All language subtitles for Imma.Tataranni.Sostituto.Procuratore.2x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,360 --> 00:01:48,200 Nicolaus, mia madre si è fatta male ? No, bene. 2 00:01:48,240 --> 00:01:51,120 Ho capito, "notizia BELA". 3 00:01:51,160 --> 00:01:54,840 Me la dici dopo, ora non posso parlare. Ciao, ciao. 4 00:01:54,880 --> 00:01:58,240 - Mamma mia ! - Dottoressa, buongiorno. - Buongiorno. 5 00:01:58,280 --> 00:02:02,680 Deve vederlo. E' bello pettinato, tutto vestito, intonso. 6 00:02:02,720 --> 00:02:07,080 - Sembra vivo. E intanto... - E intanto... - E' morto. 7 00:02:07,120 --> 00:02:11,560 - C'è qualcuno della Procura ? - No, ma c'è Taccardi e i Ris. 8 00:02:11,600 --> 00:02:13,720 Riso patate e cozze. 9 00:02:14,720 --> 00:02:17,840 Buongiorno, Taccardi. Che cosa abbiamo ? 10 00:02:17,880 --> 00:02:23,200 Rispondo come nelle serie americane. Maschio, bianco, sessant'anni. 11 00:02:23,240 --> 00:02:27,680 Ora probabile della morte in una forbice dalle 21 alle 23. 12 00:02:31,200 --> 00:02:34,680 Questo odore di mandorla viene dal cadavere ? 13 00:02:34,720 --> 00:02:38,200 - Sa che cosa profuma di mandorle amare ? - Il cianuro. 14 00:02:38,240 --> 00:02:41,680 - E' stato avvelenato ? - No. Non posso dirlo ora. 15 00:02:41,720 --> 00:02:45,440 Ha i polmoni pieni di liquidi. Acqua, credo. 16 00:02:45,480 --> 00:02:48,160 Non vedo acqua da queste parti. 17 00:02:48,200 --> 00:02:50,720 Conosce la leggenda metropolitana 18 00:02:50,760 --> 00:02:54,360 del subacqueo trovato morto in un bosco bruciato ? 19 00:02:54,400 --> 00:02:58,320 - Non credo che sia attinente al caso. - Invece sì. 20 00:02:58,360 --> 00:03:02,440 Mentre il povero sub faceva immersione in mare 21 00:03:02,480 --> 00:03:07,560 un canadair lo pescò e lo buttò su un bosco per spegnere un incendio. 22 00:03:07,600 --> 00:03:11,320 Può essere andata così. Senza canadair, ovvio. 23 00:03:11,360 --> 00:03:13,960 Questo giro di parole per dirmi 24 00:03:14,000 --> 00:03:18,440 che la vittima è stata uccisa da un'altra parte e poi portata qua. 25 00:03:18,480 --> 00:03:23,000 - Ma i vestiti non sono bagnati. - Perciò propendo per l'omicidio. 26 00:03:23,040 --> 00:03:27,000 Forse gli hanno versato l'acqua direttamente in bocca. 27 00:03:28,240 --> 00:03:32,640 - Sappiamo chi è la vittima ? - No, non ha documenti addosso. 28 00:03:35,440 --> 00:03:37,600 Io lo conosco... 29 00:03:40,160 --> 00:03:45,040 L'Inglese. Mamma lo chiamava così, aveva una sartoria in Via Duni. 30 00:03:46,480 --> 00:03:50,800 - Chi l'ha trovato ? - Che cosa ? - Ma come, Lamacchia ? Il cadavere. 31 00:03:50,840 --> 00:03:54,880 Stamattina, il pope ortodosso che abita dietro alla chiesa. 32 00:03:54,920 --> 00:03:59,160 Il venerdì fanno il rito ortodosso. Ci sono telecamere ? 33 00:03:59,200 --> 00:04:03,640 - Ce n'è una, ma proprio ieri sera si è rotta. - Ti pareva ! 34 00:04:03,680 --> 00:04:05,640 Comunque l'ho trovata. 35 00:04:05,680 --> 00:04:09,600 "Atelier Sartoria Gardiner, Via Duni, 25". Ci andiamo ? 36 00:04:09,640 --> 00:04:11,640 No, no, ora no. 37 00:04:16,720 --> 00:04:19,080 Capozza, buongiorno. 38 00:04:19,120 --> 00:04:22,280 Avete intenzione di venire ad aiutarmi 39 00:04:22,320 --> 00:04:26,120 o interverrete quando il caso sarà risolto ? 40 00:04:26,160 --> 00:04:29,360 Che cosa ? No, io voglio delle certezze ! 41 00:04:32,840 --> 00:04:34,840 Buongiorno. 42 00:04:36,480 --> 00:04:38,480 Buongiorno. 43 00:04:41,120 --> 00:04:46,800 So che magari preferivate Capozza e lo capisco. 44 00:04:46,840 --> 00:04:50,800 Come puoi pensare che io preferisca Capozza o un altro a te ? 45 00:04:50,840 --> 00:04:56,120 Non lo so... Ho pensato a tutto quello che è successo. 46 00:04:57,560 --> 00:05:01,320 Non solo la foto, ma anche Jessica, il bambino... 47 00:05:04,720 --> 00:05:09,920 La cosa più importante è accettare le conseguenze delle proprie azioni. 48 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 E quindi ? 49 00:05:13,600 --> 00:05:16,600 Quindi, se volete... 50 00:05:16,640 --> 00:05:20,880 Io faccio un passo indietro e chiedo il trasferimento. 51 00:05:23,440 --> 00:05:27,760 - Che vuol dire "se volete" ? - Se voi me lo chiedete. 52 00:05:33,640 --> 00:05:39,080 Ma devo decidere sempre io ? Mai nessuno si prende la responsabilità. 53 00:05:40,600 --> 00:05:44,520 Mio padre dice che l'uomo vero è quello che fa la cosa giusta 54 00:05:44,560 --> 00:05:47,720 anche se non è la cosa bella. 55 00:05:47,760 --> 00:05:52,280 Io e voi lavoriamo bene insieme e questa è la cosa giusta. 56 00:05:52,320 --> 00:05:57,280 - Lo sapete pure voi. - Quale sarebbe la cosa bella ? 57 00:05:57,320 --> 00:06:00,880 E' un'altra, ma non lo farò. 58 00:06:14,840 --> 00:06:17,920 - Oh ! - Voilà. - Grazie. 59 00:06:17,960 --> 00:06:22,520 Una bella colazione al bar pure noi ce la meritiamo ogni tanto. 60 00:06:22,560 --> 00:06:24,560 Sì. 61 00:06:28,280 --> 00:06:32,640 Hai l'aria stanca, papà. Perché dormi ancora sul divano ? 62 00:06:32,680 --> 00:06:38,320 Vale, io russo come un bisonte e non voglio dare fastidio a mamma. 63 00:06:38,360 --> 00:06:43,280 - Stanotte non russavi affatto. - A volte russo e a volte no. 64 00:06:43,320 --> 00:06:48,120 Anche l'otorino non sa che pesci prendere, con lui non russo mai. 65 00:06:51,920 --> 00:06:55,760 Ho letto su Internet che a volte uno russa per lo stress. 66 00:06:55,800 --> 00:06:59,120 Internet è il regno delle fake news. 67 00:06:59,160 --> 00:07:01,520 Magari nel tuo caso è vero. 68 00:07:02,520 --> 00:07:05,480 Fai una bella vacanza, stacca un po'. 69 00:07:05,520 --> 00:07:10,000 Magari senza mamma, che è sempre nervosa per il lavoro ultimamente. 70 00:07:10,040 --> 00:07:13,600 - Effettivamente... - Pensaci. 71 00:07:13,640 --> 00:07:18,440 Non sarebbe la fine del mondo. Non ti meriti solo il cappuccino. 72 00:07:19,560 --> 00:07:22,600 - Vale ! - Scappo a scuola. 73 00:07:22,640 --> 00:07:24,760 - Ciao. - Ciao. 74 00:07:24,800 --> 00:07:27,200 Il telefono. 75 00:07:32,800 --> 00:07:34,760 Ehi. 76 00:07:34,800 --> 00:07:38,600 Il progetto è stato approvato ? Cominciamo oggi pomeriggio ? 77 00:07:38,640 --> 00:07:43,760 Domani è perfetto. Sei preoccupata ? Non facciamo niente di male. 78 00:07:43,800 --> 00:07:46,320 Con mia madre è complicato. 79 00:07:46,360 --> 00:07:49,840 Però papà dice che è una cosa bella e importante. 80 00:07:49,880 --> 00:07:52,920 Eccolo qua... "Atelier Gardiner". 81 00:07:55,080 --> 00:07:59,040 Al primo piano l'atelier e all'ultimo piano l'abitazione. 82 00:07:59,080 --> 00:08:02,280 Di lusso. "Casa e bottega", come si dice. 83 00:08:08,560 --> 00:08:11,760 A John piacevano gli uomini, non ne faceva mistero. 84 00:08:11,800 --> 00:08:14,920 Sul lavoro era serissimo, un vero artista. 85 00:08:14,960 --> 00:08:19,160 Poi gli piaceva viaggiare. Ogni tanto prendeva e partiva. 86 00:08:19,200 --> 00:08:23,080 - Avete mai conosciuto i suoi fidanzati ? - Come no ! 87 00:08:23,120 --> 00:08:27,360 C'è stato Denis, Gianfranco, FranËcois... 88 00:08:27,400 --> 00:08:30,840 E poi Andres, uno spagnolo. 89 00:08:30,880 --> 00:08:36,040 Sono stati molti anni insieme, poi lui è morto di un brutto male. 90 00:08:36,080 --> 00:08:38,160 Dopo Andres, non so. 91 00:08:38,200 --> 00:08:41,960 - Ora non era più fidanzato. - Che io sappia, no. 92 00:08:42,000 --> 00:08:47,440 Però da un po' di tempo era triste, nervoso. 93 00:08:47,480 --> 00:08:50,720 Da un mese o qualcosa di più era strano. 94 00:08:50,760 --> 00:08:54,600 - La scritta qua sotto era per lui ? - Maledetti ! 95 00:08:54,640 --> 00:08:57,520 E' di due settimane fa. 96 00:08:57,560 --> 00:09:00,400 - Ci sono state altre scritte ? - No. 97 00:09:00,440 --> 00:09:03,120 Ogni tanto gridavano brutte parole. 98 00:09:03,160 --> 00:09:06,200 Poi telefonate stupide da ragazzi cretini. 99 00:09:06,240 --> 00:09:11,000 Una volta lo aggredirono pure, povera creatura. 100 00:09:11,040 --> 00:09:14,600 Sì, ho trovato una denuncia. 101 00:09:14,640 --> 00:09:19,680 Non si sa il nome della persona, poiché è stata fatta contro ignoti. 102 00:09:19,720 --> 00:09:23,120 Capiamo chi è l'autore della scritta qua sotto. 103 00:09:23,160 --> 00:09:25,840 Ci penso io. Facciamo il possibile. 104 00:09:25,880 --> 00:09:28,520 - Vada. - Vado ? - Vada. 105 00:09:29,680 --> 00:09:34,080 La Chiesa del Purgatorio significava qualcosa per lui ? 106 00:09:34,120 --> 00:09:38,240 Non penso. Era cattolico, la sua famiglia era dell'Irlanda. 107 00:09:38,280 --> 00:09:41,400 Era venuto a lavorare a Matera nel 1984 108 00:09:41,440 --> 00:09:46,000 per i costumi di un film biblico, "King David" ed è rimasto qua. 109 00:09:46,040 --> 00:09:51,320 I colleghi hanno trovato la macchina di Gardiner a due isolati da qua. 110 00:09:52,360 --> 00:09:55,360 Bene, signora. Togliamo il disturbo. 111 00:09:55,400 --> 00:09:57,480 - Si figuri. - Arrivederci. 112 00:09:57,520 --> 00:10:02,960 - Controlliamo telefonini, computer e quello che può servire. - Va bene. 113 00:10:07,720 --> 00:10:10,960 - Tu non prendi niente ? - No, non mi va. 114 00:10:12,240 --> 00:10:15,920 Forse quei finocchi. Mi fai un centrifugato ? 115 00:10:15,960 --> 00:10:19,640 - Ottima scelta, glielo porto al tavolo. - Grazie. 116 00:10:23,080 --> 00:10:26,320 - Sono cominciate le prime nausee ? - Sì. 117 00:10:26,360 --> 00:10:31,040 Quando aspettavo Cleo, il medico mi diede dei buoni integratori. 118 00:10:31,080 --> 00:10:36,520 Vado in farmacia e te li compro, ho un'amica che mi fa lo sconto. 119 00:10:36,560 --> 00:10:39,520 - Poi prometti che li prendi. - Certo. 120 00:10:39,560 --> 00:10:43,480 - Hanno solo un effetto collaterale, trascurabile. - Eh ? 121 00:10:43,520 --> 00:10:48,800 - Fanno ingrassare. - Quanto ? - Che ti frega ? Sarai una botte ! 122 00:10:50,760 --> 00:10:55,040 Ma ne varrà la pena. I figli sono l'unica cosa che ti rimane. 123 00:10:58,000 --> 00:11:02,080 Per essere una persona conosciuta in città, sappiamo poco. 124 00:11:02,120 --> 00:11:05,160 - I tabulati telefonici ? - C'è un intoppo. 125 00:11:05,200 --> 00:11:08,880 L'operatore si scusa, hanno un problema tecnico. 126 00:11:08,920 --> 00:11:11,720 L'abitazione è in ordine. 127 00:11:11,760 --> 00:11:15,600 Abbiamo trovato un computer, ma nessun cellulare. 128 00:11:15,640 --> 00:11:19,560 Anche se Maretta, la collaboratrice, dice che ce l'aveva. 129 00:11:19,600 --> 00:11:23,520 La stessa Maretta ha riconosciuto il cadavere e afferma 130 00:11:23,560 --> 00:11:27,840 che il vestito che indossava John lei non l'ha mai visto in casa. 131 00:11:27,880 --> 00:11:32,360 Un uomo annegato, trovato asciutto in città, con vestiti inusuali. 132 00:11:32,400 --> 00:11:35,920 Le telecamere non funzionano, i tabulati non ci sono... 133 00:11:35,960 --> 00:11:39,040 Troppe cose strane. 134 00:11:39,080 --> 00:11:43,320 Scusate. Imma... Dottoressa. Ha chiamato il badante di sua madre. 135 00:11:43,360 --> 00:11:47,400 - Dice che è urgente. - Digli che sto arrivando. 136 00:11:47,440 --> 00:11:52,480 Vado in pausa pranzo ora. Capiamo di più sulle sue frequentazioni. 137 00:11:52,520 --> 00:11:55,840 Insisti sui tabulati, Bartolini. 138 00:12:05,960 --> 00:12:07,920 < Mamma ? 139 00:12:07,960 --> 00:12:13,040 - Imma ! - Mamma. - Figlia mia, come devo fare ? - Che è successo ? 140 00:12:13,080 --> 00:12:15,800 Nicolaus vuole portarmi a Bucarest ! 141 00:12:15,840 --> 00:12:19,240 Ma che dici ? Nessuno va a Bucarest, tranquilla. 142 00:12:19,280 --> 00:12:22,200 Veramente io sì, vado a Bucarest. 143 00:12:23,680 --> 00:12:26,080 - Come "vai a Bucarest" ? - Sì. 144 00:12:26,120 --> 00:12:30,240 E' successa una cosa fantastica ! Ho vinto al lotto. 145 00:12:30,280 --> 00:12:33,400 4-9-18. Terno secco su Bari ! 146 00:12:33,440 --> 00:12:37,200 - Quanto hai vinto ? - Non posso dirlo... 45.000 euro ! 147 00:12:37,240 --> 00:12:41,720 - E perché vai a Bucarest ? - Io ho chiamato mio fratello 148 00:12:41,760 --> 00:12:47,040 e lui ha detto che c'è un'occasione da prendere al volo in una farmacia. 149 00:12:47,080 --> 00:12:50,600 - Io sono laureato in Farmacia. - Lo so, ma perché adesso ? 150 00:12:50,640 --> 00:12:55,120 Per burocrazia, io devo stare lì di persona. 151 00:12:55,160 --> 00:12:58,800 - Prendo la corriera alle sette. - Parti stasera ? - Sì. 152 00:12:58,840 --> 00:13:02,880 - E io come faccio ? - Non so, l'autobus della mia vita passa ora. 153 00:13:02,920 --> 00:13:05,600 Brunella, ti voglio bene. 154 00:13:07,360 --> 00:13:08,960 Ciao. 155 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Auguri, dottoressa ! 156 00:13:12,000 --> 00:13:14,040 E io che faccio ? 157 00:13:18,880 --> 00:13:23,840 Ho fatto una decina di telefonate, ma non ho trovato una badante. 158 00:13:25,240 --> 00:13:29,200 Poi sapete com'è la mamma, è difficile. 159 00:13:29,240 --> 00:13:34,400 Non le va mai bene niente, quindi ho pensato 160 00:13:34,440 --> 00:13:38,040 che non può stare da sola 161 00:13:38,080 --> 00:13:41,160 e che l'unica soluzione sia... 162 00:13:41,200 --> 00:13:44,680 - "Sia" ? - Che venga a stare qua per un po'. 