All language subtitles for His Dark Materials - 1x07 - The Fight to the Death.HDTV.ORGANiC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,580 --> 00:00:08,119 I have Lord Asriel in a jail controlled by bears. 2 00:00:12,080 --> 00:00:13,673 I've come here to save you. 3 00:00:13,674 --> 00:00:15,919 When I leave, you're coming too. All of you. 4 00:00:15,920 --> 00:00:17,995 You didn't come to the north just for this, Lyra. 5 00:00:17,996 --> 00:00:19,119 My father. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,839 I need to free him. 7 00:00:20,840 --> 00:00:24,582 Colonel John Parry, former marine and explorer, presumed dead 8 00:00:24,583 --> 00:00:26,479 around 13 years ago. 9 00:00:26,480 --> 00:00:27,839 This house, 10 00:00:27,840 --> 00:00:31,839 this family, they're connected to someone I desperately need to find. 11 00:00:31,840 --> 00:00:34,040 Watch them and report back to me. 12 00:00:36,040 --> 00:00:38,479 Bears should not kill other bears, Lyra, 13 00:00:38,480 --> 00:00:40,919 but I did. I was exiled 14 00:00:40,920 --> 00:00:43,919 and Iofur Raknison has become king. 15 00:00:43,920 --> 00:00:47,239 If your father is a prisoner of the Svalbard bears, 16 00:00:47,240 --> 00:00:48,803 he will not escape. 17 00:00:48,804 --> 00:00:50,688 - Charles Latrom. - I don't know who you are. 18 00:00:50,689 --> 00:00:53,263 I had a visitor. I didn't know where else to go. 19 00:00:53,264 --> 00:00:54,887 Your mum's mental, Parry. 20 00:00:54,888 --> 00:00:57,199 - Oi! - Tell me what's in that folder, Mum. 21 00:00:57,200 --> 00:00:59,079 Letters from your father. 22 00:00:59,080 --> 00:01:01,880 But if she needs care, Will, well, my door's always open. 23 00:01:04,096 --> 00:01:05,319 Lyra, take my hand! 24 00:01:07,144 --> 00:01:09,144 Lyra! 25 00:02:23,160 --> 00:02:24,520 You didn't leave? 26 00:02:25,580 --> 00:02:27,803 Why aren't you at the airfield with the others? 27 00:02:27,804 --> 00:02:29,947 The others are leaving? 28 00:02:29,948 --> 00:02:31,308 Why? 29 00:02:32,600 --> 00:02:35,520 This is the best place we could possibly be. 30 00:02:41,080 --> 00:02:43,440 They cut out your daemon, not your brain. 31 00:02:46,680 --> 00:02:48,080 You seem... 32 00:02:49,000 --> 00:02:50,920 ... upset. 33 00:02:52,560 --> 00:02:55,159 The girl's gas balloon, did you see which way it went? 34 00:02:55,160 --> 00:02:57,119 There were a lot of girls at this facility... 35 00:02:57,120 --> 00:02:58,160 Lyra. 36 00:02:59,160 --> 00:03:01,880 Did you see which way Lyra went? 37 00:03:04,195 --> 00:03:08,155 I don't know a Lyra... Mrs. Coulter. 38 00:03:10,566 --> 00:03:11,829 Then you are no use to me. 39 00:03:11,830 --> 00:03:15,333 I'd like... to be of use. 40 00:03:15,334 --> 00:03:17,614 I would like to make you happy. 41 00:03:18,960 --> 00:03:20,200 Happy? 42 00:03:22,080 --> 00:03:23,479 Here? 43 00:03:23,480 --> 00:03:24,680 Yes. 44 00:03:25,720 --> 00:03:29,720 This is the best place you could possibly be. 45 00:03:57,360 --> 00:04:00,719 No... Shhshhshh... 46 00:04:00,720 --> 00:04:03,280 I didn't mean it, I didn't mean it, I didn't mean it. 47 00:04:05,037 --> 00:04:06,917 I don't know where to go. 48 00:04:09,040 --> 00:04:10,800 I don't know where to go. 49 00:04:16,725 --> 00:04:17,845 Hm. 50 00:04:29,885 --> 00:04:34,915 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 51 00:06:10,195 --> 00:06:11,635 Lyra. 52 00:06:47,275 --> 00:06:48,915 Iorek! 53 00:06:51,138 --> 00:06:53,377 Lee! 54 00:06:53,378 --> 00:06:56,938 Shush. Those cliffghast creatures might still be around. 55 00:07:25,260 --> 00:07:28,217 Iorek. 56 00:08:49,778 --> 00:08:52,617 No! No! 57 00:08:57,378 --> 00:08:59,778 Lyra, check the alethiometer. 58 00:09:12,658 --> 00:09:15,178 Ask it if anyone's coming to rescue us. 59 00:09:16,778 --> 00:09:18,898 Where is Iorek Byrnison? 60 00:09:24,018 --> 00:09:25,337 He saw where we fell. 61 00:09:25,338 --> 00:09:26,977 He saw the bear tracks. 62 00:09:26,978 --> 00:09:28,578 And he's headed this way. 63 00:09:32,418 --> 00:09:34,218 He's coming to rescue us. 64 00:09:38,378 --> 00:09:39,777 And I wish I was a witch. 65 00:09:39,778 --> 00:09:43,178 That way you could fly off and see if my father is here. 66 00:09:47,045 --> 00:09:50,485 But you are not a witch. You're a little girl. 67 00:09:52,538 --> 00:09:54,017 Who are you? 68 00:09:58,818 --> 00:10:02,057 Jotham Santelia. 69 00:10:02,058 --> 00:10:06,898 Regius Professor of Cosmology at the University of Gloucester. 70 00:10:08,218 --> 00:10:10,137 You're a scholar? 71 00:10:10,138 --> 00:10:11,738 And you... ? 