Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,360 --> 00:01:48,200
Nicolaus, mia madre
si è fatta male ? No, bene.
2
00:01:48,240 --> 00:01:51,120
Ho capito, "notizia BELA".
3
00:01:51,160 --> 00:01:54,840
Me la dici dopo,
ora non posso parlare. Ciao, ciao.
4
00:01:54,880 --> 00:01:58,240
- Mamma mia ! - Dottoressa,
buongiorno. - Buongiorno.
5
00:01:58,280 --> 00:02:02,680
Deve vederlo. E' bello pettinato,
tutto vestito, intonso.
6
00:02:02,720 --> 00:02:07,080
- Sembra vivo. E intanto...
- E intanto... - E' morto.
7
00:02:07,120 --> 00:02:11,560
- C'è qualcuno della Procura ?
- No, ma c'è Taccardi e i Ris.
8
00:02:11,600 --> 00:02:13,720
Riso patate e cozze.
9
00:02:14,720 --> 00:02:17,840
Buongiorno, Taccardi.
Che cosa abbiamo ?
10
00:02:17,880 --> 00:02:23,200
Rispondo come nelle serie americane.
Maschio, bianco, sessant'anni.
11
00:02:23,240 --> 00:02:27,680
Ora probabile della morte
in una forbice dalle 21 alle 23.
12
00:02:31,200 --> 00:02:34,680
Questo odore di mandorla viene
dal cadavere ?
13
00:02:34,720 --> 00:02:38,200
- Sa che cosa profuma
di mandorle amare ? - Il cianuro.
14
00:02:38,240 --> 00:02:41,680
- E' stato avvelenato ?
- No. Non posso dirlo ora.
15
00:02:41,720 --> 00:02:45,440
Ha i polmoni pieni di liquidi.
Acqua, credo.
16
00:02:45,480 --> 00:02:48,160
Non vedo acqua da queste parti.
17
00:02:48,200 --> 00:02:50,720
Conosce la leggenda metropolitana
18
00:02:50,760 --> 00:02:54,360
del subacqueo trovato morto
in un bosco bruciato ?
19
00:02:54,400 --> 00:02:58,320
- Non credo che sia attinente
al caso. - Invece sì.
20
00:02:58,360 --> 00:03:02,440
Mentre il povero sub
faceva immersione in mare
21
00:03:02,480 --> 00:03:07,560
un canadair lo pescò e lo buttò su
un bosco per spegnere un incendio.
22
00:03:07,600 --> 00:03:11,320
Può essere andata così.
Senza canadair, ovvio.
23
00:03:11,360 --> 00:03:13,960
Questo giro di parole per dirmi
24
00:03:14,000 --> 00:03:18,440
che la vittima è stata uccisa
da un'altra parte e poi portata qua.
25
00:03:18,480 --> 00:03:23,000
- Ma i vestiti non sono bagnati.
- Perciò propendo per l'omicidio.
26
00:03:23,040 --> 00:03:27,000
Forse gli hanno versato l'acqua
direttamente in bocca.
27
00:03:28,240 --> 00:03:32,640
- Sappiamo chi è la vittima ?
- No, non ha documenti addosso.
28
00:03:35,440 --> 00:03:37,600
Io lo conosco...
29
00:03:40,160 --> 00:03:45,040
L'Inglese. Mamma lo chiamava così,
aveva una sartoria in Via Duni.
30
00:03:46,480 --> 00:03:50,800
- Chi l'ha trovato ? - Che cosa ?
- Ma come, Lamacchia ? Il cadavere.
31
00:03:50,840 --> 00:03:54,880
Stamattina, il pope ortodosso
che abita dietro alla chiesa.
32
00:03:54,920 --> 00:03:59,160
Il venerdì fanno il rito ortodosso.
Ci sono telecamere ?
33
00:03:59,200 --> 00:04:03,640
- Ce n'è una, ma proprio ieri sera
si è rotta. - Ti pareva !
34
00:04:03,680 --> 00:04:05,640
Comunque l'ho trovata.
35
00:04:05,680 --> 00:04:09,600
"Atelier Sartoria Gardiner,
Via Duni, 25". Ci andiamo ?
36
00:04:09,640 --> 00:04:11,640
No, no, ora no.
37
00:04:16,720 --> 00:04:19,080
Capozza, buongiorno.
38
00:04:19,120 --> 00:04:22,280
Avete intenzione
di venire ad aiutarmi
39
00:04:22,320 --> 00:04:26,120
o interverrete
quando il caso sarà risolto ?
40
00:04:26,160 --> 00:04:29,360
Che cosa ?
No, io voglio delle certezze !
41
00:04:32,840 --> 00:04:34,840
Buongiorno.
42
00:04:36,480 --> 00:04:38,480
Buongiorno.
43
00:04:41,120 --> 00:04:46,800
So che magari preferivate Capozza
e lo capisco.
44
00:04:46,840 --> 00:04:50,800
Come puoi pensare che io preferisca
Capozza o un altro a te ?
45
00:04:50,840 --> 00:04:56,120
Non lo so... Ho pensato
a tutto quello che è successo.
46
00:04:57,560 --> 00:05:01,320
Non solo la foto,
ma anche Jessica, il bambino...
47
00:05:04,720 --> 00:05:09,920
La cosa più importante è accettare
le conseguenze delle proprie azioni.
48
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
E quindi ?
49
00:05:13,600 --> 00:05:16,600
Quindi, se volete...
50
00:05:16,640 --> 00:05:20,880
Io faccio un passo indietro
e chiedo il trasferimento.
51
00:05:23,440 --> 00:05:27,760
- Che vuol dire "se volete" ?
- Se voi me lo chiedete.
52
00:05:33,640 --> 00:05:39,080
Ma devo decidere sempre io ? Mai
nessuno si prende la responsabilità.
53
00:05:40,600 --> 00:05:44,520
Mio padre dice che l'uomo vero è
quello che fa la cosa giusta
54
00:05:44,560 --> 00:05:47,720
anche se non è la cosa bella.
55
00:05:47,760 --> 00:05:52,280
Io e voi lavoriamo bene insieme
e questa è la cosa giusta.
56
00:05:52,320 --> 00:05:57,280
- Lo sapete pure voi.
- Quale sarebbe la cosa bella ?
57
00:05:57,320 --> 00:06:00,880
E' un'altra, ma non lo farò.
58
00:06:14,840 --> 00:06:17,920
- Oh !
- Voilà. - Grazie.
59
00:06:17,960 --> 00:06:22,520
Una bella colazione al bar
pure noi ce la meritiamo ogni tanto.
60
00:06:22,560 --> 00:06:24,560
Sì.
61
00:06:28,280 --> 00:06:32,640
Hai l'aria stanca, papà.
Perché dormi ancora sul divano ?
62
00:06:32,680 --> 00:06:38,320
Vale, io russo come un bisonte
e non voglio dare fastidio a mamma.
63
00:06:38,360 --> 00:06:43,280
- Stanotte non russavi affatto.
- A volte russo e a volte no.
64
00:06:43,320 --> 00:06:48,120
Anche l'otorino non sa che pesci
prendere, con lui non russo mai.
65
00:06:51,920 --> 00:06:55,760
Ho letto su Internet
che a volte uno russa per lo stress.
66
00:06:55,800 --> 00:06:59,120
Internet è il regno delle fake news.
67
00:06:59,160 --> 00:07:01,520
Magari nel tuo caso è vero.
68
00:07:02,520 --> 00:07:05,480
Fai una bella vacanza,
stacca un po'.
69
00:07:05,520 --> 00:07:10,000
Magari senza mamma, che è sempre
nervosa per il lavoro ultimamente.
70
00:07:10,040 --> 00:07:13,600
- Effettivamente...
- Pensaci.
71
00:07:13,640 --> 00:07:18,440
Non sarebbe la fine del mondo.
Non ti meriti solo il cappuccino.
72
00:07:19,560 --> 00:07:22,600
- Vale !
- Scappo a scuola.
73
00:07:22,640 --> 00:07:24,760
- Ciao.
- Ciao.
74
00:07:24,800 --> 00:07:27,200
Il telefono.
75
00:07:32,800 --> 00:07:34,760
Ehi.
76
00:07:34,800 --> 00:07:38,600
Il progetto è stato approvato ?
Cominciamo oggi pomeriggio ?
77
00:07:38,640 --> 00:07:43,760
Domani è perfetto. Sei preoccupata ?
Non facciamo niente di male.
78
00:07:43,800 --> 00:07:46,320
Con mia madre è complicato.
79
00:07:46,360 --> 00:07:49,840
Però papà dice
che è una cosa bella e importante.
80
00:07:49,880 --> 00:07:52,920
Eccolo qua... "Atelier Gardiner".
81
00:07:55,080 --> 00:07:59,040
Al primo piano l'atelier
e all'ultimo piano l'abitazione.
82
00:07:59,080 --> 00:08:02,280
Di lusso.
"Casa e bottega", come si dice.
83
00:08:08,560 --> 00:08:11,760
A John piacevano gli uomini,
non ne faceva mistero.
84
00:08:11,800 --> 00:08:14,920
Sul lavoro era serissimo,
un vero artista.
85
00:08:14,960 --> 00:08:19,160
Poi gli piaceva viaggiare.
Ogni tanto prendeva e partiva.
86
00:08:19,200 --> 00:08:23,080
- Avete mai conosciuto
i suoi fidanzati ? - Come no !
87
00:08:23,120 --> 00:08:27,360
C'è stato Denis,
Gianfranco, FranËcois...
88
00:08:27,400 --> 00:08:30,840
E poi Andres, uno spagnolo.
89
00:08:30,880 --> 00:08:36,040
Sono stati molti anni insieme,
poi lui è morto di un brutto male.
90
00:08:36,080 --> 00:08:38,160
Dopo Andres, non so.
91
00:08:38,200 --> 00:08:41,960
- Ora non era più fidanzato.
- Che io sappia, no.
92
00:08:42,000 --> 00:08:47,440
Però da un po' di tempo
era triste, nervoso.
93
00:08:47,480 --> 00:08:50,720
Da un mese o qualcosa di più
era strano.
94
00:08:50,760 --> 00:08:54,600
- La scritta qua sotto era per lui ?
- Maledetti !
95
00:08:54,640 --> 00:08:57,520
E' di due settimane fa.
96
00:08:57,560 --> 00:09:00,400
- Ci sono state altre scritte ?
- No.
97
00:09:00,440 --> 00:09:03,120
Ogni tanto gridavano brutte parole.
98
00:09:03,160 --> 00:09:06,200
Poi telefonate stupide
da ragazzi cretini.
99
00:09:06,240 --> 00:09:11,000
Una volta lo aggredirono pure,
povera creatura.
100
00:09:11,040 --> 00:09:14,600
Sì, ho trovato una denuncia.
101
00:09:14,640 --> 00:09:19,680
Non si sa il nome della persona,
poiché è stata fatta contro ignoti.
102
00:09:19,720 --> 00:09:23,120
Capiamo chi è l'autore
della scritta qua sotto.
103
00:09:23,160 --> 00:09:25,840
Ci penso io. Facciamo il possibile.
104
00:09:25,880 --> 00:09:28,520
- Vada.
- Vado ? - Vada.
105
00:09:29,680 --> 00:09:34,080
La Chiesa del Purgatorio
significava qualcosa per lui ?
106
00:09:34,120 --> 00:09:38,240
Non penso. Era cattolico,
la sua famiglia era dell'Irlanda.
107
00:09:38,280 --> 00:09:41,400
Era venuto a lavorare a Matera
nel 1984
108
00:09:41,440 --> 00:09:46,000
per i costumi di un film biblico,
"King David" ed è rimasto qua.
109
00:09:46,040 --> 00:09:51,320
I colleghi hanno trovato la macchina
di Gardiner a due isolati da qua.
110
00:09:52,360 --> 00:09:55,360
Bene, signora. Togliamo il disturbo.
111
00:09:55,400 --> 00:09:57,480
- Si figuri.
- Arrivederci.
112
00:09:57,520 --> 00:10:02,960
- Controlliamo telefonini, computer
e quello che può servire. - Va bene.
113
00:10:07,720 --> 00:10:10,960
- Tu non prendi niente ?
- No, non mi va.
114
00:10:12,240 --> 00:10:15,920
Forse quei finocchi.
Mi fai un centrifugato ?
115
00:10:15,960 --> 00:10:19,640
- Ottima scelta,
glielo porto al tavolo. - Grazie.
116
00:10:23,080 --> 00:10:26,320
- Sono cominciate le prime nausee ?
- Sì.
117
00:10:26,360 --> 00:10:31,040
Quando aspettavo Cleo, il medico
mi diede dei buoni integratori.
118
00:10:31,080 --> 00:10:36,520
Vado in farmacia e te li compro,
ho un'amica che mi fa lo sconto.
119
00:10:36,560 --> 00:10:39,520
- Poi prometti che li prendi.
- Certo.
120
00:10:39,560 --> 00:10:43,480
- Hanno solo un effetto collaterale,
trascurabile. - Eh ?
121
00:10:43,520 --> 00:10:48,800
- Fanno ingrassare. - Quanto ?
- Che ti frega ? Sarai una botte !
122
00:10:50,760 --> 00:10:55,040
Ma ne varrà la pena. I figli sono
l'unica cosa che ti rimane.
123
00:10:58,000 --> 00:11:02,080
Per essere una persona conosciuta
in città, sappiamo poco.
124
00:11:02,120 --> 00:11:05,160
- I tabulati telefonici ?
- C'è un intoppo.
125
00:11:05,200 --> 00:11:08,880
L'operatore si scusa,
hanno un problema tecnico.
126
00:11:08,920 --> 00:11:11,720
L'abitazione è in ordine.
127
00:11:11,760 --> 00:11:15,600
Abbiamo trovato un computer,
ma nessun cellulare.
128
00:11:15,640 --> 00:11:19,560
Anche se Maretta, la collaboratrice,
dice che ce l'aveva.
129
00:11:19,600 --> 00:11:23,520
La stessa Maretta ha riconosciuto
il cadavere e afferma
130
00:11:23,560 --> 00:11:27,840
che il vestito che indossava John
lei non l'ha mai visto in casa.
131
00:11:27,880 --> 00:11:32,360
Un uomo annegato, trovato asciutto
in città, con vestiti inusuali.
132
00:11:32,400 --> 00:11:35,920
Le telecamere non funzionano,
i tabulati non ci sono...
133
00:11:35,960 --> 00:11:39,040
Troppe cose strane.
134
00:11:39,080 --> 00:11:43,320
Scusate. Imma... Dottoressa.
Ha chiamato il badante di sua madre.
135
00:11:43,360 --> 00:11:47,400
- Dice che è urgente.
- Digli che sto arrivando.
136
00:11:47,440 --> 00:11:52,480
Vado in pausa pranzo ora. Capiamo
di più sulle sue frequentazioni.
137
00:11:52,520 --> 00:11:55,840
Insisti sui tabulati, Bartolini.
138
00:12:05,960 --> 00:12:07,920
< Mamma ?
139
00:12:07,960 --> 00:12:13,040
- Imma ! - Mamma. - Figlia mia,
come devo fare ? - Che è successo ?
140
00:12:13,080 --> 00:12:15,800
Nicolaus vuole portarmi a Bucarest !
141
00:12:15,840 --> 00:12:19,240
Ma che dici ?
Nessuno va a Bucarest, tranquilla.
142
00:12:19,280 --> 00:12:22,200
Veramente io sì, vado a Bucarest.
143
00:12:23,680 --> 00:12:26,080
- Come "vai a Bucarest" ?
- Sì.
144
00:12:26,120 --> 00:12:30,240
E' successa una cosa fantastica !
Ho vinto al lotto.
145
00:12:30,280 --> 00:12:33,400
4-9-18. Terno secco su Bari !
146
00:12:33,440 --> 00:12:37,200
- Quanto hai vinto ?
- Non posso dirlo... 45.000 euro !
147
00:12:37,240 --> 00:12:41,720
- E perché vai a Bucarest ?
- Io ho chiamato mio fratello
148
00:12:41,760 --> 00:12:47,040
e lui ha detto che c'è un'occasione
da prendere al volo in una farmacia.
149
00:12:47,080 --> 00:12:50,600
- Io sono laureato in Farmacia.
- Lo so, ma perché adesso ?
150
00:12:50,640 --> 00:12:55,120
Per burocrazia,
io devo stare lì di persona.
151
00:12:55,160 --> 00:12:58,800
- Prendo la corriera alle sette.
- Parti stasera ? - Sì.
152
00:12:58,840 --> 00:13:02,880
- E io come faccio ? - Non so,
l'autobus della mia vita passa ora.
153
00:13:02,920 --> 00:13:05,600
Brunella, ti voglio bene.
154
00:13:07,360 --> 00:13:08,960
Ciao.
155
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Auguri, dottoressa !
156
00:13:12,000 --> 00:13:14,040
E io che faccio ?
157
00:13:18,880 --> 00:13:23,840
Ho fatto una decina di telefonate,
ma non ho trovato una badante.
158
00:13:25,240 --> 00:13:29,200
Poi sapete com'è la mamma,
è difficile.
159
00:13:29,240 --> 00:13:34,400
Non le va mai bene niente,
quindi ho pensato
160
00:13:34,440 --> 00:13:38,040
che non può stare da sola
161
00:13:38,080 --> 00:13:41,160
e che l'unica soluzione sia...
162
00:13:41,200 --> 00:13:44,680
- "Sia" ?
- Che venga a stare qua per un po'.
163
00:13:44,720 --> 00:13:47,480
Ecco. Appunto.
164
00:13:47,520 --> 00:13:51,760
Le do la mia stanza. Non mi dà
fastidio dormire in soggiorno.
