Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:42,470 --> 00:01:43,637
Hi there.
1
00:01:46,174 --> 00:01:47,408
My name is Gwen.
2
00:01:48,576 --> 00:01:50,144
I'm here to help you.
3
00:01:52,513 --> 00:01:56,917
Do you remember being brought
here to the hospital?
4
00:01:56,950 --> 00:01:58,652
Could you tell me your name?
5
00:02:00,288 --> 00:02:02,290
Or where your mommy
and daddy might be?
6
00:02:03,724 --> 00:02:08,729
Oh! Here, do you recognize this?
You had this with you.
7
00:02:10,698 --> 00:02:13,334
This was all you had with you.
8
00:02:14,402 --> 00:02:17,238
Oh, sh-h-h-h!
It's okay.
9
00:02:18,572 --> 00:02:19,572
Don't worry.
10
00:02:22,276 --> 00:02:24,912
Go back to sleep.
Everything's gonna be okay.
11
00:05:06,106 --> 00:05:07,375
Hey...
12
00:05:09,410 --> 00:05:10,410
Hey...
13
00:05:12,112 --> 00:05:13,447
Hello?
14
00:05:19,152 --> 00:05:20,721
How did it go at the gallery?
15
00:05:21,889 --> 00:05:23,757
Mmm.
16
00:05:23,791 --> 00:05:26,093
Well, I'm guessing
that they loved your work
17
00:05:26,126 --> 00:05:28,396
and they're offering you
a year-long one-woman show?
18
00:05:28,429 --> 00:05:32,700
Something like that
minus everything you just said.
19
00:05:32,733 --> 00:05:35,903
They don't know anything.
Your work is brilliant.
20
00:05:35,936 --> 00:05:38,138
Thanks.
21
00:05:38,171 --> 00:05:40,541
Well, I gotta get back to work.
22
00:05:40,574 --> 00:05:42,109
Any mail for me?
23
00:05:42,142 --> 00:05:43,511
Junk box.
24
00:06:10,638 --> 00:06:11,839
Great.
25
00:06:41,802 --> 00:06:43,637
What the hell, Jane?
26
00:06:43,671 --> 00:06:46,774
I just found a letter from
Social Services in the trash.
27
00:06:46,807 --> 00:06:49,510
- Well?
- Like you didn't read it.
28
00:06:49,543 --> 00:06:51,679
Why the hell was it
in the trash, Finch?
29
00:06:51,712 --> 00:06:53,514
I didn't want you
getting your hopes up.
30
00:06:53,547 --> 00:06:54,658
You know how these things go.
31
00:06:54,682 --> 00:06:55,749
One time...
32
00:06:55,783 --> 00:07:00,654
One time in 15 years,
there was a maybe, and yeah,
33
00:07:00,688 --> 00:07:02,956
I freaked out when
it ended badly, wouldn't you?
34
00:07:02,990 --> 00:07:05,659
It gives you no right.
35
00:07:05,693 --> 00:07:08,462
I'm sorry... really.
36
00:07:10,831 --> 00:07:13,233
What does it say?
37
00:07:13,266 --> 00:07:15,469
It's a letter from Gwen Marsh.
38
00:07:15,503 --> 00:07:17,805
She wants me to meet her
in her office tomorrow at 1.
39
00:07:17,838 --> 00:07:19,673
Yeah, I know.
40
00:07:19,707 --> 00:07:22,810
I was holding onto it,
debating whether to show you.
41
00:07:22,843 --> 00:07:24,545
And you clearly
decided not to...
42
00:07:24,578 --> 00:07:26,213
To throw it away...
You decided.
43
00:07:26,246 --> 00:07:30,818
I said that I was sorry.
So drop it.
44
00:07:35,823 --> 00:07:37,891
Just don't get
your hopes up, Jane.
45
00:07:37,925 --> 00:07:40,894
I don't feel like
watching another meltdown.
46
00:07:45,999 --> 00:07:47,735
Good talk.
47
00:07:50,003 --> 00:07:51,805
I'm sure you're anxious to know
48
00:07:51,839 --> 00:07:52,959
why I wanted you to come in.
49
00:07:55,275 --> 00:07:56,844
I need to ask...
50
00:07:56,877 --> 00:08:00,480
Has anything come back?
Any memories from before?
51
00:08:01,582 --> 00:08:03,617
Why?
52
00:08:03,651 --> 00:08:05,853
Please, indulge me.
53
00:08:08,889 --> 00:08:11,692
No, nothing.
54
00:08:11,725 --> 00:08:14,695
My first memory was waking
up in that hospital bed.
55
00:08:16,764 --> 00:08:18,599
Why are we talking about this?
56
00:08:19,933 --> 00:08:21,702
Jane, we've made contact
with a woman
57
00:08:21,735 --> 00:08:23,537
who says
she knows you from before.
58
00:08:23,571 --> 00:08:25,005
Who?
59
00:08:25,038 --> 00:08:26,907
She says she's your mother.
60
00:08:30,611 --> 00:08:32,680
Hey, it's me.
I know you're there.
61
00:08:32,713 --> 00:08:34,548
Sorry.
62
00:08:34,582 --> 00:08:39,086
Finch likes to steal my phone
and make his own ring tone.
63
00:08:39,119 --> 00:08:40,654
Do you want to just get it?
64
00:08:40,688 --> 00:08:43,090
No, no.
Please, go ahead.
65
00:08:43,123 --> 00:08:45,693
Here, let me show you something.
66
00:08:47,060 --> 00:08:50,664
This is a picture of you
at age 9 from the foster home.
67
00:08:52,332 --> 00:08:53,701
Oh my God, look at Finch.
68
00:08:53,734 --> 00:08:57,871
Yeah, you two always
were thick as thieves.
69
00:08:57,905 --> 00:08:59,840
He's the annoying
little brother I never had.
70
00:08:59,873 --> 00:09:05,779
This is from the woman
71
00:09:05,813 --> 00:09:07,681
who thinks
she may be your mother.
72
00:09:10,618 --> 00:09:13,086
Now we want to run DNA tests,
73
00:09:13,120 --> 00:09:15,055
but we've done our due diligence
74
00:09:15,088 --> 00:09:18,558
and Social Services believes
she really is your mother.
75
00:09:20,093 --> 00:09:26,133
That being said, you're an adult
and you have decisions here.
76
00:09:26,166 --> 00:09:29,670
You have a new identity,
a job, friends,
77
00:09:29,703 --> 00:09:31,839
you've built a life.
78
00:09:31,872 --> 00:09:33,674
What are you saying?
79
00:09:33,707 --> 00:09:36,944
What I'm saying is
the choice is yours...
80
00:09:36,977 --> 00:09:38,617
Whether you want to
meet this woman or not
81
00:09:38,646 --> 00:09:40,347
is up to you and you alone.
82
00:09:40,380 --> 00:09:41,925
If you decide
you don't want to meet her,
83
00:09:41,949 --> 00:09:43,951
we won't release
any information about you...
84
00:09:43,984 --> 00:09:45,061
Who you are, where you work,
85
00:09:45,085 --> 00:09:48,956
where you live,
You can remain Jane.
86
00:09:51,959 --> 00:09:56,096
I just have to ask, why now?
87
00:09:56,129 --> 00:09:57,998
As you know,
because of your amnesia,
88
00:09:58,031 --> 00:10:00,668
let's just say
your missing persons case
89
00:10:00,701 --> 00:10:02,102
is an unusual one.
90
00:10:02,135 --> 00:10:03,871
Also, for some reason,
91
00:10:03,904 --> 00:10:06,073
the missing girl
was listed as deceased,
92
00:10:06,106 --> 00:10:08,141
so she wasn't in the database.
93
00:10:08,175 --> 00:10:10,778
That's why we never got a match.
94
00:10:10,811 --> 00:10:11,955
Jane, I know
this is scary for you,
95
00:10:11,979 --> 00:10:14,114
but I would not bring
this to you
96
00:10:14,147 --> 00:10:16,616
unless I was very, very sure.
97
00:10:20,888 --> 00:10:22,656
Why don't you think about it?
98
00:10:22,690 --> 00:10:24,091
Call me tomorrow.
99
00:10:24,124 --> 00:10:26,393
We can discuss it further.
100
00:10:26,426 --> 00:10:30,831
There's no timeline on this.
The ball is in your court.
101
00:10:30,864 --> 00:10:32,165
No.
102
00:10:32,199 --> 00:10:33,734
I don't need to think about it.
103
00:10:33,767 --> 00:10:35,235
I want to meet her.
104
00:10:36,870 --> 00:10:39,873
- Are you sure?
- Yes.
105
00:10:39,907 --> 00:10:42,843
I've waited my whole life
for this.
106
00:10:42,876 --> 00:10:45,412
All right then.
I'll make the arrangements.
107
00:10:45,445 --> 00:10:46,914
Is tomorrow too soon?
108
00:10:50,984 --> 00:10:53,053
What will I say?
109
00:10:53,086 --> 00:10:54,855
Just be yourself.
110
00:10:57,224 --> 00:10:59,760
I'm not sure I know who that is.
111
00:11:45,138 --> 00:11:47,040
Jane, this is Sylvia.
112
00:11:47,074 --> 00:11:52,846
Oh, my God!
113
00:11:52,880 --> 00:11:54,281
Oh my. Come here.
