All language subtitles for Girl.Missing.2015.1080p.AMZN.WEBRip_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:42,470 --> 00:01:43,637 Hi there. 1 00:01:46,174 --> 00:01:47,408 My name is Gwen. 2 00:01:48,576 --> 00:01:50,144 I'm here to help you. 3 00:01:52,513 --> 00:01:56,917 Do you remember being brought here to the hospital? 4 00:01:56,950 --> 00:01:58,652 Could you tell me your name? 5 00:02:00,288 --> 00:02:02,290 Or where your mommy and daddy might be? 6 00:02:03,724 --> 00:02:08,729 Oh! Here, do you recognize this? You had this with you. 7 00:02:10,698 --> 00:02:13,334 This was all you had with you. 8 00:02:14,402 --> 00:02:17,238 Oh, sh-h-h-h! It's okay. 9 00:02:18,572 --> 00:02:19,572 Don't worry. 10 00:02:22,276 --> 00:02:24,912 Go back to sleep. Everything's gonna be okay. 11 00:05:06,106 --> 00:05:07,375 Hey... 12 00:05:09,410 --> 00:05:10,410 Hey... 13 00:05:12,112 --> 00:05:13,447 Hello? 14 00:05:19,152 --> 00:05:20,721 How did it go at the gallery? 15 00:05:21,889 --> 00:05:23,757 Mmm. 16 00:05:23,791 --> 00:05:26,093 Well, I'm guessing that they loved your work 17 00:05:26,126 --> 00:05:28,396 and they're offering you a year-long one-woman show? 18 00:05:28,429 --> 00:05:32,700 Something like that minus everything you just said. 19 00:05:32,733 --> 00:05:35,903 They don't know anything. Your work is brilliant. 20 00:05:35,936 --> 00:05:38,138 Thanks. 21 00:05:38,171 --> 00:05:40,541 Well, I gotta get back to work. 22 00:05:40,574 --> 00:05:42,109 Any mail for me? 23 00:05:42,142 --> 00:05:43,511 Junk box. 24 00:06:10,638 --> 00:06:11,839 Great. 25 00:06:41,802 --> 00:06:43,637 What the hell, Jane? 26 00:06:43,671 --> 00:06:46,774 I just found a letter from Social Services in the trash. 27 00:06:46,807 --> 00:06:49,510 - Well? - Like you didn't read it. 28 00:06:49,543 --> 00:06:51,679 Why the hell was it in the trash, Finch? 29 00:06:51,712 --> 00:06:53,514 I didn't want you getting your hopes up. 30 00:06:53,547 --> 00:06:54,658 You know how these things go. 31 00:06:54,682 --> 00:06:55,749 One time... 32 00:06:55,783 --> 00:07:00,654 One time in 15 years, there was a maybe, and yeah, 33 00:07:00,688 --> 00:07:02,956 I freaked out when it ended badly, wouldn't you? 34 00:07:02,990 --> 00:07:05,659 It gives you no right. 35 00:07:05,693 --> 00:07:08,462 I'm sorry... really. 36 00:07:10,831 --> 00:07:13,233 What does it say? 37 00:07:13,266 --> 00:07:15,469 It's a letter from Gwen Marsh. 38 00:07:15,503 --> 00:07:17,805 She wants me to meet her in her office tomorrow at 1. 39 00:07:17,838 --> 00:07:19,673 Yeah, I know. 40 00:07:19,707 --> 00:07:22,810 I was holding onto it, debating whether to show you. 41 00:07:22,843 --> 00:07:24,545 And you clearly decided not to... 42 00:07:24,578 --> 00:07:26,213 To throw it away... You decided. 43 00:07:26,246 --> 00:07:30,818 I said that I was sorry. So drop it. 44 00:07:35,823 --> 00:07:37,891 Just don't get your hopes up, Jane. 45 00:07:37,925 --> 00:07:40,894 I don't feel like watching another meltdown. 46 00:07:45,999 --> 00:07:47,735 Good talk. 47 00:07:50,003 --> 00:07:51,805 I'm sure you're anxious to know 48 00:07:51,839 --> 00:07:52,959 why I wanted you to come in. 49 00:07:55,275 --> 00:07:56,844 I need to ask... 50 00:07:56,877 --> 00:08:00,480 Has anything come back? Any memories from before? 51 00:08:01,582 --> 00:08:03,617 Why? 52 00:08:03,651 --> 00:08:05,853 Please, indulge me. 53 00:08:08,889 --> 00:08:11,692 No, nothing. 54 00:08:11,725 --> 00:08:14,695 My first memory was waking up in that hospital bed. 55 00:08:16,764 --> 00:08:18,599 Why are we talking about this? 56 00:08:19,933 --> 00:08:21,702 Jane, we've made contact with a woman 57 00:08:21,735 --> 00:08:23,537 who says she knows you from before. 58 00:08:23,571 --> 00:08:25,005 Who? 59 00:08:25,038 --> 00:08:26,907 She says she's your mother. 60 00:08:30,611 --> 00:08:32,680 Hey, it's me. I know you're there. 61 00:08:32,713 --> 00:08:34,548 Sorry. 62 00:08:34,582 --> 00:08:39,086 Finch likes to steal my phone and make his own ring tone. 63 00:08:39,119 --> 00:08:40,654 Do you want to just get it? 64 00:08:40,688 --> 00:08:43,090 No, no. Please, go ahead. 65 00:08:43,123 --> 00:08:45,693 Here, let me show you something. 66 00:08:47,060 --> 00:08:50,664 This is a picture of you at age 9 from the foster home. 67 00:08:52,332 --> 00:08:53,701 Oh my God, look at Finch. 68 00:08:53,734 --> 00:08:57,871 Yeah, you two always were thick as thieves. 69 00:08:57,905 --> 00:08:59,840 He's the annoying little brother I never had. 70 00:08:59,873 --> 00:09:05,779 This is from the woman 71 00:09:05,813 --> 00:09:07,681 who thinks she may be your mother. 72 00:09:10,618 --> 00:09:13,086 Now we want to run DNA tests, 73 00:09:13,120 --> 00:09:15,055 but we've done our due diligence 74 00:09:15,088 --> 00:09:18,558 and Social Services believes she really is your mother. 75 00:09:20,093 --> 00:09:26,133 That being said, you're an adult and you have decisions here. 76 00:09:26,166 --> 00:09:29,670 You have a new identity, a job, friends, 77 00:09:29,703 --> 00:09:31,839 you've built a life. 78 00:09:31,872 --> 00:09:33,674 What are you saying? 79 00:09:33,707 --> 00:09:36,944 What I'm saying is the choice is yours... 80 00:09:36,977 --> 00:09:38,617 Whether you want to meet this woman or not 81 00:09:38,646 --> 00:09:40,347 is up to you and you alone. 82 00:09:40,380 --> 00:09:41,925 If you decide you don't want to meet her, 83 00:09:41,949 --> 00:09:43,951 we won't release any information about you... 84 00:09:43,984 --> 00:09:45,061 Who you are, where you work, 85 00:09:45,085 --> 00:09:48,956 where you live, You can remain Jane. 86 00:09:51,959 --> 00:09:56,096 I just have to ask, why now? 87 00:09:56,129 --> 00:09:57,998 As you know, because of your amnesia, 88 00:09:58,031 --> 00:10:00,668 let's just say your missing persons case 89 00:10:00,701 --> 00:10:02,102 is an unusual one. 90 00:10:02,135 --> 00:10:03,871 Also, for some reason, 91 00:10:03,904 --> 00:10:06,073 the missing girl was listed as deceased, 92 00:10:06,106 --> 00:10:08,141 so she wasn't in the database. 93 00:10:08,175 --> 00:10:10,778 That's why we never got a match. 94 00:10:10,811 --> 00:10:11,955 Jane, I know this is scary for you, 95 00:10:11,979 --> 00:10:14,114 but I would not bring this to you 96 00:10:14,147 --> 00:10:16,616 unless I was very, very sure. 97 00:10:20,888 --> 00:10:22,656 Why don't you think about it? 98 00:10:22,690 --> 00:10:24,091 Call me tomorrow. 99 00:10:24,124 --> 00:10:26,393 We can discuss it further. 100 00:10:26,426 --> 00:10:30,831 There's no timeline on this. The ball is in your court. 101 00:10:30,864 --> 00:10:32,165 No. 102 00:10:32,199 --> 00:10:33,734 I don't need to think about it. 103 00:10:33,767 --> 00:10:35,235 I want to meet her. 104 00:10:36,870 --> 00:10:39,873 - Are you sure? - Yes. 105 00:10:39,907 --> 00:10:42,843 I've waited my whole life for this. 106 00:10:42,876 --> 00:10:45,412 All right then. I'll make the arrangements. 107 00:10:45,445 --> 00:10:46,914 Is tomorrow too soon? 108 00:10:50,984 --> 00:10:53,053 What will I say? 109 00:10:53,086 --> 00:10:54,855 Just be yourself. 110 00:10:57,224 --> 00:10:59,760 I'm not sure I know who that is. 111 00:11:45,138 --> 00:11:47,040 Jane, this is Sylvia. 