> 00:10:19,030
She's a nurse. She...
takes care of people.
172
00:10:19,234 --> 00:10:22,302
She's killing patients
who don't wanna die.
173
00:10:22,780 --> 00:10:25,190
She's done it to three
people that I know of,
174
00:10:25,215 --> 00:10:26,547
and I believe there are more.
175
00:10:27,051 --> 00:10:28,149
Mr. Thorp...
176
00:10:29,558 --> 00:10:31,852
she told me about Peggy.
177
00:10:42,969 --> 00:10:44,581
I never told a soul.
178
00:10:46,878 --> 00:10:52,333
And I made Francis promise
to never do anything like that
179
00:10:52,358 --> 00:10:54,842
- ever again.
- But she did.
180
00:10:55,561 --> 00:10:57,044
I swear to God...
181
00:10:58,123 --> 00:10:59,426
I didn't know.
182
00:10:59,451 --> 00:11:03,332
If I had, I would've done... something.
183
00:11:03,714 --> 00:11:07,511
- You can now.
- What are you doing in here?
184
00:11:10,076 --> 00:11:12,359
I've come to invite your father to Joys.
185
00:11:12,857 --> 00:11:14,764
I've discussed it with Des and Nicole
186
00:11:14,789 --> 00:11:16,349
and we'd be happy to admit him.
187
00:11:16,677 --> 00:11:19,126
Like I told you, he's fine where he is.
188
00:11:20,016 --> 00:11:21,101
Right, Dad?
189
00:11:21,126 --> 00:11:22,936
You didn't like it in there, remember?
190
00:11:22,971 --> 00:11:24,556
You complained the whole time.
191
00:11:28,634 --> 00:11:30,056
I don't remember.
192
00:11:34,541 --> 00:11:36,350
He's obviously confused.
193
00:11:37,517 --> 00:11:39,048
He's been fine with me.
194
00:11:41,587 --> 00:11:43,758
It was nice to see you, Mr. Thorp.
195
00:11:44,327 --> 00:11:46,524
I'll come visit you again very soon.
196
00:11:52,323 --> 00:11:53,424
Francis...
197
00:11:54,665 --> 00:11:56,036
what have you done?
198
00:13:40,335 --> 00:13:42,336
- Bronwyn...
- What are you doing here?
199
00:13:42,371 --> 00:13:44,839
We just need to talk to
you, just for a second.
200
00:13:45,060 --> 00:13:48,476
- What are you, her lawyer?
- No. No, I'm not her lawyer.
201
00:13:48,669 --> 00:13:50,225
My name is Ben Wesley,
202
00:13:50,250 --> 00:13:52,525
and I've been looking into
the death of your girlfriend.
203
00:13:52,550 --> 00:13:54,356
The reason that she's dead is
standing right next to you,
204
00:13:54,380 --> 00:13:56,261
so just go. Okay?
I have to get back to work.
205
00:13:56,286 --> 00:13:59,355
Bronwyn, please. I'm so
sorry about Leah. Truly, I am.
206
00:13:59,796 --> 00:14:01,819
- But I didn't do it.
- Maybe not on purpose,
207
00:14:01,844 --> 00:14:03,701
but that doesn't mean that
she isn't dead because of you.
208
00:14:03,725 --> 00:14:04,893
Bronwyn, listen.
209
00:14:05,727 --> 00:14:08,396
Leah's death had nothing
to do with malpractice.
210
00:14:08,928 --> 00:14:10,231
It was murder.
211
00:14:34,712 --> 00:14:36,013
You're shaking.
212
00:14:36,228 --> 00:14:37,296
Yeah, I know.
213
00:14:44,626 --> 00:14:46,071
So, this is it.
214
00:14:46,501 --> 00:14:48,721
- It doesn't have to be.
- Yeah, it does.
215
00:14:53,148 --> 00:14:54,470
Are you scared?
216
00:14:56,223 --> 00:14:57,978
I don't feel anything anymore.
217
00:14:58,003 --> 00:14:59,638
That is the problem.
218
00:15:00,823 --> 00:15:03,276
- Not even sad?
- No.
219
00:15:03,818 --> 00:15:04,940
It's funny, really.
220
00:15:04,965 --> 00:15:06,777
It's just kind of like
everything that I'm...
221
00:15:07,565 --> 00:15:09,842
supposed to be feeling is...
222
00:15:12,327 --> 00:15:13,456
... right there,
223
00:15:15,217 --> 00:15:16,306
right in front of me,
224
00:15:16,331 --> 00:15:18,365
but I just can't quite...
225
00:15:19,680 --> 00:15:20,735
reach it.
226
00:15:21,269 --> 00:15:23,904
And everything's very gray.
And everything is...
227
00:15:23,939 --> 00:15:25,273
is very phony.
228
00:15:26,933 --> 00:15:28,109
I can't be real.
229
00:15:28,717 --> 00:15:31,259
- You can be real with me though.
- Yeah, I know.
230
00:15:32,781 --> 00:15:34,391
That's why I wanted you to be here.