72 00:10:12,818 --> 00:10:14,258 What's your name? 73 00:10:15,738 --> 00:10:17,297 Lyra. 74 00:10:17,298 --> 00:10:18,898 Lyra Belacqua. 75 00:10:22,258 --> 00:10:24,817 I don't suppose you've seen... 76 00:10:24,818 --> 00:10:26,537 ... my father? 77 00:10:26,538 --> 00:10:28,257 Asriel Belacqua. 78 00:10:28,258 --> 00:10:30,737 He was taken prisoner by the bears. 79 00:10:30,738 --> 00:10:34,777 It wasn't too long ago he was sitting where you are now. 80 00:10:36,498 --> 00:10:38,737 - He was here? - Yes. 81 00:10:38,738 --> 00:10:43,258 But the rogue cheated his way to Iofur's side. 82 00:10:44,763 --> 00:10:48,666 Word is, he's persuaded your father 83 00:10:48,667 --> 00:10:51,377 to let him return to his laboratory 84 00:10:51,378 --> 00:10:53,458 on the highest of mountains. 85 00:10:55,418 --> 00:10:58,177 But make no mistake... 86 00:10:58,178 --> 00:11:01,137 that laboratory is still a prison. 87 00:11:01,138 --> 00:11:05,377 And King Iofur will never let Asriel leave that place. 88 00:11:05,378 --> 00:11:07,737 He will die up there 89 00:11:07,738 --> 00:11:11,097 conducting his heretical experiments! 90 00:11:11,098 --> 00:11:13,257 Me and Iorek Byrnison will save him. 91 00:11:13,258 --> 00:11:15,337 You're not getting out of here! 92 00:11:15,338 --> 00:11:18,257 And Iorek Byrnison will certainly not save you. 93 00:11:18,258 --> 00:11:20,081 Why not? 94 00:11:20,082 --> 00:11:22,202 Because there are 200 bears here. 95 00:11:23,978 --> 00:11:28,217 They'll kill him with firehurlers before he even gets close 96 00:11:28,218 --> 00:11:32,577 and then set upon the corpse like he's a seal or a walrus. 97 00:11:32,578 --> 00:11:37,257 Iorek should have been king but was disgraced and exiled. 98 00:11:37,258 --> 00:11:40,617 He will never be allowed back in the palace. 99 00:11:40,618 --> 00:11:43,137 Hatred is a powerful motor, 100 00:11:43,138 --> 00:11:46,738 and King Iofur hates every inch of Iorek. 101 00:11:47,898 --> 00:11:50,018 You're stuck here, as am I. 102 00:11:51,418 --> 00:11:53,217 Till you wilt. 103 00:11:53,218 --> 00:11:54,978 Or they break you! 104 00:12:31,178 --> 00:12:35,057 I once heard that what Iofur wants most is to be human. 105 00:12:35,058 --> 00:12:37,738 It's why he hired me. 106 00:12:39,218 --> 00:12:42,897 My downfall came when I told him he was a bear 107 00:12:42,898 --> 00:12:45,457 and will always be one. 108 00:12:45,458 --> 00:12:49,577 But unless you are a witch and can magic him a daemon, 109 00:12:49,578 --> 00:12:51,777 you will fail to please him, 110 00:12:51,778 --> 00:12:53,418 just as I have. 111 00:13:07,458 --> 00:13:10,577 I need to speak to Iofur Raknison! 112 00:13:10,578 --> 00:13:12,897 It's about Iorek Byrnison! 113 00:13:16,778 --> 00:13:19,777 There's something I know that the king needs to know! 114 00:13:19,778 --> 00:13:22,897 Just like your father. 115 00:13:25,298 --> 00:13:27,417 Protecting your own skin, are you? 116 00:13:29,378 --> 00:13:31,417 Betraying your friend. 117 00:13:34,698 --> 00:13:37,177 - Try and stay hidden. - I will. 118 00:13:37,178 --> 00:13:39,057 What do you want? 119 00:13:49,588 --> 00:13:50,931 It's been easier to 120 00:13:50,932 --> 00:13:53,115 explain it to him than to Elaine, my wife. 121 00:13:53,116 --> 00:13:56,807 I think... helping scientists drill for ice 122 00:13:56,808 --> 00:13:58,777 sounds kind of cool to a kid. 123 00:13:58,778 --> 00:14:00,177 Not that he is going to be able to 124 00:14:00,178 --> 00:14:02,017 remember any of it. But I'll be writing, 125 00:14:02,018 --> 00:14:04,537 keeping them all updated, 126 00:14:04,538 --> 00:14:06,058 Shackleton style. 127 00:14:06,879 --> 00:14:11,359 I'm going to write them some... some truly epic, er... letters. 128 00:14:15,888 --> 00:14:20,328 I'm going to write them some... some truly epic, er... letters. 129 00:15:20,378 --> 00:15:23,537 Who is this child? 130 00:15:23,538 --> 00:15:25,818 Greetings to you, great king. 131 00:15:27,018 --> 00:15:30,098 Why do you disturb me? 132 00:15:33,138 --> 00:15:36,258 I've got something very important and secret to tell you. 133 00:15:37,658 --> 00:15:39,417 It's about Iorek Byrnison. 134 00:15:39,418 --> 00:15:41,018 Iorek! 135 00:15:43,618 --> 00:15:45,298 Come closer. 136 00:15:47,538 --> 00:15:48,938 Come. 137 00:15:58,418 --> 00:16:00,018 Well? 138 00:16:01,538 --> 00:16:03,338 I am his daemon. 139 00:16:04,738 --> 00:16:06,578 But you're just a human. 140 00:16:08,178 --> 00:16:10,017 Humans get animals. 141 00:16:10,018 --> 00:16:12,738 It makes sense for bears to get humans, doesn't it? 142 00:16:30,552 --> 00:16:32,872 Bears, leave! 