112 00:11:47,074 --> 00:11:52,846 Oh, my God! 113 00:11:52,880 --> 00:11:54,281 Oh my. Come here. 114 00:11:59,019 --> 00:12:01,221 You are so beautiful. 115 00:12:01,254 --> 00:12:04,157 You're so beautiful, Savannah. 116 00:12:04,191 --> 00:12:07,060 Savannah was the name of Sylvia's daughter. 117 00:12:10,530 --> 00:12:13,100 I can't believe it. You're like a dream. 118 00:12:13,133 --> 00:12:16,536 Sylvia had made a proposal before you got here. 119 00:12:16,569 --> 00:12:18,772 It took me a bit by surprise. 120 00:12:20,273 --> 00:12:22,142 She would like you to visit her home. 121 00:12:22,175 --> 00:12:26,980 Your home. I'd like you to come and visit your home. 122 00:12:27,014 --> 00:12:30,283 It'll be several days before the DNA results are in. 123 00:12:30,317 --> 00:12:31,785 My advice would be to wait. 124 00:12:31,819 --> 00:12:32,986 I'd love to. 125 00:12:34,822 --> 00:12:37,524 Let's take a moment. This is extremely premature. 126 00:12:37,557 --> 00:12:40,527 It's not. You want to come visit. 127 00:12:42,029 --> 00:12:45,132 You should probably be 100% sure first. 128 00:12:45,165 --> 00:12:46,934 You said they're almost certain. 129 00:12:46,967 --> 00:12:49,803 Almost... Yup, I said almost. 130 00:12:49,837 --> 00:12:54,007 Savannah, Savannah. I can't believe it! 131 00:12:54,041 --> 00:12:55,852 - I can't either! - I don't think I can breathe. 132 00:12:55,876 --> 00:12:58,078 I can believe it. 133 00:14:47,154 --> 00:14:48,421 Excuse me. Could you let me out? 134 00:14:48,455 --> 00:14:50,958 I'd like to walk from here, if that's okay. 135 00:14:50,991 --> 00:14:53,060 Yes, ma'am. 136 00:15:55,555 --> 00:15:58,725 - Hello, miss. - Hi. I'm Jane. 137 00:15:58,758 --> 00:16:02,295 I'm Theresa. The estate manager. 138 00:16:02,329 --> 00:16:05,498 This is incredible. 139 00:16:05,532 --> 00:16:09,236 Please. I'll get the bags. 140 00:16:12,439 --> 00:16:17,244 So what exactly does an estate manager do? 141 00:16:17,277 --> 00:16:20,347 I flush a lot of toilets that never get used. 142 00:16:20,380 --> 00:16:25,785 Oh, there she is! 143 00:16:25,818 --> 00:16:27,487 Oh! 144 00:16:27,520 --> 00:16:30,057 Theresa, can you believe it? 145 00:16:30,090 --> 00:16:31,358 No, ma'am. 146 00:16:31,391 --> 00:16:33,493 So, what do you think of your childhood home... 147 00:16:33,526 --> 00:16:35,028 Not too shabby, huh? 148 00:16:35,062 --> 00:16:36,363 It's unbelievable! 149 00:16:38,198 --> 00:16:40,033 Gwen never told me that... 150 00:16:40,067 --> 00:16:41,434 What? That I was filthy rich? 151 00:16:41,468 --> 00:16:46,406 Yeah, guilty as charged. Do you recognize anything? 152 00:16:49,076 --> 00:16:52,145 That's all right. Come on, I'll take you to your room. 153 00:16:52,179 --> 00:16:55,282 This used to be your own private balance beam. 154 00:16:55,315 --> 00:16:57,117 Oh my God, you scared me to death. 155 00:16:57,150 --> 00:16:59,452 Even Theresa couldn't keep you off of it! 156 00:16:59,486 --> 00:17:02,422 - So I knew Theresa? - Oh my God, yes. 157 00:17:02,455 --> 00:17:04,257 She's been with us for 30 years. 158 00:17:04,291 --> 00:17:07,160 She runs everything... The staff, the maintenance. 159 00:17:07,194 --> 00:17:10,063 She's family, really. 160 00:17:10,097 --> 00:17:11,498 Is my father...? 161 00:17:15,168 --> 00:17:18,105 Robert passed away, sweetheart. 162 00:17:18,138 --> 00:17:20,140 I'm sorry. 163 00:17:20,173 --> 00:17:21,274 I'm sorry to hear that. 164 00:17:21,308 --> 00:17:23,410 Yeah, we're all sorry. 165 00:17:23,443 --> 00:17:26,446 Look, there's a lot of stuff that I need to tell you 166 00:17:26,479 --> 00:17:30,350 that you have to know about your childhood, 167 00:17:30,383 --> 00:17:33,186 all the years that you've been missing, 168 00:17:33,220 --> 00:17:34,187 and I will. 169 00:17:34,221 --> 00:17:36,156 Well, this is you. 170 00:17:43,363 --> 00:17:44,464 Double set of doors. 171 00:17:44,497 --> 00:17:46,299 Yeah, your father had them installed 172 00:17:46,333 --> 00:17:48,368 in all the upstairs bedrooms. 173 00:17:48,401 --> 00:17:49,578 If he heard the first door open, 174 00:17:49,602 --> 00:17:51,304 he'd have time to grab a shotgun 175 00:17:51,338 --> 00:17:53,273 before anybody came through the second one. 176 00:17:59,412 --> 00:18:01,214 Did he have enemies? 177 00:18:01,248 --> 00:18:03,450 All billionaires have enemies, darling. 178 00:18:03,483 --> 00:18:05,218 I'd hate to be the help. 179 00:18:06,619 --> 00:18:09,556 Well, what do you think? 180 00:18:13,626 --> 00:18:16,596 I love it! It's wonderful! 181 00:18:16,629 --> 00:18:18,465 Oh, that makes me so happy. 182 00:18:19,899 --> 00:18:22,569 Well, you must be really tired after your drive, 183 00:18:22,602 --> 00:18:26,873 so why don't you freshen up and I asked Theresa 184 00:18:26,906 --> 00:18:32,679 to put a little something in your closet just in case. 185 00:19:45,285 --> 00:19:46,553 There she is. 186 00:19:46,586 --> 00:19:49,522 Carlo, this is my daughter Savannah. 187 00:19:49,556 --> 00:19:51,258 My God, you told me she was pretty, 188 00:19:51,291 --> 00:19:53,293 but you are gorgeous! 189 00:19:53,326 --> 00:19:55,462 Oh my God! 190 00:19:55,495 --> 00:19:57,664 So nice to meet you, Savannah. 191 00:19:57,697 --> 00:20:02,335 It's nice to meet you, too. Are you a friend of Sylvia's? 192 00:20:02,369 --> 00:20:03,770 You could have mentioned me. 193 00:20:03,803 --> 00:20:06,439 Oh, the little thing has so much on her mind already, 194 00:20:06,473 --> 00:20:08,275 I didn't want to throw you into the mix, too. 195 00:20:08,308 --> 00:20:09,576 Yeah, I'm just a boy toy. 196 00:20:09,609 --> 00:20:11,378 This is my husband Carlo. 197 00:20:11,411 --> 00:20:13,380 I guess there's no reason he can't be both. 198 00:20:13,413 --> 00:20:14,614 Oh! 199 00:20:20,687 --> 00:20:21,754 Should I bring dinner? 200 00:20:21,788 --> 00:20:23,623 Oh, yes, Theresa. Thank you. 201 00:20:25,658 --> 00:20:27,660 That would be great. 202 00:20:33,065 --> 00:20:35,335 Let me finish the story! 203 00:20:35,368 --> 00:20:37,604 So I'm looking up at this huge yacht, right? 204 00:20:37,637 --> 00:20:40,607 Who do I see? Who do I see? 205 00:20:40,640 --> 00:20:43,009 Sylvia and Robert looking down at me, 206 00:20:43,042 --> 00:20:44,042 drinks in their hands, 207 00:20:45,778 --> 00:20:48,014 and I'm not joking here, I swear to God, 208 00:20:48,047 --> 00:20:52,385 Robert looks at me and he yells, Do you need any help? 209 00:20:58,325 --> 00:21:00,360 What did you say? 210 00:21:00,393 --> 00:21:01,661 I cup my hands around my mouth 211 00:21:01,694 --> 00:21:03,796 and I yelled as hard as I can, No, I'm fine. 212 00:21:03,830 --> 00:21:06,633 I'm just looking for the number of a good plumber... 213 00:21:06,666 --> 00:21:08,301 kind of sinking here. 214 00:21:11,371 --> 00:21:12,372 Oh, man. 215 00:21:23,416 --> 00:21:28,621 Yeah, years later after Robert passed away, 216 00:21:28,655 --> 00:21:32,759 you know, me and Sylvia stayed pretty close, 217 00:21:32,792 --> 00:21:36,295 and, um, well, the rest is history. 218 00:21:38,097 --> 00:21:40,400 - I love you. - Aw! 219 00:21:44,837 --> 00:21:48,074 - Oh! - It's time for dessert. 220 00:21:48,107 --> 00:21:50,343 Happy birthday, Savannah. 