All language subtitles for Kung.Fu.2021.S03E06.1080p.WEB.H264-CAKES - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,218 --> 00:00:08,136 Oh. [Sighs] 2 00:00:08,220 --> 00:00:09,763 Wow. 3 00:00:09,847 --> 00:00:11,390 Yeah. 4 00:00:11,627 --> 00:00:14,083 Why'd it take so long for us to do this? 5 00:00:14,255 --> 00:00:16,065 No idea. 6 00:00:16,774 --> 00:00:18,587 Was it worth the wait? 7 00:00:18,672 --> 00:00:20,262 Mm-hmm. 8 00:00:21,694 --> 00:00:23,897 Wet: ♪ So fun, we said so many times ♪ 9 00:00:23,982 --> 00:00:27,833 ♪ Do you love me like you love Clementine? ♪ 10 00:00:28,676 --> 00:00:31,099 Wait. What were you gonna tell me last night? 11 00:00:31,361 --> 00:00:35,183 You know, before we... Got distracted? 12 00:00:35,888 --> 00:00:37,399 Something about... 13 00:00:37,653 --> 00:00:39,668 Who you really are. 14 00:00:40,061 --> 00:00:42,294 Right. That. 15 00:00:43,371 --> 00:00:45,677 Ok. Um... 16 00:00:46,454 --> 00:00:48,290 So, there's 17 00:00:48,507 --> 00:00:51,304 no way this isn't gonna sound crazy, 18 00:00:51,830 --> 00:00:53,473 so... 19 00:00:54,226 --> 00:00:57,074 I... am a descendant 20 00:00:57,159 --> 00:00:59,853 of a long and ancient, 21 00:01:00,027 --> 00:01:03,483 mystical line of... Warriors. 22 00:01:03,567 --> 00:01:05,216 Wet: ♪ I need you, I need you ♪ 23 00:01:05,383 --> 00:01:08,447 I've been awol lately because I've had my hands full. 24 00:01:08,531 --> 00:01:10,657 Um, I... I don't just fight criminals. 25 00:01:10,741 --> 00:01:12,868 I also fight more... 26 00:01:12,952 --> 00:01:15,746 Magical types of evil, 27 00:01:15,894 --> 00:01:18,873 like m-magic bad guys. Heh! 28 00:01:19,825 --> 00:01:21,087 So... 29 00:01:23,235 --> 00:01:25,297 So you're saying... 30 00:01:25,765 --> 00:01:27,826 That magic is real, 31 00:01:27,911 --> 00:01:31,406 there's bad magic and good magic, 32 00:01:31,871 --> 00:01:35,522 and... you are the good magic? 33 00:01:37,214 --> 00:01:39,244 Well, that I believe. 34 00:01:39,329 --> 00:01:42,355 Wet: ♪ Holding on to what's over and done ♪ 35 00:01:42,439 --> 00:01:46,151 - You're really not thrown? - I... I'm not saying that it's not weird. 36 00:01:46,235 --> 00:01:49,654 - Heh! - I... I mean, I... I do have some questions, 37 00:01:49,738 --> 00:01:52,282 - but no. - Wet: ♪ Changed my heart ♪ 38 00:01:52,366 --> 00:01:54,284 ♪ With a love that carried... ♪ 39 00:01:54,368 --> 00:01:57,412 I knew that there was something special about you. 40 00:01:57,606 --> 00:01:59,775 Wet: ♪ Oh ♪ 41 00:02:02,293 --> 00:02:05,837 [Cellphone vibrates] Wet: ♪ Oh ♪ 42 00:02:05,921 --> 00:02:10,123 Oh, it's my final alert for the shift at the cafe. 43 00:02:10,250 --> 00:02:11,885 I gotta jump in the shower. 44 00:02:11,969 --> 00:02:14,230 [Sighs] Oh, man. 45 00:02:15,195 --> 00:02:17,405 [Door closes, cellphone vibrates] 46 00:02:17,490 --> 00:02:19,624 - Wet: ♪ Oh ♪ - [Music stops] 47 00:02:37,077 --> 00:02:40,565 [Althea humming a tune] 48 00:02:40,685 --> 00:02:43,229 - Bam-bam, coffee. - Mm-hmm. 49 00:02:43,417 --> 00:02:45,544 - Oh, thanks. - But you still haven't said anything yet. 50 00:02:45,628 --> 00:02:47,546 - About what? - Ahem. 51 00:02:47,630 --> 00:02:49,548 - Oh, back in work clothes... - Mmm. 52 00:02:49,632 --> 00:02:52,551 - Looking incredible. - Mmm. Life is good. 53 00:02:52,635 --> 00:02:54,553 - Mwah! Have a good day. - Dennis: You, too. 54 00:02:54,637 --> 00:02:56,179 [Door closes] 55 00:02:56,263 --> 00:02:58,390 Sebastian: Hey, Dennis. Is Mei-li around? 56 00:02:58,474 --> 00:03:01,163 - Mei-li: I'm in the kitchen, Sebastian. - Althea: Mm-hmm. 57 00:03:01,248 --> 00:03:03,696 'Morning, baba. How you doing? 58 00:03:03,781 --> 00:03:05,480 I know you're disappointed. 59 00:03:05,564 --> 00:03:09,100 Anthony sold us out, voted for ordinance 11. 60 00:03:09,185 --> 00:03:11,486 He knows the harm it could do, 61 00:03:11,570 --> 00:03:13,822 putting the security of our city in the hands 62 00:03:13,906 --> 00:03:16,431 of a shady private security company. 63 00:03:16,516 --> 00:03:18,702 He must have thought he had no choice. 64 00:03:18,786 --> 00:03:20,912 - Those stolen photos? - Jin: Mm-hmm? 65 00:03:20,996 --> 00:03:22,729 Feels like he was targeted for blackmail. 66 00:03:22,814 --> 00:03:25,692 You think it's that company... Delta Security Endeavors? 67 00:03:25,777 --> 00:03:27,615 They're the ones that would benefit the most. 68 00:03:27,854 --> 00:03:29,803 They sponsored the bill; They'd rake in 69 00:03:29,888 --> 00:03:32,051 a lot of city money if it passed. 70 00:03:32,136 --> 00:03:33,842 What are you gonna do? 71 00:03:33,926 --> 00:03:35,594 I'm gonna change his mind. 72 00:03:35,678 --> 00:03:37,255 - Really, baba? - Mm-hmm. 73 00:03:37,347 --> 00:03:39,462 - Uh... - Hmm? 74 00:03:39,668 --> 00:03:41,958 - Y-You are? - I gotta try. 75 00:03:42,043 --> 00:03:44,129 You know, whatever his secret is, it's not worth 76 00:03:44,221 --> 00:03:46,551 - selling his soul, right? - Althea: Mm-mmm, mm-mmm. Yeah, it's not. 77 00:03:46,635 --> 00:03:48,456 - Ok, I gotta go. - Oh, ok. 78 00:03:48,719 --> 00:03:50,220 Nicky? 79 00:03:50,304 --> 00:03:52,222 Ah! Good morning, baba. 80 00:03:52,306 --> 00:03:54,432 'Morning. Overslept? 81 00:03:54,516 --> 00:03:57,227 - Guilty. - Ok. I gotta go. See ya. 82 00:03:57,311 --> 00:03:59,854 - Have a good day. - All right. Bye! 83 00:03:59,938 --> 00:04:02,273 [Door closes] Althea: Ahem. Nicky? 84 00:04:02,357 --> 00:04:04,692 - Yes? - A... that was very close, 85 00:04:04,776 --> 00:04:07,695 and b... tell me absolutely everything! 86 00:04:07,779 --> 00:04:10,491 [Giggles] Well, n-not everything. 87 00:04:12,493 --> 00:04:14,536 What? Is there something wrong with my seating chart? 88 00:04:14,620 --> 00:04:16,830 I know it's our first birthday together. 89 00:04:16,914 --> 00:04:18,832 - I'm just trying to get it right. - Mei-li: No, no, no. 90 00:04:18,916 --> 00:04:20,667 Your seating chart's fine. 91 00:04:20,751 --> 00:04:22,877 It's the dessert. 92 00:04:22,961 --> 00:04:24,838 Has to be carrot cake. 93 00:04:24,922 --> 00:04:27,632 That's all Ryan ever wants on his birthday. 94 00:04:27,716 --> 00:04:31,052 - Carrot cake? - Sometimes I can't believe he is my son. 95 00:04:31,136 --> 00:04:33,221 Carrot cake it is. [Chuckling] 96 00:04:33,305 --> 00:04:34,848 I'll see you at the restaurant. 97 00:04:34,939 --> 00:04:35,857 Ok. 98 00:04:36,005 --> 00:04:37,778 - Hey, Nicky. - Hey, seb. 99 00:04:37,863 --> 00:04:40,160 - 'Morning, mama. - Mei-li: Good morning. 