231
00:15:37,591 --> 00:15:39,579
I love you, Jess.
232
00:15:43,291 --> 00:15:46,994
You are my favourite
person in the entire world.
233
00:15:49,531 --> 00:15:51,732
And I don't wanna
bring you down anymore.
234
00:15:51,757 --> 00:15:53,555
I don't want you to
have to take care of me.
235
00:15:53,580 --> 00:15:55,941
I don't want you to worry about me.
236
00:15:58,979 --> 00:16:00,475
So, I need to do this.
237
00:16:04,312 --> 00:16:05,733
I gotta do it for the both of us,
238
00:16:06,314 --> 00:16:08,843
so that we can both be free.
239
00:16:29,550 --> 00:16:31,672
Are you sure you can handle
your father on your own?
240
00:16:31,982 --> 00:16:33,517
He's quite a handful.
241
00:16:33,542 --> 00:16:36,510
I know he loves it here.
242
00:16:36,690 --> 00:16:38,512
Money just can't cover it anymore.
243
00:16:38,537 --> 00:16:40,971
- I've already drained my savings.
- I get it.
244
00:16:41,026 --> 00:16:42,893
Nurses get half of what doctors make.
245
00:16:42,918 --> 00:16:44,561
And do twice the work.
246
00:16:45,924 --> 00:16:48,322
Anyway, I wanna take care of him.
247
00:16:50,009 --> 00:16:51,824
For as long as he may have left.
248
00:16:54,631 --> 00:16:56,321
You're such a good daughter, Francis.
249
00:16:56,346 --> 00:16:57,381
Thank you.
250
00:17:00,051 --> 00:17:02,285
No! I don't wanna go! I don't wanna go!
251
00:17:02,571 --> 00:17:03,672
Come on!
252
00:17:06,506 --> 00:17:08,474
- She's gonna kill me!
- Dad!
253
00:17:08,499 --> 00:17:10,612
It's gonna be alright. Come on.
254
00:17:11,146 --> 00:17:12,947
- Come on. Get you in there.
- Jesus Christ!
255
00:17:12,972 --> 00:17:15,395
In you go. Thank you.
256
00:17:15,420 --> 00:17:18,321
- I don't wanna go!
- You're gonna be fine!
257
00:17:18,787 --> 00:17:21,555
Thank you.
258
00:17:40,880 --> 00:17:42,476
Honey, this isn't a good time.
259
00:17:44,789 --> 00:17:46,124
Jess, what's wrong?
260
00:17:58,318 --> 00:18:00,646
- Naomi, are you okay?
- No.
261
00:18:01,310 --> 00:18:02,529
Look at me.
262
00:18:06,334 --> 00:18:08,802
- You didn't give her any? Jess?!
- No. No.
263
00:18:08,837 --> 00:18:10,438
- You're sure?
- Yes, I'm sure.
264
00:18:11,184 --> 00:18:12,462
I'm-I pretended. I...
265
00:18:13,487 --> 00:18:15,771
I emptied the pento out
and I filled it with water
266
00:18:15,897 --> 00:18:17,674
and I thought that she
would change her mind
267
00:18:17,699 --> 00:18:20,181
at the last second, but she... didn't.
268
00:18:21,424 --> 00:18:22,525
Okay.
269
00:18:24,659 --> 00:18:25,695
Okay.
270
00:18:25,720 --> 00:18:28,211
Okay.
271
00:18:29,584 --> 00:18:31,325
How did this happen?
272
00:18:33,359 --> 00:18:34,471
Um, Naomi...
273
00:18:34,496 --> 00:18:36,299
said that she was gonna kill herself
274
00:18:36,424 --> 00:18:38,888
and I didn't want her
to be alone and I...
275
00:18:39,279 --> 00:18:40,622
I wanted to help her
276
00:18:42,118 --> 00:18:43,797
- like you helped your mom, but...
- Oh...
277
00:18:44,006 --> 00:18:46,307
... but I... I couldn't do it and...
278
00:18:47,472 --> 00:18:48,806
Oh, thank God.
279
00:18:53,837 --> 00:18:56,138
Naomi... look at me.
280
00:18:56,384 --> 00:18:57,652
No, look at me.
281
00:18:58,286 --> 00:19:00,255
Look at me.
282
00:19:01,345 --> 00:19:03,057
Why are you doing this?
283
00:19:04,197 --> 00:19:06,532
It just... seems like it would be...
284
00:19:08,032 --> 00:19:09,063
easier.
285
00:19:10,806 --> 00:19:11,966
Easier than what?
286
00:19:13,542 --> 00:19:14,635
Living.
287
00:19:18,675 --> 00:19:20,607
You know, I've heard that before,
288
00:19:20,642 --> 00:19:21,934
from my patients.
289
00:19:22,337 --> 00:19:24,579
And most times, the reason
they want my help is
290
00:19:24,604 --> 00:19:27,306
because living feels unbearable.
291
00:19:28,464 --> 00:19:29,863
Like your mom, right?