221 00:21:50,377 --> 00:21:51,644 And many more. 222 00:21:51,678 --> 00:21:53,646 I'm so sorry. I'm so embarrassed, 223 00:21:53,680 --> 00:21:58,084 but I've never really celebrated my birthday before. 224 00:21:58,117 --> 00:21:59,586 I don't know when it is. 225 00:21:59,619 --> 00:22:01,588 I do. 226 00:22:01,621 --> 00:22:02,855 Tell her. 227 00:22:04,457 --> 00:22:07,860 It's today. Today is your birthday. 228 00:22:07,894 --> 00:22:11,498 Today is the day that my little Savannah was born, 229 00:22:11,531 --> 00:22:14,567 and I just thought that we had, I don't know, 230 00:22:14,601 --> 00:22:16,703 a lot of making up to do. 231 00:22:16,736 --> 00:22:18,104 Happy birthday! 232 00:22:18,137 --> 00:22:19,406 Thank you. 233 00:22:19,439 --> 00:22:20,573 Happy birthday, honey. 234 00:22:20,607 --> 00:22:21,841 I don't know what to say. 235 00:22:21,874 --> 00:22:23,743 Don't say anything. You just make a wish. 236 00:22:23,776 --> 00:22:27,647 Make a wish for something you really, really want. 237 00:22:32,485 --> 00:22:33,729 Okay. Are you two gonna weep all night, 238 00:22:33,753 --> 00:22:35,531 or are we going to have some cake and champagne? 239 00:22:35,555 --> 00:22:37,466 - We're going to have some cake. - Blow them out. Come on! 240 00:22:37,490 --> 00:22:38,691 Blow, blow blow! 241 00:22:39,792 --> 00:22:41,461 I'll help you. 242 00:22:50,637 --> 00:22:51,938 No signal. 243 00:22:51,971 --> 00:22:56,976 Sorry, Finch. 244 00:23:02,782 --> 00:23:04,383 Hey, sweetheart. 245 00:23:05,785 --> 00:23:07,787 It's not a birthday, not officially, 246 00:23:07,820 --> 00:23:09,722 until you get a birthday present. 247 00:23:09,756 --> 00:23:11,724 - Thank you. - You're welcome. 248 00:23:16,195 --> 00:23:17,897 Ah! 249 00:23:17,930 --> 00:23:20,933 It was my mother's and her mother's before that, 250 00:23:20,967 --> 00:23:24,837 and you used to love this. 251 00:23:24,871 --> 00:23:26,639 - Thank you. - You're welcome. 252 00:23:26,673 --> 00:23:29,742 I'm really sorry because I think there's one missing. 253 00:23:29,776 --> 00:23:31,578 I know. 254 00:23:31,611 --> 00:23:32,745 Excuse me? 255 00:23:34,681 --> 00:23:35,982 I love it! 256 00:23:36,015 --> 00:23:37,917 Thank you. 257 00:23:37,950 --> 00:23:39,652 I think that you should really consider 258 00:23:39,686 --> 00:23:41,888 staying with us a little longer. 259 00:23:41,921 --> 00:23:44,457 I mean, we're just getting to know each other. 260 00:23:45,825 --> 00:23:48,661 Yeah, that sounds great. 261 00:23:48,695 --> 00:23:50,597 - Happy birthday. - Thank you. 262 00:23:50,630 --> 00:23:51,698 Give me a hug. 263 00:23:55,535 --> 00:23:56,669 You sleep well. 264 00:24:06,979 --> 00:24:08,781 A consortium of Republican senators 265 00:24:08,815 --> 00:24:10,650 proposed a ban stating that it was time 266 00:24:10,683 --> 00:24:14,754 to reign-in spending and focus on a balanced budget. 267 00:24:14,787 --> 00:24:16,523 And now to a local girl 268 00:24:16,556 --> 00:24:17,733 who's search for her long-lost mother 269 00:24:17,757 --> 00:24:19,826 is paying big dividends. 270 00:24:19,859 --> 00:24:23,696 Has more on the story. 271 00:24:23,730 --> 00:24:27,534 A young woman abducted from her home and presumed dead 272 00:24:27,567 --> 00:24:29,636 just may have found her biological mother 273 00:24:29,669 --> 00:24:30,970 after 15 years. 274 00:24:31,003 --> 00:24:33,673 Sylvia Knowles, the widow of deceased 275 00:24:33,706 --> 00:24:36,876 publishing mogul and billionaire Robert Knowles, 276 00:24:36,909 --> 00:24:39,546 has been reunited with the young woman 277 00:24:39,579 --> 00:24:41,247 whose name has been withheld 278 00:24:41,280 --> 00:24:44,617 at this sprawling estate on Lake Superior. 279 00:24:44,651 --> 00:24:46,719 Mrs. Knowles could not be reached for comment. 280 00:24:46,753 --> 00:24:48,897 - Hey, Jane. - The young woman reportedly has no memory... 281 00:24:48,921 --> 00:24:50,523 It's me. 282 00:24:50,557 --> 00:24:51,700 Of her time before the abduction. 283 00:24:51,724 --> 00:24:54,694 Look, I know things are a little sour 284 00:24:54,727 --> 00:24:58,565 between us right now, but I want to talk to you. 285 00:24:59,866 --> 00:25:02,735 You are on the news. 286 00:25:02,769 --> 00:25:07,640 It's crazy. Call me, okay? 287 00:25:07,674 --> 00:25:12,011 But she might just be Minnesota's newest billionaire. 288 00:25:12,044 --> 00:25:13,746 Let's all hope this fairy tale 289 00:25:13,780 --> 00:25:15,982 comes complete with a happy ending. 290 00:25:16,015 --> 00:25:17,283 Good-bye, Finch. 291 00:25:17,316 --> 00:25:19,285 In other news, 292 00:25:19,318 --> 00:25:22,521 the city council has determined the construction... 293 00:27:46,232 --> 00:27:49,101 I probably should have warned you about that. 294 00:27:49,135 --> 00:27:52,104 You always loved this spot. 295 00:27:52,138 --> 00:27:53,773 I just buried your favorite dress, 296 00:27:53,806 --> 00:27:57,710 a lock of your hair, some ballet slippers. 297 00:27:57,744 --> 00:28:00,980 It's all that I had. 298 00:28:01,013 --> 00:28:03,750 This must feel really creepy for you. 299 00:28:03,783 --> 00:28:04,783 Yeah. 300 00:28:06,052 --> 00:28:07,754 Come on, you don't even have a coat. 301 00:28:07,787 --> 00:28:08,821 Let's go. 302 00:28:10,823 --> 00:28:11,824 This way. 303 00:28:13,259 --> 00:28:16,963 Does anyone else live here besides Theresa? 304 00:28:16,996 --> 00:28:20,466 Um, we have some people come in a few times a week 305 00:28:20,499 --> 00:28:24,236 to help out, but no one else lives on the grounds. Why? 306 00:28:26,238 --> 00:28:29,508 I saw this little girl, and I was just wondering 307 00:28:29,541 --> 00:28:33,880 if she was the daughter of someone who worked here. 308 00:28:33,913 --> 00:28:36,315 No. You must be mistaken. 309 00:28:38,250 --> 00:28:43,022 That's weird. Yeah, she was... 310 00:28:43,055 --> 00:28:45,091 Just standing around by herself. 311 00:28:45,124 --> 00:28:47,493 Hmm, no, nobody. 312 00:28:47,526 --> 00:28:50,029 I mean, we are somewhat of a tourist attraction. 313 00:28:50,062 --> 00:28:52,965 Maybe some kid just jumped the fence, 314 00:28:52,999 --> 00:28:55,201 but I don't think I'll call the police. 315 00:28:55,234 --> 00:28:56,235 Yeah. 316 00:28:57,870 --> 00:29:00,272 - Is that Carlo? - Yes. Look at him. 317 00:29:02,875 --> 00:29:06,913 Theresa, could we possibly have tea in the drawing room? 318 00:29:06,946 --> 00:29:08,314 - Of course. - Thank you. 319 00:29:21,160 --> 00:29:24,864 ♪ Walk right in Sit right down ♪ 320 00:29:24,897 --> 00:29:28,334 ♪ Daddy let your mind roll on ♪ 321 00:29:28,367 --> 00:29:32,071 ♪ Walk right in, sit right down ♪ 322 00:29:32,104 --> 00:29:33,906 ♪ Daddy let your mind roll on ♪ 323 00:29:33,940 --> 00:29:35,942 Oh, I'm terrible! 