114
00:11:59,019 --> 00:12:01,221
You are so beautiful.
115
00:12:01,254 --> 00:12:04,157
You're so beautiful, Savannah.
116
00:12:04,191 --> 00:12:07,060
Savannah was the name
of Sylvia's daughter.
117
00:12:10,530 --> 00:12:13,100
I can't believe it.
You're like a dream.
118
00:12:13,133 --> 00:12:16,536
Sylvia had made a proposal
before you got here.
119
00:12:16,569 --> 00:12:18,772
It took me a bit by surprise.
120
00:12:20,273 --> 00:12:22,142
She would like you
to visit her home.
121
00:12:22,175 --> 00:12:26,980
Your home. I'd like you
to come and visit your home.
122
00:12:27,014 --> 00:12:30,283
It'll be several days
before the DNA results are in.
123
00:12:30,317 --> 00:12:31,785
My advice would be to wait.
124
00:12:31,819 --> 00:12:32,986
I'd love to.
125
00:12:34,822 --> 00:12:37,524
Let's take a moment.
This is extremely premature.
126
00:12:37,557 --> 00:12:40,527
It's not.
You want to come visit.
127
00:12:42,029 --> 00:12:45,132
You should probably be
100% sure first.
128
00:12:45,165 --> 00:12:46,934
You said they're almost certain.
129
00:12:46,967 --> 00:12:49,803
Almost...
Yup, I said almost.
130
00:12:49,837 --> 00:12:54,007
Savannah, Savannah.
I can't believe it!
131
00:12:54,041 --> 00:12:55,852
- I can't either!
- I don't think I can breathe.
132
00:12:55,876 --> 00:12:58,078
I can believe it.
133
00:14:47,154 --> 00:14:48,421
Excuse me.
Could you let me out?
134
00:14:48,455 --> 00:14:50,958
I'd like to walk from here,
if that's okay.
135
00:14:50,991 --> 00:14:53,060
Yes, ma'am.
136
00:15:55,555 --> 00:15:58,725
- Hello, miss.
- Hi. I'm Jane.
137
00:15:58,758 --> 00:16:02,295
I'm Theresa.
The estate manager.
138
00:16:02,329 --> 00:16:05,498
This is incredible.
139
00:16:05,532 --> 00:16:09,236
Please.
I'll get the bags.
140
00:16:12,439 --> 00:16:17,244
So what exactly
does an estate manager do?
141
00:16:17,277 --> 00:16:20,347
I flush a lot of toilets
that never get used.
142
00:16:20,380 --> 00:16:25,785
Oh, there she is!
143
00:16:25,818 --> 00:16:27,487
Oh!
144
00:16:27,520 --> 00:16:30,057
Theresa, can you believe it?
145
00:16:30,090 --> 00:16:31,358
No, ma'am.
146
00:16:31,391 --> 00:16:33,493
So, what do you think of
your childhood home...
147
00:16:33,526 --> 00:16:35,028
Not too shabby, huh?
148
00:16:35,062 --> 00:16:36,363
It's unbelievable!
149
00:16:38,198 --> 00:16:40,033
Gwen never told me that...
150
00:16:40,067 --> 00:16:41,434
What? That I was filthy rich?
151
00:16:41,468 --> 00:16:46,406
Yeah, guilty as charged.
Do you recognize anything?
152
00:16:49,076 --> 00:16:52,145
That's all right. Come on,
I'll take you to your room.
153
00:16:52,179 --> 00:16:55,282
This used to be your own
private balance beam.
154
00:16:55,315 --> 00:16:57,117
Oh my God,
you scared me to death.
155
00:16:57,150 --> 00:16:59,452
Even Theresa
couldn't keep you off of it!
156
00:16:59,486 --> 00:17:02,422
- So I knew Theresa?
- Oh my God, yes.
157
00:17:02,455 --> 00:17:04,257
She's been with us for 30 years.
158
00:17:04,291 --> 00:17:07,160
She runs everything...
The staff, the maintenance.
159
00:17:07,194 --> 00:17:10,063
She's family, really.
160
00:17:10,097 --> 00:17:11,498
Is my father...?
161
00:17:15,168 --> 00:17:18,105
Robert passed away, sweetheart.
162
00:17:18,138 --> 00:17:20,140
I'm sorry.
163
00:17:20,173 --> 00:17:21,274
I'm sorry to hear that.
164
00:17:21,308 --> 00:17:23,410
Yeah, we're all sorry.
165
00:17:23,443 --> 00:17:26,446
Look, there's a lot of stuff
that I need to tell you
166
00:17:26,479 --> 00:17:30,350
that you have to know
about your childhood,
167
00:17:30,383 --> 00:17:33,186
all the years
that you've been missing,
168
00:17:33,220 --> 00:17:34,187
and I will.
169
00:17:34,221 --> 00:17:36,156
Well, this is you.
170
00:17:43,363 --> 00:17:44,464
Double set of doors.
171
00:17:44,497 --> 00:17:46,299
Yeah, your father
had them installed
172
00:17:46,333 --> 00:17:48,368
in all the upstairs bedrooms.
173
00:17:48,401 --> 00:17:49,578
If he heard the first door open,
174
00:17:49,602 --> 00:17:51,304
he'd have time to grab a shotgun
175
00:17:51,338 --> 00:17:53,273
before anybody came
through the second one.
176
00:17:59,412 --> 00:18:01,214
Did he have enemies?
177
00:18:01,248 --> 00:18:03,450
All billionaires
have enemies, darling.
178
00:18:03,483 --> 00:18:05,218
I'd hate to be the help.
179
00:18:06,619 --> 00:18:09,556
Well, what do you think?
180
00:18:13,626 --> 00:18:16,596
I love it!
It's wonderful!
181
00:18:16,629 --> 00:18:18,465
Oh, that makes me so happy.
182
00:18:19,899 --> 00:18:22,569
Well, you must be really tired
after your drive,
183
00:18:22,602 --> 00:18:26,873
so why don't you freshen up
and I asked Theresa
184
00:18:26,906 --> 00:18:32,679
to put a little something
in your closet just in case.
185
00:19:45,285 --> 00:19:46,553
There she is.
186
00:19:46,586 --> 00:19:49,522
Carlo, this is my daughter
Savannah.
187
00:19:49,556 --> 00:19:51,258
My God, you told me
she was pretty,
188
00:19:51,291 --> 00:19:53,293
but you are gorgeous!
189
00:19:53,326 --> 00:19:55,462
Oh my God!
190
00:19:55,495 --> 00:19:57,664
So nice to meet you, Savannah.
191
00:19:57,697 --> 00:20:02,335
It's nice to meet you, too.
Are you a friend of Sylvia's?
192
00:20:02,369 --> 00:20:03,770
You could have mentioned me.
193
00:20:03,803 --> 00:20:06,439
Oh, the little thing has
so much on her mind already,
194
00:20:06,473 --> 00:20:08,275
I didn't want to throw you
into the mix, too.
195
00:20:08,308 --> 00:20:09,576
Yeah, I'm just a boy toy.
196
00:20:09,609 --> 00:20:11,378
This is my husband Carlo.
197
00:20:11,411 --> 00:20:13,380
I guess there's no reason
he can't be both.
198
00:20:13,413 --> 00:20:14,614
Oh!
199
00:20:20,687 --> 00:20:21,754
Should I bring dinner?
200
00:20:21,788 --> 00:20:23,623
Oh, yes, Theresa.
Thank you.
201
00:20:25,658 --> 00:20:27,660
That would be great.
202
00:20:33,065 --> 00:20:35,335
Let me finish the story!
203
00:20:35,368 --> 00:20:37,604
So I'm looking up
at this huge yacht, right?
204
00:20:37,637 --> 00:20:40,607
Who do I see?
Who do I see?
205
00:20:40,640 --> 00:20:43,009
Sylvia and Robert
looking down at me,
206
00:20:43,042 --> 00:20:44,042
drinks in their hands,
207
00:20:45,778 --> 00:20:48,014
and I'm not joking here,
I swear to God,
208
00:20:48,047 --> 00:20:52,385
Robert looks at me and he yells,
Do you need any help?
209
00:20:58,325 --> 00:21:00,360
What did you say?
210
00:21:00,393 --> 00:21:01,661
I cup my hands around my mouth
211
00:21:01,694 --> 00:21:03,796
and I yelled as hard as I can,
No, I'm fine.
212
00:21:03,830 --> 00:21:06,633
I'm just looking for the number
of a good plumber...
213
00:21:06,666 --> 00:21:08,301
kind of sinking here.
214
00:21:11,371 --> 00:21:12,372
Oh, man.
215
00:21:23,416 --> 00:21:28,621
Yeah, years later after
Robert passed away,
216
00:21:28,655 --> 00:21:32,759
you know, me and Sylvia
stayed pretty close,
217
00:21:32,792 --> 00:21:36,295
and, um, well,
the rest is history.
218
00:21:38,097 --> 00:21:40,400
- I love you.
- Aw!
219
00:21:44,837 --> 00:21:48,074
- Oh!
- It's time for dessert.
220
00:21:48,107 --> 00:21:50,343
Happy birthday, Savannah.
221
00:21:50,377 --> 00:21:51,644
And many more.
222
00:21:51,678 --> 00:21:53,646
I'm so sorry.
