Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,445 --> 00:00:06,295
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG
2
00:01:26,800 --> 00:01:28,130
Ni rastro de ellos.
3
00:01:28,130 --> 00:01:29,930
Los perros no pillaron nada, �eh?
4
00:01:29,930 --> 00:01:31,085
Nada.
5
00:01:31,085 --> 00:01:32,020
Esta es buena.
6
00:01:32,020 --> 00:01:34,820
Dos tipos se fugan de la c�rcel
en un cami�n a plena luz del d�a...
7
00:01:34,820 --> 00:01:36,650
...y esfuman en el aire.
8
00:01:36,650 --> 00:01:37,800
Debe ser la lluvia.
9
00:01:37,800 --> 00:01:39,520
Lo limpi� todo.
10
00:01:39,520 --> 00:01:41,000
Me parece que el a�o pasado
construyeron...
11
00:01:41,000 --> 00:01:43,420
...un desag�e enorme para drenar las
lluvias en alguna parte de aqu�.
12
00:01:43,420 --> 00:01:44,830
Puede que se arrastraran por �l.
13
00:01:44,830 --> 00:01:46,727
Es una idea.
�D�nde se encuentra?
14
00:01:46,727 --> 00:01:48,940
No lo s� seguro.
15
00:01:48,940 --> 00:01:51,298
Vamos, Jack. Echemos un vistazo
por el barranco.
16
00:01:51,298 --> 00:01:52,980
Quietos, chicos, quietos.
17
00:01:52,980 --> 00:01:55,878
Encontr�moslo primero en el mapa.
Volveremos despu�s.
18
00:01:55,878 --> 00:01:56,813
De acuerdo.
19
00:02:15,384 --> 00:02:17,454
Venga, vamos.
20
00:02:17,454 --> 00:02:18,621
No.
21
00:02:21,300 --> 00:02:23,300
S�gueme, �quieres?
22
00:02:23,300 --> 00:02:25,920
Vamos, nos largamos de aqu�.
23
00:02:25,920 --> 00:02:27,620
Llevamos tres d�as en este desag�e.
24
00:02:28,752 --> 00:02:29,752
�Mi brazo!
25
00:02:33,440 --> 00:02:35,807
�Por qu� no me dejas volver
si es lo que quiero?
26
00:02:35,807 --> 00:02:36,640
Me entregar�.
27
00:02:36,640 --> 00:02:37,922
C�llate.
28
00:02:37,922 --> 00:02:40,339
�Qu� m�s te da? Ya est�s fuera,
eso era lo que quer�as.
29
00:02:40,339 --> 00:02:42,120
Yo no me quer�a fugar.
30
00:02:42,120 --> 00:02:44,170
Oh, lo s�. Yo te obligu�.
31
00:02:44,170 --> 00:02:45,700
Me mont� en tu apestoso cami�n
de la basura...
32
00:02:45,700 --> 00:02:46,690
...y puse un arma en tus costillas.
33
00:02:46,690 --> 00:02:47,760
�Es eso lo que les vas a decir?
34
00:02:47,760 --> 00:02:49,647
Es la verdad, �no?
35
00:02:49,647 --> 00:02:51,890
No olvides que matamos a ese
guardia en la puerta.
36
00:02:51,890 --> 00:02:52,858
- �Nosotros?
- Pues claro,
37
00:02:52,858 --> 00:02:53,691
...t� ibas conmigo, �no es as�?
38
00:02:53,691 --> 00:02:55,440
Conduc�amos el cami�n.
�Cu�l es la diferencia?
39
00:02:55,440 --> 00:02:57,720
S�, claro, regresa.
40
00:02:57,720 --> 00:02:58,670
Cu�ntales la verdad.
41
00:02:59,797 --> 00:03:01,040
La �nica forma en la que
volver�s a salir de all�...
42
00:03:01,040 --> 00:03:03,330
...es en una caja de pino con
los pulmones llenos de gas.
43
00:03:03,330 --> 00:03:06,338
No s� por qu� no acabo
contigo ahora mismo.
44
00:03:06,338 --> 00:03:08,630
Bueno, �por qu� no lo haces?
45
00:03:08,630 --> 00:03:10,004
No me importa.
46
00:03:10,004 --> 00:03:11,380
Vamos, no tengo tiempo
que perder contigo.
47
00:03:11,380 --> 00:03:12,900
Tenemos que salir de aqu�.
48
00:03:12,900 --> 00:03:14,825
En pie.
49
00:03:14,825 --> 00:03:15,658
Hemos de salir.
50
00:03:15,658 --> 00:03:17,279
Conseguir ropas nuevas
y algo de dinero.
51
00:03:17,279 --> 00:03:19,226
- �C�mo?
- Ya te lo ense�ar�.
52
00:03:19,226 --> 00:03:20,892
- Y luego, �qu�?
- Luego nos separamos.
53
00:03:20,892 --> 00:03:23,361
Tengo cosas que hacer
en San Francisco.
54
00:03:23,361 --> 00:03:24,570
�A d�nde voy yo?
55
00:03:24,570 --> 00:03:25,403
No conozco este pa�s.
56
00:03:25,403 --> 00:03:26,580
Ya me lo imaginaba.
57
00:03:26,580 --> 00:03:28,740
Vas a lo de Dillon,
y me esperas.
58
00:03:28,740 --> 00:03:29,660
- A lo de Dillon.
- S�.
59
00:03:29,660 --> 00:03:30,493
�D�nde est� eso?
60
00:03:30,493 --> 00:03:32,550
Es un garito a unos 150 kms de aqu�.
61
00:03:32,550 --> 00:03:34,535
Mi antigua novia trabaja all�.
62
00:03:34,535 --> 00:03:35,440
Le cuentas qui�n eres
y lo que ha pasado.
63
00:03:35,440 --> 00:03:37,864
Ella se ocupar� de ti.
Se llama Hope.
64
00:03:37,864 --> 00:03:38,910
- �Hope?
- S�, Hope Novak.
65
00:03:38,910 --> 00:03:40,535
Es camarera.
66
00:03:40,535 --> 00:03:42,128
T� llegas all� y me esperas.
67
00:03:42,128 --> 00:03:45,461
Llegar� sobre el mi�rcoles.
Vamos.
68
00:03:48,100 --> 00:03:50,990
Y ni se te ocurra volver
y largar todo esto.
69
00:03:51,905 --> 00:03:53,930
Si lo haces, te pillar�,
70
00:03:53,930 --> 00:03:57,484
...vayas a donde vayas
y me cueste lo que me cueste.
71
00:03:57,484 --> 00:03:59,205
Dijiste el mi�rcoles.
72
00:03:59,205 --> 00:04:01,680
S�, dije el mi�rcoles.
73
00:05:38,620 --> 00:05:40,892
Bollos y caf�, 43 centavos.
74
00:05:40,892 --> 00:05:42,559
Muchas gracias.
75
00:05:44,120 --> 00:05:46,490
Adi�s, se�ora.
Que tenga buen viaje.
76
00:05:46,490 --> 00:05:49,500
S�, se�or. S�, se�or,
ser�n 1 con 11.
77
00:05:49,910 --> 00:05:50,910
Muchas gracias.
78
00:05:55,690 --> 00:05:57,039
Siguiente, por favor.
79
00:05:57,039 --> 00:06:00,876
85 centavos.
Muchas gracias.
80
00:06:05,110 --> 00:06:06,393
67 de un d�lar.
81
00:06:06,393 --> 00:06:08,422
Espero que tenga buen viaje.
