All language subtitles for Inside.man.2022.S01E01.ORGANiC-720+mSD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:28,593 --> 00:00:30,873 [BRAKES SCREECH] 2 00:00:44,774 --> 00:00:46,054 What? 3 00:00:49,054 --> 00:00:51,030 What? 4 00:00:51,054 --> 00:00:52,414 Nothing. 5 00:00:57,694 --> 00:00:59,334 I can stand here. 6 00:01:02,134 --> 00:01:03,574 Yes. 7 00:01:05,974 --> 00:01:07,670 I can stand here if I like. 8 00:01:07,694 --> 00:01:08,854 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 9 00:01:12,374 --> 00:01:14,454 Did you just take a photograph of me? 10 00:01:16,294 --> 00:01:17,811 Oi. 11 00:01:17,835 --> 00:01:19,350 [BRAKES SCREECH] 12 00:01:19,374 --> 00:01:20,774 Did you just photograph me? 13 00:01:23,734 --> 00:01:25,900 Well, that's assault. 14 00:01:26,814 --> 00:01:31,390 Innit? Photographing me without my permission, yeah, 15 00:01:31,414 --> 00:01:32,950 that's assault. 16 00:01:32,974 --> 00:01:34,494 Understand that? 17 00:01:40,334 --> 00:01:41,934 Give it here. 18 00:01:44,654 --> 00:01:46,494 Your phone, give it to me. 19 00:01:47,774 --> 00:01:49,254 Give me your phone. 20 00:01:55,414 --> 00:01:57,134 I have rights. 21 00:01:59,654 --> 00:02:01,750 I'm deleting it. 22 00:02:01,774 --> 00:02:03,510 I'm deleting your assault. 23 00:02:03,534 --> 00:02:05,190 You understand? Yeah? 24 00:02:05,214 --> 00:02:06,350 [HE SNIFFS] 25 00:02:06,374 --> 00:02:11,110 See, you're invading my personal space, all right? 26 00:02:11,134 --> 00:02:14,014 And I'm deleting your assault, OK? 27 00:02:21,174 --> 00:02:22,334 Ah. 28 00:02:23,374 --> 00:02:24,870 Ahh. 29 00:02:24,894 --> 00:02:26,174 Ah. 30 00:02:30,174 --> 00:02:31,854 Go fetch. 31 00:02:40,934 --> 00:02:43,270 Oh-ho-ho. 32 00:02:43,294 --> 00:02:46,390 What? You can't be serious. 33 00:02:46,414 --> 00:02:48,430 Are you serious? Huh? 34 00:02:48,454 --> 00:02:50,190 - Are you filming me? - No. 35 00:02:50,214 --> 00:02:52,270 No? Well, then, what's this? 36 00:02:52,294 --> 00:02:54,070 What's that if it's not filming me? 37 00:02:54,094 --> 00:02:55,211 It's Facebook Live. 38 00:02:55,235 --> 00:02:56,374 [BRAKES SCREECH] 39 00:02:59,374 --> 00:03:02,870 - What are you...? - You're live on Facebook right now. 40 00:03:02,894 --> 00:03:04,830 I've got you, too. 41 00:03:04,854 --> 00:03:06,030 Me, too. 42 00:03:06,054 --> 00:03:07,270 Me, too. 43 00:03:07,294 --> 00:03:10,630 Our next stop is Norbridge, if anyone's interested. 44 00:03:10,654 --> 00:03:12,550 Anyone watching, I mean. 45 00:03:12,574 --> 00:03:15,494 And if there are any police in the area, that would be lovely. 46 00:03:22,614 --> 00:03:24,590 TRAIN ANNOUNCEMENT: This stop is Norbridge. 47 00:03:24,614 --> 00:03:27,430 Doors will open on the right-hand side. 48 00:03:27,454 --> 00:03:30,060 Please mind the gap when leaving the train. 49 00:03:30,774 --> 00:03:33,710 This is the westbound line train to Mayfield. 50 00:03:33,734 --> 00:03:36,454 There is no step-free access at Southbridge. 51 00:03:37,974 --> 00:03:40,630 What're you grabbing me for, mate? I didn't do anything! 52 00:03:40,654 --> 00:03:42,030 Excuse me. 53 00:03:42,054 --> 00:03:43,910 Oh, hello. Are you all right now? 54 00:03:43,934 --> 00:03:46,510 Yeah, fine. Listen, thank you. 55 00:03:46,534 --> 00:03:50,670 Oh, it wasn't anything, was it? It was just a silly man. 56 00:03:50,694 --> 00:03:52,750 But that was so clever, with your phone. 57 00:03:52,774 --> 00:03:55,550 - Oh, I'm glad you think so. - And then, everyone joining in. 58 00:03:55,574 --> 00:03:56,863 It was awesome. - It was, wasn't it? 59 00:03:56,887 --> 00:03:57,870 Just amazing. 60 00:03:57,894 --> 00:03:59,790 - Yes, I was very pleased. - Bet you were. 61 00:03:59,814 --> 00:04:02,870 Because between you and me, I don't have Facebook on my phone. 62 00:04:02,894 --> 00:04:05,270 Haven't actually got much on there. My sister gave it to me. 63 00:04:05,294 --> 00:04:06,550 I barely know how to use it. 64 00:04:06,574 --> 00:04:08,790 All those features make me want to lie down. 65 00:04:08,814 --> 00:04:10,350 Sorry, you were bluffing? 66 00:04:10,374 --> 00:04:11,950 I think you'd call it that. 67 00:04:11,974 --> 00:04:13,150 Bluffing? 68 00:04:13,174 --> 00:04:15,830 Well, I do have a Facebook on my computer, but it's not 69 00:04:15,854 --> 00:04:18,750 the sort of thing that you carry about with you. 70 00:04:18,774 --> 00:04:21,350 OK. That was ballsy. 71 00:04:21,374 --> 00:04:23,429 Ballsy. That's always such a strange compliment, 72 00:04:23,453 --> 00:04:24,590 isn't it, between women? 73 00:04:24,614 --> 00:04:26,350 Could I interview you? 74 00:04:26,374 --> 00:04:28,230 Yep, sorry. Weird. 75 00:04:28,254 --> 00:04:30,734 I'm a journalist. People should know about this. 76 00:04:32,174 --> 00:04:33,750 - What people? - It's got everything. 77 00:04:33,774 --> 00:04:35,870 Toxic masculinity, women fighting back. 78 00:04:35,894 --> 00:04:38,990 Let me do an interview, you and me, the two women in the middle of it. 79 00:04:39,014 --> 00:04:41,990 - Oh, no, n-not an interview. No, sorry. - Why not? 80 00:04:42,014 --> 00:04:44,230 I d-don't have anything interesting to say. 81 00:04:44,254 --> 00:04:47,830 I have been doing this a while, and I always get people talking. 82 00:04:47,854 --> 00:04:49,414 Really? It sounds awful. 83 00:04:51,014 --> 00:04:53,390 Well, look, if you change your mind. 84 00:04:53,414 --> 00:04:56,630 I'm just a sort of home person. I'm very ordinary. 85 00:04:56,654 --> 00:04:57,950 - Ooh, you gave me two. - Yeah. 86 00:04:57,974 --> 00:04:59,980 If you pop your number on the back of that one... 87 00:05:01,734 --> 00:05:04,150 I wouldn't feel comfortable doing an interview. 88 00:05:04,174 --> 00:05:05,820 Will you think about it? 89 00:05:06,334 --> 00:05:08,174 No, I shouldn't imagine I would. 90 00:05:10,214 --> 00:05:12,470 - What's the name? - Janice. 91 00:05:12,494 --> 00:05:14,390 Janice...? 92 00:05:14,414 --> 00:05:16,830 - Fife. - Janice Fife. 93 00:05:16,854 --> 00:05:19,190 Maybe just think about it. 94 00:05:19,214 --> 00:05:21,270 - An interview. - Maybe. 95 00:05:21,294 --> 00:05:24,150 - But I won't change my mind. - I really hope you do. 96 00:05:24,174 --> 00:05:26,190 Anyway, thank you again so much. 97 00:05:26,214 --> 00:05:28,014 - Bye, then. - Bye, Janice. 98 00:05:32,334 --> 00:05:33,614 Coffee, though? 99 00:05:34,734 --> 00:05:35,990 Coffee? 100 00:05:36,014 --> 00:05:38,150 We could meet for coffee sometime, just for a chat. 101 00:05:38,174 --> 00:05:39,950 - Why? - Do you like coffee? 102 00:05:39,974 --> 00:05:41,830 - Yes. - Me, too. 103 00:05:41,854 --> 00:05:43,174 I'll phone you. 104 00:05:53,814 --> 00:05:56,310 - Hello. - Hello, Harry. 105 00:05:56,334 --> 00:05:59,310 ♪ You may run home for a long time ♪ 106 00:05:59,334 --> 00:06:01,910 ♪ Run home for a long time ♪ 107 00:06:01,934 --> 00:06:04,830 ♪ You may run home for a long time ♪ 108 00:06:04,854 --> 00:06:07,510 ♪ I tell you, God Almighty's gonna cut you down ♪ 109 00:06:07,534 --> 00:06:10,734 ♪ Great God Almighty's gonna cut you down♪ 110 00:06:15,774 --> 00:06:18,430 ♪ Go tell that long-tongued liar ♪ 111 00:06:18,454 --> 00:06:21,110 ♪ Go tell that midnight rider ♪ 112 00:06:21,134 --> 00:06:24,510 ♪ Tell the gambler, the rambler The backbiter♪ 113 00:06:24,534 --> 00:06:27,974 ♪ Tell him God Almighty's gonna cut him down♪ 114 00:06:30,054 --> 00:06:32,550 ♪ Sure as God has made the virgin and the Pope ♪ 115 00:06:32,574 --> 00:06:35,270 ♪ What you reap, my brother is what you sow ♪ 116 00:06:35,294 --> 00:06:38,270 ♪ You may run on for a long time ♪ 117 00:06:38,294 --> 00:06:40,710 ♪ Run on for a long time ♪ 118 00:06:40,734 --> 00:06:43,950 ♪ You may run on for a long time ♪ 119 00:06:43,974 --> 00:06:46,630 ♪ I tell you, God Almighty's gonna cut you down ♪ 120 00:06:46,654 --> 00:06:49,430 ♪ Great God Almighty's gonna cut you down ♪ 121 00:06:49,454 --> 00:06:52,230 ♪ Go tell that long-tongued liar ♪ 122 00:06:52,254 --> 00:06:54,630 ♪ Go tell that midnight rider ♪ 123 00:06:54,654 --> 00:06:57,790 ♪ Tell the gambler, the rambler The backbiter ♪ 124 00:06:57,814 --> 00:07:00,550 ♪ Tell him God Almighty's gonna cut him down ♪ 125 00:07:00,574 --> 00:07:03,390 ♪ Good God Almighty's gonna cut him down ♪ 126 00:07:03,414 --> 00:07:06,150 ♪ Great God Almighty's gonna cut him down ♪ 127 00:07:06,174 --> 00:07:09,094 ♪ Great God Almighty's gonna cut him down. ♪ 128 00:07:10,334 --> 00:07:13,830 Senator Kreiner, I'm going to explain this one more time. 129 00:07:13,854 --> 00:07:16,950 Death row prisoners are allowed no physical contact. 