I'm so embarrassed,
223
00:21:53,680 --> 00:21:58,084
but I've never really
celebrated my birthday before.
224
00:21:58,117 --> 00:21:59,586
I don't know when it is.
225
00:21:59,619 --> 00:22:01,588
I do.
226
00:22:01,621 --> 00:22:02,855
Tell her.
227
00:22:04,457 --> 00:22:07,860
It's today.
Today is your birthday.
228
00:22:07,894 --> 00:22:11,498
Today is the day that
my little Savannah was born,
229
00:22:11,531 --> 00:22:14,567
and I just thought
that we had, I don't know,
230
00:22:14,601 --> 00:22:16,703
a lot of making up to do.
231
00:22:16,736 --> 00:22:18,104
Happy birthday!
232
00:22:18,137 --> 00:22:19,406
Thank you.
233
00:22:19,439 --> 00:22:20,573
Happy birthday, honey.
234
00:22:20,607 --> 00:22:21,841
I don't know what to say.
235
00:22:21,874 --> 00:22:23,743
Don't say anything.
You just make a wish.
236
00:22:23,776 --> 00:22:27,647
Make a wish for something
you really, really want.
237
00:22:32,485 --> 00:22:33,729
Okay. Are you two
gonna weep all night,
238
00:22:33,753 --> 00:22:35,531
or are we going to have
some cake and champagne?
239
00:22:35,555 --> 00:22:37,466
- We're going to have some cake.
- Blow them out. Come on!
240
00:22:37,490 --> 00:22:38,691
Blow, blow blow!
241
00:22:39,792 --> 00:22:41,461
I'll help you.
242
00:22:50,637 --> 00:22:51,938
No signal.
243
00:22:51,971 --> 00:22:56,976
Sorry, Finch.
244
00:23:02,782 --> 00:23:04,383
Hey, sweetheart.
245
00:23:05,785 --> 00:23:07,787
It's not a birthday,
not officially,
246
00:23:07,820 --> 00:23:09,722
until you get
a birthday present.
247
00:23:09,756 --> 00:23:11,724
- Thank you.
- You're welcome.
248
00:23:16,195 --> 00:23:17,897
Ah!
249
00:23:17,930 --> 00:23:20,933
It was my mother's
and her mother's before that,
250
00:23:20,967 --> 00:23:24,837
and you used to love this.
251
00:23:24,871 --> 00:23:26,639
- Thank you.
- You're welcome.
252
00:23:26,673 --> 00:23:29,742
I'm really sorry because
I think there's one missing.
253
00:23:29,776 --> 00:23:31,578
I know.
254
00:23:31,611 --> 00:23:32,745
Excuse me?
255
00:23:34,681 --> 00:23:35,982
I love it!
256
00:23:36,015 --> 00:23:37,917
Thank you.
257
00:23:37,950 --> 00:23:39,652
I think that you
should really consider
258
00:23:39,686 --> 00:23:41,888
staying with us a little longer.
259
00:23:41,921 --> 00:23:44,457
I mean, we're just
getting to know each other.
260
00:23:45,825 --> 00:23:48,661
Yeah, that sounds great.
261
00:23:48,695 --> 00:23:50,597
- Happy birthday.
- Thank you.
262
00:23:50,630 --> 00:23:51,698
Give me a hug.
263
00:23:55,535 --> 00:23:56,669
You sleep well.
264
00:24:06,979 --> 00:24:08,781
A consortium
of Republican senators
265
00:24:08,815 --> 00:24:10,650
proposed a ban
stating that it was time
266
00:24:10,683 --> 00:24:14,754
to reign-in spending
and focus on a balanced budget.
267
00:24:14,787 --> 00:24:16,523
And now to a local girl
268
00:24:16,556 --> 00:24:17,733
who's search for
her long-lost mother
269
00:24:17,757 --> 00:24:19,826
is paying big dividends.
270
00:24:19,859 --> 00:24:23,696
Has more on the story.
271
00:24:23,730 --> 00:24:27,534
A young woman abducted
from her home and presumed dead
272
00:24:27,567 --> 00:24:29,636
just may have found
her biological mother
273
00:24:29,669 --> 00:24:30,970
after 15 years.
274
00:24:31,003 --> 00:24:33,673
Sylvia Knowles,
the widow of deceased
275
00:24:33,706 --> 00:24:36,876
publishing mogul
and billionaire Robert Knowles,
276
00:24:36,909 --> 00:24:39,546
has been reunited
with the young woman
277
00:24:39,579 --> 00:24:41,247
whose name has been withheld
278
00:24:41,280 --> 00:24:44,617
at this sprawling estate
on Lake Superior.
279
00:24:44,651 --> 00:24:46,719
Mrs. Knowles could not be
reached for comment.
280
00:24:46,753 --> 00:24:48,897
- Hey, Jane.
- The young woman reportedly has no memory...
281
00:24:48,921 --> 00:24:50,523
It's me.
282
00:24:50,557 --> 00:24:51,700
Of her time
before the abduction.
283
00:24:51,724 --> 00:24:54,694
Look, I know
things are a little sour
284
00:24:54,727 --> 00:24:58,565
between us right now,
but I want to talk to you.
285
00:24:59,866 --> 00:25:02,735
You are on the news.
286
00:25:02,769 --> 00:25:07,640
It's crazy.
Call me, okay?
287
00:25:07,674 --> 00:25:12,011
But she might just be
Minnesota's newest billionaire.
288
00:25:12,044 --> 00:25:13,746
Let's all hope this fairy tale
289
00:25:13,780 --> 00:25:15,982
comes complete
with a happy ending.
290
00:25:16,015 --> 00:25:17,283
Good-bye, Finch.
291
00:25:17,316 --> 00:25:19,285
In other news,
292
00:25:19,318 --> 00:25:22,521
the city council has
determined the construction...
293
00:27:46,232 --> 00:27:49,101
I probably should have
warned you about that.
294
00:27:49,135 --> 00:27:52,104
You always loved this spot.
295
00:27:52,138 --> 00:27:53,773
I just buried
your favorite dress,
296
00:27:53,806 --> 00:27:57,710
a lock of your hair,
some ballet slippers.
297
00:27:57,744 --> 00:28:00,980
It's all that I had.
298
00:28:01,013 --> 00:28:03,750
This must feel
really creepy for you.
299
00:28:03,783 --> 00:28:04,783
Yeah.
300
00:28:06,052 --> 00:28:07,754
Come on,
you don't even have a coat.
301
00:28:07,787 --> 00:28:08,821
Let's go.
302
00:28:10,823 --> 00:28:11,824
This way.
303
00:28:13,259 --> 00:28:16,963
Does anyone else live here
besides Theresa?
304
00:28:16,996 --> 00:28:20,466
Um, we have some people
come in a few times a week
305
00:28:20,499 --> 00:28:24,236
to help out, but no one else
lives on the grounds. Why?
306
00:28:26,238 --> 00:28:29,508
I saw this little girl,
and I was just wondering
307
00:28:29,541 --> 00:28:33,880
if she was the daughter
of someone who worked here.
308
00:28:33,913 --> 00:28:36,315
No. You must
be mistaken.
309
00:28:38,250 --> 00:28:43,022
That's weird.
Yeah, she was...
310
00:28:43,055 --> 00:28:45,091
Just standing around by herself.
311
00:28:45,124 --> 00:28:47,493
Hmm, no, nobody.
312
00:28:47,526 --> 00:28:50,029
I mean, we are somewhat
of a tourist attraction.
313
00:28:50,062 --> 00:28:52,965
Maybe some kid
just jumped the fence,
314
00:28:52,999 --> 00:28:55,201
but I don't think
I'll call the police.
315
00:28:55,234 --> 00:28:56,235
Yeah.
316
00:28:57,870 --> 00:29:00,272
- Is that Carlo?
- Yes. Look at him.
317
00:29:02,875 --> 00:29:06,913
Theresa, could we possibly
have tea in the drawing room?
318
00:29:06,946 --> 00:29:08,314
- Of course.
- Thank you.
319
00:29:21,160 --> 00:29:24,864
♪ Walk right in Sit right down ♪
320
00:29:24,897 --> 00:29:28,334
♪ Daddy let your mind roll on ♪
321
00:29:28,367 --> 00:29:32,071
♪ Walk right in,
sit right down ♪
322
00:29:32,104 --> 00:29:33,906
♪ Daddy let your mind roll on ♪
323
00:29:33,940 --> 00:29:35,942
Oh, I'm terrible!
324
00:29:35,975 --> 00:29:39,545
♪ Everybody's talkin'
about a new way of walkin' ♪
325
00:29:39,578 --> 00:29:43,315
♪ Do you wanna
blow your mind? ♪
326
00:29:43,349 --> 00:29:46,953
♪ Walk right in,
sit right down ♪
327
00:29:46,986 --> 00:29:50,857
♪ Daddy let your mind roll on ♪
328
00:29:50,890 --> 00:29:54,126
♪ Walk right in,
sit right down ♪
329
00:29:54,160 --> 00:29:57,596
♪ Daddy let your mind roll on ♪
330
00:29:57,629 --> 00:30:01,167
♪ Walk right in,
sit right down ♪
331
00:30:01,200 --> 00:30:04,904
♪ Daddy let your mind roll on
332
00:30:04,937 --> 00:30:08,174
♪ Everybody's talkin' about
A new way of walkin' ♪
333
00:30:08,207 --> 00:30:12,111
♪ Do you wanna
blow your mind? ♪
334
00:30:39,071 --> 00:30:42,308
Finally, after the third
time I asked her,
335
00:30:42,341 --> 00:30:45,277
she agrees to go out with me.