100 00:04:40,521 --> 00:04:43,189 I, uh, slept through my alarm. 101 00:04:43,273 --> 00:04:45,358 Not sure how that happened. 102 00:04:45,442 --> 00:04:47,360 Henry was looking for you. 103 00:04:47,444 --> 00:04:49,446 Yeah, yeah. I saw his texts. 104 00:04:49,530 --> 00:04:51,848 Nope. He came here, 105 00:04:51,933 --> 00:04:54,310 last night, late. 106 00:04:54,576 --> 00:04:56,703 I went up to look for you, but, um... 107 00:04:56,787 --> 00:04:59,122 Oh. What'd you say? 108 00:04:59,206 --> 00:05:01,124 Tsk. I said... 109 00:05:01,208 --> 00:05:03,919 Didn't know where you were. 110 00:05:06,547 --> 00:05:08,756 [Exhales] 111 00:05:08,840 --> 00:05:11,885 [R&B music playing faintly] 112 00:05:13,345 --> 00:05:15,805 Could I get a triple oat milk vanilla cappuccino 113 00:05:15,889 --> 00:05:17,807 - with a dash of nutmeg? - Dennis: Seriously, Chloe? 114 00:05:17,891 --> 00:05:20,268 Heh. Nah. Drip's fine. 115 00:05:20,352 --> 00:05:22,270 Uh-huh. There are coffee shops a lot closer 116 00:05:22,354 --> 00:05:24,230 to the soong family charitable trust than this one. 117 00:05:24,314 --> 00:05:26,441 So? What, I can't swing by 118 00:05:26,525 --> 00:05:28,610 and visit my brother at his new job? 119 00:05:28,694 --> 00:05:30,820 Heh! Ok, fine. 120 00:05:30,904 --> 00:05:33,657 Look, I need your help. 121 00:05:35,075 --> 00:05:36,993 What's up? 'Cause if this is... 122 00:05:37,077 --> 00:05:39,996 No, no, no. I know you're still not speaking with the parentals. 123 00:05:40,080 --> 00:05:42,415 I am not gonna try and force that one again. 124 00:05:42,499 --> 00:05:44,792 It's about my job at the trust. 125 00:05:44,876 --> 00:05:46,794 I think that some money has gone missing, 126 00:05:46,878 --> 00:05:49,005 like, a lot of money. 127 00:05:49,089 --> 00:05:52,259 Uh, please tell me that I'm wrong. 128 00:05:58,348 --> 00:06:00,642 Chloe, this is bad. 129 00:06:00,726 --> 00:06:02,977 [Shuts folder] What happened? 130 00:06:03,061 --> 00:06:04,438 [Sighs] 131 00:06:06,016 --> 00:06:08,518 - Hey, hey, Jin. - They got to you. 132 00:06:09,574 --> 00:06:10,735 Got to me? 133 00:06:10,819 --> 00:06:12,362 The briefcase, the photos. 134 00:06:12,446 --> 00:06:14,572 You're being targeted, being blackmailed. 135 00:06:14,657 --> 00:06:17,194 Hey. [Sighs] Come on. 136 00:06:20,662 --> 00:06:23,581 The reason I changed my vote is very simple. 137 00:06:23,665 --> 00:06:26,251 - The polls show... - Jin: Yeah, you sold out. 138 00:06:26,335 --> 00:06:28,586 Whatever was in those photos, whatever you're 139 00:06:28,670 --> 00:06:30,838 trying to hide, it's not worth it. 140 00:06:30,922 --> 00:06:33,466 - It's not too late to change your mind. - Anthony: It's not selling out. 141 00:06:33,550 --> 00:06:36,678 It's reading the room. People are scared. 142 00:06:36,762 --> 00:06:39,264 They want to feel safe. Ordinance 11 will help. 143 00:06:39,348 --> 00:06:42,267 Besides, if I had voted no, I'd lose the race. 144 00:06:42,351 --> 00:06:44,727 Where would that get us then? 145 00:06:44,811 --> 00:06:47,355 I wasn't gonna say anything until after the primary, 146 00:06:47,439 --> 00:06:50,149 but I'm creating a new position in my office. 147 00:06:50,233 --> 00:06:53,152 Director of outreach... Someone to reshape how 148 00:06:53,236 --> 00:06:55,321 our campaign engages with the community, 149 00:06:55,405 --> 00:06:58,199 someone who can really change how politics works in the city. 150 00:06:58,283 --> 00:07:00,201 I got to get reelected first, 151 00:07:00,285 --> 00:07:02,746 but I want you in that role. 152 00:07:04,206 --> 00:07:06,291 Think about it, ok? 153 00:07:08,210 --> 00:07:11,046 - Anthony: Yeah? - Woman: Want to talk to you... 154 00:07:12,547 --> 00:07:14,507 Carrie, what's this? 155 00:07:14,591 --> 00:07:18,136 Feature on the city's hottest up-and-coming chefs. Take a look. 156 00:07:18,220 --> 00:07:20,138 Ah! Heh heh! 157 00:07:20,222 --> 00:07:22,140 And this is a problem? 158 00:07:22,224 --> 00:07:24,767 I thought we wanted press for the restaurant. 159 00:07:24,851 --> 00:07:28,396 That's just the issue. It's not for the restaurant. 160 00:07:28,480 --> 00:07:31,816 "This rising star is shattering conventions 161 00:07:31,900 --> 00:07:33,818 "with his fresh fusion take 162 00:07:33,902 --> 00:07:35,820 "on Harmony dumplings' 163 00:07:35,904 --> 00:07:37,822 typically traditional fare." 164 00:07:37,906 --> 00:07:39,449 [Chuckles] 165 00:07:39,533 --> 00:07:42,076 You're not even mentioned. 166 00:07:42,160 --> 00:07:45,079 I know that you don't care about that, 167 00:07:45,163 --> 00:07:47,707 but our company is investing in the Mei-li show, 168 00:07:47,791 --> 00:07:51,336 not the Sebastian show, and you know our concern 169 00:07:51,420 --> 00:07:54,339 about fusion diminishing the brand. 170 00:07:54,423 --> 00:07:56,758 Sebastian did that interview weeks ago. 171 00:07:56,842 --> 00:07:58,968 What am I supposed to do? [Carrie sighs] 172 00:07:59,052 --> 00:08:01,971 Carrie, where is this coming from? 173 00:08:02,055 --> 00:08:04,599 [Sets down magazine] 174 00:08:04,683 --> 00:08:06,893 Sebastian's a problem. 175 00:08:08,562 --> 00:08:10,730 I saw his record. 176 00:08:10,814 --> 00:08:13,525 A conviction for manslaughter? 177 00:08:16,445 --> 00:08:19,781 I negotiated for oversight on all hiring. 178 00:08:19,865 --> 00:08:22,200 Hiring him was my choice. 179 00:08:22,284 --> 00:08:26,037 By the terms of our contract, you are obligated to disclose that to us, 180 00:08:26,121 --> 00:08:28,247 and you didn't. 181 00:08:28,331 --> 00:08:30,458 I am sorry. 182 00:08:30,542 --> 00:08:33,044 He has to go. 183 00:08:37,883 --> 00:08:39,926 Pei-ling: Henry, 184 00:08:40,010 --> 00:08:42,846 when you saw her, how was she? 185 00:08:44,306 --> 00:08:46,057 [Pants] 186 00:08:47,476 --> 00:08:48,893 I see. 187 00:08:48,977 --> 00:08:51,521 I only caught a glimpse. [Pei-ling sighs] 188 00:08:51,605 --> 00:08:54,148 Nicky: Hey, sorry I'm late. 189 00:08:54,232 --> 00:08:56,150 Uh, what's going on? 190 00:08:56,234 --> 00:08:57,904 Henry saw zhilan. 191 00:08:57,989 --> 00:09:00,634 - Nicky: What? How? - Henry: I told you, 192 00:09:00,781 --> 00:09:03,199 during the ritual, my compass powers kicked in. 193 00:09:03,283 --> 00:09:05,535 I could see into that other world. 194 00:09:05,619 --> 00:09:08,538 Just these... Snapshots. 195 00:09:08,622 --> 00:09:11,582 I had to sit with them, but she was there, 196 00:09:11,666 --> 00:09:14,210 in the wasteland. - Nicky- I... I saw her die 197 00:09:14,294 --> 00:09:16,421 in the source realm, though. How... how is this possible? 