82
00:06:08,422 --> 00:06:09,720
Vuelvan en otra ocasi�n.
83
00:06:09,720 --> 00:06:10,620
Muchas gracias.
84
00:06:10,620 --> 00:06:12,537
67, aqu� tiene su cambio.
85
00:06:13,940 --> 00:06:15,000
Oh, s�.
86
00:06:15,000 --> 00:06:17,415
Una hamburguesa, una tarta de manzana
y una taza de caf�.
87
00:06:17,415 --> 00:06:18,763
52. Muchas gracias.
88
00:06:18,763 --> 00:06:20,544
Que tenga buen viaje.
89
00:07:13,176 --> 00:07:14,710
Gracias por llevarme, Harry.
90
00:07:14,710 --> 00:07:16,933
Has sido muy bueno con
la pobrecita de m�.
91
00:07:16,933 --> 00:07:18,250
P�sate por aqu� alguna vez.
92
00:07:18,250 --> 00:07:19,427
Nos vemos, Mae.
93
00:07:23,706 --> 00:07:25,470
Vaya, hola.
94
00:07:26,560 --> 00:07:27,833
�Qu� est�s haciendo aqu�?
95
00:07:28,885 --> 00:07:32,443
Vine en ese autob�s.
Se march� sin m�.
96
00:07:32,443 --> 00:07:34,260
Vaya, es una pena.
97
00:07:34,260 --> 00:07:37,420
No habr� otro autob�s
hasta ma�ana por la ma�ana.
98
00:07:37,420 --> 00:07:39,070
Entra en la casa.
99
00:07:39,070 --> 00:07:41,201
Maggie te preparar� algo
para la noche.
100
00:08:04,410 --> 00:08:05,870
Bueno, es solo caf�, Maggie.
101
00:08:05,870 --> 00:08:07,020
No hay nada en �l.
102
00:08:07,020 --> 00:08:09,653
Eres el tipo que m�s tragos da
que haya visto.
103
00:08:10,520 --> 00:08:12,653
�No le das nunca un descanso
a tu garganta?
104
00:08:15,679 --> 00:08:17,929
�T�a Maggie! �T�a Maggie?
105
00:08:18,920 --> 00:08:22,370
Oh, T�a Maggie, que alegr�a verte.
106
00:08:22,370 --> 00:08:23,720
De vuelta, �eh?
107
00:08:23,720 --> 00:08:25,600
Oc�pate de tus cosas, Smitty.
108
00:08:25,600 --> 00:08:26,843
�Qu� voy a hacer contigo, Georgie?
109
00:08:26,843 --> 00:08:29,610
Te doy trabajo y una bonita casa...
110
00:08:29,610 --> 00:08:30,780
...y t� ni lo aprecias.
111
00:08:30,780 --> 00:08:33,430
Te vas a deambular por ah�
cada vez que te viene en gana.
112
00:08:33,430 --> 00:08:35,830
Nunca vi a una loca chica como t�.
113
00:08:35,830 --> 00:08:36,920
�D�nde has estado esta vez?
114
00:08:36,920 --> 00:08:39,503
Oh, T�a Maggie, lo he pasado fatal.
115
00:08:39,503 --> 00:08:41,630
Es maravilloso estar de vuelta.
116
00:08:41,630 --> 00:08:43,670
Ni te imaginas por lo que he pasado.
117
00:08:43,670 --> 00:08:45,730
S�, me lo imagino.
118
00:08:45,730 --> 00:08:48,000
Esos vendedores no son
m�s estables...
119
00:08:48,000 --> 00:08:49,900
...que las ardillas en
los �rboles.
120
00:08:49,900 --> 00:08:52,680
Pero viajan en unos coches
preciosos, �verdad, Georgie?
121
00:08:52,680 --> 00:08:53,880
Smitty.
122
00:08:53,880 --> 00:08:55,850
No volver� a pasar, t�a Maggie.
123
00:08:55,850 --> 00:08:57,600
Les odio a todos.
Les odio.
124
00:08:57,600 --> 00:08:59,460
Nunca mirar� a otro hombre.
125
00:08:59,460 --> 00:09:01,778
La peque�a de mi hermana.
126
00:09:01,778 --> 00:09:02,950
Por los santos del cielo,
127
00:09:02,950 --> 00:09:05,523
...que bajen y borren toda
la basura de la Tierra.
128
00:09:06,570 --> 00:09:07,700
Bueno, �qu� haces ah� de pie?
129
00:09:07,700 --> 00:09:09,620
Hay trabajo que hacer.
130
00:09:09,620 --> 00:09:11,500
Me alegra que est�s
de vuelta, Georgie.
131
00:09:11,500 --> 00:09:14,550
Me alegra que est�s de vuelta,
pero hay trabajo que hacer.
132
00:09:14,550 --> 00:09:15,680
Vamos, trae los platos.
133
00:09:15,680 --> 00:09:17,490
Vamos, deprisa.
134
00:09:19,830 --> 00:09:21,920
Ning�n comentario por tu parte, Smitty.
135
00:09:22,600 --> 00:09:23,630
�He dicho algo?
136
00:09:23,630 --> 00:09:25,980
No, pero podr�as y no tienes
derecho...
137
00:09:25,980 --> 00:09:29,500
...a ensuciar el aire con tus
pensamientos, t� no.
138
00:09:34,658 --> 00:09:36,610
Y bien, �de d�nde ha salido?
139
00:09:36,610 --> 00:09:37,730
He perdido el autob�s.
140
00:09:37,730 --> 00:09:39,280
�C�mo es eso?
141
00:09:39,280 --> 00:09:41,202
Bueno, fui a pasear para
estirar las piernas...
142
00:09:41,202 --> 00:09:44,220
...y al regresar, el autob�s
ya estaba arrancando.
143
00:09:44,220 --> 00:09:47,100
Es verdad, t�a Maggie,
le vi ah� fuera.
144
00:09:47,100 --> 00:09:49,832
La gente espera a los autobuses.
Los autobuses no esperan a la gente.
145
00:09:49,832 --> 00:09:50,850
As� es como va la cosa.
146
00:09:50,850 --> 00:09:52,793
S�, pero se llevaron mi maleta.
147
00:09:52,793 --> 00:09:54,450
Bueno, se la guardar�n en
San Francisco.
148
00:09:54,450 --> 00:09:57,020
Hay otro autob�s que viene
ma�ana por la ma�ana.
149
00:09:57,020 --> 00:09:58,640
Es mejor que coja una caba�a.
150
00:09:59,990 --> 00:10:01,743
S�, supongo que s�.
151
00:10:04,730 --> 00:10:05,563
Cuestan 2 d�lares.
152
00:10:06,780 --> 00:10:10,184
Con eso apenas se paga la ropa
blanca y el hacerle la cama.
153
00:10:10,184 --> 00:10:11,684
Tome, firme aqu�.
154
00:10:29,593 --> 00:10:31,666
Coja la caba�a n�mero 5.
155
00:10:31,666 --> 00:10:32,499
De acuerdo.
156
00:10:33,810 --> 00:10:36,080
Muy bien, Dan, pase tranquilamente
la noche,
157
00:10:36,080 --> 00:10:37,393
...y encantada de tenerle aqu�.
158
00:10:38,520 --> 00:10:40,820
Yo soy Maggie Dillon por si
me necesita para algo.
159
00:10:40,820 --> 00:10:42,400
De acuerdo.
160
00:10:42,400 --> 00:10:43,250
Buenas noches, Dan.