130 00:07:16,974 --> 00:07:20,270 They must remain in handcuffs at all times when not in their cells, 131 00:07:20,294 --> 00:07:23,150 including in this visitation room. 132 00:07:23,174 --> 00:07:25,030 I think I know what I'm doing. 133 00:07:25,054 --> 00:07:28,335 Dillon over there killed 15 women. 134 00:07:28,359 --> 00:07:31,310 They all went voluntarily to his apartment. 135 00:07:31,334 --> 00:07:33,390 I guess they all knew what they were doing, too. 136 00:07:33,414 --> 00:07:35,510 14. - 15. 137 00:07:35,534 --> 00:07:38,310 Edith Johnson died three months later. 138 00:07:38,334 --> 00:07:39,550 Of her injuries. 139 00:07:39,574 --> 00:07:41,790 Of an infection she got in the hospital 140 00:07:41,814 --> 00:07:44,374 where she was being treated for her injuries. 141 00:07:45,574 --> 00:07:47,174 I don't count her as a kill. 142 00:07:48,353 --> 00:07:49,649 I have a conscience. 143 00:07:49,854 --> 00:07:52,030 [DILLON LAUGHS] 144 00:07:52,054 --> 00:07:53,374 [HE SIGHS] 145 00:07:55,654 --> 00:07:56,870 Panic button. 146 00:07:56,894 --> 00:07:59,744 Press it if they so much as get out of their chairs. 147 00:08:00,654 --> 00:08:02,310 I'll be right outside the door. 148 00:08:02,334 --> 00:08:04,054 We're not animals. 149 00:08:05,734 --> 00:08:07,070 He ate his mom's feet. 150 00:08:07,367 --> 00:08:08,967 When she was dead. 151 00:08:13,094 --> 00:08:14,454 Right outside the door. 152 00:08:19,654 --> 00:08:20,894 You're perfectly safe. 153 00:08:21,934 --> 00:08:23,631 - OK. - [BUZZER SOUNDS] 154 00:08:25,140 --> 00:08:26,397 - Good. - [DOOR SHUTS] 155 00:08:27,774 --> 00:08:30,020 - Mr Grieff... - Mr Kreiner. 156 00:08:30,454 --> 00:08:34,350 I'm not, er... I'm not sure where to start. 157 00:08:34,740 --> 00:08:38,150 Well, usually people have questions, which is understandable. 158 00:08:38,174 --> 00:08:41,150 The warden said there's been no attempt to appeal your sentence. 159 00:08:41,174 --> 00:08:42,710 At my request, yes. 160 00:08:42,734 --> 00:08:44,694 - Why? - Because I'm guilty. 161 00:08:46,734 --> 00:08:50,710 The punishment is, it would seem to me, commensurate. 162 00:08:50,734 --> 00:08:52,430 You WANT to be executed? 163 00:08:52,454 --> 00:08:53,750 No, of course not. 164 00:08:53,774 --> 00:08:56,150 Well, then, I don't understand. Why would you...? 165 00:08:56,174 --> 00:08:58,390 I don't want to be executed, Mr Kreiner, 166 00:08:58,414 --> 00:09:00,670 and my wife did not want to be murdered. 167 00:09:01,053 --> 00:09:02,693 Commensurate. 168 00:09:04,014 --> 00:09:08,310 Now, er... making notes is difficult for me, as you can see, 169 00:09:08,334 --> 00:09:11,430 but, um... Dillon here has as close as you can get 170 00:09:11,454 --> 00:09:13,350 to a photographic memory. 171 00:09:13,374 --> 00:09:15,870 He is my recorder. Do you mind if he listens? 172 00:09:15,894 --> 00:09:18,254 - The warden explained about this. - Good. 173 00:09:19,374 --> 00:09:22,710 Please understand, he will retain everything that you say. 174 00:09:22,734 --> 00:09:24,350 For the rest of my life. 175 00:09:24,374 --> 00:09:27,590 Which, on death row, doesn't mean as much as it usually does. 176 00:09:27,614 --> 00:09:29,230 It's fine. 177 00:09:29,254 --> 00:09:32,150 Good. Now, I want to hear everything in your own words. 178 00:09:32,174 --> 00:09:35,854 Treat me as though I know nothing about you or your case. All right? 179 00:09:38,054 --> 00:09:40,950 OK. Ahem. My name is Claude Kreiner. 180 00:09:40,974 --> 00:09:43,190 I'm a senator from Arizona. 181 00:09:43,214 --> 00:09:44,774 Married, two kids. 182 00:09:46,334 --> 00:09:48,814 Nothing much more to me than that. 183 00:09:51,694 --> 00:09:55,230 You were accused of sexually assaulting two women 184 00:09:55,254 --> 00:09:56,870 while in college 30 years ago. 185 00:09:56,894 --> 00:09:58,790 Angela Klein and Margaret Becker. 186 00:09:58,814 --> 00:10:01,950 Another woman, Celina Cadiz, may have also been a victim, 187 00:10:01,974 --> 00:10:05,630 but she was reluctant to speak out about her experience. 188 00:10:05,654 --> 00:10:09,950 I was accused three decades after it was supposed to have happened, 189 00:10:09,974 --> 00:10:11,710 and I was found innocent. 190 00:10:11,734 --> 00:10:13,430 That's not why I'm here. 191 00:10:13,454 --> 00:10:14,683 Were you innocent? 192 00:10:14,707 --> 00:10:17,590 There's not a shred of truth to any of it. 193 00:10:17,614 --> 00:10:21,230 And one of those women you mentioned now works in my office. 194 00:10:21,254 --> 00:10:23,790 Celina Cadiz, the one who didn't accuse you. 195 00:10:23,814 --> 00:10:26,790 She didn't accuse me because the whole thing was an invention, 196 00:10:26,814 --> 00:10:28,430 top to toe. 197 00:10:28,454 --> 00:10:30,470 Now, why would Celina come to work in my office 198 00:10:30,494 --> 00:10:32,430 if she thought I was a rapist? 199 00:10:32,454 --> 00:10:34,910 Why did all those actresses thank Harvey? 200 00:10:34,934 --> 00:10:38,990 I'm not here to discuss something that didn't happen 30 years ago! 201 00:10:39,014 --> 00:10:40,916 No, you're here to discuss something 202 00:10:40,940 --> 00:10:42,310 that's happened much more recently. 203 00:10:42,334 --> 00:10:46,300 Something I assume that is puzzling you in some way. 204 00:10:47,614 --> 00:10:50,334 - Yes. - Yes, all right. Tell me, then. 205 00:10:51,254 --> 00:10:52,630 OK. 206 00:10:52,654 --> 00:10:54,014 Ahem. 207 00:10:57,214 --> 00:10:58,694 Here it is. Ahem. 208 00:10:59,854 --> 00:11:03,220 This is going to seem trivial, but it doesn't make any sense. 209 00:11:04,094 --> 00:11:05,950 For the last three months, a sum of money 210 00:11:05,974 --> 00:11:07,950 has been paid into my bank account 211 00:11:07,974 --> 00:11:10,710 at irregular intervals from an unknown source. 212 00:11:10,734 --> 00:11:13,654 The amount is the same every time. 213 00:11:17,014 --> 00:11:21,030 How much? - $253.55. 214 00:11:21,054 --> 00:11:23,470 Never more, never less. 215 00:11:23,494 --> 00:11:24,950 Is there a pattern? 216 00:11:24,974 --> 00:11:28,054 Well, I didn't see it at first, but, yes. 217 00:11:31,214 --> 00:11:32,694 What is the pattern? 218 00:11:34,854 --> 00:11:38,574 It's every time I have sex with my wife. 219 00:11:41,054 --> 00:11:42,590 Hmm. 220 00:11:42,980 --> 00:11:45,150 And how often is that, Senator Kreiner? 221 00:11:45,174 --> 00:11:46,414 Average. 222 00:11:47,534 --> 00:11:48,790 Mm-mm. 223 00:11:48,814 --> 00:11:50,670 I don't know. Once a week? 224 00:11:50,694 --> 00:11:52,470 It doesn't matter how often. 225 00:11:52,494 --> 00:11:57,230 I get one of those amounts every time my wife and I have sex. 226 00:11:57,660 --> 00:12:00,310 How quickly? I'm referring to the payments. 227 00:12:00,334 --> 00:12:01,654 Couple of days. 228 00:12:03,334 --> 00:12:05,350 Is the interval consistent? 229 00:12:05,374 --> 00:12:07,390 Fairly, not totally. 230 00:12:07,414 --> 00:12:09,070 Usually two, three days. 231 00:12:09,094 --> 00:12:14,134 Do you get paid more for... unusual acts? 232 00:12:16,094 --> 00:12:17,390 No. 233 00:12:17,414 --> 00:12:18,486 Maybe you should try a few things. 234 00:12:18,510 --> 00:12:19,934 Dillon... - I'm sorry. 235 00:12:32,534 --> 00:12:34,414 [HE CHUCKLES] 236 00:12:41,494 --> 00:12:43,100 You got something? 237 00:12:43,494 --> 00:12:45,828 I hear you are quick off the mark with this kind of thing. 238 00:12:45,852 --> 00:12:46,830 You got a theory? 239 00:12:46,854 --> 00:12:49,374 No. No, no, not a theory, but... 240 00:12:50,334 --> 00:12:51,750 Ahem. 241 00:12:51,774 --> 00:12:53,110 ..a very obvious guess. 242 00:12:53,586 --> 00:12:55,466 Obvious? 243 00:12:56,014 --> 00:12:58,110 [JEFFERSON CHUCKLES] 244 00:12:58,134 --> 00:13:01,590 Senator Kreiner, I'm sure the warden told you that any case I take 245 00:13:01,614 --> 00:13:03,430 has to meet certain criteria. 246 00:13:03,454 --> 00:13:05,630 I apologise for your wasted journey. 247 00:13:05,654 --> 00:13:07,294 Keith will see you out. 248 00:13:09,214 --> 00:13:10,734 What did I do wrong? 249 00:13:13,174 --> 00:13:14,860 What have you done wrong? 250 00:13:15,294 --> 00:13:18,334 30 years ago, you raped at least one of those women. 251 00:13:19,854 --> 00:13:21,259 What the hell are you talking about? 252 00:13:21,283 --> 00:13:23,340 What the hell do you mean by that?! 253 00:13:24,374 --> 00:13:26,974 $253.55. 254 00:13:30,494 --> 00:13:31,814 Thanks for coming. 255 00:13:35,014 --> 00:13:36,670 I don't get it. 256 00:13:36,694 --> 00:13:40,174 Celina Cadiz, what does she do in the senator's office? 257 00:13:41,334 --> 00:13:42,574 Lots of stuff. 