198 00:09:16,505 --> 00:09:18,464 When the realm collapsed, you said you hoped 199 00:09:18,548 --> 00:09:20,800 the warriors' and guardians' spirits found their way to 200 00:09:20,884 --> 00:09:23,261 a better place? Maybe this wasteland is it; 201 00:09:23,345 --> 00:09:27,306 - I mean, minus the "better" part. - Pei-ling: And they are not alone. 202 00:09:27,390 --> 00:09:31,310 You saw them being hunted by this man. 203 00:09:31,394 --> 00:09:33,938 Xiao said he is working for her, 204 00:09:34,022 --> 00:09:36,899 collecting their spirits to make her stronger. 205 00:09:36,983 --> 00:09:40,695 Nicky: But Xiao can't get out now, right? You caged her inside you? 206 00:09:40,779 --> 00:09:44,323 She is trapped for now, but if this friend 207 00:09:44,407 --> 00:09:47,326 of hers is feeding her, sending her spirits, 208 00:09:47,410 --> 00:09:50,204 soon she will become too powerful to contain. 209 00:09:50,288 --> 00:09:52,665 We won't let that happen. 210 00:09:52,749 --> 00:09:55,084 What do we know about this friend of Xiao's? 211 00:09:55,168 --> 00:09:57,712 Nothing about him, but I drew these. 212 00:09:57,796 --> 00:10:00,507 His blades... the hilts have a pretty unique design. 213 00:10:02,759 --> 00:10:05,762 Henry: Maybe we could try to match the symbols? 214 00:10:05,846 --> 00:10:07,972 Ryan: Won't have to. 215 00:10:08,056 --> 00:10:10,391 Read about this guy when I first learned about the bloodlines. 216 00:10:10,475 --> 00:10:12,393 Lived in the yuan dynasty, 217 00:10:12,477 --> 00:10:14,395 bit of a crank; He's obsessed 218 00:10:14,479 --> 00:10:16,397 with finding the bloodline's descendants, 219 00:10:16,481 --> 00:10:18,399 claimed they were a stain 220 00:10:18,483 --> 00:10:20,735 on humanity, needed to be erased. 221 00:10:20,819 --> 00:10:23,196 Ryan: He was also a blacksmith and a mystic. 222 00:10:23,280 --> 00:10:25,448 He forged this weapon to be strong enough 223 00:10:25,532 --> 00:10:28,075 to cut the warriors and guardians down for natural death, 224 00:10:28,159 --> 00:10:30,369 but with a special feature, a failsafe... 225 00:10:30,453 --> 00:10:32,413 An enchanted hilt. 226 00:10:32,497 --> 00:10:34,749 Supposedly, he could trap their souls. 227 00:10:34,833 --> 00:10:37,877 Ok, what's the name of this mystic blacksmith bloodline-hater? 228 00:10:37,961 --> 00:10:40,171 Uh, wu jian. 229 00:10:40,255 --> 00:10:42,381 Uh, the blades have a long history. 230 00:10:42,465 --> 00:10:45,551 Uh, sold to a private collector in 1992. 231 00:10:45,635 --> 00:10:47,762 They were reported stolen 4 months ago, 232 00:10:47,846 --> 00:10:49,972 just days after the earthquake, 233 00:10:50,056 --> 00:10:52,517 - the collapse of the source realm. - Pei-ling: And my return. 234 00:10:52,601 --> 00:10:54,894 Maybe Xiao's friend stole them for her. 235 00:10:54,978 --> 00:10:56,896 Maybe, but, Nicky, this other place, 236 00:10:56,980 --> 00:10:59,106 it's not our world, so how the hell 237 00:10:59,190 --> 00:11:02,109 - did they get from here to the wasteland? - Nicky: I don't know... 238 00:11:02,193 --> 00:11:04,111 But... 239 00:11:04,195 --> 00:11:07,114 If the blades can get from here to there, 240 00:11:07,198 --> 00:11:09,116 maybe I can, too. 241 00:11:09,200 --> 00:11:11,828 Nicky: Maybe I can stop this. 242 00:11:21,713 --> 00:11:23,882 Aah! [Grunting] 243 00:11:26,468 --> 00:11:29,387 [Pants] Ah, come on! 244 00:11:29,471 --> 00:11:31,681 [Sighs] 245 00:11:46,071 --> 00:11:48,865 So you want to teleport to the wasteland? 246 00:11:48,949 --> 00:11:51,909 It might be the only way to stop Xiao's Minion from feeding her 247 00:11:51,993 --> 00:11:54,203 more souls and to protect pei-ling. 248 00:11:54,287 --> 00:11:56,622 Ok, sounds good in theory, but how do 249 00:11:56,706 --> 00:11:58,624 we find this place, let alone get there? 250 00:11:58,708 --> 00:12:00,543 It's not like we have a map of the multiverse. 251 00:12:00,627 --> 00:12:04,714 Maybe not a map, but... We do have a compass. 252 00:12:05,590 --> 00:12:10,386 Hold on. The only reason why my powers activated was because of the ritual. 253 00:12:10,470 --> 00:12:12,889 I could only see into the wasteland because of 254 00:12:12,973 --> 00:12:14,891 that spirit energy coming in from that world. 255 00:12:14,975 --> 00:12:17,101 Without that boost, I doubt I could do it again. 256 00:12:17,185 --> 00:12:19,353 The compass locates magic. 257 00:12:19,437 --> 00:12:22,064 The blades are enchanted, magical. 258 00:12:22,148 --> 00:12:25,943 Even if I could lock on to the blades, that still wouldn't get you over there. 259 00:12:26,027 --> 00:12:28,696 We just pulled off some serious hocus pocus 260 00:12:28,780 --> 00:12:30,781 to get pei-ling inside her own mind. 261 00:12:31,204 --> 00:12:33,748 I'm sure we can figure this out. 262 00:12:33,833 --> 00:12:35,918 We have to. 263 00:12:37,122 --> 00:12:39,248 Dennis: This is the last box. 264 00:12:39,332 --> 00:12:43,002 Babe, check this against the soong charitable trust's bank records. 265 00:12:43,086 --> 00:12:44,921 Passwords? 266 00:12:46,381 --> 00:12:48,925 Thank you so much for letting us use your office. 267 00:12:49,009 --> 00:12:52,553 Of course. So when did you first notice that something was wrong? 268 00:12:52,637 --> 00:12:55,181 Last night. I had scored this huge donation, 269 00:12:55,265 --> 00:12:57,308 and I went to go see if the check cleared, but then I noticed 270 00:12:57,392 --> 00:12:59,393 that the account balance had gone way down. 271 00:12:59,477 --> 00:13:01,812 I mean, accounting's bound to notice any minute, 272 00:13:01,896 --> 00:13:04,649 and then, as soon as they do, mom and dad are gonna go ballistic. 273 00:13:04,733 --> 00:13:08,152 I mean, with my history, they're gonna think that I stole it. 274 00:13:08,236 --> 00:13:10,780 - Althea: I'm sure that's not true. - Henry: They will. 275 00:13:12,032 --> 00:13:14,325 I found the day and time of the theft... 276 00:13:14,409 --> 00:13:16,744 Last Wednesday... 9:43 P.M. 277 00:13:16,828 --> 00:13:20,915 They transferred the money to an untraceable offshore account. 278 00:13:22,792 --> 00:13:24,961 And it was from your office. 279 00:13:25,045 --> 00:13:27,380 [Sighs] Oh, my god! 280 00:13:27,464 --> 00:13:29,840 Althea: Don't worry. This is actually good news. 281 00:13:29,924 --> 00:13:32,343 Chloe: How is this good news? 282 00:13:32,427 --> 00:13:35,304 Because now we know the theft was an inside job, 283 00:13:35,388 --> 00:13:38,516 someone with passwords, proximity, access. 