163 00:13:44,720 --> 00:13:47,480 Ecco. Appunto. 164 00:13:47,520 --> 00:13:51,760 Le do la mia stanza. Non mi dà fastidio dormire in soggiorno. 165 00:13:51,800 --> 00:13:55,160 - E' momentaneo. - Sostituirò papà sul divano. 166 00:13:55,200 --> 00:13:57,760 Giusto. 167 00:13:57,800 --> 00:14:01,360 Esistono i tappi. Sono scomodi, ma non senti niente. 168 00:14:01,400 --> 00:14:04,760 - Non ci avevo pensato. I tappi. - Eh... 169 00:14:05,960 --> 00:14:10,200 In questa casa in quattro si sta stretti. 170 00:14:12,200 --> 00:14:14,560 - Vado dai miei. - Dai tuoi ? - Sì. 171 00:14:14,600 --> 00:14:18,640 Così state più comode e avete i vostri spazi. 172 00:14:18,680 --> 00:14:21,720 Ma che vuol dire ? Ci sarà un'altra soluzione. 173 00:14:21,760 --> 00:14:26,760 No, dài. Vado a prendere il caffè da mamma, così la avverto. 174 00:14:26,800 --> 00:14:29,600 Ho capito. 175 00:14:29,640 --> 00:14:33,720 L'hai fatto dormire sul divano e ora preferisce andarsene. 176 00:14:33,760 --> 00:14:35,840 Eccoci qua... 177 00:14:37,600 --> 00:14:40,760 - Allora vado. Ciao. - Ciao, papà. 178 00:14:43,680 --> 00:14:45,640 Ciao, amo'. 179 00:14:45,680 --> 00:14:49,760 Vabbè... Comunque l'umido lo porto io. 180 00:15:04,800 --> 00:15:08,200 < Non si aspettava che la chiamassi io, vero ? 181 00:15:08,240 --> 00:15:12,320 - E' un miracolo. - I veri miracoli li fa la scienza. 182 00:15:12,360 --> 00:15:17,480 Posso dire con assoluta certezza che John Gardiner è stato ucciso. 183 00:15:19,360 --> 00:15:23,080 Ho trovato in gola dei segni, come dei tagli. 184 00:15:23,120 --> 00:15:27,480 Gli hanno messo un imbuto in bocca per farlo bere fino a ucciderlo. 185 00:15:27,520 --> 00:15:30,640 - Ha presente Guantanamo ? - Mamma mia, Taccardi ! 186 00:15:30,680 --> 00:15:35,000 Riferisco quello che ho visto. Ho scoperto un'altra cosa. 187 00:15:35,040 --> 00:15:39,720 Si ricorda il profumo di mandorle che emanava il cadavere ? 188 00:15:39,760 --> 00:15:44,040 L'altra essenza che non capivamo che cos'era, era zenzero. 189 00:15:44,080 --> 00:15:49,600 Un solo bagnoschiuma contiene sia essenza di mandorle che di zenzero. 190 00:15:49,640 --> 00:15:51,960 Si segni il nome. "Mamalou". 191 00:15:52,000 --> 00:15:55,400 - Lei mi stupisce ogni volta. - Non è finita. 192 00:15:55,440 --> 00:15:59,360 Se mi porta l'acqua del pozzo con cui è stato affogato 193 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 io le regalo... un fegato. 194 00:16:03,840 --> 00:16:07,720 Un fegato umano, che tengo in salamoia dal 1994. 195 00:16:07,760 --> 00:16:10,880 - Sfotte ? - E' un'ottima annata. 196 00:16:10,920 --> 00:16:14,200 Lo mangi lei il fegato in salamoia. 197 00:16:14,240 --> 00:16:17,880 Come fa a dire che è stato annegato con acqua di pozzo ? 198 00:16:17,920 --> 00:16:21,200 Nell'acqua che aveva nei polmoni... Dove sono ? 199 00:16:21,240 --> 00:16:25,000 Ho trovato delle impurità dovute alla stagnazione. 200 00:16:25,040 --> 00:16:31,440 Ah, eccole... Sono tipiche dei pozzi e degli abbeveratoi. 201 00:16:31,480 --> 00:16:34,520 - Dottoressa, posso sorprenderla ? - Ci provi. 202 00:16:34,560 --> 00:16:38,000 - Ho trovato l'autore della scritta. - Veramente ? 203 00:16:38,040 --> 00:16:42,320 Chirico Giacomo detto Jaki, 23 anni, precedenti penali per rissa 204 00:16:42,360 --> 00:16:46,240 e una denuncia a piede libero per imbrattamento. 205 00:16:46,280 --> 00:16:49,360 Non ci credevate che ce la facevo ? 206 00:16:49,400 --> 00:16:53,080 Non ho mai dubitato delle sue qualità investigative. 207 00:16:53,120 --> 00:16:58,840 Come fa a essere sicuro che è stato Jaki Chirico a fare la scritta ? 208 00:16:58,880 --> 00:17:03,800 Questi che fanno le scritte sui muri hanno un loro stile, come una firma. 209 00:17:03,840 --> 00:17:08,840 E sotto la scritta contro Gardiner c'è la firma di Jaki. 210 00:17:08,880 --> 00:17:12,040 - Che aspetta a convocarlo ? - E' già qui. 211 00:17:12,080 --> 00:17:17,320 Lo piantonano di sotto. Se posso dire, non ha una bella faccia. 212 00:17:17,360 --> 00:17:20,680 Me lo porti in ufficio. Diana, chiama Calogiuri. 213 00:17:20,720 --> 00:17:25,360 Come ? Io apparecchio la tavola e voi fate mangiare Calogiuri ? 214 00:17:25,400 --> 00:17:30,400 Non mi permetterei mai. Aggiungiamo un posto per il maresciallo. 215 00:17:30,440 --> 00:17:32,920 E intanto... 216 00:17:38,880 --> 00:17:43,000 Mio figlio che torna all'ovile ! E' un giorno bellissimo ! 217 00:17:43,040 --> 00:17:45,800 No, no, mamma... 218 00:17:45,840 --> 00:17:50,040 - Che ti ha combinato stavolta ? - Non abbiamo litigato. 219 00:17:50,080 --> 00:17:54,760 Brunella viene da noi per un po' e mi serve che mi ospitiate. 220 00:17:54,800 --> 00:17:59,960 E lo chiedi ? Questa è casa tua. Comunque non va bene che decide lei. 221 00:18:00,000 --> 00:18:02,720 E' la tua tana e devi starci tranquillo ! 222 00:18:02,760 --> 00:18:06,640 La suocera in casa ? Ma stiamo scherzando ? 223 00:18:11,320 --> 00:18:13,520 Come va, papà ? 224 00:18:13,560 --> 00:18:18,720 - Come deve andare ? Si tira avanti. - Fatti forza, dài. 225 00:18:18,760 --> 00:18:21,480 Vai a prendere le lenzuola. 226 00:18:21,520 --> 00:18:23,480 Vai. 227 00:18:23,520 --> 00:18:26,360 Bello di mamma ! Quanto sei bello ! 228 00:18:26,400 --> 00:18:31,080 - Mamma... No, mamma, dài ! - Bello di mamma tua ! 229 00:18:32,200 --> 00:18:35,000 Sappiamo che hai fatto tu la scritta. 230 00:18:35,040 --> 00:18:40,080 Già abbiamo imbrattamento e omofobia. Sai che è reato, no ? 231 00:18:40,120 --> 00:18:42,520 E levati 'sto preservativo ! 232 00:18:42,560 --> 00:18:46,280 Non mi riconosco nelle leggi di questo Stato debole e corrotto. 233 00:18:46,320 --> 00:18:51,320 Addirittura ? Però tu vivi qua, i tuoi genitori pagano le tasse qua. 234 00:18:51,360 --> 00:18:54,800 - La Legge è uguale per tutti. - Non proprio tutti. 235 00:18:54,840 --> 00:18:58,680 Ti sembrerà strano, ma su questo sono d'accordo con te. 236 00:18:58,720 --> 00:19:03,440 Ma qui c'è un omicidio e la vittima ha subìto minacce e un'aggressione. 237 00:19:03,480 --> 00:19:07,800 Tu hai piccoli precedenti per minacce e pure una rissa. 238 00:19:09,280 --> 00:19:14,000 Ho un alibi, come ho già detto. Il carcere non mi fa paura. 239 00:19:14,040 --> 00:19:18,440 Io non sarei così sicura. Comunque la domanda te la faccio... 240 00:19:18,480 --> 00:19:23,080 Hai ucciso tu John Gardiner o hai partecipato all'omicidio ? 241 00:19:23,120 --> 00:19:26,320 No, mi farebbe schifo toccare uno come quello. 242 00:19:26,360 --> 00:19:29,880 Quelli come lui portano solo disordine e sporcizia. 243 00:19:29,920 --> 00:19:32,720 Poi lui era inglese e gli inglesi non si lavano. 244 00:19:32,760 --> 00:19:37,840 Non commento. Non l'hai ucciso, però sei contento della sua morte. 245 00:19:39,440 --> 00:19:42,120 Il mio pensiero è su quel muro. 246 00:19:42,160 --> 00:19:45,720 Anche quella è una forma di sporcizia. Va bene. 247 00:19:51,560 --> 00:19:53,600 Abiti a La Martella. 248 00:19:56,480 --> 00:19:58,480 Chirico... 249 00:19:59,680 --> 00:20:04,320 Ricordo che dieci anni fa si impiccò un ragazzo con il tuo cognome. 250 00:20:04,360 --> 00:20:08,760 Si chiamava Demetrio Chirico. Lo conoscevi ? 251 00:20:10,440 --> 00:20:12,480 Era mio fratello. 252 00:20:13,840 --> 00:20:17,600 Non volevo tirarti fuori brutti ricordi. 253 00:20:17,640 --> 00:20:22,760 Era tuo fratello maggiore, immagino. Aveva quindici anni ? 254 00:20:22,800 --> 00:20:24,800 Vittima di bullismo. 255 00:20:29,240 --> 00:20:32,600 Va bene, Giacomo detto Jaki. 256 00:20:34,280 --> 00:20:40,360 Tu ti sei convinto che per strada o fai il duro o sei la vittima. 257 00:20:40,400 --> 00:20:43,600 Ma è solo quello che ti hanno fatto credere. 258 00:20:44,840 --> 00:20:49,280 Quel signore l'ho visto un paio di volte, non so che faccia ha. 259 00:20:49,320 --> 00:20:51,480 Guardami negli occhi. 260 00:20:51,520 --> 00:20:54,640 La vita è la tua e le scelte sono tante. 261 00:20:54,680 --> 00:20:59,560 Una di queste è diventare forti. Non duri, ma forti, che è diverso. 262 00:20:59,600 --> 00:21:03,600 Per difendere i più deboli, come tuo fratello Demetrio. 263 00:21:03,640 --> 00:21:07,760 E' una strada molto difficile, ma dà anche soddisfazioni. 264 00:21:12,520 --> 00:21:14,520 Lo accompagni. 265 00:21:16,440 --> 00:21:18,680 Giacomo... 266 00:21:20,480 --> 00:21:24,400 Mi prometti che pensi a quello che ti ho detto ? 267 00:21:29,080 --> 00:21:33,880 Una bella scena edificante, però con il caso siamo da capo a dodici. 268 00:21:33,920 --> 00:21:36,400 < Devo sapere qualcosa in più. 269 00:21:36,440 --> 00:21:41,000 Lei non sa la tempesta di telefonate che si sta abbattendo su di me. 270 00:21:41,040 --> 00:21:45,200 Se chiamasse la regina Elisabetta, non saprei che cosa dirle. 271 00:21:45,240 --> 00:21:50,120 -Non mastico l'inglese. -Complimenti per la beata ignoranza. -Appunto. 272 00:21:50,160 --> 00:21:53,640 Ma una risposta, sia pure in napoletano, a chi mi chiede 273 00:21:53,680 --> 00:21:57,840 "Che è successo a quel sarto albionico trovato per strada ?" 274 00:21:57,880 --> 00:22:02,800 Siamo in un "vicolo cieco". Mi può procurare i tabulati della vittima ? 275 00:22:02,840 --> 00:22:06,640 Che faccio, il centralinista ? Li chieda al gestore. 276 00:22:06,680 --> 00:22:12,040 -C'è un problema tecnico. -Non posso risolvere un problema sulla linea. 277 00:22:12,080 --> 00:22:16,080 - Non si tratta solo di un problema tecnico. - No ? - No. 278 00:22:17,360 --> 00:22:20,720 Ho capito, ma se non è un problema tecnico... 279 00:22:20,760 --> 00:22:24,200 Ha ragione, il problema è mio e me lo risolvo io. 280 00:22:24,240 --> 00:22:28,600 Le procuro io i tabulati, lei continui le sue indagini. 281 00:22:28,640 --> 00:22:33,480 Se chiama la regina Elisabetta, posso dire "stai tranquilla" ? 282 00:22:33,520 --> 00:22:35,520 "Yes". 283 00:22:36,840 --> 00:22:38,840 Arrivederci. 284 00:22:45,560 --> 00:22:47,640 Che bella serata. 285 00:22:47,680 --> 00:22:51,200 Vorrei fare un aperitivo con una vecchia amica. 286 00:22:51,240 --> 00:22:53,760 - E chiamala. - Chi ? - La vecchia amica. 287 00:22:53,800 --> 00:22:57,360 - Parlavo di te. - No, Diana, non se ne parla. 288 00:22:57,400 --> 00:23:01,360 Il badante mi ha mollata e devo portarmi mia madre a casa. 289 00:23:01,400 --> 00:23:05,120 - Pietro dorme dai suoi. - Che gesto carino e altruista. 290 00:23:05,160 --> 00:23:09,160 "Altruista" ? No, è una vera fuga mentre la nave affonda. 291 00:23:09,200 --> 00:23:13,000 Io devo andare. L'aperitivo lo prendiamo in pensione. 292 00:23:13,040 --> 00:23:15,040 Se ci arrivo. 293 00:23:18,120 --> 00:23:23,480 Così se ne andò di culo a terra in mezzo alla piazza. 294 00:23:23,520 --> 00:23:29,200 Il cappello a cilindro che teneva in testa cadde nell'acqua sporca. 295 00:23:31,440 --> 00:23:34,080 Certe risate... 296 00:23:36,320 --> 00:23:38,960 Però l'avete presa bene. 297 00:23:39,000 --> 00:23:42,480 - Che cosa ? - La dipartita. 298 00:23:42,520 --> 00:23:47,000 - Di chi ? - Di tuo marito. - Nonna, ma papà mica è morto ! 299 00:23:47,040 --> 00:23:51,240 - Dài, mandiamogli un selfie. - Dove ? All'altro mondo ? 300 00:23:51,280 --> 00:23:56,080 Pietro è andato a casa della madre nel frattempo che tu stai qua. 301 00:23:56,120 --> 00:24:00,080 Ah... Allora non è che devo stare qua per sempre. 302 00:24:00,120 --> 00:24:03,480 Dài, venite qui. Un bel sorriso. 303 00:24:08,880 --> 00:24:11,520 Bellissima, ora gliela mando. 304 00:24:17,440 --> 00:24:20,280 Lo chiamo. Non si è portato vestiti, niente. 305 00:24:20,320 --> 00:24:23,760 Lascialo stare. E' uscito meno di quattro ore fa. 306 00:25:04,680 --> 00:25:09,880 -Buongiorno, Imma. -Buongiorno. -C'è un corso di ballo sudamericano. 307 00:25:09,920 --> 00:25:13,920 Tango, salsa e merengue... L'insegnante è un amico di Manolo. 308 00:25:13,960 --> 00:25:18,480 E' bravissimo, preparato, ma le iscrizioni sono ancora poche. 309 00:25:18,520 --> 00:25:22,160 Pensavo... Volete venire anche tu e Pietro ? 310 00:25:22,200 --> 00:25:25,480 A fare la salsa, la meringa e la zumba ? No, dài. 311 00:25:25,520 --> 00:25:28,400 Neanch'io so ballare, si va per imparare. 312 00:25:28,440 --> 00:25:31,240 Con i problemi che ho ci manca il ballo. 313 00:25:31,280 --> 00:25:33,840 Io lo dicevo per questo, Imma. 314 00:25:33,880 --> 00:25:37,600 I balli sudamericani sono un toccasana per la coppia. 315 00:25:37,640 --> 00:25:40,240 Io non ho problemi di coppia. 316 00:25:40,280 --> 00:25:44,480 Ah... Ok. Hai detto "problemi" e pensavo... 317 00:25:45,920 --> 00:25:49,880 Dottoressa, si è presentata una cliente di Gardiner. 318 00:25:49,920 --> 00:25:54,040 Dice che John le ha inviato una foto un po' strana... 319 00:25:54,080 --> 00:25:57,400 - Che faccio ? - Falla entrare. - Sì. 320 00:25:57,440 --> 00:26:02,280 - Io te lo lascio, fai passaparola. - Sì, mettilo nelle mie cose. 321 00:26:04,480 --> 00:26:07,760 Salve, signora. Piacere, Imma Tataranni. 322 00:26:07,800 --> 00:26:11,960 - Emanuela Di Lorenzo. - Prego, si accomodi. - Grazie. 323 00:26:12,000 --> 00:26:15,280 Lei era una cliente di John Gardiner ? 