258 00:13:43,534 --> 00:13:45,854 - Including bill-paying? - Sure. 259 00:13:47,333 --> 00:13:48,653 I thought so. 260 00:13:51,294 --> 00:13:52,734 I still don't get it. 261 00:13:54,934 --> 00:13:56,334 Think about it. 262 00:13:59,014 --> 00:14:01,750 So every time he bangs his wife, 263 00:14:01,774 --> 00:14:06,150 $253.55. 264 00:14:06,174 --> 00:14:08,550 You just have to think about it. 265 00:14:08,574 --> 00:14:10,550 But it doesn't make any sense. 266 00:14:10,574 --> 00:14:13,510 Everything makes sense if you think about it long enough. 267 00:14:13,534 --> 00:14:15,214 Have a little faith. 268 00:14:16,654 --> 00:14:22,270 CHOIR SINGS: ♪ For thus it was, is now ♪ 269 00:14:22,294 --> 00:14:28,174 ♪ And shall be evermore. ♪ 270 00:14:33,014 --> 00:14:34,671 - [BELLS PEAL] - Goodbye. 271 00:14:34,697 --> 00:14:36,430 - Thank you very much. - Bye-bye. 272 00:14:36,454 --> 00:14:39,350 - Ah! Good to see you again. - Good to see you again! 273 00:14:39,374 --> 00:14:40,990 - Have a good day. Hello. - Hi! 274 00:14:41,014 --> 00:14:43,310 - William says he's still an atheist. - Still an atheist. 275 00:14:43,334 --> 00:14:44,795 That's OK. God loves atheists. 276 00:14:44,819 --> 00:14:45,881 Why? 277 00:14:45,905 --> 00:14:47,750 Loves jumping out at them. Boo! Look on their little face! 278 00:14:47,774 --> 00:14:49,471 - [THEY LAUGH] - See you next weekend. 279 00:14:49,497 --> 00:14:51,270 Bye-bye. Bye-bye. 280 00:14:51,294 --> 00:14:53,870 You're looking well! Good to see you! 281 00:14:53,894 --> 00:14:55,430 - Take care. - Have a good day. 282 00:14:55,454 --> 00:14:57,190 Nice to see you. 283 00:14:57,214 --> 00:14:59,614 Good to see you again. Thank you for coming. Bye-bye. 284 00:15:01,123 --> 00:15:03,870 The choir is probably two down for Wednesday. 285 00:15:03,894 --> 00:15:06,630 - Chest colds or permanent? - Just colds. 286 00:15:06,654 --> 00:15:08,110 Don't be mean. 287 00:15:08,134 --> 00:15:11,870 The average age is 72. Every long note's a cliff hanger. 288 00:15:11,894 --> 00:15:14,030 That's dark. You're a dark person. 289 00:15:14,054 --> 00:15:17,110 - I'm a vicar! - Well, you're a dark vicar. 290 00:15:17,134 --> 00:15:18,630 Oh, I like that. 291 00:15:18,654 --> 00:15:22,254 - The dark vicar, I'm having that. - It's true! 292 00:15:30,414 --> 00:15:32,630 Vicar, could you hide my porn? 293 00:15:32,980 --> 00:15:34,470 I mean, my flash drive. 294 00:15:34,494 --> 00:15:37,870 Is there porn on that flash drive, Ed? Just a wild guess. 295 00:15:37,894 --> 00:15:40,790 My mum's coming. She searches my things. 296 00:15:40,814 --> 00:15:42,630 You're 36. 297 00:15:42,654 --> 00:15:45,630 Just for a minute, please? She's very strict. 298 00:15:45,654 --> 00:15:47,390 So's God. 299 00:15:47,700 --> 00:15:50,595 But it's not a sin though, porn. It sort of is. 300 00:15:50,619 --> 00:15:52,710 It's not mentioned by name. It's just looking. 301 00:15:52,734 --> 00:15:55,030 Splitting hairs, Ed. It's hard to read the Bible 302 00:15:55,054 --> 00:15:56,960 and think God is especially prone to nuance. 303 00:15:56,984 --> 00:16:00,174 She'll search everything except you. Be a mate. 304 00:16:09,580 --> 00:16:12,390 I can't guarantee I won't just throw it away. 305 00:16:12,820 --> 00:16:15,030 - Don't look at it. - Don't worry. 306 00:16:15,054 --> 00:16:16,211 Edgar! 307 00:16:16,235 --> 00:16:17,414 [DOOR SLAMS] 308 00:16:18,414 --> 00:16:21,390 - So, is everything OK at the moment? - Erm, yes... Yeah. 309 00:16:21,414 --> 00:16:23,654 All OK now. 310 00:16:24,654 --> 00:16:27,406 - I'm a verger now. - Damn right., Damn right! 311 00:16:27,430 --> 00:16:28,553 [KNOCK ON DOOR] 312 00:16:28,577 --> 00:16:30,030 Come in! 313 00:16:30,054 --> 00:16:31,470 Hilda. 314 00:16:31,494 --> 00:16:32,710 Vicar. 315 00:16:32,734 --> 00:16:35,110 Sorry. I was looking for this one. 316 00:16:35,134 --> 00:16:37,110 - Mum. - Well, here he is. 317 00:16:37,134 --> 00:16:38,925 Got to go. Sorry. 318 00:16:38,949 --> 00:16:40,630 I suppose that's you finished for the day, isn't it? 319 00:16:40,654 --> 00:16:43,870 That's me finished for the week. I love being a vicar. It's so quick. 320 00:16:43,894 --> 00:16:46,870 - What? You're going? - I'm picking up my son's maths tutor. 321 00:16:46,894 --> 00:16:50,390 Still my turn because it turns out I'm still me. 322 00:16:50,414 --> 00:16:52,817 Erm... - OK, nobody die or get married. 323 00:16:52,841 --> 00:16:53,990 See you Wednesday. 324 00:16:54,014 --> 00:16:55,950 He's doing very well. Edgar. 325 00:16:55,974 --> 00:16:59,030 Oh, I know, yes. He's turned himself around. 326 00:16:59,054 --> 00:17:00,870 You should be proud of him. 327 00:17:00,894 --> 00:17:03,414 - Oh, I'm ever so proud. - Good. 328 00:17:09,260 --> 00:17:10,940 Where is it? 329 00:17:11,574 --> 00:17:14,134 Edgar, where is it? 330 00:17:16,460 --> 00:17:19,390 I saw you take something out of the computer. 331 00:17:19,700 --> 00:17:22,470 One of those stick things like last time. 332 00:17:22,494 --> 00:17:24,030 Give it to me. 333 00:17:24,054 --> 00:17:25,660 I need to have it. 334 00:17:28,020 --> 00:17:29,334 I don't... 335 00:17:30,334 --> 00:17:31,830 I don't have anything... 336 00:17:31,854 --> 00:17:33,110 Argh! 337 00:17:33,134 --> 00:17:34,894 I always find it, don't I? 338 00:17:35,894 --> 00:17:39,694 I always find your pictures and your films, don't I, Edgar? 339 00:17:41,134 --> 00:17:44,414 Well, I'll just keep looking till I find them, then, won't I? 340 00:17:45,694 --> 00:17:47,390 Won't I?! 341 00:17:47,640 --> 00:17:50,360 - I don't have anything... - Don't lie to me! 342 00:17:51,654 --> 00:17:53,654 Don't lie to me. 343 00:17:55,134 --> 00:17:57,030 It's for your own good. 344 00:17:57,054 --> 00:17:59,390 You know it's for your own good! 345 00:17:59,414 --> 00:18:01,414 Because it's sinful, Edgar. 346 00:18:02,414 --> 00:18:03,710 Sinful. 347 00:18:04,027 --> 00:18:05,787 Was it the usual?! 348 00:18:06,894 --> 00:18:09,740 Edgar, tell me! 349 00:18:14,894 --> 00:18:16,390 DILLON: OK... 350 00:18:16,687 --> 00:18:18,447 I've been thinking. 351 00:18:19,414 --> 00:18:21,190 I'm getting nothing. 352 00:18:21,214 --> 00:18:24,414 When did Celina Cadiz come to work for Senator Kreiner? 353 00:18:25,853 --> 00:18:28,813 Two years, 12 weeks and six days ago. 354 00:18:30,134 --> 00:18:35,390 All right, let's imagine that Mrs Kreiner, 355 00:18:35,647 --> 00:18:38,367 around three months ago... 356 00:18:39,134 --> 00:18:42,390 ..has a private conversation with Celina 357 00:18:42,414 --> 00:18:46,150 and realises through the course of that conversation 358 00:18:46,433 --> 00:18:51,673 that her husband was, in fact, a rapist. 359 00:18:53,086 --> 00:18:55,246 How might that affect her? 360 00:18:56,740 --> 00:18:59,900 I'm going to say... negatively? 361 00:19:00,814 --> 00:19:03,895 Yeah. How would you feel if you discovered 362 00:19:03,919 --> 00:19:06,094 you were having regular sex with a rapist? 363 00:19:09,414 --> 00:19:11,830 - Well... - And you were a normal person. 364 00:19:11,854 --> 00:19:13,070 Oh. 365 00:19:13,094 --> 00:19:14,870 What would you do? 366 00:19:15,260 --> 00:19:18,390 Well, I guess I'd start paying the bastard $253 367 00:19:18,414 --> 00:19:20,390 every time I banged him. 368 00:19:20,414 --> 00:19:23,630 No, it doesn't make any sense. 369 00:19:23,654 --> 00:19:27,134 I think you might consider some form of therapy. 370 00:19:28,320 --> 00:19:29,800 Think about that. 371 00:19:30,814 --> 00:19:32,134 Warden. 372 00:19:33,134 --> 00:19:35,390 You didn't like the Senator so much? 373 00:19:35,414 --> 00:19:37,294 No, I liked him just fine. 374 00:19:38,894 --> 00:19:42,414 Just his case didn't meet my criteria. - No, I guess not. 375 00:19:44,807 --> 00:19:49,287 You know, I was wondering why you let him through... 376 00:19:50,414 --> 00:19:52,190 ..and then I remembered, 377 00:19:52,214 --> 00:19:56,110 isn't he a very vocal opponent of the death penalty? 378 00:19:56,134 --> 00:19:59,150 You need friends, Jefferson. 379 00:19:59,174 --> 00:20:00,950 Well, I didn't make one. 380 00:20:00,974 --> 00:20:02,270 I'm aware. 381 00:20:02,294 --> 00:20:04,070 Erm, there's another thing. 382 00:20:04,094 --> 00:20:06,470 At this time of night, I presumed there would be. 383 00:20:06,494 --> 00:20:10,030 This journalist wants to interview you. - Oh, no. 384 00:20:10,054 --> 00:20:11,510 No. 385 00:20:11,534 --> 00:20:13,351 - [JEFFERSON LAUGHS] - No. 386 00:20:13,377 --> 00:20:17,030 I have plead guilty, I've accepted my punishment, 387 00:20:17,233 --> 00:20:19,233 I have nothing left to say. 388 00:20:20,134 --> 00:20:22,070 I'm a very boring murderer. 