143 00:16:44,957 --> 00:16:46,820 Iorek Byrnison was the first bear to 144 00:16:46,821 --> 00:16:48,924 get a daemon, but it should have been you. 145 00:16:48,925 --> 00:16:50,777 I would have much rather been your daemon. 146 00:16:50,778 --> 00:16:54,137 How has a bear got a daemon? 147 00:16:54,138 --> 00:16:57,417 And how are you far away from him? 148 00:16:57,418 --> 00:16:59,338 I'm like a witch's daemon. 149 00:17:00,978 --> 00:17:02,577 I... 150 00:17:02,578 --> 00:17:04,657 I can travel. 151 00:17:04,658 --> 00:17:06,577 And we stay connected. 152 00:17:06,578 --> 00:17:08,497 As for how he got me... 153 00:17:08,498 --> 00:17:09,898 It was at Bolvangar. 154 00:17:11,058 --> 00:17:13,142 Mrs. Coulter probably didn't tell you everything 155 00:17:13,143 --> 00:17:14,417 they were doing there. 156 00:17:14,418 --> 00:17:16,538 Childcutting. 157 00:17:17,538 --> 00:17:19,697 And all kinds of other things too. 158 00:17:19,698 --> 00:17:22,657 Including making artificial daemons. 159 00:17:22,658 --> 00:17:24,057 Even for bears. 160 00:17:24,058 --> 00:17:25,201 Daemons? 161 00:17:25,202 --> 00:17:26,802 For bears?! 162 00:17:27,938 --> 00:17:31,097 Mrs. Coulter didn't give me a daemon. 163 00:17:31,098 --> 00:17:33,217 I imprisoned Asriel for her. 164 00:17:34,578 --> 00:17:36,298 I want to be with you. 165 00:17:37,498 --> 00:17:38,617 That's why I'm here. 166 00:17:38,618 --> 00:17:42,298 To tell you there is a way for me to be your daemon. 167 00:17:43,948 --> 00:17:45,588 What way... 168 00:17:46,356 --> 00:17:47,476 ... is that? 169 00:17:49,698 --> 00:17:51,298 Iorek's coming for you now. 170 00:17:52,378 --> 00:17:55,437 My bears will kill him before he even gets close. 171 00:17:55,438 --> 00:17:57,774 Thinks he can challenge you for the throne, 172 00:17:57,775 --> 00:17:59,097 but what he doesn't know is that if 173 00:17:59,098 --> 00:18:01,138 you were to beat him, in single combat... 174 00:18:04,058 --> 00:18:07,417 ... his strength would flow into you and we would be united as one. 175 00:18:07,418 --> 00:18:10,058 Why should I believe you? 176 00:18:11,898 --> 00:18:13,338 I can prove it. 177 00:18:14,618 --> 00:18:15,938 I can prove what I am. 178 00:18:17,458 --> 00:18:20,578 Ask me something that only a daemon would be able to find out. 179 00:18:21,698 --> 00:18:24,378 If you're lying to me... 180 00:18:25,389 --> 00:18:27,829 ... I will feed you to Iorek myself. 181 00:18:40,618 --> 00:18:42,938 Tell me... 182 00:18:44,018 --> 00:18:48,537 ... the first creature I killed. 183 00:18:48,538 --> 00:18:52,970 I will have to go to a room by myself to do this. 184 00:18:52,971 --> 00:18:55,514 Whatever you have to do, 185 00:18:55,515 --> 00:18:57,657 you can do it in here! 186 00:18:57,658 --> 00:19:01,617 When I am your daemon I will show you how I do it. 187 00:19:01,618 --> 00:19:03,697 Until then... 188 00:19:03,698 --> 00:19:06,737 ... I will die before I show my secrets. 189 00:19:08,698 --> 00:19:10,258 Over there. 190 00:19:29,978 --> 00:19:31,778 Come on, come on, come on. 191 00:19:33,858 --> 00:19:35,298 Where is Iorek now? 192 00:19:36,458 --> 00:19:38,818 And how am I supposed to tell him what I've done? 193 00:19:41,338 --> 00:19:42,698 Trust him. 194 00:19:43,658 --> 00:19:46,097 Who was the first creature you've killed? 195 00:20:15,698 --> 00:20:16,978 Well? 196 00:20:17,978 --> 00:20:21,177 I beg your pardon, Iofur Raknison. 197 00:20:21,178 --> 00:20:22,778 I didn't know you were so... 198 00:20:24,218 --> 00:20:25,818 ... great and powerful. 199 00:20:27,218 --> 00:20:29,578 You're playing for time. 200 00:20:31,618 --> 00:20:34,458 The first creature you killed was your own father. 201 00:20:40,378 --> 00:20:42,617 I think you're a new god. 202 00:20:42,618 --> 00:20:44,497 Only a god would have had the 203 00:20:44,498 --> 00:20:47,097 strength and power to do such a thing. 204 00:20:47,098 --> 00:20:49,898 Mrs. Coulter deceived me. 205 00:20:53,218 --> 00:20:55,897 She deceived all of us. 206 00:20:55,898 --> 00:20:57,977 Now do you see why you need me? 207 00:20:57,978 --> 00:20:59,538 You're scared. 208 00:21:01,098 --> 00:21:03,298 That the other bears won't understand. 209 00:21:05,858 --> 00:21:08,378 Tell them you called Iorek here yourself. 210 00:21:09,618 --> 00:21:12,977 Tell them that the winner will rule over the bears for ever. 211 00:21:12,978 --> 00:21:14,258 Make it your idea. 212 00:21:15,258 --> 00:21:17,338 Not his. 213 00:21:18,458 --> 00:21:20,137 Make it my idea? 214 00:21:20,138 --> 00:21:21,937 Yes. 215 00:21:21,938 --> 00:21:24,098 And the fools will believe me. 216 00:21:32,498 --> 00:21:34,298 Great king... 217 00:21:36,538 --> 00:21:39,217 Now it's time for me to leave you. 218 00:21:39,218 --> 00:21:40,858 Leave me? 219 00:21:43,418 --> 00:21:45,258 Iorek approaches. I can feel him. 220 00:21:46,618 --> 00:21:48,657 He must not know what he's fighting for, 221 00:21:48,658 --> 00:21:51,177 or else it will make him too passionate and... 222 00:21:51,178 --> 00:21:53,617 He can't see that I'm loyal to you. 223 00:21:53,618 --> 00:21:57,618 No. You must stay here with me, daemon. 