324 00:29:35,975 --> 00:29:39,545 ♪ Everybody's talkin' about a new way of walkin' ♪ 325 00:29:39,578 --> 00:29:43,315 ♪ Do you wanna blow your mind? ♪ 326 00:29:43,349 --> 00:29:46,953 ♪ Walk right in, sit right down ♪ 327 00:29:46,986 --> 00:29:50,857 ♪ Daddy let your mind roll on ♪ 328 00:29:50,890 --> 00:29:54,126 ♪ Walk right in, sit right down ♪ 329 00:29:54,160 --> 00:29:57,596 ♪ Daddy let your mind roll on ♪ 330 00:29:57,629 --> 00:30:01,167 ♪ Walk right in, sit right down ♪ 331 00:30:01,200 --> 00:30:04,904 ♪ Daddy let your mind roll on 332 00:30:04,937 --> 00:30:08,174 ♪ Everybody's talkin' about A new way of walkin' ♪ 333 00:30:08,207 --> 00:30:12,111 ♪ Do you wanna blow your mind? ♪ 334 00:30:39,071 --> 00:30:42,308 Finally, after the third time I asked her, 335 00:30:42,341 --> 00:30:45,277 she agrees to go out with me. 336 00:30:45,311 --> 00:30:47,592 Yeah, your mom plays really hard to get, I gotta tell you. 337 00:30:49,415 --> 00:30:51,283 You have to understand that it was 338 00:30:51,317 --> 00:30:53,285 long after your father passed. 339 00:30:53,319 --> 00:30:56,322 Oh, yeah, yeah, yeah. Oh, I'm an idiot. 340 00:30:56,355 --> 00:30:58,090 I'm sorry. I keep forgetting 341 00:30:58,124 --> 00:31:02,962 the timeline for you must be quite difficult. 342 00:31:02,995 --> 00:31:05,231 Yeah, Robert died, and... 343 00:31:05,264 --> 00:31:09,135 a few months after, you disappeared. 344 00:31:09,168 --> 00:31:11,003 It was all very tragic. 345 00:31:13,305 --> 00:31:15,183 I don't even know how I would have gotten through 346 00:31:15,207 --> 00:31:19,245 losing your father and then you 347 00:31:19,278 --> 00:31:23,950 so shortly after without this guy. 348 00:31:26,018 --> 00:31:29,121 He's been such a great friend to me, 349 00:31:29,155 --> 00:31:31,423 but more than anything, more than all that, 350 00:31:31,457 --> 00:31:33,025 he's like a monkey. 351 00:31:33,059 --> 00:31:37,096 He's so funny. 352 00:31:37,129 --> 00:31:40,266 - You are, darling. - I am a funny monkey. 353 00:31:43,235 --> 00:31:45,104 How did Robert die? 354 00:31:48,040 --> 00:31:50,309 I'm sorry to tell you this, Savannah, but... 355 00:31:54,080 --> 00:31:57,283 Robert killed himself, sweetheart... 356 00:31:57,316 --> 00:31:58,951 in this house. 357 00:32:01,387 --> 00:32:02,921 Where? 358 00:32:07,093 --> 00:32:09,295 Robert had always been a little paranoid. 359 00:32:09,328 --> 00:32:14,166 Kept a loaded revolver in his desk for protection. 360 00:32:14,200 --> 00:32:16,068 Ironic, isn't it? 361 00:32:17,469 --> 00:32:21,040 He was still alive when I found him. 362 00:32:21,073 --> 00:32:23,209 Couldn't speak, of course. There was so much blood. 363 00:32:25,411 --> 00:32:27,213 By the time help arrived... 364 00:32:27,246 --> 00:32:29,048 he was already gone. 365 00:32:32,184 --> 00:32:34,486 I can't imagine what that must have been like for you. 366 00:32:37,356 --> 00:32:39,025 It doesn't matter. 367 00:32:40,792 --> 00:32:43,495 You know why? 368 00:32:43,529 --> 00:32:50,102 Because I've got you back. My little girl is back. 369 00:32:50,136 --> 00:32:51,437 You're my miracle. 370 00:32:54,506 --> 00:32:56,242 Were we close... 371 00:32:57,809 --> 00:32:59,411 Robert and I? 372 00:32:59,445 --> 00:33:04,050 Oh my God, yes! He fawned over you. 373 00:33:06,285 --> 00:33:09,221 Well, you know, he traveled quite a bit, he was... 374 00:33:09,255 --> 00:33:11,390 gone sometimes for months on end. 375 00:33:14,526 --> 00:33:17,229 And you and I? 376 00:33:17,263 --> 00:33:20,199 I know it's a strange question to ask, 377 00:33:20,232 --> 00:33:21,533 but, were we close? 378 00:33:21,567 --> 00:33:23,402 Of course we were. 379 00:33:23,435 --> 00:33:28,207 Don't get me wrong, my darling, you were quite the handful. 380 00:33:28,240 --> 00:33:30,409 I could barely get you to stand still. 381 00:33:41,487 --> 00:33:43,255 I hear you're quite the artist. 382 00:33:43,289 --> 00:33:44,790 Aspiring. 383 00:33:44,823 --> 00:33:50,329 Well, this room gets the best light ever. 384 00:33:50,362 --> 00:33:52,331 I know your father would be thrilled to know 385 00:33:52,364 --> 00:33:57,503 that you're working here, and you know what, so would I. 386 00:33:57,536 --> 00:34:00,539 If you decide to stay, 387 00:34:00,572 --> 00:34:03,309 you'd never have to worry about money again. 388 00:34:05,177 --> 00:34:08,080 All this would be yours, hmm... 389 00:34:08,114 --> 00:34:10,382 You'd never have to work another day in your life. 390 00:34:10,416 --> 00:34:12,584 Well, I like my work. 391 00:34:12,618 --> 00:34:15,387 Of course you do, because you have pride, 392 00:34:15,421 --> 00:34:19,091 and you have talent, and I respect that. 393 00:34:22,328 --> 00:34:24,163 And so would your father. 394 00:34:28,300 --> 00:34:31,303 - Thank you. - For what? 395 00:34:31,337 --> 00:34:32,571 For finding me. 396 00:39:05,877 --> 00:39:06,912 Good morning, gorgeous. 397 00:39:06,945 --> 00:39:09,481 Hey, sweetheart. How did you sleep? 398 00:39:09,515 --> 00:39:10,849 Oh, not that well. 399 00:39:10,882 --> 00:39:13,452 Oh, no. I'm sorry. 400 00:39:13,485 --> 00:39:15,854 You don't look so hot. Are you okay? 401 00:39:18,189 --> 00:39:19,791 Yeah, fine. 402 00:39:19,825 --> 00:39:22,528 Actually I just wanted to make a phone call. 403 00:39:22,561 --> 00:39:24,138 My cell doesn't seem to have any reception, 404 00:39:24,162 --> 00:39:25,731 and I should check in with my roommate. 405 00:39:25,764 --> 00:39:27,433 Yeah, it's the house out here. 406 00:39:27,466 --> 00:39:29,801 We're too far out to get really good cell, 407 00:39:29,835 --> 00:39:32,137 but feel free to use any of the house phones. 408 00:39:32,170 --> 00:39:33,539 - Thank you. - We have a few. 409 00:39:34,906 --> 00:39:37,142 Oh, hey, Carlo and I are going into town later. 410 00:39:37,175 --> 00:39:39,445 Do you need anything? 411 00:39:39,478 --> 00:39:41,179 No, I'm just gonna make that phone call. 412 00:39:41,212 --> 00:39:42,681 No? Okay. 413 00:39:42,714 --> 00:39:44,683 Do you want your breakfast? 414 00:39:44,716 --> 00:39:46,184 No, thanks. 415 00:39:46,217 --> 00:39:49,187 Take your coffee. 416 00:39:50,656 --> 00:39:51,823 See you later, honey. 417 00:40:07,205 --> 00:40:08,574 Yeah, hello? 418 00:40:08,607 --> 00:40:09,941 Hey, Finch. 419 00:40:09,975 --> 00:40:11,977 Jane, I've been trying to get a hold of you! 420 00:40:12,010 --> 00:40:14,713 Sorry, it's been a crazy couple days. 421 00:40:14,746 --> 00:40:16,915 I bet. Did you get my messages? 422 00:40:16,948 --> 00:40:18,917 No, I haven't had any cell phone service. 423 00:40:18,950 --> 00:40:19,918 What? 424 00:40:19,951 --> 00:40:21,620 What about Wi-Fi? 425 00:40:21,653 --> 00:40:23,622 I have access to the internet in the study. 426 00:40:23,655 --> 00:40:24,723 The study? 427 00:40:24,756 --> 00:40:26,725 Yeah, things are pretty medieval. 428 00:40:26,758 --> 00:40:27,893 I gotta say it sounds like 429 00:40:27,926 --> 00:40:29,861 you hit the motherlode there, Jane. 430 00:40:29,895 --> 00:40:31,530 Yeah, I think it's a little too early 431 00:40:31,563 --> 00:40:34,199 to be thinking about my inheritance. 432 00:40:34,232 --> 00:40:35,967 There's something off about this place. 433 00:40:36,001 --> 00:40:37,002 What do you mean? 434 00:40:37,035 --> 00:40:38,737 Well, for starters, 435 00:40:38,770 --> 00:40:42,941 my father apparently killed himself in the house. 436 00:40:42,974 --> 00:40:44,943 And there's something else... 437 00:40:44,976 --> 00:40:46,578 Okay. 438 00:40:46,612 --> 00:40:47,979 You're going to think I'm nuts, 439 00:40:48,013 --> 00:40:50,682 but I've been seeing things. 