Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,083 --> 00:00:43,335
NAMES, ORGANIZATIONS AND INCIDENTS
IN THE DRAMA ARE NOT REAL
2
00:00:43,419 --> 00:00:45,713
ALL THE STORIES IN THIS EPISODE
ARE FICTITIOUS CREATIONS
3
00:00:48,507 --> 00:00:50,718
There was a gas explosion
across the street.
4
00:00:50,801 --> 00:00:52,928
-What is their status?
-Here are the two patients.
5
00:00:53,012 --> 00:00:54,722
There is only one
available operating room.
6
00:00:54,805 --> 00:00:55,931
What should we do?
7
00:00:56,182 --> 00:00:57,433
Who should we operate on?
8
00:01:00,060 --> 00:01:02,062
-The adult man.
-How about the student?
9
00:01:02,146 --> 00:01:03,898
Are you going to leave him to die?
10
00:01:04,231 --> 00:01:07,485
The man has no chance to live.
Why not save the boy who can live?
11
00:01:11,405 --> 00:01:12,656
He's in cardiac arrest!
12
00:01:14,492 --> 00:01:17,119
You can't leave like this!
13
00:01:18,496 --> 00:01:19,747
You have to live, Dad!
14
00:01:22,082 --> 00:01:23,125
Doctor Park.
15
00:01:23,584 --> 00:01:24,752
Who should we operate on?
16
00:01:24,835 --> 00:01:26,086
The adult man.
17
00:01:26,170 --> 00:01:28,255
He has no chance of living!
18
00:01:28,339 --> 00:01:29,548
I can save him!
19
00:01:34,470 --> 00:01:35,596
His vitals are dropping!
20
00:01:41,310 --> 00:01:43,145
No! I will save you!
21
00:01:44,563 --> 00:01:45,564
Doctor Park.
22
00:01:45,648 --> 00:01:47,107
Who should we operate on?
23
00:01:47,316 --> 00:01:48,442
He's in cardiac arrest!
24
00:01:49,443 --> 00:01:51,111
Dad, you can't leave like this!
25
00:01:57,159 --> 00:01:58,160
No!
26
00:02:10,214 --> 00:02:11,215
Father!
27
00:02:12,424 --> 00:02:13,634
Please don't die, Dad!
28
00:02:16,720 --> 00:02:19,014
Please tell me what to do.
29
00:02:21,559 --> 00:02:23,727
Dad, how am I supposed
to live without you?
30
00:02:27,731 --> 00:02:29,650
Please, tell me what to do, Dad.
31
00:02:30,860 --> 00:02:31,861
Dad...
32
00:02:32,987 --> 00:02:34,280
Please don't die.
33
00:03:16,405 --> 00:03:17,573
Park Jae-hoon?
34
00:03:17,656 --> 00:03:20,868
-Who are you?
-I am a reporter from Today's News.
35
00:03:20,951 --> 00:03:22,536
Could I have a quick interview?
36
00:03:22,620 --> 00:03:23,996
No, sorry.
37
00:03:24,079 --> 00:03:27,249
Is it true you were kicked out
because of a medical accident?
38
00:03:29,919 --> 00:03:32,463
There is nothing
good for you by staying quiet.
39
00:03:32,755 --> 00:03:36,008
If you continue to be quiet,
I will not consider your situation
40
00:03:36,091 --> 00:03:37,801
and will write an article as I please.
41
00:03:38,093 --> 00:03:39,803
It's true you killed someone, right?
42
00:03:40,387 --> 00:03:41,513
I will write an article!
43
00:03:42,014 --> 00:03:43,057
Park Jae-hoon!
44
00:03:48,479 --> 00:03:50,439
EPISODE 10 STAY BY MY SIDE
45
00:03:50,522 --> 00:03:52,107
After rehabilitation,
46
00:03:53,108 --> 00:03:55,486
I went to say thank you.
47
00:03:57,655 --> 00:03:59,573
I found out he quit the hospital.
48
00:04:01,116 --> 00:04:04,411
I also found out that his father died
by him choosing to save me.
49
00:04:07,247 --> 00:04:09,333
The news is full of lies.
50
00:04:09,416 --> 00:04:11,794
There was no medical accident!
51
00:04:13,921 --> 00:04:17,216
It is all because of me!
They both tried to save me.
52
00:04:26,183 --> 00:04:27,184
Thank you.
53
00:04:33,524 --> 00:04:35,401
He's here. Park Jae-hoon!
54
00:04:35,484 --> 00:04:36,652
Can you do an interview?
55
00:04:37,736 --> 00:04:41,156
Park Jae-hoon, is there another reason
you left the hospital?
56
00:04:41,240 --> 00:04:42,616
Hold on a second. Park Jae-hoon!
57
00:04:42,700 --> 00:04:44,994
Mr. Park, wait just a second!
58
00:04:49,623 --> 00:04:52,668
It must have been difficult
for you to decide to come here.
59
00:04:54,628 --> 00:04:57,423
I felt the need to justify
the doctor's situation.
60
00:05:03,512 --> 00:05:06,015
Jae-hoon is a friend of mine.
61
00:05:07,266 --> 00:05:10,269
I only heard briefly
when he quit the hospital.
62
00:05:13,022 --> 00:05:14,523
I didn't know there was this story.
63
00:05:17,818 --> 00:05:20,112
Thank you for courageously
coming here to step up.
64
00:05:25,409 --> 00:05:26,410
Can I
65
00:05:26,744 --> 00:05:28,579
ask you for a
66
00:05:29,705 --> 00:05:30,789
difficult favor?
67
00:05:33,000 --> 00:05:34,543
You want him on our program?
68
00:05:35,669 --> 00:05:36,670
Yes.
69
00:05:37,337 --> 00:05:38,839
He gave consent to go on air.
70
00:05:40,132 --> 00:05:41,717
I would love that.
71
00:05:42,092 --> 00:05:44,678
This is odd. You normally
don't like this kind of casting.
72
00:05:45,304 --> 00:05:47,556
Using people's stories,
tear jerkers, and the sort.
73
00:05:48,974 --> 00:05:50,851
Rumors can be deadly.
74
00:05:53,187 --> 00:05:54,563
You know better.
75
00:05:54,646 --> 00:05:57,524
You have to cut off the roots completely,
76
00:05:57,733 --> 00:05:59,651
or else it will follow you forever.
77
00:06:00,819 --> 00:06:02,446
I see this is for Park Jae-hoon.
78
00:06:05,532 --> 00:06:07,701
Okay, let's make a story.
79
00:06:10,788 --> 00:06:12,331
-Hee-chang.
-Yes?
80
00:06:12,414 --> 00:06:14,875
Let's sue the first exposer
for defamation.
81
00:06:14,958 --> 00:06:16,960
-Sue?
-Wait.
82
00:06:17,419 --> 00:06:20,089
We are not involved. Why go that far?
83
00:06:20,714 --> 00:06:23,801
You're legally able to sue
even if you are not the direct party.
84
00:06:23,884 --> 00:06:27,221
This incident is defamation
towards our program as well.
85
00:06:29,139 --> 00:06:31,975
-Okay, Hee-chan?
-Yes, I will go to the station tomorrow.
86
00:07:12,891 --> 00:07:13,976
Jae-hoon.
87
00:07:18,355 --> 00:07:19,648
Park Jae-hoon!
88
00:07:21,984 --> 00:07:23,861
Jae-hoon, I'm coming in.
89
00:07:25,988 --> 00:07:27,573
I'm really coming in!
90
00:08:03,317 --> 00:08:06,612
EUNHABYUL INN
91
00:08:45,609 --> 00:08:46,777
Chef John!
92
00:08:47,277 --> 00:08:49,154
Could I talk to you for a minute?
93
00:08:51,573 --> 00:08:52,616
What about?
94
00:09:14,888 --> 00:09:15,973
I have a favor to ask.
95
00:09:18,225 --> 00:09:19,226
A favor?
96
00:09:19,977 --> 00:09:21,061
Will you do it for me?
97
00:09:22,896 --> 00:09:25,232
I will decide once I know what it is.
98
00:09:25,315 --> 00:09:27,567
Let's do a YouTube collaboration.
99
00:09:27,651 --> 00:09:28,777
A collaboration?
100
00:09:28,860 --> 00:09:30,988
You can cook food for me like last time.
101
00:09:31,071 --> 00:09:32,698
How does that sound?
102
00:09:33,407 --> 00:09:35,659
Or just chatting is fine.
103
00:09:36,702 --> 00:09:39,162
I have 660K subscribers.
104
00:09:39,246 --> 00:09:40,497
How about you?
105
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
123K subscribers.
106
00:09:41,873 --> 00:09:42,874
120K.
107
00:09:43,417 --> 00:09:45,502
You're very transparent.
108
00:09:46,211 --> 00:09:47,254
And very unfair to me.