161
00:10:44,157 --> 00:10:44,990
Buenas noches.
162
00:10:44,990 --> 00:10:46,183
Que descanse bien.
163
00:10:48,610 --> 00:10:50,460
Vaya, no me ha pagado
los dos d�lares.
164
00:10:50,460 --> 00:10:51,293
Ir� por ellos.
165
00:10:56,023 --> 00:10:56,940
�Psst, psst!
166
00:11:01,580 --> 00:11:02,910
�A qu� tanta prisa?
167
00:11:03,820 --> 00:11:04,750
He de dormir un poco.
168
00:11:04,750 --> 00:11:07,690
Maggie dice que olvidaste pagarle
los dos d�lares de la caba�a.
169
00:11:07,690 --> 00:11:08,820
Eso hice, �eh?
170
00:11:08,820 --> 00:11:12,000
Pens� que podr�a decirte que
me pagases ahora si quer�as.
171
00:11:12,000 --> 00:11:13,470
�Con qu�?
172
00:11:13,470 --> 00:11:16,083
Oh, supongo que te dejaste
todo el dinero en el autob�s.
173
00:11:17,027 --> 00:11:18,070
Es una pena.
174
00:11:18,070 --> 00:11:19,963
Pero me suena falso, colega.
175
00:11:20,950 --> 00:11:22,573
T� eres Hope Novak, �verdad?
176
00:11:22,573 --> 00:11:25,070
Vaya, �qu� te parece?
177
00:11:25,070 --> 00:11:27,830
Y yo que pensaba que era
un extranjero.
178
00:11:27,830 --> 00:11:29,482
�De qu� va esto?
179
00:11:29,482 --> 00:11:31,232
Matt Gruber me dijo que viniera aqu�.
180
00:11:32,270 --> 00:11:33,240
�Gruber?
181
00:11:33,240 --> 00:11:34,133
Lees los peri�dicos, �verdad?
182
00:11:34,133 --> 00:11:35,880
Matt y yo nos fugamos juntos.
183
00:11:35,880 --> 00:11:37,593
�l me dijo que te dijera
qui�n era yo.
184
00:11:37,593 --> 00:11:40,908
Estar� aqu� el pr�ximo mi�rcoles
y nos recoger� a los dos.
185
00:11:40,908 --> 00:11:41,741
�A nosotros?
186
00:11:41,741 --> 00:11:43,490
S�, quiere que t� tambi�n vengas.
187
00:11:44,690 --> 00:11:45,640
�C�mo te llamas?
188
00:11:46,870 --> 00:11:48,220
Soy John Coulter.
189
00:11:48,220 --> 00:11:49,460
Me registr� como Dan Barker.
190
00:11:49,460 --> 00:11:51,860
As� que Gruber estar� aqu�
el pr�ximo mi�rcoles, �eh?
191
00:11:51,860 --> 00:11:53,527
S�, eso es lo que dijo.
192
00:11:53,527 --> 00:11:55,863
Y escucha, solo tengo 20 centavos.
193
00:11:55,863 --> 00:11:58,020
�Me dar�s dinero hasta que
�l llegue aqu�?
194
00:11:58,020 --> 00:11:59,090
Puede.
195
00:11:59,090 --> 00:12:00,422
�Mantendr�s la boca cerrada?
196
00:12:00,422 --> 00:12:01,870
Bueno, claro, claro.
197
00:12:01,870 --> 00:12:05,600
Muy bien, tengo que dormir algo.
198
00:12:05,600 --> 00:12:06,915
Te veo por la ma�ana.
199
00:12:06,915 --> 00:12:08,544
Estar� por aqu�.
200
00:12:08,544 --> 00:12:10,044
Est� bien.
Buenas noches.
201
00:12:11,035 --> 00:12:12,645
Buenas noches.
202
00:13:29,643 --> 00:13:30,793
�T�a Maggie?
203
00:13:34,698 --> 00:13:37,690
�T�a Maggie?
�T�a Maggie?
204
00:13:37,690 --> 00:13:40,023
Estoy aqu�, cielo.
205
00:13:48,223 --> 00:13:49,685
Hola, Maggie.
206
00:13:49,685 --> 00:13:51,436
Oh, hola, Hope.
207
00:13:51,436 --> 00:13:53,463
Pasa, pasa.
208
00:14:00,270 --> 00:14:02,278
�Qu� tal d�a has tenido?
209
00:14:02,278 --> 00:14:04,910
No s�.
Ojal� no hubiera ido a la ciudad.
210
00:14:04,910 --> 00:14:06,360
�Qu� pas�?
211
00:14:06,360 --> 00:14:07,193
Nada.
212
00:14:09,320 --> 00:14:11,830
Te traje lo que quer�as.
213
00:14:11,830 --> 00:14:15,660
Algod�n para zurcir,
solo que no pude conseguir del 44,
214
00:14:15,660 --> 00:14:18,210
...as� que cog� del 46 rosa.
215
00:14:18,210 --> 00:14:19,160
Gracias, cielo.
216
00:14:20,212 --> 00:14:22,283
�Por qu� est�s tan molesta?
217
00:14:22,283 --> 00:14:23,753
�Yo? Estoy bien.
218
00:14:25,080 --> 00:14:27,280
Solo que desear�a tener alg�n
sitio donde poder ir,
219
00:14:27,280 --> 00:14:31,720
...donde no hubieran ni radios
ni peri�dicos ni personas.
220
00:14:31,720 --> 00:14:33,960
Hay un cementerio de primera
clase sobre la colina.
221
00:14:33,960 --> 00:14:36,050
Muy tranquilo.
222
00:14:36,050 --> 00:14:37,930
Podr�a incluso intentarlo all�.
223
00:14:37,930 --> 00:14:41,900
�Por qu� no te acuestas pronto, cari�o,
y descansas bien esta noche?
224
00:14:41,900 --> 00:14:42,733
Eso har�.
225
00:14:43,730 --> 00:14:45,950
Pero primero, quiero limpiar esto.
226
00:14:45,950 --> 00:14:47,930
Oh, por cierto, ma�ana tendr�s
un poco de ayuda.
227
00:14:47,930 --> 00:14:49,059
Georgie ha vuelto.
228
00:14:49,059 --> 00:14:50,540
�Oh? Qu� bien.
229
00:14:50,540 --> 00:14:51,623
Espero que se quede.
230
00:14:54,030 --> 00:14:55,970
- Buenas noches, Maggie.
- Buenas noches, cari�o.
231
00:15:12,630 --> 00:15:14,940
Hola, Georgie.
Me alegra que hayas vuelto.
232
00:15:14,940 --> 00:15:16,613
Hola, �ngel, �c�mo va todo?
233
00:15:17,980 --> 00:15:20,333
Intentemos mantener esto limpio
a partir de ahora.
234
00:15:20,333 --> 00:15:21,440
�Qu� dices, Georgie?
235
00:15:21,440 --> 00:15:24,447
�Cu�ndo vas a parar de darme
esa falsa conversaci�n?
236
00:15:24,447 --> 00:15:26,440
Todo lo que he dicho es
que tengamos esto limpio.
237
00:15:26,440 --> 00:15:27,760
�Es eso un insulto?
238
00:15:27,760 --> 00:15:30,320
Lo admitir�, por un tiempo
me tuviste enga�ada,
239
00:15:30,320 --> 00:15:32,103
...pero ahora s� de qu� va todo.
240
00:15:33,650 --> 00:15:36,990
�Qu�?