324 00:26:15,320 --> 00:26:18,120 Sì, io ero cliente del povero John. 325 00:26:18,160 --> 00:26:20,480 Che brutta fine ! 326 00:26:20,520 --> 00:26:23,520 Era una così brava persona. 327 00:26:23,560 --> 00:26:26,360 Come sarto poi, un gusto ! 328 00:26:26,400 --> 00:26:31,680 -Me l'ha fatto conoscere un'amica... -Sì... Voleva mostrarmi una foto ? 329 00:26:31,720 --> 00:26:37,400 Sì, sì. L'altra notte John mi ha mandato una foto strana. 330 00:26:37,440 --> 00:26:41,960 Il pomeriggio ci eravamo scambiati immagini di un abito da sera 331 00:26:42,000 --> 00:26:46,360 per l'ampiezza della scollatura e John si è confuso a cliccare. 332 00:26:46,400 --> 00:26:48,840 Me la mostri, facciamo prima. 333 00:26:48,880 --> 00:26:53,560 Eh, dottoressa, magari potessi. Io l'ho eliminata subito. 334 00:26:53,600 --> 00:26:58,520 - Non ho capito. Che cosa si vedeva nella foto ? - Questo è il punto. 335 00:27:00,840 --> 00:27:06,080 Un ragazzo di colore, ma era... un po' pornografica. 336 00:27:06,120 --> 00:27:09,760 - "Pornografica" ? - Non proprio pornografica... 337 00:27:10,800 --> 00:27:14,600 Si vedeva questo ragazzo... 338 00:27:14,640 --> 00:27:19,760 Era seduto sopra un letto a baldacchino... nudo. 339 00:27:19,800 --> 00:27:22,520 E lei l'ha cancellata. 340 00:27:22,560 --> 00:27:26,920 Per discrezione, non credo che John volesse inviarla a me. 341 00:27:26,960 --> 00:27:29,600 - Che telefono ha lei ? - Questo. 342 00:27:29,640 --> 00:27:32,600 - Me lo fate vedere un attimo ? - Sì. 343 00:27:35,280 --> 00:27:40,000 Con questo modello è impossibile recuperare una foto. 344 00:27:41,000 --> 00:27:43,880 - Grazie. - Quando ha ricevuto la foto ? 345 00:27:43,920 --> 00:27:48,040 L'altra notte, poi la mattina abbiamo saputo dell'omicidio. 346 00:27:48,080 --> 00:27:51,120 - A che ora esattamente ? - Non lo so. 347 00:27:51,160 --> 00:27:56,400 Mi sono svegliata e l'ho trovata. Deve averla mandata alle due. 348 00:27:56,440 --> 00:27:59,240 A quell'ora Gardiner era già morto. 349 00:27:59,280 --> 00:28:02,480 - Oh, mamma mia. - Senta, signora... 350 00:28:02,520 --> 00:28:05,920 Ricorda qualche dettaglio della foto ? 351 00:28:05,960 --> 00:28:11,280 Sembrava una fotografia fatta da lontano 352 00:28:11,320 --> 00:28:13,840 e poi ingrandita, sì. 353 00:28:13,880 --> 00:28:18,880 - Quindi non potrebbe riconoscerlo. - Sì, penso proprio che potrei. 354 00:28:18,920 --> 00:28:21,640 Ah... Ha una buona memoria visiva ? 355 00:28:21,680 --> 00:28:24,200 No, per niente. 356 00:28:24,240 --> 00:28:27,080 Il fatto è che questo ragazzo era... 357 00:28:28,720 --> 00:28:34,240 Era veramente, ma veramente un bel ragazzo. 358 00:28:34,280 --> 00:28:39,600 Diciamo che io l'ho guardato molto bene prima di premere "elimina". 359 00:28:39,640 --> 00:28:45,040 Ha fatto benissimo. Facciamo un album di pregiudicati di colore 360 00:28:45,080 --> 00:28:49,520 e di fermati senza documenti da mostrare alla signora ? 361 00:28:49,560 --> 00:28:53,400 - Certo. - Bene. - Venite, vi mostro le foto. - Sì. 362 00:28:55,160 --> 00:28:58,080 Speriamo che non troviate il suo cadavere. 363 00:28:59,680 --> 00:29:03,040 Sarebbe veramente un peccato. 364 00:29:03,080 --> 00:29:06,800 - Arrivederci. - Arrivederci, signora. - Prego. 365 00:29:15,240 --> 00:29:17,240 Eccoti. 366 00:29:22,720 --> 00:29:27,480 - Ti ho portato gli integratori. - Quelli che fanno ingrassare. 367 00:29:27,520 --> 00:29:31,440 Quelli che ti fanno stare meglio. 368 00:29:31,480 --> 00:29:36,000 Jessica, scusa se te lo dico, però non sei entrata nell'ottica 369 00:29:36,040 --> 00:29:41,960 che questa gravidanza ti cambierà il corpo, ma pure l'anima. -E' vero. 370 00:29:42,000 --> 00:29:47,720 - E' come se ancora non ci credessi. - Non preoccuparti, è normale. 371 00:29:47,760 --> 00:29:53,120 Lasciati andare. Se vuoi, ti faccio fare un bel tutorial da Manolo. 372 00:29:53,160 --> 00:29:56,440 Non ha figli, ma sa aprire i chakra chiusi. 373 00:29:56,480 --> 00:29:59,400 Ma questo Manolo ha un difetto ? 374 00:30:01,080 --> 00:30:03,120 Un difettuccio. 375 00:30:03,160 --> 00:30:08,080 Da giovane aveva le "mani bucate", invece adesso è diventato oculato. 376 00:30:08,120 --> 00:30:10,480 Ha il "braccino corto". 377 00:30:10,520 --> 00:30:15,120 Non sai com'è difficile organizzare la vacanza in Corsica. 378 00:30:15,160 --> 00:30:19,440 -Hai mai dormito all'aperto sul ponte con il sacco a pelo ? -No. 379 00:30:19,480 --> 00:30:24,560 Infatti. Dice che sarà romantico stare abbracciati a guardare l'alba. 380 00:30:24,600 --> 00:30:28,400 Io penso solo all'umidità folle che ci sarà. 381 00:30:28,440 --> 00:30:30,440 No, niente caffè. 382 00:30:31,720 --> 00:30:34,200 Dottoressa. 383 00:30:34,240 --> 00:30:39,440 Gibril Diouf. E' arrivato in Italia tre anni fa dal Burkina Faso. 384 00:30:39,480 --> 00:30:42,360 Nella richiesta di asilo alla Questura 385 00:30:42,400 --> 00:30:45,480 c'era la lettera di accoglienza di una Onlus. 386 00:30:45,520 --> 00:30:49,520 Ho chiamato per informazioni, ma non ha risposto nessuno. 387 00:30:49,560 --> 00:30:52,760 La signora Di Lorenzo è sicura che sia lui ? 388 00:30:52,800 --> 00:30:57,760 - Diciamo al 90%. - A che cosa è dovuto quel 10% di dubbio ? 389 00:30:57,800 --> 00:31:01,400 Le foto che le abbiamo mostrato erano troppo vestite. 390 00:31:01,440 --> 00:31:04,760 La prossima volta le facciamo formato "Playboy". 391 00:31:04,800 --> 00:31:09,400 Perché mandare una sua foto ? Perché a un numero a caso ? 392 00:31:09,440 --> 00:31:14,840 Non lo so. Però la foto non è stata fatta a casa di Gardiner. 393 00:31:14,880 --> 00:31:17,240 Non ha il letto a baldacchino. 394 00:31:17,280 --> 00:31:22,240 Bisogna capire se la foto è stata mandata per aiutare le indagini 395 00:31:22,280 --> 00:31:24,280 o per confonderle. 396 00:31:41,280 --> 00:31:46,480 -Buongiorno, Polizia Giudiziaria. -Buongiorno. -C'è un responsabile ? 397 00:31:46,520 --> 00:31:50,560 Sono Simona, un'operatrice, ma forse posso esserle utile. 398 00:31:50,600 --> 00:31:55,080 Maresciallo Calogiuri. Cerco un certo Gibril Diouf. 399 00:31:55,120 --> 00:31:59,720 - E' ancora domiciliato qua ? - Sì, certo. E' successo qualcosa ? 400 00:31:59,760 --> 00:32:04,080 - No, niente, non vi preoccupate. - Vi accompagno. - Sì. 401 00:32:04,120 --> 00:32:09,560 - Mentre in "magro" l'accento tonico cade sulla "a". - Ciao. 402 00:32:11,040 --> 00:32:15,160 - Che ci fai qui ? - Do una mano, come dovrebbero fare tutti. 403 00:32:15,200 --> 00:32:17,440 Lui è Gibrid. 404 00:32:28,320 --> 00:32:30,440 L'avete rintracciato ? 405 00:32:30,480 --> 00:32:35,040 Sì, Gibril Diouf è con noi e lo stiamo portando in Procura... 406 00:32:35,080 --> 00:32:37,520 Ma ? Sento che c'è un "ma". 407 00:32:37,560 --> 00:32:41,320 C'era anche vostra figlia, era con un suo amico. 408 00:32:45,560 --> 00:32:48,480 - Sì ? - Salgo ? - Pietro ! Certo, sali. 409 00:32:58,480 --> 00:33:00,560 Pietro ! 410 00:33:00,600 --> 00:33:02,720 Cinzia. 411 00:33:02,760 --> 00:33:04,720 - Ciao. - Ciao. 412 00:33:04,760 --> 00:33:08,720 - Allora ? Hai paura ? - No, paura no. 413 00:33:08,760 --> 00:33:12,160 E' solo la sensazione di sfatare un tabù. 414 00:33:12,200 --> 00:33:15,840 Il mondo è fatto di chi lo fa e chi no, giusto ? 415 00:33:15,880 --> 00:33:18,240 Ti troverai bene. 416 00:33:19,920 --> 00:33:24,320 Se non ti trovi bene, puoi sempre interrompere 417 00:33:24,360 --> 00:33:26,360 o cambiare. 418 00:33:34,200 --> 00:33:38,880 - Pietro De Ruggeri... - Adesso faremo le presentazioni, con calma. 419 00:33:51,000 --> 00:33:56,600 "Lasciare un messaggio dopo il segnale acustico, grazie." 420 00:33:57,760 --> 00:34:01,880 Pietro, come mai sei staccato ? 421 00:34:01,920 --> 00:34:05,520 Volevo dirti che ho saputo nel modo più sbagliato 422 00:34:05,560 --> 00:34:08,200 che nostra figlia fa volontariato. 423 00:34:08,240 --> 00:34:12,360 E' una cosa bellissima, però mi piacerebbe sapere le cose. 424 00:34:12,400 --> 00:34:15,360 Possiamo parlarne stasera ? Ciao. 425 00:34:25,800 --> 00:34:28,120 - Buonasera. - Buonasera. 426 00:34:28,160 --> 00:34:31,120 - Piacere, Imma Tataranni. - Prego. 427 00:34:36,440 --> 00:34:39,600 Come conoscevi John Gardiner ? 428 00:34:41,040 --> 00:34:44,240 Il signor John era amico mio. 429 00:34:45,400 --> 00:34:48,960 Io ho quattro fratelli e mia madre in Burkina Faso. 430 00:34:49,000 --> 00:34:52,200 Ci vogliono soldi per farli venire in Italia. 431 00:34:52,240 --> 00:34:55,960 Sì, immagino... E John ti aiutava ? 432 00:34:56,000 --> 00:35:00,840 Sì, era buono. Lui mi dava i vestiti. 433 00:35:02,000 --> 00:35:05,920 Certe volte anche soldi. Io lavoro nei campi. 434 00:35:05,960 --> 00:35:09,880 - I soldi sono pochi. - Tu sei stato insieme a John ? 435 00:35:11,200 --> 00:35:13,280 No, mai. 436 00:35:13,320 --> 00:35:16,520 Solo amici, davvero. 437 00:35:16,560 --> 00:35:20,160 Però John aveva una tua foto nel suo cellulare. 438 00:35:20,200 --> 00:35:25,360 Una foto dove tu eri nudo. Come spieghi questa cosa ? 439 00:35:25,400 --> 00:35:27,360 - Foto mia ? - Sì. 440 00:35:27,400 --> 00:35:32,960 No, il signor John era solo mio amico, io non capisco... 441 00:35:34,960 --> 00:35:37,760 - Posso vedere la foto ? - No. 442 00:35:37,800 --> 00:35:43,160 Nella foto eri su un letto strano, a forma di tetto. 443 00:35:43,200 --> 00:35:46,040 Ti viene in mente qualcosa ? 444 00:35:46,080 --> 00:35:49,880 Quello è... il letto di Elliott. 445 00:35:49,920 --> 00:35:52,840 Ma lui non ha mai fatto foto. 446 00:35:52,880 --> 00:35:54,880 Chi è Elliott ? 447 00:35:57,440 --> 00:36:00,400 Elliott è l'amico di John. 448 00:36:03,120 --> 00:36:06,760 John aveva una relazione con Elliott ? 449 00:36:06,800 --> 00:36:09,600 - Sì, relazione. - Ah... 450 00:36:09,640 --> 00:36:12,080 Elliott... Di cognome ? 451 00:36:13,680 --> 00:36:16,920 - Mor... Morris. - Morris. 452 00:36:16,960 --> 00:36:21,040 Come hai conosciuto questo Elliott Morris ? 453 00:36:21,080 --> 00:36:25,280 Il signor John mi ha chiesto un favore. 454 00:36:25,320 --> 00:36:28,200 Non per soldi, un favore. 455 00:36:28,240 --> 00:36:33,440 Per incontrare Elliott, un americano a Irsina. 456 00:36:36,080 --> 00:36:39,520 - Per vedere se lui tradiva con me. - Ho capito. 457 00:36:39,560 --> 00:36:46,200 John geloso ti ha chiesto di andare con Elliott per metterlo alla prova. 458 00:36:46,240 --> 00:36:49,240 Poi tu ci sei stato con Elliott ? 459 00:36:52,040 --> 00:36:54,560 - Sì. - E l'hai detto a John ? 460 00:36:55,840 --> 00:36:56,640 - Sì. 461 00:36:56,680 --> 00:37:00,200 - Hanno litigato, no ? 462 00:37:00,240 --> 00:37:03,520 Non lo so, non ho più sentito il signor John. 463 00:37:04,760 --> 00:37:09,600 Con Elliott com'è andata a finire ? Ti sei più sentito ? 464 00:37:09,640 --> 00:37:13,960 No, nemmeno. Nessuno di loro. 465 00:37:14,000 --> 00:37:16,960 Il 25 notte non eri con John ? 466 00:37:19,840 --> 00:37:24,400 Io non ho più visto il signor John. 467 00:37:24,440 --> 00:37:27,960 Qualcuno può testimoniare che eri altrove ? 468 00:37:30,120 --> 00:37:34,880 No, io ero solo quella sera. Nessuno mi ha visto. 469 00:37:34,920 --> 00:37:38,600 Ma io non ho ucciso il signor John, era amico mio. 470 00:37:38,640 --> 00:37:42,640 Era gentile, perché dovevo farlo ? 471 00:37:44,160 --> 00:37:47,280 Puoi andare, però tieniti a disposizione. 472 00:37:47,320 --> 00:37:49,960 - Lo accompagno. - Sì. 473 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Prego. 474 00:37:57,920 --> 00:38:02,080 Era Elliott Morris. Dice che sarà qui tra un'ora. 475 00:38:08,640 --> 00:38:12,480 - E' tardi ? - Vorrebbe che la seduta finisse ora ? 476 00:38:12,520 --> 00:38:16,680 No, in verità è lei che ha guardato l'orologio. 477 00:38:16,720 --> 00:38:21,240 Non voglio andarmene... Ma non mi sento a mio agio. 478 00:38:21,280 --> 00:38:23,560 Come si aspettava di sentirsi ? 479 00:38:26,360 --> 00:38:28,920 Non lo so, non così. 480 00:38:28,960 --> 00:38:32,080 "Così" come ? 481 00:38:32,120 --> 00:38:34,200 Così, fuori posto. 482 00:38:35,680 --> 00:38:39,960 Esiste sempre quella cosa del segreto confessionale ? 483 00:38:40,000 --> 00:38:41,960 Che vuol dire ? 484 00:38:42,000 --> 00:38:46,680 Io ho parlato della foto, il maresciallo... 485 00:38:46,720 --> 00:38:51,200 - Mia moglie è un personaggio importante... - Ha paura di lei ? 486 00:38:55,760 --> 00:39:00,880 Se sono qui è perché vorrei guardare in faccia la realtà. 487 00:39:02,720 --> 00:39:04,920 "La realtà". 488 00:39:04,960 --> 00:39:08,160 Da quanto tempo è in Italia, signor Morris ? 489 00:39:08,200 --> 00:39:12,200 Da due anni. Sono stato assunto dalla Fyrex. 490 00:39:12,240 --> 00:39:15,760 - Non so se conosce la ditta. - Sì, conosco. 491 00:39:15,800 --> 00:39:20,440 - Perché è voluto venire da me ? - Lo dovevo a John. 492 00:39:20,480 --> 00:39:23,560 Siamo stati insieme sei mesi 493 00:39:23,600 --> 00:39:26,800 e lui aveva preso male che io l'avessi lasciato. 494 00:39:26,840 --> 00:39:31,000 - Non stavate più insieme ? - No, da un mese e mezzo. 