389 00:20:22,094 --> 00:20:23,870 Not about your case. 390 00:20:23,894 --> 00:20:27,134 About the other ones. The ones people bring here. 391 00:20:29,894 --> 00:20:32,030 How did they find out about me? 392 00:20:32,054 --> 00:20:34,894 She's a journalist. I guess she's a good one. 393 00:20:43,280 --> 00:20:45,000 Not interested. 394 00:20:46,253 --> 00:20:48,860 Talk to her. Charm her. 395 00:20:50,414 --> 00:20:52,270 She'll write it anyways. 396 00:20:52,294 --> 00:20:54,710 She might as well like you. 397 00:20:54,734 --> 00:20:56,510 Oh, I see. 398 00:20:56,780 --> 00:20:59,414 Are you trying to make me sympathetic? 399 00:21:00,654 --> 00:21:03,110 - Maybe it'll help. - Help what? 400 00:21:03,380 --> 00:21:05,110 When have I asked for help? 401 00:21:05,134 --> 00:21:06,710 Just execute me. 402 00:21:07,260 --> 00:21:09,270 It's what you're paid for. 403 00:21:09,540 --> 00:21:11,150 You're wrong, you know. 404 00:21:11,700 --> 00:21:13,894 You're not a boring murderer. 405 00:21:15,134 --> 00:21:17,470 By the way, that's a lovely tie. 406 00:21:17,860 --> 00:21:19,190 I do miss ties. 407 00:21:19,214 --> 00:21:22,630 I've known hundreds of murderers, every kind. 408 00:21:22,654 --> 00:21:25,630 I still can't get it through my head how a guy like you 409 00:21:25,654 --> 00:21:29,110 - winds up in this place. - Anybody can wind up in this place. 410 00:21:29,134 --> 00:21:32,054 Anybody at all. You should know that. 411 00:21:34,360 --> 00:21:36,280 Everyone is a murderer. 412 00:21:37,347 --> 00:21:39,580 You just have to meet the right person. 413 00:21:59,894 --> 00:22:03,150 - So how's he doing, Ben? - He's very clever, you know. 414 00:22:03,174 --> 00:22:04,314 He's lazy. 415 00:22:04,338 --> 00:22:06,350 What's the point of being clever if you can't be lazy? 416 00:22:06,374 --> 00:22:08,790 Oh, nice one. You should be giving the sermon. 417 00:22:08,814 --> 00:22:10,916 I'd go on and on. No-one would ever get home. 418 00:22:10,940 --> 00:22:12,270 No, I bet they wouldn't. 419 00:22:12,294 --> 00:22:13,774 [MESSAGE ALERT] 420 00:22:14,774 --> 00:22:18,054 So what should we talk about this time? Politics or young people? 421 00:22:19,134 --> 00:22:21,950 - Young people. Awful! - Aren't they awful? 422 00:22:21,974 --> 00:22:24,654 Ugh! I honestly think there's more of them every day. 423 00:23:13,654 --> 00:23:15,190 Ben, maths! 424 00:23:15,214 --> 00:23:17,030 - Hi, Janice. - Mary. 425 00:23:17,054 --> 00:23:19,990 - How was God, darling? - Still existing. 426 00:23:20,014 --> 00:23:23,390 But it was a close run thing. I sermoned like a badass. 427 00:23:23,414 --> 00:23:24,996 Shall I go and get ready? 428 00:23:25,020 --> 00:23:26,630 Yes. He'll be right with you. Do you want tea? 429 00:23:26,654 --> 00:23:29,270 - Thank you. Yes. - Your son wants a word with you. 430 00:23:29,294 --> 00:23:31,470 - Specifically my son? - Very specifically. 431 00:23:31,494 --> 00:23:32,463 Where are you going? 432 00:23:32,487 --> 00:23:34,210 Oh, knitting, darling. I'm going knitting. 433 00:23:34,234 --> 00:23:36,030 Happy knitting. 434 00:23:36,260 --> 00:23:38,630 Dad, do you need anything doing right now? 435 00:23:38,654 --> 00:23:39,668 Like what? 436 00:23:39,692 --> 00:23:40,870 - Cos I can do it. - Do what? 437 00:23:40,894 --> 00:23:42,790 - Anything. - What kind of thing? 438 00:23:42,814 --> 00:23:44,590 About £70 worth. 439 00:23:44,614 --> 00:23:46,068 Why do you want £70? 440 00:23:46,092 --> 00:23:48,110 That's how much you pay Janice per hour to tutor me 441 00:23:48,134 --> 00:23:50,110 and I'm going to have to cancel her today 442 00:23:50,134 --> 00:23:52,390 so I can go to a music festival with my friends. 443 00:23:52,414 --> 00:23:54,790 You couldn't have mentioned the festival before she got here? 444 00:23:54,814 --> 00:23:55,816 OK, that's not fair. I was asleep. 445 00:23:55,840 --> 00:23:57,856 So if I do something for you that's worth £70, 446 00:23:57,880 --> 00:23:59,926 I will compensate you for the money you're about to waste. 447 00:23:59,950 --> 00:24:01,937 And what are you going to do for me worth £70? 448 00:24:01,961 --> 00:24:03,430 - My homework., - Your homework? 449 00:24:03,454 --> 00:24:04,710 All of it for a week. 450 00:24:04,734 --> 00:24:07,350 That's not doing something for me. That's doing your homework. 451 00:24:07,374 --> 00:24:11,237 - Yes, but all of it. - Janice is in the study. Maths. 452 00:24:11,261 --> 00:24:13,150 OK, I told my friends I'm going to be at the festival. 453 00:24:13,174 --> 00:24:14,897 And you will be, an hour later. 454 00:24:14,921 --> 00:24:16,390 I'll be out of sync. I'll never catch up. 455 00:24:16,414 --> 00:24:17,870 Oh, you'll cope. 456 00:24:17,894 --> 00:24:19,711 Faisal's picking me up in five minutes. 457 00:24:19,735 --> 00:24:21,014 No, he's not. Maths. 458 00:24:22,014 --> 00:24:24,950 - Shit. - My phone. You've seen my phone? 459 00:24:24,974 --> 00:24:26,552 Upstairs, maybe? Bedroom? 460 00:24:26,576 --> 00:24:27,790 - Excuse me... - Thanks. 461 00:24:27,814 --> 00:24:30,190 - Do you want me to phone it? - No. Erm, yeah. 462 00:24:30,214 --> 00:24:32,390 - Is the internet off? - Yeah, it's gone down again. 463 00:24:32,414 --> 00:24:34,830 Ringing! The internet feed to our house was blocked 464 00:24:34,854 --> 00:24:37,550 because we'd nearly drained the world of all naked women. 465 00:24:37,574 --> 00:24:39,790 - Isn't that right, Ben? - My dad, the funny vicar. 466 00:24:39,814 --> 00:24:41,710 - Are you ringing? - Yes, ringing! 467 00:24:41,734 --> 00:24:43,830 There's new modules you have to download. 468 00:24:43,854 --> 00:24:45,870 I need to email them to you from my laptop. 469 00:24:45,894 --> 00:24:48,510 I can just hot spot you with my phone. - You what, sorry? 470 00:24:48,534 --> 00:24:49,811 I just set up my modules. I'll show you. 471 00:24:49,835 --> 00:24:50,790 Hot spot? 472 00:24:50,814 --> 00:24:53,710 It's just, I might have a slight schedule clash. It's nobody's fault. 473 00:24:53,734 --> 00:24:56,574 - Are you sure you're ringing? - Yes! Yes, I'm ringing. 474 00:24:57,574 --> 00:24:58,934 Huh. Use this. 475 00:25:02,894 --> 00:25:04,614 Oh, thanks. 476 00:25:05,614 --> 00:25:08,630 - Is that my flash drive?, Yes... - There's private stuff on there. 477 00:25:08,654 --> 00:25:11,110 She's not going to look at anything. She's just moving files. 478 00:25:11,134 --> 00:25:13,030 - Is it still ringing? - Private stuff? 479 00:25:13,054 --> 00:25:15,414 - Harry! - Naughty vicar. What's on there? 480 00:25:17,494 --> 00:25:19,030 Hang on, it's gone to answerphone. 481 00:25:19,054 --> 00:25:20,583 - £70., Festival. - What?, 482 00:25:20,607 --> 00:25:21,720 - Ben..., - Deal. 483 00:25:22,654 --> 00:25:25,390 God, sorry, don't open any of those files. 484 00:25:25,414 --> 00:25:27,630 Sorry, I clicked. I didn't mean to. 485 00:25:27,654 --> 00:25:30,910 What can I tell you? Teenager, I hate myself in many ways. 486 00:25:30,934 --> 00:25:32,203 Ben, behave. 487 00:25:32,227 --> 00:25:33,790 OK, sorry, but, you know, I'm a growing lad 488 00:25:33,814 --> 00:25:35,269 and I have drives and 489 00:25:35,293 --> 00:25:37,270 one of them is sticking in your computer right now. 490 00:25:37,294 --> 00:25:38,459 Janice, sorry. Ignore. 491 00:25:38,483 --> 00:25:40,030 Can I just explain...? - Found it. 492 00:25:40,054 --> 00:25:41,390 Thanks, love. 493 00:25:41,700 --> 00:25:43,390 Janice, are you OK? 494 00:25:43,540 --> 00:25:45,390 It's porn shock. 495 00:25:45,414 --> 00:25:46,990 Sorry, what? 496 00:25:47,014 --> 00:25:49,390 - Porn what? - My maths teacher found my porn. 497 00:25:49,414 --> 00:25:51,630 It's a stage in my personal development. 498 00:25:51,654 --> 00:25:52,826 Ben, again? 499 00:25:52,850 --> 00:25:55,174 In a way, it's encouraging that I'm so normal. 500 00:25:57,894 --> 00:26:00,134 Erm... Sorry, Janice. 501 00:26:01,134 --> 00:26:02,870 I'll see you later. 502 00:26:02,894 --> 00:26:05,910 Before this goes any further, Ben, £70, forget it. 503 00:26:05,934 --> 00:26:07,739 Janice, sorry. - Harry, 504 00:26:07,763 --> 00:26:09,374 could I have a word, privately? 505 00:26:10,374 --> 00:26:11,990 It's only... 506 00:26:12,593 --> 00:26:15,313 I mean, this happens, right? 507 00:26:16,854 --> 00:26:20,390 Erm, yes... No, this is something else, totally different. 508 00:26:20,414 --> 00:26:22,614 OK? Will you excuse us? 509 00:26:24,134 --> 00:26:26,550 OK. You can be the grown ups. 510 00:26:26,574 --> 00:26:28,894 WHISPERS: Festival. 