�Qu� te ha dado?
241
00:15:36,990 --> 00:15:39,240
�Has sabido algo de tu chico
�ltimamente?
242
00:15:39,240 --> 00:15:41,630
O quiz�s le hayas visto
en la ciudad.
243
00:15:41,630 --> 00:15:43,900
Mi chico.
�Qu� quieres decir?
244
00:15:43,900 --> 00:15:45,100
Matt Gruber.
245
00:15:46,070 --> 00:15:47,593
�O es que no lees los peri�dicos?
246
00:15:48,440 --> 00:15:49,380
�Matt Gruber?
247
00:15:49,380 --> 00:15:53,580
Aj�. En la radio est�n todos
muy exaltados con �l.
248
00:15:53,950 --> 00:15:57,570
Tiene que ser muy agradable,
un macho de verdad.
249
00:15:58,090 --> 00:16:00,670
Yo misma me podr�a buscar
uno de esos.
250
00:16:01,700 --> 00:16:04,210
Puede que me lo presentes t�.
251
00:16:04,210 --> 00:16:05,610
El mi�rcoles estar� aqu�.
252
00:16:05,610 --> 00:16:07,239
�Qui�n te dijo eso?
253
00:16:07,239 --> 00:16:11,160
El caballero de la N� 5,
el colega de Gruber.
254
00:16:11,160 --> 00:16:13,440
Y pas� algo de lo m�s gracioso.
255
00:16:13,440 --> 00:16:15,210
Pens� que yo era t�.
256
00:16:15,210 --> 00:16:17,140
Me lo larg� todo.
257
00:16:17,140 --> 00:16:18,563
Chica, �no tiene gracia?
258
00:16:20,010 --> 00:16:23,530
Le ver�s ma�ana,
pero a partir de ahora, �ngel,
259
00:16:23,530 --> 00:16:26,790
...har�s lo que yo diga por aqu�.
260
00:16:26,790 --> 00:16:28,460
Georgie, esc�chame.
261
00:16:28,460 --> 00:16:31,080
No s� qu� habr�s o�do, pero no soy
la chica de Matt Gruber.
262
00:16:31,080 --> 00:16:33,490
Le conoc�, s�, pero eso fue
hace mucho tiempo.
263
00:16:33,490 --> 00:16:35,530
�C�mo iba a saber que le iban
a mandar a la c�rcel?
264
00:16:35,530 --> 00:16:38,210
Todas cometemos errores cuando
somos j�venes, �no es as�?
265
00:16:38,210 --> 00:16:39,260
Est� bien, est� bien.
266
00:16:39,260 --> 00:16:41,010
�Qu� quieres que haga?
267
00:16:41,010 --> 00:16:43,181
Tan solo que no le cuentes esto
a nadie, �quieres?
268
00:16:43,181 --> 00:16:46,000
No s� lo que voy a hacer,
pero he de hacerlo a mi manera.
269
00:16:46,000 --> 00:16:48,760
Es toda mi vida.
�Es que no lo ves?
270
00:16:48,760 --> 00:16:50,233
S�, lo veo.
271
00:16:52,020 --> 00:16:54,558
En alg�n momento te lo devolver�,
de alguna manera.
272
00:16:54,558 --> 00:16:59,430
Har� lo que sea por ti,
pero no se lo cuentes a nadie, por favor.
273
00:16:59,430 --> 00:17:01,470
Significa mucho para m�.
274
00:17:01,470 --> 00:17:02,913
Me lo pensar�.
275
00:17:08,517 --> 00:17:11,517
�Le has vuelto a dar a la se�al!
276
00:17:16,342 --> 00:17:18,342
�Alec, mira lo que hiciste!
277
00:17:19,200 --> 00:17:20,672
La has tirado.
278
00:17:22,897 --> 00:17:24,418
�Por qu� siempre tengo que hacerlo?
279
00:17:24,418 --> 00:17:26,950
Una vez m�s, y tendr� que
comprar una nueva.
280
00:17:26,950 --> 00:17:28,309
�Ve a dec�rselo a Maggie!
281
00:17:28,309 --> 00:17:29,380
Maggie, Maggie.
282
00:17:29,380 --> 00:17:32,640
- Louisa, lo sab�a.
- �Magita!
283
00:17:33,677 --> 00:17:34,560
Y Alec.
284
00:17:34,560 --> 00:17:36,800
Cu�ntas veces...
285
00:17:36,800 --> 00:17:38,540
Mira, 42,50 d�lares.
286
00:17:38,540 --> 00:17:41,246
No me lo puedo permitir,
ni con mi propio taxi.
287
00:17:41,246 --> 00:17:42,590
Louisa, has vuelto muy pronto.
288
00:17:42,590 --> 00:17:43,460
Cre�a que te ibas de pesca.
289
00:17:43,460 --> 00:17:45,950
Nos fuimos. Monta�a arriba,
y monta�a abajo.
290
00:17:45,950 --> 00:17:47,400
�Pesc�steis algo?
291
00:17:47,400 --> 00:17:48,233
Un pez.
292
00:17:49,600 --> 00:17:52,730
Eres el tipo con m�s moral
que conozco, Alec,
293
00:17:52,730 --> 00:17:54,557
...pero me alegra tenerte de vuelta.
294
00:17:54,557 --> 00:17:56,807
Es bueno estar aqu�.
295
00:18:42,907 --> 00:18:44,837
�Y a d�nde vas con todo
ese material?
296
00:18:44,837 --> 00:18:48,370
Voy a despertar al caballero
de la caba�a N� 5.
297
00:18:48,370 --> 00:18:49,629
�Con una escoba?
298
00:18:49,629 --> 00:18:51,712
No importa, no importa.
299
00:18:57,270 --> 00:18:58,387
�Qui�n es?
300
00:18:58,387 --> 00:18:59,778
Alexander Alexandravic.
301
00:18:59,778 --> 00:19:01,792
Shaw para usted.
302
00:19:01,792 --> 00:19:03,028
Alec �qu�?
303
00:19:03,028 --> 00:19:05,683
�Shaw! S-H-A-W
304
00:19:05,683 --> 00:19:07,620
Vamos, abra.
Me env�a Maggie.
305
00:19:12,310 --> 00:19:13,670
Buenos d�as.
306
00:19:13,670 --> 00:19:15,017
Maggie me ha dicho que se qued�
colgado aqu� anoche,
307
00:19:15,017 --> 00:19:16,620
...y que el autob�s parti�
con su equipaje,
308
00:19:16,620 --> 00:19:18,702
...as� que pens� que quiz�s
necesitara una navaja.
309
00:19:18,702 --> 00:19:19,829
Bueno, gracias.
310
00:19:19,829 --> 00:19:21,360
Tambi�n le he tra�do una
taza de caf�.
311
00:19:21,360 --> 00:19:23,560
Mi esposa hace un caf� horrible,
pero est� caliente.
312
00:19:27,500 --> 00:19:29,999
�Es cazador o pescador?
313
00:19:29,999 --> 00:19:31,501
�Eh? No le pillo.
314
00:19:31,501 --> 00:19:32,334
La barba.
315
00:19:32,334 --> 00:19:34,360
�D�nde se la dej�?
�En las vacaciones?
316
00:19:34,360 --> 00:19:35,603
S�, en las vacaciones.
317
00:19:38,090 --> 00:19:40,040
Mi esposa y yo tambi�n
estamos de vacaciones.
318
00:19:40,040 --> 00:19:43,155
Es bailarina, yo soy taxista
de profesi�n.