440 00:40:50,716 --> 00:40:53,218 Seeing things? Seeing... Seeing what? 441 00:40:53,251 --> 00:40:57,022 A little girl. I feel like I know her. 442 00:40:57,055 --> 00:40:59,591 So what? A little girl lives there. 443 00:40:59,625 --> 00:41:01,560 No, that's just it. 444 00:41:01,593 --> 00:41:03,829 I seem to be the only person who sees her, 445 00:41:03,862 --> 00:41:05,631 and whenever I try and talk to her, 446 00:41:05,664 --> 00:41:08,033 she just disappears. 447 00:41:08,066 --> 00:41:11,737 You know how this sounds, right? 448 00:41:11,770 --> 00:41:12,904 That's not all. 449 00:41:12,938 --> 00:41:15,574 I'm having dreams about her. 450 00:41:15,607 --> 00:41:17,576 Pull it back, Jane. 451 00:41:17,609 --> 00:41:19,711 Exactly what is going on there? 452 00:41:19,745 --> 00:41:21,246 I don't know. 453 00:41:21,279 --> 00:41:23,682 What if this girl is the real Savannah Knowles? 454 00:41:23,715 --> 00:41:25,717 I mean, the grave, the dream... 455 00:41:25,751 --> 00:41:27,753 What if she's trying to tell me something? 456 00:41:27,786 --> 00:41:30,055 You're seriously not making any sense right now, 457 00:41:30,088 --> 00:41:32,257 and it's starting to freak me out. 458 00:41:32,290 --> 00:41:35,561 I'm sorry. It's just a lot, you know? 459 00:41:35,594 --> 00:41:38,964 This house and hearing about my Dad and Sylvia 460 00:41:38,997 --> 00:41:41,867 and there's a new husband involved. 461 00:41:41,900 --> 00:41:43,602 Husband? 462 00:41:43,635 --> 00:41:44,870 Carlo. 463 00:41:44,903 --> 00:41:46,013 He seems like a nice-enough guy. 464 00:41:46,037 --> 00:41:47,939 Yeah, Carlo Fracassi. 465 00:41:47,973 --> 00:41:50,275 Yeah, he's actually the guy I wanted to talk to you about. 466 00:41:50,308 --> 00:41:52,010 Since you left, I've been digging 467 00:41:52,043 --> 00:41:53,945 through the Knowles' family history. 468 00:41:53,979 --> 00:41:54,980 Sure. 469 00:41:55,013 --> 00:41:56,948 All right, check it out... 470 00:41:56,982 --> 00:42:01,286 Sylvia isn't the first rich widow Carlo's been married to. 471 00:42:01,319 --> 00:42:02,754 Are you sure? 472 00:42:02,788 --> 00:42:05,957 Yeah yeah. He was married in his 20s 473 00:42:05,991 --> 00:42:07,759 to a woman in her 60s. 474 00:42:07,793 --> 00:42:11,563 She died suspiciously. He got nothing. 475 00:42:11,597 --> 00:42:14,966 There were lawsuits and blah, blah, blah. 476 00:42:15,000 --> 00:42:16,902 You've got to be kidding me. 477 00:42:16,935 --> 00:42:21,840 Look, I know how badly you want this to work out, 478 00:42:21,873 --> 00:42:25,010 but just be careful. 479 00:42:25,043 --> 00:42:26,745 Jane? 480 00:42:26,778 --> 00:42:30,882 I have to go. Um, I'll call you later. Bye. 481 00:42:30,916 --> 00:42:32,718 Hey. 482 00:42:32,751 --> 00:42:34,119 I thought you were going to town. 483 00:42:34,152 --> 00:42:35,854 No, we postponed. 484 00:42:35,887 --> 00:42:39,357 We want to wait until we can all go, you know? 485 00:42:39,390 --> 00:42:41,793 I don't know why, but this room gives me the creeps. 486 00:42:43,895 --> 00:42:49,601 I guess it's all those guns. Your father was quite a hunter. 487 00:42:49,635 --> 00:42:51,069 I'm a pacifist myself. 488 00:42:51,102 --> 00:42:52,904 I wouldn't know what to do with one of these, 489 00:42:52,938 --> 00:42:55,674 not even if you paid me. 490 00:42:55,707 --> 00:42:57,943 Do you like to hunt, Savannah? 491 00:42:57,976 --> 00:42:59,778 Um, no. 492 00:42:59,811 --> 00:43:01,579 Isn't this strange? 493 00:43:03,114 --> 00:43:04,115 What is? 494 00:43:04,149 --> 00:43:05,751 This. 495 00:43:05,784 --> 00:43:09,154 This is your house, you grew up here, 496 00:43:09,187 --> 00:43:11,723 and one day it's all gonna be yours, 497 00:43:11,757 --> 00:43:12,958 even the crappy phone service. 498 00:43:12,991 --> 00:43:15,627 Oh, man. 499 00:43:15,661 --> 00:43:17,663 That must be a lot to take in, huh? 500 00:43:17,696 --> 00:43:21,800 Your head must be spinning. I mean, think about it... 501 00:43:21,833 --> 00:43:24,970 People all over the world killing each other for money, 502 00:43:25,003 --> 00:43:27,372 and all you had to do was just show up. 503 00:43:27,405 --> 00:43:33,879 It's kind of like winning the lottery, no? 504 00:43:33,912 --> 00:43:39,184 I think I will go get some breakfast. 505 00:43:39,217 --> 00:43:40,686 Of course. 506 00:44:51,757 --> 00:44:53,691 Find me! 507 00:45:55,553 --> 00:45:57,022 Can I help you? 508 00:45:57,055 --> 00:46:00,125 Oh, Theresa. I was just... 509 00:46:00,158 --> 00:46:03,528 Um, taking a self-guided tour. 510 00:46:03,561 --> 00:46:05,997 With a knife? 511 00:46:06,031 --> 00:46:08,033 Have you been down there lately? 512 00:46:09,300 --> 00:46:11,269 No, actually I haven't. 513 00:46:11,302 --> 00:46:14,339 Um, I need to go into town. 514 00:46:14,372 --> 00:46:19,010 Do you think you could have a car come get me in 30 minutes? 515 00:46:19,044 --> 00:46:21,980 Of course. He'll be waiting outside. 516 00:46:22,013 --> 00:46:23,048 Thank you. 517 00:46:56,247 --> 00:46:57,582 I'm so sick of Mother and Father 518 00:46:57,615 --> 00:47:00,085 fighting all the time. 519 00:47:00,118 --> 00:47:03,088 I wish our family was more happy. 520 00:47:03,121 --> 00:47:05,023 I don't want Daddy to leave again. 521 00:47:10,996 --> 00:47:15,166 Something's wrong with Daddy. I think he's sick. 522 00:47:15,200 --> 00:47:16,201 He won't play. 523 00:47:16,234 --> 00:47:18,069 He doesn't laugh anymore. 524 00:47:22,640 --> 00:47:23,608 I hate Carlo. 525 00:47:23,641 --> 00:47:25,376 I call him Mean Carlo. 526 00:47:25,410 --> 00:47:28,914 'Cause that's what he is... Mean, mean, mean! 527 00:47:33,985 --> 00:47:35,620 My heart is broken. 528 00:47:35,653 --> 00:47:37,322 My Daddy is gone. 529 00:47:37,355 --> 00:47:39,257 I can't believe how sad I am. 530 00:47:40,258 --> 00:47:42,360 All I do is cry. 531 00:47:42,393 --> 00:47:44,195 I hate it here now. 532 00:47:44,229 --> 00:47:45,863 I hate them all. 533 00:47:51,436 --> 00:47:52,971 They're here. 534 00:48:23,034 --> 00:48:24,135 Your car is ready, Miss. 535 00:48:25,436 --> 00:48:28,473 Thanks, Theresa. I'll be right down. 536 00:48:28,506 --> 00:48:30,041 Yes, ma'am. 537 00:48:46,257 --> 00:48:49,394 Savannah, can I talk to you for a moment before you go? 538 00:48:49,427 --> 00:48:50,928 It's important. 539 00:48:52,130 --> 00:48:53,130 Of course. 540 00:49:00,371 --> 00:49:04,375 I wanted to talk to you about your Dad and the estate. 541 00:49:04,409 --> 00:49:07,712 Okay. 542 00:49:07,745 --> 00:49:11,049 This is really hard for me. 543 00:49:11,082 --> 00:49:12,317 It's all right. 544 00:49:15,386 --> 00:49:20,158 When your Dad passed, there was some speculation 545 00:49:20,191 --> 00:49:23,361 about the manner in which he died. 546 00:49:25,496 --> 00:49:31,069 The police thought that maybe foul play was involved. 547 00:49:31,102 --> 00:49:33,204 The police questioned you? 548 00:49:33,238 --> 00:49:35,740 Yes, they did. 549 00:49:35,773 --> 00:49:38,276 Wouldn't even let a woman grieve in peace. 550 00:49:38,309 --> 00:49:39,477 And Carlo? 551 00:49:39,510 --> 00:49:42,113 They questioned him, too. 552 00:49:42,147 --> 00:49:46,084 He was so upset about it, he doesn't even talk about it. 553 00:49:46,117 --> 00:49:47,552 Why? 554 00:49:47,585 --> 00:49:50,388 Nothing really. It's none of my business. 