165
00:13:51,800 --> 00:13:55,160
- E' momentaneo.
- Sostituirò papà sul divano.
166
00:13:55,200 --> 00:13:57,760
Giusto.
167
00:13:57,800 --> 00:14:01,360
Esistono i tappi.
Sono scomodi, ma non senti niente.
168
00:14:01,400 --> 00:14:04,760
- Non ci avevo pensato. I tappi.
- Eh...
169
00:14:05,960 --> 00:14:10,200
In questa casa in quattro
si sta stretti.
170
00:14:12,200 --> 00:14:14,560
- Vado dai miei.
- Dai tuoi ? - Sì.
171
00:14:14,600 --> 00:14:18,640
Così state più comode
e avete i vostri spazi.
172
00:14:18,680 --> 00:14:21,720
Ma che vuol dire ?
Ci sarà un'altra soluzione.
173
00:14:21,760 --> 00:14:26,760
No, dài. Vado a prendere il caffè
da mamma, così la avverto.
174
00:14:26,800 --> 00:14:29,600
Ho capito.
175
00:14:29,640 --> 00:14:33,720
L'hai fatto dormire sul divano
e ora preferisce andarsene.
176
00:14:33,760 --> 00:14:35,840
Eccoci qua...
177
00:14:37,600 --> 00:14:40,760
- Allora vado. Ciao.
- Ciao, papà.
178
00:14:43,680 --> 00:14:45,640
Ciao, amo'.
179
00:14:45,680 --> 00:14:49,760
Vabbè...
Comunque l'umido lo porto io.
180
00:15:04,800 --> 00:15:08,200
< Non si aspettava
che la chiamassi io, vero ?
181
00:15:08,240 --> 00:15:12,320
- E' un miracolo.
- I veri miracoli li fa la scienza.
182
00:15:12,360 --> 00:15:17,480
Posso dire con assoluta certezza
che John Gardiner è stato ucciso.
183
00:15:19,360 --> 00:15:23,080
Ho trovato in gola dei segni,
come dei tagli.
184
00:15:23,120 --> 00:15:27,480
Gli hanno messo un imbuto in bocca
per farlo bere fino a ucciderlo.
185
00:15:27,520 --> 00:15:30,640
- Ha presente Guantanamo ?
- Mamma mia, Taccardi !
186
00:15:30,680 --> 00:15:35,000
Riferisco quello che ho visto.
Ho scoperto un'altra cosa.
187
00:15:35,040 --> 00:15:39,720
Si ricorda il profumo di mandorle
che emanava il cadavere ?
188
00:15:39,760 --> 00:15:44,040
L'altra essenza che non capivamo
che cos'era, era zenzero.
189
00:15:44,080 --> 00:15:49,600
Un solo bagnoschiuma contiene sia
essenza di mandorle che di zenzero.
190
00:15:49,640 --> 00:15:51,960
Si segni il nome. "Mamalou".
191
00:15:52,000 --> 00:15:55,400
- Lei mi stupisce ogni volta.
- Non è finita.
192
00:15:55,440 --> 00:15:59,360
Se mi porta l'acqua del pozzo
con cui è stato affogato
193
00:15:59,400 --> 00:16:02,760
io le regalo... un fegato.
194
00:16:03,840 --> 00:16:07,720
Un fegato umano,
che tengo in salamoia dal 1994.
195
00:16:07,760 --> 00:16:10,880
- Sfotte ?
- E' un'ottima annata.
196
00:16:10,920 --> 00:16:14,200
Lo mangi lei il fegato in salamoia.
197
00:16:14,240 --> 00:16:17,880
Come fa a dire che è stato annegato
con acqua di pozzo ?
198
00:16:17,920 --> 00:16:21,200
Nell'acqua che aveva nei polmoni...
Dove sono ?
199
00:16:21,240 --> 00:16:25,000
Ho trovato delle impurità
dovute alla stagnazione.
200
00:16:25,040 --> 00:16:31,440
Ah, eccole... Sono tipiche dei pozzi
e degli abbeveratoi.
201
00:16:31,480 --> 00:16:34,520
- Dottoressa, posso sorprenderla ?
- Ci provi.
202
00:16:34,560 --> 00:16:38,000
- Ho trovato l'autore della scritta.
- Veramente ?
203
00:16:38,040 --> 00:16:42,320
Chirico Giacomo detto Jaki, 23 anni,
precedenti penali per rissa
204
00:16:42,360 --> 00:16:46,240
e una denuncia a piede libero
per imbrattamento.
205
00:16:46,280 --> 00:16:49,360
Non ci credevate che ce la facevo ?
206
00:16:49,400 --> 00:16:53,080
Non ho mai dubitato
delle sue qualità investigative.
207
00:16:53,120 --> 00:16:58,840
Come fa a essere sicuro che è stato
Jaki Chirico a fare la scritta ?
208
00:16:58,880 --> 00:17:03,800
Questi che fanno le scritte sui muri
hanno un loro stile, come una firma.
209
00:17:03,840 --> 00:17:08,840
E sotto la scritta contro Gardiner
c'è la firma di Jaki.
210
00:17:08,880 --> 00:17:12,040
- Che aspetta a convocarlo ?
- E' già qui.
211
00:17:12,080 --> 00:17:17,320
Lo piantonano di sotto. Se posso
dire, non ha una bella faccia.
212
00:17:17,360 --> 00:17:20,680
Me lo porti in ufficio.
Diana, chiama Calogiuri.
213
00:17:20,720 --> 00:17:25,360
Come ? Io apparecchio la tavola
e voi fate mangiare Calogiuri ?
214
00:17:25,400 --> 00:17:30,400
Non mi permetterei mai. Aggiungiamo
un posto per il maresciallo.
215
00:17:30,440 --> 00:17:32,920
E intanto...
216
00:17:38,880 --> 00:17:43,000
Mio figlio che torna all'ovile !
E' un giorno bellissimo !
217
00:17:43,040 --> 00:17:45,800
No, no, mamma...
218
00:17:45,840 --> 00:17:50,040
- Che ti ha combinato stavolta ?
- Non abbiamo litigato.
219
00:17:50,080 --> 00:17:54,760
Brunella viene da noi per un po'
e mi serve che mi ospitiate.
220
00:17:54,800 --> 00:17:59,960
E lo chiedi ? Questa è casa tua.
Comunque non va bene che decide lei.
221
00:18:00,000 --> 00:18:02,720
E' la tua tana
e devi starci tranquillo !
222
00:18:02,760 --> 00:18:06,640
La suocera in casa ?
Ma stiamo scherzando ?
223
00:18:11,320 --> 00:18:13,520
Come va, papà ?
224
00:18:13,560 --> 00:18:18,720
- Come deve andare ? Si tira avanti.
- Fatti forza, dài.
225
00:18:18,760 --> 00:18:21,480
Vai a prendere le lenzuola.
226
00:18:21,520 --> 00:18:23,480
Vai.
227
00:18:23,520 --> 00:18:26,360
Bello di mamma ! Quanto sei bello !
228
00:18:26,400 --> 00:18:31,080
- Mamma... No, mamma, dài !
- Bello di mamma tua !
229
00:18:32,200 --> 00:18:35,000
Sappiamo
che hai fatto tu la scritta.
230
00:18:35,040 --> 00:18:40,080
Già abbiamo imbrattamento
e omofobia. Sai che è reato, no ?
231
00:18:40,120 --> 00:18:42,520
E levati 'sto preservativo !
232
00:18:42,560 --> 00:18:46,280
Non mi riconosco nelle leggi
di questo Stato debole e corrotto.
233
00:18:46,320 --> 00:18:51,320
Addirittura ? Però tu vivi qua,
i tuoi genitori pagano le tasse qua.
234
00:18:51,360 --> 00:18:54,800
- La Legge è uguale per tutti.
- Non proprio tutti.
235
00:18:54,840 --> 00:18:58,680
Ti sembrerà strano,
ma su questo sono d'accordo con te.
236
00:18:58,720 --> 00:19:03,440
Ma qui c'è un omicidio e la vittima
ha subìto minacce e un'aggressione.
237
00:19:03,480 --> 00:19:07,800
Tu hai piccoli precedenti
per minacce e pure una rissa.
238
00:19:09,280 --> 00:19:14,000
Ho un alibi, come ho già detto.
Il carcere non mi fa paura.
239
00:19:14,040 --> 00:19:18,440
Io non sarei così sicura.
Comunque la domanda te la faccio...
240
00:19:18,480 --> 00:19:23,080
Hai ucciso tu John Gardiner
o hai partecipato all'omicidio ?
241
00:19:23,120 --> 00:19:26,320
No, mi farebbe schifo
toccare uno come quello.
242
00:19:26,360 --> 00:19:29,880
Quelli come lui portano
solo disordine e sporcizia.
243
00:19:29,920 --> 00:19:32,720
Poi lui era inglese
e gli inglesi non si lavano.
244
00:19:32,760 --> 00:19:37,840
Non commento. Non l'hai ucciso,
però sei contento della sua morte.
245
00:19:39,440 --> 00:19:42,120
Il mio pensiero è su quel muro.
246
00:19:42,160 --> 00:19:45,720
Anche quella è
una forma di sporcizia. Va bene.
247
00:19:51,560 --> 00:19:53,600
Abiti a La Martella.
248
00:19:56,480 --> 00:19:58,480
Chirico...
249
00:19:59,680 --> 00:20:04,320
Ricordo che dieci anni fa si impiccò
un ragazzo con il tuo cognome.
250
00:20:04,360 --> 00:20:08,760
Si chiamava Demetrio Chirico.
Lo conoscevi ?
251
00:20:10,440 --> 00:20:12,480
Era mio fratello.
252
00:20:13,840 --> 00:20:17,600
Non volevo tirarti fuori
brutti ricordi.
253
00:20:17,640 --> 00:20:22,760
Era tuo fratello maggiore, immagino.
Aveva quindici anni ?
254
00:20:22,800 --> 00:20:24,800
Vittima di bullismo.
255
00:20:29,240 --> 00:20:32,600
Va bene, Giacomo detto Jaki.
256
00:20:34,280 --> 00:20:40,360
Tu ti sei convinto che per strada
o fai il duro o sei la vittima.
257
00:20:40,400 --> 00:20:43,600
Ma è solo quello
che ti hanno fatto credere.
258
00:20:44,840 --> 00:20:49,280
Quel signore l'ho visto un paio
di volte, non so che faccia ha.
259
00:20:49,320 --> 00:20:51,480
Guardami negli occhi.
260
00:20:51,520 --> 00:20:54,640
La vita è la tua
e le scelte sono tante.
261
00:20:54,680 --> 00:20:59,560
Una di queste è diventare forti.
Non duri, ma forti, che è diverso.
262
00:20:59,600 --> 00:21:03,600
Per difendere i più deboli,
come tuo fratello Demetrio.
263
00:21:03,640 --> 00:21:07,760
E' una strada molto difficile,
ma dà anche soddisfazioni.
264
00:21:12,520 --> 00:21:14,520
Lo accompagni.
265
00:21:16,440 --> 00:21:18,680
Giacomo...
266
00:21:20,480 --> 00:21:24,400
Mi prometti che pensi
a quello che ti ho detto ?
267
00:21:29,080 --> 00:21:33,880
Una bella scena edificante, però
con il caso siamo da capo a dodici.
268
00:21:33,920 --> 00:21:36,400
< Devo sapere qualcosa in più.
269
00:21:36,440 --> 00:21:41,000
Lei non sa la tempesta di telefonate
che si sta abbattendo su di me.
270
00:21:41,040 --> 00:21:45,200
Se chiamasse la regina Elisabetta,
non saprei che cosa dirle.
271
00:21:45,240 --> 00:21:50,120
-Non mastico l'inglese. -Complimenti
per la beata ignoranza. -Appunto.
272
00:21:50,160 --> 00:21:53,640
Ma una risposta, sia pure
in napoletano, a chi mi chiede
273
00:21:53,680 --> 00:21:57,840
"Che è successo a quel sarto
albionico trovato per strada ?"
274
00:21:57,880 --> 00:22:02,800
Siamo in un "vicolo cieco". Mi può
procurare i tabulati della vittima ?
275
00:22:02,840 --> 00:22:06,640
Che faccio, il centralinista ?
Li chieda al gestore.
276
00:22:06,680 --> 00:22:12,040
-C'è un problema tecnico. -Non posso
risolvere un problema sulla linea.
277
00:22:12,080 --> 00:22:16,080
- Non si tratta solo
di un problema tecnico. - No ? - No.
278
00:22:17,360 --> 00:22:20,720
Ho capito,
ma se non è un problema tecnico...
279
00:22:20,760 --> 00:22:24,200
Ha ragione, il problema è mio
e me lo risolvo io.
280
00:22:24,240 --> 00:22:28,600
Le procuro io i tabulati,
lei continui le sue indagini.
281
00:22:28,640 --> 00:22:33,480
Se chiama la regina Elisabetta,
posso dire "stai tranquilla" ?
282
00:22:33,520 --> 00:22:35,520
"Yes".
283
00:22:36,840 --> 00:22:38,840
Arrivederci.
284
00:22:45,560 --> 00:22:47,640
Che bella serata.
285
00:22:47,680 --> 00:22:51,200
Vorrei fare un aperitivo
con una vecchia amica.
286
00:22:51,240 --> 00:22:53,760
- E chiamala.
- Chi ? - La vecchia amica.
287
00:22:53,800 --> 00:22:57,360
- Parlavo di te.
- No, Diana, non se ne parla.
288
00:22:57,400 --> 00:23:01,360
Il badante mi ha mollata
e devo portarmi mia madre a casa.
289
00:23:01,400 --> 00:23:05,120
- Pietro dorme dai suoi.
- Che gesto carino e altruista.
290
00:23:05,160 --> 00:23:09,160
"Altruista" ? No, è una vera fuga
mentre la nave affonda.
291
00:23:09,200 --> 00:23:13,000
Io devo andare. L'aperitivo
lo prendiamo in pensione.
292
00:23:13,040 --> 00:23:15,040
Se ci arrivo.
293
00:23:18,120 --> 00:23:23,480
Così se ne andò di culo a terra
in mezzo alla piazza.
294
00:23:23,520 --> 00:23:29,200
Il cappello a cilindro che teneva
in testa cadde nell'acqua sporca.
295
00:23:31,440 --> 00:23:34,080
Certe risate...
296
00:23:36,320 --> 00:23:38,960
Però l'avete presa bene.
297
00:23:39,000 --> 00:23:42,480
- Che cosa ?
- La dipartita.
298
00:23:42,520 --> 00:23:47,000
- Di chi ? - Di tuo marito.
- Nonna, ma papà mica è morto !
299
00:23:47,040 --> 00:23:51,240
- Dài, mandiamogli un selfie.
- Dove ? All'altro mondo ?
300
00:23:51,280 --> 00:23:56,080
Pietro è andato a casa della madre
nel frattempo che tu stai qua.
301
00:23:56,120 --> 00:24:00,080
Ah... Allora non è
che devo stare qua per sempre.
302
00:24:00,120 --> 00:24:03,480
Dài, venite qui. Un bel sorriso.
303
00:24:08,880 --> 00:24:11,520
Bellissima, ora gliela mando.
304
00:24:17,440 --> 00:24:20,280
Lo chiamo.
Non si è portato vestiti, niente.
305
00:24:20,320 --> 00:24:23,760
Lascialo stare.
E' uscito meno di quattro ore fa.
306
00:25:04,680 --> 00:25:09,880
-Buongiorno, Imma. -Buongiorno.
-C'è un corso di ballo sudamericano.
307
00:25:09,920 --> 00:25:13,920
Tango, salsa e merengue...
L'insegnante è un amico di Manolo.
308
00:25:13,960 --> 00:25:18,480
E' bravissimo, preparato,
ma le iscrizioni sono ancora poche.
309
00:25:18,520 --> 00:25:22,160
Pensavo...
Volete venire anche tu e Pietro ?
310
00:25:22,200 --> 00:25:25,480
A fare la salsa, la meringa
e la zumba ? No, dài.
311
00:25:25,520 --> 00:25:28,400
Neanch'io so ballare,
si va per imparare.
312
00:25:28,440 --> 00:25:31,240
Con i problemi che ho
ci manca il ballo.
313
00:25:31,280 --> 00:25:33,840
Io lo dicevo per questo, Imma.
314
00:25:33,880 --> 00:25:37,600
I balli sudamericani sono
un toccasana per la coppia.
315
00:25:37,640 --> 00:25:40,240
Io non ho problemi di coppia.
316
00:25:40,280 --> 00:25:44,480
Ah... Ok.
Hai detto "problemi" e pensavo...
317
00:25:45,920 --> 00:25:49,880
Dottoressa, si è presentata
una cliente di Gardiner.
318
00:25:49,920 --> 00:25:54,040
Dice che John le ha inviato
una foto un po' strana...
319
00:25:54,080 --> 00:25:57,400
- Che faccio ?
- Falla entrare. - Sì.
320
00:25:57,440 --> 00:26:02,280
- Io te lo lascio, fai passaparola.
- Sì, mettilo nelle mie cose.
321
00:26:04,480 --> 00:26:07,760
Salve, signora.
Piacere, Imma Tataranni.
322
00:26:07,800 --> 00:26:11,960
- Emanuela Di Lorenzo.
- Prego, si accomodi. - Grazie.
323
00:26:12,000 --> 00:26:15,280
Lei era una cliente
di John Gardiner ?
324
00:26:15,320 --> 00:26:18,120
Sì, io ero cliente del povero John.
325
00:26:18,160 --> 00:26:20,480
Che brutta fine !
326
00:26:20,520 --> 00:26:23,520
Era una così brava persona.