109
00:09:48,630 --> 00:09:51,383
I will grant you a wish in return.
110
00:09:51,466 --> 00:09:53,552
Anything you want.
111
00:09:53,885 --> 00:09:55,137
Any kind of wish?
112
00:09:55,220 --> 00:09:57,347
Anything is fine.
113
00:09:57,431 --> 00:10:00,017
-Really?
-You're a sweet and gentle guy.
114
00:10:00,100 --> 00:10:01,727
You wouldn't go too far, right?
115
00:10:19,578 --> 00:10:21,872
She is playing me all the way.
116
00:10:26,835 --> 00:10:30,088
You can't get in touch with Park Jae-hoon?
117
00:10:31,715 --> 00:10:35,010
He's not at home nor at his parent's.
118
00:10:38,680 --> 00:10:40,098
This became complicated.
119
00:10:40,182 --> 00:10:44,811
There is a place he might be.
I will try there later.
120
00:10:45,103 --> 00:10:47,064
-How sure are you?
-About what?
121
00:10:47,147 --> 00:10:49,941
Park Jae-hoon's hiding spot.
122
00:10:50,025 --> 00:10:51,151
How sure are you?
123
00:10:52,235 --> 00:10:53,278
He is probably...
124
00:10:54,821 --> 00:10:55,947
He'll be there.
125
00:10:56,740 --> 00:10:58,658
Then let's go together with the staff.
126
00:11:00,243 --> 00:11:01,411
Together?
127
00:11:01,495 --> 00:11:02,746
Yes, why?
128
00:11:03,205 --> 00:11:04,539
Wait.
129
00:11:04,915 --> 00:11:07,459
There's no guarantee he's there.
130
00:11:07,542 --> 00:11:09,211
Are you a beginner?
131
00:11:09,294 --> 00:11:11,129
It's do or die for producing.
132
00:11:11,213 --> 00:11:13,340
If we get something, perfect.
If not, too bad.
133
00:11:14,132 --> 00:11:16,676
Still, we can't just barge in
with the cameras.
134
00:11:16,760 --> 00:11:18,553
I'll talk with Jae-hoon first.
135
00:11:18,637 --> 00:11:24,184
I'm sure Park Jae-hoon will just tell
his personal story on camera.
136
00:11:24,267 --> 00:11:26,353
Do you really think he'd do that?
137
00:11:26,436 --> 00:11:29,398
You're friends with him.
You should know better.
138
00:11:31,650 --> 00:11:35,237
Regular cast can't make proper judgments.
139
00:11:35,320 --> 00:11:38,240
They can't distinguish good from bad.
140
00:11:38,323 --> 00:11:41,076
They don't know if they will
be ruined or not.
141
00:11:41,159 --> 00:11:43,370
They do as they please
because they don't know better.
142
00:11:43,453 --> 00:11:45,372
If you want to fix this for him,
143
00:11:45,455 --> 00:11:47,374
act your part as a producer.
144
00:11:47,457 --> 00:11:50,836
Let's draw the picture as it is.
145
00:11:57,676 --> 00:11:58,885
Doctor Park!
146
00:12:02,764 --> 00:12:07,102
Come out to eat! Right now.
147
00:12:07,936 --> 00:12:09,896
Over here.
148
00:12:15,527 --> 00:12:19,239
I made some halibut seaweed soup,
and it is delicious.
149
00:12:19,322 --> 00:12:20,866
Have a try.
150
00:12:21,491 --> 00:12:22,909
You shouldn't have.
151
00:12:24,494 --> 00:12:27,247
Would I not worry?
Because you said not to?
152
00:12:27,330 --> 00:12:28,331
Would I do that?
153
00:12:30,417 --> 00:12:31,418
Eat up.
154
00:12:31,501 --> 00:12:32,878
Thank you for the food.
155
00:12:36,965 --> 00:12:38,258
-Is it good?
-Yes.
156
00:12:39,926 --> 00:12:41,386
Your food is the best.
157
00:12:41,470 --> 00:12:43,263
-Thank you.
-It tastes great.
158
00:12:46,391 --> 00:12:47,642
Thank you for the food.
159
00:12:47,726 --> 00:12:48,727
I'm glad you came.
160
00:12:50,020 --> 00:12:53,482
No matter how difficult it is for you,
you must not miss a meal.
161
00:12:53,565 --> 00:12:54,566
Okay.
162
00:12:59,029 --> 00:13:00,155
Doctor Park.
163
00:13:01,323 --> 00:13:03,825
I read the news.
164
00:13:05,994 --> 00:13:08,955
People are so harsh these days.
165
00:13:10,081 --> 00:13:13,460
There are always two sides of a story.
166
00:13:13,543 --> 00:13:15,754
You should listen
to both sides of the story.
167
00:13:15,837 --> 00:13:17,923
There is a reason for everything.
168
00:13:20,217 --> 00:13:23,970
But people are just barging in
wanting to get at your neck.
169
00:13:24,054 --> 00:13:25,388
That's not right.
170
00:13:26,890 --> 00:13:28,725
Even if I don't know myself.
171
00:13:29,518 --> 00:13:32,979
Two sides of the story,
reasons, excuses...
172
00:13:33,980 --> 00:13:35,273
There is none of that.
173
00:13:36,233 --> 00:13:41,571
Doctor Park,
then did you really kill someone?
174
00:13:43,114 --> 00:13:44,115
By accident?
175
00:13:55,043 --> 00:13:56,086
My dad...
176
00:13:59,214 --> 00:14:00,715
passed away because of me.
177
00:14:01,383 --> 00:14:02,425
Your dad?
178
00:14:05,929 --> 00:14:08,557
He came to the ER due to an accident.
179
00:14:10,934 --> 00:14:13,061
I didn't recognize him.
180
00:14:16,398 --> 00:14:17,649
In the operating room...
181
00:14:21,987 --> 00:14:23,697
there was only one available spot.
182
00:14:25,699 --> 00:14:27,993
I brought another patient to operate on.
183
00:14:30,245 --> 00:14:32,455
My dad remained in the ER
184
00:14:32,539 --> 00:14:34,291
as a patient with no name.
185
00:14:38,962 --> 00:14:40,547
He passed away alone.
186
00:14:41,548 --> 00:14:43,258
With no one by his side.
187
00:14:43,883 --> 00:14:48,680
My goodness.
How can something like that occur?
188
00:14:49,931 --> 00:14:51,308
It is not your fault.
189
00:14:53,935 --> 00:14:56,688
You made the right call as a doctor.
190
00:14:58,148 --> 00:15:02,777
People told me that after
my dad passed away.
191
00:15:03,862 --> 00:15:06,823
But those reasons and excuses,
192
00:15:07,157 --> 00:15:08,992
I can't accept.
193
00:15:10,619 --> 00:15:12,704
How did I not recognize my own father?
194
00:15:13,538 --> 00:15:15,290
I can't forgive myself.
195
00:15:18,668 --> 00:15:20,128
I even checked his pupils.
196
00:15:23,423 --> 00:15:25,091
I even checked his mental status
197
00:15:26,509 --> 00:15:28,678
by pinching his legs.
198
00:15:31,473 --> 00:15:33,350
My dad flinched feeling the pain.
199
00:15:37,687 --> 00:15:39,564
That feeling won't go away.
200
00:15:41,983 --> 00:15:44,277
If I recognized my father then,
201
00:15:46,821 --> 00:15:50,116
I don't know if I would have
made the same decision.
202
00:15:54,037 --> 00:15:55,372
To anybody.
203
00:15:57,165 --> 00:15:58,500
I am ashamed.
204
00:16:07,717 --> 00:16:10,970
WILL PARK JAE-HOON CONTINUE
TO BE ON KINGDOM OF LOVE?
205
00:16:15,350 --> 00:16:18,228
Han Ji-yeon! Please come with me.
206
00:16:19,020 --> 00:16:20,230
Where to?
207
00:16:20,313 --> 00:16:21,690
To find Park Jae-hoon.
208
00:17:20,665 --> 00:17:21,708
What is this?
209
00:17:22,751 --> 00:17:23,835
Who are you?
210
00:17:24,461 --> 00:17:25,462
Excuse us.
211
00:17:27,589 --> 00:17:28,590
Miss!
212
00:17:29,758 --> 00:17:30,800
Hello.
213
00:17:31,801 --> 00:17:33,052
What brings you here?
214
00:17:33,136 --> 00:17:34,429
Are you here for Doctor Park?
215
00:17:35,054 --> 00:17:36,055
Yes.
216
00:17:37,557 --> 00:17:39,017
Jae-hoon is here, right?
217
00:17:39,100 --> 00:17:41,561
He is here, but...
218
00:17:43,730 --> 00:17:46,274
What is all of that? Who are they?
219
00:17:48,526 --> 00:17:49,527
Jae-hoon...
220
00:17:50,320 --> 00:17:52,280
Where is he right now?