511 00:26:31,134 --> 00:26:32,790 Erm... 512 00:26:32,814 --> 00:26:35,630 Can I explain something slightly complicated? 513 00:26:35,654 --> 00:26:37,094 It's kids. 514 00:26:38,094 --> 00:26:40,030 It's kids... It's children... 515 00:26:40,054 --> 00:26:42,550 The porn, it's children, erm, doing things... 516 00:26:42,574 --> 00:26:44,734 Having things done to them. 517 00:26:57,414 --> 00:26:59,390 It's not Ben's. 518 00:26:59,660 --> 00:27:01,390 It isn't. It's not Ben's. 519 00:27:01,414 --> 00:27:03,185 Harry, he just told me out of his own mouth. 520 00:27:03,209 --> 00:27:04,390 He just told me. - No... 521 00:27:04,414 --> 00:27:06,680 He didn't even think there was anything wrong with it. 522 00:27:06,704 --> 00:27:07,996 Does that not worry you?! 523 00:27:08,020 --> 00:27:10,270 It's not his. He was trying to protect me. 524 00:27:10,607 --> 00:27:12,047 You? 525 00:27:12,734 --> 00:27:15,670 He... There's a festival... Look, never mind. It's not Ben's. 526 00:27:15,694 --> 00:27:18,270 That flash drive is not Ben's. Let me just explain this. 527 00:27:18,294 --> 00:27:20,860 - No, I think I understand... - No, you don't. You don't. You don't. 528 00:27:21,920 --> 00:27:23,680 This was given to me. 529 00:27:24,414 --> 00:27:26,390 A man at the church. 530 00:27:26,660 --> 00:27:29,270 A very, erm... very troubled man. 531 00:27:29,473 --> 00:27:32,073 - He gave this to me. - What man? Who? 532 00:27:32,894 --> 00:27:35,214 I can't... It doesn't matter. 533 00:27:36,214 --> 00:27:38,630 But why would he give it to you? Why would you take it? 534 00:27:38,654 --> 00:27:40,710 - That doesn't make any sense. - It's not Ben's. 535 00:27:40,734 --> 00:27:42,391 That's the only thing you have to understand. 536 00:27:42,415 --> 00:27:43,790 What are you doing? 537 00:27:43,814 --> 00:27:46,030 - I'm taking it. - Why?! Yours?! 538 00:27:46,054 --> 00:27:48,790 For God's sake, how is this any of your business? 539 00:27:48,814 --> 00:27:52,030 Because I just saw it. Don't you dare make me look the other way! 540 00:27:52,054 --> 00:27:54,070 This has to go to the police. 541 00:27:54,094 --> 00:27:57,310 - There are children being abused! - I know. Yes, of course. But Ben... 542 00:27:57,334 --> 00:27:59,989 The police will be able to advise the best approach with Ben. 543 00:28:00,013 --> 00:28:01,301 It's not his! 544 00:28:01,325 --> 00:28:03,070 Oh, no, it's from some man from the church. 545 00:28:03,094 --> 00:28:05,134 What man? Who? Does he have a name?! 546 00:28:07,006 --> 00:28:08,846 EDGAR: Please? 547 00:28:11,414 --> 00:28:15,030 There's... There's a vulnerable person, an actual suicide risk. 548 00:28:15,054 --> 00:28:16,540 I'll deal with it. 549 00:28:17,054 --> 00:28:19,654 I can't give you any details. I'm sure you understand. 550 00:28:20,654 --> 00:28:22,414 OK. I understand. 551 00:28:25,134 --> 00:28:27,190 Please. You have to believe me. 552 00:28:27,214 --> 00:28:29,510 - Fine, I believe you. - You don't, do you? 553 00:28:29,534 --> 00:28:31,204 I have to go., 554 00:28:31,228 --> 00:28:33,334 Where? Where are you going? - I'm just going home. 555 00:28:34,894 --> 00:28:36,390 Mine. 556 00:28:36,607 --> 00:28:38,407 It's mine. 557 00:28:45,414 --> 00:28:48,054 I swear on my life. It's mine. 558 00:28:55,414 --> 00:28:57,414 Do you swear before God? 559 00:29:01,940 --> 00:29:04,100 I swear before God, yes. 560 00:29:06,414 --> 00:29:08,750 It's mine, not Ben's. Mine. 561 00:29:09,080 --> 00:29:10,960 You took it from me. 562 00:29:12,894 --> 00:29:15,054 Harry, what are you doing? 563 00:29:16,054 --> 00:29:17,654 I'm telling you... 564 00:29:18,654 --> 00:29:21,574 ..as best I can... the truth. 565 00:29:24,134 --> 00:29:27,390 Your son is developing an interest in paedophilia. 566 00:29:27,414 --> 00:29:29,430 Sacrificing yourself won't save him. 567 00:29:29,454 --> 00:29:31,054 I'm not lying. 568 00:29:33,654 --> 00:29:37,030 I truly respect how much you love Ben and how far you'd go 569 00:29:37,054 --> 00:29:40,974 to protect him, but protecting him is not helping him. 570 00:29:43,894 --> 00:29:46,684 - I should go. - Where? 571 00:29:46,708 --> 00:29:48,390 There's no point in me staying here, is there? 572 00:29:48,414 --> 00:29:50,630 Where are you going? What are you going to do? 573 00:29:50,654 --> 00:29:53,270 - I'm just going home. - Are you going to talk to anyone? 574 00:29:53,294 --> 00:29:55,870 - Are you stopping me leaving? - No, no, not at all. 575 00:29:55,894 --> 00:29:58,870 I just... I just want to know what you're going to do. 576 00:29:58,894 --> 00:30:01,630 I'm just leaving, Harry. That is all I'm doing. 577 00:30:01,654 --> 00:30:03,001 Can we talk for a minute? 578 00:30:03,025 --> 00:30:04,710 Please, can you stand away from the door? 579 00:30:04,734 --> 00:30:05,774 I'm not stopping you. 580 00:30:05,798 --> 00:30:07,654 - Yes, you are stopping me., - No, I'm not. 581 00:30:08,654 --> 00:30:10,094 Thanks. 582 00:30:13,134 --> 00:30:15,550 - Are you phoning someone? - I'm just calling a cab. 583 00:30:15,574 --> 00:30:17,870 I can give you a lift to the station. 584 00:30:17,894 --> 00:30:19,870 I think you should talk to Ben. 585 00:30:20,220 --> 00:30:22,470 - Why? What are you going to do? - I'm just going home. 586 00:30:22,494 --> 00:30:24,470 Are you going to talk to anyone about Ben? 587 00:30:24,494 --> 00:30:26,711 - Oh, just talk to your son. - [DOOR SLAMS] 588 00:30:26,737 --> 00:30:28,734 - Don't touch me. - Don't be daft. I'm not... 589 00:30:29,734 --> 00:30:31,122 Get off me! - We just need to talk 590 00:30:31,146 --> 00:30:32,558 before you do anything 591 00:30:32,582 --> 00:30:34,870 that might hurt someone I know you care very much about. 592 00:30:34,894 --> 00:30:37,510 Think about what this would do to Ben. It would destroy him. 593 00:30:37,534 --> 00:30:40,390 Even a rumour. Even just the suspicion would destroy his entire life. 594 00:30:40,414 --> 00:30:42,486 Janice, please. I'm not going to hurt you. 595 00:30:42,510 --> 00:30:43,870 Keep away from me. 596 00:30:43,894 --> 00:30:47,374 This is about Ben. This could... You know what this could do to him. 597 00:30:49,414 --> 00:30:51,134 What are you doing? 598 00:30:53,414 --> 00:30:55,110 I mean... 599 00:30:55,700 --> 00:30:57,630 ..if you're trying to do the Facebook thing, 600 00:30:57,654 --> 00:31:00,654 I know you don't even have the app. You told me, remember? 601 00:31:01,894 --> 00:31:03,630 You don't need to do that... 602 00:31:03,654 --> 00:31:05,294 Oh, sorry! Sorry! 603 00:31:06,294 --> 00:31:08,030 [HARRY GROANS] 604 00:31:08,054 --> 00:31:10,894 Look at us. This is daft. I've broken your phone now. 605 00:31:12,134 --> 00:31:15,310 Look, erm, I have a spare handset. 606 00:31:15,334 --> 00:31:17,574 You can have that. What network are you on? 607 00:31:19,894 --> 00:31:22,414 - Argh! - Christ! No, sorry. 608 00:31:23,414 --> 00:31:25,414 Hold your head. Just hold it. 609 00:31:26,414 --> 00:31:27,854 Dad? 610 00:31:29,654 --> 00:31:31,390 It's nothing. It's fine. 611 00:31:31,414 --> 00:31:33,110 Dad, what's happening? 612 00:31:33,134 --> 00:31:34,550 Nothing! 613 00:31:34,574 --> 00:31:36,294 Stay away from me. 614 00:31:37,414 --> 00:31:39,134 Just hold this against it. 615 00:31:40,134 --> 00:31:42,710 - Was somebody shouting? - No, no, no, it's fine! 616 00:31:42,734 --> 00:31:44,110 OK. 617 00:31:44,134 --> 00:31:45,894 [LOUD MUSIC PLAYS] 618 00:31:47,534 --> 00:31:49,294 There goes the music. 619 00:31:50,294 --> 00:31:53,134 He wants to go to a festival. I think he's making a point. 620 00:31:55,614 --> 00:31:57,110 Don't touch me. 621 00:31:57,134 --> 00:31:59,390 Oh, don't be silly. 622 00:31:59,414 --> 00:32:01,710 This has all got very stupid. 623 00:32:01,734 --> 00:32:03,550 Get off me! Don't touch me! 624 00:32:03,574 --> 00:32:04,870 [DOG BARKS] 625 00:32:04,894 --> 00:32:06,470 Let's have a cup of tea. 626 00:32:06,494 --> 00:32:08,654 I'll make a cup of tea, hmm? 627 00:32:09,654 --> 00:32:12,710 - Come on, a cup of tea. - Get any closer and I'll scream. 628 00:32:12,734 --> 00:32:15,390 Please, a cup of tea and a chat about Ben. 629 00:32:15,414 --> 00:32:17,630 I need to explain what happened with Ben. 630 00:32:17,654 --> 00:32:21,894 - I'll scream and people will hear. - Can we just please... start again? 631 00:32:22,894 --> 00:32:24,350 - Aaargh! - No! 632 00:32:24,374 --> 00:32:27,110 No, no, stop. Stop. Stop. Stop. 633 00:32:27,134 --> 00:32:28,870 Aaargh! Argh! 634 00:32:28,894 --> 00:32:30,110 Argh! 635 00:32:30,134 --> 00:32:31,894 [LOUD THUD] 636 00:32:33,654 --> 00:32:35,134 Janice? 637 00:32:36,414 --> 00:32:37,894 Janice? 