292
00:19:31,052 --> 00:19:33,050
She-she was depressed.
293
00:19:36,267 --> 00:19:37,322
Yes.
294
00:19:38,478 --> 00:19:39,533
Yeah.
295
00:19:40,291 --> 00:19:42,191
She tried to take her own life
296
00:19:42,216 --> 00:19:43,995
many times before she died.
297
00:19:45,483 --> 00:19:46,786
So, you helped her?
298
00:19:50,071 --> 00:19:51,661
I thought I did.
299
00:19:52,458 --> 00:19:53,501
At the time.
300
00:19:55,649 --> 00:19:57,227
You don't think so anymore?
301
00:19:59,981 --> 00:20:03,017
My mother was in... so much pain.
302
00:20:04,442 --> 00:20:06,286
And it-it just hurt me
303
00:20:06,321 --> 00:20:07,551
to see her like that.
304
00:20:10,158 --> 00:20:11,984
So, I wanted to do something...
305
00:20:13,412 --> 00:20:14,555
anything...
306
00:20:14,580 --> 00:20:15,843
to make it stop.
307
00:20:18,784 --> 00:20:20,709
So, when she asked me to help her,
308
00:20:21,615 --> 00:20:22,756
I said yes.
309
00:20:24,983 --> 00:20:28,552
But I have spent every
moment of my life since
310
00:20:29,046 --> 00:20:31,477
wondering if I did the right thing.
311
00:20:35,944 --> 00:20:38,206
Could she have gotten better?
312
00:20:38,231 --> 00:20:40,837
Naomi... you can get better.
313
00:20:41,683 --> 00:20:43,212
If you want to.
314
00:20:44,331 --> 00:20:46,077
That I know for sure.
315
00:20:54,002 --> 00:20:55,069
Come here.
316
00:20:57,864 --> 00:20:59,919
Yes, I believe people should
317
00:20:59,944 --> 00:21:01,775
get to choose how to die.
318
00:21:03,873 --> 00:21:06,648
But I also believe we
get to choose how to live.
319
00:21:09,020 --> 00:21:10,441
And it's not easy.
320
00:21:11,820 --> 00:21:13,465
But life is a gift.
321
00:21:14,815 --> 00:21:18,125
And we need to fight like hell for it.
322
00:21:19,961 --> 00:21:21,125
Every day.
323
00:21:35,762 --> 00:21:37,262
Hey. Thank you for coming.
324
00:21:37,286 --> 00:21:38,386
Yeah. Of course.
325
00:21:38,536 --> 00:21:41,171
Okay, you two, why don't you
guys go upstairs and wash up?
326
00:21:49,947 --> 00:21:51,001
Jess...
327
00:21:52,514 --> 00:21:53,717
I love you.
328
00:21:55,130 --> 00:21:58,132
And I'm so sorry you had
to go through that alone.
329
00:22:09,663 --> 00:22:10,721
I spoke to Louise.
330
00:22:10,746 --> 00:22:12,351
She's on her way back from Montreal.
331
00:22:12,772 --> 00:22:15,492
I told her we'd keep Naomi
here until she arrives.
332
00:22:15,592 --> 00:22:17,599
I won't let her out
of my sight. I promise.
333
00:22:19,987 --> 00:22:22,983
I have to go. Francis has Edmund.
334
00:22:23,008 --> 00:22:25,661
Are you... sure about this?
335
00:22:26,317 --> 00:22:27,352
No.
336
00:22:29,345 --> 00:22:30,540
But this has to stop.
337
00:22:30,565 --> 00:22:32,833
I can't live with any
more people getting hurt.
338
00:22:33,190 --> 00:22:36,560
- I think about what Jess almost did...
- But she didn't.
339
00:22:39,397 --> 00:22:41,810
She's just a kid.
340
00:22:42,348 --> 00:22:46,343
So were you. You were 16 years old.
341
00:22:46,971 --> 00:22:49,406
Mom should never have
put you in that position.
342
00:22:52,650 --> 00:22:54,278
I know, but maybe I should've...
343
00:22:55,884 --> 00:22:57,419
fought harder.
344
00:22:57,444 --> 00:23:00,455
Mary, you don't need to punish
yourself anymore for what you did.
345
00:23:00,480 --> 00:23:03,553
And you don't need to save
everyone to make up for it either.
346
00:23:05,331 --> 00:23:07,332
You just need to forgive yourself.
347
00:23:09,355 --> 00:23:10,894
I don't know if I can.
348
00:23:15,110 --> 00:23:16,970
If you didn't kill Leah, then who did?
349
00:23:18,071 --> 00:23:20,704
Well, I've been
investigating another nurse,
350
00:23:20,738 --> 00:23:22,472
her name is Francis Thorp.
351
00:23:22,506 --> 00:23:24,147
She was at the hospital that day.
352
00:23:24,227 --> 00:23:26,028
She even talked to Leah.
353
00:23:26,163 --> 00:23:27,718
Maybe you saw her?
354
00:23:27,743 --> 00:23:30,945
She's in her 50s, dirty blonde-ish hair.