336
00:30:45,311 --> 00:30:47,592
Yeah, your mom plays really
hard to get, I gotta tell you.
337
00:30:49,415 --> 00:30:51,283
You have to understand
that it was
338
00:30:51,317 --> 00:30:53,285
long after your father passed.
339
00:30:53,319 --> 00:30:56,322
Oh, yeah, yeah, yeah.
Oh, I'm an idiot.
340
00:30:56,355 --> 00:30:58,090
I'm sorry.
I keep forgetting
341
00:30:58,124 --> 00:31:02,962
the timeline for you must be
quite difficult.
342
00:31:02,995 --> 00:31:05,231
Yeah, Robert died, and...
343
00:31:05,264 --> 00:31:09,135
a few months after,
you disappeared.
344
00:31:09,168 --> 00:31:11,003
It was all very tragic.
345
00:31:13,305 --> 00:31:15,183
I don't even know how
I would have gotten through
346
00:31:15,207 --> 00:31:19,245
losing your father and then you
347
00:31:19,278 --> 00:31:23,950
so shortly after
without this guy.
348
00:31:26,018 --> 00:31:29,121
He's been such a great
friend to me,
349
00:31:29,155 --> 00:31:31,423
but more than anything,
more than all that,
350
00:31:31,457 --> 00:31:33,025
he's like a monkey.
351
00:31:33,059 --> 00:31:37,096
He's so funny.
352
00:31:37,129 --> 00:31:40,266
- You are, darling.
- I am a funny monkey.
353
00:31:43,235 --> 00:31:45,104
How did Robert die?
354
00:31:48,040 --> 00:31:50,309
I'm sorry to tell you this,
Savannah, but...
355
00:31:54,080 --> 00:31:57,283
Robert killed himself,
sweetheart...
356
00:31:57,316 --> 00:31:58,951
in this house.
357
00:32:01,387 --> 00:32:02,921
Where?
358
00:32:07,093 --> 00:32:09,295
Robert had always
been a little paranoid.
359
00:32:09,328 --> 00:32:14,166
Kept a loaded revolver
in his desk for protection.
360
00:32:14,200 --> 00:32:16,068
Ironic, isn't it?
361
00:32:17,469 --> 00:32:21,040
He was still alive
when I found him.
362
00:32:21,073 --> 00:32:23,209
Couldn't speak, of course.
There was so much blood.
363
00:32:25,411 --> 00:32:27,213
By the time help arrived...
364
00:32:27,246 --> 00:32:29,048
he was already gone.
365
00:32:32,184 --> 00:32:34,486
I can't imagine what that
must have been like for you.
366
00:32:37,356 --> 00:32:39,025
It doesn't matter.
367
00:32:40,792 --> 00:32:43,495
You know why?
368
00:32:43,529 --> 00:32:50,102
Because I've got you back.
My little girl is back.
369
00:32:50,136 --> 00:32:51,437
You're my miracle.
370
00:32:54,506 --> 00:32:56,242
Were we close...
371
00:32:57,809 --> 00:32:59,411
Robert and I?
372
00:32:59,445 --> 00:33:04,050
Oh my God, yes!
He fawned over you.
373
00:33:06,285 --> 00:33:09,221
Well, you know, he traveled
quite a bit, he was...
374
00:33:09,255 --> 00:33:11,390
gone sometimes
for months on end.
375
00:33:14,526 --> 00:33:17,229
And you and I?
376
00:33:17,263 --> 00:33:20,199
I know it's a strange
question to ask,
377
00:33:20,232 --> 00:33:21,533
but, were we close?
378
00:33:21,567 --> 00:33:23,402
Of course we were.
379
00:33:23,435 --> 00:33:28,207
Don't get me wrong, my darling,
you were quite the handful.
380
00:33:28,240 --> 00:33:30,409
I could barely get you
to stand still.
381
00:33:41,487 --> 00:33:43,255
I hear you're quite the artist.
382
00:33:43,289 --> 00:33:44,790
Aspiring.
383
00:33:44,823 --> 00:33:50,329
Well, this room gets
the best light ever.
384
00:33:50,362 --> 00:33:52,331
I know your father
would be thrilled to know
385
00:33:52,364 --> 00:33:57,503
that you're working here,
and you know what, so would I.
386
00:33:57,536 --> 00:34:00,539
If you decide to stay,
387
00:34:00,572 --> 00:34:03,309
you'd never have to worry
about money again.
388
00:34:05,177 --> 00:34:08,080
All this would be yours, hmm...
389
00:34:08,114 --> 00:34:10,382
You'd never have to work
another day in your life.
390
00:34:10,416 --> 00:34:12,584
Well, I like my work.
391
00:34:12,618 --> 00:34:15,387
Of course you do,
because you have pride,
392
00:34:15,421 --> 00:34:19,091
and you have talent,
and I respect that.
393
00:34:22,328 --> 00:34:24,163
And so would your father.
394
00:34:28,300 --> 00:34:31,303
- Thank you.
- For what?
395
00:34:31,337 --> 00:34:32,571
For finding me.
396
00:39:05,877 --> 00:39:06,912
Good morning, gorgeous.
397
00:39:06,945 --> 00:39:09,481
Hey, sweetheart.
How did you sleep?
398
00:39:09,515 --> 00:39:10,849
Oh, not that well.
399
00:39:10,882 --> 00:39:13,452
Oh, no. I'm sorry.
400
00:39:13,485 --> 00:39:15,854
You don't look so hot.
Are you okay?
401
00:39:18,189 --> 00:39:19,791
Yeah, fine.
402
00:39:19,825 --> 00:39:22,528
Actually I just wanted
to make a phone call.
403
00:39:22,561 --> 00:39:24,138
My cell doesn't seem
to have any reception,
404
00:39:24,162 --> 00:39:25,731
and I should check in
with my roommate.
405
00:39:25,764 --> 00:39:27,433
Yeah, it's the house out here.
406
00:39:27,466 --> 00:39:29,801
We're too far out
to get really good cell,
407
00:39:29,835 --> 00:39:32,137
but feel free to use
any of the house phones.
408
00:39:32,170 --> 00:39:33,539
- Thank you.
- We have a few.
409
00:39:34,906 --> 00:39:37,142
Oh, hey, Carlo and I
are going into town later.
410
00:39:37,175 --> 00:39:39,445
Do you need anything?
411
00:39:39,478 --> 00:39:41,179
No, I'm just gonna
make that phone call.
412
00:39:41,212 --> 00:39:42,681
No? Okay.
413
00:39:42,714 --> 00:39:44,683
Do you want your breakfast?
414
00:39:44,716 --> 00:39:46,184
No, thanks.
415
00:39:46,217 --> 00:39:49,187
Take your coffee.
416
00:39:50,656 --> 00:39:51,823
See you later, honey.
417
00:40:07,205 --> 00:40:08,574
Yeah, hello?
418
00:40:08,607 --> 00:40:09,941
Hey, Finch.
419
00:40:09,975 --> 00:40:11,977
Jane, I've been trying
to get a hold of you!
420
00:40:12,010 --> 00:40:14,713
Sorry, it's been
a crazy couple days.
421
00:40:14,746 --> 00:40:16,915
I bet.
Did you get my messages?
422
00:40:16,948 --> 00:40:18,917
No, I haven't had
any cell phone service.
423
00:40:18,950 --> 00:40:19,918
What?
424
00:40:19,951 --> 00:40:21,620
What about Wi-Fi?
425
00:40:21,653 --> 00:40:23,622
I have access to the internet
in the study.
426
00:40:23,655 --> 00:40:24,723
The study?
427
00:40:24,756 --> 00:40:26,725
Yeah, things are
pretty medieval.
428
00:40:26,758 --> 00:40:27,893
I gotta say it sounds like
429
00:40:27,926 --> 00:40:29,861
you hit
the motherlode there, Jane.
430
00:40:29,895 --> 00:40:31,530
Yeah, I think
it's a little too early
431
00:40:31,563 --> 00:40:34,199
to be thinking about
my inheritance.
432
00:40:34,232 --> 00:40:35,967
There's something off
about this place.
433
00:40:36,001 --> 00:40:37,002
What do you mean?
434
00:40:37,035 --> 00:40:38,737
Well, for starters,
435
00:40:38,770 --> 00:40:42,941
my father apparently
killed himself in the house.
436
00:40:42,974 --> 00:40:44,943
And there's something else...
437
00:40:44,976 --> 00:40:46,578
Okay.
438
00:40:46,612 --> 00:40:47,979
You're going to think I'm nuts,
439
00:40:48,013 --> 00:40:50,682
but I've been seeing things.
440
00:40:50,716 --> 00:40:53,218
Seeing things?
Seeing... Seeing what?
441
00:40:53,251 --> 00:40:57,022
A little girl.
I feel like I know her.
442
00:40:57,055 --> 00:40:59,591
So what? A little girl
lives there.
443
00:40:59,625 --> 00:41:01,560
No, that's just it.