284 00:13:38,600 --> 00:13:40,935 Someone you know. 285 00:13:43,063 --> 00:13:46,107 Evan: I'm just scratching the surface in my research into delta security, 286 00:13:46,191 --> 00:13:49,110 but... blackmail fits the pattern. 287 00:13:49,194 --> 00:13:51,112 [Sighs] 288 00:13:51,196 --> 00:13:53,948 How did they know to target Anthony that night? 289 00:13:54,032 --> 00:13:56,242 It was internal research, 290 00:13:56,326 --> 00:13:59,662 information paid for by the campaign. 291 00:13:59,746 --> 00:14:03,082 Well, they could have sources inside the company you hired. 292 00:14:03,166 --> 00:14:05,501 They could have a mole inside the campaign 293 00:14:05,585 --> 00:14:07,753 or just good, old-fashioned spying. 294 00:14:07,837 --> 00:14:09,755 Intercepting that research paid off, 295 00:14:09,839 --> 00:14:12,174 bought them a vote for their ordinance. 296 00:14:12,258 --> 00:14:15,011 Anthony denied he was blackmailed right to my face. 297 00:14:15,095 --> 00:14:17,638 Instead, he offered me a job. 298 00:14:17,722 --> 00:14:19,932 You gonna take it? 299 00:14:20,016 --> 00:14:22,560 [Inhales, sighs] 300 00:14:22,644 --> 00:14:24,729 Do you want my honest opinion? 301 00:14:24,813 --> 00:14:28,357 I know what it's like to justify working inside of a corrupt system. 302 00:14:28,441 --> 00:14:31,652 It's not worth it. His offer... 303 00:14:31,736 --> 00:14:34,489 He's buying my silence. 304 00:14:39,285 --> 00:14:41,746 Nicky: Found something. 305 00:14:41,830 --> 00:14:44,248 Ok, we've exhausted Xiao's journals 306 00:14:44,332 --> 00:14:46,792 and the history books, so I decided to look elsewhere. 307 00:14:46,876 --> 00:14:48,962 Chinese folktales? 308 00:14:50,380 --> 00:14:52,048 "The emperor's witch"? 309 00:14:52,132 --> 00:14:54,258 It's about an evil witch in the emperor's court. 310 00:14:54,342 --> 00:14:57,261 She performed extreme acts of magic to prove her value, 311 00:14:57,345 --> 00:15:00,264 including experiments on the local peasantry. 312 00:15:00,348 --> 00:15:02,725 Her final trick... Vanishing these subjects 313 00:15:02,809 --> 00:15:05,227 right in front of the emperor, sending them off to other worlds. 314 00:15:05,311 --> 00:15:07,438 - Ryan: Well, certainly sounds like Xiao. - Henry: Yeah, or like 315 00:15:07,522 --> 00:15:10,483 any evil witch from any folktale from any other culture on earth. 316 00:15:10,567 --> 00:15:13,486 Ryan: Well, timing lines up. We know she worked for the emperor. 317 00:15:13,570 --> 00:15:16,489 These experiments sound a lot like the ones we read about in the journals. 318 00:15:16,573 --> 00:15:18,658 Whoa. Look. 319 00:15:20,577 --> 00:15:24,038 Nicky: The pendant... the same one Xiao used to get you here, 320 00:15:24,122 --> 00:15:26,999 and we thought it allowed travel between worlds, but this proves it. 321 00:15:27,083 --> 00:15:29,251 Henry: You're getting all this from a folktale? 322 00:15:29,335 --> 00:15:30,878 We've done it before. 323 00:15:30,962 --> 00:15:32,880 Besides, this is our best lead. 324 00:15:32,964 --> 00:15:36,592 Pei-ling: But I destroyed the pendant. 325 00:15:36,676 --> 00:15:39,470 Mmm, I still have the pieces. 326 00:15:39,554 --> 00:15:41,639 Well, couldn't bring myself to throw 'em in the dumpster. Since we have 'em... 327 00:15:41,723 --> 00:15:43,641 We could try putting it back together. 328 00:15:43,725 --> 00:15:45,643 Uh, pei-ling smashed it pretty good. Won't be easy. 329 00:15:45,727 --> 00:15:47,186 No match for your steady doctor hands. 330 00:15:47,270 --> 00:15:50,189 Well, beats pulling a wedding ring out of a... 331 00:15:50,273 --> 00:15:51,983 Never mind. 332 00:15:53,443 --> 00:15:55,986 Ok, assuming we can fix the pendant, 333 00:15:56,070 --> 00:15:58,280 we still need a witch. 334 00:15:58,364 --> 00:16:00,533 Nicky: Xiao used magic to pull this off, so we need 335 00:16:00,617 --> 00:16:02,952 to find the original spell or a decent substitute. 336 00:16:03,036 --> 00:16:05,747 I will check Xiao's journals. 337 00:16:07,248 --> 00:16:08,791 Thank you. 338 00:16:08,875 --> 00:16:10,793 Bye. 339 00:16:10,877 --> 00:16:12,878 Man: Oh. 340 00:16:12,962 --> 00:16:14,547 Ah. Evan. 341 00:16:14,631 --> 00:16:17,299 - Thank you for coming. - Evan: Of course. 342 00:16:17,383 --> 00:16:19,927 So Carrie says I'm in breach of contract. 343 00:16:20,011 --> 00:16:22,179 [Sighs] Unfortunately, she's right. 344 00:16:22,263 --> 00:16:24,640 I reviewed your deal on the way over, and it's pretty clear. 345 00:16:24,724 --> 00:16:28,102 You violated it by not disclosing seb's record. [Mei-li sighs] 346 00:16:28,186 --> 00:16:30,729 I thought I led you through the fine print. 347 00:16:30,813 --> 00:16:32,731 You did. 348 00:16:32,815 --> 00:16:35,985 Carrie says if I don't fire him, she'll tell corporate. 349 00:16:36,069 --> 00:16:37,862 [Sighs] 350 00:16:37,946 --> 00:16:41,658 Evan, I cannot lose Sebastian. 351 00:16:43,201 --> 00:16:45,744 - If I refuse... - A.H.I. Could sue you. 352 00:16:45,828 --> 00:16:48,998 I... I'd do what I can, but they'd have a strong case. 353 00:16:49,082 --> 00:16:51,625 We'd face deep pockets, an army of lawyers. 354 00:16:51,709 --> 00:16:54,921 You could lose a lot of money, you could even lose the restaurant. 355 00:16:57,632 --> 00:17:00,259 Well, just, uh, double-checking. Heh! Cool. 356 00:17:00,343 --> 00:17:02,261 Ok. Bye! 357 00:17:02,345 --> 00:17:04,263 [Sighs] Nope. 358 00:17:04,347 --> 00:17:06,265 Jill was at the giants game. 359 00:17:06,349 --> 00:17:08,434 She said she was at the game. 360 00:17:08,518 --> 00:17:10,436 Let's run her story and see if it checks out. 361 00:17:10,520 --> 00:17:12,438 [Sighs] Right. 362 00:17:12,522 --> 00:17:14,440 God, am I just so hopelessly naive? 363 00:17:14,524 --> 00:17:16,233 You're new at this. 364 00:17:16,317 --> 00:17:18,235 I do it for a living. 365 00:17:18,319 --> 00:17:21,655 Heh! You've been an investigator for, like, 4 days. 366 00:17:21,739 --> 00:17:24,658 Dennis: Caught up with my old friend and our current suspect Paul. 367 00:17:24,742 --> 00:17:27,786 - Oh. Does he have an alibi? - Yup. Giants game. 368 00:17:27,870 --> 00:17:30,164 - Chloe: Wait. Jill said that she was at the giants game. - Dennis: Ho ho! 369 00:17:30,248 --> 00:17:32,249 I know. 370 00:17:32,333 --> 00:17:34,251 - Chloe: Oh. Oh! - Dennis: Yeah. 371 00:17:34,335 --> 00:17:36,253 - Paul and Jill. - I know. 372 00:17:36,337 --> 00:17:38,923 Well, they have alibis. 