All language subtitles for Love.is.for.Suckers.E10.AMZN.x264.1080p_und

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,083 --> 00:00:43,335 NAMES, ORGANIZATIONS AND INCIDENTS IN THE DRAMA ARE NOT REAL 2 00:00:43,419 --> 00:00:45,713 ALL THE STORIES IN THIS EPISODE ARE FICTITIOUS CREATIONS 3 00:00:48,507 --> 00:00:50,718 There was a gas explosion across the street. 4 00:00:50,801 --> 00:00:52,928 -What is their status? -Here are the two patients. 5 00:00:53,012 --> 00:00:54,722 There is only one available operating room. 6 00:00:54,805 --> 00:00:55,931 What should we do? 7 00:00:56,182 --> 00:00:57,433 Who should we operate on? 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 -The adult man. -How about the student? 9 00:01:02,146 --> 00:01:03,898 Are you going to leave him to die? 10 00:01:04,231 --> 00:01:07,485 The man has no chance to live. Why not save the boy who can live? 11 00:01:11,405 --> 00:01:12,656 He's in cardiac arrest! 12 00:01:14,492 --> 00:01:17,119 You can't leave like this! 13 00:01:18,496 --> 00:01:19,747 You have to live, Dad! 14 00:01:22,082 --> 00:01:23,125 Doctor Park. 15 00:01:23,584 --> 00:01:24,752 Who should we operate on? 16 00:01:24,835 --> 00:01:26,086 The adult man. 17 00:01:26,170 --> 00:01:28,255 He has no chance of living! 18 00:01:28,339 --> 00:01:29,548 I can save him! 19 00:01:34,470 --> 00:01:35,596 His vitals are dropping! 20 00:01:41,310 --> 00:01:43,145 No! I will save you! 21 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 Doctor Park. 22 00:01:45,648 --> 00:01:47,107 Who should we operate on? 23 00:01:47,316 --> 00:01:48,442 He's in cardiac arrest! 24 00:01:49,443 --> 00:01:51,111 Dad, you can't leave like this! 25 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 No! 26 00:02:10,214 --> 00:02:11,215 Father! 27 00:02:12,424 --> 00:02:13,634 Please don't die, Dad! 28 00:02:16,720 --> 00:02:19,014 Please tell me what to do. 29 00:02:21,559 --> 00:02:23,727 Dad, how am I supposed to live without you? 30 00:02:27,731 --> 00:02:29,650 Please, tell me what to do, Dad. 31 00:02:30,860 --> 00:02:31,861 Dad... 32 00:02:32,987 --> 00:02:34,280 Please don't die. 33 00:03:16,405 --> 00:03:17,573 Park Jae-hoon? 34 00:03:17,656 --> 00:03:20,868 -Who are you? -I am a reporter from Today's News. 35 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 Could I have a quick interview? 36 00:03:22,620 --> 00:03:23,996 No, sorry. 37 00:03:24,079 --> 00:03:27,249 Is it true you were kicked out because of a medical accident? 38 00:03:29,919 --> 00:03:32,463 There is nothing good for you by staying quiet. 39 00:03:32,755 --> 00:03:36,008 If you continue to be quiet, I will not consider your situation 40 00:03:36,091 --> 00:03:37,801 and will write an article as I please. 41 00:03:38,093 --> 00:03:39,803 It's true you killed someone, right? 42 00:03:40,387 --> 00:03:41,513 I will write an article! 43 00:03:42,014 --> 00:03:43,057 Park Jae-hoon! 44 00:03:48,479 --> 00:03:50,439 EPISODE 10 STAY BY MY SIDE 45 00:03:50,522 --> 00:03:52,107 After rehabilitation, 46 00:03:53,108 --> 00:03:55,486 I went to say thank you. 47 00:03:57,655 --> 00:03:59,573 I found out he quit the hospital. 48 00:04:01,116 --> 00:04:04,411 I also found out that his father died by him choosing to save me. 49 00:04:07,247 --> 00:04:09,333 The news is full of lies. 50 00:04:09,416 --> 00:04:11,794 There was no medical accident! 51 00:04:13,921 --> 00:04:17,216 It is all because of me! They both tried to save me. 52 00:04:26,183 --> 00:04:27,184 Thank you. 53 00:04:33,524 --> 00:04:35,401 He's here. Park Jae-hoon! 54 00:04:35,484 --> 00:04:36,652 Can you do an interview? 55 00:04:37,736 --> 00:04:41,156 Park Jae-hoon, is there another reason you left the hospital? 56 00:04:41,240 --> 00:04:42,616 Hold on a second. Park Jae-hoon! 57 00:04:42,700 --> 00:04:44,994 Mr. Park, wait just a second! 58 00:04:49,623 --> 00:04:52,668 It must have been difficult for you to decide to come here. 59 00:04:54,628 --> 00:04:57,423 I felt the need to justify the doctor's situation. 60 00:05:03,512 --> 00:05:06,015 Jae-hoon is a friend of mine. 61 00:05:07,266 --> 00:05:10,269 I only heard briefly when he quit the hospital. 62 00:05:13,022 --> 00:05:14,523 I didn't know there was this story. 63 00:05:17,818 --> 00:05:20,112 Thank you for courageously coming here to step up. 64 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Can I 65 00:05:26,744 --> 00:05:28,579 ask you for a 66 00:05:29,705 --> 00:05:30,789 difficult favor? 67 00:05:33,000 --> 00:05:34,543 You want him on our program? 68 00:05:35,669 --> 00:05:36,670 Yes. 69 00:05:37,337 --> 00:05:38,839 He gave consent to go on air. 70 00:05:40,132 --> 00:05:41,717 I would love that. 71 00:05:42,092 --> 00:05:44,678 This is odd. You normally don't like this kind of casting. 72 00:05:45,304 --> 00:05:47,556 Using people's stories, tear jerkers, and the sort. 73 00:05:48,974 --> 00:05:50,851 Rumors can be deadly. 74 00:05:53,187 --> 00:05:54,563 You know better. 75 00:05:54,646 --> 00:05:57,524 You have to cut off the roots completely, 76 00:05:57,733 --> 00:05:59,651 or else it will follow you forever. 77 00:06:00,819 --> 00:06:02,446 I see this is for Park Jae-hoon. 78 00:06:05,532 --> 00:06:07,701 Okay, let's make a story. 79 00:06:10,788 --> 00:06:12,331 -Hee-chang. -Yes? 80 00:06:12,414 --> 00:06:14,875 Let's sue the first exposer for defamation. 81 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 -Sue? -Wait. 82 00:06:17,419 --> 00:06:20,089 We are not involved. Why go that far? 83 00:06:20,714 --> 00:06:23,801 You're legally able to sue even if you are not the direct party. 84 00:06:23,884 --> 00:06:27,221 This incident is defamation towards our program as well. 85 00:06:29,139 --> 00:06:31,975 -Okay, Hee-chan? -Yes, I will go to the station tomorrow. 86 00:07:12,891 --> 00:07:13,976 Jae-hoon. 87 00:07:18,355 --> 00:07:19,648 Park Jae-hoon! 88 00:07:21,984 --> 00:07:23,861 Jae-hoon, I'm coming in. 89 00:07:25,988 --> 00:07:27,573 I'm really coming in! 90 00:08:03,317 --> 00:08:06,612 EUNHABYUL INN 91 00:08:45,609 --> 00:08:46,777 Chef John! 92 00:08:47,277 --> 00:08:49,154 Could I talk to you for a minute? 93 00:08:51,573 --> 00:08:52,616 What about? 94 00:09:14,888 --> 00:09:15,973 I have a favor to ask. 95 00:09:18,225 --> 00:09:19,226 A favor? 96 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 Will you do it for me? 97 00:09:22,896 --> 00:09:25,232 I will decide once I know what it is. 98 00:09:25,315 --> 00:09:27,567 Let's do a YouTube collaboration. 99 00:09:27,651 --> 00:09:28,777 A collaboration? 100 00:09:28,860 --> 00:09:30,988 You can cook food for me like last time. 101 00:09:31,071 --> 00:09:32,698 How does that sound? 102 00:09:33,407 --> 00:09:35,659 Or just chatting is fine. 103 00:09:36,702 --> 00:09:39,162 I have 660K subscribers. 