444
00:41:01,593 --> 00:41:03,829
I seem to be the only person
who sees her,
445
00:41:03,862 --> 00:41:05,631
and whenever I try
and talk to her,
446
00:41:05,664 --> 00:41:08,033
she just disappears.
447
00:41:08,066 --> 00:41:11,737
You know how this sounds, right?
448
00:41:11,770 --> 00:41:12,904
That's not all.
449
00:41:12,938 --> 00:41:15,574
I'm having dreams about her.
450
00:41:15,607 --> 00:41:17,576
Pull it back, Jane.
451
00:41:17,609 --> 00:41:19,711
Exactly what is going on there?
452
00:41:19,745 --> 00:41:21,246
I don't know.
453
00:41:21,279 --> 00:41:23,682
What if this girl is
the real Savannah Knowles?
454
00:41:23,715 --> 00:41:25,717
I mean, the grave, the dream...
455
00:41:25,751 --> 00:41:27,753
What if she's trying
to tell me something?
456
00:41:27,786 --> 00:41:30,055
You're seriously not making
any sense right now,
457
00:41:30,088 --> 00:41:32,257
and it's starting
to freak me out.
458
00:41:32,290 --> 00:41:35,561
I'm sorry.
It's just a lot, you know?
459
00:41:35,594 --> 00:41:38,964
This house and hearing
about my Dad and Sylvia
460
00:41:38,997 --> 00:41:41,867
and there's a new husband
involved.
461
00:41:41,900 --> 00:41:43,602
Husband?
462
00:41:43,635 --> 00:41:44,870
Carlo.
463
00:41:44,903 --> 00:41:46,013
He seems like a nice-enough guy.
464
00:41:46,037 --> 00:41:47,939
Yeah, Carlo Fracassi.
465
00:41:47,973 --> 00:41:50,275
Yeah, he's actually the guy
I wanted to talk to you about.
466
00:41:50,308 --> 00:41:52,010
Since you left,
I've been digging
467
00:41:52,043 --> 00:41:53,945
through the Knowles'
family history.
468
00:41:53,979 --> 00:41:54,980
Sure.
469
00:41:55,013 --> 00:41:56,948
All right, check it out...
470
00:41:56,982 --> 00:42:01,286
Sylvia isn't the first rich
widow Carlo's been married to.
471
00:42:01,319 --> 00:42:02,754
Are you sure?
472
00:42:02,788 --> 00:42:05,957
Yeah yeah.
He was married in his 20s
473
00:42:05,991 --> 00:42:07,759
to a woman in her 60s.
474
00:42:07,793 --> 00:42:11,563
She died suspiciously.
He got nothing.
475
00:42:11,597 --> 00:42:14,966
There were lawsuits
and blah, blah, blah.
476
00:42:15,000 --> 00:42:16,902
You've got to be kidding me.
477
00:42:16,935 --> 00:42:21,840
Look, I know how badly
you want this to work out,
478
00:42:21,873 --> 00:42:25,010
but just be careful.
479
00:42:25,043 --> 00:42:26,745
Jane?
480
00:42:26,778 --> 00:42:30,882
I have to go.
Um, I'll call you later. Bye.
481
00:42:30,916 --> 00:42:32,718
Hey.
482
00:42:32,751 --> 00:42:34,119
I thought you were
going to town.
483
00:42:34,152 --> 00:42:35,854
No, we postponed.
484
00:42:35,887 --> 00:42:39,357
We want to wait until
we can all go, you know?
485
00:42:39,390 --> 00:42:41,793
I don't know why, but this
room gives me the creeps.
486
00:42:43,895 --> 00:42:49,601
I guess it's all those guns.
Your father was quite a hunter.
487
00:42:49,635 --> 00:42:51,069
I'm a pacifist myself.
488
00:42:51,102 --> 00:42:52,904
I wouldn't know what to do
with one of these,
489
00:42:52,938 --> 00:42:55,674
not even if you paid me.
490
00:42:55,707 --> 00:42:57,943
Do you like to hunt, Savannah?
491
00:42:57,976 --> 00:42:59,778
Um, no.
492
00:42:59,811 --> 00:43:01,579
Isn't this strange?
493
00:43:03,114 --> 00:43:04,115
What is?
494
00:43:04,149 --> 00:43:05,751
This.
495
00:43:05,784 --> 00:43:09,154
This is your house,
you grew up here,
496
00:43:09,187 --> 00:43:11,723
and one day
it's all gonna be yours,
497
00:43:11,757 --> 00:43:12,958
even the crappy phone service.
498
00:43:12,991 --> 00:43:15,627
Oh, man.
499
00:43:15,661 --> 00:43:17,663
That must be a lot
to take in, huh?
500
00:43:17,696 --> 00:43:21,800
Your head must be spinning.
I mean, think about it...
501
00:43:21,833 --> 00:43:24,970
People all over the world
killing each other for money,
502
00:43:25,003 --> 00:43:27,372
and all you had to do
was just show up.
503
00:43:27,405 --> 00:43:33,879
It's kind of like
winning the lottery, no?
504
00:43:33,912 --> 00:43:39,184
I think I will go
get some breakfast.
505
00:43:39,217 --> 00:43:40,686
Of course.
506
00:44:51,757 --> 00:44:53,691
Find me!
507
00:45:55,553 --> 00:45:57,022
Can I help you?
508
00:45:57,055 --> 00:46:00,125
Oh, Theresa. I was just...
509
00:46:00,158 --> 00:46:03,528
Um, taking a self-guided tour.
510
00:46:03,561 --> 00:46:05,997
With a knife?
511
00:46:06,031 --> 00:46:08,033
Have you been down there lately?
512
00:46:09,300 --> 00:46:11,269
No, actually I haven't.
513
00:46:11,302 --> 00:46:14,339
Um, I need to go into town.
514
00:46:14,372 --> 00:46:19,010
Do you think you could have
a car come get me in 30 minutes?
515
00:46:19,044 --> 00:46:21,980
Of course.
He'll be waiting outside.
516
00:46:22,013 --> 00:46:23,048
Thank you.
517
00:46:56,247 --> 00:46:57,582
I'm so sick of Mother and Father
518
00:46:57,615 --> 00:47:00,085
fighting all the time.
519
00:47:00,118 --> 00:47:03,088
I wish our family
was more happy.
520
00:47:03,121 --> 00:47:05,023
I don't want Daddy
to leave again.
521
00:47:10,996 --> 00:47:15,166
Something's wrong with Daddy.
I think he's sick.
522
00:47:15,200 --> 00:47:16,201
He won't play.
523
00:47:16,234 --> 00:47:18,069
He doesn't laugh anymore.
524
00:47:22,640 --> 00:47:23,608
I hate Carlo.
525
00:47:23,641 --> 00:47:25,376
I call him Mean Carlo.
526
00:47:25,410 --> 00:47:28,914
'Cause that's what he is...
Mean, mean, mean!
527
00:47:33,985 --> 00:47:35,620
My heart is broken.
528
00:47:35,653 --> 00:47:37,322
My Daddy is gone.
529
00:47:37,355 --> 00:47:39,257
I can't believe how sad I am.
530
00:47:40,258 --> 00:47:42,360
All I do is cry.
531
00:47:42,393 --> 00:47:44,195
I hate it here now.
532
00:47:44,229 --> 00:47:45,863
I hate them all.
533
00:47:51,436 --> 00:47:52,971
They're here.
534
00:48:23,034 --> 00:48:24,135
Your car is ready, Miss.
535
00:48:25,436 --> 00:48:28,473
Thanks, Theresa.
I'll be right down.
536
00:48:28,506 --> 00:48:30,041
Yes, ma'am.
537
00:48:46,257 --> 00:48:49,394
Savannah, can I talk to you
for a moment before you go?
538
00:48:49,427 --> 00:48:50,928
It's important.
539
00:48:52,130 --> 00:48:53,130
Of course.
540
00:49:00,371 --> 00:49:04,375
I wanted to talk to you about
your Dad and the estate.
541
00:49:04,409 --> 00:49:07,712
Okay.
542
00:49:07,745 --> 00:49:11,049
This is really hard for me.
543
00:49:11,082 --> 00:49:12,317
It's all right.
544
00:49:15,386 --> 00:49:20,158
When your Dad passed,
there was some speculation
545
00:49:20,191 --> 00:49:23,361
about the manner
in which he died.
546
00:49:25,496 --> 00:49:31,069
The police thought that maybe
foul play was involved.
547
00:49:31,102 --> 00:49:33,204
The police questioned you?
548
00:49:33,238 --> 00:49:35,740
Yes, they did.
549
00:49:35,773 --> 00:49:38,276
Wouldn't even let a woman
grieve in peace.
550
00:49:38,309 --> 00:49:39,477
And Carlo?
551
00:49:39,510 --> 00:49:42,113
They questioned him, too.
552
00:49:42,147 --> 00:49:46,084
He was so upset about it,
he doesn't even talk about it.
553
00:49:46,117 --> 00:49:47,552
Why?
554
00:49:47,585 --> 00:49:50,388
Nothing really.
It's none of my business.
555
00:49:50,421 --> 00:49:53,524
Yes, it is your business,
that's why we're talking.
556
00:50:03,268 --> 00:50:05,070
When your father died,
557
00:50:05,103 --> 00:50:08,539
he left the entire estate
in a trust for you...