495 00:39:31,040 --> 00:39:35,120 L'ultima volta l'ho sentito circa due settimane fa. 496 00:39:36,920 --> 00:39:40,960 John voleva un rapporto più stabile. 497 00:39:41,000 --> 00:39:45,320 Voleva trasferirsi da me e forse anche sposarsi. 498 00:39:45,360 --> 00:39:49,320 - E' una cosa bella, no ? - Per molti sì, per me no. 499 00:39:49,360 --> 00:39:54,800 Io... non sono fatto per una relazione stabile. 500 00:39:54,840 --> 00:39:59,400 Io mi sento uno spirito libero. Volevo molto bene a John 501 00:39:59,440 --> 00:40:03,600 più che a qualsiasi altro dei tanti uomini con cui sono stato. 502 00:40:05,040 --> 00:40:09,720 Ma so bene che se fosse venuto a vivere con me 503 00:40:09,760 --> 00:40:13,640 avremmo litigato dopo tre giorni, forse quattro. 504 00:40:15,520 --> 00:40:19,600 Proprio questo non volevo... 505 00:40:19,640 --> 00:40:24,760 Che lui vedesse un lato di me che nemmeno io sopporto. 506 00:40:24,800 --> 00:40:27,240 Però ha rinunciato a lui. 507 00:40:28,360 --> 00:40:32,200 Già... Forse è stato uno sbaglio. 508 00:40:33,840 --> 00:40:37,760 Lei mi ha chiesto perché ho voluto vederla... 509 00:40:39,560 --> 00:40:44,440 Io ho bisogno di sapere com'è morto John. 510 00:40:44,480 --> 00:40:47,920 Dall'autopsia risulta che è stato annegato 511 00:40:47,960 --> 00:40:51,760 con un'azione molto violenta, diciamo coercitiva. 512 00:40:53,440 --> 00:40:55,400 Che cosa orribile. 513 00:40:55,440 --> 00:41:00,120 Il fatto che sia stato ucciso così non le fa venire in mente nulla ? 514 00:41:01,400 --> 00:41:05,280 - No. - Nemmeno il fatto che è stato lavato, asciugato 515 00:41:05,320 --> 00:41:09,120 e poi vestito perfettamente le dice qualcosa ? 516 00:41:10,800 --> 00:41:13,200 No. 517 00:41:13,240 --> 00:41:19,600 Solo che qualcuno lo ha trattato con molta cura dopo che è morto. 518 00:41:19,640 --> 00:41:21,640 Voi che pensate ? 519 00:41:23,600 --> 00:41:28,960 Mi sembra strano che uno uccide e poi ha una specie di ripensamento. 520 00:41:29,000 --> 00:41:33,800 Può succedere, però in genere accade nei delitti passionali. 521 00:41:33,840 --> 00:41:39,680 E' vero. John aveva una grandissima capacità di amare. 522 00:41:39,720 --> 00:41:44,840 Sarebbe terribile se fosse successo così. 523 00:41:44,880 --> 00:41:50,120 Morto... per avere amato troppo. 524 00:41:50,160 --> 00:41:52,400 Conosce Gibril Diouf ? 525 00:41:52,440 --> 00:41:55,760 Gibril ? Sì... 526 00:41:55,800 --> 00:41:58,880 Diciamo un amante occasionale. 527 00:41:58,920 --> 00:42:03,560 - Perché me lo chiede ? - Lei ha un letto a baldacchino ? 528 00:42:06,280 --> 00:42:08,240 Sì, come lo sapete ? 529 00:42:08,280 --> 00:42:13,040 La notte del delitto qualcuno ha mandato una foto a una persona 530 00:42:13,080 --> 00:42:15,840 sbagliando, oppure no 531 00:42:15,880 --> 00:42:19,920 dove c'era Gibril nudo sul letto di casa sua. 532 00:42:19,960 --> 00:42:25,880 L'ha inviata dal telefonino di John, che ancora non abbiamo trovato. 533 00:42:25,920 --> 00:42:28,280 A che ora è partita la foto ? 534 00:42:28,320 --> 00:42:33,040 Probabilmente quando il signor Gardiner era già morto. 535 00:42:33,080 --> 00:42:37,280 - Chi l'ha mandata ? - Vorremmo saperlo anche noi. 536 00:42:37,320 --> 00:42:42,240 Sembra che qualcuno voglia fare ricadere la colpa su Gibril. 537 00:42:42,280 --> 00:42:47,360 Gibril l'ho conosciuto poco dopo che ci eravamo lasciati con John. 538 00:42:49,040 --> 00:42:53,640 Una relazione solo fisica, per questo mi andava bene. 539 00:42:55,120 --> 00:42:57,120 "Una relazione" ? 540 00:42:58,240 --> 00:43:00,720 Quante volte vi siete visti ? 541 00:43:00,760 --> 00:43:04,080 Diverse volte, almeno una decina. 542 00:43:05,680 --> 00:43:10,200 Le rivelo una cosa. Gibril non l'ha incontrato per caso. 543 00:43:11,320 --> 00:43:16,320 E' stato John che lo conosceva già a chiedergli di tentarla. 544 00:43:17,480 --> 00:43:19,840 Secondo lei perché ? 545 00:43:19,880 --> 00:43:21,880 Non so davvero... 546 00:43:24,120 --> 00:43:29,400 Forse per gelosia patologica. 547 00:43:29,440 --> 00:43:34,440 Che cosa faceva la notte tra il 25 e il 26 maggio ? 548 00:43:34,480 --> 00:43:36,600 Io ero a casa quella sera. 549 00:43:38,760 --> 00:43:42,920 Un po' di lavoro e poi a dormire presto. 550 00:43:42,960 --> 00:43:46,800 - Qualcuno può confermarlo ? - No, purtroppo. 551 00:43:46,840 --> 00:43:50,320 Va bene. Spero che lei non debba lasciare l'Italia. 552 00:43:50,360 --> 00:43:54,080 Non potrebbe, ci sono le indagini in corso. 553 00:43:54,120 --> 00:43:59,400 No, mi aspetta un periodo lungo e noioso di lavoro in ufficio. 554 00:44:02,520 --> 00:44:04,840 - Arrivederci. - Arrivederci. 555 00:44:20,560 --> 00:44:22,520 Signor Morris, scusi. 556 00:44:22,560 --> 00:44:28,200 Per John la Chiesa del Purgatorio aveva un significato particolare ? 557 00:44:29,600 --> 00:44:32,880 John era cattolico. 558 00:44:32,920 --> 00:44:37,680 Era irlandese per parte di madre, ma non era praticante. 559 00:44:37,720 --> 00:44:41,840 Una volta avemmo una discussione proprio sul Purgatorio. 560 00:44:41,880 --> 00:44:46,720 Mi disse che gli piaceva l'idea di un posto per quelli come lui 561 00:44:46,760 --> 00:44:50,400 credenti ma non accettati dalla Chiesa. 562 00:44:52,680 --> 00:44:56,840 Una via di mezzo fra l'Inferno e il Paradiso. 563 00:44:57,880 --> 00:45:00,480 Una specie di anticamera. 564 00:45:01,520 --> 00:45:05,480 "Anticamera", fu la definizione che dette John. 565 00:45:08,440 --> 00:45:10,840 Arrivederci, dottoressa. 566 00:45:10,880 --> 00:45:13,920 Se passa per Irsina, venga a trovarmi 567 00:45:13,960 --> 00:45:18,160 sennò forse ci vediamo da un'altra parte. 568 00:45:19,160 --> 00:45:21,160 Chissà ! 569 00:45:33,320 --> 00:45:36,400 L'interrogatorio l'ha fatto lui a noi. 570 00:45:41,600 --> 00:45:47,800 Ultimi preparativi per il ponte tibetano più lungo del mondo... 571 00:45:47,840 --> 00:45:51,520 - Quanta roba ! Ti aiuto. - So io perché mi aiuti. 572 00:45:54,360 --> 00:45:57,480 Mamma, è un'esperienza bellissima. 573 00:45:57,520 --> 00:46:02,120 Facciamo lezioni agli immigrati che vogliono la cittadinanza. 574 00:46:02,160 --> 00:46:05,120 Se te l'avessi detto, avresti detto di no. 575 00:46:05,160 --> 00:46:08,840 Chi te lo dice ? Comunque non voglio parlarne. 576 00:46:08,880 --> 00:46:13,480 -E' tardi, la nonna non ha mangiato. -Si mangia in questa casa ? 577 00:46:13,520 --> 00:46:15,480 Ciao, mamma. 578 00:46:15,520 --> 00:46:20,080 Noto che in queste avventure c'è sempre Gabriele Vitali. 579 00:46:20,120 --> 00:46:24,560 -Apparecchia. -Fatto. Ho riscaldato il sugo e messo l'acqua sul fuoco. 580 00:46:24,600 --> 00:46:27,920 - Cambia discorso. - Con Gabriele siamo amici. 581 00:46:27,960 --> 00:46:31,280 Esiste l'amicizia tra ragazzo e ragazza. 582 00:46:31,320 --> 00:46:35,160 - L'amicizia è un valore sopravvalutato. - Ma è un valore. 583 00:46:35,200 --> 00:46:39,480 Spaghetti o rigatoni ? I rigatoni prendono meglio il sugo. 584 00:47:35,560 --> 00:47:37,760 Io chiamo a casa. 585 00:47:48,520 --> 00:47:52,920 - Pronto ? - Signora, sono Imma. Potrei parlare con mio marito ? 586 00:47:52,960 --> 00:47:55,240 Ora vedo se è libero. 587 00:48:08,120 --> 00:48:10,120 Scusa, ma', smetto. 588 00:48:11,160 --> 00:48:14,440 - C'è tua moglie al telefono. - Ah, grazie. 589 00:48:16,040 --> 00:48:18,040 Vai. 590 00:48:20,080 --> 00:48:22,320 - Pronto ? - Pietro. 591 00:48:22,360 --> 00:48:25,400 Ti ho disturbato ? Perché non mi rispondi ? 592 00:48:25,440 --> 00:48:28,600 Scusa, stavo "suonicchiando". 593 00:48:28,640 --> 00:48:32,560 Sapevi che Valentina insegna italiano agli extracomunitari ? 594 00:48:32,600 --> 00:48:36,960 -Sì, me l'ha detto. -Mi fa piacere, siamo una famiglia comunicativa. 595 00:48:37,960 --> 00:48:40,680 Hai ricevuto le cose che ti ho preparato ? 596 00:48:40,720 --> 00:48:44,600 - Sì, Capozza me le ha portate, è simpatico. - Eh ! 597 00:48:45,840 --> 00:48:49,120 Non era in servizio, voglio precisarlo. 598 00:48:49,160 --> 00:48:53,240 - Me l'ha proposto lui. - Comunque, Imma, mi hai sorpreso. 599 00:48:53,280 --> 00:48:56,920 - Non me l'aspettavo da te. - Di che parli ? 600 00:48:58,040 --> 00:49:02,560 - Butti il sasso e nascondi la mano ? - "Il sasso" ? 601 00:49:02,600 --> 00:49:06,720 Quando l'ho visto sulle camicie, mi sono detto "ma è impazzita ?" 602 00:49:06,760 --> 00:49:09,960 Poi mi sono risposto "ma perché no ?" 603 00:49:11,760 --> 00:49:15,760 No... Sono contenta, bene. 604 00:49:15,800 --> 00:49:18,640 Certo, devi considerare 605 00:49:18,680 --> 00:49:21,800 che la coordinazione non è il mio massimo. 606 00:49:21,840 --> 00:49:24,360 Però è un ballo, no ? 607 00:49:24,400 --> 00:49:27,520 Si fa in due, ci si aiuta, che dici ? 608 00:49:32,080 --> 00:49:34,240 - Il volantino ? - Sì. 609 00:49:34,280 --> 00:49:39,440 L'idea è stata tua, ma l'iscrizione la pago io, è un mio regalo. 610 00:49:39,480 --> 00:49:43,920 Non ti aspettavi che mi iscrivevo a un corso di ballo insieme a te ? 611 00:49:43,960 --> 00:49:46,880 No, veramente non me l'aspettavo. 612 00:49:49,600 --> 00:49:52,480 Pietro... 613 00:49:52,520 --> 00:49:55,280 Pie' ? Tutto a posto ? 614 00:49:56,520 --> 00:49:59,320 Esiste la legge sulla privacy. 615 00:49:59,360 --> 00:50:02,120 Se ti rompi l'osso del collo, non lamentarti ! 616 00:50:02,160 --> 00:50:05,680 E' un ballo, non sci acrobatico. Via ! 617 00:50:07,800 --> 00:50:12,960 -Era mia madre. -Allora... Buonanotte. -Buonanotte. 618 00:50:14,720 --> 00:50:16,720 Pie' ? 619 00:50:18,560 --> 00:50:19,720 - Ha chiuso. 620 00:50:19,760 --> 00:50:22,120 - Pure tu mi manchi. 621 00:50:28,960 --> 00:50:30,960 Sono pronto. 622 00:50:36,880 --> 00:50:40,280 Dottoressa ! Ho i tabulati del cellulare di Gibril. 623 00:50:40,320 --> 00:50:43,400 Non è vero che non si sono sentiti quella sera. 624 00:50:43,440 --> 00:50:48,800 John Gardiner ha chiamato alle 19,20 e hanno parlato per qualche minuto. 625 00:50:48,840 --> 00:50:53,440 Forse per fissare un appuntamento. Dopodiché, nessuna telefonata. 626 00:50:53,480 --> 00:50:56,880 Fino all'una, le due, orario in cui risultano 627 00:50:56,920 --> 00:51:00,880 cinque telefonate di Gibril a John, però senza risposta. 628 00:51:00,920 --> 00:51:03,120 Quando Gardiner era già morto. 629 00:51:03,160 --> 00:51:08,360 - Forse per crearsi un alibi. - Forse, ma il suo movente è debole. 630 00:51:08,400 --> 00:51:10,840 - Lo convoco ? - No, andiamo noi. 631 00:51:10,880 --> 00:51:15,360 Magari fuori da qui dice la verità, ma non dirlo al procuratore capo... 632 00:51:15,400 --> 00:51:19,520 Buongiorno. Il Consolato britannico vuole essere consolato. 633 00:51:19,560 --> 00:51:22,840 Che gli dico ? Gibril può essere l'assassino ? 634 00:51:22,880 --> 00:51:27,040 -Solo perché è di colore ? -La Legge non guarda in faccia a nessuno. 635 00:51:27,080 --> 00:51:30,120 Per noi contano solo fatti, moventi e prove. 636 00:51:30,160 --> 00:51:35,320 -Il ragazzo ne ha a sufficienza, a prescindere dal colore. -Mi scusi. 637 00:51:35,360 --> 00:51:39,520 Il quadro accusatorio di Gibril non è abbastanza stringente. 638 00:51:39,560 --> 00:51:45,040 Non si avvilisca. Cerchiamo di stringerlo un po' di più. 639 00:51:45,080 --> 00:51:49,080 Chiediamo ai nostri figli, visto che frequentano la Onlus. 640 00:51:49,120 --> 00:51:52,160 Dove Valentina e Gabriele fanno volontariato. 641 00:51:52,200 --> 00:51:56,640 - Passano più tempo lì che a scuola. - Questo connubio non mi piace. 642 00:51:56,680 --> 00:51:59,120 Scusate, io vado. A dopo. 643 00:52:00,520 --> 00:52:05,080 - Non piace neanche a me, sono preoccupato. - A me lo dice ? 644 00:52:05,120 --> 00:52:09,200 Io ho l'incubo di me e lei a braccetto in una chiesa 645 00:52:09,240 --> 00:52:12,520 a prendere secchiate di riso sulla fronte. 646 00:52:12,560 --> 00:52:17,240 - Per l'amor di Dio, allontani da me questo amaro calice ! - Appunto. 647 00:52:17,280 --> 00:52:21,960 Comunque i tabulati di Gardiner non li ho ancora avuti. 648 00:52:22,000 --> 00:52:24,920 - Me ne sono accorta. - Eh... 649 00:52:29,520 --> 00:52:33,720 Io ho detto tutto quello che dovevo dire, dottoressa. 650 00:52:33,760 --> 00:52:36,920 Gibril, stammi a sentire... 651 00:52:36,960 --> 00:52:42,240 I tabulati si possono ricavare anche dalle ricaricabili come la tua. 652 00:52:42,280 --> 00:52:46,040 Ci risulta che la sera dell'omicidio, alle 19,20 653 00:52:46,080 --> 00:52:49,080 hai chiamato John dal tuo cellulare. 654 00:52:50,640 --> 00:52:54,960 Hai preso appuntamento con lui ? Gibril, dài. 655 00:52:59,160 --> 00:53:03,120 Sì, io l'ho chiamato quella sera. 656 00:53:03,160 --> 00:53:06,640 - Dove vi siete visti ? - Io non l'ho visto. 657 00:53:10,040 --> 00:53:15,600 Io voglio credere che sei innocente, ma tu devi darmi una mano. 658 00:53:15,640 --> 00:53:18,200 Dimmi come sono andate le cose. 659 00:53:23,400 --> 00:53:27,120 Un mese fa il signor John mi ha chiesto un favore. 660 00:53:27,160 --> 00:53:29,280 Di seguire Elliott. 661 00:53:29,320 --> 00:53:32,760 Voleva capire dove andava quando spariva. 662 00:53:32,800 --> 00:53:37,360 Lui non capiva il motivo perché l'ha lasciato. 