319
00:19:43,155 --> 00:19:44,510
Oh, s�, eres el tipo...
320
00:19:44,510 --> 00:19:46,350
...que mont� todo ese pollo
anoche al llegar.
321
00:19:46,350 --> 00:19:49,714
Pero en realidad, soy actor.
322
00:19:49,714 --> 00:19:50,547
�Actor?
323
00:19:50,547 --> 00:19:54,260
S�, vengo de una larga dinast�a
de artistas en el viejo continente.
324
00:19:54,260 --> 00:19:56,130
Mi madre era una pintora de talento.
325
00:19:56,130 --> 00:19:58,800
Mi padre, un maravilloso
actor en Siberia.
326
00:19:58,800 --> 00:20:02,843
Estoy siguiendo sus pasos.
327
00:20:03,910 --> 00:20:05,390
No se alarme.
Sigo siendo yo.
328
00:20:05,390 --> 00:20:07,483
Alec Shaw para servirle.
329
00:20:07,483 --> 00:20:08,840
Estoy ensayando mi nuevo n�mero.
330
00:20:08,840 --> 00:20:11,310
Es hilarante.
Se la mostrar�.
331
00:20:11,310 --> 00:20:12,667
�Le importa si sigo afeit�ndome?
332
00:20:12,667 --> 00:20:14,490
No, no, adelante.
333
00:20:14,490 --> 00:20:17,640
Ver�, mi esposa es una hermosa bailarina.
334
00:20:17,640 --> 00:20:18,920
Est� en el escenario.
335
00:20:18,920 --> 00:20:20,387
La m�sica va.
336
00:20:21,410 --> 00:20:23,170
Eso se llama fanfarria.
337
00:20:23,170 --> 00:20:25,701
Hago mi gran entrada.
338
00:20:25,701 --> 00:20:28,701
Me hago con la audiencia.
339
00:20:32,708 --> 00:20:35,231
�Nota algo en particular
en la escoba?
340
00:20:35,231 --> 00:20:36,209
No, no.
341
00:20:36,209 --> 00:20:41,209
El mango est� pintado de p�rpura.
342
00:20:44,005 --> 00:20:46,810
La veo, la admiro.
343
00:20:46,810 --> 00:20:47,793
Me quito el sombrero.
344
00:20:49,370 --> 00:20:50,423
Ella me ignora.
345
00:20:51,430 --> 00:20:53,363
�Podr�a ser la barba?, me pregunto.
346
00:20:54,230 --> 00:20:56,410
�Qui�n sabe?, me respondo.
347
00:20:56,410 --> 00:20:57,760
As� que, cambio de personalidad.
348
00:21:02,257 --> 00:21:04,050
Y de nuevo parece no funcionar.
349
00:21:04,050 --> 00:21:07,420
As� que hago un ligero cambio
y ella me ve as�.
350
00:21:07,420 --> 00:21:09,601
Ella grita.
351
00:21:09,601 --> 00:21:10,862
Alec.
352
00:21:10,862 --> 00:21:11,695
Pasa.
353
00:21:12,589 --> 00:21:13,600
Alec, �qu� haces?
354
00:21:13,600 --> 00:21:15,650
Le estoy ense�ando mi n�mero
y le encanta.
355
00:21:16,670 --> 00:21:18,280
Louisa quiere que le ayudes
a lavar los platos.
356
00:21:18,280 --> 00:21:20,191
Platos, platos.
Te voy a pintar.
357
00:21:20,191 --> 00:21:21,024
No, ahora no.
358
00:21:21,024 --> 00:21:21,860
La inspiraci�n no espera.
359
00:21:21,860 --> 00:21:23,320
Un p�jaro en la mano,
ese tipo de cosas.
360
00:21:23,320 --> 00:21:24,990
- Vamos.
- Alec.
361
00:21:24,990 --> 00:21:26,590
Y ahora, qu�date por aqu�.
362
00:21:26,590 --> 00:21:29,320
Levanta el brazo.
363
00:21:29,320 --> 00:21:30,933
Gr�cil, gr�cil.
364
00:21:33,460 --> 00:21:34,293
Bien.
365
00:21:38,017 --> 00:21:41,260
�No puedes parecer un poco
m�s contenta?
366
00:21:41,260 --> 00:21:42,860
No, hoy no, Alec.
367
00:21:42,860 --> 00:21:46,044
Eres un caso totalmente perdido.
368
00:21:46,044 --> 00:21:48,870
Hermosa, pero m�rbida.
369
00:21:48,870 --> 00:21:50,070
Piensa en algo agradable,
370
00:21:50,070 --> 00:21:53,950
...los p�jaros en los �rboles,
el amor, yo.
371
00:21:56,490 --> 00:21:57,870
Una chica curiosa.
372
00:21:57,870 --> 00:22:01,120
En un momento est� triste,
y al siguiente feliz.
373
00:22:01,120 --> 00:22:02,093
Pero no lo estar�.
374
00:22:05,530 --> 00:22:08,177
Vaya, tambi�n pintas, �eh?
375
00:22:08,177 --> 00:22:09,010
Pues claro.
376
00:22:09,010 --> 00:22:11,340
De alguna forma he de mostrar
mi ignorancia.
377
00:22:11,340 --> 00:22:12,778
�Sacas algo de dinero con eso?
378
00:22:12,778 --> 00:22:14,870
�Dinero? �Eso qu� es?
379
00:22:14,870 --> 00:22:17,370
No, pinta porque le gusta.
380
00:22:17,370 --> 00:22:19,915
La mujer detr�s de m�
es Louisa, mi esposa.
381
00:22:19,915 --> 00:22:21,260
- Hola.
- Hola.
382
00:22:21,260 --> 00:22:23,890
P�ngase a su lado tambi�n,
383
00:22:23,890 --> 00:22:27,323
...y rod�ela con el brazo,
ya sabe, como tortolitos.
384
00:22:28,250 --> 00:22:30,467
Gracias, pero no quiero salir
en el cuadro.
385
00:22:30,467 --> 00:22:34,230
Oh, nunca se reconocer�,
se lo aseguro.
386
00:22:34,230 --> 00:22:35,960
Olvid�moslo.
387
00:22:35,960 --> 00:22:37,490
Gracias por la navaja, �eh?
388
00:22:37,490 --> 00:22:38,540
La dej� en la silla.
389
00:22:41,386 --> 00:22:43,050
Te dir� qu� haremos, Alec,
terminaremos esto despu�s,
390
00:22:43,050 --> 00:22:44,250
...cuando tenga m�s tiempo.
391
00:22:47,160 --> 00:22:50,040
Cada vez que me encuentro
en modo creativo,
392
00:22:50,040 --> 00:22:51,433
...algo pasa.
393
00:22:58,380 --> 00:22:59,213
�S�?
394
00:23:01,630 --> 00:23:02,463
Hola.
395
00:23:04,163 --> 00:23:04,996
Hola.
396
00:23:17,130 --> 00:23:18,981
�Qui�n es ese chalado
de ah� fuera?
397
00:23:18,981 --> 00:23:20,500
Es Alec Shaw.
398
00:23:20,500 --> 00:23:23,130
Viene todos los a�os aqu�
de vacaciones.
399
00:23:23,130 --> 00:23:26,633
Esos dos polis que vinieron,
�qu� quer�an?
400
00:23:28,177 --> 00:23:30,200
Son Mac y Jerry.