104 00:09:39,246 --> 00:09:40,497 How about you? 105 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 123K subscribers. 106 00:09:41,873 --> 00:09:42,874 120K. 107 00:09:43,417 --> 00:09:45,502 You're very transparent. 108 00:09:46,211 --> 00:09:47,254 And very unfair to me. 109 00:09:48,630 --> 00:09:51,383 I will grant you a wish in return. 110 00:09:51,466 --> 00:09:53,552 Anything you want. 111 00:09:53,885 --> 00:09:55,137 Any kind of wish? 112 00:09:55,220 --> 00:09:57,347 Anything is fine. 113 00:09:57,431 --> 00:10:00,017 -Really? -You're a sweet and gentle guy. 114 00:10:00,100 --> 00:10:01,727 You wouldn't go too far, right? 115 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 She is playing me all the way. 116 00:10:26,835 --> 00:10:30,088 You can't get in touch with Park Jae-hoon? 117 00:10:31,715 --> 00:10:35,010 He's not at home nor at his parent's. 118 00:10:38,680 --> 00:10:40,098 This became complicated. 119 00:10:40,182 --> 00:10:44,811 There is a place he might be. I will try there later. 120 00:10:45,103 --> 00:10:47,064 -How sure are you? -About what? 121 00:10:47,147 --> 00:10:49,941 Park Jae-hoon's hiding spot. 122 00:10:50,025 --> 00:10:51,151 How sure are you? 123 00:10:52,235 --> 00:10:53,278 He is probably... 124 00:10:54,821 --> 00:10:55,947 He'll be there. 125 00:10:56,740 --> 00:10:58,658 Then let's go together with the staff. 126 00:11:00,243 --> 00:11:01,411 Together? 127 00:11:01,495 --> 00:11:02,746 Yes, why? 128 00:11:03,205 --> 00:11:04,539 Wait. 129 00:11:04,915 --> 00:11:07,459 There's no guarantee he's there. 130 00:11:07,542 --> 00:11:09,211 Are you a beginner? 131 00:11:09,294 --> 00:11:11,129 It's do or die for producing. 132 00:11:11,213 --> 00:11:13,340 If we get something, perfect. If not, too bad. 133 00:11:14,132 --> 00:11:16,676 Still, we can't just barge in with the cameras. 134 00:11:16,760 --> 00:11:18,553 I'll talk with Jae-hoon first. 135 00:11:18,637 --> 00:11:24,184 I'm sure Park Jae-hoon will just tell his personal story on camera. 136 00:11:24,267 --> 00:11:26,353 Do you really think he'd do that? 137 00:11:26,436 --> 00:11:29,398 You're friends with him. You should know better. 138 00:11:31,650 --> 00:11:35,237 Regular cast can't make proper judgments. 139 00:11:35,320 --> 00:11:38,240 They can't distinguish good from bad. 140 00:11:38,323 --> 00:11:41,076 They don't know if they will be ruined or not. 141 00:11:41,159 --> 00:11:43,370 They do as they please because they don't know better. 142 00:11:43,453 --> 00:11:45,372 If you want to fix this for him, 143 00:11:45,455 --> 00:11:47,374 act your part as a producer. 144 00:11:47,457 --> 00:11:50,836 Let's draw the picture as it is. 145 00:11:57,676 --> 00:11:58,885 Doctor Park! 146 00:12:02,764 --> 00:12:07,102 Come out to eat! Right now. 147 00:12:07,936 --> 00:12:09,896 Over here. 148 00:12:15,527 --> 00:12:19,239 I made some halibut seaweed soup, and it is delicious. 149 00:12:19,322 --> 00:12:20,866 Have a try. 150 00:12:21,491 --> 00:12:22,909 You shouldn't have. 151 00:12:24,494 --> 00:12:27,247 Would I not worry? Because you said not to? 152 00:12:27,330 --> 00:12:28,331 Would I do that? 153 00:12:30,417 --> 00:12:31,418 Eat up. 154 00:12:31,501 --> 00:12:32,878 Thank you for the food. 155 00:12:36,965 --> 00:12:38,258 -Is it good? -Yes. 156 00:12:39,926 --> 00:12:41,386 Your food is the best. 157 00:12:41,470 --> 00:12:43,263 -Thank you. -It tastes great. 158 00:12:46,391 --> 00:12:47,642 Thank you for the food. 159 00:12:47,726 --> 00:12:48,727 I'm glad you came. 160 00:12:50,020 --> 00:12:53,482 No matter how difficult it is for you, you must not miss a meal. 161 00:12:53,565 --> 00:12:54,566 Okay. 162 00:12:59,029 --> 00:13:00,155 Doctor Park. 163 00:13:01,323 --> 00:13:03,825 I read the news. 164 00:13:05,994 --> 00:13:08,955 People are so harsh these days. 165 00:13:10,081 --> 00:13:13,460 There are always two sides of a story. 166 00:13:13,543 --> 00:13:15,754 You should listen to both sides of the story. 167 00:13:15,837 --> 00:13:17,923 There is a reason for everything. 168 00:13:20,217 --> 00:13:23,970 But people are just barging in wanting to get at your neck. 169 00:13:24,054 --> 00:13:25,388 That's not right. 170 00:13:26,890 --> 00:13:28,725 Even if I don't know myself. 171 00:13:29,518 --> 00:13:32,979 Two sides of the story, reasons, excuses... 172 00:13:33,980 --> 00:13:35,273 There is none of that. 173 00:13:36,233 --> 00:13:41,571 Doctor Park, then did you really kill someone? 174 00:13:43,114 --> 00:13:44,115 By accident? 175 00:13:55,043 --> 00:13:56,086 My dad... 176 00:13:59,214 --> 00:14:00,715 passed away because of me. 177 00:14:01,383 --> 00:14:02,425 Your dad? 178 00:14:05,929 --> 00:14:08,557 He came to the ER due to an accident. 179 00:14:10,934 --> 00:14:13,061 I didn't recognize him. 180 00:14:16,398 --> 00:14:17,649 In the operating room... 181 00:14:21,987 --> 00:14:23,697 there was only one available spot. 182 00:14:25,699 --> 00:14:27,993 I brought another patient to operate on. 183 00:14:30,245 --> 00:14:32,455 My dad remained in the ER 184 00:14:32,539 --> 00:14:34,291 as a patient with no name. 185 00:14:38,962 --> 00:14:40,547 He passed away alone. 186 00:14:41,548 --> 00:14:43,258 With no one by his side. 187 00:14:43,883 --> 00:14:48,680 My goodness. How can something like that occur? 188 00:14:49,931 --> 00:14:51,308 It is not your fault. 189 00:14:53,935 --> 00:14:56,688 You made the right call as a doctor. 190 00:14:58,148 --> 00:15:02,777 People told me that after my dad passed away. 191 00:15:03,862 --> 00:15:06,823 But those reasons and excuses, 192 00:15:07,157 --> 00:15:08,992 I can't accept. 193 00:15:10,619 --> 00:15:12,704 How did I not recognize my own father? 194 00:15:13,538 --> 00:15:15,290 I can't forgive myself. 195 00:15:18,668 --> 00:15:20,128 I even checked his pupils. 196 00:15:23,423 --> 00:15:25,091 I even checked his mental status 197 00:15:26,509 --> 00:15:28,678 by pinching his legs. 198 00:15:31,473 --> 00:15:33,350 My dad flinched feeling the pain. 199 00:15:37,687 --> 00:15:39,564 That feeling won't go away. 200 00:15:41,983 --> 00:15:44,277 If I recognized my father then, 201 00:15:46,821 --> 00:15:50,116 I don't know if I would have made the same decision. 202 00:15:54,037 --> 00:15:55,372 To anybody. 203 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 I am ashamed. 204 00:16:07,717 --> 00:16:10,970 WILL PARK JAE-HOON CONTINUE TO BE ON KINGDOM OF LOVE? 205 00:16:15,350 --> 00:16:18,228 Han Ji-yeon! Please come with me. 206 00:16:19,020 --> 00:16:20,230 Where to? 207 00:16:20,313 --> 00:16:21,690 To find Park Jae-hoon. 208 00:17:20,665 --> 00:17:21,708 What is this? 209 00:17:22,751 --> 00:17:23,835 Who are you? 210 00:17:24,461 --> 00:17:25,462 Excuse us. 211 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 Miss! 212 00:17:29,758 --> 00:17:30,800 Hello. 