373 00:17:39,632 --> 00:17:42,885 - Althea: Looks like Marina's our girl. - Chloe: What? No! 374 00:17:42,969 --> 00:17:45,512 No, I told you, it can't be her. I hired her. She's... 375 00:17:45,596 --> 00:17:48,440 She's become a friend. I mean, also, her family's, 376 00:17:48,525 --> 00:17:50,768 like, loaded. She doesn't need the money. 377 00:17:51,144 --> 00:17:53,187 Did you and your friends 378 00:17:53,272 --> 00:17:55,482 need money when you started your bling ring? 379 00:17:56,853 --> 00:17:59,022 I believe I have found something. 380 00:18:03,740 --> 00:18:06,283 Ryan and I looked at these already, 381 00:18:06,367 --> 00:18:08,911 when we were trying to figure out what the pendant does. 382 00:18:08,995 --> 00:18:11,902 - I may understand it better. - What do you mean? 383 00:18:11,987 --> 00:18:14,906 I can read the symbols. 384 00:18:14,991 --> 00:18:17,618 Xiao and I share a body. 385 00:18:17,703 --> 00:18:20,497 It is as if I know what she knows. 386 00:18:20,582 --> 00:18:23,918 Magical translation skills. Sounds familiar. 387 00:18:24,003 --> 00:18:25,921 Th-this is Xiao's magic, 388 00:18:26,073 --> 00:18:27,866 uh, traveler magic. 389 00:18:27,951 --> 00:18:30,327 I can read this spell. 390 00:18:30,412 --> 00:18:32,956 Guess we found our witch. 391 00:18:33,041 --> 00:18:34,959 Good news... I did it! 392 00:18:35,044 --> 00:18:37,087 Bad news... 393 00:18:37,172 --> 00:18:38,632 Looks like that. 394 00:18:40,651 --> 00:18:42,987 - Henry: Did you use glue? - Ryan: And tweezers. 395 00:18:43,071 --> 00:18:46,093 - Hey, I'm a doctor, not a jeweler. - Nicky: Thanks, Ryan. 396 00:18:46,217 --> 00:18:48,238 Looks like we have everything we need: 397 00:18:48,323 --> 00:18:50,517 Power source, a witch, and a compass. 398 00:18:50,683 --> 00:18:52,527 No, you don't. 399 00:18:53,185 --> 00:18:55,215 I've been watching you guys cobble together a plan based 400 00:18:55,299 --> 00:18:58,127 off of maybes and what ifs, using magic 401 00:18:58,211 --> 00:19:00,838 that... none of us understand. 402 00:19:00,922 --> 00:19:03,716 Henry, if you have issues with parts of the plan, we can talk about it... 403 00:19:03,800 --> 00:19:06,343 No, not parts. All of it. 404 00:19:06,427 --> 00:19:09,050 I'm sorry, but... 405 00:19:09,142 --> 00:19:11,228 I'm out. 406 00:19:14,435 --> 00:19:16,521 [Door opens] 407 00:19:21,280 --> 00:19:22,467 Nicky: Henry? 408 00:19:23,422 --> 00:19:24,965 Please, wait. 409 00:19:25,113 --> 00:19:28,288 [Sighs] 410 00:19:28,804 --> 00:19:30,768 What's going on? I've never seen you like this. 411 00:19:30,853 --> 00:19:32,771 Nicky, that fairytale... 412 00:19:33,079 --> 00:19:35,622 You blew past the most important part. 413 00:19:35,706 --> 00:19:39,231 Those... peasants that Xiao flung over to other worlds, 414 00:19:39,316 --> 00:19:41,045 they never came back. 415 00:19:41,129 --> 00:19:43,881 - [Sighs] Yeah. - Even if we get lucky 416 00:19:43,965 --> 00:19:46,820 and we get you over to the wasteland, that could be a one-way ticket. 417 00:19:46,905 --> 00:19:48,823 I just... 418 00:19:49,178 --> 00:19:51,388 We could lose you. 419 00:19:52,163 --> 00:19:53,682 I could lose you. 420 00:19:55,101 --> 00:19:56,533 Your life would be in my hands. 421 00:19:56,695 --> 00:19:59,072 Well, wouldn't be the first time. 422 00:19:59,236 --> 00:20:02,363 I know it's risky, but we've faced danger before. 423 00:20:02,733 --> 00:20:04,651 We've trusted each other with our lives 424 00:20:04,735 --> 00:20:07,446 countless times, and we've never failed. 425 00:20:07,530 --> 00:20:10,282 I know things have changed, 426 00:20:10,366 --> 00:20:12,284 but that trust, 427 00:20:12,368 --> 00:20:15,954 it hasn't gone away, not for me. 428 00:20:16,038 --> 00:20:19,667 I still believe in it. I still believe in us. 429 00:20:23,201 --> 00:20:25,286 I'll try. 430 00:20:26,591 --> 00:20:27,675 Zoom! 431 00:20:29,571 --> 00:20:32,406 Mmm. So, uh, Chloe tells me 432 00:20:32,491 --> 00:20:34,227 you've made yourself indispensable 433 00:20:34,312 --> 00:20:35,182 at the trust. 434 00:20:35,266 --> 00:20:37,017 We are so lucky to have you. 435 00:20:37,101 --> 00:20:39,228 Did you know that this girl had competing offers 436 00:20:39,312 --> 00:20:42,439 from all of the biggies... Ford, gates, Danvers? 437 00:20:42,523 --> 00:20:44,274 Oh! Well, what made you choose 438 00:20:44,358 --> 00:20:46,026 the soong family charitable trust? 439 00:20:46,110 --> 00:20:47,736 Well, Chloe, obvs. 440 00:20:47,820 --> 00:20:50,572 I mean, we just hit it off. We had so much in common. 441 00:20:50,656 --> 00:20:52,783 Business majors, skiers, Aspen girls... 442 00:20:52,867 --> 00:20:54,410 Chloe and Marina: Not vail. 443 00:20:54,494 --> 00:20:55,494 [Althea chuckles] No. Not vail! 444 00:20:55,578 --> 00:20:56,829 Actually, althea, 445 00:20:56,913 --> 00:20:58,247 you guys have a lot in common, too. 446 00:20:58,331 --> 00:20:59,540 Marina cheered in college. 447 00:20:59,624 --> 00:21:00,874 Made nationals and everything. 448 00:21:00,958 --> 00:21:03,210 Senior year, class of 2017. 449 00:21:03,294 --> 00:21:04,670 Go, tigers! 450 00:21:04,754 --> 00:21:06,589 [Althea chuckles briefly] 451 00:21:08,549 --> 00:21:11,427 Mm. Um, so... 452 00:21:11,511 --> 00:21:14,138 Marina, I've been meaning to ask. Total brain fog. 453 00:21:14,222 --> 00:21:15,973 Uh, who flaked on whom? 454 00:21:16,057 --> 00:21:17,766 Did we have plans last Wednesday? 455 00:21:17,850 --> 00:21:19,476 It was me. Sorry. 456 00:21:19,560 --> 00:21:21,687 I cashed in my vacation days for a long weekend. 457 00:21:21,771 --> 00:21:23,147 Where'd you go? 458 00:21:23,231 --> 00:21:25,065 Don't hate me. Bora bora. 459 00:21:25,149 --> 00:21:26,316 [Althea gasps] Yeah. 460 00:21:26,400 --> 00:21:27,818 Pics, or it didn't happen. 461 00:21:27,902 --> 00:21:29,237 Of course. 462 00:21:30,655 --> 00:21:32,990 [Gasps] Wow. 463 00:21:33,074 --> 00:21:35,409 Time-stamped and everything. 464 00:21:35,493 --> 00:21:37,828 Marina: Uh, yeah. So? 465 00:21:37,912 --> 00:21:39,997 Uh, sorry, Marina. Look... 466 00:21:40,081 --> 00:21:42,166 [Sighs] 467 00:21:42,250 --> 00:21:44,543 A bunch of money got stolen out of the trust last Wednesday. 468 00:21:44,627 --> 00:21:46,587 We know it's an inside job, 469 00:21:46,671 --> 00:21:48,130 so we just have to rule you out. 470 00:21:48,214 --> 00:21:50,925 Of course. Oh, my god. Chloe, that's awful. 471 00:21:51,801 --> 00:21:55,471 Oh. Have you looked into that Paul guy? Always got weird vibes from him. 472 00:21:55,555 --> 00:21:57,514 Will you excuse me? I'll be right back. 473 00:21:57,598 --> 00:21:58,724 [Chuckles] 474 00:22:03,854 --> 00:22:04,813 Dennis: Hey, babe. 475 00:22:04,897 --> 00:22:05,856 Hey. 476 00:22:05,940 --> 00:22:07,399 Marina have an alibi? 