401
00:23:30,200 --> 00:23:32,250
Paran aqu� dos veces al d�a
en sus patrullas.
402
00:23:34,387 --> 00:23:35,440
�Trabajas aqu�?
403
00:23:35,440 --> 00:23:40,014
S�. Soy Hope Novak.
404
00:23:42,685 --> 00:23:44,897
- �Novak?
- Eso es.
405
00:23:44,897 --> 00:23:47,410
Espera un momento, anoche conoc�
aqu� a una chica.
406
00:23:47,410 --> 00:23:49,040
Dijo que era Hope Novak.
407
00:23:49,040 --> 00:23:50,390
Una rubia, ya sabes, del estilo...
408
00:23:50,390 --> 00:23:51,480
Te refieres a Georgie.
409
00:23:51,480 --> 00:23:54,120
S�, me lo cont� todo sobre ti
y lo que le contaste.
410
00:23:54,120 --> 00:23:55,100
As� que pens� que ser�a mejor
el dec�rtelo...
411
00:23:55,100 --> 00:23:57,080
...para que no siguieras
cometiendo el mismo error.
412
00:23:57,080 --> 00:23:58,460
Puede que alg�n d�a aprenda
a tener la boca cerrada.
413
00:23:58,460 --> 00:24:00,080
�C�mo iba a saberlo?
414
00:24:00,080 --> 00:24:02,600
Parece m�s el tipo de chica
de Matt que t�.
415
00:24:02,600 --> 00:24:04,720
Si eso es un cumplido, gracias.
416
00:24:04,720 --> 00:24:08,123
No, es solo que t� no tienes
ese aspecto, eso es todo.
417
00:24:08,123 --> 00:24:09,400
Pues soy yo.
418
00:24:09,400 --> 00:24:11,014
Hoy las noticias esta ma�ana
en la radio.
419
00:24:11,014 --> 00:24:12,607
Te est�n buscando por todo
San Francisco.
420
00:24:12,607 --> 00:24:13,470
�Cogieron a Gruber?
421
00:24:13,470 --> 00:24:15,000
No, creo que no.
422
00:24:15,000 --> 00:24:16,830
Dijeron que mat�steis a un guardia
al salir de la prisi�n.
423
00:24:16,830 --> 00:24:18,780
No fui yo, no fui yo.
Juro que no fui yo.
424
00:24:18,780 --> 00:24:20,100
Yo no me quer�a fugar.
425
00:24:20,100 --> 00:24:22,200
Yo era de confianza.
Solo me quedaba un a�o por cumplir.
426
00:24:22,200 --> 00:24:24,760
Gruber me puso un arma contra
las costillas, subi� a mi cami�n.
427
00:24:24,760 --> 00:24:27,510
Hizo que le sacara.
No tuve elecci�n.
428
00:24:31,250 --> 00:24:32,720
No me crees, �verdad?
429
00:24:32,720 --> 00:24:36,610
No s�.
Supongo que te creo.
430
00:24:36,610 --> 00:24:37,530
Si esperas aqu� a Gruber,
431
00:24:37,530 --> 00:24:39,613
...ya sabes lo que te pasar�
al final.
432
00:24:39,613 --> 00:24:42,980
S�, supongo que estoy acabado
lo mires c�mo lo mires.
433
00:24:42,980 --> 00:24:44,744
A menos que ocurra un milagro.
434
00:24:44,744 --> 00:24:46,334
Un milagro.
435
00:24:46,334 --> 00:24:48,690
Eso es lo que ambos
andamos buscando.
436
00:24:48,690 --> 00:24:50,370
Mira, �por qu� no te entregas
a los dos polic�as...
437
00:24:50,370 --> 00:24:51,420
...que viste anoche?
438
00:24:51,420 --> 00:24:53,980
Cu�ntales la verdad.
La verdad nunca mat� a nadie.
439
00:24:53,980 --> 00:24:55,710
Te dar�n una oportunidad,
s� que lo har�n.
440
00:24:55,710 --> 00:24:57,848
No sabes de lo que hablas.
441
00:24:57,848 --> 00:24:59,560
Tipos como esos no te dan
ninguna oportunidad.
442
00:25:00,523 --> 00:25:02,480
Pero no te preocupes,
no te involucrar� en esto.
443
00:25:02,480 --> 00:25:03,957
Me ir� hoy.
444
00:25:03,957 --> 00:25:06,628
- �Tienes dinero?
- 20 centavos.
445
00:25:09,189 --> 00:25:10,022
Toma tres d�lares.
446
00:25:10,022 --> 00:25:12,120
Es todo lo que llevo encima,
pero luego te dar� m�s.
447
00:25:12,120 --> 00:25:12,953
No, gracias.
448
00:25:12,953 --> 00:25:13,786
Vamos, c�gelo.
449
00:25:15,570 --> 00:25:17,180
Gracias.
450
00:25:17,180 --> 00:25:18,950
Pero sobre esa otra chica,
esa rubia.
451
00:25:18,950 --> 00:25:20,213
�Crees que mantendr� la boca cerrada
durante un tiempo...
452
00:25:20,213 --> 00:25:21,320
...hasta que me marche de aqu�?
453
00:25:21,320 --> 00:25:22,470
Hablar� con ella.
454
00:25:23,110 --> 00:25:23,943
Gracias.
455
00:25:25,250 --> 00:25:27,366
Tienes que venir y desayunar algo.
456
00:25:27,366 --> 00:25:28,199
Vamos.
457
00:25:33,690 --> 00:25:35,120
Vaya, mira qui�n est� aqu�.
458
00:25:35,970 --> 00:25:37,980
�Qu� ser�, Danny?
459
00:25:37,980 --> 00:25:39,070
Da igual, ya me encargo yo.
460
00:25:39,070 --> 00:25:42,222
- Jam�n y huevos, �no?
- S�.
461
00:25:42,222 --> 00:25:43,660
Jam�n y huevos, Smitty.
462
00:25:43,660 --> 00:25:44,493
Marchando.
463
00:25:45,350 --> 00:25:46,530
Para de fumar.
464
00:25:47,430 --> 00:25:49,030
Oh, aqu� est�.
465
00:25:49,030 --> 00:25:52,310
Escuche, joven, �se cree que estoy
en esto por mi salud?
466
00:25:52,310 --> 00:25:54,790
Georgie dice que no tiene bastante
dinero para pagar la caba�a.
467
00:25:56,959 --> 00:25:59,609
Oh, bueno, supongo que anoche
estaba un poco aturdido.
468
00:26:01,757 --> 00:26:03,330
Aqu� tiene sus dos d�lares.
469
00:26:03,330 --> 00:26:07,510
Bueno, pensaba que iba a prometerme
que me los mandar�a o algo as�.
470
00:26:07,510 --> 00:26:08,613
No es que me importe.
471
00:26:09,560 --> 00:26:10,781
Ya.
472
00:26:10,781 --> 00:26:13,160
No quiero cogerlos si es
todo lo que tiene.
473
00:26:13,160 --> 00:26:15,343
Me lo puede mandar si as� quiere.
474
00:26:15,343 --> 00:26:16,950
Me las arreglar�.
475
00:26:16,950 --> 00:26:19,840
Dale un trozo de pastel de manzana
por cuenta de la casa.
476
00:26:26,810 --> 00:26:28,870
Casero, hijo.
Yo misma lo hice.
477
00:26:32,590 --> 00:26:34,060
Ya est�n otra vez.
478
00:26:34,060 --> 00:26:37,410
He de llenar los dep�sitos de
gasolina y todo lo dem�s.