224 00:22:01,098 --> 00:22:02,978 If you make me, I will stay. 225 00:22:04,138 --> 00:22:06,218 But give me a chance to prove my love. 226 00:22:08,818 --> 00:22:10,418 Very well. 227 00:22:11,978 --> 00:22:15,658 Ready me for battle! 228 00:22:34,938 --> 00:22:36,977 Charles Latrom. 229 00:22:36,978 --> 00:22:39,137 I was back in Oxford again. 230 00:22:39,138 --> 00:22:41,337 I thought we could have a chat, Elaine. 231 00:22:41,338 --> 00:22:43,498 No, thank you. 232 00:22:53,258 --> 00:22:54,658 Elaine... 233 00:22:56,258 --> 00:22:58,297 I'm sure you've guessed already. 234 00:22:58,298 --> 00:23:00,458 I wasn't in Oxford by chance. 235 00:23:08,058 --> 00:23:10,698 I have urgent information about your husband. 236 00:23:13,138 --> 00:23:15,817 And I can't say it to you on your porch. 237 00:23:15,818 --> 00:23:17,298 Where's your lounge? 238 00:23:44,378 --> 00:23:45,858 What a pleasant room. 239 00:23:48,378 --> 00:23:50,297 It's strange. 240 00:23:50,298 --> 00:23:51,857 Some houses you walk into 241 00:23:51,858 --> 00:23:54,258 and you know they're not happy places. 242 00:23:56,938 --> 00:24:02,217 Other houses, it could be a smell or something indescribable, 243 00:24:02,218 --> 00:24:06,177 but you know a happy family lives inside. 244 00:24:06,178 --> 00:24:07,778 You know nothing about this family. 245 00:24:09,218 --> 00:24:10,618 I know you have a son. 246 00:24:12,218 --> 00:24:13,378 Will. 247 00:24:14,938 --> 00:24:16,337 Stay away from him. 248 00:24:16,338 --> 00:24:18,658 I've no intention of going anywhere near him. 249 00:24:20,138 --> 00:24:22,338 I'm on your side, Elaine. 250 00:24:32,498 --> 00:24:33,858 Who do you work for? 251 00:24:34,848 --> 00:24:36,146 When I left the Marines, 252 00:24:36,147 --> 00:24:38,577 I was offered the opportunity to do some... 253 00:24:38,578 --> 00:24:40,098 ... some intelligence work. 254 00:24:41,336 --> 00:24:43,079 So, MI5, MI6? 255 00:24:43,080 --> 00:24:45,360 Maybe we don't need to answer that question. 256 00:24:57,618 --> 00:25:00,257 - Tell me what you know about John. - We're concerned. 257 00:25:00,258 --> 00:25:04,617 We believe that before he disappeared 258 00:25:04,618 --> 00:25:07,577 he was entangled in something nasty. 259 00:25:07,578 --> 00:25:09,017 I'm sorry? 260 00:25:09,018 --> 00:25:11,817 We're investigating the disappearance 13 years ago 261 00:25:11,818 --> 00:25:13,977 of some rather valuable objects. 262 00:25:13,978 --> 00:25:15,537 Dangerous objects. 263 00:25:15,538 --> 00:25:18,858 And your husband's name keeps getting brought up. 264 00:25:20,378 --> 00:25:22,537 What objects? 265 00:25:22,538 --> 00:25:26,897 What if I told you there was a possibility, albeit slight, 266 00:25:26,898 --> 00:25:29,577 that we might, with the right information, 267 00:25:29,578 --> 00:25:31,938 be able to find John himself? 268 00:25:33,098 --> 00:25:34,857 I have already buried my husband. 269 00:25:34,858 --> 00:25:36,618 I'm not talking about his corpse. 270 00:25:38,418 --> 00:25:42,738 And if our information is correct... 271 00:25:45,098 --> 00:25:46,818 ... he could be alive. 272 00:25:50,218 --> 00:25:51,698 There is no chance of that. 273 00:25:52,858 --> 00:25:54,218 And I'm telling you... 274 00:25:55,338 --> 00:25:56,658 ... there is. 275 00:26:03,978 --> 00:26:05,818 I can't help you. I know nothing. 276 00:26:07,138 --> 00:26:09,257 He wrote to you. 277 00:26:09,258 --> 00:26:10,738 He wrote every day. 278 00:26:12,218 --> 00:26:14,778 Those letters could have vital clues in them. 279 00:26:16,218 --> 00:26:18,297 My husband left me with nothing. 280 00:26:18,298 --> 00:26:20,857 I have nothing for you. 281 00:26:20,858 --> 00:26:22,298 That's not true. 282 00:26:23,538 --> 00:26:25,097 He didn't leave you with nothing. 283 00:26:25,098 --> 00:26:26,817 You get money every month 284 00:26:26,818 --> 00:26:29,377 from a bank account that he controls. 285 00:26:29,378 --> 00:26:30,618 I'm not helping you. 286 00:26:33,498 --> 00:26:36,577 I'm at liberty to search this place, with or without your consent. 287 00:26:36,578 --> 00:26:37,937 Do you have a warrant? 