638 00:33:02,054 --> 00:33:03,894 [JANICE GROANS] 639 00:33:19,894 --> 00:33:21,734 [DOOR LOCK RATTLES] 640 00:33:43,814 --> 00:33:45,654 [DOOR HANDLE RATTLES] 641 00:34:01,734 --> 00:34:03,414 [DOORBELL] 642 00:34:05,814 --> 00:34:07,894 [CLOCK TICKS] 643 00:34:22,614 --> 00:34:24,294 [DOORBELL] 644 00:34:29,414 --> 00:34:31,750 - Oh, Faisal. - Hi, Harry. Is Ben coming? 645 00:34:32,113 --> 00:34:33,433 Erm... 646 00:34:33,807 --> 00:34:35,183 Erm... 647 00:34:35,494 --> 00:34:37,990 Yeah. Yeah, he is. Ben, it's fine. You can go. 648 00:34:38,014 --> 00:34:39,870 Great. Brilliant. Hang on, Faisal. 649 00:34:39,894 --> 00:34:42,734 - Don't stay out too late. - What about Janice? Is she OK? 650 00:34:44,134 --> 00:34:47,150 Oh, she's got something else anyway. It's fine. 651 00:34:47,174 --> 00:34:49,030 Should I say goodbye to her? 652 00:34:49,054 --> 00:34:51,534 She's, erm, in the loo, so it's fine. 653 00:34:52,534 --> 00:34:54,134 See you later. 654 00:34:55,414 --> 00:34:57,414 Let's go before he changes his mind. 655 00:36:05,894 --> 00:36:08,870 ♪ You may run home for a long time ♪ 656 00:36:08,894 --> 00:36:11,390 ♪ Run home for a long time ♪ 657 00:36:11,414 --> 00:36:14,390 ♪ You may run home for a long time ♪ 658 00:36:14,414 --> 00:36:17,110 ♪ Great God Almighty's gonna cut you down ♪ 659 00:36:17,134 --> 00:36:20,110 ♪ You can run home for a long time ♪ 660 00:36:20,134 --> 00:36:22,630 ♪ Run home for a long time ♪ 661 00:36:22,654 --> 00:36:25,390 ♪ You can run home for a long time ♪ 662 00:36:25,414 --> 00:36:28,734 ♪ I tell you, God Almighty's gonna cut you down. ♪ 663 00:36:31,174 --> 00:36:32,830 Thank you for seeing me today. 664 00:36:32,854 --> 00:36:34,070 Do you mind if I record this? 665 00:36:34,094 --> 00:36:35,414 Yes. 666 00:36:37,414 --> 00:36:39,854 From what I understand, you're recording it? 667 00:36:41,134 --> 00:36:42,710 Yes. 668 00:36:42,734 --> 00:36:45,830 I promise any recording I make would be erased. 669 00:36:45,854 --> 00:36:47,830 I promise Dillon here will be executed. 670 00:36:47,854 --> 00:36:50,271 - But that's hardly the point. - [HE CHUCKLES] 671 00:36:51,374 --> 00:36:53,310 What is the point? 672 00:36:53,334 --> 00:36:55,334 I mean, you agreed to be interviewed. 673 00:36:56,374 --> 00:36:59,180 And you still have yet to ask a question. 674 00:37:00,054 --> 00:37:02,110 [DISTANT BUZZER, CLANGING] 675 00:37:02,134 --> 00:37:03,310 OK. 676 00:37:03,334 --> 00:37:07,830 So, you were a professor of Criminology at... 677 00:37:07,854 --> 00:37:08,971 [HE YAWNS] 678 00:37:08,995 --> 00:37:10,134 I know. 679 00:37:11,334 --> 00:37:13,030 You murdered your wife. 680 00:37:13,054 --> 00:37:14,710 I know. 681 00:37:14,734 --> 00:37:18,070 And now, sometimes, people approach you with... 682 00:37:18,094 --> 00:37:21,030 ..well, I suppose you'd say cases? 683 00:37:21,054 --> 00:37:22,454 - Yes. - And you solve them? 684 00:37:23,694 --> 00:37:26,030 - Sometimes. - The Death Row Detective. 685 00:37:26,054 --> 00:37:28,454 The Crime-solving Wife-killer. 686 00:37:29,654 --> 00:37:31,910 What sort of paper are you writing for? 687 00:37:31,934 --> 00:37:34,150 I have a number of options and a lot of interest. 688 00:37:34,174 --> 00:37:37,750 No, I didn't ask which paper, I asked what kind. 689 00:37:37,774 --> 00:37:40,334 Because your headlines sound a little lurid. 690 00:37:41,734 --> 00:37:43,750 I'm a serious journalist. 691 00:37:43,774 --> 00:37:45,670 I have a track record in crime writing, 692 00:37:45,694 --> 00:37:47,870 so if I'm sounding lurid right now, 693 00:37:48,400 --> 00:37:50,040 maybe that's on you. 694 00:37:51,414 --> 00:37:52,790 OK? 695 00:37:52,814 --> 00:37:54,430 People bring problems to you. 696 00:37:54,454 --> 00:37:56,590 They bring cases. 697 00:37:56,614 --> 00:37:58,070 And I'm wondering why that is. 698 00:37:58,094 --> 00:38:00,390 I mean, you're a clever man, but you're hardly the only 699 00:38:00,414 --> 00:38:01,990 clever person in the world. 700 00:38:02,014 --> 00:38:06,590 So, why do all those people come here, pouring their hearts out, 701 00:38:06,614 --> 00:38:11,630 asking for answers from a man who brutally murdered his wife? 702 00:38:11,654 --> 00:38:13,894 What's going on there, do you think? 703 00:38:15,406 --> 00:38:16,726 Ask them. 704 00:38:18,494 --> 00:38:20,470 Do you think it's because of what you did? 705 00:38:20,494 --> 00:38:23,790 Do you think people find it exciting or titillating 706 00:38:23,814 --> 00:38:25,590 to talk to someone like you? 707 00:38:25,614 --> 00:38:27,070 Do you? 708 00:38:27,094 --> 00:38:28,494 No. 709 00:38:30,254 --> 00:38:32,774 But you think all those other people might... 710 00:38:33,894 --> 00:38:36,414 ..including, presumably, your readers. 711 00:38:37,934 --> 00:38:39,260 Yeah. 712 00:38:39,894 --> 00:38:42,774 That's a lot of people you feel superior to. 713 00:38:45,654 --> 00:38:49,380 The warden said a case you take has to meet particular criteria. 714 00:38:50,774 --> 00:38:52,110 Yes. 715 00:38:52,134 --> 00:38:53,710 What criteria? 716 00:38:53,734 --> 00:38:55,614 [HE CHUCKLES] 717 00:38:58,334 --> 00:38:59,694 I think... 718 00:39:00,774 --> 00:39:03,015 ..you should consider very carefully 719 00:39:03,039 --> 00:39:04,614 if you want to ask me that question. 720 00:39:06,054 --> 00:39:07,294 Why? 721 00:39:09,294 --> 00:39:12,054 If I answer, you'll be unable to print your interview. 722 00:39:13,294 --> 00:39:14,614 Why? 723 00:39:17,734 --> 00:39:19,774 Because you're a decent human being. 724 00:39:22,054 --> 00:39:24,054 What makes you think I'm decent? 725 00:39:25,340 --> 00:39:27,420 The contempt in your face when you look at me. 726 00:39:35,574 --> 00:39:37,454 Moral worth. 727 00:39:40,466 --> 00:39:41,946 I'm sorry? 728 00:39:43,906 --> 00:39:45,186 Moral worth. 729 00:39:46,214 --> 00:39:48,590 That's the only criterion. 730 00:39:48,614 --> 00:39:50,054 I want to do good. 731 00:39:51,534 --> 00:39:54,454 I have a little ability, almost no resources... 732 00:39:55,654 --> 00:39:57,214 ..and very limited time. 733 00:39:58,334 --> 00:40:01,430 Within that framework, I would like to do whatever good I can. 734 00:40:01,454 --> 00:40:02,870 That's it. 735 00:40:02,894 --> 00:40:04,110 That's all there is. 736 00:40:04,134 --> 00:40:05,454 I want to do good. 737 00:40:06,854 --> 00:40:09,630 What, so this is like, what would you call it, 738 00:40:09,654 --> 00:40:11,630 - atonement? - No. 739 00:40:11,654 --> 00:40:14,670 No. Atonement will come when they strap me to a table 740 00:40:14,694 --> 00:40:16,670 and end my life. 741 00:40:16,694 --> 00:40:18,334 Until then, I make do. 742 00:40:20,414 --> 00:40:21,870 Why wouldn't I want to print that? 743 00:40:21,894 --> 00:40:23,430 Because your readers might approve. 744 00:40:23,454 --> 00:40:26,390 To be honest, I think some of them might love it. 745 00:40:26,414 --> 00:40:29,470 It's not atonement if there's applause. 746 00:40:29,494 --> 00:40:31,230 It's performance. 747 00:40:31,254 --> 00:40:33,110 It's pleading. 748 00:40:33,134 --> 00:40:36,750 Applause would only spoil the project. 749 00:40:36,774 --> 00:40:38,750 And they won't applaud... 750 00:40:39,087 --> 00:40:40,487 ..unless you print. 751 00:40:43,894 --> 00:40:45,894 So, you're asking me not to write the article? 752 00:40:47,253 --> 00:40:49,629 I would characterise it as begging. 753 00:40:49,734 --> 00:40:53,590 Look, whatever your opinion of me, I share it. 754 00:40:53,614 --> 00:40:56,054 I presume you've read the details of what I did. 755 00:40:57,214 --> 00:40:59,430 - Yes. - Read them again. 756 00:40:59,454 --> 00:41:00,734 Reflect on this. 757 00:41:02,374 --> 00:41:04,670 Wouldn't it appal us both 758 00:41:04,694 --> 00:41:08,790 if, through your agency, I was made 759 00:41:08,814 --> 00:41:11,374 in any way forgivable? 760 00:41:19,174 --> 00:41:20,734 Why did you kill her? 761 00:41:27,494 --> 00:41:29,894 - I'm not answering that question. - Why not? 762 00:41:33,014 --> 00:41:35,054 - It was personal. - It was murder. 763 00:41:36,014 --> 00:41:37,734 How much more personal do you get? 764 00:41:38,854 --> 00:41:42,750 It's just, I'm trying to... to form a picture of... 765 00:41:42,774 --> 00:41:44,171 OK. 766 00:41:44,195 --> 00:41:45,590 [CHAINS JANGLE] 767 00:41:45,614 --> 00:41:47,694 [FINGERS DRUM ON TABLE] 768 00:41:51,334 --> 00:41:53,854 Do you have people in this world that you love? 769 00:41:55,334 --> 00:41:56,668 Yes. 770 00:41:56,692 --> 00:41:58,374 Do you plan to murder any of them? 771 00:42:00,014 --> 00:42:01,334 Of course not. 772 00:42:03,134 --> 00:42:04,774 Neither did I. 773 00:42:10,574 --> 00:42:12,134 Close your notebook. 