477 00:22:07,483 --> 00:22:09,234 Yeah. Seems like it. Are you by a computer? 478 00:22:09,318 --> 00:22:10,652 Yeah. Why? 479 00:22:10,736 --> 00:22:14,156 I need you to check on something for me. 480 00:22:14,240 --> 00:22:16,617 [Clears throat] 481 00:22:16,701 --> 00:22:20,078 Hey, hey! Jin. You give it some thought? 482 00:22:20,162 --> 00:22:21,955 I'm not taking the job. 483 00:22:22,039 --> 00:22:23,832 May I ask why? 484 00:22:23,916 --> 00:22:26,710 You're being blackmailed, Anthony. You know it. I know it. 485 00:22:26,794 --> 00:22:28,504 Jin, these conspiracy theories... 486 00:22:28,588 --> 00:22:30,506 As long as delta security's got dirt on you, 487 00:22:30,590 --> 00:22:31,965 they own you. 488 00:22:32,049 --> 00:22:34,510 As long as that remains true, 489 00:22:34,594 --> 00:22:36,929 you're not fit to represent this district. 490 00:22:37,013 --> 00:22:39,848 So you're leaving the campaign? 491 00:22:39,932 --> 00:22:42,267 To start. 492 00:22:42,351 --> 00:22:44,144 I'm running against you. 493 00:22:44,228 --> 00:22:45,562 [Chuckles] 494 00:22:45,646 --> 00:22:47,022 What? 495 00:22:47,106 --> 00:22:49,191 You're joking. 496 00:22:49,275 --> 00:22:50,734 This district deserves better. 497 00:22:50,818 --> 00:22:52,194 And that's you? 498 00:22:52,278 --> 00:22:54,279 We will find out on election day. 499 00:22:54,363 --> 00:22:57,241 May the best candidate win. 500 00:23:00,995 --> 00:23:02,788 Pei-ling: This is where I returned. 501 00:23:02,872 --> 00:23:05,123 Nicky: A place of passage. 502 00:23:05,207 --> 00:23:07,584 It might make it easier for you to access your powers. 503 00:23:07,668 --> 00:23:09,587 It might. 504 00:23:26,771 --> 00:23:28,481 Here we go. 505 00:23:31,859 --> 00:23:33,777 No. I thought about him, but he doesn't have access 506 00:23:33,861 --> 00:23:35,404 to any of... [Althea gasps] 507 00:23:35,488 --> 00:23:37,739 I'm just noticing your bracelet. I love it. 508 00:23:37,823 --> 00:23:39,157 I used to have one just like that. 509 00:23:39,241 --> 00:23:40,909 Thank you. I love it, too. 510 00:23:40,993 --> 00:23:42,828 I always had to take mine off for cheer leading. 511 00:23:42,912 --> 00:23:46,832 Such a pain, but worth it, right? For cheer? 512 00:23:46,916 --> 00:23:48,041 Oh, yeah, totally. 513 00:23:48,125 --> 00:23:50,002 [Chuckles, cell phone vibrates] 514 00:23:54,382 --> 00:23:56,049 Speaking of cheer, 515 00:23:56,133 --> 00:23:59,386 when you went to nationals, didn't you guys win? 516 00:23:59,470 --> 00:24:00,846 No. We placed. 517 00:24:00,930 --> 00:24:02,639 Still, amazing. 518 00:24:02,723 --> 00:24:04,349 Your coach must be so great. 519 00:24:04,433 --> 00:24:06,101 Oh. What was her name again? 520 00:24:06,185 --> 00:24:08,186 Oh. His name. Charlie mears. 521 00:24:08,270 --> 00:24:09,896 [Clicks tongue] 522 00:24:09,980 --> 00:24:14,192 I'll admit, you've got your details pretty down pat. 523 00:24:14,276 --> 00:24:18,822 National finalist, coach Charlie mears. 524 00:24:18,906 --> 00:24:20,782 Unfortunately for you, 525 00:24:20,866 --> 00:24:22,784 I follow college cheer. 526 00:24:22,868 --> 00:24:26,788 And I know your squad didn't make nationals in 2017. 527 00:24:26,872 --> 00:24:28,665 Did some digging, though, 528 00:24:28,749 --> 00:24:32,628 and there was a Marina winthrop on the team. 529 00:24:32,712 --> 00:24:35,047 What is this? 530 00:24:35,131 --> 00:24:38,258 Oh. Uh, that was just, like, this misprint that happened. 531 00:24:38,342 --> 00:24:40,385 Whoever you are, you're not Marina winthrop. 532 00:24:40,469 --> 00:24:44,097 The Danvers foundation. Yeah, I have friends over there, 533 00:24:44,181 --> 00:24:47,225 and they've never heard of you before. 534 00:24:47,309 --> 00:24:50,145 Your resume is a complete fiction, 535 00:24:50,229 --> 00:24:53,023 and I know you could've posted those bora bora photos from anywhere. 536 00:24:53,107 --> 00:24:56,443 You're a fraud, a fraud with expensive taste. 537 00:24:56,527 --> 00:24:58,111 And I know you took the money. 538 00:24:58,195 --> 00:24:59,613 What do you want? 539 00:24:59,697 --> 00:25:01,740 The money. Duh. 540 00:25:01,824 --> 00:25:03,784 You're gonna get back on your phone 541 00:25:03,868 --> 00:25:05,619 and do whatever you need to do 542 00:25:05,703 --> 00:25:08,497 to get every cent back into the trust account, 543 00:25:08,581 --> 00:25:10,499 or we're calling the cops. 544 00:25:13,961 --> 00:25:15,921 Now. 545 00:25:16,005 --> 00:25:19,216 Lao gong, are you sure you want to do this? 546 00:25:19,300 --> 00:25:21,593 Our whole lives are going to change. 547 00:25:21,677 --> 00:25:24,388 I know. It's a big decision. 548 00:25:24,472 --> 00:25:26,973 But you feel you have to do it. 549 00:25:27,057 --> 00:25:29,101 I won't do it without your blessing. 550 00:25:29,185 --> 00:25:30,894 You have it. 551 00:25:30,978 --> 00:25:32,980 Ok. 552 00:25:34,607 --> 00:25:36,233 What are you gonna do? 553 00:25:36,317 --> 00:25:38,902 I don't know. 554 00:25:38,986 --> 00:25:42,614 Evan's gone through the contract a million times. 555 00:25:42,698 --> 00:25:45,367 He doesn't see a way out. 556 00:25:45,451 --> 00:25:50,330 If they sue us, we could lose everything. 557 00:25:50,414 --> 00:25:53,333 But, Lao gong, I can't. 558 00:25:53,417 --> 00:25:56,629 I just cannot fire Sebastian. 559 00:25:57,213 --> 00:26:00,883 Hey, I'm... I'm gonna have to call you back. 560 00:26:06,639 --> 00:26:08,265 Here we go. 561 00:26:14,146 --> 00:26:16,941 [Reading spell in mandarin] 562 00:26:34,500 --> 00:26:36,544 It's working. 563 00:26:39,171 --> 00:26:42,842 I'm there... in the wasteland. 564 00:26:44,051 --> 00:26:46,428 [Pei-ling saying spell in mandarin] 565 00:26:53,477 --> 00:26:55,813 I can see it, too. 566 00:27:02,611 --> 00:27:04,488 Henry! 567 00:27:04,572 --> 00:27:06,365 [Breathing heavily] 568 00:27:08,367 --> 00:27:09,785 I can't feel the connection. 569 00:27:09,869 --> 00:27:12,496 I lost her. 570 00:27:43,527 --> 00:27:45,529 When I submitted your employee information 571 00:27:45,613 --> 00:27:47,364 to corporate, I didn't think it mattered. 572 00:27:47,448 --> 00:27:49,574 You knew what you were doing, 573 00:27:49,658 --> 00:27:51,368 covering for me. 574 00:27:53,078 --> 00:27:54,330 Yes. 575 00:27:56,290 --> 00:27:58,500 I should've been more careful, 576 00:27:58,584 --> 00:28:00,919 but I need you to know this. 577 00:28:01,003 --> 00:28:04,130 I will not fire you, Sebastian. 