288 00:26:37,938 --> 00:26:41,057 - I can get one. - Well, we'll wait for that, then. 289 00:26:41,058 --> 00:26:44,257 Otherwise I will call the police and they can sort this out. 290 00:26:44,258 --> 00:26:46,549 Are you aware that if you are 291 00:26:46,550 --> 00:26:48,886 obscuring evidence from Her Majesty's Government... 292 00:26:48,887 --> 00:26:51,017 I've seen no evidence that you work for Her Majesty's Government. 293 00:26:51,018 --> 00:26:52,241 ... that you're at risk of jail time... 294 00:26:52,242 --> 00:26:55,298 - Can I see some ID? - ... and your son could end up in care. 295 00:27:01,618 --> 00:27:03,377 Do you know what you're risking here? 296 00:27:03,378 --> 00:27:05,218 I'm frightened of everything. 297 00:27:06,818 --> 00:27:09,178 Being frightened of you is just one more thing. 298 00:27:14,298 --> 00:27:15,978 What... ? What the hell's that? 299 00:27:18,698 --> 00:27:19,817 What? 300 00:27:19,818 --> 00:27:21,458 Snake. A snake. 301 00:27:22,898 --> 00:27:24,337 There was nothing of the kind. 302 00:27:24,338 --> 00:27:25,898 I know what I saw. 303 00:27:28,178 --> 00:27:30,978 It's your mind playing tricks on you. 304 00:27:34,218 --> 00:27:35,698 Fine. 305 00:27:37,618 --> 00:27:38,818 I'll leave you be. 306 00:27:40,458 --> 00:27:42,338 But I will come back with... 307 00:27:43,938 --> 00:27:44,978 ... as you say... 308 00:27:45,978 --> 00:27:47,698 ... the right paperwork. 309 00:27:51,338 --> 00:27:53,378 We can get him back for you. 310 00:27:57,658 --> 00:28:00,138 You have every reason to cooperate with us. 311 00:28:34,698 --> 00:28:36,658 How was she? 312 00:28:42,298 --> 00:28:43,658 Not good, then. 313 00:28:46,098 --> 00:28:47,577 Do you ever think that people just 314 00:28:47,578 --> 00:28:49,338 don't understand what's good for them? 315 00:28:53,498 --> 00:28:54,898 What do you want me to do? 316 00:28:55,741 --> 00:28:57,621 I don't care how you do it. 317 00:29:00,458 --> 00:29:01,978 I want the letters. 318 00:29:17,378 --> 00:29:21,417 Lyra! Are you okay? What is it? 319 00:29:21,418 --> 00:29:24,658 - Tell me, child. - I've done a terrible thing. 320 00:29:26,594 --> 00:29:28,377 I told Iofur to fight you in single combat, 321 00:29:28,378 --> 00:29:29,657 and he's going to kill you. 322 00:29:29,658 --> 00:29:32,457 I tricked him so he wouldn't just kill you at the gates. 323 00:29:32,458 --> 00:29:34,377 You tricked him? 324 00:29:34,378 --> 00:29:37,057 I thought I was doing the right thing. 325 00:29:37,058 --> 00:29:38,857 You were. 326 00:29:38,858 --> 00:29:40,617 I need to fight him, 327 00:29:40,618 --> 00:29:43,177 to end his tyranny. 328 00:29:43,178 --> 00:29:45,221 I can't lose you. 329 00:29:45,222 --> 00:29:47,282 You won't, Lyra. 330 00:29:48,218 --> 00:29:49,818 He's not the real king. 331 00:29:51,058 --> 00:29:53,018 He doesn't even act like one. 332 00:29:54,658 --> 00:29:56,017 You do. 333 00:29:56,018 --> 00:29:57,937 Show him he's nothing. 334 00:29:57,938 --> 00:30:01,298 Your king... awaits you! 335 00:30:06,218 --> 00:30:07,858 My bears! 336 00:30:09,418 --> 00:30:13,177 Iorek Byrnison has come back! 337 00:30:13,178 --> 00:30:16,257 At my invitation. 338 00:30:16,258 --> 00:30:19,137 I drew him back. 339 00:30:19,138 --> 00:30:22,057 And I will destroy him. 340 00:30:22,058 --> 00:30:27,457 I've come here to give you a real fight, Iofur. 341 00:30:27,458 --> 00:30:29,497 You are no king! 342 00:30:29,498 --> 00:30:31,017 And I will show you that. 343 00:31:39,178 --> 00:31:41,098 Iorek! 344 00:31:47,982 --> 00:31:50,822 Look at him. That's no king. 345 00:31:51,495 --> 00:31:53,883 Whimpering pup! 346 00:31:53,884 --> 00:31:57,244 I will place his head above my palace! 347 00:32:03,458 --> 00:32:05,137 I'm so sorry. 348 00:32:05,138 --> 00:32:06,658 I'm sorry. 349 00:32:08,821 --> 00:32:12,541 And his memory shall be obliterated! 350 00:32:14,058 --> 00:32:15,498 Why are you helping him? 351 00:32:17,018 --> 00:32:18,737 Liar! 352 00:32:18,738 --> 00:32:21,378 You're no daemon! 353 00:33:00,978 --> 00:33:02,537 You're hurt. 354 00:33:04,778 --> 00:33:06,498 You're badly hurt. 355 00:33:14,178 --> 00:33:15,578 You tricked a bear. 356 00:33:17,218 --> 00:33:19,338 He wasn't a bear. 357 00:33:20,698 --> 00:33:22,258 You showed me that. 358 00:33:23,898 --> 00:33:26,337 There's a man in your dungeons. 359 00:33:26,338 --> 00:33:27,537 Will you free him? 360 00:33:27,538 --> 00:33:30,297 Yes. I will. 361 00:33:30,298 --> 00:33:33,777 You helped me get my kingdom back. 362 00:33:33,778 --> 00:33:35,897 You're one of us now, Lyra, 363 00:33:35,898 --> 00:33:38,258 and I will give you a new name. 364 00:33:39,258 --> 00:33:41,897 You're no longer Lyra Belacqua, 365 00:33:41,898 --> 00:33:44,338 but Lyra Silvertongue. 