663 00:53:37,400 --> 00:53:39,840 E tu che hai scoperto ? 664 00:53:39,880 --> 00:53:45,160 Niente. Io mi trovavo bene con Elliott. 665 00:53:46,400 --> 00:53:51,240 Sono andato altre volte, senza dirlo a John per non dare dolore. 666 00:53:52,400 --> 00:53:57,440 - E poi ? - Poi, come John pensava... 667 00:53:57,480 --> 00:54:01,480 Lui è diventato strano, sempre nervoso. 668 00:54:01,520 --> 00:54:06,840 Tante telefonate in inglese, arrabbiato, cinque cellulari... 669 00:54:06,880 --> 00:54:11,600 Ero preoccupato, ho detto "Elliott è in pericolo". 670 00:54:11,640 --> 00:54:14,920 Poi la sera prima che John è morto 671 00:54:14,960 --> 00:54:18,360 Elliott mi ha chiamato e mi ha detto "vieni". 672 00:54:18,400 --> 00:54:22,120 Mentre andavo mi ha chiamato per dire "non venire più". 673 00:54:22,160 --> 00:54:25,080 < Ma io stavo già sotto casa sua. 674 00:54:25,120 --> 00:54:29,880 < Mi aveva detto che stava male, ma io l'ho visto e stava bene. 675 00:54:48,520 --> 00:54:52,480 Lui ha preso la macchina ed è andato verso... 676 00:54:54,080 --> 00:54:57,440 Acqua di Lupo, dove c'è una masseria. 677 00:55:12,120 --> 00:55:14,360 Che è successo lì ? 678 00:55:14,400 --> 00:55:20,000 < Io ho visto Elliott tirare fuori la pistola dalla tasca. 679 00:55:20,040 --> 00:55:24,040 < Ho visto questo e ho pensato "devo dirlo a John". 680 00:55:24,080 --> 00:55:26,840 < Mi ripetevo questa cosa 681 00:55:26,880 --> 00:55:31,200 e appena tornato a casa, ho spiegato tutto a John. 682 00:55:31,240 --> 00:55:35,600 - E lui ? - Mi ha chiesto di accompagnarlo ad Acqua di Lupo 683 00:55:35,640 --> 00:55:38,480 perché Elliott non rispondeva da giorni. 684 00:55:38,520 --> 00:55:43,040 - Ci siete andati ? - Sì. La sera dopo. 685 00:55:43,080 --> 00:55:46,560 Io davanti con il motorino e lui dietro con la macchina. 686 00:55:46,600 --> 00:55:50,440 John non voleva che Elliott sapesse che ero suo amico 687 00:55:50,480 --> 00:55:54,640 quindi l'ho lasciato lì e alle 20,30 sono andato via. 688 00:55:54,680 --> 00:55:58,280 Perché non ce l'hai detto prima ? 689 00:55:58,320 --> 00:56:02,600 Perché forse io sono stato l'ultimo a vedere John vivo. 690 00:56:02,640 --> 00:56:07,000 Sai dire al maresciallo dov'è precisamente la masseria ? 691 00:56:19,280 --> 00:56:22,760 - Perché hai ringraziato ? - Mi ha lampeggiato. 692 00:56:22,800 --> 00:56:27,440 - Forse per dirmi di un autovelox. - Un codice fra automobilisti. 693 00:56:27,480 --> 00:56:32,240 Avvisa la Matarazzo, magari evita qualche multa visto come guida. 694 00:56:32,280 --> 00:56:35,240 Jessica conosce questo codice. 695 00:56:38,280 --> 00:56:43,080 - Come va, Calogiuri ? - Penso sempre a quel ragazzo. 696 00:56:43,120 --> 00:56:45,720 - Jaki Chirico. - Perché ? 697 00:56:45,760 --> 00:56:49,200 Non vorrei che mi chiamassero perché mio figlio... 698 00:56:49,240 --> 00:56:52,760 E' ancora presto, goditi il presente. 699 00:56:52,800 --> 00:56:58,600 Pannolini, notti insonni, pediatri, la graduatoria all'asilo nido... 700 00:56:58,640 --> 00:57:01,600 A volte mi paragono ai miei genitori 701 00:57:01,640 --> 00:57:07,000 e penso che uno fa tanto per stargli vicino, per proteggerli 702 00:57:07,040 --> 00:57:11,480 e poi sei costretto a lasciarli da soli in un mare di pericoli. 703 00:57:12,480 --> 00:57:15,360 Non devi avere paura. 704 00:57:15,400 --> 00:57:19,880 Quello che assorbe un bambino non è se il mondo è bello o brutto 705 00:57:19,920 --> 00:57:22,920 ma è l'equilibrio di chi lo cresce. 706 00:57:22,960 --> 00:57:25,520 Io non so se sono pronto. 707 00:57:25,560 --> 00:57:28,920 Nessuno lo è, poi te lo danno in braccio... 708 00:57:28,960 --> 00:57:32,640 - E in quel momento... - Non c'è tempo di farsi domande. 709 00:58:00,760 --> 00:58:03,320 Sembra non esserci nessuno. 710 00:58:07,000 --> 00:58:10,960 Sembra, ma recentemente qualcuno c'è stato. 711 00:58:17,040 --> 00:58:19,040 Sembrano fresche. 712 00:58:46,320 --> 00:58:49,880 Stai attento, potrebbe essere pericoloso. 713 00:58:49,920 --> 00:58:52,280 Voi aspettate là. 714 00:59:07,480 --> 00:59:10,400 Tutto a posto ? 715 00:59:10,440 --> 00:59:14,480 L'obiettivo è bonificato ! Non c'è nessuno, tutto a posto. 716 00:59:14,520 --> 00:59:19,120 Mi hai fatto prendere un infarto. Apri, io non entro dalla finestra. 717 00:59:24,080 --> 00:59:26,840 Basta, è sufficiente. 718 01:00:04,280 --> 01:00:06,280 Guarda qua. 719 01:00:08,560 --> 01:00:12,040 - Apro ? - Apri. La pistola ce l'hai. 720 01:00:12,080 --> 01:00:14,080 State indietro. 721 01:00:16,520 --> 01:00:19,680 - Ci sono delle scale. Vado. - Vai, vai. 722 01:00:32,360 --> 01:00:34,720 C'è dell'acqua, dottoressa. 723 01:00:34,760 --> 01:00:38,640 - Deve esserci una sorgente da qualche parte. - Sì. 724 01:00:48,160 --> 01:00:50,560 Aspettate. 725 01:00:56,520 --> 01:00:59,840 Hanno portato anche l'impianto elettrico. 726 01:01:01,280 --> 01:01:04,560 Sembra un posto perfetto per nascondersi. 727 01:01:04,600 --> 01:01:08,960 Qua sotto fai quello che ti pare e da fuori nessuno ti vede. 728 01:01:15,760 --> 01:01:19,760 Una volta questi posti venivano usati come magazzini. 729 01:01:19,800 --> 01:01:24,800 -Però adesso non c'è niente. -Se c'era qualcosa, ora non c'è più. 730 01:01:35,480 --> 01:01:37,640 Frena, frena. 731 01:01:46,800 --> 01:01:48,960 Scusi ! 732 01:01:49,000 --> 01:01:50,960 Buonasera ! 733 01:01:51,000 --> 01:01:53,680 Mamma, quanta merda di vacche ! 734 01:01:54,840 --> 01:01:58,920 Scusi ! Avete mai visto qualcosa di strano in questa masseria ? 735 01:01:58,960 --> 01:02:01,600 No, mai, in tutti questi anni. 736 01:02:01,640 --> 01:02:06,120 -Il terreno è vostro ? -Di famiglia, me l'ha lasciato mio padre. 737 01:02:06,160 --> 01:02:08,840 La masseria è disabitata da sempre. 738 01:02:08,880 --> 01:02:13,080 Mio padre voleva comprarla, ma il padrone non voleva venderla. 739 01:02:13,120 --> 01:02:17,280 - Chi è il proprietario ? - Un certo... 740 01:02:19,440 --> 01:02:24,680 - Parrinello Pasquale, di Napoli. - L'ultima volta che l'ha sentito ? 741 01:02:24,720 --> 01:02:28,160 Ci ha parlato mio padre, sono almeno quindici anni. 742 01:02:28,200 --> 01:02:31,000 E' scomparso, nessuno sa che fine ha fatto. 743 01:02:31,040 --> 01:02:34,800 Dia le generalità, così se serve la chiamiamo. 744 01:02:34,840 --> 01:02:39,280 - Come vi chiamate ? - E' inutile che combattete con il telefonino. 745 01:02:39,320 --> 01:02:43,480 - Qui non prende niente. - In realtà a me prende bene. 746 01:02:43,520 --> 01:02:47,040 - Ci sono tutte le tacche. - Veramente ? - Sì. - Strano. 747 01:02:47,080 --> 01:02:51,440 - Fino a ieri non prendeva, avranno messo un ripetitore. - Stanotte ? 748 01:02:51,480 --> 01:02:56,360 Questa cosa che qua i telefonini non prendono è sempre stata così ? 749 01:02:56,400 --> 01:03:00,000 Fino a quattro anni fa prendeva. 750 01:03:00,040 --> 01:03:03,160 Poi non ha preso più dal giorno alla notte. 751 01:03:03,200 --> 01:03:06,160 E ora dalla notte al giorno prende di nuovo ? 752 01:03:09,120 --> 01:03:11,680 La masseria è in ordine. 753 01:03:11,720 --> 01:03:16,360 - Abbiamo trovato il fiume sotterraneo. - Che volete dire ? 754 01:03:18,200 --> 01:03:22,560 - Voi venite qui solo di mattina ? - Certo, non sempre. 755 01:03:22,600 --> 01:03:26,280 Quando c'è da fare, quando viene qualcuno a giornata. 756 01:03:26,320 --> 01:03:30,560 Attaccano alle otto e staccano quando fa buio. 757 01:03:30,600 --> 01:03:33,440 < Benvenuti a tutti. 758 01:03:33,480 --> 01:03:39,040 Scegliamo una coppia che farà da cavia questa sera. 759 01:03:40,760 --> 01:03:43,400 Voi due. 760 01:03:43,440 --> 01:03:46,000 Sì. Hai paura ? Vieni. 761 01:03:46,040 --> 01:03:49,720 - Al centro ? - Vieni al centro. - Andiamo, dài. 762 01:03:51,040 --> 01:03:54,040 - Buonasera a tutti. - Buonasera. 763 01:03:55,240 --> 01:03:58,400 - Pietro e Imma. - Allora... 764 01:03:59,600 --> 01:04:03,840 - Lezione numero uno. "Lesson number one". - "Number one". 765 01:04:03,880 --> 01:04:06,560 Queste scarpe non vanno bene. 766 01:04:08,280 --> 01:04:14,000 Imparare a ballare significa muovere il corpo in armonia con la musica. 767 01:04:15,000 --> 01:04:20,120 Stasera metteremo alla prova la vostra armonia. 768 01:04:20,160 --> 01:04:25,200 Sia come singoli, ma soprattutto come coppia. 769 01:04:25,240 --> 01:04:27,680 - Come coppia. - Okay ? Ci siamo ? 770 01:04:27,720 --> 01:04:30,760 - Bene, sediamoci, dài. - Musica ! 771 01:04:34,320 --> 01:04:36,280 Vieni, prova. 772 01:04:36,320 --> 01:04:38,480 Guarda, prova con me. 773 01:04:39,640 --> 01:04:42,640 Vai, vai... Lento, lento... 774 01:04:42,680 --> 01:04:45,280 Veloce, veloce... 775 01:04:45,320 --> 01:04:49,920 Il tango è un mix tra passione e sensualità. 776 01:04:53,680 --> 01:04:56,240 Lento, lento... 777 01:04:56,280 --> 01:04:59,320 - Veloce, veloce, lento ! - Lasciati andare. 778 01:04:59,360 --> 01:05:02,880 Lasciati andare. Vai, lento, lento... 779 01:05:02,920 --> 01:05:05,000 Veloce, veloce, lento ! 780 01:05:05,040 --> 01:05:07,560 - Mamma mia, la schiena ! - Bene. 781 01:05:07,600 --> 01:05:11,720 Prova con me, vieni qua. Stai bello dritto, dài, forza. 782 01:05:11,760 --> 01:05:16,040 Vai. Lento, lento, veloce, veloce. - Bravo. 783 01:05:16,080 --> 01:05:18,720 - Ancora ? - Sì, provate insieme. 784 01:05:18,760 --> 01:05:20,760 - Da capo. - Grazie. 785 01:05:20,800 --> 01:05:24,160 - Lento, lento... - Tutti insieme, dài. 786 01:05:26,120 --> 01:05:29,640 Muovi le gambe da solo. Vai ! 787 01:05:29,680 --> 01:05:32,200 Lento, lento... 788 01:05:34,160 --> 01:05:38,320 Forza, vai, devi dominare la dama. 789 01:05:38,360 --> 01:05:42,320 Porto io. Lento, lento, veloce, veloce... 790 01:05:42,360 --> 01:05:45,600 - Porto io. - Veloce, però. Stai così. 791 01:05:55,760 --> 01:05:58,360 La prossima volta porta le scarpe. 792 01:05:59,360 --> 01:06:01,960 La prossima volta rimango a casa. 793 01:06:04,440 --> 01:06:06,440 Quale casa ? 794 01:06:08,240 --> 01:06:11,120 Però ci siamo divertiti. 795 01:06:11,160 --> 01:06:14,040 - Veloce, veloce... - Lento, lento. 796 01:06:14,080 --> 01:06:16,920 Veloce, veloce, lento, lento. 797 01:06:17,960 --> 01:06:20,520 Hai capito che cos'è il mezzo cortes ? 798 01:06:20,560 --> 01:06:24,360 E' l'inchino al contrario, così. 799 01:06:24,400 --> 01:06:28,960 - Strano il maestro, eh ? - "Strano" è un eufemismo. 800 01:06:31,640 --> 01:06:34,520 Le nostre strade si dividono. 801 01:06:36,120 --> 01:06:38,280 Buonanotte. 802 01:06:39,920 --> 01:06:41,920 A domani, ciao. 803 01:06:50,480 --> 01:06:55,080 - Non credo che riusciremo a parlare con Elliott Morris. - Perché ? 804 01:06:55,120 --> 01:07:00,280 Io e la Bartolini l'abbiamo cercato ovunque, abbiamo fatto telefonate... 805 01:07:00,320 --> 01:07:03,560 - E' scomparso. - Come "è scomparso" ? 806 01:07:03,600 --> 01:07:08,440 Sì, dopo che è uscito dalla vostra stanza, nessuno l'ha più visto. 807 01:07:18,560 --> 01:07:22,280 Irsina è piccola, ma Morris si è volatilizzato. 808 01:07:22,320 --> 01:07:25,360 Abbiamo trovato solo il suo indirizzo. 809 01:07:27,360 --> 01:07:30,240 La casa dovrebbe essere qui vicino. 810 01:07:30,280 --> 01:07:35,560 Ho chiamato la padrona di casa, Mabel DePaul. Ci aspetta lì. 811 01:07:37,520 --> 01:07:41,480 Non è bellissimo, dottoressa ? Vede quella casa ? 812 01:07:41,520 --> 01:07:46,120 - Ci abita una coppia di inglesi. "Hey, Ian" ! - "Hi" ! 813 01:07:46,160 --> 01:07:50,960 Lui è un generale, lei una ex docente universitaria. 814 01:07:51,000 --> 01:07:52,960 Quella lì, invece... 815 01:07:53,000 --> 01:07:55,920 - "Hey, Sandy" ! - "Hi, Mabel" ! 816 01:07:55,960 --> 01:08:00,800 E' la casa di due amici che vengono da Cardiff, nel Galles. 817 01:08:00,840 --> 01:08:04,040 Non ci conoscevamo, siamo diventati amici qui. 818 01:08:04,080 --> 01:08:07,800 -Da quando vi siete trasferiti qua ? -Cinque anni fa. 819 01:08:07,840 --> 01:08:11,440 Da quando io e mio marito siamo andati in pensione. 820 01:08:11,480 --> 01:08:16,720 Avevamo i nostri risparmi, ma non sarebbero bastati 821 01:08:16,760 --> 01:08:20,440 nemmeno per comprarci un monolocale a Manhattan. 822 01:08:20,480 --> 01:08:25,800 Invece qui abbiamo comprato due ville, una di fronte all'altra. 823 01:08:25,840 --> 01:08:30,120 Una per noi e l'altra, questa, per mia sorella e il marito 824 01:08:30,160 --> 01:08:33,720 che ci raggiungeranno quando andranno in pensione. 825 01:08:33,760 --> 01:08:36,440 Nel frattempo l'ho affittata a Elliott. 826 01:08:36,480 --> 01:08:40,560 - Vi dispiace se diamo un'occhiata in giro ? - No, ma attenti. 827 01:08:40,600 --> 01:08:45,440 - A Elliott non piace il disordine. - Non vi preoccupate. 828 01:08:47,520 --> 01:08:51,880 - Elliott paga regolarmente ? - Ogni mese. Prego. 829 01:08:54,360 --> 01:08:57,560 Paga da un conto americano o italiano ? 830 01:08:57,600 --> 01:09:02,120 In contanti. Tanto si tratta di poche centinaia di euro. 831 01:09:02,160 --> 01:09:05,480 E' tutto dichiarato, gli rilascio la ricevuta. 832 01:09:05,520 --> 01:09:09,920 Non lo metto in dubbio. Lei conosce John Gardiner ? 