479
00:26:37,410 --> 00:26:38,243
Un momento.
480
00:26:38,243 --> 00:26:40,507
Puedo llenar el dep�sito de gasolina
si es lo que quiere.
481
00:26:40,507 --> 00:26:42,853
�En serio?
Adelante.
482
00:26:52,560 --> 00:26:54,380
�C�mo de lejos queda San Francisco?
483
00:26:54,380 --> 00:26:57,090
�San Francisco?
A unos 150 Kms, supongo.
484
00:26:57,090 --> 00:26:58,520
Bueno, pues mejor me lo llena.
485
00:26:58,520 --> 00:27:00,549
Tome uno de 20.
Enseguida vuelvo.
486
00:27:00,549 --> 00:27:01,628
Muy bien.
487
00:27:55,280 --> 00:27:57,390
Eh, Mac, mira esto.
488
00:28:00,860 --> 00:28:02,063
�Qu� es?
Uno del 47.
489
00:28:03,006 --> 00:28:05,472
S�, eso parece.
490
00:28:05,472 --> 00:28:07,055
Bonito trabajo.
491
00:28:20,130 --> 00:28:21,990
�Todo bien?
492
00:28:21,990 --> 00:28:23,010
Ser�n 2 con 40.
493
00:28:23,010 --> 00:28:25,110
No tengo cambio de 20.
494
00:28:25,110 --> 00:28:27,881
Creo que tengo,
espere un momento.
495
00:28:27,881 --> 00:28:29,464
S�, ya est�.
496
00:28:30,739 --> 00:28:31,822
Muchas gracias.
497
00:28:41,737 --> 00:28:44,070
�Eh, joven! �Venga aqu�!
498
00:28:45,677 --> 00:28:46,510
�Venga aqu�!
499
00:28:52,759 --> 00:28:55,070
2 con 40, un poco m�s
de 10 galones.
500
00:28:55,070 --> 00:28:56,580
Sube aqu�.
501
00:28:56,580 --> 00:28:57,785
�Qu� quiere?
502
00:28:57,785 --> 00:28:59,260
�No quieres tu jam�n y tus huevos?
503
00:28:59,260 --> 00:29:00,980
No, da igual.
No tengo hambre.
504
00:29:00,980 --> 00:29:02,280
Tonter�as.
Vamos, entra.
505
00:29:08,693 --> 00:29:09,526
�Y bien?
506
00:29:18,246 --> 00:29:19,592
Bueno, �qu� haces ah� de pie?
507
00:29:19,592 --> 00:29:21,092
Vamos, si�ntate.
508
00:29:22,316 --> 00:29:24,816
Les estaba hablado de ti
a Jerry y Mac.
509
00:29:33,530 --> 00:29:34,940
El jam�n y los huevos, por favor.
510
00:29:34,940 --> 00:29:35,773
Muy bien.
511
00:29:44,780 --> 00:29:47,277
�No eres tu el tipo que estaba
en ese descapotable?
512
00:29:47,277 --> 00:29:49,417
Cre�a que te marchabas.
513
00:29:49,417 --> 00:29:52,210
No, s�lo lo estaba atendiendo.
514
00:29:52,210 --> 00:29:54,270
Pas� como os estaba contando.
515
00:29:54,270 --> 00:29:57,400
El autob�s se larg� y le dej�
aqu� anoche.
516
00:29:57,400 --> 00:29:58,233
Pens� que quiz�s t� y Jerry...
517
00:29:58,233 --> 00:30:00,890
...podr�ais ayudarle a localizar
su equipaje.
518
00:30:00,890 --> 00:30:02,390
Quiz�s en el cruce.
519
00:30:03,280 --> 00:30:04,580
Claro, podr�amos hacer eso.
520
00:30:04,580 --> 00:30:05,420
No, no, no hace falta.
521
00:30:05,420 --> 00:30:07,950
Telefonear� a un amigo m�o
para que lo recoja por m�.
522
00:30:07,950 --> 00:30:09,410
Como quiera.
523
00:30:09,410 --> 00:30:10,720
Si tiene alg�n problema,
h�ganoslo saber.
524
00:30:10,720 --> 00:30:11,890
S�, gracias.
525
00:30:11,890 --> 00:30:13,010
�De d�nde viene, colega?
526
00:30:13,010 --> 00:30:13,843
�Yo?
527
00:30:15,540 --> 00:30:17,560
Es un chico de Chicago.
528
00:30:18,007 --> 00:30:19,300
Oh, Chicago, �eh?
529
00:30:19,300 --> 00:30:20,900
�Qu� va a hacer por aqu�?
530
00:30:20,900 --> 00:30:24,170
Oh, no s�, quiz�s encuentre
alg�n trabajo.
531
00:30:24,170 --> 00:30:25,220
�Cu�l es su campo?
532
00:30:26,580 --> 00:30:29,160
Sacar algo de dinero boxeando
aqu� y all�.
533
00:30:29,160 --> 00:30:30,860
Oh, un boxeador, �eh?
534
00:30:30,860 --> 00:30:32,160
�C�mo se hace llamar?
535
00:30:33,180 --> 00:30:34,400
Dan Barker.
536
00:30:34,400 --> 00:30:36,610
Y sabes de coches tambi�n,
�no es as�?
537
00:30:36,610 --> 00:30:38,120
S�, hago eso cuando no estoy boxeando.
538
00:30:38,120 --> 00:30:39,850
Bueno, ahora no est�s boxeando.
539
00:30:39,850 --> 00:30:42,050
Tengo demasiado a�os para esa
clase de trabajo.
540
00:30:42,050 --> 00:30:43,490
Y mientras est�s aqu�,
541
00:30:43,490 --> 00:30:46,731
...podr�as hacerlo t�,
para tu manutenci�n, claro.
542
00:30:46,731 --> 00:30:49,856
Por m� est� bien, pero no voy
a estar mucho tiempo.
543
00:30:49,856 --> 00:30:51,056
�Hasta el mi�rcoles quiz�s?
544
00:30:52,198 --> 00:30:54,910
Puede.
545
00:30:54,910 --> 00:30:56,460
Muy bien, lo har� por usted.
546
00:30:56,460 --> 00:30:58,500
Lo pillas r�pido, �eh?
547
00:30:58,500 --> 00:31:01,505
Eh, ponle aire a nuestras ruedas
cuando salgas, �quieres, colega?
548
00:31:01,505 --> 00:31:02,338
Claro.
549
00:31:04,870 --> 00:31:06,563
Buen negocio, Maggie.
Buen negocio.
550
00:31:07,430 --> 00:31:09,680
Gracias por la tarta.
Te veo esta noche.
551
00:31:09,680 --> 00:31:11,403
Os ver� por la noche, chicos.
552
00:31:12,750 --> 00:31:15,250
Sabes, Jerry, he visto la cara
de ese tipo en alguna parte.
553
00:31:15,250 --> 00:31:16,900
Bueno, dijo que era boxeador.
554
00:31:19,450 --> 00:31:21,700
Vamos, chicas, limpiemos la barra.
555
00:31:24,250 --> 00:31:26,100
Smitty, mant�n esto caliente,
�quieres, por favor?
556
00:31:26,100 --> 00:31:27,360
Est� bien, Hope.
557
00:31:27,360 --> 00:31:29,260
Georgie, �tienes que hablar tanto?
558
00:31:29,260 --> 00:31:30,093
No dije ni palabra.