327
00:26:23,560 --> 00:26:26,360
Come sarto poi, un gusto !
328
00:26:26,400 --> 00:26:31,680
-Me l'ha fatto conoscere un'amica...
-Sì... Voleva mostrarmi una foto ?
329
00:26:31,720 --> 00:26:37,400
Sì, sì. L'altra notte
John mi ha mandato una foto strana.
330
00:26:37,440 --> 00:26:41,960
Il pomeriggio ci eravamo scambiati
immagini di un abito da sera
331
00:26:42,000 --> 00:26:46,360
per l'ampiezza della scollatura
e John si è confuso a cliccare.
332
00:26:46,400 --> 00:26:48,840
Me la mostri, facciamo prima.
333
00:26:48,880 --> 00:26:53,560
Eh, dottoressa, magari potessi.
Io l'ho eliminata subito.
334
00:26:53,600 --> 00:26:58,520
- Non ho capito. Che cosa si vedeva
nella foto ? - Questo è il punto.
335
00:27:00,840 --> 00:27:06,080
Un ragazzo di colore,
ma era... un po' pornografica.
336
00:27:06,120 --> 00:27:09,760
- "Pornografica" ?
- Non proprio pornografica...
337
00:27:10,800 --> 00:27:14,600
Si vedeva questo ragazzo...
338
00:27:14,640 --> 00:27:19,760
Era seduto sopra un letto
a baldacchino... nudo.
339
00:27:19,800 --> 00:27:22,520
E lei l'ha cancellata.
340
00:27:22,560 --> 00:27:26,920
Per discrezione, non credo
che John volesse inviarla a me.
341
00:27:26,960 --> 00:27:29,600
- Che telefono ha lei ?
- Questo.
342
00:27:29,640 --> 00:27:32,600
- Me lo fate vedere un attimo ?
- Sì.
343
00:27:35,280 --> 00:27:40,000
Con questo modello
è impossibile recuperare una foto.
344
00:27:41,000 --> 00:27:43,880
- Grazie.
- Quando ha ricevuto la foto ?
345
00:27:43,920 --> 00:27:48,040
L'altra notte, poi la mattina
abbiamo saputo dell'omicidio.
346
00:27:48,080 --> 00:27:51,120
- A che ora esattamente ?
- Non lo so.
347
00:27:51,160 --> 00:27:56,400
Mi sono svegliata e l'ho trovata.
Deve averla mandata alle due.
348
00:27:56,440 --> 00:27:59,240
A quell'ora Gardiner era già morto.
349
00:27:59,280 --> 00:28:02,480
- Oh, mamma mia.
- Senta, signora...
350
00:28:02,520 --> 00:28:05,920
Ricorda qualche dettaglio
della foto ?
351
00:28:05,960 --> 00:28:11,280
Sembrava una fotografia
fatta da lontano
352
00:28:11,320 --> 00:28:13,840
e poi ingrandita, sì.
353
00:28:13,880 --> 00:28:18,880
- Quindi non potrebbe riconoscerlo.
- Sì, penso proprio che potrei.
354
00:28:18,920 --> 00:28:21,640
Ah... Ha una buona memoria visiva ?
355
00:28:21,680 --> 00:28:24,200
No, per niente.
356
00:28:24,240 --> 00:28:27,080
Il fatto è che questo ragazzo era...
357
00:28:28,720 --> 00:28:34,240
Era veramente,
ma veramente un bel ragazzo.
358
00:28:34,280 --> 00:28:39,600
Diciamo che io l'ho guardato molto
bene prima di premere "elimina".
359
00:28:39,640 --> 00:28:45,040
Ha fatto benissimo. Facciamo un album
di pregiudicati di colore
360
00:28:45,080 --> 00:28:49,520
e di fermati senza documenti
da mostrare alla signora ?
361
00:28:49,560 --> 00:28:53,400
- Certo. - Bene.
- Venite, vi mostro le foto. - Sì.
362
00:28:55,160 --> 00:28:58,080
Speriamo
che non troviate il suo cadavere.
363
00:28:59,680 --> 00:29:03,040
Sarebbe veramente un peccato.
364
00:29:03,080 --> 00:29:06,800
- Arrivederci.
- Arrivederci, signora. - Prego.
365
00:29:15,240 --> 00:29:17,240
Eccoti.
366
00:29:22,720 --> 00:29:27,480
- Ti ho portato gli integratori.
- Quelli che fanno ingrassare.
367
00:29:27,520 --> 00:29:31,440
Quelli che ti fanno stare meglio.
368
00:29:31,480 --> 00:29:36,000
Jessica, scusa se te lo dico,
però non sei entrata nell'ottica
369
00:29:36,040 --> 00:29:41,960
che questa gravidanza ti cambierà
il corpo, ma pure l'anima. -E' vero.
370
00:29:42,000 --> 00:29:47,720
- E' come se ancora non ci credessi.
- Non preoccuparti, è normale.
371
00:29:47,760 --> 00:29:53,120
Lasciati andare. Se vuoi, ti faccio
fare un bel tutorial da Manolo.
372
00:29:53,160 --> 00:29:56,440
Non ha figli,
ma sa aprire i chakra chiusi.
373
00:29:56,480 --> 00:29:59,400
Ma questo Manolo ha un difetto ?
374
00:30:01,080 --> 00:30:03,120
Un difettuccio.
375
00:30:03,160 --> 00:30:08,080
Da giovane aveva le "mani bucate",
invece adesso è diventato oculato.
376
00:30:08,120 --> 00:30:10,480
Ha il "braccino corto".
377
00:30:10,520 --> 00:30:15,120
Non sai com'è difficile
organizzare la vacanza in Corsica.
378
00:30:15,160 --> 00:30:19,440
-Hai mai dormito all'aperto
sul ponte con il sacco a pelo ? -No.
379
00:30:19,480 --> 00:30:24,560
Infatti. Dice che sarà romantico
stare abbracciati a guardare l'alba.
380
00:30:24,600 --> 00:30:28,400
Io penso solo
all'umidità folle che ci sarà.
381
00:30:28,440 --> 00:30:30,440
No, niente caffè.
382
00:30:31,720 --> 00:30:34,200
Dottoressa.
383
00:30:34,240 --> 00:30:39,440
Gibril Diouf. E' arrivato in Italia
tre anni fa dal Burkina Faso.
384
00:30:39,480 --> 00:30:42,360
Nella richiesta di asilo
alla Questura
385
00:30:42,400 --> 00:30:45,480
c'era la lettera di accoglienza
di una Onlus.
386
00:30:45,520 --> 00:30:49,520
Ho chiamato per informazioni,
ma non ha risposto nessuno.
387
00:30:49,560 --> 00:30:52,760
La signora Di Lorenzo è sicura
che sia lui ?
388
00:30:52,800 --> 00:30:57,760
- Diciamo al 90%. - A che cosa
è dovuto quel 10% di dubbio ?
389
00:30:57,800 --> 00:31:01,400
Le foto che le abbiamo mostrato
erano troppo vestite.
390
00:31:01,440 --> 00:31:04,760
La prossima volta
le facciamo formato "Playboy".
391
00:31:04,800 --> 00:31:09,400
Perché mandare una sua foto ?
Perché a un numero a caso ?
392
00:31:09,440 --> 00:31:14,840
Non lo so. Però la foto non è stata
fatta a casa di Gardiner.
393
00:31:14,880 --> 00:31:17,240
Non ha il letto a baldacchino.
394
00:31:17,280 --> 00:31:22,240
Bisogna capire se la foto è stata
mandata per aiutare le indagini
395
00:31:22,280 --> 00:31:24,280
o per confonderle.
396
00:31:41,280 --> 00:31:46,480
-Buongiorno, Polizia Giudiziaria.
-Buongiorno. -C'è un responsabile ?
397
00:31:46,520 --> 00:31:50,560
Sono Simona, un'operatrice,
ma forse posso esserle utile.
398
00:31:50,600 --> 00:31:55,080
Maresciallo Calogiuri.
Cerco un certo Gibril Diouf.
399
00:31:55,120 --> 00:31:59,720
- E' ancora domiciliato qua ?
- Sì, certo. E' successo qualcosa ?
400
00:31:59,760 --> 00:32:04,080
- No, niente, non vi preoccupate.
- Vi accompagno. - Sì.
401
00:32:04,120 --> 00:32:09,560
- Mentre in "magro" l'accento tonico
cade sulla "a". - Ciao.
402
00:32:11,040 --> 00:32:15,160
- Che ci fai qui ? - Do una mano,
come dovrebbero fare tutti.
403
00:32:15,200 --> 00:32:17,440
Lui è Gibrid.
404
00:32:28,320 --> 00:32:30,440
L'avete rintracciato ?
405
00:32:30,480 --> 00:32:35,040
Sì, Gibril Diouf è con noi
e lo stiamo portando in Procura...
406
00:32:35,080 --> 00:32:37,520
Ma ? Sento che c'è un "ma".
407
00:32:37,560 --> 00:32:41,320
C'era anche vostra figlia,
era con un suo amico.
408
00:32:45,560 --> 00:32:48,480
- Sì ? - Salgo ?
- Pietro ! Certo, sali.
409
00:32:58,480 --> 00:33:00,560
Pietro !
410
00:33:00,600 --> 00:33:02,720
Cinzia.
411
00:33:02,760 --> 00:33:04,720
- Ciao.
- Ciao.
412
00:33:04,760 --> 00:33:08,720
- Allora ? Hai paura ?
- No, paura no.
413
00:33:08,760 --> 00:33:12,160
E' solo la sensazione
di sfatare un tabù.
414
00:33:12,200 --> 00:33:15,840
Il mondo è fatto di chi lo fa
e chi no, giusto ?
415
00:33:15,880 --> 00:33:18,240
Ti troverai bene.
416
00:33:19,920 --> 00:33:24,320
Se non ti trovi bene,
puoi sempre interrompere
417
00:33:24,360 --> 00:33:26,360
o cambiare.
418
00:33:34,200 --> 00:33:38,880
- Pietro De Ruggeri... - Adesso
faremo le presentazioni, con calma.
419
00:33:51,000 --> 00:33:56,600
"Lasciare un messaggio
dopo il segnale acustico, grazie."
420
00:33:57,760 --> 00:34:01,880
Pietro, come mai sei staccato ?
421
00:34:01,920 --> 00:34:05,520
Volevo dirti che ho saputo
nel modo più sbagliato
422
00:34:05,560 --> 00:34:08,200
che nostra figlia fa volontariato.
423
00:34:08,240 --> 00:34:12,360
E' una cosa bellissima,
però mi piacerebbe sapere le cose.
424
00:34:12,400 --> 00:34:15,360
Possiamo parlarne stasera ? Ciao.
425
00:34:25,800 --> 00:34:28,120
- Buonasera.
- Buonasera.
426
00:34:28,160 --> 00:34:31,120
- Piacere, Imma Tataranni.
- Prego.
427
00:34:36,440 --> 00:34:39,600
Come conoscevi John Gardiner ?
428
00:34:41,040 --> 00:34:44,240
Il signor John era amico mio.
429
00:34:45,400 --> 00:34:48,960
Io ho quattro fratelli e mia madre
in Burkina Faso.
430
00:34:49,000 --> 00:34:52,200
Ci vogliono soldi
per farli venire in Italia.
431
00:34:52,240 --> 00:34:55,960
Sì, immagino... E John ti aiutava ?
432
00:34:56,000 --> 00:35:00,840
Sì, era buono.
Lui mi dava i vestiti.
433
00:35:02,000 --> 00:35:05,920
Certe volte anche soldi.
Io lavoro nei campi.
434
00:35:05,960 --> 00:35:09,880
- I soldi sono pochi.
- Tu sei stato insieme a John ?
435
00:35:11,200 --> 00:35:13,280
No, mai.
436
00:35:13,320 --> 00:35:16,520
Solo amici, davvero.
437
00:35:16,560 --> 00:35:20,160
Però John aveva una tua foto
nel suo cellulare.
438
00:35:20,200 --> 00:35:25,360
Una foto dove tu eri nudo.
Come spieghi questa cosa ?
439
00:35:25,400 --> 00:35:27,360
- Foto mia ?
- Sì.
440
00:35:27,400 --> 00:35:32,960
No, il signor John era solo
mio amico, io non capisco...
441
00:35:34,960 --> 00:35:37,760
- Posso vedere la foto ?
- No.
442
00:35:37,800 --> 00:35:43,160
Nella foto eri su un letto strano,
a forma di tetto.
443
00:35:43,200 --> 00:35:46,040
Ti viene in mente qualcosa ?
444
00:35:46,080 --> 00:35:49,880
Quello è... il letto di Elliott.
445
00:35:49,920 --> 00:35:52,840
Ma lui non ha mai fatto foto.
446
00:35:52,880 --> 00:35:54,880
Chi è Elliott ?
447
00:35:57,440 --> 00:36:00,400
Elliott è l'amico di John.
448
00:36:03,120 --> 00:36:06,760
John aveva una relazione
con Elliott ?
449
00:36:06,800 --> 00:36:09,600
- Sì, relazione.
- Ah...
450
00:36:09,640 --> 00:36:12,080
Elliott... Di cognome ?
451
00:36:13,680 --> 00:36:16,920
- Mor... Morris.
- Morris.
452
00:36:16,960 --> 00:36:21,040
Come hai conosciuto
questo Elliott Morris ?
453
00:36:21,080 --> 00:36:25,280
Il signor John mi ha chiesto
un favore.
454
00:36:25,320 --> 00:36:28,200
Non per soldi, un favore.
455
00:36:28,240 --> 00:36:33,440
Per incontrare Elliott,
un americano a Irsina.
456
00:36:36,080 --> 00:36:39,520
- Per vedere se lui tradiva con me.
- Ho capito.
457
00:36:39,560 --> 00:36:46,200
John geloso ti ha chiesto di andare
con Elliott per metterlo alla prova.
458
00:36:46,240 --> 00:36:49,240
Poi tu ci sei stato con Elliott ?
459
00:36:52,040 --> 00:36:54,560
- Sì.
- E l'hai detto a John ?
460
00:36:55,840 --> 00:36:56,640
- Sì.
461
00:36:56,680 --> 00:37:00,200
- Hanno litigato, no ?
462
00:37:00,240 --> 00:37:03,520
Non lo so,
non ho più sentito il signor John.
463
00:37:04,760 --> 00:37:09,600
Con Elliott com'è andata a finire ?
Ti sei più sentito ?
464
00:37:09,640 --> 00:37:13,960
No, nemmeno. Nessuno di loro.
465
00:37:14,000 --> 00:37:16,960
Il 25 notte non eri con John ?
466
00:37:19,840 --> 00:37:24,400
Io non ho più visto il signor John.
467
00:37:24,440 --> 00:37:27,960
Qualcuno può testimoniare
che eri altrove ?
468
00:37:30,120 --> 00:37:34,880
No, io ero solo quella sera.
Nessuno mi ha visto.
469
00:37:34,920 --> 00:37:38,600
Ma io non ho ucciso il signor John,
era amico mio.
470
00:37:38,640 --> 00:37:42,640
Era gentile, perché dovevo farlo ?
471
00:37:44,160 --> 00:37:47,280
Puoi andare,
però tieniti a disposizione.
472
00:37:47,320 --> 00:37:49,960
- Lo accompagno.
- Sì.
473
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Prego.
474
00:37:57,920 --> 00:38:02,080
Era Elliott Morris.
Dice che sarà qui tra un'ora.
475
00:38:08,640 --> 00:38:12,480
- E' tardi ? - Vorrebbe
che la seduta finisse ora ?
476
00:38:12,520 --> 00:38:16,680
No, in verità è lei
che ha guardato l'orologio.
477
00:38:16,720 --> 00:38:21,240
Non voglio andarmene...
Ma non mi sento a mio agio.
478
00:38:21,280 --> 00:38:23,560
Come si aspettava di sentirsi ?
479
00:38:26,360 --> 00:38:28,920
Non lo so, non così.
480
00:38:28,960 --> 00:38:32,080
"Così" come ?
481
00:38:32,120 --> 00:38:34,200
Così, fuori posto.
482
00:38:35,680 --> 00:38:39,960
Esiste sempre quella cosa
del segreto confessionale ?
483
00:38:40,000 --> 00:38:41,960
Che vuol dire ?
484
00:38:42,000 --> 00:38:46,680
Io ho parlato della foto,
il maresciallo...
485
00:38:46,720 --> 00:38:51,200
- Mia moglie è un personaggio
importante... - Ha paura di lei ?
486
00:38:55,760 --> 00:39:00,880
Se sono qui è perché vorrei
guardare in faccia la realtà.
487
00:39:02,720 --> 00:39:04,920
"La realtà".
488
00:39:04,960 --> 00:39:08,160
Da quanto tempo è in Italia,
signor Morris ?
489
00:39:08,200 --> 00:39:12,200
Da due anni.
Sono stato assunto dalla Fyrex.
490
00:39:12,240 --> 00:39:15,760
- Non so se conosce la ditta.
- Sì, conosco.
491
00:39:15,800 --> 00:39:20,440
- Perché è voluto venire da me ?
- Lo dovevo a John.
492
00:39:20,480 --> 00:39:23,560
Siamo stati insieme sei mesi
493
00:39:23,600 --> 00:39:26,800
e lui aveva preso male
che io l'avessi lasciato.
494
00:39:26,840 --> 00:39:31,000
- Non stavate più insieme ?
- No, da un mese e mezzo.
495
00:39:31,040 --> 00:39:35,120
L'ultima volta
l'ho sentito circa due settimane fa.
496
00:39:36,920 --> 00:39:40,960
John voleva un rapporto più stabile.