555 00:49:50,421 --> 00:49:53,524 Yes, it is your business, that's why we're talking. 556 00:50:03,268 --> 00:50:05,070 When your father died, 557 00:50:05,103 --> 00:50:08,539 he left the entire estate in a trust for you... 558 00:50:11,209 --> 00:50:12,410 Only you. 559 00:50:12,443 --> 00:50:14,112 Assuming I'm Savannah. 560 00:50:14,145 --> 00:50:17,215 Of course you're Savannah. It's very obvious. 561 00:50:18,549 --> 00:50:20,318 I'm sorry, but I just don't get it. 562 00:50:20,351 --> 00:50:24,155 Why would he make a trust or whatever it's called 563 00:50:24,189 --> 00:50:25,256 and leave it all to me... 564 00:50:25,290 --> 00:50:26,557 You're his wife. 565 00:50:26,591 --> 00:50:30,095 Remember that part of him being very fond of you? 566 00:50:33,098 --> 00:50:34,199 I don't know. 567 00:50:34,232 --> 00:50:35,533 Weren't you upset? 568 00:50:35,566 --> 00:50:38,236 I didn't even know. He did it without me knowing. 569 00:50:38,269 --> 00:50:42,140 That's the way Robert was, always full of little tricks. 570 00:50:42,173 --> 00:50:43,317 But you know what, I don't want you 571 00:50:43,341 --> 00:50:45,176 to concern yourself with all that. 572 00:50:45,210 --> 00:50:46,411 It's in the past. 573 00:50:46,444 --> 00:50:50,848 I just don't want you to be overly worried about anything. 574 00:50:50,881 --> 00:50:52,317 Why would I worry? 575 00:50:53,551 --> 00:50:55,820 It's just that when you disappeared, 576 00:50:55,853 --> 00:50:58,289 there was a dispute about the trust 577 00:50:58,323 --> 00:51:01,092 and now that you're back, the only thing that would 578 00:51:01,126 --> 00:51:03,294 prohibit you taking control of the estate again... 579 00:51:03,328 --> 00:51:05,430 Would be if something were to happen to me... 580 00:51:05,463 --> 00:51:06,631 again. 581 00:51:08,233 --> 00:51:09,467 Don't say that! 582 00:51:12,337 --> 00:51:13,838 Once you've settled, 583 00:51:13,871 --> 00:51:17,475 you might want to consider just reviewing the documents. 584 00:51:17,508 --> 00:51:21,179 I mean, it's a heavy weight to bear. 585 00:51:21,212 --> 00:51:24,449 I just... I don't get what you're asking. 586 00:51:24,482 --> 00:51:26,484 Our lawyer thinks that now that you're 587 00:51:26,517 --> 00:51:29,086 so happily returned... 588 00:51:31,922 --> 00:51:36,561 that possibly we should remove the trust 589 00:51:36,594 --> 00:51:40,365 and put the estate back into the family. 590 00:51:42,300 --> 00:51:44,135 The family being you? 591 00:51:44,169 --> 00:51:45,169 No. 592 00:51:47,205 --> 00:51:48,673 Family being us. 593 00:51:50,941 --> 00:51:54,345 I just wanted you to have all the information, 594 00:51:54,379 --> 00:51:56,647 and then you can do with it what you want. 595 00:52:01,919 --> 00:52:03,354 Can we talk about this another time? 596 00:52:03,388 --> 00:52:05,156 I really have to get into town. 597 00:52:05,190 --> 00:52:07,225 Absolutely! 598 00:52:07,258 --> 00:52:08,259 Thanks. 599 00:52:11,229 --> 00:52:13,231 Call me so I know you got there safely. 600 00:53:23,501 --> 00:53:25,202 There she is. 601 00:53:26,337 --> 00:53:27,705 I thought Theresa called me a car. 602 00:53:27,738 --> 00:53:29,674 Oh, no. I sent it away! 603 00:53:29,707 --> 00:53:32,443 Come on. At your service, my lady. 604 00:53:34,279 --> 00:53:36,347 Come on. Seriously. It's really cold. 605 00:53:42,287 --> 00:53:43,354 Oh! 606 00:53:56,667 --> 00:53:58,669 It looks like a storm is coming. 607 00:53:58,703 --> 00:54:00,638 Those are some bad clouds. 608 00:54:03,441 --> 00:54:06,411 Were you seeing Sylvia while Robert was still alive? 609 00:54:10,047 --> 00:54:13,384 I'm not really sure what you mean. 610 00:54:13,418 --> 00:54:15,820 I mean, were you having an affair with Sylvia 611 00:54:15,853 --> 00:54:17,822 while Robert was still alive... 612 00:54:17,855 --> 00:54:19,357 before I was taken? 613 00:54:21,559 --> 00:54:24,362 Savannah, where are you getting all this? 614 00:54:24,395 --> 00:54:26,731 Just trying to get my timeline straight. 615 00:54:29,367 --> 00:54:32,303 Look, after Robert died, 616 00:54:32,337 --> 00:54:37,041 yes, me and your mom, we grew pretty close, 617 00:54:37,074 --> 00:54:39,577 but then after you were kidnapped, 618 00:54:39,610 --> 00:54:44,482 that was a little bit too much to handle for her on her own. 619 00:54:45,650 --> 00:54:49,354 But it was years before, you know, 620 00:54:49,387 --> 00:54:51,522 we became more than friends. 621 00:54:51,556 --> 00:54:52,790 That's the truth. 622 00:54:54,659 --> 00:54:56,794 Look, I'm a very lucky man to have your mom. 623 00:54:56,827 --> 00:54:59,530 I love your mom, 624 00:54:59,564 --> 00:55:02,066 so I'm not going to apologize for being there for... 625 00:55:02,099 --> 00:55:04,435 Oh, no! 626 00:55:10,107 --> 00:55:12,710 I'm so sorry. 627 00:55:12,743 --> 00:55:15,546 Yeah, this bridge goes out from time to time, 628 00:55:15,580 --> 00:55:19,350 but there is a ferry that leaves from Kingston every few hours, 629 00:55:19,384 --> 00:55:21,085 and the last one just left. 630 00:55:23,821 --> 00:55:25,423 Try again tomorrow? 631 00:55:26,557 --> 00:55:27,558 Fine. 632 00:55:27,592 --> 00:55:28,659 All right. 633 00:55:43,574 --> 00:55:45,109 Where have you two been? 634 00:55:45,142 --> 00:55:47,478 Oh, I tried to give Savannah a ride into town, 635 00:55:47,512 --> 00:55:49,113 but the bridge is out again. 636 00:55:49,146 --> 00:55:51,816 Well, it's nice you had a little quality time. 637 00:55:51,849 --> 00:55:53,618 More like a third-degree. 638 00:56:42,533 --> 00:56:43,768 - Jane. - Hey. 639 00:56:43,801 --> 00:56:45,211 I'm reading the articles you sent me. 640 00:56:45,235 --> 00:56:46,904 This is not good. 641 00:56:46,937 --> 00:56:48,915 I'm telling you, something's going on in this house. 642 00:56:48,939 --> 00:56:50,584 Jane, there's something I need to tell you. 643 00:56:50,608 --> 00:56:51,852 I need to tell you something first. 644 00:56:51,876 --> 00:56:53,644 I found a room in the basement. 645 00:56:53,678 --> 00:56:54,845 Okay. What about it? 646 00:56:54,879 --> 00:56:56,581 Like a cell. 647 00:56:56,614 --> 00:56:58,215 Someone was kept prisoner there. 648 00:56:58,248 --> 00:56:59,917 Someone very young. 649 00:56:59,950 --> 00:57:01,786 Mysterious little girl, right, right. 650 00:57:01,819 --> 00:57:02,987 What if she was killed? 651 00:57:03,020 --> 00:57:04,522 Okay, okay. 652 00:57:04,555 --> 00:57:06,657 And who do you think killed her? 653 00:57:06,691 --> 00:57:08,659 Carlo. We both know he's bad news, 654 00:57:08,693 --> 00:57:12,463 but Sylvia can't see it or doesn't want to see it. 655 00:57:12,497 --> 00:57:14,198 She's just so crazy in love with him, 656 00:57:14,231 --> 00:57:15,842 and I don't know how to get through to her. 657 00:57:15,866 --> 00:57:17,768 Jane, get the hell out of there. 658 00:57:17,802 --> 00:57:19,470 I can't. 659 00:57:19,504 --> 00:57:21,014 I'm stuck here until at least tomorrow. 660 00:57:21,038 --> 00:57:22,640 I need to know who that little girl is. 661 00:57:22,673 --> 00:57:24,208 She's trying to tell me something. 662 00:57:24,241 --> 00:57:25,543 There's no little girl! 663 00:57:25,576 --> 00:57:26,777 I know what I saw! 664 00:57:26,811 --> 00:57:28,679 You're not hearing me! Damn it! 665 00:57:28,713 --> 00:57:31,749 Finch, are you drunk? 