213 00:17:31,801 --> 00:17:33,052 What brings you here? 214 00:17:33,136 --> 00:17:34,429 Are you here for Doctor Park? 215 00:17:35,054 --> 00:17:36,055 Yes. 216 00:17:37,557 --> 00:17:39,017 Jae-hoon is here, right? 217 00:17:39,100 --> 00:17:41,561 He is here, but... 218 00:17:43,730 --> 00:17:46,274 What is all of that? Who are they? 219 00:17:48,526 --> 00:17:49,527 Jae-hoon... 220 00:17:50,320 --> 00:17:52,280 Where is he right now? 221 00:18:25,647 --> 00:18:26,648 Jae-hoon. 222 00:18:28,233 --> 00:18:29,442 What are you doing here alone? 223 00:18:31,444 --> 00:18:32,445 What brings you here? 224 00:18:35,657 --> 00:18:36,950 I came to look for you. 225 00:18:42,956 --> 00:18:44,541 How come you never... 226 00:18:47,377 --> 00:18:49,212 tell me anything? 227 00:18:54,801 --> 00:18:57,554 You were always at my side when I needed it. 228 00:18:59,264 --> 00:19:01,432 How come you never give me a chance? 229 00:19:02,016 --> 00:19:03,017 Yeo-reum. 230 00:19:05,270 --> 00:19:06,563 Your dad's incident. 231 00:19:08,022 --> 00:19:09,482 Why didn't you tell me? 232 00:19:12,402 --> 00:19:14,445 I thought you went through a hard time 233 00:19:14,529 --> 00:19:16,322 because of your dad's sudden accident. 234 00:19:17,615 --> 00:19:20,910 Why didn't you let me know you were going through such a hard time? 235 00:19:23,872 --> 00:19:25,248 I'm okay now. 236 00:19:26,791 --> 00:19:27,834 I'm sorry. 237 00:19:30,128 --> 00:19:31,337 It's all my fault. 238 00:19:35,008 --> 00:19:36,968 I made you come on the show. 239 00:19:37,844 --> 00:19:40,597 I poured salt in your wounds. 240 00:19:41,389 --> 00:19:42,765 I'm really sorry. 241 00:19:45,476 --> 00:19:47,395 It's all my fault. 242 00:19:51,190 --> 00:19:52,191 Gu Yeo-reum, 243 00:19:53,151 --> 00:19:54,152 don't cry. 244 00:19:54,235 --> 00:19:55,653 You've done nothing wrong. 245 00:19:59,407 --> 00:20:01,326 How is this your fault? 246 00:20:03,286 --> 00:20:04,329 It's okay. 247 00:20:29,729 --> 00:20:31,064 Han Ji-yeon should go first. 248 00:20:31,147 --> 00:20:32,649 We will be taking a full shot. 249 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 Explain the situation to him. 250 00:20:35,860 --> 00:20:37,487 Let's record at the inn. 251 00:20:52,126 --> 00:20:54,087 Zoom in when the two meet. 252 00:21:02,679 --> 00:21:03,888 Jae-hoon. 253 00:21:04,722 --> 00:21:06,140 Han Ji-yeon! How are you here? 254 00:21:19,696 --> 00:21:23,408 Are you okay? I got worried after seeing the news. 255 00:21:23,825 --> 00:21:25,952 I apologize for just disappearing. 256 00:21:27,286 --> 00:21:29,956 -You must have been shocked. -Rather than that, 257 00:21:30,373 --> 00:21:32,458 I was very worried and sad 258 00:21:34,127 --> 00:21:35,461 for you, Jae-hoon. 259 00:21:36,004 --> 00:21:38,047 Did you come to get me because you were worried? 260 00:21:38,673 --> 00:21:41,342 Worried enough to bring all of the cameras here together? 261 00:21:48,599 --> 00:21:50,018 Jae-hoon. 262 00:21:50,560 --> 00:21:52,895 There is someone you must meet. 263 00:21:53,521 --> 00:21:54,689 We came together. 264 00:21:54,772 --> 00:21:56,482 Someone I have to meet? 265 00:22:22,633 --> 00:22:23,634 Doctor Park. 266 00:22:25,928 --> 00:22:27,055 I'm Myeong-hun. 267 00:22:40,735 --> 00:22:42,320 Doctor, I'm sorry. 268 00:22:45,448 --> 00:22:47,617 I heard you quit the hospital because of me. 269 00:22:50,828 --> 00:22:52,080 I was very sorry 270 00:22:52,163 --> 00:22:53,164 and in torment. 271 00:22:54,791 --> 00:22:56,417 The person who saved me... 272 00:22:58,795 --> 00:23:00,046 Professor Park Tae-woo... 273 00:23:02,965 --> 00:23:05,593 I found out he was your father later on. 274 00:23:07,261 --> 00:23:08,971 What did I do to deserve this? 275 00:23:10,098 --> 00:23:11,349 Because of me! 276 00:23:11,724 --> 00:23:14,060 I ruined both of your lives. 277 00:23:15,561 --> 00:23:17,855 I felt so sorry and was in torment. 278 00:23:30,118 --> 00:23:31,953 LETTER OF ACCEPTANCE 279 00:23:32,370 --> 00:23:33,955 I got accepted to medical school. 280 00:23:37,208 --> 00:23:38,709 After receiving this, 281 00:23:40,002 --> 00:23:41,379 I really wanted to meet you. 282 00:23:42,421 --> 00:23:43,923 I asked around everywhere. 283 00:23:44,465 --> 00:23:47,260 I even went to the plastic surgery clinic you work at. 284 00:23:47,343 --> 00:23:50,930 But I felt so ashamed to meet you. 285 00:23:51,889 --> 00:23:53,516 I could not bring myself to you. 286 00:23:53,599 --> 00:23:54,767 And I just came out. 287 00:23:56,018 --> 00:23:58,312 If you can give me permission, 288 00:24:01,440 --> 00:24:02,817 I want to be like you, 289 00:24:04,068 --> 00:24:05,403 a doctor. 290 00:24:07,280 --> 00:24:08,406 A neurosurgeon. 291 00:24:09,657 --> 00:24:11,117 A neurosurgeon like you. 292 00:24:34,807 --> 00:24:36,142 You went through a lot. 293 00:24:41,397 --> 00:24:42,523 You did well. 294 00:24:49,488 --> 00:24:51,908 I'm so sorry, doctor. 295 00:24:54,535 --> 00:24:56,370 I'm so sorry. 296 00:25:28,444 --> 00:25:29,779 You did well once again. 297 00:25:29,862 --> 00:25:32,114 I wonder how the viewer ratings will be. 298 00:25:37,119 --> 00:25:38,412 For today's shoot, 299 00:25:39,247 --> 00:25:40,498 I will edit it. 300 00:25:42,792 --> 00:25:43,793 Okay. 301 00:25:48,547 --> 00:25:49,882 Do you like Park Jae-hoon? 302 00:25:51,634 --> 00:25:53,886 -What? -Why do you keep making me repeat myself? 303 00:25:54,804 --> 00:25:56,555 Do you like Park Jae-hoon? 304 00:26:00,393 --> 00:26:01,394 No. 305 00:26:01,978 --> 00:26:03,688 Then why are your eyes watery? 306 00:26:07,316 --> 00:26:08,734 Even if I did like him, 307 00:26:10,111 --> 00:26:12,863 I have no reason to tell you, right? 308 00:26:18,744 --> 00:26:20,246 I have interest in him. 309 00:26:22,498 --> 00:26:27,169 -What? -Are you doing this on purpose? 310 00:26:27,628 --> 00:26:30,006 I'm starting to get interested. 311 00:26:30,089 --> 00:26:32,049 Park Jae-hoon looks 312 00:26:32,133 --> 00:26:33,259 tasty. 313 00:26:34,385 --> 00:26:37,388 How can you use the word tasty for a person? 314 00:26:38,306 --> 00:26:40,516 Is he a late-night snack? Chicken? Ramyeon? 315 00:26:40,850 --> 00:26:42,810 Especially at a time like this. 316 00:26:45,062 --> 00:26:47,273 Then how else can I say I want him? 317 00:26:48,899 --> 00:26:50,943 Anyways, I plan on sleeping with him once. 318 00:26:55,656 --> 00:26:57,199 Did Jae-hoon say he will sleep with you? 319 00:26:57,992 --> 00:26:58,993 I will ask him to. 320 00:27:01,287 --> 00:27:02,330 You know, 321 00:27:02,830 --> 00:27:05,249 I have watched and known you for so long. 322 00:27:06,500 --> 00:27:08,210 You're something, you know? 323 00:27:10,504 --> 00:27:11,630 Personally, 324 00:27:11,714 --> 00:27:13,507 I have to sleep with him to lose interest. 325 00:27:16,719 --> 00:27:19,221 Getting worried and bothered, 326 00:27:19,930 --> 00:27:21,849 I hate those feelings. 