355
00:23:31,250 --> 00:23:32,785
Yeah. She was at the cemetery.
356
00:23:33,820 --> 00:23:36,252
It's weird. She was
holding a funeral program,
357
00:23:36,277 --> 00:23:39,079
said Leah was broken,
maybe it was mercy.
358
00:23:39,650 --> 00:23:41,434
I thought she was
spying for the hospital.
359
00:23:41,459 --> 00:23:43,127
That's her. That's Francis.
360
00:23:45,314 --> 00:23:48,150
I'm sorry. This must
be extremely difficult.
361
00:23:52,255 --> 00:23:54,289
Bronwyn, there is something
362
00:23:54,314 --> 00:23:56,474
that you could do so
it never happens again.
363
00:23:56,499 --> 00:23:58,042
What?
364
00:23:58,487 --> 00:23:59,696
Go to the police.
365
00:24:00,398 --> 00:24:01,725
You tell them that you know that
366
00:24:01,750 --> 00:24:04,037
Leah had contact with this
nurse right before her death.
367
00:24:04,062 --> 00:24:06,331
You demand that they
look into her history.
368
00:24:06,819 --> 00:24:08,001
Bronwyn, I know for a fact
369
00:24:08,026 --> 00:24:10,766
that there have been suspicious
deaths at every single hospital
370
00:24:10,791 --> 00:24:12,232
this woman has ever worked at.
371
00:24:13,010 --> 00:24:14,377
She's done this before?
372
00:24:15,439 --> 00:24:16,846
Did you guys tell the cops?
373
00:24:16,871 --> 00:24:17,905
Yes.
374
00:24:18,769 --> 00:24:20,352
But now, they need to hear it from you.
375
00:25:27,784 --> 00:25:28,799
What's that?
376
00:25:29,100 --> 00:25:31,135
Earl Grey with lemon.
377
00:25:35,901 --> 00:25:37,607
I know it's your favourite, Dad.
378
00:25:44,220 --> 00:25:47,122
Whatever you think of me, I do
know how to take care of you.
379
00:25:49,135 --> 00:25:50,588
Like you did Peg?
380
00:25:53,289 --> 00:25:55,725
I made you a promise that day,
381
00:25:56,419 --> 00:25:57,629
and I kept it.
382
00:25:59,527 --> 00:26:02,098
Whatever Dr. Harris said, she's lying.
383
00:26:02,472 --> 00:26:04,036
Why would she do that?
384
00:26:04,869 --> 00:26:06,630
Because I saw her kill someone.
385
00:26:07,677 --> 00:26:10,019
And now, she's trying to make
people believe it was me.
386
00:26:11,444 --> 00:26:12,683
She's taking advantage of you
387
00:26:12,708 --> 00:26:14,709
because she knows you get confused.
388
00:26:18,962 --> 00:26:22,559
Dad, are you gonna believe
a woman you just met over me,
389
00:26:23,387 --> 00:26:24,555
your own daughter?
390
00:26:55,559 --> 00:26:57,208
You always loved her more.
391
00:27:00,051 --> 00:27:01,165
What?
392
00:27:01,190 --> 00:27:02,773
Everything was for her...
393
00:27:04,937 --> 00:27:06,329
for your Peg.
394
00:27:09,935 --> 00:27:11,397
- What are you sa...
- Even now...
395
00:27:11,928 --> 00:27:14,342
after I've taken care of you for years,
396
00:27:14,367 --> 00:27:16,802
you were gonna choose
someone else over me.
397
00:27:17,308 --> 00:27:19,509
Take her side over mine.
398
00:27:21,345 --> 00:27:23,923
I was never good enough, was I, Dad?
399
00:28:21,675 --> 00:28:24,777
No, no, no, no, no. Oh! Oh!
400
00:28:37,113 --> 00:28:40,182
I believe you and I have
some unfinished business.
401
00:28:55,272 --> 00:28:57,240
My name is Dr. Mary Harris
402
00:28:59,162 --> 00:29:00,443
and I kill people.
403
00:29:05,392 --> 00:29:07,460
I help terminal
patients end their lives,
404
00:29:07,485 --> 00:29:10,587
but only when I've determined,
as a licensed physician,
405
00:29:11,617 --> 00:29:14,139
that their disease is incurable
and that they're suffering.
406
00:29:14,164 --> 00:29:15,992
And it's always their choice.
407
00:29:16,226 --> 00:29:17,895
Well, you realize that
doesn't matter, right?
408
00:29:17,919 --> 00:29:20,364
Because what you're
doing is against the law.
409
00:29:20,389 --> 00:29:22,529
- No.
- No?
410
00:29:22,554 --> 00:29:24,710
No, I mean, against the law or not,
411
00:29:24,735 --> 00:29:27,437
it's the only thing that matters...
412
00:29:27,471 --> 00:29:29,616
- to me.
- I see.
413
00:29:31,450 --> 00:29:33,055
And you're telling me this because?