497
00:39:41,000 --> 00:39:45,320
Voleva trasferirsi da me
e forse anche sposarsi.
498
00:39:45,360 --> 00:39:49,320
- E' una cosa bella, no ?
- Per molti sì, per me no.
499
00:39:49,360 --> 00:39:54,800
Io... non sono fatto
per una relazione stabile.
500
00:39:54,840 --> 00:39:59,400
Io mi sento uno spirito libero.
Volevo molto bene a John
501
00:39:59,440 --> 00:40:03,600
più che a qualsiasi altro
dei tanti uomini con cui sono stato.
502
00:40:05,040 --> 00:40:09,720
Ma so bene
che se fosse venuto a vivere con me
503
00:40:09,760 --> 00:40:13,640
avremmo litigato dopo tre giorni,
forse quattro.
504
00:40:15,520 --> 00:40:19,600
Proprio questo non volevo...
505
00:40:19,640 --> 00:40:24,760
Che lui vedesse un lato di me
che nemmeno io sopporto.
506
00:40:24,800 --> 00:40:27,240
Però ha rinunciato a lui.
507
00:40:28,360 --> 00:40:32,200
Già... Forse è stato uno sbaglio.
508
00:40:33,840 --> 00:40:37,760
Lei mi ha chiesto
perché ho voluto vederla...
509
00:40:39,560 --> 00:40:44,440
Io ho bisogno di sapere
com'è morto John.
510
00:40:44,480 --> 00:40:47,920
Dall'autopsia risulta
che è stato annegato
511
00:40:47,960 --> 00:40:51,760
con un'azione molto violenta,
diciamo coercitiva.
512
00:40:53,440 --> 00:40:55,400
Che cosa orribile.
513
00:40:55,440 --> 00:41:00,120
Il fatto che sia stato ucciso così
non le fa venire in mente nulla ?
514
00:41:01,400 --> 00:41:05,280
- No. - Nemmeno il fatto
che è stato lavato, asciugato
515
00:41:05,320 --> 00:41:09,120
e poi vestito perfettamente
le dice qualcosa ?
516
00:41:10,800 --> 00:41:13,200
No.
517
00:41:13,240 --> 00:41:19,600
Solo che qualcuno lo ha trattato
con molta cura dopo che è morto.
518
00:41:19,640 --> 00:41:21,640
Voi che pensate ?
519
00:41:23,600 --> 00:41:28,960
Mi sembra strano che uno uccide
e poi ha una specie di ripensamento.
520
00:41:29,000 --> 00:41:33,800
Può succedere, però in genere accade
nei delitti passionali.
521
00:41:33,840 --> 00:41:39,680
E' vero. John aveva
una grandissima capacità di amare.
522
00:41:39,720 --> 00:41:44,840
Sarebbe terribile
se fosse successo così.
523
00:41:44,880 --> 00:41:50,120
Morto... per avere amato troppo.
524
00:41:50,160 --> 00:41:52,400
Conosce Gibril Diouf ?
525
00:41:52,440 --> 00:41:55,760
Gibril ? Sì...
526
00:41:55,800 --> 00:41:58,880
Diciamo un amante occasionale.
527
00:41:58,920 --> 00:42:03,560
- Perché me lo chiede ?
- Lei ha un letto a baldacchino ?
528
00:42:06,280 --> 00:42:08,240
Sì, come lo sapete ?
529
00:42:08,280 --> 00:42:13,040
La notte del delitto qualcuno
ha mandato una foto a una persona
530
00:42:13,080 --> 00:42:15,840
sbagliando, oppure no
531
00:42:15,880 --> 00:42:19,920
dove c'era Gibril nudo
sul letto di casa sua.
532
00:42:19,960 --> 00:42:25,880
L'ha inviata dal telefonino di John,
che ancora non abbiamo trovato.
533
00:42:25,920 --> 00:42:28,280
A che ora è partita la foto ?
534
00:42:28,320 --> 00:42:33,040
Probabilmente quando
il signor Gardiner era già morto.
535
00:42:33,080 --> 00:42:37,280
- Chi l'ha mandata ?
- Vorremmo saperlo anche noi.
536
00:42:37,320 --> 00:42:42,240
Sembra che qualcuno voglia fare
ricadere la colpa su Gibril.
537
00:42:42,280 --> 00:42:47,360
Gibril l'ho conosciuto poco dopo
che ci eravamo lasciati con John.
538
00:42:49,040 --> 00:42:53,640
Una relazione solo fisica,
per questo mi andava bene.
539
00:42:55,120 --> 00:42:57,120
"Una relazione" ?
540
00:42:58,240 --> 00:43:00,720
Quante volte vi siete visti ?
541
00:43:00,760 --> 00:43:04,080
Diverse volte, almeno una decina.
542
00:43:05,680 --> 00:43:10,200
Le rivelo una cosa.
Gibril non l'ha incontrato per caso.
543
00:43:11,320 --> 00:43:16,320
E' stato John che lo conosceva già
a chiedergli di tentarla.
544
00:43:17,480 --> 00:43:19,840
Secondo lei perché ?
545
00:43:19,880 --> 00:43:21,880
Non so davvero...
546
00:43:24,120 --> 00:43:29,400
Forse per gelosia patologica.
547
00:43:29,440 --> 00:43:34,440
Che cosa faceva la notte
tra il 25 e il 26 maggio ?
548
00:43:34,480 --> 00:43:36,600
Io ero a casa quella sera.
549
00:43:38,760 --> 00:43:42,920
Un po' di lavoro
e poi a dormire presto.
550
00:43:42,960 --> 00:43:46,800
- Qualcuno può confermarlo ?
- No, purtroppo.
551
00:43:46,840 --> 00:43:50,320
Va bene. Spero che lei
non debba lasciare l'Italia.
552
00:43:50,360 --> 00:43:54,080
Non potrebbe,
ci sono le indagini in corso.
553
00:43:54,120 --> 00:43:59,400
No, mi aspetta un periodo lungo
e noioso di lavoro in ufficio.
554
00:44:02,520 --> 00:44:04,840
- Arrivederci.
- Arrivederci.
555
00:44:20,560 --> 00:44:22,520
Signor Morris, scusi.
556
00:44:22,560 --> 00:44:28,200
Per John la Chiesa del Purgatorio
aveva un significato particolare ?
557
00:44:29,600 --> 00:44:32,880
John era cattolico.
558
00:44:32,920 --> 00:44:37,680
Era irlandese per parte di madre,
ma non era praticante.
559
00:44:37,720 --> 00:44:41,840
Una volta avemmo una discussione
proprio sul Purgatorio.
560
00:44:41,880 --> 00:44:46,720
Mi disse che gli piaceva l'idea
di un posto per quelli come lui
561
00:44:46,760 --> 00:44:50,400
credenti
ma non accettati dalla Chiesa.
562
00:44:52,680 --> 00:44:56,840
Una via di mezzo
fra l'Inferno e il Paradiso.
563
00:44:57,880 --> 00:45:00,480
Una specie di anticamera.
564
00:45:01,520 --> 00:45:05,480
"Anticamera",
fu la definizione che dette John.
565
00:45:08,440 --> 00:45:10,840
Arrivederci, dottoressa.
566
00:45:10,880 --> 00:45:13,920
Se passa per Irsina,
venga a trovarmi
567
00:45:13,960 --> 00:45:18,160
sennò forse ci vediamo
da un'altra parte.
568
00:45:19,160 --> 00:45:21,160
Chissà !
569
00:45:33,320 --> 00:45:36,400
L'interrogatorio
l'ha fatto lui a noi.
570
00:45:41,600 --> 00:45:47,800
Ultimi preparativi per il ponte
tibetano più lungo del mondo...
571
00:45:47,840 --> 00:45:51,520
- Quanta roba ! Ti aiuto.
- So io perché mi aiuti.
572
00:45:54,360 --> 00:45:57,480
Mamma, è un'esperienza bellissima.
573
00:45:57,520 --> 00:46:02,120
Facciamo lezioni agli immigrati
che vogliono la cittadinanza.
574
00:46:02,160 --> 00:46:05,120
Se te l'avessi detto,
avresti detto di no.
575
00:46:05,160 --> 00:46:08,840
Chi te lo dice ?
Comunque non voglio parlarne.
576
00:46:08,880 --> 00:46:13,480
-E' tardi, la nonna non ha mangiato.
-Si mangia in questa casa ?
577
00:46:13,520 --> 00:46:15,480
Ciao, mamma.
578
00:46:15,520 --> 00:46:20,080
Noto che in queste avventure
c'è sempre Gabriele Vitali.
579
00:46:20,120 --> 00:46:24,560
-Apparecchia. -Fatto. Ho riscaldato
il sugo e messo l'acqua sul fuoco.
580
00:46:24,600 --> 00:46:27,920
- Cambia discorso.
- Con Gabriele siamo amici.
581
00:46:27,960 --> 00:46:31,280
Esiste l'amicizia
tra ragazzo e ragazza.
582
00:46:31,320 --> 00:46:35,160
- L'amicizia è un valore
sopravvalutato. - Ma è un valore.
583
00:46:35,200 --> 00:46:39,480
Spaghetti o rigatoni ?
I rigatoni prendono meglio il sugo.
584
00:47:35,560 --> 00:47:37,760
Io chiamo a casa.
585
00:47:48,520 --> 00:47:52,920
- Pronto ? - Signora, sono Imma.
Potrei parlare con mio marito ?
586
00:47:52,960 --> 00:47:55,240
Ora vedo se è libero.
587
00:48:08,120 --> 00:48:10,120
Scusa, ma', smetto.
588
00:48:11,160 --> 00:48:14,440
- C'è tua moglie al telefono.
- Ah, grazie.
589
00:48:16,040 --> 00:48:18,040
Vai.
590
00:48:20,080 --> 00:48:22,320
- Pronto ?
- Pietro.
591
00:48:22,360 --> 00:48:25,400
Ti ho disturbato ?
Perché non mi rispondi ?
592
00:48:25,440 --> 00:48:28,600
Scusa, stavo "suonicchiando".
593
00:48:28,640 --> 00:48:32,560
Sapevi che Valentina insegna
italiano agli extracomunitari ?
594
00:48:32,600 --> 00:48:36,960
-Sì, me l'ha detto. -Mi fa piacere,
siamo una famiglia comunicativa.
595
00:48:37,960 --> 00:48:40,680
Hai ricevuto le cose
che ti ho preparato ?
596
00:48:40,720 --> 00:48:44,600
- Sì, Capozza me le ha portate,
è simpatico. - Eh !
597
00:48:45,840 --> 00:48:49,120
Non era in servizio,
voglio precisarlo.
598
00:48:49,160 --> 00:48:53,240
- Me l'ha proposto lui.
- Comunque, Imma, mi hai sorpreso.
599
00:48:53,280 --> 00:48:56,920
- Non me l'aspettavo da te.
- Di che parli ?
600
00:48:58,040 --> 00:49:02,560
- Butti il sasso
e nascondi la mano ? - "Il sasso" ?
601
00:49:02,600 --> 00:49:06,720
Quando l'ho visto sulle camicie,
mi sono detto "ma è impazzita ?"
602
00:49:06,760 --> 00:49:09,960
Poi mi sono risposto
"ma perché no ?"
603
00:49:11,760 --> 00:49:15,760
No... Sono contenta, bene.
604
00:49:15,800 --> 00:49:18,640
Certo, devi considerare
605
00:49:18,680 --> 00:49:21,800
che la coordinazione
non è il mio massimo.
606
00:49:21,840 --> 00:49:24,360
Però è un ballo, no ?
607
00:49:24,400 --> 00:49:27,520
Si fa in due,
ci si aiuta, che dici ?
608
00:49:32,080 --> 00:49:34,240
- Il volantino ?
- Sì.
609
00:49:34,280 --> 00:49:39,440
L'idea è stata tua, ma l'iscrizione
la pago io, è un mio regalo.
610
00:49:39,480 --> 00:49:43,920
Non ti aspettavi che mi iscrivevo
a un corso di ballo insieme a te ?
611
00:49:43,960 --> 00:49:46,880
No, veramente non me l'aspettavo.
612
00:49:49,600 --> 00:49:52,480
Pietro...
613
00:49:52,520 --> 00:49:55,280
Pie' ? Tutto a posto ?
614
00:49:56,520 --> 00:49:59,320
Esiste la legge sulla privacy.
615
00:49:59,360 --> 00:50:02,120
Se ti rompi l'osso del collo,
non lamentarti !
616
00:50:02,160 --> 00:50:05,680
E' un ballo, non sci acrobatico.
Via !
617
00:50:07,800 --> 00:50:12,960
-Era mia madre.
-Allora... Buonanotte. -Buonanotte.
618
00:50:14,720 --> 00:50:16,720
Pie' ?
619
00:50:18,560 --> 00:50:19,720
- Ha chiuso.
620
00:50:19,760 --> 00:50:22,120
- Pure tu mi manchi.
621
00:50:28,960 --> 00:50:30,960
Sono pronto.
622
00:50:36,880 --> 00:50:40,280
Dottoressa ! Ho i tabulati
del cellulare di Gibril.
623
00:50:40,320 --> 00:50:43,400
Non è vero
che non si sono sentiti quella sera.
624
00:50:43,440 --> 00:50:48,800
John Gardiner ha chiamato alle 19,20
e hanno parlato per qualche minuto.
625
00:50:48,840 --> 00:50:53,440
Forse per fissare un appuntamento.
Dopodiché, nessuna telefonata.
626
00:50:53,480 --> 00:50:56,880
Fino all'una, le due,
orario in cui risultano
627
00:50:56,920 --> 00:51:00,880
cinque telefonate di Gibril a John,
però senza risposta.
628
00:51:00,920 --> 00:51:03,120
Quando Gardiner era già morto.
629
00:51:03,160 --> 00:51:08,360
- Forse per crearsi un alibi.
- Forse, ma il suo movente è debole.
630
00:51:08,400 --> 00:51:10,840
- Lo convoco ?
- No, andiamo noi.
631
00:51:10,880 --> 00:51:15,360
Magari fuori da qui dice la verità,
ma non dirlo al procuratore capo...
632
00:51:15,400 --> 00:51:19,520
Buongiorno. Il Consolato britannico
vuole essere consolato.
633
00:51:19,560 --> 00:51:22,840
Che gli dico ?
Gibril può essere l'assassino ?
634
00:51:22,880 --> 00:51:27,040
-Solo perché è di colore ? -La Legge
non guarda in faccia a nessuno.
635
00:51:27,080 --> 00:51:30,120
Per noi contano
solo fatti, moventi e prove.
636
00:51:30,160 --> 00:51:35,320
-Il ragazzo ne ha a sufficienza,
a prescindere dal colore. -Mi scusi.
637
00:51:35,360 --> 00:51:39,520
Il quadro accusatorio di Gibril
non è abbastanza stringente.
638
00:51:39,560 --> 00:51:45,040
Non si avvilisca. Cerchiamo
di stringerlo un po' di più.
639
00:51:45,080 --> 00:51:49,080
Chiediamo ai nostri figli,
visto che frequentano la Onlus.
640
00:51:49,120 --> 00:51:52,160
Dove Valentina e Gabriele
fanno volontariato.
641
00:51:52,200 --> 00:51:56,640
- Passano più tempo lì che a scuola.
- Questo connubio non mi piace.
642
00:51:56,680 --> 00:51:59,120
Scusate, io vado. A dopo.
643
00:52:00,520 --> 00:52:05,080
- Non piace neanche a me,
sono preoccupato. - A me lo dice ?
644
00:52:05,120 --> 00:52:09,200
Io ho l'incubo di me e lei
a braccetto in una chiesa
645
00:52:09,240 --> 00:52:12,520
a prendere secchiate di riso
sulla fronte.
646
00:52:12,560 --> 00:52:17,240
- Per l'amor di Dio, allontani da me
questo amaro calice ! - Appunto.
647
00:52:17,280 --> 00:52:21,960
Comunque i tabulati di Gardiner
non li ho ancora avuti.
648
00:52:22,000 --> 00:52:24,920
- Me ne sono accorta.
- Eh...
649
00:52:29,520 --> 00:52:33,720
Io ho detto tutto quello
che dovevo dire, dottoressa.
650
00:52:33,760 --> 00:52:36,920
Gibril, stammi a sentire...
651
00:52:36,960 --> 00:52:42,240
I tabulati si possono ricavare anche
dalle ricaricabili come la tua.
652
00:52:42,280 --> 00:52:46,040
Ci risulta che la sera
dell'omicidio, alle 19,20
653
00:52:46,080 --> 00:52:49,080
hai chiamato John dal tuo cellulare.
654
00:52:50,640 --> 00:52:54,960
Hai preso appuntamento con lui ?
Gibril, dài.
655
00:52:59,160 --> 00:53:03,120
Sì, io l'ho chiamato quella sera.
656
00:53:03,160 --> 00:53:06,640
- Dove vi siete visti ?
- Io non l'ho visto.
657
00:53:10,040 --> 00:53:15,600
Io voglio credere che sei innocente,
ma tu devi darmi una mano.
658
00:53:15,640 --> 00:53:18,200
Dimmi come sono andate le cose.
659
00:53:23,400 --> 00:53:27,120
Un mese fa il signor John
mi ha chiesto un favore.
660
00:53:27,160 --> 00:53:29,280
Di seguire Elliott.
661
00:53:29,320 --> 00:53:32,760
Voleva capire dove andava
quando spariva.
662
00:53:32,800 --> 00:53:37,360
Lui non capiva il motivo
perché l'ha lasciato.
663
00:53:37,400 --> 00:53:39,840
E tu che hai scoperto ?
664
00:53:39,880 --> 00:53:45,160
Niente.