221
00:18:25,647 --> 00:18:26,648
Jae-hoon.
222
00:18:28,233 --> 00:18:29,442
What are you doing here alone?
223
00:18:31,444 --> 00:18:32,445
What brings you here?
224
00:18:35,657 --> 00:18:36,950
I came to look for you.
225
00:18:42,956 --> 00:18:44,541
How come you never...
226
00:18:47,377 --> 00:18:49,212
tell me anything?
227
00:18:54,801 --> 00:18:57,554
You were always
at my side when I needed it.
228
00:18:59,264 --> 00:19:01,432
How come you never give me a chance?
229
00:19:02,016 --> 00:19:03,017
Yeo-reum.
230
00:19:05,270 --> 00:19:06,563
Your dad's incident.
231
00:19:08,022 --> 00:19:09,482
Why didn't you tell me?
232
00:19:12,402 --> 00:19:14,445
I thought you went through a hard time
233
00:19:14,529 --> 00:19:16,322
because of your dad's sudden accident.
234
00:19:17,615 --> 00:19:20,910
Why didn't you let me know
you were going through such a hard time?
235
00:19:23,872 --> 00:19:25,248
I'm okay now.
236
00:19:26,791 --> 00:19:27,834
I'm sorry.
237
00:19:30,128 --> 00:19:31,337
It's all my fault.
238
00:19:35,008 --> 00:19:36,968
I made you come on the show.
239
00:19:37,844 --> 00:19:40,597
I poured salt in your wounds.
240
00:19:41,389 --> 00:19:42,765
I'm really sorry.
241
00:19:45,476 --> 00:19:47,395
It's all my fault.
242
00:19:51,190 --> 00:19:52,191
Gu Yeo-reum,
243
00:19:53,151 --> 00:19:54,152
don't cry.
244
00:19:54,235 --> 00:19:55,653
You've done nothing wrong.
245
00:19:59,407 --> 00:20:01,326
How is this your fault?
246
00:20:03,286 --> 00:20:04,329
It's okay.
247
00:20:29,729 --> 00:20:31,064
Han Ji-yeon should go first.
248
00:20:31,147 --> 00:20:32,649
We will be taking a full shot.
249
00:20:33,066 --> 00:20:34,776
Explain the situation to him.
250
00:20:35,860 --> 00:20:37,487
Let's record at the inn.
251
00:20:52,126 --> 00:20:54,087
Zoom in when the two meet.
252
00:21:02,679 --> 00:21:03,888
Jae-hoon.
253
00:21:04,722 --> 00:21:06,140
Han Ji-yeon! How are you here?
254
00:21:19,696 --> 00:21:23,408
Are you okay?
I got worried after seeing the news.
255
00:21:23,825 --> 00:21:25,952
I apologize for just disappearing.
256
00:21:27,286 --> 00:21:29,956
-You must have been shocked.
-Rather than that,
257
00:21:30,373 --> 00:21:32,458
I was very worried and sad
258
00:21:34,127 --> 00:21:35,461
for you, Jae-hoon.
259
00:21:36,004 --> 00:21:38,047
Did you come to get me
because you were worried?
260
00:21:38,673 --> 00:21:41,342
Worried enough to bring all
of the cameras here together?
261
00:21:48,599 --> 00:21:50,018
Jae-hoon.
262
00:21:50,560 --> 00:21:52,895
There is someone you must meet.
263
00:21:53,521 --> 00:21:54,689
We came together.
264
00:21:54,772 --> 00:21:56,482
Someone I have to meet?
265
00:22:22,633 --> 00:22:23,634
Doctor Park.
266
00:22:25,928 --> 00:22:27,055
I'm Myeong-hun.
267
00:22:40,735 --> 00:22:42,320
Doctor, I'm sorry.
268
00:22:45,448 --> 00:22:47,617
I heard you quit the hospital
because of me.
269
00:22:50,828 --> 00:22:52,080
I was very sorry
270
00:22:52,163 --> 00:22:53,164
and in torment.
271
00:22:54,791 --> 00:22:56,417
The person who saved me...
272
00:22:58,795 --> 00:23:00,046
Professor Park Tae-woo...
273
00:23:02,965 --> 00:23:05,593
I found out he was your father later on.
274
00:23:07,261 --> 00:23:08,971
What did I do to deserve this?
275
00:23:10,098 --> 00:23:11,349
Because of me!
276
00:23:11,724 --> 00:23:14,060
I ruined both of your lives.
277
00:23:15,561 --> 00:23:17,855
I felt so sorry and was in torment.
278
00:23:30,118 --> 00:23:31,953
LETTER OF ACCEPTANCE
279
00:23:32,370 --> 00:23:33,955
I got accepted to medical school.
280
00:23:37,208 --> 00:23:38,709
After receiving this,
281
00:23:40,002 --> 00:23:41,379
I really wanted to meet you.
282
00:23:42,421 --> 00:23:43,923
I asked around everywhere.
283
00:23:44,465 --> 00:23:47,260
I even went to the
plastic surgery clinic you work at.
284
00:23:47,343 --> 00:23:50,930
But I felt so ashamed to meet you.
285
00:23:51,889 --> 00:23:53,516
I could not bring myself to you.
286
00:23:53,599 --> 00:23:54,767
And I just came out.
287
00:23:56,018 --> 00:23:58,312
If you can give me permission,
288
00:24:01,440 --> 00:24:02,817
I want to be like you,
289
00:24:04,068 --> 00:24:05,403
a doctor.
290
00:24:07,280 --> 00:24:08,406
A neurosurgeon.
291
00:24:09,657 --> 00:24:11,117
A neurosurgeon like you.
292
00:24:34,807 --> 00:24:36,142
You went through a lot.
293
00:24:41,397 --> 00:24:42,523
You did well.
294
00:24:49,488 --> 00:24:51,908
I'm so sorry, doctor.
295
00:24:54,535 --> 00:24:56,370
I'm so sorry.
296
00:25:28,444 --> 00:25:29,779
You did well once again.
297
00:25:29,862 --> 00:25:32,114
I wonder how the viewer ratings will be.
298
00:25:37,119 --> 00:25:38,412
For today's shoot,
299
00:25:39,247 --> 00:25:40,498
I will edit it.
300
00:25:42,792 --> 00:25:43,793
Okay.
301
00:25:48,547 --> 00:25:49,882
Do you like Park Jae-hoon?
302
00:25:51,634 --> 00:25:53,886
-What?
-Why do you keep making me repeat myself?
303
00:25:54,804 --> 00:25:56,555
Do you like Park Jae-hoon?
304
00:26:00,393 --> 00:26:01,394
No.
305
00:26:01,978 --> 00:26:03,688
Then why are your eyes watery?
306
00:26:07,316 --> 00:26:08,734
Even if I did like him,
307
00:26:10,111 --> 00:26:12,863
I have no reason to tell you, right?
308
00:26:18,744 --> 00:26:20,246
I have interest in him.
309
00:26:22,498 --> 00:26:27,169
-What?
-Are you doing this on purpose?
310
00:26:27,628 --> 00:26:30,006
I'm starting to get interested.
311
00:26:30,089 --> 00:26:32,049
Park Jae-hoon looks
312
00:26:32,133 --> 00:26:33,259
tasty.
313
00:26:34,385 --> 00:26:37,388
How can you use the word
tasty for a person?
314
00:26:38,306 --> 00:26:40,516
Is he a late-night snack?
Chicken? Ramyeon?
315
00:26:40,850 --> 00:26:42,810
Especially at a time like this.
316
00:26:45,062 --> 00:26:47,273
Then how else can I say I want him?
317
00:26:48,899 --> 00:26:50,943
Anyways,
I plan on sleeping with him once.
318
00:26:55,656 --> 00:26:57,199
Did Jae-hoon say he will sleep with you?
319
00:26:57,992 --> 00:26:58,993
I will ask him to.
320
00:27:01,287 --> 00:27:02,330
You know,
321
00:27:02,830 --> 00:27:05,249
I have watched and known you for so long.
322
00:27:06,500 --> 00:27:08,210
You're something, you know?
323
00:27:10,504 --> 00:27:11,630
Personally,
324
00:27:11,714 --> 00:27:13,507
I have to sleep with him to lose interest.
325
00:27:16,719 --> 00:27:19,221
Getting worried and bothered,
326
00:27:19,930 --> 00:27:21,849
I hate those feelings.
327
00:27:22,475 --> 00:27:24,685
Sleeping with him makes it go away.
328
00:27:26,854 --> 00:27:30,024
Kang Chae-ri. You're aware
that you are crazy, right?
329
00:27:30,107 --> 00:27:32,526
I believe that I'm completely normal.
330
00:27:33,819 --> 00:27:36,989
At least I'm 100% honest with my feelings.
331
00:27:37,990 --> 00:27:42,828
To be honest, I didn't have to
tell you this, but your eyes
332
00:27:42,912 --> 00:27:43,913
are too teary-eyed.