414
00:29:33,080 --> 00:29:36,215
Because you think I'm a danger
to my patients and I'm not.
415
00:29:36,422 --> 00:29:38,357
So I've come here, voluntarily,
416
00:29:38,382 --> 00:29:41,167
to tell you everything I
know about the person who is:
417
00:29:42,281 --> 00:29:43,727
Francis Thorp.
418
00:29:45,263 --> 00:29:46,365
Mm-hmm.
419
00:29:46,390 --> 00:29:48,958
We have heard that before
from your boyfriend.
420
00:29:48,993 --> 00:29:50,170
This is different.
421
00:29:51,562 --> 00:29:53,596
The reason I'm here now
is because I'm afraid
422
00:29:53,631 --> 00:29:57,500
Francis is about to hurt someone
and you have to stop her.
423
00:30:03,007 --> 00:30:04,374
So, that's how you do it.
424
00:30:05,348 --> 00:30:08,044
You sedate them first
and then kill them.
425
00:30:10,309 --> 00:30:11,544
Why would I kill him?
426
00:30:12,344 --> 00:30:14,450
He's old. He's losing his mind.
427
00:30:15,949 --> 00:30:17,787
Nobody believes anything he says.
428
00:30:17,821 --> 00:30:18,963
Oh, please!
429
00:30:19,862 --> 00:30:22,030
Save your stories for the police.
430
00:30:24,762 --> 00:30:25,862
Although...
431
00:30:26,666 --> 00:30:28,633
I'm not so sure how
you'll spin this one.
432
00:30:30,829 --> 00:30:33,303
Your father drugged.
433
00:30:34,967 --> 00:30:37,502
A rather large stash of insulin.
434
00:30:37,708 --> 00:30:40,043
Stolen, from what I can
tell, in your basement.
435
00:30:41,618 --> 00:30:44,046
Not to mention the
boxes of pentobarbital.
436
00:30:44,654 --> 00:30:46,416
That you planted.
437
00:30:46,958 --> 00:30:49,185
I don't know what you're talking about.
438
00:30:51,546 --> 00:30:53,273
Mary asked me to come here
439
00:30:54,277 --> 00:30:57,646
to make sure that you
didn't kill your own father.
440
00:30:58,452 --> 00:31:00,295
Even though it would be
another nail in your coffin,
441
00:31:00,319 --> 00:31:02,123
she wasn't gonna let Edmund die.
442
00:31:02,733 --> 00:31:05,401
Oh... I get it.
443
00:31:08,107 --> 00:31:09,706
This is about Mary.
444
00:31:11,316 --> 00:31:12,475
Yes.
445
00:31:14,521 --> 00:31:15,915
I came here for Mary.
446
00:31:17,893 --> 00:31:19,148
I did...
447
00:31:20,059 --> 00:31:21,860
everything she asked
448
00:31:22,159 --> 00:31:24,914
to make sure that we don't get punished
449
00:31:25,351 --> 00:31:26,681
for your crimes.
450
00:31:27,997 --> 00:31:29,443
What I'm about to do...
451
00:31:30,651 --> 00:31:32,612
I'm doing for Lucy.
452
00:31:35,656 --> 00:31:38,029
So what you're telling me is...
453
00:31:38,054 --> 00:31:40,374
Francis went to Gail Rahimi's house
454
00:31:40,843 --> 00:31:42,005
to kill her
455
00:31:42,329 --> 00:31:44,527
- with insulin.
- That's right,
456
00:31:44,552 --> 00:31:46,242
but I got there before she could finish.
457
00:31:48,273 --> 00:31:50,902
She also killed...
458
00:31:51,394 --> 00:31:55,052
Dorothy Rosemond, even though
Dorothy said she didn't wanna die,
459
00:31:55,699 --> 00:31:56,908
also with insulin.
460
00:31:56,933 --> 00:31:59,022
Yes, she told me that day at the diner.
461
00:31:59,709 --> 00:32:03,036
And you believe that
she killed Lucy Oliviera
462
00:32:03,061 --> 00:32:04,636
- as well?
- Yes.
463
00:32:05,914 --> 00:32:06,982
But with pento?
464
00:32:08,240 --> 00:32:09,840
It's strange that she would
465
00:32:09,865 --> 00:32:11,825
change her M.O. like that.
466
00:32:12,771 --> 00:32:14,834
She's trying to frame me.
That's why she called you.
467
00:32:20,210 --> 00:32:22,011
Dr. Harris, you make...
468
00:32:22,046 --> 00:32:23,856
a very compelling case.
469
00:32:24,568 --> 00:32:26,382
But there's just one problem:
470
00:32:26,417 --> 00:32:29,218
I have two women, you and Francis,
471
00:32:29,253 --> 00:32:31,754
both in very, very intimate proximity
472
00:32:31,789 --> 00:32:33,323
to three murdered people,
473
00:32:33,808 --> 00:32:35,793
now pointing the finger at each other.
474
00:32:38,226 --> 00:32:40,196
How do I know what's the truth?