833 01:09:09,960 --> 01:09:14,360 Veniva qui quasi ogni fine settimana. Un tipo buffo. 834 01:09:14,400 --> 01:09:19,040 Si vestiva con colori vistosi. D'altra parte, era un artista, no ? 835 01:09:19,080 --> 01:09:22,920 Il 25 maggio lei era a casa ? Ha visto qualcosa di strano ? 836 01:09:24,560 --> 01:09:26,520 No, eravamo fuori. 837 01:09:26,560 --> 01:09:31,240 Siamo andati da degli amici che hanno comprato casa in campagna. 838 01:09:31,280 --> 01:09:33,760 Siamo stati lì un paio di giorni. 839 01:09:33,800 --> 01:09:37,240 - Dottoressa ! - Mi scusi. - Venite un attimo ? 840 01:09:42,080 --> 01:09:44,080 Sentite. 841 01:09:49,160 --> 01:09:53,960 - Mandorla e zenzero. - Sì, com'è scritto nel rapporto di Taccardi. 842 01:09:55,680 --> 01:09:59,800 - Potrei vedere la stanza di letto ? - Sì, di qui. - Grazie. 843 01:10:07,880 --> 01:10:10,000 Ecco il baldacchino. 844 01:10:10,040 --> 01:10:13,760 I vestiti che indossava John quando veniva qui. 845 01:10:16,000 --> 01:10:18,800 Di Elliott non c'è più niente. 846 01:10:24,200 --> 01:10:28,080 Forse la foto di Gibril l'hanno scattata da quel terrazzo. 847 01:10:28,120 --> 01:10:32,720 - L'appartamento sembra disabitato. - Probabile. 848 01:10:32,760 --> 01:10:36,440 - Devi provarlo, Diana. - Perché, mi trovi ingrassata ? 849 01:10:36,480 --> 01:10:39,880 Non è proprio una dieta, è più uno stile di vita. 850 01:10:39,920 --> 01:10:43,880 Il professore è uno studioso del guru indiano Angad Dev. 851 01:10:43,920 --> 01:10:47,120 Mi ha levato pane, pasta, latte e derivati 852 01:10:47,160 --> 01:10:50,800 solanacee, carni rosse, frutti di mare e pomodoro. 853 01:10:50,840 --> 01:10:54,320 Non hai idea dei danni che fa il pomodoro. 854 01:10:54,360 --> 01:10:58,080 Se perdi qualche etto, i vestiti ti stanno meglio. 855 01:10:58,120 --> 01:11:00,800 Vabbè, i vestiti mi stanno bene. 856 01:11:00,840 --> 01:11:06,320 Ho portato qua in ufficio dei capetti che non metto più. 857 01:11:06,360 --> 01:11:09,520 Roba fine, che do via quasi per niente. 858 01:11:10,520 --> 01:11:12,840 Beh, 350 euro. 859 01:11:12,880 --> 01:11:17,080 Devo liberare l'armadio, però non mi va di rimetterci. 860 01:11:17,120 --> 01:11:19,160 Belli. 861 01:11:19,200 --> 01:11:22,080 Ma è legale ? 862 01:11:22,120 --> 01:11:26,320 - A furia di stare con quella, hai la stessa malattia. - Quale ? 863 01:11:26,360 --> 01:11:28,920 Vedi il male dappertutto. 864 01:11:29,920 --> 01:11:33,320 Con i miei vestiti faccio quello che voglio. 865 01:11:34,720 --> 01:11:39,080 Comunque di quel Morris non ho trovato niente in archivio. 866 01:11:40,120 --> 01:11:42,120 Va bene, Maria. 867 01:11:43,120 --> 01:11:47,560 Diana... E' inutile che ti faccio provare quei capetti. 868 01:11:47,600 --> 01:11:50,160 Non sono adatti al fisico tuo. 869 01:11:51,960 --> 01:11:56,000 - Buona giornata, Maria. Grazie di tutto. - Ciao. 870 01:11:56,040 --> 01:12:00,760 Che cosa ho trovato su Elliott Morris ? Niente. 871 01:12:00,800 --> 01:12:05,920 Il Consolato americano non sa di alcun Morris che lavora alla Fyrex. 872 01:12:05,960 --> 01:12:11,080 Lui ci disse che era di Denver. Ho cercato, ma nessuno corrisponde. 873 01:12:11,120 --> 01:12:15,480 Ho visto pure l'organigramma della Fyrex... Nessun Morris. 874 01:12:15,520 --> 01:12:17,920 - Hai chiamato la Fyrex ? - Certo. 875 01:12:17,960 --> 01:12:21,560 Ho alzato la voce, per quanto nelle mie possibilità. 876 01:12:21,600 --> 01:12:26,920 Faranno tutte le ricerche possibili e ci faranno sapere, ma ne dubito. 877 01:12:26,960 --> 01:12:29,400 Bartolini, che ha saputo ? 878 01:12:29,440 --> 01:12:34,160 La macchina di Morris era intestata a un prestanome. 879 01:12:34,200 --> 01:12:37,720 Un pensionato di Ginosa che ne era all'oscuro. 880 01:12:37,760 --> 01:12:40,960 - Lo cercano tutti. - Ma non lo troveranno. 881 01:12:41,000 --> 01:12:45,240 Perché ? Pensate che abbia ucciso lui il suo ex amante ? 882 01:13:02,800 --> 01:13:04,760 Buonasera, avvocato. 883 01:13:04,800 --> 01:13:06,800 Buonasera, dottoressa. 884 01:13:17,680 --> 01:13:23,520 Ho bisogno di qualche informazione su Elliott Morris. 885 01:13:23,560 --> 01:13:27,400 - Lo conosce ? - Il nome l'ho sentito. 886 01:13:28,920 --> 01:13:31,600 - Lavora alla Fyrex, no ? - Sì. 887 01:13:32,880 --> 01:13:35,760 Indago sull'omicidio di John Gardiner 888 01:13:35,800 --> 01:13:40,840 e ho fondati sospetti che Morris sia coinvolto nel caso. 889 01:13:40,880 --> 01:13:46,360 Però mi convoca fuori dalla Procura e senza nessun testimone. 890 01:13:46,400 --> 01:13:48,680 Che cosa vuole da me ? 891 01:13:48,720 --> 01:13:52,480 Avvocato, che voglio ? Voglio un aiutino. 892 01:13:53,600 --> 01:13:58,840 - Di che si occupava Morris ? - Che io sappia, di risorse umane. 893 01:13:58,880 --> 01:14:01,720 Ma non so neanche che faccia abbia. 894 01:14:01,760 --> 01:14:05,640 Per me era solo un nome nell'organigramma della ditta. 895 01:14:05,680 --> 01:14:10,080 - Quindi non ne ha mai sentito parlare ? - Sì... 896 01:14:10,120 --> 01:14:13,560 Solo una volta, tre anni fa. 897 01:14:13,600 --> 01:14:18,640 Ero dal direttore generale e arrivò una persona che voleva parlargli. 898 01:14:18,680 --> 01:14:23,320 Appena seppe il nome, mi chiese di aspettare, poi uscì. 899 01:14:23,360 --> 01:14:28,640 Dopo venti minuti tornò e chiese alla segretaria di preparare subito 900 01:14:28,680 --> 01:14:31,880 un contratto di assunzione per un nuovo dipendente. 901 01:14:31,920 --> 01:14:35,000 - Era Morris. - Lo scoprii quando uscii. 902 01:14:35,040 --> 01:14:39,800 Vidi sul tavolo della segretaria un appunto con quel nome. 903 01:14:39,840 --> 01:14:43,920 Morris è stato assunto su pressione di qualcuno molto in alto. 904 01:14:44,920 --> 01:14:47,200 Presumo proprio di sì. 905 01:14:47,240 --> 01:14:51,240 Ho due domande, Zakary, che però sono collegate. 906 01:14:51,280 --> 01:14:54,600 Morris fa parte della criminalità organizzata ? 907 01:14:55,840 --> 01:15:00,400 Lo escludo. Nessuno alla Fyrex sponsorizzerebbe 908 01:15:00,440 --> 01:15:04,400 un membro di una organizzazione criminale. 909 01:15:05,560 --> 01:15:08,160 E la seconda domanda ? 910 01:15:08,200 --> 01:15:10,440 E' un agente segreto ? 911 01:15:12,560 --> 01:15:15,880 Buonasera, avvocato, si goda il paesaggio. 912 01:15:23,280 --> 01:15:28,440 -Un agente segreto a Matera ? -Ssh ! -Un agente segreto a Matera ? 913 01:15:28,480 --> 01:15:33,320 Non è strano, tu te li immagini come Roger Moore o Sean Connery. 914 01:15:33,360 --> 01:15:35,680 No, come Daniel Craig. 915 01:15:35,720 --> 01:15:39,520 Gli agenti segreti sono persone normali. 916 01:15:39,560 --> 01:15:43,800 Quando scompaiono, capisci che c'era qualcosa di strano. 917 01:15:43,840 --> 01:15:46,840 Morris sembra svanito, mai esistito. 918 01:15:46,880 --> 01:15:50,440 Sicuramente Elliott Morris non è il suo vero nome. 919 01:15:50,480 --> 01:15:55,080 Che ci faceva un agente segreto americano a Matera ? Anzi, a Irsina. 920 01:15:55,120 --> 01:15:59,720 - Che interesse ha la Cia in Basilicata ? - C'è il petrolio. 921 01:15:59,760 --> 01:16:02,640 Poi siamo sulla rotta dei migranti 922 01:16:02,680 --> 01:16:06,080 con i problemi del terrorismo internazionale. 923 01:16:06,120 --> 01:16:09,760 Poi a est c'è la Russia, con il gasdotto della Tap. 924 01:16:09,800 --> 01:16:15,240 -Vi basta ? -Gardiner non immaginava di finire in una storia di spie. 925 01:16:15,280 --> 01:16:18,520 Secondo me le cose sono andate così... 926 01:16:18,560 --> 01:16:21,920 L'agente segreto commette un errore. 927 01:16:23,000 --> 01:16:26,400 Il più grave di tutti. Che fa ? Si innamora. 928 01:16:26,440 --> 01:16:29,760 Però con John a Matera e lui a Irsina 929 01:16:29,800 --> 01:16:34,280 la relazione può continuare senza che John sospetti nulla. 930 01:16:34,320 --> 01:16:38,880 Ma quando John chiede a Elliott di vivere insieme, lui lo respinge. 931 01:16:38,920 --> 01:16:41,320 Forse in modo brutale. 932 01:16:41,360 --> 01:16:45,840 Vivendo insieme non avrebbe potuto nascondere la sua doppia vita. 933 01:16:45,880 --> 01:16:50,640 E' proprio il modo brutale con cui lo allontana che insospettisce John 934 01:16:50,680 --> 01:16:55,000 che per curiosità e gelosia chiede a Gibril di frequentarlo 935 01:16:55,040 --> 01:16:58,120 per indagare. - Con Gibril si vedono varie volte 936 01:16:58,160 --> 01:17:02,320 e lui capisce che Elliott ha qualcosa da nascondere. 937 01:17:02,360 --> 01:17:05,320 Scopre la masseria, lo dice a John. 938 01:17:05,360 --> 01:17:09,760 - John si fa portare lì per parlare con Elliott... - E lì viene ucciso. 939 01:17:10,840 --> 01:17:14,520 Chiedi ai Ris di prendere dei campioni dell'acqua 940 01:17:14,560 --> 01:17:18,400 della cisterna sotto la masseria. - Per capire se John è morto lì. 941 01:17:18,440 --> 01:17:23,440 Ma se nella masseria Elliott avesse ucciso John perché sapeva troppo ? 942 01:17:23,480 --> 01:17:28,240 Ma Elliott amava John. Perché ucciderlo in modo così crudele 943 01:17:28,280 --> 01:17:32,920 e poi lavarlo, pettinarlo, profumarlo, rivestirlo ? 944 01:17:32,960 --> 01:17:35,560 Poi portarlo a Matera davanti alla chiesa 945 01:17:35,600 --> 01:17:39,640 dove il venerdì fanno la messa i russi ? 946 01:17:39,680 --> 01:17:42,240 I russi, Diana... 947 01:17:42,280 --> 01:17:47,000 Domani voglio una perquisizione accurata della masseria. 948 01:17:47,040 --> 01:17:49,760 Al lavoro, ragazzi. Veloce ! 949 01:18:00,880 --> 01:18:03,960 - Pronto ? - Buonasera, dottoressa. 950 01:18:04,000 --> 01:18:09,560 Vi va di fare quattro chiacchiere da soli ? Io e voi. 951 01:18:09,600 --> 01:18:12,800 Romaniello, non ho tempo da perdere con lei. 952 01:18:12,840 --> 01:18:16,120 Fidatevi, con me il tempo non è mai perso. 953 01:18:19,360 --> 01:18:22,840 - Ci sarà il suo avvocato ? - Io e voi. 954 01:18:35,280 --> 01:18:39,160 Ti ho vista oggi al centro, sei brava come insegnante. 955 01:18:39,200 --> 01:18:43,480 - Dovresti fare questo nella vita. - Tu dovevi fare la ladra. 956 01:18:43,520 --> 01:18:47,600 - Sei stata un genio a sfilare le chiavi a tua madre. - E' vero. 957 01:18:47,640 --> 01:18:52,800 A casa c'è una brutta aria. Papà è dai nonni e mamma è sempre nervosa. 958 01:18:52,840 --> 01:18:57,280 - Non stiamo bene qua ? - Benissimo. Però è un mortorio. 959 01:18:57,320 --> 01:19:01,480 Non rompere niente. Se mia madre se ne accorge, sono cazzi. 960 01:19:01,520 --> 01:19:06,880 - Ho un'idea geniale ! Ordiniamo le pizze ? - No, basta pizze. 961 01:19:06,920 --> 01:19:10,000 - Ci penso io. - Ci pensi tu ? - Vai. 962 01:19:10,040 --> 01:19:13,200 - Non pasta con il tonno. - Cucina bene ! 963 01:19:14,480 --> 01:19:18,640 Questa mi piace. - Bella. 964 01:19:19,680 --> 01:19:23,120 - Siete ridicoli. - Zitta ! 965 01:19:23,160 --> 01:19:25,160 Mamma mia... 966 01:19:37,600 --> 01:19:40,480 Senti, ma tua nonna è messicana ? 967 01:19:40,520 --> 01:19:44,440 - No, nata e cresciuta a Matera. - Guarda che ho trovato. 968 01:19:45,600 --> 01:19:48,760 - Mi prendi in giro ? - Lo giuro su mio padre. 969 01:19:48,800 --> 01:19:53,160 - Adottivo o naturale ? - Adottivo. Chi lo conosce quello naturale ? 970 01:19:54,600 --> 01:19:57,480 - Ma è origano o... - Senti l'odore. 971 01:19:57,520 --> 01:20:00,040 - Che ne so dell'odore ? - Fidati. 972 01:20:00,080 --> 01:20:03,160 - Troviamo le cartine. - Smettila. 973 01:20:03,200 --> 01:20:07,360 - C'è la pasta ? - La proviamo insieme alla prima occasione ? 974 01:20:07,400 --> 01:20:12,560 Okay, tanto se l'hai trovata qui, è sicuramente valeriana. 975 01:20:12,600 --> 01:20:15,240 Se lo dici tu... 976 01:20:19,400 --> 01:20:21,600 Capozza. Vieni con me. 977 01:20:28,640 --> 01:20:34,160 -Ha prelevato un campione di acqua ? -No. -Lo faccia, cortesemente. -Sì. 978 01:20:38,280 --> 01:20:40,880 Sembra parte di un biglietto aereo. 979 01:20:40,920 --> 01:20:46,040 - Diamolo ai Ris, magari scoprono qualcosa in più. - Certo. 980 01:20:46,080 --> 01:20:48,040 - Maresciallo ! - Sì ? 981 01:20:48,080 --> 01:20:52,400 Il capotecnico dice che la corrente arrivava da un generatore 982 01:20:52,440 --> 01:20:55,080 forse situato al piano di sopra. 983 01:20:56,440 --> 01:21:00,600 L'attività si svolgeva qui sotto così nessuno lo scopriva. 984 01:21:06,240 --> 01:21:09,680 - Scusa, Porzia. - No, scusa tu, Imma. 985 01:21:09,720 --> 01:21:14,880 Faccio il tuo ufficio per ultimo, qua tutti vogliono essere i primi. 986 01:21:14,920 --> 01:21:20,200 - Si può accontentare sempre tutti ? - A me lo dici ? - Eh. 987 01:21:20,240 --> 01:21:23,880 Conosci qualcuno che può stare con la mamma ? 988 01:21:23,920 --> 01:21:29,080 Non teneva il rumeno che somigliava a Gino Paoli ? Santa Claus ? 989 01:21:29,120 --> 01:21:32,640 Sì, con le renne e la befana... Nicolaus, Porzia. 990 01:21:32,680 --> 01:21:35,840 Assomiglia a Bruno Lauzi, non a Gino Paoli. 991 01:21:35,880 --> 01:21:39,720 Lauzi, Paoli... Stiamo sempre là. 992 01:21:39,760 --> 01:21:43,560 Che fine ha fatto ? E' scappato pure lui ? 993 01:21:43,600 --> 01:21:49,400 Più o meno. Comunque ora mamma sta a casa mia e non ti dico i casini. 