327 00:27:22,475 --> 00:27:24,685 Sleeping with him makes it go away. 328 00:27:26,854 --> 00:27:30,024 Kang Chae-ri. You're aware that you are crazy, right? 329 00:27:30,107 --> 00:27:32,526 I believe that I'm completely normal. 330 00:27:33,819 --> 00:27:36,989 At least I'm 100% honest with my feelings. 331 00:27:37,990 --> 00:27:42,828 To be honest, I didn't have to tell you this, but your eyes 332 00:27:42,912 --> 00:27:43,913 are too teary-eyed. 333 00:27:45,581 --> 00:27:46,582 That's why I told you. 334 00:27:59,637 --> 00:28:01,472 -Jae-hoon. -Yes. 335 00:28:03,265 --> 00:28:05,101 Were you surprised by the cameras? 336 00:28:05,393 --> 00:28:06,394 A little. 337 00:28:08,062 --> 00:28:09,730 I wanted to tell you beforehand... 338 00:28:10,564 --> 00:28:11,649 It's okay. 339 00:28:12,525 --> 00:28:14,318 A controversy broke out because of me. 340 00:28:14,902 --> 00:28:17,613 The program would want to fix it. 341 00:28:17,696 --> 00:28:19,281 Thank you for understanding. 342 00:28:20,199 --> 00:28:22,701 I will leave with Han Ji-yeon in my car. 343 00:28:29,542 --> 00:28:32,545 -Sure. -I don't want cameras in the car. 344 00:28:32,628 --> 00:28:33,921 Of course. 345 00:28:34,004 --> 00:28:36,549 -We didn't even bring it with us. -I will be going then. 346 00:28:49,687 --> 00:28:50,813 See you. 347 00:29:04,952 --> 00:29:06,245 Where did Han Ji-yeon go? 348 00:29:07,913 --> 00:29:08,914 Park Jae-hoon, you came! 349 00:29:10,124 --> 00:29:11,208 Look who's here! 350 00:29:12,126 --> 00:29:13,335 Where have you been? 351 00:29:14,211 --> 00:29:15,796 We have been waiting for so long. 352 00:29:16,088 --> 00:29:17,715 Ji-yeon brought in Jae-hoon? 353 00:29:18,257 --> 00:29:19,300 Wow. 354 00:29:20,217 --> 00:29:22,803 It's not Prince Charming, it's Princess Charming. 355 00:29:22,887 --> 00:29:24,555 I agree. She's even wearing white. 356 00:29:25,973 --> 00:29:29,226 Anyways, I apologize for worrying everybody. 357 00:29:29,602 --> 00:29:32,396 We heard from the staff that it was all a rumor. 358 00:29:32,480 --> 00:29:34,815 There is no smoke without fire. 359 00:29:35,774 --> 00:29:37,151 Is it really a rumor? 360 00:29:37,234 --> 00:29:39,737 Wow, really? Jun-ho, shut your mouth! 361 00:29:39,820 --> 00:29:41,489 I'm just joking. 362 00:29:41,572 --> 00:29:44,783 Han Ji-yeon, you went through a lot to bring your partner back. 363 00:29:45,451 --> 00:29:47,077 You're so cool! 364 00:29:47,536 --> 00:29:49,330 Welcome back to the Kingdom of Love! 365 00:29:49,413 --> 00:29:51,499 Welcome back! 366 00:29:52,082 --> 00:29:53,125 Welcome back! 367 00:29:55,044 --> 00:29:56,086 You're drunk, right? 368 00:29:56,420 --> 00:29:57,838 Why not? I'm feeling good! 369 00:30:02,134 --> 00:30:05,596 I have received a lot of hate comments, so I know better. 370 00:30:05,679 --> 00:30:07,723 It's all because you are getting famous. 371 00:30:08,516 --> 00:30:11,393 Don't get phased by them. It will only be your loss. 372 00:30:14,647 --> 00:30:16,815 Our chef is worried about me? 373 00:30:17,858 --> 00:30:18,859 I'm so thankful. 374 00:30:20,319 --> 00:30:21,695 I'm not worried at all. 375 00:30:21,779 --> 00:30:24,615 Since I'm superior to you in the entertainment field, 376 00:30:25,115 --> 00:30:26,992 I'm just giving you some advice. 377 00:30:29,828 --> 00:30:31,914 -Thank you. -You're welcome. 378 00:30:37,336 --> 00:30:38,337 Cheers? 379 00:31:16,417 --> 00:31:17,418 Ji-yeon! 380 00:31:18,294 --> 00:31:20,045 I wanted to give you this. 381 00:31:20,713 --> 00:31:22,131 What is this? 382 00:31:23,007 --> 00:31:24,008 It's ginger tea. 383 00:31:25,384 --> 00:31:28,178 Have a warm drink and take a nice rest. 384 00:31:30,389 --> 00:31:31,432 Wow, thank you. 385 00:31:31,849 --> 00:31:33,100 Thank you for the drink. 386 00:31:35,978 --> 00:31:37,229 Have a good night's sleep. 387 00:31:38,606 --> 00:31:39,607 Thank you. 388 00:32:38,082 --> 00:32:39,500 Producer Kang Chae-ri! 389 00:32:40,209 --> 00:32:41,543 Good job fixing it. 390 00:32:42,211 --> 00:32:44,004 The viewer ratings skyrocketed. 391 00:32:44,088 --> 00:32:45,756 The higher-ups are crazy about it. 392 00:32:48,467 --> 00:32:49,635 It was not too difficult. 393 00:32:50,260 --> 00:32:51,387 Especially for me. 394 00:32:51,929 --> 00:32:52,971 Good work. 395 00:32:54,098 --> 00:32:55,349 Not just me. 396 00:32:57,017 --> 00:32:58,477 Gu Yeo-reum had a big part too. 397 00:32:59,645 --> 00:33:01,230 How is it working with her? 398 00:33:01,313 --> 00:33:03,065 You guys work great together, right? 399 00:33:03,357 --> 00:33:04,483 -Our chemistry? -Yes. 400 00:33:06,026 --> 00:33:07,361 No, not at all. 401 00:33:09,029 --> 00:33:10,489 Putting you both together 402 00:33:10,572 --> 00:33:12,574 will balance you both out. 403 00:33:12,658 --> 00:33:14,952 I thought all of this out perfectly. 404 00:33:16,120 --> 00:33:17,371 -Director. -Yes? 405 00:33:17,454 --> 00:33:18,497 I don't like her. 406 00:33:21,542 --> 00:33:23,877 Same school, same major, and year. 407 00:33:23,961 --> 00:33:26,004 You both even started here at the same time. 408 00:33:26,088 --> 00:33:27,756 Why do you hate her so much? 409 00:33:29,133 --> 00:33:30,509 Get closer to her. 410 00:33:33,011 --> 00:33:34,263 -She's... -Yes? 411 00:33:34,346 --> 00:33:36,807 ...too positive for a person. I don't like that. 412 00:33:39,560 --> 00:33:40,644 Such a brat. 413 00:33:42,438 --> 00:33:43,939 I see. 414 00:33:44,022 --> 00:33:45,357 Do you go these days too? 415 00:33:45,441 --> 00:33:47,568 I was busy these days, but I want to. 416 00:33:47,651 --> 00:33:49,236 Do you want to go with me? 417 00:33:49,319 --> 00:33:50,487 That sounds great. 418 00:33:50,571 --> 00:33:51,697 When should we go? 419 00:33:51,780 --> 00:33:53,323 When is good for you? 420 00:33:53,407 --> 00:33:54,575 How is tomorrow? 421 00:33:54,867 --> 00:33:58,078 Remember the outfit you wore to my clinic last time? 422 00:33:59,621 --> 00:34:01,373 Maybe you can wear that. 423 00:34:01,457 --> 00:34:04,668 You can wear the sweats you wore on our blind date! 424 00:34:04,752 --> 00:34:06,378 We can wear it as a couple outfit. 425 00:34:06,462 --> 00:34:07,921 We can also do that when we go. 426 00:34:08,005 --> 00:34:10,174 -Should we do it together? -That sounds good. 427 00:34:10,257 --> 00:34:11,550 I'd love to do it too. 428 00:34:11,633 --> 00:34:13,427 Ji-yeon, what is your favorite season? 429 00:34:13,510 --> 00:34:14,595 My favorite season? 430 00:34:15,387 --> 00:34:17,514 -I like autumn the best. -I see. 431 00:34:17,598 --> 00:34:19,767 -Yes? -Producer, come have some chicken. 432 00:34:20,142 --> 00:34:21,435 -Chicken? -Yes. 433 00:34:22,519 --> 00:34:24,062 That looks so good. 434 00:34:25,481 --> 00:34:27,232 That looks very tasty. 435 00:34:27,316 --> 00:34:29,568 -Eat up. -It looks amazing. 