475
00:32:40,230 --> 00:32:43,332
There's another patient that
I believe Francis Thorp killed.
476
00:32:43,926 --> 00:32:46,568
A patient I had absolutely
no contact with
477
00:32:46,593 --> 00:32:47,847
and I can prove it.
478
00:32:56,940 --> 00:32:58,998
- Hall.
- Jesus, I should've known.
479
00:32:59,023 --> 00:33:01,784
- I'm advising you...
- You're advising me.
480
00:33:01,809 --> 00:33:02,938
Look, hear me out.
481
00:33:02,963 --> 00:33:04,642
I know you need something
in your back pocket,
482
00:33:04,666 --> 00:33:07,492
a place to start the investigation
that doesn't involve Mary.
483
00:33:07,517 --> 00:33:09,048
So, this is where you start.
484
00:33:11,161 --> 00:33:13,296
This is Bronwyn Peters,
485
00:33:13,330 --> 00:33:15,064
and she believes her girlfriend
486
00:33:15,099 --> 00:33:17,300
was murdered by Francis Thorpe.
487
00:33:19,962 --> 00:33:22,980
I'm-I'm sorry about your girlfriend.
488
00:33:23,005 --> 00:33:24,642
She was sick. She was in pain.
489
00:33:24,667 --> 00:33:26,986
She was dying anyway.
I didn't hurt her. I...
490
00:33:27,011 --> 00:33:28,745
You hurt me!
491
00:33:29,279 --> 00:33:30,347
No!
492
00:33:31,682 --> 00:33:33,649
You see this? Hmm?
493
00:33:33,684 --> 00:33:36,819
- No!
- Lucy did. This is a special cocktail I made.
494
00:33:36,854 --> 00:33:38,855
It's just like the
one you made for Lucy.
495
00:33:38,889 --> 00:33:41,090
But I'm not gonna sedate you first.
496
00:33:41,125 --> 00:33:43,648
No. Because I want you to understand
497
00:33:43,788 --> 00:33:44,955
that this...
498
00:33:46,069 --> 00:33:47,976
this is what you do to people!
499
00:33:48,001 --> 00:33:50,943
This is how it feels to have no choice!
500
00:34:16,894 --> 00:34:17,961
Well, Mary...
501
00:34:20,037 --> 00:34:21,857
I have to admit, that was smart.
502
00:34:23,867 --> 00:34:26,302
Especially that little stunt with Des.
503
00:34:26,336 --> 00:34:29,077
All I heard was he got
you a glass of water.
504
00:34:30,890 --> 00:34:31,869
It didn't have to be this way,
505
00:34:31,894 --> 00:34:33,986
- you know.
- Yes, it did.
506
00:34:34,011 --> 00:34:36,579
I couldn't let you keep
hurting innocent people.
507
00:34:38,615 --> 00:34:40,516
Are you innocent, Mary?
508
00:34:40,551 --> 00:34:41,751
This isn't about me.
509
00:34:43,060 --> 00:34:44,794
It's about the patients.
510
00:34:45,662 --> 00:34:47,032
It's about Lucy.
511
00:34:47,505 --> 00:34:48,858
And Leah. And Dorothy.
512
00:34:48,892 --> 00:34:50,770
And all the other people you
killed who didn't want to die!
513
00:34:50,794 --> 00:34:54,063
- It should've been their choice!
- No one wants to die!
514
00:34:54,097 --> 00:34:57,433
- But we all do.
- We found it in her basement.
515
00:34:57,458 --> 00:34:59,049
Jesus Christ.
516
00:34:59,729 --> 00:35:01,799
It's like a table of
contents for the list
517
00:35:01,824 --> 00:35:03,568
of suspicious deaths you gave me.
518
00:35:04,204 --> 00:35:08,017
So this is it, right? Your
big serial killer case?
519
00:35:08,042 --> 00:35:10,159
Her father was at the
house, like you said.
520
00:35:10,499 --> 00:35:14,080
Found him drugged, along with
a shitload of insulin and pento.
521
00:35:14,276 --> 00:35:16,141
So, what do you need Mary in there for?
522
00:35:16,166 --> 00:35:19,555
It was her idea. She wanted
a face-to-face with Francis.
523
00:35:20,072 --> 00:35:21,757
I've been a nurse for a long time.
524
00:35:22,585 --> 00:35:25,027
I know what my patients are facing
525
00:35:25,052 --> 00:35:27,790
better than they do. Putting
them out of their misery
526
00:35:27,815 --> 00:35:29,865
is the humane thing to do.
527
00:35:30,385 --> 00:35:32,568
Francis, it's not mercy.
528
00:35:33,685 --> 00:35:35,304
It's murder.
529
00:35:36,443 --> 00:35:38,044
You're forgetting one thing.
530
00:35:38,329 --> 00:35:40,398
I know everything about you, Mary.
531
00:35:41,989 --> 00:35:43,323
I know what you do.
532
00:35:43,348 --> 00:35:45,114
So do the police.
533
00:35:46,946 --> 00:35:48,284
They know you kill people?