666 00:57:31,782 --> 00:57:33,217 You can't see what's happening. 667 00:57:33,250 --> 00:57:34,785 I mean, you can't see what's happening 668 00:57:34,819 --> 00:57:36,220 right in front of you. 669 00:57:36,253 --> 00:57:37,955 What are you talking about? 670 00:57:37,988 --> 00:57:42,693 That little girl, that house, your mother... 671 00:57:42,727 --> 00:57:43,728 What? 672 00:57:43,761 --> 00:57:44,962 You can't remember. 673 00:57:44,995 --> 00:57:46,897 I'm aware I can't remember. 674 00:57:46,931 --> 00:57:49,600 That's what I'm saying! You see... 675 00:57:49,634 --> 00:57:51,669 You... you are remembering, 676 00:57:51,702 --> 00:57:54,004 but it's like your brain can't process it, you know? 677 00:57:54,038 --> 00:57:55,573 Really, Finch? 678 00:57:55,606 --> 00:57:57,241 You're projecting your childhood. 679 00:57:57,274 --> 00:57:58,985 - You're the expert now? - Well, it's something. 680 00:57:59,009 --> 00:58:00,978 I mean, that's why you're seeing things, Jane. 681 00:58:01,011 --> 00:58:03,247 - Look, Finch... I've got to go. - I'm telling you, 682 00:58:03,280 --> 00:58:04,715 you're totally losing it. 683 00:58:04,749 --> 00:58:07,251 Like a full-on mental breakdown. 684 00:58:07,284 --> 00:58:08,953 Excuse me? 685 00:58:08,986 --> 00:58:13,658 You're just a lost little girl trying to find her mama. 686 00:58:13,691 --> 00:58:14,825 We're done here. 687 00:58:14,859 --> 00:58:16,594 But it's too dangerous. 688 00:58:16,627 --> 00:58:17,595 It's too dangerous. 689 00:58:17,628 --> 00:58:18,863 Good-bye, Finch. 690 00:58:18,896 --> 00:58:21,566 Jane, Jane, wait. No. Jane, Jane, listen. 691 00:58:21,599 --> 00:58:25,903 What? Do you want me to come home, to run back to you? 692 00:58:25,936 --> 00:58:27,838 Do you want to go back to the way things were 693 00:58:27,872 --> 00:58:29,816 when it was just you and me, like nothing else matters? 694 00:58:29,840 --> 00:58:31,809 - I can't do that! - You don't mean that. 695 00:58:31,842 --> 00:58:33,019 I'm sorry. That's just the way it is. 696 00:58:33,043 --> 00:58:34,011 You don't mean that. 697 00:58:34,044 --> 00:58:36,881 I want my childhood back. 698 00:58:36,914 --> 00:58:38,816 I want my family. 699 00:58:38,849 --> 00:58:40,751 Listen, I... 700 00:58:40,785 --> 00:58:42,920 I have to tell you something, Jane, just listen. 701 00:59:23,027 --> 00:59:24,895 Who are you? 702 01:00:00,731 --> 01:00:01,731 Enough. 703 01:00:03,968 --> 01:00:05,903 Sylvia, I need to speak with you. 704 01:00:53,250 --> 01:00:54,251 Sylvia? 705 01:00:58,789 --> 01:00:59,890 Theresa? 706 01:01:57,948 --> 01:01:59,483 Help! 707 01:01:59,516 --> 01:02:01,485 Help! 708 01:02:01,518 --> 01:02:04,789 Help! Somebody help! 709 01:02:04,822 --> 01:02:06,824 Somebody help! 710 01:02:06,857 --> 01:02:08,826 Help! 711 01:02:08,859 --> 01:02:10,027 No! 712 01:02:33,283 --> 01:02:37,754 Help! 713 01:02:49,033 --> 01:02:50,334 Savannah. 714 01:02:54,271 --> 01:02:56,974 Sounds like you're awake in there. 715 01:02:58,008 --> 01:03:00,878 What do you want from me? 716 01:03:00,911 --> 01:03:02,312 Nothing. 717 01:03:02,346 --> 01:03:05,883 I mean, I do need you to sign those documents... 718 01:03:05,916 --> 01:03:07,217 in triplicate. 719 01:03:07,251 --> 01:03:09,820 You'll see that there are multiple copies. 720 01:03:13,157 --> 01:03:15,192 What is this? 721 01:03:15,225 --> 01:03:17,561 It essentially releases any hold you have 722 01:03:17,594 --> 01:03:21,298 on the estate and puts everything in Sylvia's name... 723 01:03:21,331 --> 01:03:23,901 which happens to be my name also. 724 01:03:25,903 --> 01:03:27,037 Where's Sylvia? 725 01:03:27,071 --> 01:03:29,106 Forget Sylvia. 726 01:03:29,139 --> 01:03:31,175 I want to talk to Sylvia! 727 01:03:31,208 --> 01:03:35,079 This is between you and me, Savannah. 728 01:03:35,112 --> 01:03:37,948 Now sign the damn document! 729 01:03:37,982 --> 01:03:39,850 And then what's going to happen? 730 01:03:41,185 --> 01:03:42,819 You're going to let me go? 731 01:03:45,055 --> 01:03:46,590 Of course I will let you go. 732 01:03:46,623 --> 01:03:48,092 Why wouldn't I? 733 01:03:48,125 --> 01:03:50,861 You'll still have to get rid of me. 734 01:03:50,895 --> 01:03:52,930 Of course not! 735 01:03:52,963 --> 01:03:56,100 But your sweet little mother, 736 01:03:56,133 --> 01:04:00,971 well, she will die if you don't sign it, 737 01:04:02,973 --> 01:04:08,245 or if you ever even consider going to the police about this. 738 01:04:08,278 --> 01:04:09,846 You got that? 739 01:04:17,687 --> 01:04:19,423 I'm pretty confident 740 01:04:19,456 --> 01:04:22,126 we're gonna find an agreement, Savannah. 741 01:04:24,094 --> 01:04:26,931 I can't even imagine how horrible it will be to... 742 01:04:26,964 --> 01:04:31,301 to lose your mother all over again. 743 01:04:34,338 --> 01:04:38,108 Anyway, take your time. 744 01:04:38,142 --> 01:04:40,677 No rush. 745 01:04:40,710 --> 01:04:44,048 You can stay in there until you're ready to be sensible. 746 01:04:46,050 --> 01:04:47,918 Just like old times. 747 01:04:50,387 --> 01:04:54,291 Oh, and if nature calls, there's a bucket in the corner. 748 01:05:56,186 --> 01:05:58,255 What are we gonna do now? 749 01:06:09,199 --> 01:06:10,567 Come on, let's go! 750 01:06:12,369 --> 01:06:15,005 Well, come on, girl, hurry! 751 01:06:21,111 --> 01:06:23,413 What the hell is going on here? 752 01:06:23,447 --> 01:06:25,182 I've always been suspicious of those two, 753 01:06:25,215 --> 01:06:26,750 but who are you? 754 01:06:26,783 --> 01:06:29,786 They say I'm Savannah. I don't remember. 755 01:06:29,819 --> 01:06:31,755 I don't know who I am. 756 01:06:31,788 --> 01:06:33,566 How do I know you're not just another gold digger 757 01:06:33,590 --> 01:06:36,093 out for Mr. Knowles' money? 758 01:06:36,126 --> 01:06:37,294 I guess you don't! 759 01:06:38,428 --> 01:06:39,428 Come on. 760 01:06:40,797 --> 01:06:42,166 Savannah! 761 01:06:42,199 --> 01:06:43,267 Mrs. Knowles. 762 01:06:43,300 --> 01:06:45,402 What's going on? 763 01:06:45,435 --> 01:06:47,237 Carlo said that you left? 764 01:06:47,271 --> 01:06:49,806 Carlo locked me in the cellar. 765 01:06:49,839 --> 01:06:51,308 Didn't you know? 766 01:06:51,341 --> 01:06:52,518 Savannah, you're breaking my heart. 767 01:06:52,542 --> 01:06:55,379 Stop calling me that! 768 01:06:55,412 --> 01:06:57,247 I'm not your Savannah! 769 01:06:57,281 --> 01:07:00,117 Who the hell is buried in that grave, Sylvia? 770 01:07:00,150 --> 01:07:03,387 Everything I've ever told you is true. 771 01:07:03,420 --> 01:07:05,789 I swear. 772 01:07:05,822 --> 01:07:09,559 The only thing I never told you is that Carlo, 773 01:07:09,593 --> 01:07:11,528 he's not well. 774 01:07:11,561 --> 01:07:13,797 I'm scared of him. 775 01:07:13,830 --> 01:07:16,100 You should be, too. 776 01:07:16,133 --> 01:07:18,468 - Where is he? - He's upstairs sleeping. 777 01:07:18,502 --> 01:07:19,536 Are you sure? 778 01:07:19,569 --> 01:07:20,637 Yes. 779 01:07:22,172 --> 01:07:23,307 Get me out of here. 780 01:07:23,340 --> 01:07:26,076 Sweetheart, I will. I'm your mother. 781 01:07:26,110 --> 01:07:29,446 I would never hurt you. I got this. 782 01:07:29,479 --> 01:07:33,117 I need the keys. Stay here and be quiet. 