436 00:34:30,319 --> 00:34:33,864 Everyone, let's eat up. The Director bought everything. 437 00:34:34,948 --> 00:34:36,992 The ratings skyrocketed... 438 00:34:37,075 --> 00:34:38,118 Is this all? 439 00:34:38,827 --> 00:34:40,245 It's chicken for now. 440 00:34:40,329 --> 00:34:42,331 We will have a team dinner later on. 441 00:34:42,915 --> 00:34:45,167 Higher-ups are talking about vacation as a reward. 442 00:34:45,250 --> 00:34:47,169 Wow! That's great! 443 00:34:47,252 --> 00:34:48,420 Thank you for the food! 444 00:34:48,504 --> 00:34:50,506 Wait! Producer, have a leg first. 445 00:34:50,589 --> 00:34:52,382 -Shall I? -Yes. 446 00:34:54,593 --> 00:34:56,220 -I will try first! -How is it? 447 00:34:59,890 --> 00:35:00,974 Thank you for the food! 448 00:35:03,143 --> 00:35:04,311 This is so good! 449 00:35:06,021 --> 00:35:07,231 Sang-woo, come here. 450 00:35:07,314 --> 00:35:08,357 Come and eat too. 451 00:35:08,440 --> 00:35:09,817 It's really good. Eat some! 452 00:35:09,900 --> 00:35:10,943 Hey! 453 00:35:11,026 --> 00:35:12,236 I told you to get out of my sight! 454 00:35:13,111 --> 00:35:14,196 I'm sorry. 455 00:35:21,411 --> 00:35:23,455 Producer Kang Chae-ri! 456 00:35:24,665 --> 00:35:26,917 You shouldn't discriminate with food! 457 00:35:40,639 --> 00:35:42,724 Hey! Where are you going with the chicken? 458 00:35:43,934 --> 00:35:45,060 I don't want to eat with you. 459 00:35:45,519 --> 00:35:47,271 I'm going to eat in the editing room! 460 00:35:47,354 --> 00:35:48,939 Then why do you have two colas? 461 00:35:50,524 --> 00:35:51,525 I'm thirsty! 462 00:35:55,821 --> 00:35:57,114 I really hate her. 463 00:36:09,835 --> 00:36:10,836 Sang-woo. 464 00:36:11,336 --> 00:36:12,880 Why are you lying down like that? 465 00:36:14,339 --> 00:36:16,300 I was avoiding Producer Kang Chae-ri. 466 00:36:18,677 --> 00:36:20,512 Come out. Let's go to the editing room. 467 00:36:27,060 --> 00:36:28,061 Here, eat up. 468 00:36:28,145 --> 00:36:29,313 Producer, you should eat the leg. 469 00:36:29,646 --> 00:36:30,647 Hurry up and eat. 470 00:36:31,773 --> 00:36:34,109 Eat this one too. Eat both of the legs. 471 00:36:34,943 --> 00:36:36,403 It's my love. 472 00:36:37,112 --> 00:36:38,238 Thank you. 473 00:36:45,120 --> 00:36:47,164 -Sang-woo. -Yes? 474 00:36:47,247 --> 00:36:50,876 When you have the chance, go to Kang Chae-ri and beg. 475 00:36:51,752 --> 00:36:52,961 She will forgive you now. 476 00:36:53,462 --> 00:36:57,257 It's time you find her and apologize, and tell her you will be good. 477 00:36:58,550 --> 00:37:00,886 She is not the type to hold a grudge. 478 00:37:03,180 --> 00:37:06,099 I'm usually not the type to be afraid and back down. 479 00:37:07,100 --> 00:37:09,144 Getting on Producer Kang Chae-ri's bad side 480 00:37:09,227 --> 00:37:10,687 is really scary. 481 00:37:12,522 --> 00:37:13,523 I'm her colleague, 482 00:37:13,607 --> 00:37:14,983 but I get scared sometimes too. 483 00:37:15,859 --> 00:37:16,944 You too? 484 00:37:18,070 --> 00:37:20,489 At times, she is a brat, and I don't want to see her. 485 00:37:21,615 --> 00:37:24,660 But there's a lot to learn from her. 486 00:37:24,743 --> 00:37:26,370 She is unique in her own way. 487 00:37:27,663 --> 00:37:30,415 I respect her as a producer too. 488 00:37:31,833 --> 00:37:35,879 Anyways, don't be too afraid and wait for the moment. 489 00:37:36,213 --> 00:37:37,214 Okay? 490 00:37:37,506 --> 00:37:38,548 Okay. 491 00:37:39,049 --> 00:37:41,802 -Eat up now. Is it good? -Yes! Eat some too. 492 00:37:43,011 --> 00:37:44,513 I will have a bite then. 493 00:37:51,395 --> 00:37:52,688 It's good. 494 00:37:53,480 --> 00:37:57,526 Hey, we were so surprised after seeing the show. 495 00:37:57,609 --> 00:37:59,695 You held that burden all alone? 496 00:38:02,948 --> 00:38:04,366 Are you okay? 497 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 I see. 498 00:38:08,829 --> 00:38:12,165 Anyways, okay. It wrapped up nicely. 499 00:38:12,249 --> 00:38:13,333 It's over now. 500 00:38:13,417 --> 00:38:15,544 Come to our place and have a drink. 501 00:38:17,379 --> 00:38:18,380 Okay. 502 00:38:19,089 --> 00:38:21,341 -Goodbye. -What did Jae-hoon say? 503 00:38:21,425 --> 00:38:24,970 He said he's at the Kingdom and recording right now. 504 00:38:25,053 --> 00:38:26,179 He said he's fine now. 505 00:38:28,598 --> 00:38:31,560 It must have been so tough for Jae-hoon all this time. 506 00:38:32,561 --> 00:38:33,562 Right? 507 00:38:34,354 --> 00:38:36,857 He's a really deep guy. 508 00:38:36,940 --> 00:38:39,359 He always tries to do everything on his own. 509 00:38:39,443 --> 00:38:42,237 Sometimes, I feel bad for him. 510 00:38:55,792 --> 00:38:56,793 You do that too. 511 00:38:58,336 --> 00:38:59,337 What did I do? 512 00:38:59,421 --> 00:39:00,630 You always 513 00:39:00,714 --> 00:39:04,301 listen to others' worries and worry for others. 514 00:39:04,384 --> 00:39:08,013 And you don't tell anybody yourself about your worries or problems. 515 00:39:08,096 --> 00:39:09,181 Since when? 516 00:39:09,806 --> 00:39:11,600 I tell you everything. 517 00:39:14,478 --> 00:39:16,646 -I have something to tell you. -What is it? 518 00:39:17,731 --> 00:39:18,732 I... 519 00:39:20,108 --> 00:39:22,194 told Yeo-reum about us trying to have a baby. 520 00:39:22,277 --> 00:39:23,487 What? 521 00:39:25,489 --> 00:39:27,532 I told you to keep it between us! 522 00:39:28,658 --> 00:39:29,659 I'm sorry. 523 00:39:29,743 --> 00:39:31,995 Why would you tell her something like that? 524 00:39:32,370 --> 00:39:34,414 She already has so much on her hands. 525 00:39:35,123 --> 00:39:37,834 And caught up with work. 526 00:39:38,460 --> 00:39:40,921 The difficulties you face during the fertility tests. 527 00:39:41,004 --> 00:39:43,673 I can hear it out for you and everything. 528 00:39:44,091 --> 00:39:45,092 But just in case. 529 00:39:46,009 --> 00:39:48,637 There can be something you can't tell me. 530 00:39:49,596 --> 00:39:52,182 Something girls have to talk about with each other. 531 00:39:52,766 --> 00:39:55,227 Who else can you talk about it to besides Yeo-reum? 532 00:39:55,644 --> 00:39:56,645 Am I wrong? 533 00:39:56,728 --> 00:39:58,480 There is nothing I can't tell you. 534 00:39:59,648 --> 00:40:01,108 No. I always see you... 535 00:40:14,496 --> 00:40:17,165 You always cry in the bathroom without letting me see. 536 00:40:21,795 --> 00:40:23,046 How did you know? 537 00:40:23,463 --> 00:40:26,842 You always return with your eyes red. 538 00:40:27,259 --> 00:40:28,468 How can I not know? 539 00:40:31,263 --> 00:40:32,305 Hye-jin. 540 00:40:34,266 --> 00:40:36,268 As for Yeo-reum and I. 541 00:40:36,560 --> 00:40:39,521 You are holding the burden alone and having a hard time alone. 542 00:40:40,397 --> 00:40:41,815 It hurts a lot to see. 543 00:40:44,860 --> 00:40:45,861 Don't cry alone. 544 00:40:47,028 --> 00:40:48,488 Don't cry alone. 