366 00:33:48,298 --> 00:33:49,778 Lyra Silvertongue. 367 00:33:51,938 --> 00:33:53,337 Now... 368 00:33:53,338 --> 00:33:54,858 ... the bloodmoss. 369 00:34:18,458 --> 00:34:20,657 Mum? Again? You've got to stop doing this. 370 00:34:20,658 --> 00:34:22,010 They were here, they were here. 371 00:34:22,011 --> 00:34:23,778 They came. There was a man with a snake. 372 00:34:23,778 --> 00:34:25,657 - What? - He said he was secret service, 373 00:34:25,658 --> 00:34:26,697 but he wanted... 374 00:34:26,698 --> 00:34:29,617 I know he wanted stuff about your dad. And I wasn't going to just... 375 00:34:29,618 --> 00:34:31,058 Hey, okay, not here, please. 376 00:34:32,178 --> 00:34:34,657 Your dad, I think he was involved in something dangerous. 377 00:34:34,658 --> 00:34:36,857 Dangerous? 378 00:34:36,858 --> 00:34:39,177 And it's... It's still happening. 379 00:34:39,178 --> 00:34:41,177 Whatever he started, it's still happening. 380 00:34:41,178 --> 00:34:43,178 Mum, you're scaring me. 381 00:34:44,458 --> 00:34:46,818 And now they think he's still alive. 382 00:34:49,418 --> 00:34:51,138 They think Dad's alive? 383 00:34:54,458 --> 00:34:57,418 Hey, Mum, look at me. They think Dad's alive? 384 00:35:02,858 --> 00:35:05,898 Okay, okay. Not here, okay? Let's get you home. 385 00:35:13,098 --> 00:35:15,018 Bears! 386 00:35:15,938 --> 00:35:18,378 There will be no more killing. 387 00:35:19,818 --> 00:35:22,858 This is the end of death in this palace. 388 00:35:23,858 --> 00:35:26,978 And it is time for a new beginning. 389 00:35:31,338 --> 00:35:34,017 Bear ways, 390 00:35:34,018 --> 00:35:35,938 not human. 391 00:35:45,298 --> 00:35:46,618 Up ahead. 392 00:35:47,978 --> 00:35:49,738 Go on. 393 00:35:56,698 --> 00:35:57,978 Roger? 394 00:35:59,458 --> 00:36:01,217 Roger! 395 00:36:01,218 --> 00:36:02,338 Lyra! 396 00:36:03,738 --> 00:36:05,497 Iorek Byrnison made me stay out 397 00:36:05,498 --> 00:36:07,737 in the cold while he came to rescue you. 398 00:36:07,738 --> 00:36:10,897 We fell out of the balloon together. 399 00:36:10,898 --> 00:36:12,337 I don't know what happened to Lee, 400 00:36:12,338 --> 00:36:15,018 but he was still airborne when I last saw him. 401 00:36:24,886 --> 00:36:28,486 Lyra, I need you to use your symbol-reader. 402 00:36:30,538 --> 00:36:32,777 Tell me my friend Lee is safe. 403 00:36:38,538 --> 00:36:40,097 He crashed with his balloon, 404 00:36:40,098 --> 00:36:41,617 but he seems safe. 405 00:36:41,618 --> 00:36:45,257 A man with nine lives. Ha! 406 00:36:45,258 --> 00:36:47,457 And the Magisterium? 407 00:36:47,458 --> 00:36:49,898 Iofur was their puppet. 408 00:36:56,458 --> 00:36:58,617 They're coming here. 409 00:36:58,618 --> 00:37:00,377 Trying to. 410 00:37:00,378 --> 00:37:03,138 My mother's with them. We need to get out of here. 411 00:37:05,618 --> 00:37:08,498 Once she knows Iofur is dead, who knows what she might do? 412 00:37:10,978 --> 00:37:12,578 Iorek, the alethiometer. 413 00:37:14,578 --> 00:37:16,297 My father will need it. 414 00:37:16,298 --> 00:37:18,178 We'll need the truth to defeat her. 415 00:37:19,418 --> 00:37:20,858 I need to give it to him. 416 00:37:21,978 --> 00:37:23,898 I need your help to get to him. 417 00:37:24,938 --> 00:37:26,458 And we will go with you. 418 00:37:29,218 --> 00:37:31,818 Yes. We will. 419 00:37:41,618 --> 00:37:44,138 What on earth is going on? 420 00:37:45,298 --> 00:37:47,257 Iofur Raknison is dead. 421 00:37:47,258 --> 00:37:48,898 Asriel is free. 422 00:37:50,418 --> 00:37:52,337 They're sending everyone north. 423 00:37:52,338 --> 00:37:54,338 You'll be coming too. 424 00:38:24,581 --> 00:38:25,741 Father MacPhail. 425 00:38:29,698 --> 00:38:31,618 Our paths do keep crossing. 426 00:38:33,218 --> 00:38:34,777 You're to travel home. 427 00:38:34,778 --> 00:38:37,457 The Cardinal wishes to speak to you. 428 00:38:37,458 --> 00:38:39,566 You failed. 429 00:38:39,567 --> 00:38:41,070 Your project lies in ruins, 430 00:38:41,071 --> 00:38:43,431 all your experiments have yielded nothing. 431 00:38:44,338 --> 00:38:45,857 I'm here for Asriel. 432 00:38:45,858 --> 00:38:47,258 Asriel? 433 00:38:50,618 --> 00:38:52,297 Asriel is with Iofur. 434 00:38:52,298 --> 00:38:55,777 - I made sure that he... - Yes. I remember your reassurances, 435 00:38:55,778 --> 00:38:59,617 but Iofur gave him the freedom to experiment all he wished. 436 00:38:59,618 --> 00:39:03,058 He had his own custom-built laboratory. 437 00:39:04,858 --> 00:39:07,337 It seems you had less control than you thought. 