783 01:07:34,518 --> 01:07:36,052 I'm calling the police. 784 01:07:39,523 --> 01:07:40,857 Damn it! 785 01:07:40,890 --> 01:07:42,559 I'll try the one in the living room. 786 01:07:42,592 --> 01:07:44,561 Hurry. 787 01:08:01,478 --> 01:08:02,478 Come back! 788 01:08:10,354 --> 01:08:11,588 I love you, Daddy. 789 01:08:18,262 --> 01:08:19,596 Isn't she getting big, Syl? 790 01:08:25,335 --> 01:08:26,503 Carlo. 791 01:08:33,543 --> 01:08:35,645 What? 792 01:08:42,452 --> 01:08:45,255 Brat. 793 01:08:45,289 --> 01:08:47,424 While your father is away, it's all me. 794 01:08:47,457 --> 01:08:48,457 You got it? 795 01:09:17,287 --> 01:09:18,388 Come here, hun. 796 01:09:37,974 --> 01:09:39,443 No! 797 01:09:40,510 --> 01:09:41,945 Stop it. 798 01:09:41,978 --> 01:09:44,180 Don't fight it! 799 01:09:46,416 --> 01:09:51,187 Stop. Just go to sleep, honey. Go to sleep! 800 01:10:02,599 --> 01:10:04,200 I have the keys. 801 01:10:06,736 --> 01:10:09,306 It was you! 802 01:10:09,339 --> 01:10:11,275 You tried to have me killed. 803 01:10:12,576 --> 01:10:13,586 What are you talking about? 804 01:10:13,610 --> 01:10:15,745 Your own daughter. 805 01:10:15,779 --> 01:10:17,781 What? 806 01:10:17,814 --> 01:10:19,683 It was Sylvia. 807 01:10:19,716 --> 01:10:21,585 I remember! 808 01:10:21,618 --> 01:10:24,421 Mrs. Knowles! 809 01:10:24,454 --> 01:10:25,755 Oh, Theresa! 810 01:10:27,557 --> 01:10:30,327 We have been together for so many years. 811 01:10:30,360 --> 01:10:31,795 This is what you think? 812 01:10:31,828 --> 01:10:34,564 I honestly don't know what to think anymore. 813 01:10:35,832 --> 01:10:37,501 I hate you! 814 01:10:45,041 --> 01:10:47,477 Do you have any idea the things 815 01:10:47,511 --> 01:10:50,780 that I have had to do to protect what's mine? 816 01:10:50,814 --> 01:10:51,814 Huh? 817 01:10:53,683 --> 01:10:56,453 And you just thought that you would flounce in here... 818 01:10:58,422 --> 01:10:59,789 With your three bags of hair, 819 01:10:59,823 --> 01:11:03,427 pretending to be my daughter after all these years 820 01:11:03,460 --> 01:11:04,794 and just ruin my life? 821 01:11:04,828 --> 01:11:06,630 Do you think I'm going to let that happen? 822 01:11:06,663 --> 01:11:07,831 Huh? 823 01:11:07,864 --> 01:11:11,401 Because that would never happen! 824 01:11:14,338 --> 01:11:17,507 I did not take Savannah's life. 825 01:11:17,541 --> 01:11:19,543 She took mine! 826 01:11:25,815 --> 01:11:27,817 Come back, boo. 827 01:11:27,851 --> 01:11:29,819 Mommy wants to talk. 828 01:13:16,192 --> 01:13:17,727 You should have stayed down there. 829 01:13:17,761 --> 01:13:20,396 It would have been much easier. 830 01:13:21,631 --> 01:13:22,732 Don't fight it. 831 01:13:22,766 --> 01:13:26,803 Don't fight it. Don't fight it! 832 01:13:26,836 --> 01:13:28,905 I don't want to hurt you, but I have to. 833 01:13:28,938 --> 01:13:30,507 I don't want to... 834 01:13:30,540 --> 01:13:31,841 Just don't fight it. 835 01:13:31,875 --> 01:13:32,909 Don't fight it. 836 01:13:32,942 --> 01:13:34,511 Just go to sleep. 837 01:13:34,544 --> 01:13:37,413 Go to sleep. Go to sleep. 838 01:13:38,682 --> 01:13:39,949 Go to sleep. 839 01:14:03,840 --> 01:14:05,542 No! 840 01:14:14,283 --> 01:14:17,821 I buried you too shallow last time. 841 01:14:17,854 --> 01:14:20,657 Carlo. 842 01:15:05,068 --> 01:15:07,571 Hey, it's me. 843 01:15:07,604 --> 01:15:09,272 I know you're there. 844 01:15:09,305 --> 01:15:10,740 Is this a bad time? 845 01:15:10,774 --> 01:15:11,975 Really? 846 01:15:12,008 --> 01:15:12,976 All right then. 847 01:15:13,009 --> 01:15:14,644 Go ahead. 848 01:15:14,678 --> 01:15:16,279 - Who's there? - I'm used to it. 849 01:15:16,312 --> 01:15:18,882 I'll just hang here and wait. No big deal. 850 01:15:18,915 --> 01:15:20,950 You do what you got to do while I wait. 851 01:15:20,984 --> 01:15:23,653 Who's there? 852 01:15:23,687 --> 01:15:26,923 Hey, it's me. I know you're there. 853 01:15:26,956 --> 01:15:28,825 Is this a bad time? 854 01:15:28,858 --> 01:15:30,293 Really? 855 01:15:30,326 --> 01:15:31,294 All right then. 856 01:15:31,327 --> 01:15:32,295 Go ahead. 857 01:15:32,328 --> 01:15:34,798 I'm used to it. 858 01:15:34,831 --> 01:15:36,099 I'll just hang here and wait. 859 01:15:36,132 --> 01:15:38,635 No big deal. 860 01:15:38,668 --> 01:15:39,879 You do what you got to do while I wait. 861 01:15:39,903 --> 01:15:42,071 Go ahead. 862 01:15:48,044 --> 01:15:50,046 All right then, go ahead, ignore me. 863 01:15:50,079 --> 01:15:51,924 - I'm used to it. - No one's gonna find you this time. 864 01:15:51,948 --> 01:15:53,917 I'll just hang here and wait. 865 01:15:53,950 --> 01:15:55,685 No big deal. 866 01:15:55,719 --> 01:15:58,554 You do what you got to do while I wait. 867 01:15:59,956 --> 01:16:02,125 No one is going to find you! 868 01:16:02,158 --> 01:16:05,929 Hey, it's me. I know you're there. 869 01:16:05,962 --> 01:16:07,997 Is this a bad time? 870 01:16:51,140 --> 01:16:52,375 That's it? 871 01:16:52,408 --> 01:16:53,910 Huh? 872 01:16:56,145 --> 01:16:57,947 You hit like a girl! 873 01:17:52,936 --> 01:17:55,038 The police will be here any minute. 874 01:17:55,071 --> 01:17:57,707 Okay. Okay. We'll make tea! 875 01:17:57,741 --> 01:18:00,043 Theresa! 876 01:18:00,076 --> 01:18:02,712 We'll make some tea! 877 01:18:04,848 --> 01:18:06,816 Who are you? 878 01:18:08,117 --> 01:18:09,786 I'm Savannah. 879 01:18:15,959 --> 01:18:17,026 Hi. 880 01:18:17,060 --> 01:18:19,128 Hi. 881 01:18:20,263 --> 01:18:24,033 I'm really... sorry. 882 01:18:25,068 --> 01:18:26,736 I'm so sorry. 883 01:18:28,304 --> 01:18:30,039 I didn't mean that... 884 01:18:30,073 --> 01:18:34,110 Any of that mean stuff, I really didn't. 885 01:18:36,079 --> 01:18:41,150 I'm glad that you're here because we can talk about it. 886 01:18:43,953 --> 01:18:45,121 Come here! 887 01:18:47,991 --> 01:18:49,859 Come here! 888 01:18:49,893 --> 01:18:51,194 Oh, 889 01:18:52,561 --> 01:18:53,561 Oh! 890 01:18:55,564 --> 01:18:58,001 Oh, you're so big! 891 01:19:03,873 --> 01:19:07,243 You are such a brave girl. 892 01:19:07,276 --> 01:19:10,113 You're mama's little girl. 893 01:19:10,146 --> 01:19:14,550 My little tiny baby girl. 894 01:19:27,831 --> 01:19:30,867 Who's my wonder mate? 895 01:19:30,900 --> 01:19:33,036 Who's my joy? 896 01:19:35,939 --> 01:19:37,573 It's okay. You're okay. 897 01:19:47,183 --> 01:19:49,318 You're so big. 898 01:19:49,352 --> 01:19:53,189 You're a big girl. 899 01:20:14,610 --> 01:20:16,179 I'm sorry to interrupt. 900 01:20:16,212 --> 01:20:18,014 Theresa... 901 01:20:18,047 --> 01:20:20,116 You're supposed to be taking it easy. 902 01:20:20,149 --> 01:20:23,619 This package came for you. 903 01:20:23,652 --> 01:20:25,354 You need to be resting. 904 01:20:25,388 --> 01:20:27,256 Does it still hurt? 905 01:20:27,290 --> 01:20:29,292 Only when I breathe. 906 01:20:29,325 --> 01:20:31,260 And you? 907 01:20:31,294 --> 01:20:32,428 I'm getting there. 908 01:20:35,198 --> 01:20:36,199 Give it time. 909 01:20:43,106 --> 01:20:44,173 Theresa... 910 01:20:46,642 --> 01:20:47,944 Thank you. 911 01:22:17,733 --> 01:22:20,936 ♪ 62942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.