Io mi trovavo bene con Elliott.
665
00:53:46,400 --> 00:53:51,240
Sono andato altre volte, senza dirlo
a John per non dare dolore.
666
00:53:52,400 --> 00:53:57,440
- E poi ?
- Poi, come John pensava...
667
00:53:57,480 --> 00:54:01,480
Lui è diventato strano,
sempre nervoso.
668
00:54:01,520 --> 00:54:06,840
Tante telefonate in inglese,
arrabbiato, cinque cellulari...
669
00:54:06,880 --> 00:54:11,600
Ero preoccupato,
ho detto "Elliott è in pericolo".
670
00:54:11,640 --> 00:54:14,920
Poi la sera prima che John è morto
671
00:54:14,960 --> 00:54:18,360
Elliott mi ha chiamato
e mi ha detto "vieni".
672
00:54:18,400 --> 00:54:22,120
Mentre andavo mi ha chiamato
per dire "non venire più".
673
00:54:22,160 --> 00:54:25,080
< Ma io stavo già sotto casa sua.
674
00:54:25,120 --> 00:54:29,880
< Mi aveva detto che stava male,
ma io l'ho visto e stava bene.
675
00:54:48,520 --> 00:54:52,480
Lui ha preso la macchina
ed è andato verso...
676
00:54:54,080 --> 00:54:57,440
Acqua di Lupo,
dove c'è una masseria.
677
00:55:12,120 --> 00:55:14,360
Che è successo lì ?
678
00:55:14,400 --> 00:55:20,000
< Io ho visto Elliott tirare fuori
la pistola dalla tasca.
679
00:55:20,040 --> 00:55:24,040
< Ho visto questo
e ho pensato "devo dirlo a John".
680
00:55:24,080 --> 00:55:26,840
< Mi ripetevo questa cosa
681
00:55:26,880 --> 00:55:31,200
e appena tornato a casa,
ho spiegato tutto a John.
682
00:55:31,240 --> 00:55:35,600
- E lui ? - Mi ha chiesto
di accompagnarlo ad Acqua di Lupo
683
00:55:35,640 --> 00:55:38,480
perché Elliott non rispondeva
da giorni.
684
00:55:38,520 --> 00:55:43,040
- Ci siete andati ?
- Sì. La sera dopo.
685
00:55:43,080 --> 00:55:46,560
Io davanti con il motorino
e lui dietro con la macchina.
686
00:55:46,600 --> 00:55:50,440
John non voleva che Elliott sapesse
che ero suo amico
687
00:55:50,480 --> 00:55:54,640
quindi l'ho lasciato lì
e alle 20,30 sono andato via.
688
00:55:54,680 --> 00:55:58,280
Perché non ce l'hai detto prima ?
689
00:55:58,320 --> 00:56:02,600
Perché forse io sono stato l'ultimo
a vedere John vivo.
690
00:56:02,640 --> 00:56:07,000
Sai dire al maresciallo
dov'è precisamente la masseria ?
691
00:56:19,280 --> 00:56:22,760
- Perché hai ringraziato ?
- Mi ha lampeggiato.
692
00:56:22,800 --> 00:56:27,440
- Forse per dirmi di un autovelox.
- Un codice fra automobilisti.
693
00:56:27,480 --> 00:56:32,240
Avvisa la Matarazzo, magari evita
qualche multa visto come guida.
694
00:56:32,280 --> 00:56:35,240
Jessica conosce questo codice.
695
00:56:38,280 --> 00:56:43,080
- Come va, Calogiuri ?
- Penso sempre a quel ragazzo.
696
00:56:43,120 --> 00:56:45,720
- Jaki Chirico.
- Perché ?
697
00:56:45,760 --> 00:56:49,200
Non vorrei che mi chiamassero
perché mio figlio...
698
00:56:49,240 --> 00:56:52,760
E' ancora presto,
goditi il presente.
699
00:56:52,800 --> 00:56:58,600
Pannolini, notti insonni, pediatri,
la graduatoria all'asilo nido...
700
00:56:58,640 --> 00:57:01,600
A volte mi paragono ai miei genitori
701
00:57:01,640 --> 00:57:07,000
e penso che uno fa tanto
per stargli vicino, per proteggerli
702
00:57:07,040 --> 00:57:11,480
e poi sei costretto a lasciarli
da soli in un mare di pericoli.
703
00:57:12,480 --> 00:57:15,360
Non devi avere paura.
704
00:57:15,400 --> 00:57:19,880
Quello che assorbe un bambino
non è se il mondo è bello o brutto
705
00:57:19,920 --> 00:57:22,920
ma è l'equilibrio di chi lo cresce.
706
00:57:22,960 --> 00:57:25,520
Io non so se sono pronto.
707
00:57:25,560 --> 00:57:28,920
Nessuno lo è,
poi te lo danno in braccio...
708
00:57:28,960 --> 00:57:32,640
- E in quel momento...
- Non c'è tempo di farsi domande.
709
00:58:00,760 --> 00:58:03,320
Sembra non esserci nessuno.
710
00:58:07,000 --> 00:58:10,960
Sembra,
ma recentemente qualcuno c'è stato.
711
00:58:17,040 --> 00:58:19,040
Sembrano fresche.
712
00:58:46,320 --> 00:58:49,880
Stai attento,
potrebbe essere pericoloso.
713
00:58:49,920 --> 00:58:52,280
Voi aspettate là.
714
00:59:07,480 --> 00:59:10,400
Tutto a posto ?
715
00:59:10,440 --> 00:59:14,480
L'obiettivo è bonificato !
Non c'è nessuno, tutto a posto.
716
00:59:14,520 --> 00:59:19,120
Mi hai fatto prendere un infarto.
Apri, io non entro dalla finestra.
717
00:59:24,080 --> 00:59:26,840
Basta, è sufficiente.
718
01:00:04,280 --> 01:00:06,280
Guarda qua.
719
01:00:08,560 --> 01:00:12,040
- Apro ?
- Apri. La pistola ce l'hai.
720
01:00:12,080 --> 01:00:14,080
State indietro.
721
01:00:16,520 --> 01:00:19,680
- Ci sono delle scale. Vado.
- Vai, vai.
722
01:00:32,360 --> 01:00:34,720
C'è dell'acqua, dottoressa.
723
01:00:34,760 --> 01:00:38,640
- Deve esserci una sorgente
da qualche parte. - Sì.
724
01:00:48,160 --> 01:00:50,560
Aspettate.
725
01:00:56,520 --> 01:00:59,840
Hanno portato
anche l'impianto elettrico.
726
01:01:01,280 --> 01:01:04,560
Sembra un posto perfetto
per nascondersi.
727
01:01:04,600 --> 01:01:08,960
Qua sotto fai quello che ti pare
e da fuori nessuno ti vede.
728
01:01:15,760 --> 01:01:19,760
Una volta questi posti
venivano usati come magazzini.
729
01:01:19,800 --> 01:01:24,800
-Però adesso non c'è niente.
-Se c'era qualcosa, ora non c'è più.
730
01:01:35,480 --> 01:01:37,640
Frena, frena.
731
01:01:46,800 --> 01:01:48,960
Scusi !
732
01:01:49,000 --> 01:01:50,960
Buonasera !
733
01:01:51,000 --> 01:01:53,680
Mamma, quanta merda di vacche !
734
01:01:54,840 --> 01:01:58,920
Scusi ! Avete mai visto qualcosa
di strano in questa masseria ?
735
01:01:58,960 --> 01:02:01,600
No, mai, in tutti questi anni.
736
01:02:01,640 --> 01:02:06,120
-Il terreno è vostro ? -Di famiglia,
me l'ha lasciato mio padre.
737
01:02:06,160 --> 01:02:08,840
La masseria è disabitata da sempre.
738
01:02:08,880 --> 01:02:13,080
Mio padre voleva comprarla,
ma il padrone non voleva venderla.
739
01:02:13,120 --> 01:02:17,280
- Chi è il proprietario ?
- Un certo...
740
01:02:19,440 --> 01:02:24,680
- Parrinello Pasquale, di Napoli.
- L'ultima volta che l'ha sentito ?
741
01:02:24,720 --> 01:02:28,160
Ci ha parlato mio padre,
sono almeno quindici anni.
742
01:02:28,200 --> 01:02:31,000
E' scomparso,
nessuno sa che fine ha fatto.
743
01:02:31,040 --> 01:02:34,800
Dia le generalità,
così se serve la chiamiamo.
744
01:02:34,840 --> 01:02:39,280
- Come vi chiamate ? - E' inutile
che combattete con il telefonino.
745
01:02:39,320 --> 01:02:43,480
- Qui non prende niente.
- In realtà a me prende bene.
746
01:02:43,520 --> 01:02:47,040
- Ci sono tutte le tacche.
- Veramente ? - Sì. - Strano.
747
01:02:47,080 --> 01:02:51,440
- Fino a ieri non prendeva, avranno
messo un ripetitore. - Stanotte ?
748
01:02:51,480 --> 01:02:56,360
Questa cosa che qua i telefonini
non prendono è sempre stata così ?
749
01:02:56,400 --> 01:03:00,000
Fino a quattro anni fa prendeva.
750
01:03:00,040 --> 01:03:03,160
Poi non ha preso più
dal giorno alla notte.
751
01:03:03,200 --> 01:03:06,160
E ora dalla notte al giorno
prende di nuovo ?
752
01:03:09,120 --> 01:03:11,680
La masseria è in ordine.
753
01:03:11,720 --> 01:03:16,360
- Abbiamo trovato il fiume
sotterraneo. - Che volete dire ?
754
01:03:18,200 --> 01:03:22,560
- Voi venite qui solo di mattina ?
- Certo, non sempre.
755
01:03:22,600 --> 01:03:26,280
Quando c'è da fare,
quando viene qualcuno a giornata.
756
01:03:26,320 --> 01:03:30,560
Attaccano alle otto
e staccano quando fa buio.
757
01:03:30,600 --> 01:03:33,440
< Benvenuti a tutti.
758
01:03:33,480 --> 01:03:39,040
Scegliamo una coppia
che farà da cavia questa sera.
759
01:03:40,760 --> 01:03:43,400
Voi due.
760
01:03:43,440 --> 01:03:46,000
Sì. Hai paura ? Vieni.
761
01:03:46,040 --> 01:03:49,720
- Al centro ?
- Vieni al centro. - Andiamo, dài.
762
01:03:51,040 --> 01:03:54,040
- Buonasera a tutti.
- Buonasera.
763
01:03:55,240 --> 01:03:58,400
- Pietro e Imma.
- Allora...
764
01:03:59,600 --> 01:04:03,840
- Lezione numero uno.
"Lesson number one". - "Number one".
765
01:04:03,880 --> 01:04:06,560
Queste scarpe non vanno bene.
766
01:04:08,280 --> 01:04:14,000
Imparare a ballare significa muovere
il corpo in armonia con la musica.
767
01:04:15,000 --> 01:04:20,120
Stasera metteremo alla prova
la vostra armonia.
768
01:04:20,160 --> 01:04:25,200
Sia come singoli,
ma soprattutto come coppia.
769
01:04:25,240 --> 01:04:27,680
- Come coppia.
- Okay ? Ci siamo ?
770
01:04:27,720 --> 01:04:30,760
- Bene, sediamoci, dài.
- Musica !
771
01:04:34,320 --> 01:04:36,280
Vieni, prova.
772
01:04:36,320 --> 01:04:38,480
Guarda, prova con me.
773
01:04:39,640 --> 01:04:42,640
Vai, vai... Lento, lento...
774
01:04:42,680 --> 01:04:45,280
Veloce, veloce...
775
01:04:45,320 --> 01:04:49,920
Il tango è un mix
tra passione e sensualità.
776
01:04:53,680 --> 01:04:56,240
Lento, lento...
777
01:04:56,280 --> 01:04:59,320
- Veloce, veloce, lento !
- Lasciati andare.
778
01:04:59,360 --> 01:05:02,880
Lasciati andare.
Vai, lento, lento...
779
01:05:02,920 --> 01:05:05,000
Veloce, veloce, lento !
780
01:05:05,040 --> 01:05:07,560
- Mamma mia, la schiena !
- Bene.
781
01:05:07,600 --> 01:05:11,720
Prova con me, vieni qua.
Stai bello dritto, dài, forza.
782
01:05:11,760 --> 01:05:16,040
Vai. Lento, lento,
veloce, veloce. - Bravo.
783
01:05:16,080 --> 01:05:18,720
- Ancora ?
- Sì, provate insieme.
784
01:05:18,760 --> 01:05:20,760
- Da capo.
- Grazie.
785
01:05:20,800 --> 01:05:24,160
- Lento, lento...
- Tutti insieme, dài.
786
01:05:26,120 --> 01:05:29,640
Muovi le gambe da solo. Vai !
787
01:05:29,680 --> 01:05:32,200
Lento, lento...
788
01:05:34,160 --> 01:05:38,320
Forza, vai, devi dominare la dama.
789
01:05:38,360 --> 01:05:42,320
Porto io.
Lento, lento, veloce, veloce...
790
01:05:42,360 --> 01:05:45,600
- Porto io.
- Veloce, però. Stai così.
791
01:05:55,760 --> 01:05:58,360
La prossima volta porta le scarpe.
792
01:05:59,360 --> 01:06:01,960
La prossima volta rimango a casa.
793
01:06:04,440 --> 01:06:06,440
Quale casa ?
794
01:06:08,240 --> 01:06:11,120
Però ci siamo divertiti.
795
01:06:11,160 --> 01:06:14,040
- Veloce, veloce...
- Lento, lento.
796
01:06:14,080 --> 01:06:16,920
Veloce, veloce, lento, lento.
797
01:06:17,960 --> 01:06:20,520
Hai capito
che cos'è il mezzo cortes ?
798
01:06:20,560 --> 01:06:24,360
E' l'inchino al contrario, così.
799
01:06:24,400 --> 01:06:28,960
- Strano il maestro, eh ?
- "Strano" è un eufemismo.
800
01:06:31,640 --> 01:06:34,520
Le nostre strade si dividono.
801
01:06:36,120 --> 01:06:38,280
Buonanotte.
802
01:06:39,920 --> 01:06:41,920
A domani, ciao.
803
01:06:50,480 --> 01:06:55,080
- Non credo che riusciremo a parlare
con Elliott Morris. - Perché ?
804
01:06:55,120 --> 01:07:00,280
Io e la Bartolini l'abbiamo cercato
ovunque, abbiamo fatto telefonate...
805
01:07:00,320 --> 01:07:03,560
- E' scomparso.
- Come "è scomparso" ?
806
01:07:03,600 --> 01:07:08,440
Sì, dopo che è uscito dalla vostra
stanza, nessuno l'ha più visto.
807
01:07:18,560 --> 01:07:22,280
Irsina è piccola,
ma Morris si è volatilizzato.
808
01:07:22,320 --> 01:07:25,360
Abbiamo trovato
solo il suo indirizzo.
809
01:07:27,360 --> 01:07:30,240
La casa dovrebbe essere qui vicino.
810
01:07:30,280 --> 01:07:35,560
Ho chiamato la padrona di casa,
Mabel DePaul. Ci aspetta lì.
811
01:07:37,520 --> 01:07:41,480
Non è bellissimo, dottoressa ?
Vede quella casa ?
812
01:07:41,520 --> 01:07:46,120
- Ci abita una coppia di inglesi.
"Hey, Ian" ! - "Hi" !
813
01:07:46,160 --> 01:07:50,960
Lui è un generale,
lei una ex docente universitaria.
814
01:07:51,000 --> 01:07:52,960
Quella lì, invece...
815
01:07:53,000 --> 01:07:55,920
- "Hey, Sandy" !
- "Hi, Mabel" !
816
01:07:55,960 --> 01:08:00,800
E' la casa di due amici
che vengono da Cardiff, nel Galles.
817
01:08:00,840 --> 01:08:04,040
Non ci conoscevamo,
siamo diventati amici qui.
818
01:08:04,080 --> 01:08:07,800
-Da quando vi siete trasferiti qua ?
-Cinque anni fa.
819
01:08:07,840 --> 01:08:11,440
Da quando io e mio marito
siamo andati in pensione.
820
01:08:11,480 --> 01:08:16,720
Avevamo i nostri risparmi,
ma non sarebbero bastati
821
01:08:16,760 --> 01:08:20,440
nemmeno per comprarci un monolocale
a Manhattan.
822
01:08:20,480 --> 01:08:25,800
Invece qui abbiamo comprato
due ville, una di fronte all'altra.
823
01:08:25,840 --> 01:08:30,120
Una per noi e l'altra, questa,
per mia sorella e il marito
824
01:08:30,160 --> 01:08:33,720
che ci raggiungeranno
quando andranno in pensione.
825
01:08:33,760 --> 01:08:36,440
Nel frattempo
l'ho affittata a Elliott.
826
01:08:36,480 --> 01:08:40,560
- Vi dispiace se diamo un'occhiata
in giro ? - No, ma attenti.
827
01:08:40,600 --> 01:08:45,440
- A Elliott non piace il disordine.
- Non vi preoccupate.
828
01:08:47,520 --> 01:08:51,880
- Elliott paga regolarmente ?
- Ogni mese. Prego.
829
01:08:54,360 --> 01:08:57,560
Paga da un conto americano
o italiano ?
830
01:08:57,600 --> 01:09:02,120
In contanti. Tanto si tratta
di poche centinaia di euro.
831
01:09:02,160 --> 01:09:05,480
E' tutto dichiarato,
gli rilascio la ricevuta.
832
01:09:05,520 --> 01:09:09,920
Non lo metto in dubbio.
Lei conosce John Gardiner ?