333
00:27:45,581 --> 00:27:46,582
That's why I told you.
334
00:27:59,637 --> 00:28:01,472
-Jae-hoon.
-Yes.
335
00:28:03,265 --> 00:28:05,101
Were you surprised by the cameras?
336
00:28:05,393 --> 00:28:06,394
A little.
337
00:28:08,062 --> 00:28:09,730
I wanted to tell you beforehand...
338
00:28:10,564 --> 00:28:11,649
It's okay.
339
00:28:12,525 --> 00:28:14,318
A controversy broke out because of me.
340
00:28:14,902 --> 00:28:17,613
The program would want to fix it.
341
00:28:17,696 --> 00:28:19,281
Thank you for understanding.
342
00:28:20,199 --> 00:28:22,701
I will leave with Han Ji-yeon in my car.
343
00:28:29,542 --> 00:28:32,545
-Sure.
-I don't want cameras in the car.
344
00:28:32,628 --> 00:28:33,921
Of course.
345
00:28:34,004 --> 00:28:36,549
-We didn't even bring it with us.
-I will be going then.
346
00:28:49,687 --> 00:28:50,813
See you.
347
00:29:04,952 --> 00:29:06,245
Where did Han Ji-yeon go?
348
00:29:07,913 --> 00:29:08,914
Park Jae-hoon, you came!
349
00:29:10,124 --> 00:29:11,208
Look who's here!
350
00:29:12,126 --> 00:29:13,335
Where have you been?
351
00:29:14,211 --> 00:29:15,796
We have been waiting for so long.
352
00:29:16,088 --> 00:29:17,715
Ji-yeon brought in Jae-hoon?
353
00:29:18,257 --> 00:29:19,300
Wow.
354
00:29:20,217 --> 00:29:22,803
It's not Prince Charming,
it's Princess Charming.
355
00:29:22,887 --> 00:29:24,555
I agree. She's even wearing white.
356
00:29:25,973 --> 00:29:29,226
Anyways, I apologize
for worrying everybody.
357
00:29:29,602 --> 00:29:32,396
We heard from the staff
that it was all a rumor.
358
00:29:32,480 --> 00:29:34,815
There is no smoke without fire.
359
00:29:35,774 --> 00:29:37,151
Is it really a rumor?
360
00:29:37,234 --> 00:29:39,737
Wow, really? Jun-ho, shut your mouth!
361
00:29:39,820 --> 00:29:41,489
I'm just joking.
362
00:29:41,572 --> 00:29:44,783
Han Ji-yeon, you went through a lot
to bring your partner back.
363
00:29:45,451 --> 00:29:47,077
You're so cool!
364
00:29:47,536 --> 00:29:49,330
Welcome back to the Kingdom of Love!
365
00:29:49,413 --> 00:29:51,499
Welcome back!
366
00:29:52,082 --> 00:29:53,125
Welcome back!
367
00:29:55,044 --> 00:29:56,086
You're drunk, right?
368
00:29:56,420 --> 00:29:57,838
Why not? I'm feeling good!
369
00:30:02,134 --> 00:30:05,596
I have received a lot of
hate comments, so I know better.
370
00:30:05,679 --> 00:30:07,723
It's all because you are getting famous.
371
00:30:08,516 --> 00:30:11,393
Don't get phased by them.
It will only be your loss.
372
00:30:14,647 --> 00:30:16,815
Our chef is worried about me?
373
00:30:17,858 --> 00:30:18,859
I'm so thankful.
374
00:30:20,319 --> 00:30:21,695
I'm not worried at all.
375
00:30:21,779 --> 00:30:24,615
Since I'm superior to you
in the entertainment field,
376
00:30:25,115 --> 00:30:26,992
I'm just giving you some advice.
377
00:30:29,828 --> 00:30:31,914
-Thank you.
-You're welcome.
378
00:30:37,336 --> 00:30:38,337
Cheers?
379
00:31:16,417 --> 00:31:17,418
Ji-yeon!
380
00:31:18,294 --> 00:31:20,045
I wanted to give you this.
381
00:31:20,713 --> 00:31:22,131
What is this?
382
00:31:23,007 --> 00:31:24,008
It's ginger tea.
383
00:31:25,384 --> 00:31:28,178
Have a warm drink and take a nice rest.
384
00:31:30,389 --> 00:31:31,432
Wow, thank you.
385
00:31:31,849 --> 00:31:33,100
Thank you for the drink.
386
00:31:35,978 --> 00:31:37,229
Have a good night's sleep.
387
00:31:38,606 --> 00:31:39,607
Thank you.
388
00:32:38,082 --> 00:32:39,500
Producer Kang Chae-ri!
389
00:32:40,209 --> 00:32:41,543
Good job fixing it.
390
00:32:42,211 --> 00:32:44,004
The viewer ratings skyrocketed.
391
00:32:44,088 --> 00:32:45,756
The higher-ups are crazy about it.
392
00:32:48,467 --> 00:32:49,635
It was not too difficult.
393
00:32:50,260 --> 00:32:51,387
Especially for me.
394
00:32:51,929 --> 00:32:52,971
Good work.
395
00:32:54,098 --> 00:32:55,349
Not just me.
396
00:32:57,017 --> 00:32:58,477
Gu Yeo-reum had a big part too.
397
00:32:59,645 --> 00:33:01,230
How is it working with her?
398
00:33:01,313 --> 00:33:03,065
You guys work great together, right?
399
00:33:03,357 --> 00:33:04,483
-Our chemistry?
-Yes.
400
00:33:06,026 --> 00:33:07,361
No, not at all.
401
00:33:09,029 --> 00:33:10,489
Putting you both together
402
00:33:10,572 --> 00:33:12,574
will balance you both out.
403
00:33:12,658 --> 00:33:14,952
I thought all of this out perfectly.
404
00:33:16,120 --> 00:33:17,371
-Director.
-Yes?
405
00:33:17,454 --> 00:33:18,497
I don't like her.
406
00:33:21,542 --> 00:33:23,877
Same school, same major, and year.
407
00:33:23,961 --> 00:33:26,004
You both even
started here at the same time.
408
00:33:26,088 --> 00:33:27,756
Why do you hate her so much?
409
00:33:29,133 --> 00:33:30,509
Get closer to her.
410
00:33:33,011 --> 00:33:34,263
-She's...
-Yes?
411
00:33:34,346 --> 00:33:36,807
...too positive for a person.
I don't like that.
412
00:33:39,560 --> 00:33:40,644
Such a brat.
413
00:33:42,438 --> 00:33:43,939
I see.
414
00:33:44,022 --> 00:33:45,357
Do you go these days too?
415
00:33:45,441 --> 00:33:47,568
I was busy these days, but I want to.
416
00:33:47,651 --> 00:33:49,236
Do you want to go with me?
417
00:33:49,319 --> 00:33:50,487
That sounds great.
418
00:33:50,571 --> 00:33:51,697
When should we go?
419
00:33:51,780 --> 00:33:53,323
When is good for you?
420
00:33:53,407 --> 00:33:54,575
How is tomorrow?
421
00:33:54,867 --> 00:33:58,078
Remember the outfit you wore
to my clinic last time?
422
00:33:59,621 --> 00:34:01,373
Maybe you can wear that.
423
00:34:01,457 --> 00:34:04,668
You can wear the sweats
you wore on our blind date!
424
00:34:04,752 --> 00:34:06,378
We can wear it as a couple outfit.
425
00:34:06,462 --> 00:34:07,921
We can also do that when we go.
426
00:34:08,005 --> 00:34:10,174
-Should we do it together?
-That sounds good.
427
00:34:10,257 --> 00:34:11,550
I'd love to do it too.
428
00:34:11,633 --> 00:34:13,427
Ji-yeon, what is your favorite season?
429
00:34:13,510 --> 00:34:14,595
My favorite season?
430
00:34:15,387 --> 00:34:17,514
-I like autumn the best.
-I see.
431
00:34:17,598 --> 00:34:19,767
-Yes?
-Producer, come have some chicken.
432
00:34:20,142 --> 00:34:21,435
-Chicken?
-Yes.
433
00:34:22,519 --> 00:34:24,062
That looks so good.
434
00:34:25,481 --> 00:34:27,232
That looks very tasty.
435
00:34:27,316 --> 00:34:29,568
-Eat up.
-It looks amazing.
436
00:34:30,319 --> 00:34:33,864
Everyone, let's eat up.
The Director bought everything.
437
00:34:34,948 --> 00:34:36,992
The ratings skyrocketed...
438
00:34:37,075 --> 00:34:38,118
Is this all?
439
00:34:38,827 --> 00:34:40,245
It's chicken for now.
440
00:34:40,329 --> 00:34:42,331
We will have a team dinner later on.