774 00:42:13,900 --> 00:42:14,869 Why? 775 00:42:14,893 --> 00:42:17,054 I have the strongest sense the interview is over. 776 00:42:21,654 --> 00:42:23,414 I could write it up anyway. 777 00:42:24,414 --> 00:42:25,774 But you won't. 778 00:42:27,574 --> 00:42:28,934 Why not? 779 00:42:30,814 --> 00:42:32,734 What would be the moral worth? 780 00:42:40,974 --> 00:42:42,694 [GATE CLANGS] 781 00:42:46,174 --> 00:42:47,820 You liked her. 782 00:42:48,214 --> 00:42:50,700 - Why do you say that? - You talked a lot. 783 00:42:51,494 --> 00:42:53,934 - Was I boring you? - I mean, a little bit, yeah. 784 00:42:54,974 --> 00:42:56,630 My apologies. 785 00:42:56,654 --> 00:42:58,190 I mean, photographic memory. 786 00:42:58,214 --> 00:43:00,830 I get stuck with all the stuff coming out of your mouth. 787 00:43:00,854 --> 00:43:02,710 "Boring, boring, atonement. 788 00:43:02,734 --> 00:43:05,470 "Boring, boring, moral worth." 789 00:43:05,494 --> 00:43:07,614 Jeez. Kill me already. 790 00:43:10,214 --> 00:43:12,134 [HE SIGHS] 791 00:43:13,734 --> 00:43:16,014 [GATE BUZZES] 792 00:43:18,374 --> 00:43:19,774 GUARD: Going through. 793 00:43:22,014 --> 00:43:25,470 ♪ You may run home for a long time ♪ 794 00:43:25,494 --> 00:43:27,670 ♪ Run home for a long time ♪ 795 00:43:27,694 --> 00:43:30,590 ♪ You may run home for a long time ♪ 796 00:43:30,614 --> 00:43:33,270 ♪ I tell you, God Almighty's gonna cut you down ♪ 797 00:43:33,294 --> 00:43:36,294 ♪ Great God Almighty's gonna cut you down... ♪ 798 00:43:44,454 --> 00:43:46,494 [BUZZING] 799 00:43:52,654 --> 00:43:55,774 [GATE CLANGS SHUT, LOCK CLICKS] 800 00:43:57,454 --> 00:43:59,350 Is it a number code? 801 00:43:59,374 --> 00:44:01,340 Is what a number code? 802 00:44:01,734 --> 00:44:04,910 $253.55. 803 00:44:04,934 --> 00:44:06,790 The case, the senator. 804 00:44:06,814 --> 00:44:09,670 No, it is not a number code. 805 00:44:09,694 --> 00:44:11,790 What is it, then? 806 00:44:11,814 --> 00:44:13,454 It's a payment. 807 00:44:14,814 --> 00:44:16,094 For sex? 808 00:44:17,094 --> 00:44:18,750 So it would appear. 809 00:44:18,774 --> 00:44:23,334 He gets anonymous payments for having sex with his wife. 810 00:44:26,214 --> 00:44:27,830 It doesn't make any sense. 811 00:44:27,854 --> 00:44:29,854 Focus on the therapy. 812 00:44:30,854 --> 00:44:32,630 They put me with a therapist once. 813 00:44:32,654 --> 00:44:34,990 Oh, yeah? How did that work out for you? 814 00:44:35,014 --> 00:44:36,774 I really opened up. 815 00:44:38,334 --> 00:44:40,654 She... left the profession. 816 00:45:12,134 --> 00:45:13,494 Is she vegetarian? 817 00:45:15,454 --> 00:45:16,934 Is she what? 818 00:45:18,694 --> 00:45:20,454 I thought you said once... 819 00:45:22,894 --> 00:45:24,814 Maybe it was someone else. 820 00:45:26,254 --> 00:45:27,574 Vegetarian? 821 00:45:28,633 --> 00:45:31,033 Well, we have to feed her, don't we? 822 00:45:34,694 --> 00:45:36,094 It's pork chops or... 823 00:45:37,574 --> 00:45:38,894 ..chicken. 824 00:45:40,134 --> 00:45:41,894 We could have a Chinese. 825 00:45:48,614 --> 00:45:50,054 I'll talk to Edgar. 826 00:45:51,334 --> 00:45:52,910 - Say what? - It's his flash drive. 827 00:45:52,934 --> 00:45:54,670 He could explain. He could tell her. 828 00:45:54,694 --> 00:45:57,470 Why would he confess to having child porn 829 00:45:57,494 --> 00:46:00,174 to a woman who would go straight to the police? 830 00:46:01,934 --> 00:46:03,900 I could take it to the police myself. 831 00:46:04,614 --> 00:46:06,214 Tell them where I got it. 832 00:46:07,294 --> 00:46:09,390 They'd believe me. I'm the bloody vicar. 833 00:46:09,414 --> 00:46:10,870 No. 834 00:46:10,894 --> 00:46:13,780 No. Yesterday, you were the vicar. 835 00:46:15,214 --> 00:46:17,994 Today, you are a man who assaulted a woman 836 00:46:18,018 --> 00:46:19,990 and locked her in his cellar 837 00:46:20,014 --> 00:46:22,390 because you were so desperate to protect your son. 838 00:46:22,414 --> 00:46:24,590 No-one is going to believe a man who does that. 839 00:46:24,614 --> 00:46:26,214 No-one, anywhere, ever. 840 00:46:27,934 --> 00:46:29,790 SHE YELLS What the fuck were you thinking? 841 00:46:29,814 --> 00:46:31,454 What the fuck?! 842 00:46:37,414 --> 00:46:39,094 [SHE SIGHS] 843 00:46:49,054 --> 00:46:50,774 Is there anything down there? 844 00:46:52,054 --> 00:46:54,374 - What do you mean? - In the cellar? 845 00:46:55,574 --> 00:46:57,974 Is there anything that she could use to get out? 846 00:47:01,734 --> 00:47:03,110 Don't think so. 847 00:47:03,134 --> 00:47:05,870 Well, what if she starts shouting? Will anyone hear her? 848 00:47:05,894 --> 00:47:08,534 I doubt it. That door's pretty thick. 849 00:47:09,734 --> 00:47:12,350 - Anyway, there's only us. - Till Ben gets back. 850 00:47:12,374 --> 00:47:14,830 - He's at a festival. He'll be late. - Well, we'll have to think 851 00:47:14,854 --> 00:47:16,550 - of something by then, won't we? - Like what? 852 00:47:16,574 --> 00:47:18,574 Like a way to stop her banging on that door. 853 00:47:19,574 --> 00:47:21,710 Can't just tell Ben not to come in to the kitchen 854 00:47:21,734 --> 00:47:24,590 and we can't tell him about this, can we? Can we? 855 00:47:24,614 --> 00:47:26,750 How would we ever explain any of this to Ben? 856 00:47:26,774 --> 00:47:30,374 We can't. I mean, we can't... tie her up. 857 00:47:40,414 --> 00:47:43,094 You need to go down there and see her. 858 00:47:44,974 --> 00:47:47,780 Ask her what she wants to eat. 859 00:47:50,254 --> 00:47:51,934 Well, she has to eat. 860 00:47:53,774 --> 00:47:56,054 - Is that her phone? - Yeah. 861 00:47:57,054 --> 00:47:58,590 Got broken when we... 862 00:47:58,614 --> 00:48:00,414 She didn't phone anyone, did she? 863 00:48:08,374 --> 00:48:10,974 [PHONE DIALS OUT] 864 00:48:25,134 --> 00:48:26,654 [PHONE RINGS] 865 00:48:28,494 --> 00:48:30,950 ANSWERPHONE RECORDING: Hello. This is Janice. I'm not here. 866 00:48:30,974 --> 00:48:32,871 - Please leave a message. - [BEEP] 867 00:48:34,568 --> 00:48:36,568 _ 868 00:48:53,734 --> 00:48:55,894 [LOCK CLICKS, DOOR CREAKS OPEN] 869 00:49:06,454 --> 00:49:08,734 [SHE BREATHES SHAKILY] 870 00:49:10,094 --> 00:49:11,710 For God's sake. I'm not going to... 871 00:49:11,734 --> 00:49:13,830 I've been trying to think of anything I could say 872 00:49:13,854 --> 00:49:15,550 that would make you let me go. 873 00:49:15,574 --> 00:49:18,750 Janice, this has all got out of hand, that's all. 874 00:49:18,774 --> 00:49:21,414 I always think things through really thoroughly. 875 00:49:23,214 --> 00:49:25,190 It's what you do when you're alone. 876 00:49:25,214 --> 00:49:28,190 You think everything through, all the way to the end. 877 00:49:28,214 --> 00:49:29,990 Every possibility. 878 00:49:30,014 --> 00:49:31,974 The worst thing that could happen. 879 00:49:33,574 --> 00:49:35,174 I hid all your tools. 880 00:49:36,374 --> 00:49:39,270 First, just the sharp ones, then everything else. 881 00:49:39,294 --> 00:49:41,254 Then I... then I broke the saws. 882 00:49:43,494 --> 00:49:44,894 Why? 883 00:49:46,414 --> 00:49:49,790 Because I don't see any way you can ever let me go. 884 00:49:49,814 --> 00:49:50,990 Janice, no, no, no, no. 885 00:49:51,014 --> 00:49:53,390 I know that you're a good person, but it doesn't make 886 00:49:53,414 --> 00:49:55,294 any difference being good. 887 00:49:56,774 --> 00:49:59,174 I'm like a bacillus in your basement. 888 00:50:00,734 --> 00:50:03,190 Leave the door open, even a tiny crack, 889 00:50:03,214 --> 00:50:05,510 and I will destroy everything. 890 00:50:05,534 --> 00:50:06,830 No. 891 00:50:06,854 --> 00:50:08,590 Listen to me. 892 00:50:08,614 --> 00:50:11,510 Even if I promise that I will never tell anyone 893 00:50:11,534 --> 00:50:13,510 about what happened here, 894 00:50:13,534 --> 00:50:15,540 you are not going to believe me. 895 00:50:15,814 --> 00:50:18,083 You're going to think that I'm going to go to the police 896 00:50:18,107 --> 00:50:20,180 the moment you let me go. 897 00:50:20,534 --> 00:50:22,014 I'm right, aren't I? 898 00:50:23,294 --> 00:50:25,470 You can't risk letting me leave. 899 00:50:25,494 --> 00:50:27,854 You don't know how to make that happen. 900 00:50:31,854 --> 00:50:36,214 I have a Skype call tomorrow at 9pm with my sister in Canada. 901 00:50:37,374 --> 00:50:40,140 That's the first time people are going to notice I'm missing. 902 00:50:40,894 --> 00:50:42,670 People look for me, 903 00:50:42,694 --> 00:50:46,374 they're going to find this house listed as my last appointment. 