578 00:28:04,214 --> 00:28:06,132 I don't know how, but I will fight this. 579 00:28:06,216 --> 00:28:07,801 Wait. No. 580 00:28:07,885 --> 00:28:09,594 No, you won't. 581 00:28:09,678 --> 00:28:12,973 I'm not gonna let you do that, Mei-li. 582 00:28:13,057 --> 00:28:14,516 It's not just me. 583 00:28:14,600 --> 00:28:16,101 You have an entire staff out there. 584 00:28:16,185 --> 00:28:17,769 They need this job. 585 00:28:17,853 --> 00:28:19,980 They need you. 586 00:28:20,064 --> 00:28:21,273 Sebastian... 587 00:28:21,357 --> 00:28:25,360 Those people, this food. 588 00:28:25,444 --> 00:28:28,113 I will not be the reason you lose it all. 589 00:28:28,197 --> 00:28:30,490 I refuse. 590 00:28:30,574 --> 00:28:33,911 Your restaurant matters too much to me. 591 00:28:39,041 --> 00:28:40,500 I'll pack up my knives. 592 00:28:40,584 --> 00:28:42,169 Sebastian. 593 00:28:43,921 --> 00:28:46,673 I don't see it as just my restaurant, you know. 594 00:28:46,757 --> 00:28:49,092 Not anymore. 595 00:28:49,176 --> 00:28:52,262 This place is ours. 596 00:29:07,945 --> 00:29:10,697 She did it. She returned all the money. 597 00:29:10,781 --> 00:29:12,741 She was scared. 598 00:29:12,825 --> 00:29:15,368 I, uh, lied to her while you were in the bathroom, 599 00:29:15,452 --> 00:29:17,495 told her we had a smoking gun... 600 00:29:17,579 --> 00:29:19,039 Backup surveillance footage of the theft. 601 00:29:19,123 --> 00:29:20,540 She fell for it. 602 00:29:20,624 --> 00:29:22,208 Oh, thank you. Thank you so much, althea, 603 00:29:22,292 --> 00:29:23,710 for saving me. 604 00:29:23,794 --> 00:29:25,629 The money's back. 605 00:29:25,713 --> 00:29:26,838 My parents don't need to know how big of a failure I am and... 606 00:29:26,922 --> 00:29:28,757 Hey, hey, Chloe... 607 00:29:28,841 --> 00:29:31,551 Look, I know you feel like 608 00:29:31,635 --> 00:29:33,261 you have to work for the family trust, 609 00:29:33,345 --> 00:29:35,764 but if this job is making you feel this way, 610 00:29:35,848 --> 00:29:38,684 you can make a change. 611 00:29:41,061 --> 00:29:43,521 I used to think that tech would be my whole life. 612 00:29:43,605 --> 00:29:46,066 And Dennis? Your dad cut him off, 613 00:29:46,150 --> 00:29:47,734 broke off all contact with him, 614 00:29:47,818 --> 00:29:49,277 and he's making it work. 615 00:29:49,361 --> 00:29:50,904 Wait. Is that what he told you? 616 00:29:50,988 --> 00:29:52,781 What do you mean? 617 00:29:52,865 --> 00:29:55,325 When the earthquake happened, dad called a truce. 618 00:29:55,409 --> 00:29:56,868 He offered a full olive branch: 619 00:29:56,952 --> 00:29:58,620 His old job, his trust fund. 620 00:29:58,704 --> 00:30:00,872 My parents practically begged him. 621 00:30:00,956 --> 00:30:03,000 Dennis said no. 622 00:30:12,926 --> 00:30:14,636 Who are you? 623 00:30:16,680 --> 00:30:19,141 Hurt the boy, and you're dead. 624 00:30:22,269 --> 00:30:26,065 I'm a warrior. I'm not here to hurt anyone. 625 00:30:27,608 --> 00:30:29,275 Did he follow you here? 626 00:30:29,359 --> 00:30:30,485 Who? 627 00:30:30,569 --> 00:30:32,862 Zhilan: The harvester. 628 00:30:32,946 --> 00:30:35,449 Zhilan? 629 00:30:38,786 --> 00:30:40,496 Nicky. 630 00:30:42,331 --> 00:30:44,833 What the hell are you doing here? 631 00:30:49,588 --> 00:30:51,881 You can rest here for now. 632 00:30:51,965 --> 00:30:53,884 We'll go check the other traps. 633 00:30:57,554 --> 00:30:59,473 Who are they? 634 00:31:01,475 --> 00:31:03,977 After I lost my tribe, 635 00:31:04,061 --> 00:31:07,230 I got caught in one of her traps. 636 00:31:07,314 --> 00:31:10,025 Sara used to be a hunter in a past life. 637 00:31:10,109 --> 00:31:13,653 Fortunately, tianyu cut me down. 638 00:31:13,737 --> 00:31:16,323 I'm not the game they're after. 639 00:31:17,658 --> 00:31:20,452 You still haven't answered my question. 640 00:31:21,954 --> 00:31:23,955 I came here to defeat him, 641 00:31:24,039 --> 00:31:26,166 this harvester. 642 00:31:26,250 --> 00:31:29,210 You came here by choice 643 00:31:29,294 --> 00:31:31,087 to fight another world's villain, 644 00:31:31,171 --> 00:31:32,255 another world's problem? 645 00:31:32,339 --> 00:31:34,007 What he's doing here... 646 00:31:34,091 --> 00:31:36,551 Reaping warrior and guardian souls... 647 00:31:36,635 --> 00:31:38,053 It's all part of a bigger plan. 648 00:31:38,137 --> 00:31:39,805 Still, it's just so... 649 00:31:41,098 --> 00:31:42,432 You. 650 00:31:44,726 --> 00:31:46,811 You'll never do it, though. 651 00:31:46,895 --> 00:31:49,147 There's no defeating the harvester. 652 00:31:49,231 --> 00:31:51,024 Believe me. I've tried. 653 00:31:51,108 --> 00:31:52,984 We don't have a choice. 654 00:31:53,068 --> 00:31:56,029 Your sister needs us. 655 00:31:56,113 --> 00:31:58,073 What? 656 00:31:58,157 --> 00:31:59,491 [Sighs] 657 00:31:59,575 --> 00:32:02,661 Pei-ling is alive. 658 00:32:04,580 --> 00:32:06,623 How? 659 00:32:08,292 --> 00:32:10,210 Kind of a long story. 660 00:32:14,464 --> 00:32:16,257 [Inhales and exhales deeply] 661 00:32:16,341 --> 00:32:18,301 I wondered if I'd see her here, 662 00:32:18,385 --> 00:32:20,178 if I'd ever have the chance. 663 00:32:20,262 --> 00:32:21,721 That's why I came. 664 00:32:21,805 --> 00:32:23,681 And for so long, 665 00:32:23,765 --> 00:32:26,184 I dreamt of having more time with pei-ling, too. 666 00:32:26,268 --> 00:32:29,312 Somehow she's back. 667 00:32:29,396 --> 00:32:32,148 I have to help her. 668 00:32:32,232 --> 00:32:34,943 But you left her, 669 00:32:35,027 --> 00:32:37,445 and now you're stuck here. 670 00:32:37,529 --> 00:32:39,698 Yeah. 671 00:32:42,117 --> 00:32:45,537 But since I am, I have to do what I can. 672 00:32:45,621 --> 00:32:49,290 Stopping the harvester is the only way to protect her. 673 00:32:49,374 --> 00:32:51,793 Maybe together, we can actually take this guy down. 674 00:32:51,877 --> 00:32:55,004 Ok, Henry got me here by locking on to the harvester's blades. 675 00:32:55,088 --> 00:32:56,589 He can't be far. 676 00:32:56,673 --> 00:32:57,590 Oh, you could've mentioned that earlier. 677 00:32:57,674 --> 00:32:59,217 Nicky: What? 678 00:32:59,301 --> 00:33:00,885 He's close. You don't understand. 679 00:33:00,969 --> 00:33:02,804 The harvester, he is lethal and he is fast. 680 00:33:02,888 --> 00:33:04,639 We have to get ready now. [Loud thud] 681 00:33:04,723 --> 00:33:06,307 What? 682 00:33:06,391 --> 00:33:07,600 [Pounding on door] No. 683 00:33:07,684 --> 00:33:10,061 It's stuck. 