441
00:34:42,915 --> 00:34:45,167
Higher-ups are
talking about vacation as a reward.
442
00:34:45,250 --> 00:34:47,169
Wow! That's great!
443
00:34:47,252 --> 00:34:48,420
Thank you for the food!
444
00:34:48,504 --> 00:34:50,506
Wait! Producer, have a leg first.
445
00:34:50,589 --> 00:34:52,382
-Shall I?
-Yes.
446
00:34:54,593 --> 00:34:56,220
-I will try first!
-How is it?
447
00:34:59,890 --> 00:35:00,974
Thank you for the food!
448
00:35:03,143 --> 00:35:04,311
This is so good!
449
00:35:06,021 --> 00:35:07,231
Sang-woo, come here.
450
00:35:07,314 --> 00:35:08,357
Come and eat too.
451
00:35:08,440 --> 00:35:09,817
It's really good. Eat some!
452
00:35:09,900 --> 00:35:10,943
Hey!
453
00:35:11,026 --> 00:35:12,236
I told you to get out of my sight!
454
00:35:13,111 --> 00:35:14,196
I'm sorry.
455
00:35:21,411 --> 00:35:23,455
Producer Kang Chae-ri!
456
00:35:24,665 --> 00:35:26,917
You shouldn't discriminate with food!
457
00:35:40,639 --> 00:35:42,724
Hey! Where are you going with the chicken?
458
00:35:43,934 --> 00:35:45,060
I don't want to eat with you.
459
00:35:45,519 --> 00:35:47,271
I'm going to eat in the editing room!
460
00:35:47,354 --> 00:35:48,939
Then why do you have two colas?
461
00:35:50,524 --> 00:35:51,525
I'm thirsty!
462
00:35:55,821 --> 00:35:57,114
I really hate her.
463
00:36:09,835 --> 00:36:10,836
Sang-woo.
464
00:36:11,336 --> 00:36:12,880
Why are you lying down like that?
465
00:36:14,339 --> 00:36:16,300
I was avoiding Producer Kang Chae-ri.
466
00:36:18,677 --> 00:36:20,512
Come out. Let's go to the editing room.
467
00:36:27,060 --> 00:36:28,061
Here, eat up.
468
00:36:28,145 --> 00:36:29,313
Producer, you should eat the leg.
469
00:36:29,646 --> 00:36:30,647
Hurry up and eat.
470
00:36:31,773 --> 00:36:34,109
Eat this one too. Eat both of the legs.
471
00:36:34,943 --> 00:36:36,403
It's my love.
472
00:36:37,112 --> 00:36:38,238
Thank you.
473
00:36:45,120 --> 00:36:47,164
-Sang-woo.
-Yes?
474
00:36:47,247 --> 00:36:50,876
When you have the chance,
go to Kang Chae-ri and beg.
475
00:36:51,752 --> 00:36:52,961
She will forgive you now.
476
00:36:53,462 --> 00:36:57,257
It's time you find her and apologize,
and tell her you will be good.
477
00:36:58,550 --> 00:37:00,886
She is not the type to hold a grudge.
478
00:37:03,180 --> 00:37:06,099
I'm usually not the type
to be afraid and back down.
479
00:37:07,100 --> 00:37:09,144
Getting on
Producer Kang Chae-ri's bad side
480
00:37:09,227 --> 00:37:10,687
is really scary.
481
00:37:12,522 --> 00:37:13,523
I'm her colleague,
482
00:37:13,607 --> 00:37:14,983
but I get scared sometimes too.
483
00:37:15,859 --> 00:37:16,944
You too?
484
00:37:18,070 --> 00:37:20,489
At times, she is a brat,
and I don't want to see her.
485
00:37:21,615 --> 00:37:24,660
But there's a lot to learn from her.
486
00:37:24,743 --> 00:37:26,370
She is unique in her own way.
487
00:37:27,663 --> 00:37:30,415
I respect her as a producer too.
488
00:37:31,833 --> 00:37:35,879
Anyways, don't be too afraid
and wait for the moment.
489
00:37:36,213 --> 00:37:37,214
Okay?
490
00:37:37,506 --> 00:37:38,548
Okay.
491
00:37:39,049 --> 00:37:41,802
-Eat up now. Is it good?
-Yes! Eat some too.
492
00:37:43,011 --> 00:37:44,513
I will have a bite then.
493
00:37:51,395 --> 00:37:52,688
It's good.
494
00:37:53,480 --> 00:37:57,526
Hey, we were so surprised
after seeing the show.
495
00:37:57,609 --> 00:37:59,695
You held that burden all alone?
496
00:38:02,948 --> 00:38:04,366
Are you okay?
497
00:38:06,952 --> 00:38:08,078
I see.
498
00:38:08,829 --> 00:38:12,165
Anyways, okay. It wrapped up nicely.
499
00:38:12,249 --> 00:38:13,333
It's over now.
500
00:38:13,417 --> 00:38:15,544
Come to our place and have a drink.
501
00:38:17,379 --> 00:38:18,380
Okay.
502
00:38:19,089 --> 00:38:21,341
-Goodbye.
-What did Jae-hoon say?
503
00:38:21,425 --> 00:38:24,970
He said he's at the Kingdom
and recording right now.
504
00:38:25,053 --> 00:38:26,179
He said he's fine now.
505
00:38:28,598 --> 00:38:31,560
It must have been
so tough for Jae-hoon all this time.
506
00:38:32,561 --> 00:38:33,562
Right?
507
00:38:34,354 --> 00:38:36,857
He's a really deep guy.
508
00:38:36,940 --> 00:38:39,359
He always tries to do
everything on his own.
509
00:38:39,443 --> 00:38:42,237
Sometimes, I feel bad for him.
510
00:38:55,792 --> 00:38:56,793
You do that too.
511
00:38:58,336 --> 00:38:59,337
What did I do?
512
00:38:59,421 --> 00:39:00,630
You always
513
00:39:00,714 --> 00:39:04,301
listen to others' worries
and worry for others.
514
00:39:04,384 --> 00:39:08,013
And you don't tell anybody yourself
about your worries or problems.
515
00:39:08,096 --> 00:39:09,181
Since when?
516
00:39:09,806 --> 00:39:11,600
I tell you everything.
517
00:39:14,478 --> 00:39:16,646
-I have something to tell you.
-What is it?
518
00:39:17,731 --> 00:39:18,732
I...
519
00:39:20,108 --> 00:39:22,194
told Yeo-reum about us
trying to have a baby.
520
00:39:22,277 --> 00:39:23,487
What?
521
00:39:25,489 --> 00:39:27,532
I told you to keep it between us!
522
00:39:28,658 --> 00:39:29,659
I'm sorry.
523
00:39:29,743 --> 00:39:31,995
Why would you tell her
something like that?
524
00:39:32,370 --> 00:39:34,414
She already has so much on her hands.
525
00:39:35,123 --> 00:39:37,834
And caught up with work.
526
00:39:38,460 --> 00:39:40,921
The difficulties you face
during the fertility tests.
527
00:39:41,004 --> 00:39:43,673
I can hear it out for you and everything.
528
00:39:44,091 --> 00:39:45,092
But just in case.
529
00:39:46,009 --> 00:39:48,637
There can be something you can't tell me.
530
00:39:49,596 --> 00:39:52,182
Something girls have to
talk about with each other.
531
00:39:52,766 --> 00:39:55,227
Who else can you talk
about it to besides Yeo-reum?
532
00:39:55,644 --> 00:39:56,645
Am I wrong?
533
00:39:56,728 --> 00:39:58,480
There is nothing I can't tell you.
534
00:39:59,648 --> 00:40:01,108
No. I always see you...
535
00:40:14,496 --> 00:40:17,165
You always cry in the bathroom
without letting me see.
536
00:40:21,795 --> 00:40:23,046
How did you know?
537
00:40:23,463 --> 00:40:26,842
You always return with your eyes red.
538
00:40:27,259 --> 00:40:28,468
How can I not know?
539
00:40:31,263 --> 00:40:32,305
Hye-jin.
540
00:40:34,266 --> 00:40:36,268
As for Yeo-reum and I.
541
00:40:36,560 --> 00:40:39,521
You are holding the burden alone
and having a hard time alone.
542
00:40:40,397 --> 00:40:41,815
It hurts a lot to see.
543
00:40:44,860 --> 00:40:45,861
Don't cry alone.
544
00:40:47,028 --> 00:40:48,488
Don't cry alone.
545
00:40:49,072 --> 00:40:51,158
I beg you.
Cry when someone is on your side.
546
00:41:00,375 --> 00:41:05,130
Yeo-reum! Speak of the devil.
547
00:41:07,549 --> 00:41:09,342
Hello, Yeo-reum!
548
00:41:10,051 --> 00:41:12,679
No, it's nothing. What's up?
549
00:41:15,182 --> 00:41:16,808
You want to go to the sauna later?