545 00:40:49,072 --> 00:40:51,158 I beg you. Cry when someone is on your side. 546 00:41:00,375 --> 00:41:05,130 Yeo-reum! Speak of the devil. 547 00:41:07,549 --> 00:41:09,342 Hello, Yeo-reum! 548 00:41:10,051 --> 00:41:12,679 No, it's nothing. What's up? 549 00:41:15,182 --> 00:41:16,808 You want to go to the sauna later? 550 00:41:18,185 --> 00:41:19,394 That sounds great! 551 00:41:20,770 --> 00:41:21,771 Wow! 552 00:41:22,772 --> 00:41:23,982 Wow. 553 00:41:36,661 --> 00:41:37,746 That was good. 554 00:41:37,829 --> 00:41:43,001 Maybe it's because I'm getting older. Hot and steamy feels great, right? 555 00:41:43,084 --> 00:41:44,211 You got that right. 556 00:41:46,129 --> 00:41:48,548 Since we removed some sweat, 557 00:41:48,632 --> 00:41:50,258 let's apply some collagen. 558 00:41:50,842 --> 00:41:51,843 Nice. 559 00:41:52,219 --> 00:41:53,428 This is so nice. 560 00:42:01,937 --> 00:42:03,104 Come here. 561 00:42:05,148 --> 00:42:06,775 -Wait a moment. -It's done. 562 00:42:14,908 --> 00:42:16,910 Do it like this from the bottom to the top. 563 00:42:16,993 --> 00:42:18,078 Same with the neck! 564 00:42:20,664 --> 00:42:21,831 How is it? 565 00:42:21,915 --> 00:42:22,916 It's sticky, right? 566 00:42:22,999 --> 00:42:24,042 Sticky like crazy. 567 00:42:24,125 --> 00:42:25,210 Sticky? 568 00:42:30,048 --> 00:42:31,299 Drink the tea now. 569 00:42:31,383 --> 00:42:33,093 -Hurry! -Let's drink. 570 00:42:36,846 --> 00:42:37,847 Wow. 571 00:42:41,518 --> 00:42:43,144 -Yeo-reum. -Yes? 572 00:42:43,561 --> 00:42:46,273 I heard Dae-shik told you about the fertility test? 573 00:42:48,066 --> 00:42:49,693 -Yes. -You were surprised, right? 574 00:42:52,612 --> 00:42:53,697 Why didn't you tell me? 575 00:42:55,865 --> 00:42:56,908 Because... 576 00:42:57,742 --> 00:42:59,828 you have a lot on your hands too. 577 00:43:00,495 --> 00:43:02,580 It didn't feel right to tell you yet. 578 00:43:05,542 --> 00:43:08,586 I was very sorry and also very sad. 579 00:43:09,170 --> 00:43:10,338 Why would you be? 580 00:43:10,422 --> 00:43:11,423 Just... 581 00:43:12,841 --> 00:43:15,802 You were always there for me when I needed it. 582 00:43:16,428 --> 00:43:19,848 Always hearing me out and crying with me. 583 00:43:20,598 --> 00:43:23,226 I feel like I never done that for you. 584 00:43:23,727 --> 00:43:25,103 Why would you be sorry? 585 00:43:25,937 --> 00:43:27,230 It was me who couldn't tell you. 586 00:43:28,940 --> 00:43:31,526 I wanted to be a good and dependable friend. 587 00:43:32,652 --> 00:43:35,989 I feel like I became a friend who only complained about my problems. 588 00:43:36,698 --> 00:43:37,949 It's nothing like that. 589 00:43:40,410 --> 00:43:43,705 It's just that fertility tests are very 590 00:43:45,123 --> 00:43:47,917 difficult to share with even with my close friends. 591 00:43:50,503 --> 00:43:52,881 Will I get a baby this month? 592 00:43:54,466 --> 00:43:57,135 Will I be able to get that miracle too? 593 00:43:58,136 --> 00:44:00,221 Get some hope and then get disappointed. 594 00:44:01,222 --> 00:44:03,808 After getting disappointed like that several times, 595 00:44:05,018 --> 00:44:07,062 it changes to despair. 596 00:44:08,355 --> 00:44:10,023 Is something wrong with my body? 597 00:44:11,191 --> 00:44:12,817 What did I do so wrong? 598 00:44:14,611 --> 00:44:20,325 Walking down the road and seeing babies with their families make me so jealous. 599 00:44:22,410 --> 00:44:24,704 I developed an inferiority complex 600 00:44:25,580 --> 00:44:27,040 which made me want to hide it. 601 00:44:28,458 --> 00:44:31,836 And to my best friend in the entire world. 602 00:44:34,506 --> 00:44:36,091 I can't seem to share it. 603 00:44:39,135 --> 00:44:40,553 Fertility tests are like that. 604 00:44:50,146 --> 00:44:51,231 Hye-jin, 605 00:44:51,648 --> 00:44:53,691 if you ever have a baby, 606 00:44:55,318 --> 00:44:56,986 the baby will be so happy. 607 00:44:58,196 --> 00:44:59,489 Because Hye-jin is the mom. 608 00:45:05,620 --> 00:45:06,996 Why are you crying? 609 00:45:09,707 --> 00:45:11,000 Don't cry. 610 00:45:20,260 --> 00:45:21,302 Park Jae-hoon! 611 00:45:24,681 --> 00:45:25,974 Are you going to your room? 612 00:45:26,724 --> 00:45:27,725 Yes. 613 00:45:28,643 --> 00:45:30,979 I have 614 00:45:32,188 --> 00:45:33,231 something to tell you. 615 00:45:33,648 --> 00:45:34,649 What is it? 616 00:45:44,159 --> 00:45:45,994 We found the guy who first exposed your story. 617 00:45:46,077 --> 00:45:48,121 The guy who spread rumors about you. 618 00:45:48,204 --> 00:45:49,205 Really? 619 00:45:49,539 --> 00:45:50,540 Who is he? 620 00:45:51,249 --> 00:45:54,544 When you were a neurosurgeon, he was a public officer there. 621 00:45:55,587 --> 00:45:56,588 He said 622 00:45:57,297 --> 00:45:58,965 he did it because he was jealous. 623 00:45:59,841 --> 00:46:04,220 He didn't like you at the hospital, and seeing you on TV made him mad. 624 00:46:06,473 --> 00:46:07,682 What should we do? 625 00:46:08,099 --> 00:46:09,350 Do you want him punished? 626 00:46:15,315 --> 00:46:16,441 Let's give him a break. 627 00:46:17,025 --> 00:46:18,401 Without receiving an apology? 628 00:46:19,611 --> 00:46:20,612 I don't need it. 629 00:46:21,738 --> 00:46:22,739 I'm okay. 630 00:46:22,822 --> 00:46:24,324 Don't you want to see his face? 631 00:46:24,782 --> 00:46:27,660 Checking one's face is a Korean people's must-do rule. 632 00:46:29,037 --> 00:46:30,538 No, really. I'm okay. 633 00:46:36,085 --> 00:46:39,964 After coming on the show, a lot of people have come to like me. 634 00:46:41,674 --> 00:46:45,303 I can't say thank you to each person who likes me. 635 00:46:46,971 --> 00:46:51,226 I can't receive an apology from each person who dislikes me either. 636 00:46:53,436 --> 00:46:54,938 I will give him leniency. 637 00:46:56,606 --> 00:46:58,650 Please wrap it up for me, Producer. 638 00:46:59,651 --> 00:47:00,652 Goodbye. 639 00:47:10,662 --> 00:47:11,913 Why 640 00:47:13,706 --> 00:47:15,375 do I keep wanting him? 641 00:47:19,212 --> 00:47:20,380 He's not my style. 642 00:47:23,466 --> 00:47:25,593 Tonight, at a haunted house, 643 00:47:25,677 --> 00:47:27,804 there will be a horror date. 644 00:47:27,887 --> 00:47:30,223 Your date will be decided through lots. 645 00:47:33,434 --> 00:47:35,228 A haunted house sounds fun. 646 00:47:35,311 --> 00:47:37,021 I really hate those. 647 00:47:37,730 --> 00:47:40,066 I really hate scary things. 648 00:47:40,149 --> 00:47:41,150 MISSING 649 00:47:43,111 --> 00:47:44,862 Ji-wan, do you get scared easily too? 650 00:47:45,989 --> 00:47:47,115 Quite frankly, 651 00:47:48,408 --> 00:47:49,409 I don't get scared easily. 652 00:47:49,492 --> 00:47:50,577 Really? 653 00:47:51,202 --> 00:47:52,537 Ji-wan can protect me then! 654 00:47:54,205 --> 00:47:56,207 Hello! 655 00:47:56,291 --> 00:47:58,251 -Wait! -Over here, please. 