833
01:09:09,960 --> 01:09:14,360
Veniva qui quasi
ogni fine settimana. Un tipo buffo.
834
01:09:14,400 --> 01:09:19,040
Si vestiva con colori vistosi.
D'altra parte, era un artista, no ?
835
01:09:19,080 --> 01:09:22,920
Il 25 maggio lei era a casa ?
Ha visto qualcosa di strano ?
836
01:09:24,560 --> 01:09:26,520
No, eravamo fuori.
837
01:09:26,560 --> 01:09:31,240
Siamo andati da degli amici
che hanno comprato casa in campagna.
838
01:09:31,280 --> 01:09:33,760
Siamo stati lì un paio di giorni.
839
01:09:33,800 --> 01:09:37,240
- Dottoressa ! - Mi scusi.
- Venite un attimo ?
840
01:09:42,080 --> 01:09:44,080
Sentite.
841
01:09:49,160 --> 01:09:53,960
- Mandorla e zenzero. - Sì, com'è
scritto nel rapporto di Taccardi.
842
01:09:55,680 --> 01:09:59,800
- Potrei vedere la stanza di letto ?
- Sì, di qui. - Grazie.
843
01:10:07,880 --> 01:10:10,000
Ecco il baldacchino.
844
01:10:10,040 --> 01:10:13,760
I vestiti che indossava John
quando veniva qui.
845
01:10:16,000 --> 01:10:18,800
Di Elliott non c'è più niente.
846
01:10:24,200 --> 01:10:28,080
Forse la foto di Gibril
l'hanno scattata da quel terrazzo.
847
01:10:28,120 --> 01:10:32,720
- L'appartamento sembra disabitato.
- Probabile.
848
01:10:32,760 --> 01:10:36,440
- Devi provarlo, Diana.
- Perché, mi trovi ingrassata ?
849
01:10:36,480 --> 01:10:39,880
Non è proprio una dieta,
è più uno stile di vita.
850
01:10:39,920 --> 01:10:43,880
Il professore è uno studioso
del guru indiano Angad Dev.
851
01:10:43,920 --> 01:10:47,120
Mi ha levato pane,
pasta, latte e derivati
852
01:10:47,160 --> 01:10:50,800
solanacee, carni rosse,
frutti di mare e pomodoro.
853
01:10:50,840 --> 01:10:54,320
Non hai idea dei danni
che fa il pomodoro.
854
01:10:54,360 --> 01:10:58,080
Se perdi qualche etto,
i vestiti ti stanno meglio.
855
01:10:58,120 --> 01:11:00,800
Vabbè, i vestiti mi stanno bene.
856
01:11:00,840 --> 01:11:06,320
Ho portato qua in ufficio
dei capetti che non metto più.
857
01:11:06,360 --> 01:11:09,520
Roba fine,
che do via quasi per niente.
858
01:11:10,520 --> 01:11:12,840
Beh, 350 euro.
859
01:11:12,880 --> 01:11:17,080
Devo liberare l'armadio,
però non mi va di rimetterci.
860
01:11:17,120 --> 01:11:19,160
Belli.
861
01:11:19,200 --> 01:11:22,080
Ma è legale ?
862
01:11:22,120 --> 01:11:26,320
- A furia di stare con quella,
hai la stessa malattia. - Quale ?
863
01:11:26,360 --> 01:11:28,920
Vedi il male dappertutto.
864
01:11:29,920 --> 01:11:33,320
Con i miei vestiti
faccio quello che voglio.
865
01:11:34,720 --> 01:11:39,080
Comunque di quel Morris
non ho trovato niente in archivio.
866
01:11:40,120 --> 01:11:42,120
Va bene, Maria.
867
01:11:43,120 --> 01:11:47,560
Diana... E' inutile
che ti faccio provare quei capetti.
868
01:11:47,600 --> 01:11:50,160
Non sono adatti al fisico tuo.
869
01:11:51,960 --> 01:11:56,000
- Buona giornata, Maria.
Grazie di tutto. - Ciao.
870
01:11:56,040 --> 01:12:00,760
Che cosa ho trovato
su Elliott Morris ? Niente.
871
01:12:00,800 --> 01:12:05,920
Il Consolato americano non sa di
alcun Morris che lavora alla Fyrex.
872
01:12:05,960 --> 01:12:11,080
Lui ci disse che era di Denver.
Ho cercato, ma nessuno corrisponde.
873
01:12:11,120 --> 01:12:15,480
Ho visto pure l'organigramma
della Fyrex... Nessun Morris.
874
01:12:15,520 --> 01:12:17,920
- Hai chiamato la Fyrex ?
- Certo.
875
01:12:17,960 --> 01:12:21,560
Ho alzato la voce,
per quanto nelle mie possibilità.
876
01:12:21,600 --> 01:12:26,920
Faranno tutte le ricerche possibili
e ci faranno sapere, ma ne dubito.
877
01:12:26,960 --> 01:12:29,400
Bartolini, che ha saputo ?
878
01:12:29,440 --> 01:12:34,160
La macchina di Morris
era intestata a un prestanome.
879
01:12:34,200 --> 01:12:37,720
Un pensionato di Ginosa
che ne era all'oscuro.
880
01:12:37,760 --> 01:12:40,960
- Lo cercano tutti.
- Ma non lo troveranno.
881
01:12:41,000 --> 01:12:45,240
Perché ? Pensate che abbia ucciso
lui il suo ex amante ?
882
01:13:02,800 --> 01:13:04,760
Buonasera, avvocato.
883
01:13:04,800 --> 01:13:06,800
Buonasera, dottoressa.
884
01:13:17,680 --> 01:13:23,520
Ho bisogno di qualche informazione
su Elliott Morris.
885
01:13:23,560 --> 01:13:27,400
- Lo conosce ?
- Il nome l'ho sentito.
886
01:13:28,920 --> 01:13:31,600
- Lavora alla Fyrex, no ?
- Sì.
887
01:13:32,880 --> 01:13:35,760
Indago sull'omicidio
di John Gardiner
888
01:13:35,800 --> 01:13:40,840
e ho fondati sospetti
che Morris sia coinvolto nel caso.
889
01:13:40,880 --> 01:13:46,360
Però mi convoca fuori dalla Procura
e senza nessun testimone.
890
01:13:46,400 --> 01:13:48,680
Che cosa vuole da me ?
891
01:13:48,720 --> 01:13:52,480
Avvocato, che voglio ?
Voglio un aiutino.
892
01:13:53,600 --> 01:13:58,840
- Di che si occupava Morris ?
- Che io sappia, di risorse umane.
893
01:13:58,880 --> 01:14:01,720
Ma non so neanche che faccia abbia.
894
01:14:01,760 --> 01:14:05,640
Per me era solo un nome
nell'organigramma della ditta.
895
01:14:05,680 --> 01:14:10,080
- Quindi non ne ha mai sentito
parlare ? - Sì...
896
01:14:10,120 --> 01:14:13,560
Solo una volta, tre anni fa.
897
01:14:13,600 --> 01:14:18,640
Ero dal direttore generale e arrivò
una persona che voleva parlargli.
898
01:14:18,680 --> 01:14:23,320
Appena seppe il nome,
mi chiese di aspettare, poi uscì.
899
01:14:23,360 --> 01:14:28,640
Dopo venti minuti tornò e chiese
alla segretaria di preparare subito
900
01:14:28,680 --> 01:14:31,880
un contratto di assunzione
per un nuovo dipendente.
901
01:14:31,920 --> 01:14:35,000
- Era Morris.
- Lo scoprii quando uscii.
902
01:14:35,040 --> 01:14:39,800
Vidi sul tavolo della segretaria
un appunto con quel nome.
903
01:14:39,840 --> 01:14:43,920
Morris è stato assunto su pressione
di qualcuno molto in alto.
904
01:14:44,920 --> 01:14:47,200
Presumo proprio di sì.
905
01:14:47,240 --> 01:14:51,240
Ho due domande, Zakary,
che però sono collegate.
906
01:14:51,280 --> 01:14:54,600
Morris fa parte
della criminalità organizzata ?
907
01:14:55,840 --> 01:15:00,400
Lo escludo.
Nessuno alla Fyrex sponsorizzerebbe
908
01:15:00,440 --> 01:15:04,400
un membro
di una organizzazione criminale.
909
01:15:05,560 --> 01:15:08,160
E la seconda domanda ?
910
01:15:08,200 --> 01:15:10,440
E' un agente segreto ?
911
01:15:12,560 --> 01:15:15,880
Buonasera, avvocato,
si goda il paesaggio.
912
01:15:23,280 --> 01:15:28,440
-Un agente segreto a Matera ?
-Ssh ! -Un agente segreto a Matera ?
913
01:15:28,480 --> 01:15:33,320
Non è strano, tu te li immagini
come Roger Moore o Sean Connery.
914
01:15:33,360 --> 01:15:35,680
No, come Daniel Craig.
915
01:15:35,720 --> 01:15:39,520
Gli agenti segreti sono
persone normali.
916
01:15:39,560 --> 01:15:43,800
Quando scompaiono, capisci
che c'era qualcosa di strano.
917
01:15:43,840 --> 01:15:46,840
Morris sembra svanito, mai esistito.
918
01:15:46,880 --> 01:15:50,440
Sicuramente Elliott Morris non è
il suo vero nome.
919
01:15:50,480 --> 01:15:55,080
Che ci faceva un agente segreto
americano a Matera ? Anzi, a Irsina.
920
01:15:55,120 --> 01:15:59,720
- Che interesse ha la Cia
in Basilicata ? - C'è il petrolio.
921
01:15:59,760 --> 01:16:02,640
Poi siamo sulla rotta dei migranti
922
01:16:02,680 --> 01:16:06,080
con i problemi
del terrorismo internazionale.
923
01:16:06,120 --> 01:16:09,760
Poi a est c'è la Russia,
con il gasdotto della Tap.
924
01:16:09,800 --> 01:16:15,240
-Vi basta ? -Gardiner non immaginava
di finire in una storia di spie.
925
01:16:15,280 --> 01:16:18,520
Secondo me
le cose sono andate così...
926
01:16:18,560 --> 01:16:21,920
L'agente segreto commette un errore.
927
01:16:23,000 --> 01:16:26,400
Il più grave di tutti.
Che fa ? Si innamora.
928
01:16:26,440 --> 01:16:29,760
Però con John a Matera
e lui a Irsina
929
01:16:29,800 --> 01:16:34,280
la relazione può continuare
senza che John sospetti nulla.
930
01:16:34,320 --> 01:16:38,880
Ma quando John chiede a Elliott
di vivere insieme, lui lo respinge.
931
01:16:38,920 --> 01:16:41,320
Forse in modo brutale.
932
01:16:41,360 --> 01:16:45,840
Vivendo insieme non avrebbe potuto
nascondere la sua doppia vita.
933
01:16:45,880 --> 01:16:50,640
E' proprio il modo brutale con cui
lo allontana che insospettisce John
934
01:16:50,680 --> 01:16:55,000
che per curiosità e gelosia
chiede a Gibril di frequentarlo
935
01:16:55,040 --> 01:16:58,120
per indagare.
- Con Gibril si vedono varie volte
936
01:16:58,160 --> 01:17:02,320
e lui capisce che Elliott ha
qualcosa da nascondere.
937
01:17:02,360 --> 01:17:05,320
Scopre la masseria, lo dice a John.
938
01:17:05,360 --> 01:17:09,760
- John si fa portare lì per parlare
con Elliott... - E lì viene ucciso.
939
01:17:10,840 --> 01:17:14,520
Chiedi ai Ris
di prendere dei campioni dell'acqua
940
01:17:14,560 --> 01:17:18,400
della cisterna sotto la masseria.
- Per capire se John è morto lì.
941
01:17:18,440 --> 01:17:23,440
Ma se nella masseria Elliott avesse
ucciso John perché sapeva troppo ?
942
01:17:23,480 --> 01:17:28,240
Ma Elliott amava John. Perché
ucciderlo in modo così crudele
943
01:17:28,280 --> 01:17:32,920
e poi lavarlo, pettinarlo,
profumarlo, rivestirlo ?
944
01:17:32,960 --> 01:17:35,560
Poi portarlo a Matera
davanti alla chiesa
945
01:17:35,600 --> 01:17:39,640
dove il venerdì
fanno la messa i russi ?
946
01:17:39,680 --> 01:17:42,240
I russi, Diana...
947
01:17:42,280 --> 01:17:47,000
Domani voglio una perquisizione
accurata della masseria.
948
01:17:47,040 --> 01:17:49,760
Al lavoro, ragazzi. Veloce !
949
01:18:00,880 --> 01:18:03,960
- Pronto ?
- Buonasera, dottoressa.
950
01:18:04,000 --> 01:18:09,560
Vi va di fare quattro chiacchiere
da soli ? Io e voi.
951
01:18:09,600 --> 01:18:12,800
Romaniello,
non ho tempo da perdere con lei.
952
01:18:12,840 --> 01:18:16,120
Fidatevi,
con me il tempo non è mai perso.
953
01:18:19,360 --> 01:18:22,840
- Ci sarà il suo avvocato ?
- Io e voi.
954
01:18:35,280 --> 01:18:39,160
Ti ho vista oggi al centro,
sei brava come insegnante.
955
01:18:39,200 --> 01:18:43,480
- Dovresti fare questo nella vita.
- Tu dovevi fare la ladra.
956
01:18:43,520 --> 01:18:47,600
- Sei stata un genio a sfilare
le chiavi a tua madre. - E' vero.
957
01:18:47,640 --> 01:18:52,800
A casa c'è una brutta aria. Papà è
dai nonni e mamma è sempre nervosa.
958
01:18:52,840 --> 01:18:57,280
- Non stiamo bene qua ?
- Benissimo. Però è un mortorio.
959
01:18:57,320 --> 01:19:01,480
Non rompere niente. Se mia madre
se ne accorge, sono cazzi.
960
01:19:01,520 --> 01:19:06,880
- Ho un'idea geniale ! Ordiniamo
le pizze ? - No, basta pizze.
961
01:19:06,920 --> 01:19:10,000
- Ci penso io.
- Ci pensi tu ? - Vai.
962
01:19:10,040 --> 01:19:13,200
- Non pasta con il tonno.
- Cucina bene !
963
01:19:14,480 --> 01:19:18,640
Questa mi piace. - Bella.
964
01:19:19,680 --> 01:19:23,120
- Siete ridicoli.
- Zitta !
965
01:19:23,160 --> 01:19:25,160
Mamma mia...
966
01:19:37,600 --> 01:19:40,480
Senti, ma tua nonna è messicana ?
967
01:19:40,520 --> 01:19:44,440
- No, nata e cresciuta a Matera.
- Guarda che ho trovato.
968
01:19:45,600 --> 01:19:48,760
- Mi prendi in giro ?
- Lo giuro su mio padre.
969
01:19:48,800 --> 01:19:53,160
- Adottivo o naturale ? - Adottivo.
Chi lo conosce quello naturale ?
970
01:19:54,600 --> 01:19:57,480
- Ma è origano o...
- Senti l'odore.
971
01:19:57,520 --> 01:20:00,040
- Che ne so dell'odore ?
- Fidati.
972
01:20:00,080 --> 01:20:03,160
- Troviamo le cartine.
- Smettila.
973
01:20:03,200 --> 01:20:07,360
- C'è la pasta ? - La proviamo
insieme alla prima occasione ?
974
01:20:07,400 --> 01:20:12,560
Okay, tanto se l'hai trovata qui,
è sicuramente valeriana.
975
01:20:12,600 --> 01:20:15,240
Se lo dici tu...
976
01:20:19,400 --> 01:20:21,600
Capozza. Vieni con me.
977
01:20:28,640 --> 01:20:34,160
-Ha prelevato un campione di acqua ?
-No. -Lo faccia, cortesemente. -Sì.
978
01:20:38,280 --> 01:20:40,880
Sembra parte di un biglietto aereo.
979
01:20:40,920 --> 01:20:46,040
- Diamolo ai Ris, magari scoprono
qualcosa in più. - Certo.
980
01:20:46,080 --> 01:20:48,040
- Maresciallo !
- Sì ?
981
01:20:48,080 --> 01:20:52,400
Il capotecnico dice che la corrente
arrivava da un generatore
982
01:20:52,440 --> 01:20:55,080
forse situato al piano di sopra.
983
01:20:56,440 --> 01:21:00,600
L'attività si svolgeva qui sotto
così nessuno lo scopriva.
984
01:21:06,240 --> 01:21:09,680
- Scusa, Porzia.
- No, scusa tu, Imma.
985
01:21:09,720 --> 01:21:14,880
Faccio il tuo ufficio per ultimo,
qua tutti vogliono essere i primi.
986
01:21:14,920 --> 01:21:20,200
- Si può accontentare sempre tutti ?
- A me lo dici ? - Eh.
987
01:21:20,240 --> 01:21:23,880
Conosci qualcuno
che può stare con la mamma ?
988
01:21:23,920 --> 01:21:29,080
Non teneva il rumeno che somigliava
a Gino Paoli ? Santa Claus ?
989
01:21:29,120 --> 01:21:32,640
Sì, con le renne e la befana...
Nicolaus, Porzia.
990
01:21:32,680 --> 01:21:35,840
Assomiglia a Bruno Lauzi,
non a Gino Paoli.
991
01:21:35,880 --> 01:21:39,720
Lauzi, Paoli... Stiamo sempre là.
992
01:21:39,760 --> 01:21:43,560
Che fine ha fatto ?
E' scappato pure lui ?
993
01:21:43,600 --> 01:21:49,400
Più o meno. Comunque ora mamma sta
a casa mia e non ti dico i casini.
994
01:21:49,440 --> 01:21:54,360
Io ho un'amica, è brava.