550
00:41:18,185 --> 00:41:19,394
That sounds great!
551
00:41:20,770 --> 00:41:21,771
Wow!
552
00:41:22,772 --> 00:41:23,982
Wow.
553
00:41:36,661 --> 00:41:37,746
That was good.
554
00:41:37,829 --> 00:41:43,001
Maybe it's because I'm getting older.
Hot and steamy feels great, right?
555
00:41:43,084 --> 00:41:44,211
You got that right.
556
00:41:46,129 --> 00:41:48,548
Since we removed some sweat,
557
00:41:48,632 --> 00:41:50,258
let's apply some collagen.
558
00:41:50,842 --> 00:41:51,843
Nice.
559
00:41:52,219 --> 00:41:53,428
This is so nice.
560
00:42:01,937 --> 00:42:03,104
Come here.
561
00:42:05,148 --> 00:42:06,775
-Wait a moment.
-It's done.
562
00:42:14,908 --> 00:42:16,910
Do it like this
from the bottom to the top.
563
00:42:16,993 --> 00:42:18,078
Same with the neck!
564
00:42:20,664 --> 00:42:21,831
How is it?
565
00:42:21,915 --> 00:42:22,916
It's sticky, right?
566
00:42:22,999 --> 00:42:24,042
Sticky like crazy.
567
00:42:24,125 --> 00:42:25,210
Sticky?
568
00:42:30,048 --> 00:42:31,299
Drink the tea now.
569
00:42:31,383 --> 00:42:33,093
-Hurry!
-Let's drink.
570
00:42:36,846 --> 00:42:37,847
Wow.
571
00:42:41,518 --> 00:42:43,144
-Yeo-reum.
-Yes?
572
00:42:43,561 --> 00:42:46,273
I heard Dae-shik told you
about the fertility test?
573
00:42:48,066 --> 00:42:49,693
-Yes.
-You were surprised, right?
574
00:42:52,612 --> 00:42:53,697
Why didn't you tell me?
575
00:42:55,865 --> 00:42:56,908
Because...
576
00:42:57,742 --> 00:42:59,828
you have a lot on your hands too.
577
00:43:00,495 --> 00:43:02,580
It didn't feel right to tell you yet.
578
00:43:05,542 --> 00:43:08,586
I was very sorry and also very sad.
579
00:43:09,170 --> 00:43:10,338
Why would you be?
580
00:43:10,422 --> 00:43:11,423
Just...
581
00:43:12,841 --> 00:43:15,802
You were always there for me
when I needed it.
582
00:43:16,428 --> 00:43:19,848
Always hearing me out and crying with me.
583
00:43:20,598 --> 00:43:23,226
I feel like I never done that for you.
584
00:43:23,727 --> 00:43:25,103
Why would you be sorry?
585
00:43:25,937 --> 00:43:27,230
It was me who couldn't tell you.
586
00:43:28,940 --> 00:43:31,526
I wanted to be a
good and dependable friend.
587
00:43:32,652 --> 00:43:35,989
I feel like I became a friend
who only complained about my problems.
588
00:43:36,698 --> 00:43:37,949
It's nothing like that.
589
00:43:40,410 --> 00:43:43,705
It's just that fertility tests are very
590
00:43:45,123 --> 00:43:47,917
difficult to share with
even with my close friends.
591
00:43:50,503 --> 00:43:52,881
Will I get a baby this month?
592
00:43:54,466 --> 00:43:57,135
Will I be able to get that miracle too?
593
00:43:58,136 --> 00:44:00,221
Get some hope and then get disappointed.
594
00:44:01,222 --> 00:44:03,808
After getting disappointed
like that several times,
595
00:44:05,018 --> 00:44:07,062
it changes to despair.
596
00:44:08,355 --> 00:44:10,023
Is something wrong with my body?
597
00:44:11,191 --> 00:44:12,817
What did I do so wrong?
598
00:44:14,611 --> 00:44:20,325
Walking down the road and seeing babies
with their families make me so jealous.
599
00:44:22,410 --> 00:44:24,704
I developed an inferiority complex
600
00:44:25,580 --> 00:44:27,040
which made me want to hide it.
601
00:44:28,458 --> 00:44:31,836
And to my best friend in the entire world.
602
00:44:34,506 --> 00:44:36,091
I can't seem to share it.
603
00:44:39,135 --> 00:44:40,553
Fertility tests are like that.
604
00:44:50,146 --> 00:44:51,231
Hye-jin,
605
00:44:51,648 --> 00:44:53,691
if you ever have a baby,
606
00:44:55,318 --> 00:44:56,986
the baby will be so happy.
607
00:44:58,196 --> 00:44:59,489
Because Hye-jin is the mom.
608
00:45:05,620 --> 00:45:06,996
Why are you crying?
609
00:45:09,707 --> 00:45:11,000
Don't cry.
610
00:45:20,260 --> 00:45:21,302
Park Jae-hoon!
611
00:45:24,681 --> 00:45:25,974
Are you going to your room?
612
00:45:26,724 --> 00:45:27,725
Yes.
613
00:45:28,643 --> 00:45:30,979
I have
614
00:45:32,188 --> 00:45:33,231
something to tell you.
615
00:45:33,648 --> 00:45:34,649
What is it?
616
00:45:44,159 --> 00:45:45,994
We found the guy
who first exposed your story.
617
00:45:46,077 --> 00:45:48,121
The guy who spread rumors about you.
618
00:45:48,204 --> 00:45:49,205
Really?
619
00:45:49,539 --> 00:45:50,540
Who is he?
620
00:45:51,249 --> 00:45:54,544
When you were a neurosurgeon,
he was a public officer there.
621
00:45:55,587 --> 00:45:56,588
He said
622
00:45:57,297 --> 00:45:58,965
he did it because he was jealous.
623
00:45:59,841 --> 00:46:04,220
He didn't like you at the hospital,
and seeing you on TV made him mad.
624
00:46:06,473 --> 00:46:07,682
What should we do?
625
00:46:08,099 --> 00:46:09,350
Do you want him punished?
626
00:46:15,315 --> 00:46:16,441
Let's give him a break.
627
00:46:17,025 --> 00:46:18,401
Without receiving an apology?
628
00:46:19,611 --> 00:46:20,612
I don't need it.
629
00:46:21,738 --> 00:46:22,739
I'm okay.
630
00:46:22,822 --> 00:46:24,324
Don't you want to see his face?
631
00:46:24,782 --> 00:46:27,660
Checking one's face is
a Korean people's must-do rule.
632
00:46:29,037 --> 00:46:30,538
No, really. I'm okay.
633
00:46:36,085 --> 00:46:39,964
After coming on the show,
a lot of people have come to like me.
634
00:46:41,674 --> 00:46:45,303
I can't say thank you
to each person who likes me.
635
00:46:46,971 --> 00:46:51,226
I can't receive an apology
from each person who dislikes me either.
636
00:46:53,436 --> 00:46:54,938
I will give him leniency.
637
00:46:56,606 --> 00:46:58,650
Please wrap it up for me, Producer.
638
00:46:59,651 --> 00:47:00,652
Goodbye.
639
00:47:10,662 --> 00:47:11,913
Why
640
00:47:13,706 --> 00:47:15,375
do I keep wanting him?
641
00:47:19,212 --> 00:47:20,380
He's not my style.
642
00:47:23,466 --> 00:47:25,593
Tonight, at a haunted house,
643
00:47:25,677 --> 00:47:27,804
there will be a horror date.
644
00:47:27,887 --> 00:47:30,223
Your date will be decided through lots.
645
00:47:33,434 --> 00:47:35,228
A haunted house sounds fun.
646
00:47:35,311 --> 00:47:37,021
I really hate those.
647
00:47:37,730 --> 00:47:40,066
I really hate scary things.
648
00:47:40,149 --> 00:47:41,150
MISSING
649
00:47:43,111 --> 00:47:44,862
Ji-wan, do you get scared easily too?
650
00:47:45,989 --> 00:47:47,115
Quite frankly,
651
00:47:48,408 --> 00:47:49,409
I don't get scared easily.
652
00:47:49,492 --> 00:47:50,577
Really?
653
00:47:51,202 --> 00:47:52,537
Ji-wan can protect me then!
654
00:47:54,205 --> 00:47:56,207
Hello!
655
00:47:56,291 --> 00:47:58,251
-Wait!
-Over here, please.
656
00:48:04,465 --> 00:48:07,093
Wow, that looks very scary. First...
657
00:48:08,970 --> 00:48:10,722
One will go in the classroom.
658
00:48:10,805 --> 00:48:12,682
You will go to...
659
00:48:16,477 --> 00:48:17,562
Let's run a test!
660
00:48:18,438 --> 00:48:19,814
Wait a moment.
661
00:48:19,939 --> 00:48:21,608
Please tidy that up too.