904 00:50:58,294 --> 00:50:59,774 I cut myself. 905 00:51:02,014 --> 00:51:04,854 There's blood in every corner of this cellar. 906 00:51:06,654 --> 00:51:08,054 I peed, too, everywhere. 907 00:51:10,814 --> 00:51:12,670 You know I love that CSI, don't you? 908 00:51:12,694 --> 00:51:15,054 - [SHE CHUCKLES] - Things they can do now. 909 00:51:17,614 --> 00:51:19,070 If anyone comes looking for me, 910 00:51:19,094 --> 00:51:22,070 they are going to find me all over this room. 911 00:51:22,347 --> 00:51:23,907 And they'll find my blood. 912 00:51:26,174 --> 00:51:29,014 So, you see, if you think about it, you're as trapped as I am. 913 00:51:31,494 --> 00:51:33,374 I'm not stupid, Harry. 914 00:51:34,414 --> 00:51:36,715 I know you think that you're the one in control 915 00:51:36,739 --> 00:51:38,814 because I'm the one locked in your cellar. 916 00:51:40,654 --> 00:51:42,630 But I'm not going to make this easy for you. 917 00:51:42,654 --> 00:51:44,220 I promise you that. 918 00:51:44,654 --> 00:51:46,774 I promise you hell. 919 00:52:04,294 --> 00:52:07,310 [PHONE DIALS] 920 00:52:07,334 --> 00:52:09,030 Hello. This is Janice. I'm not here. 921 00:52:09,054 --> 00:52:10,211 Please leave a message. 922 00:52:10,235 --> 00:52:11,414 [BEEP] 923 00:52:21,214 --> 00:52:24,190 For the last few months, Mrs Kreiner has known 924 00:52:24,214 --> 00:52:28,870 what her husband did, and it's probably making her sick. 925 00:52:28,894 --> 00:52:33,134 So, let's imagine that every time that she has sex with him... 926 00:52:34,534 --> 00:52:37,014 ..it drives her a little mad. 927 00:52:38,094 --> 00:52:39,750 So, she goes to a therapist. 928 00:52:39,774 --> 00:52:43,700 Every time that she has intimate relations with her husband, 929 00:52:44,414 --> 00:52:46,150 she has a session. 930 00:52:46,174 --> 00:52:48,110 Like a penance. 931 00:52:48,134 --> 00:52:50,310 All right?, OK. - Mm-hm. 932 00:52:50,334 --> 00:52:53,590 Obviously, she has to pay the therapist, 933 00:52:53,614 --> 00:52:57,110 but the money can't go out of the usual account 934 00:52:57,134 --> 00:52:58,791 because her husband would see it and she's not ready 935 00:52:58,815 --> 00:53:00,540 to have that conversation. 936 00:53:00,894 --> 00:53:05,190 So, she turns to the one person who shares the secret. 937 00:53:05,214 --> 00:53:07,830 - Celina Cadiz. - Right. 938 00:53:07,854 --> 00:53:09,630 Every time she has a session, 939 00:53:09,654 --> 00:53:11,910 she sends a text to Celina 940 00:53:11,934 --> 00:53:15,550 instructing her to pay the therapist 941 00:53:15,780 --> 00:53:18,670 out of some, presumably, let's say, 942 00:53:18,694 --> 00:53:20,310 other secret account. 943 00:53:20,334 --> 00:53:22,670 And she probably says something like, 944 00:53:22,694 --> 00:53:24,750 "Tell no-one. Don't ask me why. 945 00:53:24,774 --> 00:53:26,310 "Just do it." 946 00:53:26,334 --> 00:53:28,670 Now, here's the part that I don't fully understand. 947 00:53:28,694 --> 00:53:31,710 Maybe Celina is just naturally obedient. 948 00:53:31,734 --> 00:53:34,550 Maybe she's terrified of Mrs Kreiner. 949 00:53:34,574 --> 00:53:38,590 I don't know. But Celina does exactly as she is told, 950 00:53:38,940 --> 00:53:41,734 every single time she receives that message. 951 00:53:43,854 --> 00:53:46,390 So, it must have seemed very strange to her. 952 00:53:46,414 --> 00:53:49,190 - Why? - Well, Celina would be... 953 00:53:49,214 --> 00:53:52,150 ..what, in her 50s now? 954 00:53:52,174 --> 00:53:58,910 Understandable, then, that she might expand the text size 955 00:53:58,934 --> 00:54:00,814 on her phone screen. 956 00:54:06,414 --> 00:54:09,390 "PAY THE RAPIST." 957 00:54:09,414 --> 00:54:10,790 That's awesome. 958 00:54:10,814 --> 00:54:13,854 [HE CHUCKLES] It does have its amusing side, doesn't it? 959 00:54:15,934 --> 00:54:18,494 But that means that the therapist was never paid. 960 00:54:19,894 --> 00:54:21,294 Does it? 961 00:54:22,254 --> 00:54:24,870 The therapist doesn't get paid, so they send out a reminder. 962 00:54:24,894 --> 00:54:28,350 Celina pays the bill, not realising she paid it already 963 00:54:28,374 --> 00:54:30,510 to the wrong person. 964 00:54:30,534 --> 00:54:35,814 The bill gets paid twice every time the senator has sex. 965 00:54:36,974 --> 00:54:39,190 [THEY LAUGH] 966 00:54:39,214 --> 00:54:41,814 Congratulations, Dillon. You solved the whole case. 967 00:54:45,214 --> 00:54:47,230 Oh, "Pay the rapist." 968 00:54:47,254 --> 00:54:49,310 [HE LAUGHS] 969 00:54:49,334 --> 00:54:50,900 That's awesome. 970 00:54:51,254 --> 00:54:53,190 Laughter on death row. 971 00:54:53,214 --> 00:54:55,230 Well, I do what I can. 972 00:54:55,254 --> 00:54:57,830 The English journalist just called me. 973 00:54:57,854 --> 00:55:00,590 Oh, yeah? Is she going to use the interview? 974 00:55:00,614 --> 00:55:02,390 Nah, it wasn't about that. 975 00:55:02,414 --> 00:55:05,390 She thinks she might have a case to bring to you. 976 00:55:05,414 --> 00:55:06,710 Really? 977 00:55:06,734 --> 00:55:08,670 How very convenient. 978 00:55:08,694 --> 00:55:11,430 She didn't sound like she was lying. 979 00:55:11,454 --> 00:55:13,494 Actually, she sounded upset. 980 00:55:14,534 --> 00:55:15,910 She give you any details? 981 00:55:15,934 --> 00:55:20,150 No, but she assured me the case had moral worth. 982 00:55:20,174 --> 00:55:21,694 Really? 983 00:55:23,294 --> 00:55:24,750 Will you see her again? 984 00:55:24,774 --> 00:55:29,534 When? - She's actually on her way already. 985 00:55:30,694 --> 00:55:32,294 Says it's urgent. 986 00:55:33,894 --> 00:55:36,510 Well, I'm not really permitted spontaneous visits. 987 00:55:36,534 --> 00:55:40,270 With respect, I think what you're permitted is up to me. 988 00:55:40,294 --> 00:55:42,150 You have an appointment at two o'clock. 989 00:55:42,174 --> 00:55:44,134 She could slot in before that, OK? 990 00:55:45,294 --> 00:55:47,310 Yeah. I'm not going anywhere. 991 00:55:47,334 --> 00:55:48,654 I'll arrange it. 992 00:55:51,094 --> 00:55:53,430 - Well, that was nice. - What was nice? 993 00:55:53,454 --> 00:55:55,380 Get to talk to her again. 994 00:55:55,934 --> 00:55:57,710 You liked her. 995 00:55:57,734 --> 00:55:59,070 No, I didn't. 996 00:55:59,094 --> 00:56:00,230 I liked her, too. 997 00:56:00,254 --> 00:56:02,951 [HE SCOFFS] That is not good news for her. 998 00:56:02,977 --> 00:56:04,710 No, I don't like her THAT much. 999 00:56:04,734 --> 00:56:06,870 Well, lucky for her, then. 1000 00:56:06,894 --> 00:56:08,510 Not romantically. 1001 00:56:08,534 --> 00:56:11,654 It's nothing to do with liking her for either of us. 1002 00:56:12,586 --> 00:56:15,362 We're both just fascinated by her for one reason. 1003 00:56:15,494 --> 00:56:16,934 She's still alive. 1004 00:56:18,214 --> 00:56:19,574 So are we. 1005 00:56:21,220 --> 00:56:22,700 No, we are not. 1006 00:56:24,574 --> 00:56:27,430 We're living the same day, over and over and over and over 1007 00:56:27,454 --> 00:56:29,430 and over again, in the same tiny room, 1008 00:56:29,454 --> 00:56:32,510 until someone has the common decency to switch us off. 1009 00:56:32,534 --> 00:56:33,774 Wow. 1010 00:56:34,774 --> 00:56:40,654 You know, sometimes you can make this place feel really depressing. 1011 00:56:41,974 --> 00:56:44,705 It's death row, Dillon. We're awaiting execution. 1012 00:56:45,214 --> 00:56:47,540 I am not what's getting you down. 1013 00:56:48,214 --> 00:56:49,534 Beg to differ. 1014 00:56:52,694 --> 00:56:54,380 She was interesting, though. 1015 00:56:54,974 --> 00:56:56,334 She hid it well, but... 1016 00:56:57,534 --> 00:56:59,494 ..I'm fairly sure she detested me. 1017 00:57:01,014 --> 00:57:02,654 So why would she want to talk to me again? 1018 00:57:04,014 --> 00:57:05,734 What kind of case would that be? 1019 00:57:07,134 --> 00:57:08,414 Hmm. 1020 00:57:22,694 --> 00:57:26,110 ♪ You may run home for a long time ♪ 1021 00:57:26,134 --> 00:57:28,310 ♪ Run home for a long time ♪ 1022 00:57:28,334 --> 00:57:31,230 ♪ You may run home for a long time ♪ 1023 00:57:31,254 --> 00:57:34,070 ♪ I tell you, God Almighty's gonna cut you down ♪ 1024 00:57:34,094 --> 00:57:36,590 ♪ Go tell that long-tongued liar ♪ 1025 00:57:36,614 --> 00:57:39,310 ♪ Go tell that midnight rider ♪ 1026 00:57:39,334 --> 00:57:42,310 ♪ Tell the gambler, the rambler, The backbiter ♪ 1027 00:57:42,334 --> 00:57:45,070 ♪ Great God Almighty's gonna cut him down ♪ 1028 00:57:45,094 --> 00:57:47,814 ♪ Great God Almighty's gonna cut him down. ♪ 74644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.