534
00:35:48,579 --> 00:35:49,853
Yes, I told them.
535
00:35:52,623 --> 00:35:54,013
Are you recording this?
536
00:35:54,296 --> 00:35:56,130
I'm doing it for my own peace of mind.
537
00:35:56,493 --> 00:35:58,660
Just trying to remove
any doubt that these two
538
00:35:58,685 --> 00:36:00,896
- were working together.
- And the other recording?
539
00:36:00,931 --> 00:36:02,832
The one with you and Mary in the office?
540
00:36:02,857 --> 00:36:05,259
I could get charged with
obstruction if I don't keep it.
541
00:36:05,284 --> 00:36:07,647
We both know you wouldn't do
something stupid like that.
542
00:36:07,671 --> 00:36:09,105
Expose yourself...
543
00:36:10,532 --> 00:36:11,796
for the greater good.
544
00:36:11,821 --> 00:36:14,644
I did what I had to to make you stop.
545
00:36:15,139 --> 00:36:16,457
Could you stop?
546
00:36:17,918 --> 00:36:20,793
- Excuse me?
- What if I told you...
547
00:36:22,139 --> 00:36:24,207
I would never help
548
00:36:24,783 --> 00:36:26,222
another patient.
549
00:36:28,392 --> 00:36:30,660
Can you honestly say you would stop?
550
00:36:33,196 --> 00:36:35,231
Could you stop?!
551
00:36:37,434 --> 00:36:40,670
- Easy.
- It's not the same thing.
552
00:36:40,695 --> 00:36:42,557
Oh my God, Mary.
553
00:36:42,582 --> 00:36:46,096
I'm so sick and tired of
this holier than thou act.
554
00:36:46,957 --> 00:36:48,592
Mary's not the danger here.
555
00:36:49,973 --> 00:36:51,580
You've got the real killer.
556
00:36:53,950 --> 00:36:56,018
Well, let's call it insurance.
557
00:36:56,152 --> 00:36:57,954
Whether or not that tape
sees the light of day,
558
00:36:57,978 --> 00:36:59,129
that's up to Mary.
559
00:37:00,457 --> 00:37:02,291
But she has to close Joy's.
560
00:37:02,848 --> 00:37:04,447
Don't try to be noble.
561
00:37:06,494 --> 00:37:08,054
You're just greedy.
562
00:37:08,782 --> 00:37:10,733
You want them all to yourself.
563
00:37:12,157 --> 00:37:15,638
Because there can only
be one angel of mercy
564
00:37:15,672 --> 00:37:17,858
Dr. Mary Harris!
565
00:37:27,517 --> 00:37:29,459
Well, the truth is out there now.
566
00:37:30,678 --> 00:37:32,282
And at least I can say
567
00:37:32,307 --> 00:37:33,923
I did it for the patients...
568
00:37:36,447 --> 00:37:38,197
... to give them a good death.
569
00:38:03,731 --> 00:38:05,633
I feel bad I'm not doing anything.
570
00:38:06,845 --> 00:38:08,961
You're growing a human
being inside of you.
571
00:38:08,986 --> 00:38:10,214
I think you're okay.
572
00:38:10,600 --> 00:38:14,148
It's kind of cool, actually,
that I'm gonna be a big sister.
573
00:38:14,173 --> 00:38:16,487
I can impart my wisdom on the baby.
574
00:38:16,950 --> 00:38:18,276
Like what?
575
00:38:18,893 --> 00:38:22,446
Well, I've decided that, I
mean, if birth is a miracle,
576
00:38:22,471 --> 00:38:24,061
then death must be too.
577
00:38:24,846 --> 00:38:26,760
And I gotta say, I find that reassuring.
578
00:38:27,170 --> 00:38:29,910
- Maybe he will too.
- Okay.
579
00:38:31,015 --> 00:38:33,922
- Um, I should head out.
- Slacker.
580
00:38:34,265 --> 00:38:36,186
No, no, it's fine. I
can finish on my own.
581
00:38:36,211 --> 00:38:37,984
- Okay.
- For both of us?
582
00:38:38,539 --> 00:38:39,644
Sure.
583
00:38:50,263 --> 00:38:52,098
What are you grinning about?
584
00:38:52,646 --> 00:38:53,680
Nothing.
585
00:39:00,431 --> 00:39:02,766
Hey.
586
00:39:03,547 --> 00:39:04,868
You up for a visitor?
587
00:39:04,903 --> 00:39:06,247
Please get in here.
588
00:39:06,272 --> 00:39:08,496
The school reading list
is rotting my brain.
589
00:39:09,278 --> 00:39:11,425
You haven't been answering my texts.
590
00:39:11,450 --> 00:39:14,718
I know. Sorry. They,
um... they discourage
591
00:39:14,743 --> 00:39:17,609
- cell phone use here.
- Fascists.
592
00:39:17,634 --> 00:39:18,716
I know, right?
593
00:39:23,187 --> 00:39:24,721
So how are you, really?
594
00:39:25,834 --> 00:39:27,695
Well, um...