662
00:48:23,276 --> 00:48:24,652
KINGDOM OF LOVE
HAUNTED HOUSE DATE
663
00:48:27,363 --> 00:48:28,823
KINGDOM OF LOVE
HAUNTED HOUSE DATE
664
00:48:30,033 --> 00:48:32,201
-Is the haunted house ready?
-Yes.
665
00:48:32,285 --> 00:48:34,537
I called the on-site team,
and they said it's almost ready.
666
00:48:35,997 --> 00:48:37,498
What about the sub-ghost actors?
667
00:48:37,582 --> 00:48:40,001
Two maiden ghosts, zombies, and students.
668
00:48:40,084 --> 00:48:42,086
They will be rehearsing after the make-up.
669
00:48:42,170 --> 00:48:43,254
Okay.
670
00:48:43,630 --> 00:48:46,424
Since I have to edit
next week's final cut,
671
00:48:46,507 --> 00:48:49,719
Gu Yeo-reum,
go to the site and wrap it up nicely.
672
00:48:51,846 --> 00:48:52,847
Okay.
673
00:48:54,182 --> 00:48:57,393
Cast!
The men will choose from one to five.
674
00:48:57,477 --> 00:49:00,480
The girls will choose from six to ten.
675
00:49:05,443 --> 00:49:07,153
Now, everybody pull back once.
676
00:49:39,811 --> 00:49:40,812
Ji-yeon?
677
00:49:41,396 --> 00:49:42,397
Jae-hoon.
678
00:49:43,648 --> 00:49:44,732
How could this happen?
679
00:49:47,819 --> 00:49:48,820
What's up with you two?
680
00:49:48,903 --> 00:49:50,405
Are you guys destined to be?
681
00:49:50,488 --> 00:49:53,199
I know, right. We are all a mess.
682
00:49:53,282 --> 00:49:54,992
How could only you both be together?
683
00:49:56,244 --> 00:49:57,245
A mess?
684
00:49:57,829 --> 00:50:00,623
Are you calling me a mess?
685
00:50:02,041 --> 00:50:03,292
No way!
686
00:50:03,376 --> 00:50:04,544
That's not what I meant.
687
00:50:05,294 --> 00:50:08,131
It's an honor to be your date, So-yeon!
688
00:50:09,257 --> 00:50:10,258
Whatever.
689
00:50:11,718 --> 00:50:14,262
Hun-hee, I look forward to being with you.
690
00:50:14,345 --> 00:50:15,430
Me too.
691
00:50:19,016 --> 00:50:20,518
I get scared very easily.
692
00:50:21,436 --> 00:50:24,480
I will apologize in advance.
I will scream a lot.
693
00:50:26,065 --> 00:50:27,942
Do you know who I am?
694
00:50:28,651 --> 00:50:29,652
Who are you?
695
00:50:31,195 --> 00:50:33,865
A navy ghost hunter!
696
00:50:37,368 --> 00:50:40,288
Chef, I guess we're partners.
697
00:50:40,413 --> 00:50:41,664
So I have noticed.
698
00:50:42,832 --> 00:50:44,792
Ji-wan, do you get scared easily?
699
00:50:44,876 --> 00:50:48,296
Actually, I don't get scared easily.
700
00:50:49,881 --> 00:50:51,132
That's good to hear.
701
00:50:52,133 --> 00:50:54,343
I'm a man as well.
702
00:51:01,058 --> 00:51:02,852
MISSING
703
00:51:03,686 --> 00:51:06,272
-Are the ghosts ready?
-Yes, they are ready!
704
00:51:06,814 --> 00:51:09,108
-Props team?
-Yes, ready!
705
00:51:09,817 --> 00:51:13,029
Hee-chang, has everything dangerous
in the building been removed?
706
00:51:14,030 --> 00:51:16,282
-Yes, any potential threat was removed.
-Okay.
707
00:51:18,034 --> 00:51:19,035
Everything is set.
708
00:51:19,744 --> 00:51:22,497
We will now begin recording!
Cast, please standby!
709
00:51:45,102 --> 00:51:46,103
I'm getting nervous.
710
00:51:51,984 --> 00:51:54,654
Inside the haunted house,
find the real talisman room.
711
00:51:54,737 --> 00:51:58,574
Inside the room, find the hidden chalk
and write both of your names down.
712
00:51:58,658 --> 00:52:01,285
And safely returning
is the mission for today.
713
00:52:02,119 --> 00:52:04,163
Hun-hee and Tae-mi couple please start.
714
00:52:05,665 --> 00:52:07,250
-Let's go.
-Come back safely.
715
00:52:09,460 --> 00:52:12,296
Number one, let's go! Good luck!
716
00:52:12,839 --> 00:52:13,840
Fighting!
717
00:52:15,132 --> 00:52:16,884
Don't cry!
718
00:52:20,179 --> 00:52:21,305
They look good together.
719
00:52:31,274 --> 00:52:32,400
We have to go inside.
720
00:52:43,202 --> 00:52:44,996
That scared me. Are you okay?
721
00:52:45,079 --> 00:52:46,080
It will be fine.
722
00:52:52,086 --> 00:52:53,629
Where is the chalk?
723
00:52:54,088 --> 00:52:55,298
That startled me!
724
00:52:55,673 --> 00:52:56,924
Stop scaring me.
725
00:52:59,427 --> 00:53:00,595
Should we go in here?
726
00:53:06,475 --> 00:53:08,019
Come over here!
727
00:53:18,279 --> 00:53:19,530
Fight me!
728
00:53:20,448 --> 00:53:21,449
Where did it go?
729
00:53:22,450 --> 00:53:23,451
Are you okay?
730
00:53:30,082 --> 00:53:31,208
Go quickly!
731
00:53:33,794 --> 00:53:35,087
Let's go up quickly!
732
00:53:37,256 --> 00:53:39,258
It's this room. This is the talisman room.
733
00:53:44,430 --> 00:53:45,932
I want my mom.
734
00:53:48,017 --> 00:53:49,518
What is this?
735
00:53:50,436 --> 00:53:51,938
I think it's over there.
736
00:53:55,691 --> 00:53:56,692
It's here.
737
00:53:57,360 --> 00:53:59,862
Holy shit! That scared me!
738
00:54:01,489 --> 00:54:04,533
HUN-HEE TAE-MI
739
00:54:08,079 --> 00:54:09,664
What's wrong?
740
00:54:10,164 --> 00:54:11,207
Crazy!
741
00:54:11,749 --> 00:54:13,834
It's fucking crazy in there! Shit!
742
00:54:14,835 --> 00:54:17,213
What's so scary about it? It's all set up!
743
00:54:17,296 --> 00:54:19,006
It's fucking scary!
744
00:54:20,049 --> 00:54:21,175
I almost peed my pants.
745
00:54:22,051 --> 00:54:23,302
Fuck!
746
00:54:23,636 --> 00:54:26,222
It's okay now. It's over.
747
00:54:27,223 --> 00:54:28,891
Shit, that was scary.
748
00:54:29,517 --> 00:54:31,477
Next is Jang-gun and Soo-mi couple!
749
00:54:31,560 --> 00:54:32,895
Thank you.
750
00:54:34,063 --> 00:54:35,606
It sounds very scary.
751
00:54:36,107 --> 00:54:38,067
Lawyer, just believe in me.
752
00:54:38,401 --> 00:54:39,402
Let's go!
753
00:54:44,031 --> 00:54:46,200
I think it's this room, lawyer.
Please come in.
754
00:54:46,325 --> 00:54:47,326
Okay.
755
00:54:49,078 --> 00:54:51,539
-It's okay, nothings here.
-Don't scare me.
756
00:54:51,622 --> 00:54:54,375
Korea's most beautiful girl,
Lawyer Kim Soo-mi!
757
00:54:54,458 --> 00:54:56,502
Hwang Jang-gun will protect her!
758
00:54:57,336 --> 00:54:58,963
Wait, it should be here somewhere.
759
00:54:59,380 --> 00:55:04,010
-There are talismans here.
-I think there might be something there.
760
00:55:04,093 --> 00:55:05,428
I'll try opening it.
761
00:55:05,511 --> 00:55:08,389
-I don't want to open it.
-We have to look for it though.
762
00:55:10,641 --> 00:55:13,144
-Let's go.
-Go slowly!
763
00:55:19,233 --> 00:55:20,776
Soo-mi!
764
00:55:20,860 --> 00:55:23,195
Have a great day. Salute!
765
00:55:23,279 --> 00:55:24,905
I guess this is not the place.
766
00:55:26,032 --> 00:55:28,492
Clear! Lawyer, it's clear!
767
00:55:28,576 --> 00:55:30,244
-It's okay.
-I want to go home.
768
00:55:38,377 --> 00:55:40,337
-Let's go up.
-I can't go up!
769
00:55:40,796 --> 00:55:43,382
-Wait a moment.
-It's fine.