994 01:21:49,440 --> 01:21:54,360 Io ho un'amica, è brava. E' italiana ed è pure infermiera. 995 01:21:54,400 --> 01:21:59,600 Ora sta con una vecchia di 98 anni che sta più di là che di qua. 996 01:21:59,640 --> 01:22:02,360 Se vuoi, te la prenoto. 997 01:22:02,400 --> 01:22:06,640 - Ma sei pazza, Porzia ? No ! - E' come una nuda proprietà. 998 01:22:06,680 --> 01:22:11,760 Tu te la prendi e quando la vecchia muore, lei va a stare con Brunella. 999 01:22:11,800 --> 01:22:17,360 - Se muore tra un anno, che faccio ? - No, non ci arriva a un anno. 1000 01:22:17,400 --> 01:22:21,880 C'è pure una bella Rsa, dalle parti di Grottole. 1001 01:22:21,920 --> 01:22:26,640 Si chiama Villa Fiorita. C'è stata la mamma di mio genero. 1002 01:22:26,680 --> 01:22:30,760 Si sono trovati bene. Sono bravi, educati... 1003 01:22:30,800 --> 01:22:33,880 Per un breve periodo può andare bene. 1004 01:22:33,920 --> 01:22:39,400 - Villa Fiorita a Grottole ? - Sì. - Va bene. Grazie, Porzia. Ciao. 1005 01:22:39,440 --> 01:22:42,680 Qua non si entra ! Passate di là. 1006 01:22:42,720 --> 01:22:46,400 - Quando andate via, chiudete la finestra. - Certo. 1007 01:22:54,840 --> 01:22:59,680 - No, no, fermi ! - Non si vede... - Sennò chi la sente a quella ? 1008 01:22:59,720 --> 01:23:03,200 Abbiamo l'esito della comparazione delle acque. 1009 01:23:03,240 --> 01:23:08,160 L'acqua nei polmoni di Gardiner corrisponde a quella della cisterna. 1010 01:23:08,200 --> 01:23:12,680 Il Ris ha stabilito che il biglietto aereo è stato emesso 1011 01:23:12,720 --> 01:23:17,280 da una compagnia russa, l'unica che fa la tratta Mosca-Bari. 1012 01:23:17,320 --> 01:23:20,200 In Basilicata ci sono tanti russi. 1013 01:23:20,240 --> 01:23:25,160 Quindi siamo sicuri che Gardiner è stato ucciso là. Capiamo da chi. 1014 01:23:26,880 --> 01:23:30,240 Se su quella strada c'è un autovelox 1015 01:23:30,280 --> 01:23:35,320 magari ha beccato gli spostamenti di Elliott quella notte. 1016 01:23:35,360 --> 01:23:40,280 - Bartolini, te ne occupi tu ? - Subito. - Andiamo anche noi. 1017 01:23:41,400 --> 01:23:45,240 - Dove andiamo ? - Te lo dico in macchina. Chiudi le finestre. 1018 01:23:45,280 --> 01:23:47,280 Sì. 1019 01:23:55,880 --> 01:23:58,280 Che c'è, Matarazzo ? 1020 01:23:58,320 --> 01:24:03,560 No, niente... Ha chiamato mia madre che voleva parlare con Jessica 1021 01:24:03,600 --> 01:24:06,800 e forse si è emozionata, ma va tutto bene. 1022 01:24:08,440 --> 01:24:12,520 Ha detto che è contentissima, che vuole conoscermi. 1023 01:24:12,560 --> 01:24:18,040 Che mi vuole già bene perché sono la figlia che non ha mai avuto. 1024 01:24:18,080 --> 01:24:22,880 Che non vede l'ora che il bambino nasca per aiutarmi a crescerlo. 1025 01:24:22,920 --> 01:24:25,840 E' una cosa buona, perché piangi ? 1026 01:24:25,880 --> 01:24:28,560 Piango... perché piango. 1027 01:24:28,600 --> 01:24:30,760 Scusate. 1028 01:24:30,800 --> 01:24:34,320 Scusate, in questo periodo è un po' nervosa. 1029 01:24:34,360 --> 01:24:36,320 - E' normale. - Ah. 1030 01:24:36,360 --> 01:24:41,320 Anche a voi capitava di piangere quando eravate incinta ? 1031 01:24:41,360 --> 01:24:45,480 No, io sono sempre stata l'eccezione che conferma la regola. 1032 01:24:45,520 --> 01:24:47,800 Veloce, Calogiuri, dài ! 1033 01:25:02,240 --> 01:25:04,880 Non erano questi i patti. 1034 01:25:07,080 --> 01:25:11,080 Non ci sono segreti fra me e Calogiuri, lo sa. 1035 01:25:11,120 --> 01:25:15,320 Come dice ? "In amore e in guerra tutto è permesso". 1036 01:25:15,360 --> 01:25:18,760 Anche screditare la reputazione di due persone ? 1037 01:25:19,920 --> 01:25:22,280 Voi conoscete la boxe ? 1038 01:25:23,520 --> 01:25:27,320 Nella boxe ci sono due avversari 1039 01:25:27,360 --> 01:25:31,680 però quando uno è forte forte e l'altro è debole 1040 01:25:31,720 --> 01:25:35,440 l'incontro è noioso. 1041 01:25:35,480 --> 01:25:40,320 Quando sono tutti e due alla pari, si fa interessante. 1042 01:25:40,360 --> 01:25:45,000 - Questi saremmo noi due ? - Sì, ma c'è un problema. 1043 01:25:45,040 --> 01:25:50,400 Di solito questi incontri finiscono quando uno dei due si fa male. 1044 01:25:50,440 --> 01:25:54,480 A noi questo non interessa, no ? 1045 01:25:54,520 --> 01:25:57,800 Mi dica quello che deve dirmi, Romaniello. 1046 01:25:59,800 --> 01:26:03,360 Vi faccio catturare il boss dei Mazzocca. 1047 01:26:05,160 --> 01:26:09,120 Conosco i nascondigli, i movimenti... Tutto. 1048 01:26:10,160 --> 01:26:16,040 Solo che a Natale manca ancora tempo e ora non posso farvi un regalo. 1049 01:26:17,800 --> 01:26:23,280 Non sono tenuta a trattare con lei. Parli con un collega della Dia. 1050 01:26:23,320 --> 01:26:28,760 - No, io faccio l'accordo con voi. - Agirò nel rispetto delle regole. 1051 01:26:28,800 --> 01:26:32,480 Dirò al collega della Dia che lei vuole collaborare. 1052 01:26:32,520 --> 01:26:35,640 A me non interessa proprio collaborare. 1053 01:26:35,680 --> 01:26:40,000 Vi faccio trovare uno dei latitanti più pericolosi d'Italia. 1054 01:26:40,040 --> 01:26:43,280 Mi prendo la mia ricompensa e basta. 1055 01:26:43,320 --> 01:26:48,720 - Le sembra uno scambio equo ? - Non lo so e non mi interessa. 1056 01:26:54,480 --> 01:26:57,320 Avanti ! 1057 01:26:59,040 --> 01:27:02,320 - Posso ? - Lamacchia, come mai da queste parti ? 1058 01:27:02,360 --> 01:27:07,440 -So che ha chiesto gli autovelox sulla strada per Irsina. -E allora ? 1059 01:27:07,480 --> 01:27:11,680 Da tempo su quella strada si sentiva l'esigenza di un autovelox 1060 01:27:11,720 --> 01:27:15,400 in quel punto. - Però non c'è. Me ne farò una ragione. 1061 01:27:15,440 --> 01:27:20,080 - Perché deve farsene una ragione ? - Ha detto che l'autovelox non c'è. 1062 01:27:20,120 --> 01:27:25,080 Ho detto che si sentiva l'esigenza e infine ci si è riusciti. 1063 01:27:25,120 --> 01:27:30,120 - Lei conosce Luciano Accettura detto Lello ? - No, mi illumini. 1064 01:27:30,160 --> 01:27:34,600 Accettura Luciano detto Lello si è costruito una bella villa 1065 01:27:34,640 --> 01:27:36,760 sulla strada per Irsina 1066 01:27:36,800 --> 01:27:40,320 e gli sarebbe piaciuto passare il tempo sul balcone. 1067 01:27:40,360 --> 01:27:43,560 Ma su quella strada le macchine vanno veloci. 1068 01:27:43,600 --> 01:27:47,240 Nessuno rispetta il limite di 60. Quindi lui che fa ? 1069 01:27:47,280 --> 01:27:51,840 Chiede al Comune un autovelox e qualche settimana fa glielo danno. 1070 01:27:51,880 --> 01:27:56,560 Così Accettura ci ha aiutato, perché guardate questa foto... 1071 01:27:56,600 --> 01:27:58,920 Ecco. Che ci dice la foto ? 1072 01:27:58,960 --> 01:28:03,440 Elliott andava a gran velocità verso la masseria alle 22,15. 1073 01:28:03,480 --> 01:28:06,680 "Gran velocità", 130 km all'ora. 1074 01:28:06,720 --> 01:28:11,920 Correva perché sperava di salvarlo. Invece questa foto che dice ? 1075 01:28:11,960 --> 01:28:14,920 - John torna a Irsina alle 23,30. - Non è John. 1076 01:28:16,040 --> 01:28:19,400 E' la macchina di John, ma guida Elliott. 1077 01:28:19,440 --> 01:28:22,880 Con a bordo il cadavere di John. 1078 01:28:22,920 --> 01:28:26,920 Taccardi ci dà come limite massimo della morte le 23. 1079 01:28:26,960 --> 01:28:31,200 Quindi John è già cadavere all'interno del bagagliaio 1080 01:28:31,240 --> 01:28:34,480 ed Elliott sta tornando a Irsina. 1081 01:28:34,520 --> 01:28:39,600 Va a 80 km all'ora e ha una sola missione in testa... 1082 01:28:42,080 --> 01:28:46,040 < Elliott porta John morto a casa sua 1083 01:28:46,080 --> 01:28:49,800 e lo lava con un sapone che a lui piaceva tanto. 1084 01:28:52,000 --> 01:28:54,000 Poi lo veste con cura. 1085 01:29:08,400 --> 01:29:13,520 Elliott prende la macchina di John, carica l'amante lavato e rivestito. 1086 01:29:13,560 --> 01:29:17,760 Torna a Matera e lo lascia davanti alla Chiesa del Purgatorio 1087 01:29:17,800 --> 01:29:23,040 disattivando la telecamera con un sistema da agente segreto. 1088 01:30:02,200 --> 01:30:05,560 Povero Elliott, doveva essere esausto. 1089 01:30:05,600 --> 01:30:08,800 Quindi Elliott non ha ucciso John. 1090 01:30:10,360 --> 01:30:13,800 E' arrivato alla masseria e l'ha trovato morto. 1091 01:30:13,840 --> 01:30:18,360 Forse richiamato da qualcuno che diceva di avere preso John. 1092 01:30:18,400 --> 01:30:20,920 Qualcuno chi ? 1093 01:30:20,960 --> 01:30:22,920 Non lo so. 1094 01:30:22,960 --> 01:30:28,320 Lei non sa quanto costa allo Stato solo in protezione di testimoni. 1095 01:30:28,360 --> 01:30:32,200 Non sono convinta del buon esito dell'operazione 1096 01:30:32,240 --> 01:30:36,800 ma catturare il boss dei Mazzocca è importante. - Un bel traguardo. 1097 01:30:36,840 --> 01:30:41,480 Se facciamo questo mestiere solo per passione e senso del dovere 1098 01:30:41,520 --> 01:30:46,120 un riconoscimento al merito può fare solo piacere. - Parli per sé. 1099 01:30:46,160 --> 01:30:50,880 Riferirò a chi di dovere della proposta di Romaniello. 1100 01:30:50,920 --> 01:30:54,520 Ma se ci farà andare in giro senza costrutto 1101 01:30:54,560 --> 01:30:57,760 lo sbatto di nuovo in galera e butto le chiavi. 1102 01:30:57,800 --> 01:30:59,920 Ho imparato a conoscerlo. 1103 01:30:59,960 --> 01:31:04,240 Se promette una cosa, nel bene o nel male la mantiene. 1104 01:31:04,280 --> 01:31:09,200 - Poi ha troppa voglia di uscire di galera per fallire. - Procediamo. 1105 01:31:09,240 --> 01:31:14,000 Invece sul delitto Gardiner ? Che succede ? Ci sono novità ? 1106 01:31:14,040 --> 01:31:17,080 - Prepariamoci al peggio. - Che intende ? 1107 01:31:17,120 --> 01:31:21,760 - Mi sfuggono troppe cose. - Non si avvilisca, può succedere. 1108 01:31:21,800 --> 01:31:24,560 Si ricorda la canzone dei Rokes ? 1109 01:31:24,600 --> 01:31:28,000 # Bisogna saper perdere, non sempre si può vincere. # 1110 01:31:28,040 --> 01:31:32,480 - Una canzone di cinquant'anni fa. - Un ritornello molto attuale. 1111 01:31:32,520 --> 01:31:35,360 La canticchi ogni tanto, le farà bene. 1112 01:31:35,400 --> 01:31:38,600 Magari mentre fa un bel bagno caldo di umiltà. 1113 01:31:52,080 --> 01:31:54,440 Fai fare a me ! 1114 01:31:54,480 --> 01:31:56,480 Dietro al collo. 1115 01:32:00,640 --> 01:32:04,560 Molto bene, ragazzi. Molto bene ! 1116 01:32:04,600 --> 01:32:09,360 Ci vediamo mercoledì prossimo, puntuali. 1117 01:32:09,400 --> 01:32:12,400 Bravi, bravi. 1118 01:32:12,440 --> 01:32:14,480 - Grazie. - Bravi. 1119 01:32:15,960 --> 01:32:17,960 - Ciao. - Ciao. 1120 01:32:20,920 --> 01:32:24,480 - Pietro ! Imma ! - Ce l'ha con noi. - Sì. 1121 01:32:28,600 --> 01:32:32,800 Visto che state insieme... Siete sposati, no ? 1122 01:32:32,840 --> 01:32:36,280 - Sposati, sì. - Provate a casa. 1123 01:32:36,320 --> 01:32:40,800 Sennò il gruppo rimane indietro. Non possiamo fare la zavorra. 1124 01:32:42,080 --> 01:32:46,080 - Va bene. - Grazie. - Okay ? Potete andare, dài. 1125 01:32:53,240 --> 01:32:55,240 Mah... 1126 01:32:56,360 --> 01:32:59,920 Non potersi guardare i piedi mentre si balla 1127 01:32:59,960 --> 01:33:03,920 mi sembra una limitazione della libertà. 1128 01:33:03,960 --> 01:33:07,240 - Scusa per il pestone. - Non preoccuparti. 1129 01:33:10,040 --> 01:33:14,440 - Stasera è andata un po' meglio. - Sì, un po' meglio. 1130 01:33:21,000 --> 01:33:25,200 - Buonasera, signora ! - Buonasera, Imma ! 1131 01:33:25,240 --> 01:33:30,320 - Mamma, proprio qua devi stare ? - Pietro, devo annaffiare. 1132 01:33:30,360 --> 01:33:33,560 Ora alziamo la voce, così ci sente meglio. 1133 01:33:37,560 --> 01:33:39,960 Sapessi quanto rompe ! 1134 01:33:40,000 --> 01:33:44,360 Non è ora di tornare a casa ? Sono stanca di fare la fidanzatina. 1135 01:33:44,400 --> 01:33:48,520 Ti ho sposato anche perché tua madre non ci spiasse dal balcone. 1136 01:33:48,560 --> 01:33:52,080 Imma, così tua madre ha i suoi spazi. 1137 01:33:52,120 --> 01:33:54,920 Poi con me si sente in soggezione. 1138 01:33:55,960 --> 01:33:58,600 Porzia, la sua ex collega... 1139 01:34:02,480 --> 01:34:04,880 "Lupus in fabula". 1140 01:34:04,920 --> 01:34:09,480 Pronto, ma' ? Ti saluta Pietro. Sì, dimmi. 1141 01:34:09,520 --> 01:34:12,920 Sì, passo io a prendere l'uncinetto a casa. 1142 01:34:12,960 --> 01:34:15,240 Ciao, ci vediamo dopo. 1143 01:34:18,240 --> 01:34:20,280 Vabbè, io... 1144 01:34:20,320 --> 01:34:23,200 Vabbè... 1145 01:34:23,240 --> 01:34:25,240 Buonanotte. 1146 01:34:52,440 --> 01:34:56,000 - Mamma ! Che ci fai qui ? - Prendo l'uncinetto... 1147 01:34:56,040 --> 01:35:00,480 - No, tu che fai qua ? Come sei entrata ? - Con le chiavi. 1148 01:35:00,520 --> 01:35:04,280 - E quest'odore ? - Niente. - E' il famoso "progetto" ? 1149 01:35:04,320 --> 01:35:07,360 - Mamma, dove vai ? - Seguo il mio fiuto ! 1150 01:35:07,400 --> 01:35:10,920 Dottoressa, che piacere vederla ! 1151 01:35:12,920 --> 01:35:17,280 Possesso e spaccio di stupefacenti, violazione di domicilio... 1152 01:35:17,320 --> 01:35:21,360 No, nella canna c'era una modica quantità di marijuana. 1153 01:35:21,400 --> 01:35:27,160 Se vuole, può farla analizzare e comunque l'erba era di sua madre. 