438 00:39:07,338 --> 00:39:09,618 And now Iofur is dead. 439 00:39:11,778 --> 00:39:12,898 What? 440 00:39:15,058 --> 00:39:16,137 When? 441 00:39:16,138 --> 00:39:19,337 The bears that were his guards are now his protectors. 442 00:39:19,338 --> 00:39:23,338 The Magisterium needs him stopped once and for all. 443 00:39:24,378 --> 00:39:27,298 You're quite terrified of him, aren't you? 444 00:39:31,898 --> 00:39:33,058 Why? 445 00:39:36,698 --> 00:39:38,978 Do you think that he is ahead of you? 446 00:39:41,818 --> 00:39:44,881 Do you think he understands Dust in a way that you don't? 447 00:39:44,882 --> 00:39:47,457 I think you promised to control him and you haven't. 448 00:39:47,458 --> 00:39:50,217 Well, MacPhail, I need to come with you. 449 00:39:50,218 --> 00:39:53,057 Have you not listened to anything I've said? 450 00:39:53,058 --> 00:39:55,898 - You've already endangered enough... - I know him. 451 00:39:58,458 --> 00:39:59,778 You know I do. 452 00:40:05,038 --> 00:40:06,958 I can smell his next move. 453 00:40:11,418 --> 00:40:13,057 And I know Dust. 454 00:40:13,058 --> 00:40:15,177 I've studied it. 455 00:40:15,178 --> 00:40:20,418 I'll be able to understand what he's doing, what he's done. 456 00:40:21,996 --> 00:40:24,756 Please, don't deny the Magisterium my help. 457 00:40:27,498 --> 00:40:30,418 I seek only devotion to the Magisterium. 458 00:40:33,538 --> 00:40:35,458 The Magisterium has my devotion. 459 00:40:45,178 --> 00:40:47,698 You do understand what I'm saying? 460 00:40:50,218 --> 00:40:51,898 Lord Asriel needs to die. 461 00:40:58,498 --> 00:40:59,938 Hm. 462 00:41:08,881 --> 00:41:10,401 Hm. 463 00:41:35,058 --> 00:41:37,017 Mum... 464 00:41:37,018 --> 00:41:38,538 W... W... 465 00:41:42,258 --> 00:41:44,978 Mum, stay where you are. They could still be here. 466 00:41:47,818 --> 00:41:50,577 That man... I knew he would... 467 00:41:50,578 --> 00:41:51,818 Come on. 468 00:41:53,138 --> 00:41:55,417 Mum, we're going now. 469 00:41:55,418 --> 00:41:57,017 - I was right. - Not now, Mum. Come on. 470 00:41:57,018 --> 00:41:59,321 They have been watching us. They want the letters. 471 00:41:59,322 --> 00:42:01,377 Come on, Mum. 472 00:42:01,378 --> 00:42:04,177 Will, stop. You have to believe me! 473 00:42:04,178 --> 00:42:05,817 I need you to believe me. 474 00:42:05,818 --> 00:42:08,017 I know my head isn't right, but you have to believe me. 475 00:42:08,018 --> 00:42:10,097 I believe those letters are important. 476 00:42:10,098 --> 00:42:12,777 I believe there was a man with a snake. 477 00:42:12,778 --> 00:42:14,338 I believe you, okay? 478 00:42:15,698 --> 00:42:18,738 - Okay. - Okay. Come on. 479 00:42:30,898 --> 00:42:32,218 Will? 480 00:42:33,298 --> 00:42:35,497 My mum needs to come in for a bit. 481 00:42:35,498 --> 00:42:39,337 There's been a break in at home. She just needs a place to stay. 482 00:42:39,338 --> 00:42:41,818 - Come in. Let's call the police. - You can't. 483 00:42:43,258 --> 00:42:44,898 They can't see her like this. 484 00:42:46,418 --> 00:42:48,537 And if they do, they'll take me into care. 485 00:42:48,538 --> 00:42:49,977 Then what are you going to do? 486 00:42:49,978 --> 00:42:53,657 Maybe I just need to go home, tidy up, then I can bring her back. 487 00:42:53,658 --> 00:42:55,297 I just need to think. 488 00:42:55,298 --> 00:42:56,581 Please. 489 00:42:56,582 --> 00:42:59,058 And your door was always open, remember? 490 00:43:01,058 --> 00:43:03,058 And now I need it to be open. 491 00:43:04,378 --> 00:43:05,577 Come in, love. 492 00:43:05,578 --> 00:43:07,658 She... She might need to stay overnight. 493 00:43:11,098 --> 00:43:12,938 I've got some spare pyjamas. 494 00:43:14,298 --> 00:43:16,018 We'll be fine. 495 00:43:18,618 --> 00:43:19,818 Mum... 496 00:43:21,138 --> 00:43:23,697 Mr. Hanway's a good man. 497 00:43:23,698 --> 00:43:25,258 He'll keep you safe here. 498 00:43:26,458 --> 00:43:28,458 He will keep you safe, okay? 499 00:43:34,258 --> 00:43:36,017 Find them, the letters. 500 00:43:36,018 --> 00:43:37,658 Okay. Okay, okay. 501 00:44:11,338 --> 00:44:13,321 I'm not sure I like that song any more. 502 00:44:13,322 --> 00:44:16,202 I have to sing when I'm nervous, you know that. 503 00:44:17,418 --> 00:44:20,177 - Think she's bust? - Of course not. We just need 504 00:44:20,178 --> 00:44:23,537 to get out of here so someone can take a look at her. 505 00:44:23,538 --> 00:44:25,897 And how do you suppose we do that? 506 00:44:25,898 --> 00:44:27,977 She's our only means of travel! 507 00:44:29,698 --> 00:44:31,658 Maybe I can be of assistance. 508 00:44:34,458 --> 00:44:35,617 When did you... ? 509 00:44:35,618 --> 00:44:37,897 I didn't... I-I didn't expect... 