558
00:50:11,209 --> 00:50:12,410
Only you.
559
00:50:12,443 --> 00:50:14,112
Assuming I'm Savannah.
560
00:50:14,145 --> 00:50:17,215
Of course you're Savannah.
It's very obvious.
561
00:50:18,549 --> 00:50:20,318
I'm sorry,
but I just don't get it.
562
00:50:20,351 --> 00:50:24,155
Why would he make a trust
or whatever it's called
563
00:50:24,189 --> 00:50:25,256
and leave it all to me...
564
00:50:25,290 --> 00:50:26,557
You're his wife.
565
00:50:26,591 --> 00:50:30,095
Remember that part of him
being very fond of you?
566
00:50:33,098 --> 00:50:34,199
I don't know.
567
00:50:34,232 --> 00:50:35,533
Weren't you upset?
568
00:50:35,566 --> 00:50:38,236
I didn't even know.
He did it without me knowing.
569
00:50:38,269 --> 00:50:42,140
That's the way Robert was,
always full of little tricks.
570
00:50:42,173 --> 00:50:43,317
But you know what,
I don't want you
571
00:50:43,341 --> 00:50:45,176
to concern yourself
with all that.
572
00:50:45,210 --> 00:50:46,411
It's in the past.
573
00:50:46,444 --> 00:50:50,848
I just don't want you to be
overly worried about anything.
574
00:50:50,881 --> 00:50:52,317
Why would I worry?
575
00:50:53,551 --> 00:50:55,820
It's just that
when you disappeared,
576
00:50:55,853 --> 00:50:58,289
there was a dispute
about the trust
577
00:50:58,323 --> 00:51:01,092
and now that you're back,
the only thing that would
578
00:51:01,126 --> 00:51:03,294
prohibit you taking control
of the estate again...
579
00:51:03,328 --> 00:51:05,430
Would be if something
were to happen to me...
580
00:51:05,463 --> 00:51:06,631
again.
581
00:51:08,233 --> 00:51:09,467
Don't say that!
582
00:51:12,337 --> 00:51:13,838
Once you've settled,
583
00:51:13,871 --> 00:51:17,475
you might want to consider
just reviewing the documents.
584
00:51:17,508 --> 00:51:21,179
I mean,
it's a heavy weight to bear.
585
00:51:21,212 --> 00:51:24,449
I just... I don't get
what you're asking.
586
00:51:24,482 --> 00:51:26,484
Our lawyer thinks
that now that you're
587
00:51:26,517 --> 00:51:29,086
so happily returned...
588
00:51:31,922 --> 00:51:36,561
that possibly we should
remove the trust
589
00:51:36,594 --> 00:51:40,365
and put the estate
back into the family.
590
00:51:42,300 --> 00:51:44,135
The family being you?
591
00:51:44,169 --> 00:51:45,169
No.
592
00:51:47,205 --> 00:51:48,673
Family being us.
593
00:51:50,941 --> 00:51:54,345
I just wanted you to have
all the information,
594
00:51:54,379 --> 00:51:56,647
and then you can do with it
what you want.
595
00:52:01,919 --> 00:52:03,354
Can we talk about this
another time?
596
00:52:03,388 --> 00:52:05,156
I really have to get into town.
597
00:52:05,190 --> 00:52:07,225
Absolutely!
598
00:52:07,258 --> 00:52:08,259
Thanks.
599
00:52:11,229 --> 00:52:13,231
Call me so I know
you got there safely.
600
00:53:23,501 --> 00:53:25,202
There she is.
601
00:53:26,337 --> 00:53:27,705
I thought Theresa
called me a car.
602
00:53:27,738 --> 00:53:29,674
Oh, no.
I sent it away!
603
00:53:29,707 --> 00:53:32,443
Come on.
At your service, my lady.
604
00:53:34,279 --> 00:53:36,347
Come on. Seriously.
It's really cold.
605
00:53:42,287 --> 00:53:43,354
Oh!
606
00:53:56,667 --> 00:53:58,669
It looks like a storm is coming.
607
00:53:58,703 --> 00:54:00,638
Those are some bad clouds.
608
00:54:03,441 --> 00:54:06,411
Were you seeing Sylvia
while Robert was still alive?
609
00:54:10,047 --> 00:54:13,384
I'm not really sure
what you mean.
610
00:54:13,418 --> 00:54:15,820
I mean, were you having
an affair with Sylvia
611
00:54:15,853 --> 00:54:17,822
while Robert was still alive...
612
00:54:17,855 --> 00:54:19,357
before I was taken?
613
00:54:21,559 --> 00:54:24,362
Savannah, where are you
getting all this?
614
00:54:24,395 --> 00:54:26,731
Just trying to get
my timeline straight.
615
00:54:29,367 --> 00:54:32,303
Look, after Robert died,
616
00:54:32,337 --> 00:54:37,041
yes, me and your mom,
we grew pretty close,
617
00:54:37,074 --> 00:54:39,577
but then after
you were kidnapped,
618
00:54:39,610 --> 00:54:44,482
that was a little bit too much
to handle for her on her own.
619
00:54:45,650 --> 00:54:49,354
But it was years before,
you know,
620
00:54:49,387 --> 00:54:51,522
we became more than friends.
621
00:54:51,556 --> 00:54:52,790
That's the truth.
622
00:54:54,659 --> 00:54:56,794
Look, I'm a very lucky man
to have your mom.
623
00:54:56,827 --> 00:54:59,530
I love your mom,
624
00:54:59,564 --> 00:55:02,066
so I'm not going to apologize
for being there for...
625
00:55:02,099 --> 00:55:04,435
Oh, no!
626
00:55:10,107 --> 00:55:12,710
I'm so sorry.
627
00:55:12,743 --> 00:55:15,546
Yeah, this bridge goes out
from time to time,
628
00:55:15,580 --> 00:55:19,350
but there is a ferry that leaves
from Kingston every few hours,
629
00:55:19,384 --> 00:55:21,085
and the last one just left.
630
00:55:23,821 --> 00:55:25,423
Try again tomorrow?
631
00:55:26,557 --> 00:55:27,558
Fine.
632
00:55:27,592 --> 00:55:28,659
All right.
633
00:55:43,574 --> 00:55:45,109
Where have you two been?
634
00:55:45,142 --> 00:55:47,478
Oh, I tried to give Savannah
a ride into town,
635
00:55:47,512 --> 00:55:49,113
but the bridge is out again.
636
00:55:49,146 --> 00:55:51,816
Well, it's nice you had
a little quality time.
637
00:55:51,849 --> 00:55:53,618
More like a third-degree.
638
00:56:42,533 --> 00:56:43,768
- Jane.
- Hey.
639
00:56:43,801 --> 00:56:45,211
I'm reading the articles
you sent me.
640
00:56:45,235 --> 00:56:46,904
This is not good.
641
00:56:46,937 --> 00:56:48,915
I'm telling you, something's
going on in this house.
642
00:56:48,939 --> 00:56:50,584
Jane, there's something
I need to tell you.
643
00:56:50,608 --> 00:56:51,852
I need to tell you
something first.
644
00:56:51,876 --> 00:56:53,644
I found a room in the basement.
645
00:56:53,678 --> 00:56:54,845
Okay. What about it?
646
00:56:54,879 --> 00:56:56,581
Like a cell.
647
00:56:56,614 --> 00:56:58,215
Someone was kept prisoner there.
648
00:56:58,248 --> 00:56:59,917
Someone very young.
649
00:56:59,950 --> 00:57:01,786
Mysterious little girl,
right, right.
650
00:57:01,819 --> 00:57:02,987
What if she was killed?
651
00:57:03,020 --> 00:57:04,522
Okay, okay.
652
00:57:04,555 --> 00:57:06,657
And who do you think killed her?
653
00:57:06,691 --> 00:57:08,659
Carlo. We both know
he's bad news,
654
00:57:08,693 --> 00:57:12,463
but Sylvia can't see it
or doesn't want to see it.
655
00:57:12,497 --> 00:57:14,198
She's just so crazy
in love with him,
656
00:57:14,231 --> 00:57:15,842
and I don't know how to
get through to her.
657
00:57:15,866 --> 00:57:17,768
Jane, get the hell out of there.
658
00:57:17,802 --> 00:57:19,470
I can't.
659
00:57:19,504 --> 00:57:21,014
I'm stuck here
until at least tomorrow.
660
00:57:21,038 --> 00:57:22,640
I need to know
who that little girl is.
661
00:57:22,673 --> 00:57:24,208
She's trying to
tell me something.
662
00:57:24,241 --> 00:57:25,543
There's no little girl!
663
00:57:25,576 --> 00:57:26,777
I know what I saw!
664
00:57:26,811 --> 00:57:28,679
You're not hearing me!
Damn it!
665
00:57:28,713 --> 00:57:31,749
Finch, are you drunk?
666
00:57:31,782 --> 00:57:33,217
You can't see what's happening.
667
00:57:33,250 --> 00:57:34,785
I mean, you can't see
what's happening
668
00:57:34,819 --> 00:57:36,220
right in front of you.
669
00:57:36,253 --> 00:57:37,955
What are you talking about?
670
00:57:37,988 --> 00:57:42,693
That little girl,
that house, your mother...
671
00:57:42,727 --> 00:57:43,728
What?