1154 01:35:28,240 --> 01:35:30,400 Eh, sì. 1155 01:35:30,440 --> 01:35:35,680 -Ridicola ! -Irresponsabile ! -Urlate una alla volta, non capisco. 1156 01:35:35,720 --> 01:35:39,640 E' passata dalla disubbidienza civile alla tossicodipendenza. 1157 01:35:39,680 --> 01:35:42,120 Nonna si faceva le tisane con l'erba ? 1158 01:35:42,160 --> 01:35:46,000 Sì, ma avevo risolto con Nicolaus. Non sapevo di quelle dosi. 1159 01:35:46,040 --> 01:35:49,560 Era leggera, come quella che vendono i tabaccai. 1160 01:35:49,600 --> 01:35:51,680 - Come lo sai ? - Un amico di Gabriele. 1161 01:35:51,720 --> 01:35:55,840 - Buono quello ! Aspetta che lo dico al padre. - Pure delatrice ! 1162 01:35:55,880 --> 01:35:58,200 Calmatevi, ragazze ! 1163 01:35:58,240 --> 01:36:01,440 Papà, perché non sei qui ? Le dicevi qualcosa. 1164 01:36:01,480 --> 01:36:03,440 Io sono lì, virtualmente. 1165 01:36:03,480 --> 01:36:06,960 Questa storia deve finire, Pietro. 1166 01:36:07,000 --> 01:36:11,920 Ho parlato con una Rsa nei dintorni di Grottole. 1167 01:36:11,960 --> 01:36:14,480 Vuoi rinchiuderla in una casa di riposo ? 1168 01:36:14,520 --> 01:36:19,040 Non è una casa di riposo, è una Rsa ! 1169 01:36:19,080 --> 01:36:21,520 E' una soluzione momentanea. 1170 01:36:21,560 --> 01:36:25,160 Alla casa di riposo io non ci vado ! 1171 01:36:25,200 --> 01:36:28,800 - Brava, nonna ! - Hai visto ? 1172 01:36:28,840 --> 01:36:32,440 Sembra che non sente, poi sente pure con le cuffie. 1173 01:36:41,080 --> 01:36:45,240 - Buongiorno. - C'è un pacchetto per la Tataranni, lo do a lei ? 1174 01:36:46,680 --> 01:36:50,560 L'ho già passato allo scanner. Niente di pericoloso. 1175 01:36:52,480 --> 01:36:54,800 Grazie. 1176 01:36:57,040 --> 01:37:00,840 Chissà che cosa succedeva in quella masseria. 1177 01:37:00,880 --> 01:37:04,960 - Alla fine Gardiner è stato ucciso lì. - Chissà. 1178 01:37:05,000 --> 01:37:09,680 Forse i russi avevano un centro di spionaggio là. 1179 01:37:09,720 --> 01:37:14,440 Elliott non voleva che John ci finisse in mezzo e l'ha lasciato. 1180 01:37:14,480 --> 01:37:18,280 - Tra la missione e l'amore... - Ha scelto la missione. 1181 01:37:18,320 --> 01:37:22,360 - E ha perso l'amore. - E noi non troveremo mai l'assassino. 1182 01:37:22,400 --> 01:37:24,680 Mi fa imbestialire ! 1183 01:37:34,400 --> 01:37:38,200 - Che cos'è ? - Non lo so, è arrivata stamattina. 1184 01:37:45,440 --> 01:37:49,040 - Chi è Giovanni Re David ? - Pensavo che lo conoscessi. 1185 01:37:49,080 --> 01:37:51,600 Non risulta da nessuna ricerca. 1186 01:37:51,640 --> 01:37:54,200 Giovanni Re David... 1187 01:37:57,080 --> 01:37:59,160 Come "King David". 1188 01:37:59,200 --> 01:38:01,680 Il film con Richard Gere 1189 01:38:01,720 --> 01:38:06,120 che hanno girato qua dove Gardiner faceva il costumista. 1190 01:38:07,520 --> 01:38:11,080 Questi tabulati telefonici che sono ? 1191 01:38:11,120 --> 01:38:13,120 Ah... 1192 01:38:15,400 --> 01:38:17,360 - Com'è l'audio ? - Buono. 1193 01:38:17,400 --> 01:38:20,720 - Avete chiuso tutto ? - Sì, non ci sentirà nessuno. 1194 01:38:20,760 --> 01:38:24,600 Quello che sentirete rimarrà qua dentro. 1195 01:38:24,640 --> 01:38:27,760 - A meno che non vi autorizzi io. - Sì. 1196 01:38:58,360 --> 01:39:01,480 Sappiamo che cosa è successo alla masseria. 1197 01:39:01,520 --> 01:39:04,240 I russi hanno preso John in ostaggio. 1198 01:39:04,280 --> 01:39:09,680 La telefonata è partita dall'utenza di John a quella di Elliott alle 22 1199 01:39:09,720 --> 01:39:14,080 poco prima che Elliott andasse alla masseria a recuperare John. 1200 01:39:14,120 --> 01:39:19,440 Chi ci ha spedito questo materiale accedeva alle utenze di entrambi. 1201 01:39:19,480 --> 01:39:21,520 Come troviamo l'assassino ? 1202 01:39:21,560 --> 01:39:25,120 Abbiamo una voce con un forte accento russo 1203 01:39:25,160 --> 01:39:27,880 ma non abbiamo nulla più di prima. 1204 01:39:27,920 --> 01:39:30,640 Chi è questo Giovanni Re David ? 1205 01:39:30,680 --> 01:39:34,920 -Uno abituato a parlare per simboli. -Elliott Morris. 1206 01:39:41,840 --> 01:39:44,600 Lei lo sapeva, vero ? 1207 01:39:44,640 --> 01:39:47,240 Sì, ero stato avvisato. 1208 01:39:49,280 --> 01:39:51,480 Adesso sia sincera con me. 1209 01:39:51,520 --> 01:39:55,520 Se le avessi detto che i Servizi Segreti mi avevano fatto capire 1210 01:39:55,560 --> 01:39:59,680 che era meglio fermarsi, si sarebbe fermata ? - Assolutamente no. 1211 01:39:59,720 --> 01:40:03,440 Saremmo arrivati a questo punto. Finirò sulla graticola ! 1212 01:40:03,480 --> 01:40:06,920 Perché ? Deve solo chiedere all'ambasciata russa 1213 01:40:06,960 --> 01:40:10,800 quali agenti segreti operano qui. - La fa troppo facile. 1214 01:40:10,840 --> 01:40:15,080 - La faccio come va fatta. Auguri ! - Dottoressa ! 1215 01:40:16,880 --> 01:40:20,840 Mio figlio mi ha detto che ha avuto un problema con lei. 1216 01:40:22,400 --> 01:40:25,480 Ha detto così ? Nient'altro ? 1217 01:40:25,520 --> 01:40:29,240 - "Problema" ? - Perché non me ne ha parlato ? 1218 01:40:29,280 --> 01:40:34,200 Pensavo che sui figli ci dicessimo tutto, per il bene loro e nostro. 1219 01:40:34,240 --> 01:40:39,600 - Stavolta no. - Non vuole dirmi che problema ha avuto con Gabriele ? 1220 01:40:39,640 --> 01:40:43,000 - Non è successo niente. - O non vuole dirmelo ? 1221 01:40:44,200 --> 01:40:47,680 Una modica quantità... di niente. 1222 01:40:47,720 --> 01:40:50,800 Non è che questa storia dei Servizi Segreti 1223 01:40:50,840 --> 01:40:53,920 le ha preso un po' la mano, dottoressa Bond ? 1224 01:40:53,960 --> 01:40:56,280 Può darsi, dottore. 1225 01:40:56,320 --> 01:40:58,600 Ci vediamo domani. 1226 01:41:07,960 --> 01:41:11,080 - Chi è ? - Signora, sono Imma. C'è Pietro ? 1227 01:41:11,120 --> 01:41:14,600 Sì, ora te lo chiamo. Pietro, c'è quella al citofono ! 1228 01:41:14,640 --> 01:41:15,680 "Quella" lo dici a... 1229 01:41:20,200 --> 01:41:22,640 Pronto ? Chi è ? 1230 01:41:22,680 --> 01:41:25,960 Dottoressa, sono Elliott. 1231 01:41:26,000 --> 01:41:29,040 Volevo salutarla prima di partire. 1232 01:41:29,080 --> 01:41:31,800 > Imma ? - Mi dica solo dove e quando. 1233 01:41:31,840 --> 01:41:34,040 Dov'è iniziato tutto. 1234 01:41:34,080 --> 01:41:36,160 Io sono già qui. 1235 01:42:48,560 --> 01:42:51,040 La cercano tutti. 1236 01:42:51,080 --> 01:42:55,320 - Capisce che non posso farmi trovare ? - No, non capisco. 1237 01:42:56,920 --> 01:43:01,520 Dottoressa, non sottovaluti la sua intelligenza. 1238 01:43:01,560 --> 01:43:05,280 Io e lei lavoriamo insieme. 1239 01:43:05,320 --> 01:43:09,280 John starà ancora facendo l'anticamera ? 1240 01:43:09,320 --> 01:43:11,520 Io penso di no. 1241 01:43:12,600 --> 01:43:17,320 Credo che sia già stato accolto dove merita di stare. 1242 01:43:18,320 --> 01:43:20,880 Lo amava molto, vero ? 1243 01:43:24,360 --> 01:43:26,880 Nel nostro mestiere 1244 01:43:28,240 --> 01:43:32,200 l'amore è un lusso che non possiamo permetterci 1245 01:43:32,240 --> 01:43:34,720 ma sì, l'amavo molto. 1246 01:43:36,200 --> 01:43:38,760 E' stato il suo più grande errore. 1247 01:43:41,480 --> 01:43:44,880 Io non farei il suo lavoro per niente al mondo. 1248 01:43:46,880 --> 01:43:50,040 Io non avrei potuto fare altro. 1249 01:43:50,080 --> 01:43:54,320 Lo faccio da quasi quarant'anni in giro per il mondo 1250 01:43:54,360 --> 01:43:57,520 cercando di lavorare per la sicurezza del mio Paese 1251 01:43:57,560 --> 01:44:00,640 per la libertà e la democrazia. 1252 01:44:01,760 --> 01:44:04,320 Un po' ingenuo, no ? 1253 01:44:04,360 --> 01:44:08,800 Se non credi in quello che fai, perché lo fai ? 1254 01:44:10,120 --> 01:44:15,920 Ma non immaginava di trovarsi nella situazione del 25 maggio. 1255 01:44:15,960 --> 01:44:17,920 Sì. 1256 01:44:17,960 --> 01:44:22,680 Quando ricevetti la chiamata dal telefonino di John 1257 01:44:22,720 --> 01:44:24,840 persi il controllo. 1258 01:44:24,880 --> 01:44:29,960 Quando sentii il russo che diceva che John era alla masseria 1259 01:44:31,560 --> 01:44:33,960 capii immediatamente tutto. 1260 01:44:34,000 --> 01:44:36,480 Ma non poteva fare più niente. 1261 01:44:36,520 --> 01:44:40,360 Mi precipitai lì appena chiusi il telefono, ma... 1262 01:44:40,400 --> 01:44:42,880 Ormai era morto. 1263 01:44:44,880 --> 01:44:48,440 Lo portai a casa, con la sua macchina 1264 01:44:48,480 --> 01:44:53,560 lo lavai e gli misi un vestito di quelli che aveva a casa mia. 1265 01:44:54,920 --> 01:44:58,600 Volevo accompagnarlo verso la sua pace. 1266 01:44:58,640 --> 01:45:02,960 Sapevo che non avrei partecipato al suo funerale. 1267 01:45:05,040 --> 01:45:09,520 Poi l'ha messo in macchina e l'ha portato a Matera. 1268 01:45:09,560 --> 01:45:12,360 Ha disattivato le telecamere... 1269 01:45:14,040 --> 01:45:17,040 e ha messo il suo cadavere qui 1270 01:45:17,080 --> 01:45:21,360 sperando che io capissi che erano stati i russi a ucciderlo. 1271 01:45:22,480 --> 01:45:26,560 Le confesso che non ho pensato subito a questo. 1272 01:45:26,600 --> 01:45:29,400 Anche perché non ero sicuro 1273 01:45:29,440 --> 01:45:33,400 che il caso fosse assegnato a una in gamba come lei. 1274 01:45:35,400 --> 01:45:38,600 Che facevano i russi nella masseria ? 1275 01:45:38,640 --> 01:45:42,840 Credo che ci fosse lì una specie di base di controllo 1276 01:45:42,880 --> 01:45:47,000 per i droni spie nel Mediterraneo 1277 01:45:47,040 --> 01:45:49,440 ma non ne sono sicuro. 1278 01:45:49,480 --> 01:45:52,040 E la foto di Gibril nudo ? 1279 01:45:53,560 --> 01:45:57,680 Evidentemente i russi mi spiavano già da un po'. 1280 01:46:00,680 --> 01:46:02,840 Che farà ora ? 1281 01:46:08,600 --> 01:46:12,120 Si chiama Aleksander Grushenko. 1282 01:46:12,160 --> 01:46:16,600 Ha una ditta di import-export con una sede a Bari. 1283 01:46:16,640 --> 01:46:18,920 Non è più in Italia. 1284 01:46:18,960 --> 01:46:23,680 Ma io ho ancora molti amici in giro per il mondo e lo troverò. 1285 01:46:23,720 --> 01:46:26,680 Anche se fosse l'ultima cosa che faccio. 1286 01:46:26,720 --> 01:46:30,080 Le manderò una foto quando siamo insieme. 1287 01:46:31,200 --> 01:46:35,400 Ma non credo che riuscirò a farlo sorridere. 1288 01:46:35,440 --> 01:46:38,560 Si firmerà sempre "Giovanni Re David" ? 1289 01:46:42,160 --> 01:46:45,720 Io sono Giovanni Re David. 1290 01:46:47,600 --> 01:46:50,520 Il mio nome vero non me lo ricordo più. 1291 01:47:52,000 --> 01:47:55,760 - No. - Dài, mamma ! - Io non voglio andare là dentro. 1292 01:47:57,880 --> 01:47:59,880 Ecco. 1293 01:48:02,800 --> 01:48:04,800 Vieni. 1294 01:48:08,360 --> 01:48:12,800 - E' un carcere. - E' per pochi giorni, poi torni a casa tua. 1295 01:48:12,840 --> 01:48:17,240 Tu sei una figlia degenere ! Mettere la mamma in carcere ! 1296 01:48:17,280 --> 01:48:20,360 Non è un carcere, ma' ! E' una casa di riposo. 1297 01:48:20,400 --> 01:48:22,800 L'anticamera della morte ! 1298 01:48:22,840 --> 01:48:26,920 Non si preoccupi, è mia madre, ci penso io. 1299 01:48:26,960 --> 01:48:29,000 Andiamo, mamma. 1300 01:48:33,560 --> 01:48:36,760 Ehi, Nina ! Pure tu stai qua ! 1301 01:48:36,800 --> 01:48:40,280 Che bello che sei venuta pure tu ! 1302 01:48:40,320 --> 01:48:44,280 - E' tua madre ? - Sì. - Tu sei la figlia. - Certo. 1303 01:48:44,320 --> 01:48:49,280 Stai tranquilla, noi ci conosciamo da quando eravamo bambine. 1304 01:48:49,320 --> 01:48:54,400 Qua c'è una chiesa proprio bella, ora gliela faccio vedere. 1305 01:48:55,480 --> 01:48:59,280 Non stare in pensiero, penso io a lei. 1306 01:48:59,320 --> 01:49:03,320 Stai tranquilla. C'è una chiesa proprio bella... 1307 01:49:04,480 --> 01:49:08,200 - Io vado con Nina. - Aspetta, è pesante. - Dammi. 1308 01:49:08,240 --> 01:49:13,280 - Non preoccuparti. - Statti bene ! - Eh, Madonna ! Salutatevi. 1309 01:49:13,320 --> 01:49:16,640 - Arrivederci. - Me la vedo io con lei. 1310 01:49:24,640 --> 01:49:27,520 Mamma mia ! 1311 01:49:27,560 --> 01:49:30,800 Tutto a posto ? - Sì. 1312 01:49:32,760 --> 01:49:35,960 Madonna mia, altro che Rsa ! Tso ! 1313 01:49:49,120 --> 01:49:51,880 Mamma mia... 1314 01:49:51,920 --> 01:49:53,920 Valentina ? 1315 01:49:58,120 --> 01:50:00,720 Hai visto che ore sono ? 1316 01:50:02,280 --> 01:50:04,680 E' inutile che ti nascondi... 1317 01:50:10,440 --> 01:50:12,440 - Ciao. - Pietro. 1318 01:50:14,080 --> 01:50:18,320 Sei venuto per la biancheria ? Non ho fatto la lavatrice tua. 1319 01:50:19,440 --> 01:50:22,680 Perché non la fai da tua madre ? 1320 01:50:22,720 --> 01:50:26,680 No, non sono venuto a prendere, sono venuto a lasciare. 1321 01:50:26,720 --> 01:50:31,600 Ho messo in lavatrice la roba sporca, bisogna solo farla partire. 1322 01:50:31,640 --> 01:50:33,680 D'altronde, come si dice ? 1323 01:50:33,720 --> 01:50:37,040 "I panni sporchi si lavano in famiglia", no ? 1324 01:50:49,520 --> 01:50:51,520 Ora dove vai ? 1325 01:50:52,640 --> 01:50:54,960 A prendere il detersivo. 1326 01:50:55,000 --> 01:50:59,000 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 112334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.