656 00:48:04,465 --> 00:48:07,093 Wow, that looks very scary. First... 657 00:48:08,970 --> 00:48:10,722 One will go in the classroom. 658 00:48:10,805 --> 00:48:12,682 You will go to... 659 00:48:16,477 --> 00:48:17,562 Let's run a test! 660 00:48:18,438 --> 00:48:19,814 Wait a moment. 661 00:48:19,939 --> 00:48:21,608 Please tidy that up too. 662 00:48:23,276 --> 00:48:24,652 KINGDOM OF LOVE HAUNTED HOUSE DATE 663 00:48:27,363 --> 00:48:28,823 KINGDOM OF LOVE HAUNTED HOUSE DATE 664 00:48:30,033 --> 00:48:32,201 -Is the haunted house ready? -Yes. 665 00:48:32,285 --> 00:48:34,537 I called the on-site team, and they said it's almost ready. 666 00:48:35,997 --> 00:48:37,498 What about the sub-ghost actors? 667 00:48:37,582 --> 00:48:40,001 Two maiden ghosts, zombies, and students. 668 00:48:40,084 --> 00:48:42,086 They will be rehearsing after the make-up. 669 00:48:42,170 --> 00:48:43,254 Okay. 670 00:48:43,630 --> 00:48:46,424 Since I have to edit next week's final cut, 671 00:48:46,507 --> 00:48:49,719 Gu Yeo-reum, go to the site and wrap it up nicely. 672 00:48:51,846 --> 00:48:52,847 Okay. 673 00:48:54,182 --> 00:48:57,393 Cast! The men will choose from one to five. 674 00:48:57,477 --> 00:49:00,480 The girls will choose from six to ten. 675 00:49:05,443 --> 00:49:07,153 Now, everybody pull back once. 676 00:49:39,811 --> 00:49:40,812 Ji-yeon? 677 00:49:41,396 --> 00:49:42,397 Jae-hoon. 678 00:49:43,648 --> 00:49:44,732 How could this happen? 679 00:49:47,819 --> 00:49:48,820 What's up with you two? 680 00:49:48,903 --> 00:49:50,405 Are you guys destined to be? 681 00:49:50,488 --> 00:49:53,199 I know, right. We are all a mess. 682 00:49:53,282 --> 00:49:54,992 How could only you both be together? 683 00:49:56,244 --> 00:49:57,245 A mess? 684 00:49:57,829 --> 00:50:00,623 Are you calling me a mess? 685 00:50:02,041 --> 00:50:03,292 No way! 686 00:50:03,376 --> 00:50:04,544 That's not what I meant. 687 00:50:05,294 --> 00:50:08,131 It's an honor to be your date, So-yeon! 688 00:50:09,257 --> 00:50:10,258 Whatever. 689 00:50:11,718 --> 00:50:14,262 Hun-hee, I look forward to being with you. 690 00:50:14,345 --> 00:50:15,430 Me too. 691 00:50:19,016 --> 00:50:20,518 I get scared very easily. 692 00:50:21,436 --> 00:50:24,480 I will apologize in advance. I will scream a lot. 693 00:50:26,065 --> 00:50:27,942 Do you know who I am? 694 00:50:28,651 --> 00:50:29,652 Who are you? 695 00:50:31,195 --> 00:50:33,865 A navy ghost hunter! 696 00:50:37,368 --> 00:50:40,288 Chef, I guess we're partners. 697 00:50:40,413 --> 00:50:41,664 So I have noticed. 698 00:50:42,832 --> 00:50:44,792 Ji-wan, do you get scared easily? 699 00:50:44,876 --> 00:50:48,296 Actually, I don't get scared easily. 700 00:50:49,881 --> 00:50:51,132 That's good to hear. 701 00:50:52,133 --> 00:50:54,343 I'm a man as well. 702 00:51:01,058 --> 00:51:02,852 MISSING 703 00:51:03,686 --> 00:51:06,272 -Are the ghosts ready? -Yes, they are ready! 704 00:51:06,814 --> 00:51:09,108 -Props team? -Yes, ready! 705 00:51:09,817 --> 00:51:13,029 Hee-chang, has everything dangerous in the building been removed? 706 00:51:14,030 --> 00:51:16,282 -Yes, any potential threat was removed. -Okay. 707 00:51:18,034 --> 00:51:19,035 Everything is set. 708 00:51:19,744 --> 00:51:22,497 We will now begin recording! Cast, please standby! 709 00:51:45,102 --> 00:51:46,103 I'm getting nervous. 710 00:51:51,984 --> 00:51:54,654 Inside the haunted house, find the real talisman room. 711 00:51:54,737 --> 00:51:58,574 Inside the room, find the hidden chalk and write both of your names down. 712 00:51:58,658 --> 00:52:01,285 And safely returning is the mission for today. 713 00:52:02,119 --> 00:52:04,163 Hun-hee and Tae-mi couple please start. 714 00:52:05,665 --> 00:52:07,250 -Let's go. -Come back safely. 715 00:52:09,460 --> 00:52:12,296 Number one, let's go! Good luck! 716 00:52:12,839 --> 00:52:13,840 Fighting! 717 00:52:15,132 --> 00:52:16,884 Don't cry! 718 00:52:20,179 --> 00:52:21,305 They look good together. 719 00:52:31,274 --> 00:52:32,400 We have to go inside. 720 00:52:43,202 --> 00:52:44,996 That scared me. Are you okay? 721 00:52:45,079 --> 00:52:46,080 It will be fine. 722 00:52:52,086 --> 00:52:53,629 Where is the chalk? 723 00:52:54,088 --> 00:52:55,298 That startled me! 724 00:52:55,673 --> 00:52:56,924 Stop scaring me. 725 00:52:59,427 --> 00:53:00,595 Should we go in here? 726 00:53:06,475 --> 00:53:08,019 Come over here! 727 00:53:18,279 --> 00:53:19,530 Fight me! 728 00:53:20,448 --> 00:53:21,449 Where did it go? 729 00:53:22,450 --> 00:53:23,451 Are you okay? 730 00:53:30,082 --> 00:53:31,208 Go quickly! 731 00:53:33,794 --> 00:53:35,087 Let's go up quickly! 732 00:53:37,256 --> 00:53:39,258 It's this room. This is the talisman room. 733 00:53:44,430 --> 00:53:45,932 I want my mom. 734 00:53:48,017 --> 00:53:49,518 What is this? 735 00:53:50,436 --> 00:53:51,938 I think it's over there. 736 00:53:55,691 --> 00:53:56,692 It's here. 737 00:53:57,360 --> 00:53:59,862 Holy shit! That scared me! 738 00:54:01,489 --> 00:54:04,533 HUN-HEE TAE-MI 739 00:54:08,079 --> 00:54:09,664 What's wrong? 740 00:54:10,164 --> 00:54:11,207 Crazy! 741 00:54:11,749 --> 00:54:13,834 It's fucking crazy in there! Shit! 742 00:54:14,835 --> 00:54:17,213 What's so scary about it? It's all set up! 743 00:54:17,296 --> 00:54:19,006 It's fucking scary! 744 00:54:20,049 --> 00:54:21,175 I almost peed my pants. 745 00:54:22,051 --> 00:54:23,302 Fuck! 746 00:54:23,636 --> 00:54:26,222 It's okay now. It's over. 747 00:54:27,223 --> 00:54:28,891 Shit, that was scary. 748 00:54:29,517 --> 00:54:31,477 Next is Jang-gun and Soo-mi couple! 749 00:54:31,560 --> 00:54:32,895 Thank you. 750 00:54:34,063 --> 00:54:35,606 It sounds very scary. 751 00:54:36,107 --> 00:54:38,067 Lawyer, just believe in me. 752 00:54:38,401 --> 00:54:39,402 Let's go! 753 00:54:44,031 --> 00:54:46,200 I think it's this room, lawyer. Please come in. 754 00:54:46,325 --> 00:54:47,326 Okay. 755 00:54:49,078 --> 00:54:51,539 -It's okay, nothings here. -Don't scare me. 756 00:54:51,622 --> 00:54:54,375 Korea's most beautiful girl, Lawyer Kim Soo-mi! 757 00:54:54,458 --> 00:54:56,502 Hwang Jang-gun will protect her! 758 00:54:57,336 --> 00:54:58,963 Wait, it should be here somewhere. 759 00:54:59,380 --> 00:55:04,010 -There are talismans here. -I think there might be something there. 760 00:55:04,093 --> 00:55:05,428 I'll try opening it. 761 00:55:05,511 --> 00:55:08,389 -I don't want to open it. -We have to look for it though. 762 00:55:10,641 --> 00:55:13,144 -Let's go. -Go slowly! 763 00:55:19,233 --> 00:55:20,776 Soo-mi! 764 00:55:20,860 --> 00:55:23,195 Have a great day. Salute! 765 00:55:23,279 --> 00:55:24,905 I guess this is not the place. 766 00:55:26,032 --> 00:55:28,492 Clear! Lawyer, it's clear! 