672
00:57:43,761 --> 00:57:44,962
You can't remember.
673
00:57:44,995 --> 00:57:46,897
I'm aware I can't remember.
674
00:57:46,931 --> 00:57:49,600
That's what I'm saying!
You see...
675
00:57:49,634 --> 00:57:51,669
You... you are remembering,
676
00:57:51,702 --> 00:57:54,004
but it's like your brain
can't process it, you know?
677
00:57:54,038 --> 00:57:55,573
Really, Finch?
678
00:57:55,606 --> 00:57:57,241
You're projecting
your childhood.
679
00:57:57,274 --> 00:57:58,985
- You're the expert now?
- Well, it's something.
680
00:57:59,009 --> 00:58:00,978
I mean, that's why
you're seeing things, Jane.
681
00:58:01,011 --> 00:58:03,247
- Look, Finch... I've got to go.
- I'm telling you,
682
00:58:03,280 --> 00:58:04,715
you're totally losing it.
683
00:58:04,749 --> 00:58:07,251
Like a full-on mental breakdown.
684
00:58:07,284 --> 00:58:08,953
Excuse me?
685
00:58:08,986 --> 00:58:13,658
You're just a lost little girl
trying to find her mama.
686
00:58:13,691 --> 00:58:14,825
We're done here.
687
00:58:14,859 --> 00:58:16,594
But it's too dangerous.
688
00:58:16,627 --> 00:58:17,595
It's too dangerous.
689
00:58:17,628 --> 00:58:18,863
Good-bye, Finch.
690
00:58:18,896 --> 00:58:21,566
Jane, Jane, wait. No.
Jane, Jane, listen.
691
00:58:21,599 --> 00:58:25,903
What? Do you want me to come
home, to run back to you?
692
00:58:25,936 --> 00:58:27,838
Do you want to go back
to the way things were
693
00:58:27,872 --> 00:58:29,816
when it was just you and me,
like nothing else matters?
694
00:58:29,840 --> 00:58:31,809
- I can't do that!
- You don't mean that.
695
00:58:31,842 --> 00:58:33,019
I'm sorry.
That's just the way it is.
696
00:58:33,043 --> 00:58:34,011
You don't mean that.
697
00:58:34,044 --> 00:58:36,881
I want my childhood back.
698
00:58:36,914 --> 00:58:38,816
I want my family.
699
00:58:38,849 --> 00:58:40,751
Listen, I...
700
00:58:40,785 --> 00:58:42,920
I have to tell you something,
Jane, just listen.
701
00:59:23,027 --> 00:59:24,895
Who are you?
702
01:00:00,731 --> 01:00:01,731
Enough.
703
01:00:03,968 --> 01:00:05,903
Sylvia, I need
to speak with you.
704
01:00:53,250 --> 01:00:54,251
Sylvia?
705
01:00:58,789 --> 01:00:59,890
Theresa?
706
01:01:57,948 --> 01:01:59,483
Help!
707
01:01:59,516 --> 01:02:01,485
Help!
708
01:02:01,518 --> 01:02:04,789
Help! Somebody help!
709
01:02:04,822 --> 01:02:06,824
Somebody help!
710
01:02:06,857 --> 01:02:08,826
Help!
711
01:02:08,859 --> 01:02:10,027
No!
712
01:02:33,283 --> 01:02:37,754
Help!
713
01:02:49,033 --> 01:02:50,334
Savannah.
714
01:02:54,271 --> 01:02:56,974
Sounds like
you're awake in there.
715
01:02:58,008 --> 01:03:00,878
What do you want from me?
716
01:03:00,911 --> 01:03:02,312
Nothing.
717
01:03:02,346 --> 01:03:05,883
I mean, I do need you
to sign those documents...
718
01:03:05,916 --> 01:03:07,217
in triplicate.
719
01:03:07,251 --> 01:03:09,820
You'll see that there are
multiple copies.
720
01:03:13,157 --> 01:03:15,192
What is this?
721
01:03:15,225 --> 01:03:17,561
It essentially releases
any hold you have
722
01:03:17,594 --> 01:03:21,298
on the estate and puts
everything in Sylvia's name...
723
01:03:21,331 --> 01:03:23,901
which happens
to be my name also.
724
01:03:25,903 --> 01:03:27,037
Where's Sylvia?
725
01:03:27,071 --> 01:03:29,106
Forget Sylvia.
726
01:03:29,139 --> 01:03:31,175
I want to talk to Sylvia!
727
01:03:31,208 --> 01:03:35,079
This is between you
and me, Savannah.
728
01:03:35,112 --> 01:03:37,948
Now sign the damn document!
729
01:03:37,982 --> 01:03:39,850
And then what's going to happen?
730
01:03:41,185 --> 01:03:42,819
You're going to let me go?
731
01:03:45,055 --> 01:03:46,590
Of course I will let you go.
732
01:03:46,623 --> 01:03:48,092
Why wouldn't I?
733
01:03:48,125 --> 01:03:50,861
You'll still have to
get rid of me.
734
01:03:50,895 --> 01:03:52,930
Of course not!
735
01:03:52,963 --> 01:03:56,100
But your sweet little mother,
736
01:03:56,133 --> 01:04:00,971
well, she will die
if you don't sign it,
737
01:04:02,973 --> 01:04:08,245
or if you ever even consider
going to the police about this.
738
01:04:08,278 --> 01:04:09,846
You got that?
739
01:04:17,687 --> 01:04:19,423
I'm pretty confident
740
01:04:19,456 --> 01:04:22,126
we're gonna find
an agreement, Savannah.
741
01:04:24,094 --> 01:04:26,931
I can't even imagine
how horrible it will be to...
742
01:04:26,964 --> 01:04:31,301
to lose your mother
all over again.
743
01:04:34,338 --> 01:04:38,108
Anyway, take your time.
744
01:04:38,142 --> 01:04:40,677
No rush.
745
01:04:40,710 --> 01:04:44,048
You can stay in there until
you're ready to be sensible.
746
01:04:46,050 --> 01:04:47,918
Just like old times.
747
01:04:50,387 --> 01:04:54,291
Oh, and if nature calls,
there's a bucket in the corner.
748
01:05:56,186 --> 01:05:58,255
What are we gonna do now?
749
01:06:09,199 --> 01:06:10,567
Come on, let's go!
750
01:06:12,369 --> 01:06:15,005
Well, come on, girl, hurry!
751
01:06:21,111 --> 01:06:23,413
What the hell is going on here?
752
01:06:23,447 --> 01:06:25,182
I've always been suspicious
of those two,
753
01:06:25,215 --> 01:06:26,750
but who are you?
754
01:06:26,783 --> 01:06:29,786
They say I'm Savannah.
I don't remember.
755
01:06:29,819 --> 01:06:31,755
I don't know who I am.
756
01:06:31,788 --> 01:06:33,566
How do I know you're
not just another gold digger
757
01:06:33,590 --> 01:06:36,093
out for Mr. Knowles' money?
758
01:06:36,126 --> 01:06:37,294
I guess you don't!
759
01:06:38,428 --> 01:06:39,428
Come on.
760
01:06:40,797 --> 01:06:42,166
Savannah!
761
01:06:42,199 --> 01:06:43,267
Mrs. Knowles.
762
01:06:43,300 --> 01:06:45,402
What's going on?
763
01:06:45,435 --> 01:06:47,237
Carlo said that you left?
764
01:06:47,271 --> 01:06:49,806
Carlo locked me in the cellar.
765
01:06:49,839 --> 01:06:51,308
Didn't you know?
766
01:06:51,341 --> 01:06:52,518
Savannah,
you're breaking my heart.
767
01:06:52,542 --> 01:06:55,379
Stop calling me that!
768
01:06:55,412 --> 01:06:57,247
I'm not your Savannah!
769
01:06:57,281 --> 01:07:00,117
Who the hell is buried
in that grave, Sylvia?
770
01:07:00,150 --> 01:07:03,387
Everything I've
ever told you is true.
771
01:07:03,420 --> 01:07:05,789
I swear.
772
01:07:05,822 --> 01:07:09,559
The only thing I never
told you is that Carlo,
773
01:07:09,593 --> 01:07:11,528
he's not well.
774
01:07:11,561 --> 01:07:13,797
I'm scared of him.
775
01:07:13,830 --> 01:07:16,100
You should be, too.
776
01:07:16,133 --> 01:07:18,468
- Where is he?
- He's upstairs sleeping.
777
01:07:18,502 --> 01:07:19,536
Are you sure?
778
01:07:19,569 --> 01:07:20,637
Yes.
779
01:07:22,172 --> 01:07:23,307
Get me out of here.
780
01:07:23,340 --> 01:07:26,076
Sweetheart, I will.
I'm your mother.
781
01:07:26,110 --> 01:07:29,446
I would never hurt you.
I got this.
782
01:07:29,479 --> 01:07:33,117
I need the keys.
Stay here and be quiet.
783
01:07:34,518 --> 01:07:36,052
I'm calling the police.
784
01:07:39,523 --> 01:07:40,857
Damn it!
785
01:07:40,890 --> 01:07:42,559
I'll try the one
in the living room.
786
01:07:42,592 --> 01:07:44,561
Hurry.
787
01:08:01,478 --> 01:08:02,478
Come back!