E' italiana ed è pure infermiera.
995
01:21:54,400 --> 01:21:59,600
Ora sta con una vecchia di 98 anni
che sta più di là che di qua.
996
01:21:59,640 --> 01:22:02,360
Se vuoi, te la prenoto.
997
01:22:02,400 --> 01:22:06,640
- Ma sei pazza, Porzia ? No !
- E' come una nuda proprietà.
998
01:22:06,680 --> 01:22:11,760
Tu te la prendi e quando la vecchia
muore, lei va a stare con Brunella.
999
01:22:11,800 --> 01:22:17,360
- Se muore tra un anno, che faccio ?
- No, non ci arriva a un anno.
1000
01:22:17,400 --> 01:22:21,880
C'è pure una bella Rsa,
dalle parti di Grottole.
1001
01:22:21,920 --> 01:22:26,640
Si chiama Villa Fiorita.
C'è stata la mamma di mio genero.
1002
01:22:26,680 --> 01:22:30,760
Si sono trovati bene.
Sono bravi, educati...
1003
01:22:30,800 --> 01:22:33,880
Per un breve periodo
può andare bene.
1004
01:22:33,920 --> 01:22:39,400
- Villa Fiorita a Grottole ? - Sì.
- Va bene. Grazie, Porzia. Ciao.
1005
01:22:39,440 --> 01:22:42,680
Qua non si entra ! Passate di là.
1006
01:22:42,720 --> 01:22:46,400
- Quando andate via,
chiudete la finestra. - Certo.
1007
01:22:54,840 --> 01:22:59,680
- No, no, fermi ! - Non si vede...
- Sennò chi la sente a quella ?
1008
01:22:59,720 --> 01:23:03,200
Abbiamo l'esito
della comparazione delle acque.
1009
01:23:03,240 --> 01:23:08,160
L'acqua nei polmoni di Gardiner
corrisponde a quella della cisterna.
1010
01:23:08,200 --> 01:23:12,680
Il Ris ha stabilito che
il biglietto aereo è stato emesso
1011
01:23:12,720 --> 01:23:17,280
da una compagnia russa,
l'unica che fa la tratta Mosca-Bari.
1012
01:23:17,320 --> 01:23:20,200
In Basilicata ci sono tanti russi.
1013
01:23:20,240 --> 01:23:25,160
Quindi siamo sicuri che Gardiner
è stato ucciso là. Capiamo da chi.
1014
01:23:26,880 --> 01:23:30,240
Se su quella strada c'è un autovelox
1015
01:23:30,280 --> 01:23:35,320
magari ha beccato gli spostamenti
di Elliott quella notte.
1016
01:23:35,360 --> 01:23:40,280
- Bartolini, te ne occupi tu ?
- Subito. - Andiamo anche noi.
1017
01:23:41,400 --> 01:23:45,240
- Dove andiamo ? - Te lo dico
in macchina. Chiudi le finestre.
1018
01:23:45,280 --> 01:23:47,280
Sì.
1019
01:23:55,880 --> 01:23:58,280
Che c'è, Matarazzo ?
1020
01:23:58,320 --> 01:24:03,560
No, niente... Ha chiamato mia madre
che voleva parlare con Jessica
1021
01:24:03,600 --> 01:24:06,800
e forse si è emozionata,
ma va tutto bene.
1022
01:24:08,440 --> 01:24:12,520
Ha detto che è contentissima,
che vuole conoscermi.
1023
01:24:12,560 --> 01:24:18,040
Che mi vuole già bene perché sono
la figlia che non ha mai avuto.
1024
01:24:18,080 --> 01:24:22,880
Che non vede l'ora che il bambino
nasca per aiutarmi a crescerlo.
1025
01:24:22,920 --> 01:24:25,840
E' una cosa buona, perché piangi ?
1026
01:24:25,880 --> 01:24:28,560
Piango... perché piango.
1027
01:24:28,600 --> 01:24:30,760
Scusate.
1028
01:24:30,800 --> 01:24:34,320
Scusate,
in questo periodo è un po' nervosa.
1029
01:24:34,360 --> 01:24:36,320
- E' normale.
- Ah.
1030
01:24:36,360 --> 01:24:41,320
Anche a voi capitava di piangere
quando eravate incinta ?
1031
01:24:41,360 --> 01:24:45,480
No, io sono sempre stata l'eccezione
che conferma la regola.
1032
01:24:45,520 --> 01:24:47,800
Veloce, Calogiuri, dài !
1033
01:25:02,240 --> 01:25:04,880
Non erano questi i patti.
1034
01:25:07,080 --> 01:25:11,080
Non ci sono segreti
fra me e Calogiuri, lo sa.
1035
01:25:11,120 --> 01:25:15,320
Come dice ? "In amore e in guerra
tutto è permesso".
1036
01:25:15,360 --> 01:25:18,760
Anche screditare
la reputazione di due persone ?
1037
01:25:19,920 --> 01:25:22,280
Voi conoscete la boxe ?
1038
01:25:23,520 --> 01:25:27,320
Nella boxe ci sono due avversari
1039
01:25:27,360 --> 01:25:31,680
però quando uno è forte forte
e l'altro è debole
1040
01:25:31,720 --> 01:25:35,440
l'incontro è noioso.
1041
01:25:35,480 --> 01:25:40,320
Quando sono tutti e due alla pari,
si fa interessante.
1042
01:25:40,360 --> 01:25:45,000
- Questi saremmo noi due ?
- Sì, ma c'è un problema.
1043
01:25:45,040 --> 01:25:50,400
Di solito questi incontri finiscono
quando uno dei due si fa male.
1044
01:25:50,440 --> 01:25:54,480
A noi questo non interessa, no ?
1045
01:25:54,520 --> 01:25:57,800
Mi dica quello che deve dirmi,
Romaniello.
1046
01:25:59,800 --> 01:26:03,360
Vi faccio catturare
il boss dei Mazzocca.
1047
01:26:05,160 --> 01:26:09,120
Conosco i nascondigli,
i movimenti... Tutto.
1048
01:26:10,160 --> 01:26:16,040
Solo che a Natale manca ancora tempo
e ora non posso farvi un regalo.
1049
01:26:17,800 --> 01:26:23,280
Non sono tenuta a trattare con lei.
Parli con un collega della Dia.
1050
01:26:23,320 --> 01:26:28,760
- No, io faccio l'accordo con voi.
- Agirò nel rispetto delle regole.
1051
01:26:28,800 --> 01:26:32,480
Dirò al collega della Dia
che lei vuole collaborare.
1052
01:26:32,520 --> 01:26:35,640
A me non interessa proprio
collaborare.
1053
01:26:35,680 --> 01:26:40,000
Vi faccio trovare uno dei latitanti
più pericolosi d'Italia.
1054
01:26:40,040 --> 01:26:43,280
Mi prendo la mia ricompensa e basta.
1055
01:26:43,320 --> 01:26:48,720
- Le sembra uno scambio equo ?
- Non lo so e non mi interessa.
1056
01:26:54,480 --> 01:26:57,320
Avanti !
1057
01:26:59,040 --> 01:27:02,320
- Posso ? - Lamacchia,
come mai da queste parti ?
1058
01:27:02,360 --> 01:27:07,440
-So che ha chiesto gli autovelox
sulla strada per Irsina. -E allora ?
1059
01:27:07,480 --> 01:27:11,680
Da tempo su quella strada si sentiva
l'esigenza di un autovelox
1060
01:27:11,720 --> 01:27:15,400
in quel punto. - Però non c'è.
Me ne farò una ragione.
1061
01:27:15,440 --> 01:27:20,080
- Perché deve farsene una ragione ?
- Ha detto che l'autovelox non c'è.
1062
01:27:20,120 --> 01:27:25,080
Ho detto che si sentiva l'esigenza
e infine ci si è riusciti.
1063
01:27:25,120 --> 01:27:30,120
- Lei conosce Luciano Accettura
detto Lello ? - No, mi illumini.
1064
01:27:30,160 --> 01:27:34,600
Accettura Luciano detto Lello
si è costruito una bella villa
1065
01:27:34,640 --> 01:27:36,760
sulla strada per Irsina
1066
01:27:36,800 --> 01:27:40,320
e gli sarebbe piaciuto
passare il tempo sul balcone.
1067
01:27:40,360 --> 01:27:43,560
Ma su quella strada
le macchine vanno veloci.
1068
01:27:43,600 --> 01:27:47,240
Nessuno rispetta il limite di 60.
Quindi lui che fa ?
1069
01:27:47,280 --> 01:27:51,840
Chiede al Comune un autovelox
e qualche settimana fa glielo danno.
1070
01:27:51,880 --> 01:27:56,560
Così Accettura ci ha aiutato,
perché guardate questa foto...
1071
01:27:56,600 --> 01:27:58,920
Ecco. Che ci dice la foto ?
1072
01:27:58,960 --> 01:28:03,440
Elliott andava a gran velocità
verso la masseria alle 22,15.
1073
01:28:03,480 --> 01:28:06,680
"Gran velocità", 130 km all'ora.
1074
01:28:06,720 --> 01:28:11,920
Correva perché sperava di salvarlo.
Invece questa foto che dice ?
1075
01:28:11,960 --> 01:28:14,920
- John torna a Irsina alle 23,30.
- Non è John.
1076
01:28:16,040 --> 01:28:19,400
E' la macchina di John,
ma guida Elliott.
1077
01:28:19,440 --> 01:28:22,880
Con a bordo il cadavere di John.
1078
01:28:22,920 --> 01:28:26,920
Taccardi ci dà come limite massimo
della morte le 23.
1079
01:28:26,960 --> 01:28:31,200
Quindi John è già cadavere
all'interno del bagagliaio
1080
01:28:31,240 --> 01:28:34,480
ed Elliott sta tornando a Irsina.
1081
01:28:34,520 --> 01:28:39,600
Va a 80 km all'ora
e ha una sola missione in testa...
1082
01:28:42,080 --> 01:28:46,040
< Elliott porta John morto
a casa sua
1083
01:28:46,080 --> 01:28:49,800
e lo lava con un sapone
che a lui piaceva tanto.
1084
01:28:52,000 --> 01:28:54,000
Poi lo veste con cura.
1085
01:29:08,400 --> 01:29:13,520
Elliott prende la macchina di John,
carica l'amante lavato e rivestito.
1086
01:29:13,560 --> 01:29:17,760
Torna a Matera e lo lascia
davanti alla Chiesa del Purgatorio
1087
01:29:17,800 --> 01:29:23,040
disattivando la telecamera
con un sistema da agente segreto.
1088
01:30:02,200 --> 01:30:05,560
Povero Elliott,
doveva essere esausto.
1089
01:30:05,600 --> 01:30:08,800
Quindi Elliott non ha ucciso John.
1090
01:30:10,360 --> 01:30:13,800
E' arrivato alla masseria
e l'ha trovato morto.
1091
01:30:13,840 --> 01:30:18,360
Forse richiamato da qualcuno
che diceva di avere preso John.
1092
01:30:18,400 --> 01:30:20,920
Qualcuno chi ?
1093
01:30:20,960 --> 01:30:22,920
Non lo so.
1094
01:30:22,960 --> 01:30:28,320
Lei non sa quanto costa allo Stato
solo in protezione di testimoni.
1095
01:30:28,360 --> 01:30:32,200
Non sono convinta
del buon esito dell'operazione
1096
01:30:32,240 --> 01:30:36,800
ma catturare il boss dei Mazzocca
è importante. - Un bel traguardo.
1097
01:30:36,840 --> 01:30:41,480
Se facciamo questo mestiere solo
per passione e senso del dovere
1098
01:30:41,520 --> 01:30:46,120
un riconoscimento al merito può fare
solo piacere. - Parli per sé.
1099
01:30:46,160 --> 01:30:50,880
Riferirò a chi di dovere
della proposta di Romaniello.
1100
01:30:50,920 --> 01:30:54,520
Ma se ci farà andare in giro
senza costrutto
1101
01:30:54,560 --> 01:30:57,760
lo sbatto di nuovo in galera
e butto le chiavi.
1102
01:30:57,800 --> 01:30:59,920
Ho imparato a conoscerlo.
1103
01:30:59,960 --> 01:31:04,240
Se promette una cosa,
nel bene o nel male la mantiene.
1104
01:31:04,280 --> 01:31:09,200
- Poi ha troppa voglia di uscire
di galera per fallire. - Procediamo.
1105
01:31:09,240 --> 01:31:14,000
Invece sul delitto Gardiner ?
Che succede ? Ci sono novità ?
1106
01:31:14,040 --> 01:31:17,080
- Prepariamoci al peggio.
- Che intende ?
1107
01:31:17,120 --> 01:31:21,760
- Mi sfuggono troppe cose.
- Non si avvilisca, può succedere.
1108
01:31:21,800 --> 01:31:24,560
Si ricorda la canzone dei Rokes ?
1109
01:31:24,600 --> 01:31:28,000
# Bisogna saper perdere,
non sempre si può vincere. #
1110
01:31:28,040 --> 01:31:32,480
- Una canzone di cinquant'anni fa.
- Un ritornello molto attuale.
1111
01:31:32,520 --> 01:31:35,360
La canticchi ogni tanto,
le farà bene.
1112
01:31:35,400 --> 01:31:38,600
Magari mentre fa
un bel bagno caldo di umiltà.
1113
01:31:52,080 --> 01:31:54,440
Fai fare a me !
1114
01:31:54,480 --> 01:31:56,480
Dietro al collo.
1115
01:32:00,640 --> 01:32:04,560
Molto bene, ragazzi. Molto bene !
1116
01:32:04,600 --> 01:32:09,360
Ci vediamo mercoledì prossimo,
puntuali.
1117
01:32:09,400 --> 01:32:12,400
Bravi, bravi.
1118
01:32:12,440 --> 01:32:14,480
- Grazie.
- Bravi.
1119
01:32:15,960 --> 01:32:17,960
- Ciao.
- Ciao.
1120
01:32:20,920 --> 01:32:24,480
- Pietro ! Imma !
- Ce l'ha con noi. - Sì.
1121
01:32:28,600 --> 01:32:32,800
Visto che state insieme...
Siete sposati, no ?
1122
01:32:32,840 --> 01:32:36,280
- Sposati, sì.
- Provate a casa.
1123
01:32:36,320 --> 01:32:40,800
Sennò il gruppo rimane indietro.
Non possiamo fare la zavorra.
1124
01:32:42,080 --> 01:32:46,080
- Va bene. - Grazie.
- Okay ? Potete andare, dài.
1125
01:32:53,240 --> 01:32:55,240
Mah...
1126
01:32:56,360 --> 01:32:59,920
Non potersi guardare i piedi
mentre si balla
1127
01:32:59,960 --> 01:33:03,920
mi sembra una limitazione
della libertà.
1128
01:33:03,960 --> 01:33:07,240
- Scusa per il pestone.
- Non preoccuparti.
1129
01:33:10,040 --> 01:33:14,440
- Stasera è andata un po' meglio.
- Sì, un po' meglio.
1130
01:33:21,000 --> 01:33:25,200
- Buonasera, signora !
- Buonasera, Imma !
1131
01:33:25,240 --> 01:33:30,320
- Mamma, proprio qua devi stare ?
- Pietro, devo annaffiare.
1132
01:33:30,360 --> 01:33:33,560
Ora alziamo la voce,
così ci sente meglio.
1133
01:33:37,560 --> 01:33:39,960
Sapessi quanto rompe !
1134
01:33:40,000 --> 01:33:44,360
Non è ora di tornare a casa ?
Sono stanca di fare la fidanzatina.
1135
01:33:44,400 --> 01:33:48,520
Ti ho sposato anche perché tua madre
non ci spiasse dal balcone.
1136
01:33:48,560 --> 01:33:52,080
Imma,
così tua madre ha i suoi spazi.
1137
01:33:52,120 --> 01:33:54,920
Poi con me si sente in soggezione.
1138
01:33:55,960 --> 01:33:58,600
Porzia, la sua ex collega...
1139
01:34:02,480 --> 01:34:04,880
"Lupus in fabula".
1140
01:34:04,920 --> 01:34:09,480
Pronto, ma' ?
Ti saluta Pietro. Sì, dimmi.
1141
01:34:09,520 --> 01:34:12,920
Sì, passo io
a prendere l'uncinetto a casa.
1142
01:34:12,960 --> 01:34:15,240
Ciao, ci vediamo dopo.
1143
01:34:18,240 --> 01:34:20,280
Vabbè, io...
1144
01:34:20,320 --> 01:34:23,200
Vabbè...
1145
01:34:23,240 --> 01:34:25,240
Buonanotte.
1146
01:34:52,440 --> 01:34:56,000
- Mamma ! Che ci fai qui ?
- Prendo l'uncinetto...
1147
01:34:56,040 --> 01:35:00,480
- No, tu che fai qua ?
Come sei entrata ? - Con le chiavi.
1148
01:35:00,520 --> 01:35:04,280
- E quest'odore ? - Niente.
- E' il famoso "progetto" ?
1149
01:35:04,320 --> 01:35:07,360
- Mamma, dove vai ?
- Seguo il mio fiuto !
1150
01:35:07,400 --> 01:35:10,920
Dottoressa, che piacere vederla !
1151
01:35:12,920 --> 01:35:17,280
Possesso e spaccio di stupefacenti,
violazione di domicilio...
1152
01:35:17,320 --> 01:35:21,360
No, nella canna c'era
una modica quantità di marijuana.
1153
01:35:21,400 --> 01:35:27,160
Se vuole, può farla analizzare
e comunque l'erba era di sua madre.
1154
01:35:28,240 --> 01:35:30,400
Eh, sì.