595
00:39:28,893 --> 00:39:30,981
... I've officially been diagnosed.
596
00:39:32,322 --> 00:39:33,598
I'm bipolar.
597
00:39:35,057 --> 00:39:36,721
So I'm taking a bunch of meds and stuff.
598
00:39:36,746 --> 00:39:39,367
And I'm in therapy which,
if we're being honest
599
00:39:39,392 --> 00:39:41,227
with ourselves, was a long time coming.
600
00:39:42,105 --> 00:39:43,144
That's really good.
601
00:39:44,760 --> 00:39:46,941
- And how is your mom?
- She's terrible.
602
00:39:47,160 --> 00:39:49,661
She's all over me. I'm never
gonna get rid of her again.
603
00:39:52,553 --> 00:39:54,754
Oh, my God, Jess. I'm so sorry.
604
00:39:55,396 --> 00:39:57,476
I'm so sorry for putting you
through all of this.
605
00:39:57,501 --> 00:39:58,583
You're probably gonna be like,
606
00:39:58,607 --> 00:40:00,481
mentally scarred for
the rest of your life
607
00:40:00,506 --> 00:40:02,000
- because of me.
- No. I'm not.
608
00:40:04,469 --> 00:40:05,904
You actually kind of helped me.
609
00:40:07,631 --> 00:40:08,732
How?
610
00:40:09,381 --> 00:40:12,279
Well, this whole thing
made me realize that I...
611
00:40:13,670 --> 00:40:15,513
really do wanna be a doctor.
612
00:40:16,455 --> 00:40:18,308
I want to be able to help people.
613
00:40:18,705 --> 00:40:19,777
Wow.
614
00:40:20,328 --> 00:40:22,917
I'm glad you got something
out of this whole crazy thing.
615
00:40:22,942 --> 00:40:25,043
- Honestly.
- I'm just glad you're better.
616
00:40:29,311 --> 00:40:30,528
I'm not better.
617
00:40:32,302 --> 00:40:33,392
Yet.
618
00:40:36,435 --> 00:40:37,761
But I'm alive.
619
00:40:48,424 --> 00:40:49,773
It was just time.
620
00:40:49,807 --> 00:40:52,634
All good things must come
to an end, as they say.
621
00:40:52,659 --> 00:40:55,134
Well, what will you do
now that Joy's is closing?
622
00:40:55,159 --> 00:40:56,272
I don't know.
623
00:40:56,497 --> 00:40:59,346
I mean, I've been taking
care of other people for so long.
624
00:40:59,807 --> 00:41:02,096
Well... I'm gonna miss this place.
625
00:41:03,135 --> 00:41:04,313
And you, of course.
626
00:41:04,338 --> 00:41:07,305
Obviously, Terry. I was
the best part of this place.
627
00:41:07,330 --> 00:41:08,424
Let's be real.
628
00:41:08,449 --> 00:41:11,137
So, the hospital's okay
with you going in a little late?
629
00:41:11,162 --> 00:41:12,963
Please. They owe me.
630
00:41:14,042 --> 00:41:15,138
I'm glad you could make it.
631
00:41:15,964 --> 00:41:17,814
I may have just been moonlighting here,
632
00:41:17,839 --> 00:41:18,936
but I still care.
633
00:41:19,871 --> 00:41:23,040
- You really do, don't you?
- Shut up.
634
00:41:23,074 --> 00:41:24,908
Des?
635
00:41:26,083 --> 00:41:27,546
I've got something for you.
636
00:41:29,697 --> 00:41:31,215
It's from Lucy.
637
00:41:38,556 --> 00:41:41,391
Well, it was good while
it lasted, wasn't it?
638
00:41:41,684 --> 00:41:42,718
William?
639
00:41:43,898 --> 00:41:46,404
It's been our pleasure
having you here at Joy's.
640
00:41:46,671 --> 00:41:48,865
I'm sorry it has to end like this.
641
00:41:52,951 --> 00:41:55,772
Hopefully, this parting gift
642
00:41:55,807 --> 00:41:58,842
will help ease the transition.
643
00:42:02,778 --> 00:42:04,213
Thank you, Des.
644
00:42:46,480 --> 00:42:48,579
Feel okay about Joy's closing?
645
00:42:48,604 --> 00:42:50,605
Hey, I own an estate now.
646
00:42:50,871 --> 00:42:53,132
There must be at least 10
rooms I still have to find.
647
00:42:53,421 --> 00:42:54,586
Plenty to keep me busy.
648
00:42:55,242 --> 00:42:57,412
You know, despite how
it turned out, I still think
649
00:42:57,437 --> 00:42:58,810
we did a good thing.
650
00:42:58,835 --> 00:43:02,490
- And you didn't end up in jail.
- Also a good thing.
651
00:43:02,515 --> 00:43:04,174
So now, we just...
652
00:43:04,507 --> 00:43:06,620
- Keep it simple.
- Right, back to basics.
653
00:43:21,088 --> 00:43:22,488
Hi. I'm Mary.
46499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.