510 00:44:37,898 --> 00:44:40,977 One of my sisters managed to track your movements. 511 00:44:40,978 --> 00:44:43,578 You are important to us, Mr. Scoresby. 512 00:44:45,138 --> 00:44:47,017 But I failed you. 513 00:44:47,018 --> 00:44:49,017 And her. 514 00:44:49,018 --> 00:44:50,777 I lost Lyra. 515 00:44:50,778 --> 00:44:53,057 You didn't fail me in the slightest. 516 00:44:53,058 --> 00:44:54,617 Or her. 517 00:44:54,618 --> 00:44:56,337 You fought for her. 518 00:44:56,338 --> 00:44:58,698 And now her fate is in another's hands. 519 00:44:59,778 --> 00:45:01,178 She's alive? 520 00:45:02,218 --> 00:45:04,017 And Roger? And Iorek? 521 00:45:04,018 --> 00:45:08,017 Kaisa brings word that they all live and all thrive. 522 00:45:08,018 --> 00:45:11,657 Iorek, with Lyra's help, has reclaimed his throne. 523 00:45:11,658 --> 00:45:13,177 Yes! 524 00:45:13,178 --> 00:45:14,857 She is... 525 00:45:14,858 --> 00:45:17,658 Well, isn't that something? Wow! 526 00:45:18,778 --> 00:45:20,738 I believe this is yours. 527 00:45:22,778 --> 00:45:24,178 Where did you... ? 528 00:45:25,498 --> 00:45:26,778 How did... ? 529 00:45:27,938 --> 00:45:29,098 Oh. 530 00:45:30,298 --> 00:45:32,658 Oh, this means you need me to fight again, doesn't it? 531 00:45:34,858 --> 00:45:38,537 The battles are just beginning. The great war is coming soon. 532 00:45:38,538 --> 00:45:40,097 No-No more fancy talk. 533 00:45:40,098 --> 00:45:43,058 I'm just a hustler. I've played my part. 534 00:45:44,698 --> 00:45:48,058 I was useful for a piece, but I'm no use to you now. 535 00:45:49,498 --> 00:45:51,017 You're wrong. 536 00:45:51,018 --> 00:45:53,498 And it's Lyra who will need you. 537 00:45:54,538 --> 00:45:56,657 So this is still about fate? 538 00:45:56,658 --> 00:45:58,058 Of course it is. 539 00:45:59,418 --> 00:46:00,938 She needs me? 540 00:46:02,178 --> 00:46:04,138 She needs all of us. 541 00:46:05,365 --> 00:46:07,045 Then I hope I'm strong enough. 542 00:47:41,618 --> 00:47:44,338 There. Can you see? 543 00:47:45,898 --> 00:47:47,618 That's where my father is? 544 00:47:49,058 --> 00:47:50,817 Why does he want to be here? 545 00:47:50,818 --> 00:47:53,338 That... you will have to ask your father. 546 00:49:13,538 --> 00:49:15,738 Are you sure they've gone? 547 00:50:10,098 --> 00:50:12,297 Oh! 548 00:51:50,464 --> 00:51:53,784 If you need me, I will be close. 549 00:51:54,738 --> 00:51:56,097 I will stand down the bears 550 00:51:56,098 --> 00:51:58,138 that are keeping your father prisoner. 551 00:51:59,298 --> 00:52:01,258 His guards are now my guards. 552 00:52:02,898 --> 00:52:04,178 Be safe. 553 00:52:05,618 --> 00:52:06,978 Both of you. 554 00:52:14,618 --> 00:52:18,018 You all right, Lyra? Last time we saw him, he was your uncle. 555 00:52:21,738 --> 00:52:24,817 We're just giving him his alethiometer. 556 00:52:24,818 --> 00:52:27,298 And then maybe we can... go home. 557 00:52:29,738 --> 00:52:32,418 - This for me or for you? - Bit of both. 558 00:52:40,338 --> 00:52:42,537 I know you're brave, 559 00:52:42,538 --> 00:52:46,177 but hopefully you know that if you are ever scared... 560 00:52:46,178 --> 00:52:47,218 ... I'm here. 561 00:52:48,898 --> 00:52:50,617 I do. 562 00:52:50,618 --> 00:52:52,018 I do know that. 563 00:53:14,098 --> 00:53:16,297 - Lyra. - Hello, Thorold. 564 00:53:16,298 --> 00:53:17,697 Little Lyra! 565 00:53:17,698 --> 00:53:20,898 Come in, come in. What are you doing here? 566 00:53:23,498 --> 00:53:26,018 You must be chilled. I'll get the fire lit. 567 00:53:39,298 --> 00:53:40,498 No! 568 00:53:43,698 --> 00:53:45,138 No! 569 00:53:48,298 --> 00:53:50,617 I did not send for you! 570 00:53:50,618 --> 00:53:52,698 I did not send for you! 571 00:53:53,618 --> 00:53:56,097 You have to leave. You have to turn around and leave! 572 00:53:56,098 --> 00:53:57,938 I did not send for you! 573 00:54:02,338 --> 00:54:04,697 - I came here to free you. - No. 574 00:54:04,698 --> 00:54:06,337 No, you have to get out before... 575 00:54:06,338 --> 00:54:08,818 Asriel. 576 00:54:17,498 --> 00:54:19,258 Oh, you didn't come alone. 577 00:54:24,378 --> 00:54:26,178 Who are you? 578 00:54:27,138 --> 00:54:29,137 Roger Parslow, sir. 579 00:54:29,138 --> 00:54:30,817 I work in the kitchens. 580 00:54:30,818 --> 00:54:32,498 At Jordan College. 581 00:54:35,618 --> 00:54:39,618 Thorold, prepare these children a hot bath and... 582 00:54:40,858 --> 00:54:42,258 ... make them some food. 583 00:54:43,338 --> 00:54:44,498 Sir. 584 00:54:48,378 --> 00:54:49,738 Roger Parslow... 585 00:54:50,738 --> 00:54:54,978 ... I am very pleased you came. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.