1155
01:35:30,440 --> 01:35:35,680
-Ridicola ! -Irresponsabile !
-Urlate una alla volta, non capisco.
1156
01:35:35,720 --> 01:35:39,640
E' passata dalla disubbidienza
civile alla tossicodipendenza.
1157
01:35:39,680 --> 01:35:42,120
Nonna si faceva le tisane
con l'erba ?
1158
01:35:42,160 --> 01:35:46,000
Sì, ma avevo risolto con Nicolaus.
Non sapevo di quelle dosi.
1159
01:35:46,040 --> 01:35:49,560
Era leggera,
come quella che vendono i tabaccai.
1160
01:35:49,600 --> 01:35:51,680
- Come lo sai ?
- Un amico di Gabriele.
1161
01:35:51,720 --> 01:35:55,840
- Buono quello ! Aspetta che lo dico
al padre. - Pure delatrice !
1162
01:35:55,880 --> 01:35:58,200
Calmatevi, ragazze !
1163
01:35:58,240 --> 01:36:01,440
Papà, perché non sei qui ?
Le dicevi qualcosa.
1164
01:36:01,480 --> 01:36:03,440
Io sono lì, virtualmente.
1165
01:36:03,480 --> 01:36:06,960
Questa storia deve finire, Pietro.
1166
01:36:07,000 --> 01:36:11,920
Ho parlato con una Rsa
nei dintorni di Grottole.
1167
01:36:11,960 --> 01:36:14,480
Vuoi rinchiuderla
in una casa di riposo ?
1168
01:36:14,520 --> 01:36:19,040
Non è una casa di riposo,
è una Rsa !
1169
01:36:19,080 --> 01:36:21,520
E' una soluzione momentanea.
1170
01:36:21,560 --> 01:36:25,160
Alla casa di riposo io non ci vado !
1171
01:36:25,200 --> 01:36:28,800
- Brava, nonna !
- Hai visto ?
1172
01:36:28,840 --> 01:36:32,440
Sembra che non sente,
poi sente pure con le cuffie.
1173
01:36:41,080 --> 01:36:45,240
- Buongiorno. - C'è un pacchetto
per la Tataranni, lo do a lei ?
1174
01:36:46,680 --> 01:36:50,560
L'ho già passato allo scanner.
Niente di pericoloso.
1175
01:36:52,480 --> 01:36:54,800
Grazie.
1176
01:36:57,040 --> 01:37:00,840
Chissà che cosa succedeva
in quella masseria.
1177
01:37:00,880 --> 01:37:04,960
- Alla fine Gardiner
è stato ucciso lì. - Chissà.
1178
01:37:05,000 --> 01:37:09,680
Forse i russi avevano
un centro di spionaggio là.
1179
01:37:09,720 --> 01:37:14,440
Elliott non voleva che John
ci finisse in mezzo e l'ha lasciato.
1180
01:37:14,480 --> 01:37:18,280
- Tra la missione e l'amore...
- Ha scelto la missione.
1181
01:37:18,320 --> 01:37:22,360
- E ha perso l'amore. - E noi
non troveremo mai l'assassino.
1182
01:37:22,400 --> 01:37:24,680
Mi fa imbestialire !
1183
01:37:34,400 --> 01:37:38,200
- Che cos'è ?
- Non lo so, è arrivata stamattina.
1184
01:37:45,440 --> 01:37:49,040
- Chi è Giovanni Re David ?
- Pensavo che lo conoscessi.
1185
01:37:49,080 --> 01:37:51,600
Non risulta da nessuna ricerca.
1186
01:37:51,640 --> 01:37:54,200
Giovanni Re David...
1187
01:37:57,080 --> 01:37:59,160
Come "King David".
1188
01:37:59,200 --> 01:38:01,680
Il film con Richard Gere
1189
01:38:01,720 --> 01:38:06,120
che hanno girato qua
dove Gardiner faceva il costumista.
1190
01:38:07,520 --> 01:38:11,080
Questi tabulati telefonici
che sono ?
1191
01:38:11,120 --> 01:38:13,120
Ah...
1192
01:38:15,400 --> 01:38:17,360
- Com'è l'audio ?
- Buono.
1193
01:38:17,400 --> 01:38:20,720
- Avete chiuso tutto ?
- Sì, non ci sentirà nessuno.
1194
01:38:20,760 --> 01:38:24,600
Quello che sentirete
rimarrà qua dentro.
1195
01:38:24,640 --> 01:38:27,760
- A meno che non vi autorizzi io.
- Sì.
1196
01:38:58,360 --> 01:39:01,480
Sappiamo che cosa è successo
alla masseria.
1197
01:39:01,520 --> 01:39:04,240
I russi hanno preso John
in ostaggio.
1198
01:39:04,280 --> 01:39:09,680
La telefonata è partita dall'utenza
di John a quella di Elliott alle 22
1199
01:39:09,720 --> 01:39:14,080
poco prima che Elliott andasse
alla masseria a recuperare John.
1200
01:39:14,120 --> 01:39:19,440
Chi ci ha spedito questo materiale
accedeva alle utenze di entrambi.
1201
01:39:19,480 --> 01:39:21,520
Come troviamo l'assassino ?
1202
01:39:21,560 --> 01:39:25,120
Abbiamo una voce
con un forte accento russo
1203
01:39:25,160 --> 01:39:27,880
ma non abbiamo nulla più di prima.
1204
01:39:27,920 --> 01:39:30,640
Chi è questo Giovanni Re David ?
1205
01:39:30,680 --> 01:39:34,920
-Uno abituato a parlare per simboli.
-Elliott Morris.
1206
01:39:41,840 --> 01:39:44,600
Lei lo sapeva, vero ?
1207
01:39:44,640 --> 01:39:47,240
Sì, ero stato avvisato.
1208
01:39:49,280 --> 01:39:51,480
Adesso sia sincera con me.
1209
01:39:51,520 --> 01:39:55,520
Se le avessi detto che i Servizi
Segreti mi avevano fatto capire
1210
01:39:55,560 --> 01:39:59,680
che era meglio fermarsi, si sarebbe
fermata ? - Assolutamente no.
1211
01:39:59,720 --> 01:40:03,440
Saremmo arrivati a questo punto.
Finirò sulla graticola !
1212
01:40:03,480 --> 01:40:06,920
Perché ? Deve solo chiedere
all'ambasciata russa
1213
01:40:06,960 --> 01:40:10,800
quali agenti segreti operano qui.
- La fa troppo facile.
1214
01:40:10,840 --> 01:40:15,080
- La faccio come va fatta. Auguri !
- Dottoressa !
1215
01:40:16,880 --> 01:40:20,840
Mio figlio mi ha detto
che ha avuto un problema con lei.
1216
01:40:22,400 --> 01:40:25,480
Ha detto così ? Nient'altro ?
1217
01:40:25,520 --> 01:40:29,240
- "Problema" ?
- Perché non me ne ha parlato ?
1218
01:40:29,280 --> 01:40:34,200
Pensavo che sui figli ci dicessimo
tutto, per il bene loro e nostro.
1219
01:40:34,240 --> 01:40:39,600
- Stavolta no. - Non vuole dirmi
che problema ha avuto con Gabriele ?
1220
01:40:39,640 --> 01:40:43,000
- Non è successo niente.
- O non vuole dirmelo ?
1221
01:40:44,200 --> 01:40:47,680
Una modica quantità... di niente.
1222
01:40:47,720 --> 01:40:50,800
Non è che questa storia
dei Servizi Segreti
1223
01:40:50,840 --> 01:40:53,920
le ha preso un po' la mano,
dottoressa Bond ?
1224
01:40:53,960 --> 01:40:56,280
Può darsi, dottore.
1225
01:40:56,320 --> 01:40:58,600
Ci vediamo domani.
1226
01:41:07,960 --> 01:41:11,080
- Chi è ?
- Signora, sono Imma. C'è Pietro ?
1227
01:41:11,120 --> 01:41:14,600
Sì, ora te lo chiamo.
Pietro, c'è quella al citofono !
1228
01:41:14,640 --> 01:41:15,680
"Quella" lo dici a...
1229
01:41:20,200 --> 01:41:22,640
Pronto ? Chi è ?
1230
01:41:22,680 --> 01:41:25,960
Dottoressa, sono Elliott.
1231
01:41:26,000 --> 01:41:29,040
Volevo salutarla prima di partire.
1232
01:41:29,080 --> 01:41:31,800
> Imma ?
- Mi dica solo dove e quando.
1233
01:41:31,840 --> 01:41:34,040
Dov'è iniziato tutto.
1234
01:41:34,080 --> 01:41:36,160
Io sono già qui.
1235
01:42:48,560 --> 01:42:51,040
La cercano tutti.
1236
01:42:51,080 --> 01:42:55,320
- Capisce che non posso
farmi trovare ? - No, non capisco.
1237
01:42:56,920 --> 01:43:01,520
Dottoressa,
non sottovaluti la sua intelligenza.
1238
01:43:01,560 --> 01:43:05,280
Io e lei lavoriamo insieme.
1239
01:43:05,320 --> 01:43:09,280
John starà ancora facendo
l'anticamera ?
1240
01:43:09,320 --> 01:43:11,520
Io penso di no.
1241
01:43:12,600 --> 01:43:17,320
Credo che sia già stato accolto
dove merita di stare.
1242
01:43:18,320 --> 01:43:20,880
Lo amava molto, vero ?
1243
01:43:24,360 --> 01:43:26,880
Nel nostro mestiere
1244
01:43:28,240 --> 01:43:32,200
l'amore è un lusso
che non possiamo permetterci
1245
01:43:32,240 --> 01:43:34,720
ma sì, l'amavo molto.
1246
01:43:36,200 --> 01:43:38,760
E' stato il suo più grande errore.
1247
01:43:41,480 --> 01:43:44,880
Io non farei il suo lavoro
per niente al mondo.
1248
01:43:46,880 --> 01:43:50,040
Io non avrei potuto fare altro.
1249
01:43:50,080 --> 01:43:54,320
Lo faccio da quasi quarant'anni
in giro per il mondo
1250
01:43:54,360 --> 01:43:57,520
cercando di lavorare
per la sicurezza del mio Paese
1251
01:43:57,560 --> 01:44:00,640
per la libertà e la democrazia.
1252
01:44:01,760 --> 01:44:04,320
Un po' ingenuo, no ?
1253
01:44:04,360 --> 01:44:08,800
Se non credi in quello che fai,
perché lo fai ?
1254
01:44:10,120 --> 01:44:15,920
Ma non immaginava di trovarsi
nella situazione del 25 maggio.
1255
01:44:15,960 --> 01:44:17,920
Sì.
1256
01:44:17,960 --> 01:44:22,680
Quando ricevetti la chiamata
dal telefonino di John
1257
01:44:22,720 --> 01:44:24,840
persi il controllo.
1258
01:44:24,880 --> 01:44:29,960
Quando sentii il russo che diceva
che John era alla masseria
1259
01:44:31,560 --> 01:44:33,960
capii immediatamente tutto.
1260
01:44:34,000 --> 01:44:36,480
Ma non poteva fare più niente.
1261
01:44:36,520 --> 01:44:40,360
Mi precipitai lì
appena chiusi il telefono, ma...
1262
01:44:40,400 --> 01:44:42,880
Ormai era morto.
1263
01:44:44,880 --> 01:44:48,440
Lo portai a casa,
con la sua macchina
1264
01:44:48,480 --> 01:44:53,560
lo lavai e gli misi un vestito
di quelli che aveva a casa mia.
1265
01:44:54,920 --> 01:44:58,600
Volevo accompagnarlo
verso la sua pace.
1266
01:44:58,640 --> 01:45:02,960
Sapevo che non avrei partecipato
al suo funerale.
1267
01:45:05,040 --> 01:45:09,520
Poi l'ha messo in macchina
e l'ha portato a Matera.
1268
01:45:09,560 --> 01:45:12,360
Ha disattivato le telecamere...
1269
01:45:14,040 --> 01:45:17,040
e ha messo il suo cadavere qui
1270
01:45:17,080 --> 01:45:21,360
sperando che io capissi
che erano stati i russi a ucciderlo.
1271
01:45:22,480 --> 01:45:26,560
Le confesso
che non ho pensato subito a questo.
1272
01:45:26,600 --> 01:45:29,400
Anche perché non ero sicuro
1273
01:45:29,440 --> 01:45:33,400
che il caso fosse assegnato
a una in gamba come lei.
1274
01:45:35,400 --> 01:45:38,600
Che facevano i russi
nella masseria ?
1275
01:45:38,640 --> 01:45:42,840
Credo che ci fosse lì
una specie di base di controllo
1276
01:45:42,880 --> 01:45:47,000
per i droni spie nel Mediterraneo
1277
01:45:47,040 --> 01:45:49,440
ma non ne sono sicuro.
1278
01:45:49,480 --> 01:45:52,040
E la foto di Gibril nudo ?
1279
01:45:53,560 --> 01:45:57,680
Evidentemente
i russi mi spiavano già da un po'.
1280
01:46:00,680 --> 01:46:02,840
Che farà ora ?
1281
01:46:08,600 --> 01:46:12,120
Si chiama Aleksander Grushenko.
1282
01:46:12,160 --> 01:46:16,600
Ha una ditta di import-export
con una sede a Bari.
1283
01:46:16,640 --> 01:46:18,920
Non è più in Italia.
1284
01:46:18,960 --> 01:46:23,680
Ma io ho ancora molti amici in giro
per il mondo e lo troverò.
1285
01:46:23,720 --> 01:46:26,680
Anche se fosse l'ultima cosa
che faccio.
1286
01:46:26,720 --> 01:46:30,080
Le manderò una foto
quando siamo insieme.
1287
01:46:31,200 --> 01:46:35,400
Ma non credo
che riuscirò a farlo sorridere.
1288
01:46:35,440 --> 01:46:38,560
Si firmerà sempre
"Giovanni Re David" ?
1289
01:46:42,160 --> 01:46:45,720
Io sono Giovanni Re David.
1290
01:46:47,600 --> 01:46:50,520
Il mio nome vero
non me lo ricordo più.
1291
01:47:52,000 --> 01:47:55,760
- No. - Dài, mamma !
- Io non voglio andare là dentro.
1292
01:47:57,880 --> 01:47:59,880
Ecco.
1293
01:48:02,800 --> 01:48:04,800
Vieni.
1294
01:48:08,360 --> 01:48:12,800
- E' un carcere. - E' per pochi
giorni, poi torni a casa tua.
1295
01:48:12,840 --> 01:48:17,240
Tu sei una figlia degenere !
Mettere la mamma in carcere !
1296
01:48:17,280 --> 01:48:20,360
Non è un carcere, ma' !
E' una casa di riposo.
1297
01:48:20,400 --> 01:48:22,800
L'anticamera della morte !
1298
01:48:22,840 --> 01:48:26,920
Non si preoccupi,
è mia madre, ci penso io.
1299
01:48:26,960 --> 01:48:29,000
Andiamo, mamma.
1300
01:48:33,560 --> 01:48:36,760
Ehi, Nina ! Pure tu stai qua !
1301
01:48:36,800 --> 01:48:40,280
Che bello che sei venuta pure tu !
1302
01:48:40,320 --> 01:48:44,280
- E' tua madre ? - Sì.
- Tu sei la figlia. - Certo.
1303
01:48:44,320 --> 01:48:49,280
Stai tranquilla, noi ci conosciamo
da quando eravamo bambine.
1304
01:48:49,320 --> 01:48:54,400
Qua c'è una chiesa proprio bella,
ora gliela faccio vedere.
1305
01:48:55,480 --> 01:48:59,280
Non stare in pensiero,
penso io a lei.
1306
01:48:59,320 --> 01:49:03,320
Stai tranquilla.
C'è una chiesa proprio bella...
1307
01:49:04,480 --> 01:49:08,200
- Io vado con Nina.
- Aspetta, è pesante. - Dammi.
1308
01:49:08,240 --> 01:49:13,280
- Non preoccuparti. - Statti bene !
- Eh, Madonna ! Salutatevi.
1309
01:49:13,320 --> 01:49:16,640
- Arrivederci.
- Me la vedo io con lei.
1310
01:49:24,640 --> 01:49:27,520
Mamma mia !
1311
01:49:27,560 --> 01:49:30,800
Tutto a posto ? - Sì.
1312
01:49:32,760 --> 01:49:35,960
Madonna mia, altro che Rsa ! Tso !
1313
01:49:49,120 --> 01:49:51,880
Mamma mia...
1314
01:49:51,920 --> 01:49:53,920
Valentina ?
1315
01:49:58,120 --> 01:50:00,720
Hai visto che ore sono ?
1316
01:50:02,280 --> 01:50:04,680
E' inutile che ti nascondi...
1317
01:50:10,440 --> 01:50:12,440
- Ciao.
- Pietro.
1318
01:50:14,080 --> 01:50:18,320
Sei venuto per la biancheria ?
Non ho fatto la lavatrice tua.
1319
01:50:19,440 --> 01:50:22,680
Perché non la fai da tua madre ?
1320
01:50:22,720 --> 01:50:26,680
No, non sono venuto a prendere,
sono venuto a lasciare.
1321
01:50:26,720 --> 01:50:31,600
Ho messo in lavatrice la roba
sporca, bisogna solo farla partire.
1322
01:50:31,640 --> 01:50:33,680
D'altronde, come si dice ?
1323
01:50:33,720 --> 01:50:37,040
"I panni sporchi si lavano
in famiglia", no ?
1324
01:50:49,520 --> 01:50:51,520
Ora dove vai ?
1325
01:50:52,640 --> 01:50:54,960
A prendere il detersivo.
1326
01:50:55,000 --> 01:50:59,000
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
112334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.