767 00:55:28,576 --> 00:55:30,244 -It's okay. -I want to go home. 768 00:55:38,377 --> 00:55:40,337 -Let's go up. -I can't go up! 769 00:55:40,796 --> 00:55:43,382 -Wait a moment. -It's fine. 770 00:55:43,466 --> 00:55:44,675 One, two, three! 771 00:55:46,385 --> 00:55:48,471 Nothings in here. The chalk is here! 772 00:55:48,554 --> 00:55:51,557 Why is there a ghost's hand here! Bad hand! Get out! 773 00:55:51,640 --> 00:55:53,267 Bad hand! 774 00:55:53,350 --> 00:55:54,935 At last! 775 00:55:56,896 --> 00:56:00,483 We have cleared the mission! 776 00:56:03,444 --> 00:56:05,196 -There's no more, right? -Let's go. 777 00:56:06,572 --> 00:56:08,491 Don't we have to go over there? 778 00:56:08,574 --> 00:56:11,202 Why do we have to do this? 779 00:56:11,285 --> 00:56:12,828 This is driving me nuts! 780 00:56:14,497 --> 00:56:15,623 Where is it? 781 00:56:16,165 --> 00:56:18,000 Where is it? 782 00:56:30,179 --> 00:56:33,057 Wait! My legs are cramping! 783 00:56:47,154 --> 00:56:49,615 I told you. It's fucking scary. 784 00:56:53,619 --> 00:56:58,124 Ji-wan, stay right behind me. I don't get scared of this stuff. 785 00:57:32,158 --> 00:57:33,159 Have a nice day! 786 00:57:55,556 --> 00:57:57,141 You startled me. 787 00:57:57,474 --> 00:57:58,809 Are you okay? 788 00:58:02,521 --> 00:58:03,522 Are you okay? 789 00:58:03,814 --> 00:58:05,357 Where did you drop it? 790 00:58:05,482 --> 00:58:06,942 I'll find it. 791 00:58:07,443 --> 00:58:09,445 Is it over here? Is this it? 792 00:58:15,618 --> 00:58:16,827 Oh my God! 793 00:58:16,952 --> 00:58:20,039 Are you okay? John Jang? 794 00:58:20,122 --> 00:58:21,665 How can you be so weak? 795 00:58:23,209 --> 00:58:24,835 Ji-wan, I feel like throwing up. 796 00:58:25,961 --> 00:58:28,005 I'm dizzy. I think I'm going to puke. 797 00:58:28,339 --> 00:58:29,465 It's all over now. 798 00:58:29,548 --> 00:58:30,549 I'm exhausted. 799 00:58:31,717 --> 00:58:33,636 Okay. It's over now. Let's go. 800 00:58:33,719 --> 00:58:36,972 -I'm getting sick. -Just hold on a little bit. 801 00:58:37,056 --> 00:58:40,768 It is now the last couple. Ji-yeon and Jae-hoon please start. 802 00:58:40,851 --> 00:58:41,852 -Let's go. -Okay. 803 00:58:46,774 --> 00:58:48,692 Be careful! There are a few scary spots. 804 00:58:54,740 --> 00:58:55,783 I kept yawning inside. 805 00:59:24,478 --> 00:59:25,479 Producer! 806 00:59:26,021 --> 00:59:27,022 It's raining. 807 00:59:28,565 --> 00:59:30,192 Was it expected to rain today? 808 00:59:30,276 --> 00:59:32,278 No, there was no forecast. 809 00:59:32,361 --> 00:59:36,282 Cover the cameras with the plastic, and let's finish with this last shot. 810 00:59:36,657 --> 00:59:37,700 Okay. 811 00:59:38,200 --> 00:59:40,786 Cover all the equipment with plastic! 812 01:00:07,021 --> 01:00:09,315 -Are you okay? -No. 813 01:00:12,901 --> 01:00:14,111 I got startled too. 814 01:00:23,245 --> 01:00:25,497 -Are you okay? -No. 815 01:00:25,581 --> 01:00:27,124 You're scaring me. 816 01:00:37,009 --> 01:00:38,594 That scared me. 817 01:00:40,054 --> 01:00:41,972 Since the chalkboard is here, 818 01:00:42,056 --> 01:00:44,391 the chalk should be around here somewhere. 819 01:00:48,687 --> 01:00:49,813 It's here. 820 01:01:01,533 --> 01:01:03,410 Ji-yeon, it's over now. 821 01:01:03,494 --> 01:01:05,704 Let's write down our names quickly and leave. 822 01:01:15,798 --> 01:01:17,257 Let's go quickly! 823 01:01:25,891 --> 01:01:27,142 It's raining more than expected. 824 01:01:28,227 --> 01:01:29,436 Wow, it's pouring. 825 01:01:30,687 --> 01:01:32,272 Hee-chan! Insert the lightning. 826 01:01:32,356 --> 01:01:33,565 Okay. 827 01:01:36,068 --> 01:01:38,028 They are here! 828 01:01:41,407 --> 01:01:42,699 Wow, it was really scary! 829 01:01:44,618 --> 01:01:45,869 You weren't exaggerating. 830 01:01:47,329 --> 01:01:48,414 This is so refreshing! 831 01:01:49,289 --> 01:01:50,290 Cut! 832 01:01:51,166 --> 01:01:53,335 Today's shoot will end here! 833 01:01:53,419 --> 01:01:55,712 The cast will return to the Kingdom! 834 01:01:55,796 --> 01:01:56,797 Okay! 835 01:01:57,089 --> 01:01:59,550 -Thank you! -Good work today! 836 01:01:59,675 --> 01:02:01,427 Put on the raincoats first, 837 01:02:01,510 --> 01:02:03,345 and then we will move to the bus. 838 01:02:03,470 --> 01:02:05,639 We will now move to the bus. Good work today! 839 01:02:05,722 --> 01:02:07,724 Good work today! 840 01:02:12,521 --> 01:02:13,772 -Hee-chang! -Yes? 841 01:02:13,856 --> 01:02:17,359 Take the equipment and return to the Kingdom with the cast first. 842 01:02:17,443 --> 01:02:18,444 How about you? 843 01:02:18,527 --> 01:02:20,529 I will get the cameras inside and follow. 844 01:02:20,612 --> 01:02:21,864 I will do it! 845 01:02:21,947 --> 01:02:23,282 It's fine. 846 01:02:23,407 --> 01:02:25,200 Get the big equipment inside first. 847 01:02:25,284 --> 01:02:26,410 Are you sure? 848 01:02:26,493 --> 01:02:27,995 Yes, I am fine. 849 01:02:28,078 --> 01:02:29,997 Producer, put on a raincoat. 850 01:02:30,080 --> 01:02:31,874 -It's raining a lot. -It's okay. 851 01:02:32,332 --> 01:02:34,334 -Hurry up and get moving! -Okay! 852 01:03:17,044 --> 01:03:18,754 That scared me! 853 01:03:47,074 --> 01:03:48,200 What are you doing here? 854 01:03:49,076 --> 01:03:51,537 -The recording is over! -What? 855 01:03:52,037 --> 01:03:53,288 The recording is over? 856 01:03:54,748 --> 01:03:56,375 Everyone is heading back now. 857 01:03:56,625 --> 01:03:58,502 -You should head out. -Wow. 858 01:03:59,253 --> 01:04:01,630 -Have a nice day. -Thank you. You too. 859 01:04:08,929 --> 01:04:10,847 JAE-HOON JI-YEON 860 01:04:49,011 --> 01:04:50,053 Gu Yeo-reum! 861 01:04:52,472 --> 01:04:53,473 Jae-hoon! 862 01:04:53,557 --> 01:04:54,600 Stay there. 863 01:05:04,359 --> 01:05:05,360 Hey! 864 01:05:20,626 --> 01:05:21,627 Hey, you... 865 01:06:40,080 --> 01:06:41,540 What's up with Park Jae-hoon? 866 01:06:41,623 --> 01:06:43,458 Does he have something with Producer Gu Yeo-reum? 867 01:06:43,542 --> 01:06:45,085 Did you know people online 868 01:06:45,168 --> 01:06:48,130 are calling you both Owner Jae-hoon and Contractor Ji-yeon? 869 01:06:48,213 --> 01:06:51,633 You should make your stance clear. 870 01:06:51,758 --> 01:06:53,593 Do you not have any male cast you like? 871 01:06:53,677 --> 01:06:54,886 Are you trying to make me a laughing stock? 872 01:06:54,970 --> 01:06:56,763 Isn't that better than being a nobody? 873 01:06:56,847 --> 01:06:59,474 Are you guys the ones who made this trash program? 874 01:06:59,558 --> 01:07:01,977 Jae-hoon and Han Ji-yeon seem to be getting along very well. 875 01:07:02,060 --> 01:07:03,103 Right, Yeo-reum? 876 01:07:03,186 --> 01:07:04,604 Thank you for liking me first. 877 01:07:04,688 --> 01:07:07,023 But from now on, I will like you more. 878 01:07:07,983 --> 01:07:10,986 Subtitles translated by: Jon Lee 59117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.