684 00:33:10,145 --> 00:33:12,147 Someone's blocked the door. 685 00:33:12,231 --> 00:33:14,023 We can't just leave them. 686 00:33:14,107 --> 00:33:15,608 An offering for the harvester. 687 00:33:15,692 --> 00:33:17,485 Better them than us. 688 00:33:17,569 --> 00:33:19,696 Sara, please. 689 00:33:19,780 --> 00:33:21,490 We have to go back. 690 00:33:28,872 --> 00:33:31,333 [Zhilan and Nicky groaning] 691 00:33:32,459 --> 00:33:33,585 Come on. 692 00:33:40,634 --> 00:33:43,011 Tianyu, they're not our problem. 693 00:33:43,095 --> 00:33:44,846 Now, come on. Let's go. 694 00:34:02,364 --> 00:34:03,781 - Zhilan: Help us. - Tianyu: I'm trying. 695 00:34:03,865 --> 00:34:05,950 It's stuck. 696 00:34:06,034 --> 00:34:07,869 Aah! He's coming. 697 00:34:07,953 --> 00:34:09,663 Run. Save yourself. 698 00:34:31,143 --> 00:34:32,561 Nicky? 699 00:34:39,067 --> 00:34:40,777 Nicky: He knew my name. 700 00:34:40,861 --> 00:34:43,989 He didn't fight me. Why? 701 00:34:45,574 --> 00:34:48,201 He's not after the living. 702 00:34:48,285 --> 00:34:50,662 Come on. We have to find tianyu. 703 00:34:52,914 --> 00:34:54,999 Wait. It's ok. It's just us. 704 00:34:55,083 --> 00:34:56,584 We've got to keep going. 705 00:34:56,668 --> 00:34:58,169 He needs a second. 706 00:34:58,253 --> 00:34:59,546 Please. 707 00:35:02,257 --> 00:35:04,968 One second, then we go. 708 00:35:14,311 --> 00:35:15,770 What did you mean, 709 00:35:15,854 --> 00:35:18,607 the harvester's not after the living? 710 00:35:20,067 --> 00:35:21,442 I thought you were... 711 00:35:21,526 --> 00:35:24,320 Dead? So did I. 712 00:35:24,404 --> 00:35:27,365 Why wouldn't he just kill us, take our souls, too? 713 00:35:27,449 --> 00:35:28,324 [Loud buzzing] 714 00:35:28,408 --> 00:35:29,743 He's close. 715 00:35:31,661 --> 00:35:35,373 So protect him with our lives? 716 00:35:35,457 --> 00:35:39,294 And end the harvester once and for all. 717 00:35:43,423 --> 00:35:45,592 [Breathing heavily] 718 00:35:48,678 --> 00:35:50,722 I've tried everything, pei-ling. 719 00:35:50,806 --> 00:35:52,473 I've tried homing on the blades, the pendant. 720 00:35:52,557 --> 00:35:54,976 Nothing works. 721 00:35:55,060 --> 00:35:58,355 You have not tried everything. 722 00:36:00,315 --> 00:36:02,734 I know you still love her. 723 00:36:05,862 --> 00:36:10,325 You have been searching with your mind. 724 00:36:10,409 --> 00:36:14,413 You need to look with your heart. 725 00:36:16,957 --> 00:36:20,460 Use it, hmm? 726 00:36:20,544 --> 00:36:22,337 Even if it hurts. 727 00:36:31,054 --> 00:36:34,850 [Loud buzzing] 728 00:36:37,978 --> 00:36:40,272 You're not hurting him. 729 00:37:07,507 --> 00:37:08,674 No! 730 00:37:08,758 --> 00:37:11,136 [Clang, loud whoosh] 731 00:37:21,688 --> 00:37:23,315 My work here is done. 732 00:37:24,608 --> 00:37:26,818 I have no fight with you. 733 00:37:37,913 --> 00:37:39,664 Speaking Chinese... 734 00:37:43,793 --> 00:37:45,378 [Voice of Nicky] Oh, hi. 735 00:37:45,462 --> 00:37:47,631 [Voice of Ryan] Henry, this is my sister... Nicky. 736 00:37:50,842 --> 00:37:53,052 [Voice of Nicky] I know things have changed, 737 00:37:53,136 --> 00:37:56,472 but that trust, it hasn't gone away, 738 00:37:56,556 --> 00:37:58,933 not for me. 739 00:37:59,017 --> 00:38:02,812 I still believe in it. I still believe in us. 740 00:38:09,444 --> 00:38:12,864 [Voice of Nicky] I want to be with you. 741 00:38:12,948 --> 00:38:15,450 You're my future. 742 00:38:15,534 --> 00:38:17,869 I can see her. 743 00:38:21,623 --> 00:38:22,916 Nicky! 744 00:38:36,930 --> 00:38:39,474 Henry: Nicky. 745 00:38:39,558 --> 00:38:41,225 I can't hold it much longer. 746 00:38:41,309 --> 00:38:44,271 Do it, Nicky. Kill him. 747 00:38:50,610 --> 00:38:53,113 [Loud boom] 748 00:38:54,820 --> 00:38:58,177 ♪ You said you loved me ♪ 749 00:38:58,262 --> 00:39:00,514 ♪ But what does that mean? ♪ 750 00:39:02,294 --> 00:39:05,296 ♪ Would you cry ♪ 751 00:39:05,884 --> 00:39:08,136 ♪ If I were to leave? ♪ 752 00:39:09,638 --> 00:39:12,868 ♪ In my aching hands ♪ 753 00:39:12,979 --> 00:39:16,183 ♪ Running down your spine ♪ 754 00:39:16,473 --> 00:39:19,934 ♪ You said you loved me ♪ 755 00:39:20,019 --> 00:39:22,104 ♪ Ah ah ♪ 756 00:39:26,174 --> 00:39:29,927 ♪ Wait for me by the water ♪ 757 00:39:33,490 --> 00:39:37,703 ♪ On the first rain of June ♪ 758 00:39:41,125 --> 00:39:42,852 ♪ And I'll be there ♪ 759 00:39:42,937 --> 00:39:47,274 ♪ With all the letters I ever wrote ♪ 760 00:39:47,694 --> 00:39:49,318 ♪ For you... ♪ 761 00:39:49,652 --> 00:39:51,137 Seb. 762 00:39:52,062 --> 00:39:54,075 What's wrong? 763 00:39:58,061 --> 00:40:00,480 ♪ Let's pack our bags ♪ 764 00:40:00,564 --> 00:40:02,065 [Sobbing] 765 00:40:02,149 --> 00:40:05,027 ♪ And head to the rockies, babe... ♪ 766 00:40:06,462 --> 00:40:09,481 I didn't say anything because there was nothing to say. 767 00:40:09,669 --> 00:40:11,713 I'm not going back to them. 768 00:40:11,860 --> 00:40:18,022 Dennis, Chloe needs you. She's drowning. 769 00:40:18,221 --> 00:40:21,145 She's trying to fill your shoes, but she can't. 770 00:40:21,230 --> 00:40:24,649 I know. The last 4 months have been hard, 771 00:40:24,734 --> 00:40:26,902 but I like who I am now. 772 00:40:27,090 --> 00:40:28,843 For the first time in my life, 773 00:40:28,928 --> 00:40:30,345 I'm out of their shadows 774 00:40:30,430 --> 00:40:33,641 and I'm making a living for myself. 775 00:40:33,972 --> 00:40:37,243 I'm not relying on their money or their name. 776 00:40:37,328 --> 00:40:39,955 I'm just afraid if I go back... 777 00:40:40,312 --> 00:40:41,647 Hey. 778 00:40:42,935 --> 00:40:45,353 I like who we are now, too. 779 00:40:45,525 --> 00:40:48,027 We don't have to give that up. 780 00:40:48,111 --> 00:40:52,782 But right now, your family needs you. 781 00:40:52,866 --> 00:40:54,284 ♪ When you run ♪ 782 00:40:54,368 --> 00:40:55,910 ♪ When you're gone ♪ 783 00:40:55,994 --> 00:40:59,937 ♪ Oh, I'll be waiting for you... ♪ 784 00:41:00,022 --> 00:41:01,689 [Nicky grunts] 785 00:41:02,250 --> 00:41:04,081 [Nicky breathing heavily] 786 00:41:04,166 --> 00:41:05,250 Henry: Nicky! 787 00:41:07,543 --> 00:41:08,971 You did it. 788 00:41:09,878 --> 00:41:11,032 How? 789 00:41:11,361 --> 00:41:13,112 Did you get him? 790 00:41:13,560 --> 00:41:16,028 I... I ran out of time. 791 00:41:16,863 --> 00:41:18,364 I had to make a choice. 792 00:41:18,702 --> 00:41:20,078 Pei-ling? 793 00:41:23,093 --> 00:41:24,736 Zhilan? 794 00:42:13,156 --> 00:42:14,574 Greg, move your head. 795 00:42:14,659 --> 00:42:16,119 Kids: Nice shot, mom! 57136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.