788
01:08:10,354 --> 01:08:11,588
I love you, Daddy.
789
01:08:18,262 --> 01:08:19,596
Isn't she getting big, Syl?
790
01:08:25,335 --> 01:08:26,503
Carlo.
791
01:08:33,543 --> 01:08:35,645
What?
792
01:08:42,452 --> 01:08:45,255
Brat.
793
01:08:45,289 --> 01:08:47,424
While your father
is away, it's all me.
794
01:08:47,457 --> 01:08:48,457
You got it?
795
01:09:17,287 --> 01:09:18,388
Come here, hun.
796
01:09:37,974 --> 01:09:39,443
No!
797
01:09:40,510 --> 01:09:41,945
Stop it.
798
01:09:41,978 --> 01:09:44,180
Don't fight it!
799
01:09:46,416 --> 01:09:51,187
Stop. Just go to sleep,
honey. Go to sleep!
800
01:10:02,599 --> 01:10:04,200
I have the keys.
801
01:10:06,736 --> 01:10:09,306
It was you!
802
01:10:09,339 --> 01:10:11,275
You tried to have me killed.
803
01:10:12,576 --> 01:10:13,586
What are you talking about?
804
01:10:13,610 --> 01:10:15,745
Your own daughter.
805
01:10:15,779 --> 01:10:17,781
What?
806
01:10:17,814 --> 01:10:19,683
It was Sylvia.
807
01:10:19,716 --> 01:10:21,585
I remember!
808
01:10:21,618 --> 01:10:24,421
Mrs. Knowles!
809
01:10:24,454 --> 01:10:25,755
Oh, Theresa!
810
01:10:27,557 --> 01:10:30,327
We have been together
for so many years.
811
01:10:30,360 --> 01:10:31,795
This is what you think?
812
01:10:31,828 --> 01:10:34,564
I honestly don't know
what to think anymore.
813
01:10:35,832 --> 01:10:37,501
I hate you!
814
01:10:45,041 --> 01:10:47,477
Do you have any idea the things
815
01:10:47,511 --> 01:10:50,780
that I have had to do
to protect what's mine?
816
01:10:50,814 --> 01:10:51,814
Huh?
817
01:10:53,683 --> 01:10:56,453
And you just thought that
you would flounce in here...
818
01:10:58,422 --> 01:10:59,789
With your three bags of hair,
819
01:10:59,823 --> 01:11:03,427
pretending to be my daughter
after all these years
820
01:11:03,460 --> 01:11:04,794
and just ruin my life?
821
01:11:04,828 --> 01:11:06,630
Do you think I'm going to
let that happen?
822
01:11:06,663 --> 01:11:07,831
Huh?
823
01:11:07,864 --> 01:11:11,401
Because that would never happen!
824
01:11:14,338 --> 01:11:17,507
I did not take Savannah's life.
825
01:11:17,541 --> 01:11:19,543
She took mine!
826
01:11:25,815 --> 01:11:27,817
Come back, boo.
827
01:11:27,851 --> 01:11:29,819
Mommy wants to talk.
828
01:13:16,192 --> 01:13:17,727
You should have stayed
down there.
829
01:13:17,761 --> 01:13:20,396
It would have been much easier.
830
01:13:21,631 --> 01:13:22,732
Don't fight it.
831
01:13:22,766 --> 01:13:26,803
Don't fight it.
Don't fight it!
832
01:13:26,836 --> 01:13:28,905
I don't want to hurt you,
but I have to.
833
01:13:28,938 --> 01:13:30,507
I don't want to...
834
01:13:30,540 --> 01:13:31,841
Just don't fight it.
835
01:13:31,875 --> 01:13:32,909
Don't fight it.
836
01:13:32,942 --> 01:13:34,511
Just go to sleep.
837
01:13:34,544 --> 01:13:37,413
Go to sleep.
Go to sleep.
838
01:13:38,682 --> 01:13:39,949
Go to sleep.
839
01:14:03,840 --> 01:14:05,542
No!
840
01:14:14,283 --> 01:14:17,821
I buried you too shallow
last time.
841
01:14:17,854 --> 01:14:20,657
Carlo.
842
01:15:05,068 --> 01:15:07,571
Hey, it's me.
843
01:15:07,604 --> 01:15:09,272
I know you're there.
844
01:15:09,305 --> 01:15:10,740
Is this a bad time?
845
01:15:10,774 --> 01:15:11,975
Really?
846
01:15:12,008 --> 01:15:12,976
All right then.
847
01:15:13,009 --> 01:15:14,644
Go ahead.
848
01:15:14,678 --> 01:15:16,279
- Who's there?
- I'm used to it.
849
01:15:16,312 --> 01:15:18,882
I'll just hang here
and wait. No big deal.
850
01:15:18,915 --> 01:15:20,950
You do what you got to do
while I wait.
851
01:15:20,984 --> 01:15:23,653
Who's there?
852
01:15:23,687 --> 01:15:26,923
Hey, it's me.
I know you're there.
853
01:15:26,956 --> 01:15:28,825
Is this a bad time?
854
01:15:28,858 --> 01:15:30,293
Really?
855
01:15:30,326 --> 01:15:31,294
All right then.
856
01:15:31,327 --> 01:15:32,295
Go ahead.
857
01:15:32,328 --> 01:15:34,798
I'm used to it.
858
01:15:34,831 --> 01:15:36,099
I'll just hang here and wait.
859
01:15:36,132 --> 01:15:38,635
No big deal.
860
01:15:38,668 --> 01:15:39,879
You do what you got to do
while I wait.
861
01:15:39,903 --> 01:15:42,071
Go ahead.
862
01:15:48,044 --> 01:15:50,046
All right then,
go ahead, ignore me.
863
01:15:50,079 --> 01:15:51,924
- I'm used to it.
- No one's gonna find you this time.
864
01:15:51,948 --> 01:15:53,917
I'll just hang here and wait.
865
01:15:53,950 --> 01:15:55,685
No big deal.
866
01:15:55,719 --> 01:15:58,554
You do what you got to do
while I wait.
867
01:15:59,956 --> 01:16:02,125
No one is going to find you!
868
01:16:02,158 --> 01:16:05,929
Hey, it's me.
I know you're there.
869
01:16:05,962 --> 01:16:07,997
Is this a bad time?
870
01:16:51,140 --> 01:16:52,375
That's it?
871
01:16:52,408 --> 01:16:53,910
Huh?
872
01:16:56,145 --> 01:16:57,947
You hit like a girl!
873
01:17:52,936 --> 01:17:55,038
The police will be here
any minute.
874
01:17:55,071 --> 01:17:57,707
Okay. Okay.
We'll make tea!
875
01:17:57,741 --> 01:18:00,043
Theresa!
876
01:18:00,076 --> 01:18:02,712
We'll make some tea!
877
01:18:04,848 --> 01:18:06,816
Who are you?
878
01:18:08,117 --> 01:18:09,786
I'm Savannah.
879
01:18:15,959 --> 01:18:17,026
Hi.
880
01:18:17,060 --> 01:18:19,128
Hi.
881
01:18:20,263 --> 01:18:24,033
I'm really... sorry.
882
01:18:25,068 --> 01:18:26,736
I'm so sorry.
883
01:18:28,304 --> 01:18:30,039
I didn't mean that...
884
01:18:30,073 --> 01:18:34,110
Any of that mean stuff,
I really didn't.
885
01:18:36,079 --> 01:18:41,150
I'm glad that you're here
because we can talk about it.
886
01:18:43,953 --> 01:18:45,121
Come here!
887
01:18:47,991 --> 01:18:49,859
Come here!
888
01:18:49,893 --> 01:18:51,194
Oh,
889
01:18:52,561 --> 01:18:53,561
Oh!
890
01:18:55,564 --> 01:18:58,001
Oh, you're so big!
891
01:19:03,873 --> 01:19:07,243
You are such a brave girl.
892
01:19:07,276 --> 01:19:10,113
You're mama's little girl.
893
01:19:10,146 --> 01:19:14,550
My little tiny baby girl.
894
01:19:27,831 --> 01:19:30,867
Who's my wonder mate?
895
01:19:30,900 --> 01:19:33,036
Who's my joy?
896
01:19:35,939 --> 01:19:37,573
It's okay.
You're okay.
897
01:19:47,183 --> 01:19:49,318
You're so big.
898
01:19:49,352 --> 01:19:53,189
You're a big girl.
899
01:20:14,610 --> 01:20:16,179
I'm sorry to interrupt.
900
01:20:16,212 --> 01:20:18,014
Theresa...
901
01:20:18,047 --> 01:20:20,116
You're supposed to be
taking it easy.
902
01:20:20,149 --> 01:20:23,619
This package came for you.
903
01:20:23,652 --> 01:20:25,354
You need to be resting.
904
01:20:25,388 --> 01:20:27,256
Does it still hurt?
905
01:20:27,290 --> 01:20:29,292
Only when I breathe.
906
01:20:29,325 --> 01:20:31,260
And you?
907
01:20:31,294 --> 01:20:32,428
I'm getting there.
908
01:20:35,198 --> 01:20:36,199
Give it time.
909
01:20:43,106 --> 01:20:44,173
Theresa...
910
01:20:46,642 --> 01:20:47,944
Thank you.
911
01:22:17,733 --> 01:22:20,936
♪
62942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.