770
00:55:43,466 --> 00:55:44,675
One, two, three!
771
00:55:46,385 --> 00:55:48,471
Nothings in here. The chalk is here!
772
00:55:48,554 --> 00:55:51,557
Why is there a ghost's hand here!
Bad hand! Get out!
773
00:55:51,640 --> 00:55:53,267
Bad hand!
774
00:55:53,350 --> 00:55:54,935
At last!
775
00:55:56,896 --> 00:56:00,483
We have cleared the mission!
776
00:56:03,444 --> 00:56:05,196
-There's no more, right?
-Let's go.
777
00:56:06,572 --> 00:56:08,491
Don't we have to go over there?
778
00:56:08,574 --> 00:56:11,202
Why do we have to do this?
779
00:56:11,285 --> 00:56:12,828
This is driving me nuts!
780
00:56:14,497 --> 00:56:15,623
Where is it?
781
00:56:16,165 --> 00:56:18,000
Where is it?
782
00:56:30,179 --> 00:56:33,057
Wait! My legs are cramping!
783
00:56:47,154 --> 00:56:49,615
I told you. It's fucking scary.
784
00:56:53,619 --> 00:56:58,124
Ji-wan, stay right behind me.
I don't get scared of this stuff.
785
00:57:32,158 --> 00:57:33,159
Have a nice day!
786
00:57:55,556 --> 00:57:57,141
You startled me.
787
00:57:57,474 --> 00:57:58,809
Are you okay?
788
00:58:02,521 --> 00:58:03,522
Are you okay?
789
00:58:03,814 --> 00:58:05,357
Where did you drop it?
790
00:58:05,482 --> 00:58:06,942
I'll find it.
791
00:58:07,443 --> 00:58:09,445
Is it over here? Is this it?
792
00:58:15,618 --> 00:58:16,827
Oh my God!
793
00:58:16,952 --> 00:58:20,039
Are you okay? John Jang?
794
00:58:20,122 --> 00:58:21,665
How can you be so weak?
795
00:58:23,209 --> 00:58:24,835
Ji-wan, I feel like throwing up.
796
00:58:25,961 --> 00:58:28,005
I'm dizzy. I think I'm going to puke.
797
00:58:28,339 --> 00:58:29,465
It's all over now.
798
00:58:29,548 --> 00:58:30,549
I'm exhausted.
799
00:58:31,717 --> 00:58:33,636
Okay. It's over now. Let's go.
800
00:58:33,719 --> 00:58:36,972
-I'm getting sick.
-Just hold on a little bit.
801
00:58:37,056 --> 00:58:40,768
It is now the last couple.
Ji-yeon and Jae-hoon please start.
802
00:58:40,851 --> 00:58:41,852
-Let's go.
-Okay.
803
00:58:46,774 --> 00:58:48,692
Be careful! There are a few scary spots.
804
00:58:54,740 --> 00:58:55,783
I kept yawning inside.
805
00:59:24,478 --> 00:59:25,479
Producer!
806
00:59:26,021 --> 00:59:27,022
It's raining.
807
00:59:28,565 --> 00:59:30,192
Was it expected to rain today?
808
00:59:30,276 --> 00:59:32,278
No, there was no forecast.
809
00:59:32,361 --> 00:59:36,282
Cover the cameras with the plastic,
and let's finish with this last shot.
810
00:59:36,657 --> 00:59:37,700
Okay.
811
00:59:38,200 --> 00:59:40,786
Cover all the equipment with plastic!
812
01:00:07,021 --> 01:00:09,315
-Are you okay?
-No.
813
01:00:12,901 --> 01:00:14,111
I got startled too.
814
01:00:23,245 --> 01:00:25,497
-Are you okay?
-No.
815
01:00:25,581 --> 01:00:27,124
You're scaring me.
816
01:00:37,009 --> 01:00:38,594
That scared me.
817
01:00:40,054 --> 01:00:41,972
Since the chalkboard is here,
818
01:00:42,056 --> 01:00:44,391
the chalk should be around here somewhere.
819
01:00:48,687 --> 01:00:49,813
It's here.
820
01:01:01,533 --> 01:01:03,410
Ji-yeon, it's over now.
821
01:01:03,494 --> 01:01:05,704
Let's write down
our names quickly and leave.
822
01:01:15,798 --> 01:01:17,257
Let's go quickly!
823
01:01:25,891 --> 01:01:27,142
It's raining more than expected.
824
01:01:28,227 --> 01:01:29,436
Wow, it's pouring.
825
01:01:30,687 --> 01:01:32,272
Hee-chan! Insert the lightning.
826
01:01:32,356 --> 01:01:33,565
Okay.
827
01:01:36,068 --> 01:01:38,028
They are here!
828
01:01:41,407 --> 01:01:42,699
Wow, it was really scary!
829
01:01:44,618 --> 01:01:45,869
You weren't exaggerating.
830
01:01:47,329 --> 01:01:48,414
This is so refreshing!
831
01:01:49,289 --> 01:01:50,290
Cut!
832
01:01:51,166 --> 01:01:53,335
Today's shoot will end here!
833
01:01:53,419 --> 01:01:55,712
The cast will return to the Kingdom!
834
01:01:55,796 --> 01:01:56,797
Okay!
835
01:01:57,089 --> 01:01:59,550
-Thank you!
-Good work today!
836
01:01:59,675 --> 01:02:01,427
Put on the raincoats first,
837
01:02:01,510 --> 01:02:03,345
and then we will move to the bus.
838
01:02:03,470 --> 01:02:05,639
We will now move to the bus.
Good work today!
839
01:02:05,722 --> 01:02:07,724
Good work today!
840
01:02:12,521 --> 01:02:13,772
-Hee-chang!
-Yes?
841
01:02:13,856 --> 01:02:17,359
Take the equipment and
return to the Kingdom with the cast first.
842
01:02:17,443 --> 01:02:18,444
How about you?
843
01:02:18,527 --> 01:02:20,529
I will get the cameras inside and follow.
844
01:02:20,612 --> 01:02:21,864
I will do it!
845
01:02:21,947 --> 01:02:23,282
It's fine.
846
01:02:23,407 --> 01:02:25,200
Get the big equipment inside first.
847
01:02:25,284 --> 01:02:26,410
Are you sure?
848
01:02:26,493 --> 01:02:27,995
Yes, I am fine.
849
01:02:28,078 --> 01:02:29,997
Producer, put on a raincoat.
850
01:02:30,080 --> 01:02:31,874
-It's raining a lot.
-It's okay.
851
01:02:32,332 --> 01:02:34,334
-Hurry up and get moving!
-Okay!
852
01:03:17,044 --> 01:03:18,754
That scared me!
853
01:03:47,074 --> 01:03:48,200
What are you doing here?
854
01:03:49,076 --> 01:03:51,537
-The recording is over!
-What?
855
01:03:52,037 --> 01:03:53,288
The recording is over?
856
01:03:54,748 --> 01:03:56,375
Everyone is heading back now.
857
01:03:56,625 --> 01:03:58,502
-You should head out.
-Wow.
858
01:03:59,253 --> 01:04:01,630
-Have a nice day.
-Thank you. You too.
859
01:04:08,929 --> 01:04:10,847
JAE-HOON JI-YEON
860
01:04:49,011 --> 01:04:50,053
Gu Yeo-reum!
861
01:04:52,472 --> 01:04:53,473
Jae-hoon!
862
01:04:53,557 --> 01:04:54,600
Stay there.
863
01:05:04,359 --> 01:05:05,360
Hey!
864
01:05:20,626 --> 01:05:21,627
Hey, you...
865
01:06:40,080 --> 01:06:41,540
What's up with Park Jae-hoon?
866
01:06:41,623 --> 01:06:43,458
Does he have something
with Producer Gu Yeo-reum?
867
01:06:43,542 --> 01:06:45,085
Did you know people online
868
01:06:45,168 --> 01:06:48,130
are calling you both
Owner Jae-hoon and Contractor Ji-yeon?
869
01:06:48,213 --> 01:06:51,633
You should make your stance clear.
870
01:06:51,758 --> 01:06:53,593
Do you not have any male cast you like?
871
01:06:53,677 --> 01:06:54,886
Are you trying to make
me a laughing stock?
872
01:06:54,970 --> 01:06:56,763
Isn't that better than being a nobody?
873
01:06:56,847 --> 01:06:59,474
Are you guys the ones
who made this trash program?
874
01:06:59,558 --> 01:07:01,977
Jae-hoon and Han Ji-yeon
seem to be getting along very well.
875
01:07:02,060 --> 01:07:03,103
Right, Yeo-reum?
876
01:07:03,186 --> 01:07:04,604
Thank you for liking me first.
877
01:07:04,688 --> 01:07:07,023
But from now on, I will like you more.
878
01:07:07,983 --> 01:07:10,986
Subtitles translated by: Jon Lee
59117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.