559
00:31:30,093 --> 00:31:32,060
�Por qu� no le dejas tranquilo?
560
00:31:32,060 --> 00:31:34,390
�Voy a tener problemas contigo?
561
00:31:34,390 --> 00:31:35,720
No, si mantienes la boca cerrada.
562
00:31:35,720 --> 00:31:38,660
Le pod�a haber contado todo
a Jerry y a Mac.
563
00:31:38,660 --> 00:31:41,223
Pensaba en ello.
Me pareci� una buena idea.
564
00:31:42,559 --> 00:31:44,570
�Pero sabes algo, Hope?
565
00:31:44,570 --> 00:31:46,250
No tiene mal aspecto, �verdad?
566
00:31:46,250 --> 00:31:47,390
Corta el rollo, Georgie.
567
00:31:47,390 --> 00:31:48,223
�Qu� vas a hacer?
568
00:31:48,223 --> 00:31:50,865
�Esperar a que Matt Gruber
llene de plomo el local?
569
00:31:50,865 --> 00:31:51,698
No s�.
570
00:31:52,580 --> 00:31:55,010
Puede que tengas algo.
571
00:31:55,010 --> 00:31:56,740
Es emocionante, �verdad?
572
00:31:56,740 --> 00:31:59,720
Casi como tener un animal
salvaje como mascota.
573
00:31:59,720 --> 00:32:01,460
Me pones enferma.
574
00:32:01,460 --> 00:32:04,650
Adelante, limpia la barra, Hope,
y retira esos platos tambi�n.
575
00:32:04,650 --> 00:32:07,403
Y no me molestes.
Estoy ocupada.
576
00:32:27,928 --> 00:32:28,761
25 d�lares
577
00:32:28,761 --> 00:32:30,630
Puedes viajar esta noche o coger
el autob�s por la ma�ana.
578
00:32:30,630 --> 00:32:32,130
Gracias, pero no los necesitar�.
579
00:32:33,087 --> 00:32:34,050
�Johnny?
580
00:32:34,050 --> 00:32:35,200
Me quedo aqu�.
581
00:32:35,200 --> 00:32:37,150
Si tomo ahora la carretera,
me coger�n.
582
00:32:37,150 --> 00:32:38,880
Ver�s, descubr� algo esta ma�ana.
583
00:32:38,880 --> 00:32:41,400
Esos dos polis que vinieron,
no saben qui�n soy.
584
00:32:41,400 --> 00:32:42,880
No me buscaban en absoluto.
585
00:32:42,880 --> 00:32:45,460
No se sorprender�n si me siguen
viendo por aqu�.
586
00:32:45,460 --> 00:32:48,215
Este es el lugar m�s seguro,
�es que no lo ves?
587
00:32:48,215 --> 00:32:49,770
Eso puede valer para ti,
pero no para m�.
588
00:32:49,770 --> 00:32:51,960
Mira, no est�s aqu� cuando Matt
llegue, eso es todo.
589
00:32:51,960 --> 00:32:53,310
Te lo quitar� de encima.
590
00:32:53,310 --> 00:32:55,635
Dir�gete hacia la frontera
y nunca nos volver�s a ver.
591
00:32:55,635 --> 00:32:58,650
Despu�s puedes regresar y nadie
notar� la diferencia.
592
00:32:58,650 --> 00:33:01,573
Cuando Matt venga, tendr� que
entregarle a la polic�a.
593
00:33:01,573 --> 00:33:04,520
Si te cogen con �l,
ser� muy mala cosa.
594
00:33:19,070 --> 00:33:21,940
5 d�lares.
Es todo lo que conseguir�s.
595
00:33:21,940 --> 00:33:25,220
Bueno, Maggie, tengo importantes
negocios en la ciudad.
596
00:33:25,220 --> 00:33:26,890
Necesito un traje,
necesito algunas camisas nuevas.
597
00:33:26,890 --> 00:33:28,870
Lo s� todo sobre tus importantes
negocios en la ciudad.
598
00:33:28,870 --> 00:33:30,290
Va en botellas.
599
00:33:30,290 --> 00:33:33,490
Has dedicado toda tu vida a ello
y desprecias el rezar.
600
00:33:33,490 --> 00:33:34,860
Maggie, te doy mi palabra.
601
00:33:34,860 --> 00:33:37,290
No probar� ni una gota,
ni una gota.
602
00:33:37,290 --> 00:33:38,123
Es un esc�ndalo.
603
00:33:38,123 --> 00:33:39,640
En el momento que te vi
con esa pajarita,
604
00:33:39,640 --> 00:33:41,670
...supe que era s�bado noche
y que ibas a salir...
605
00:33:41,670 --> 00:33:43,820
...para llenarte de vino dulce
como siempre haces.
606
00:33:43,820 --> 00:33:45,670
Maggie, ya no.
607
00:33:45,670 --> 00:33:48,470
Ha sido una lucha terrible,
pero he ganado.
608
00:33:48,470 --> 00:33:50,930
Ya no me ves beber, �verdad?
609
00:33:50,930 --> 00:33:52,950
Bueno, has dejado de beberte
mi extracto de lim�n.
610
00:33:52,950 --> 00:33:55,940
Te dar� el m�rito por ello,
pero no conf�o en las noches de s�bado.
611
00:33:55,940 --> 00:33:57,270
Maggie, lo prometo.
612
00:33:57,270 --> 00:34:00,660
No, me quedo con el resto de tu paga
hasta que vayas por el buen camino.
613
00:34:00,660 --> 00:34:03,670
Tengo que salir de vez en cuando,
hablar con alguien,
614
00:34:03,670 --> 00:34:06,500
...con alguien que me trate como
a un hombre, porque soy un hombre.
615
00:34:07,184 --> 00:34:10,430
Luch� en barcos que surcaron
todos los oc�anos del mundo.
616
00:34:10,430 --> 00:34:11,550
He estado en dos guerras.
617
00:34:11,550 --> 00:34:14,004
Todo eso ya lo he o�do antes.
618
00:34:14,004 --> 00:34:15,110
Maggie, dame otros cinco.
619
00:34:15,110 --> 00:34:16,860
Los necesito para comprarle
un regalo a Hope.
620
00:34:16,860 --> 00:34:18,180
Y esa es otra cosa.
621
00:34:18,180 --> 00:34:20,120
�Por qu� un viejo como t�
siempre quiere...
622
00:34:20,120 --> 00:34:22,580
...comprarles regalos a una
joven como Hope?
623
00:34:22,580 --> 00:34:24,230
Ella tampoco lo entiende.
624
00:34:25,280 --> 00:34:26,113
�Para qu�?
625
00:34:27,580 --> 00:34:29,030
Bueno, te lo dir�, Maggie.
626
00:34:30,420 --> 00:34:31,863
Una vez fui un hombre de familia.
627
00:34:32,720 --> 00:34:34,233
Ten�a una esposa y una hija.
628
00:34:35,190 --> 00:34:36,690
Ahora tendr�a la edad de Hope.
629
00:34:39,380 --> 00:34:43,173
�Has o�do hablar de aquel que
fue a por tabaco y nunca regres�?
630
00:34:44,240 --> 00:34:45,530
Yo.
631
00:34:45,530 --> 00:34:49,217
A ella le gustaba discutir,
a m� no, y les abandon�.
632
00:34:49,217 --> 00:34:53,440
Me hice a la mar y desde entonces
lo he lamentado.
633
00:34:53,440 --> 00:34:57,960
As� que ahora, cuando veo
a una chica como Hope,
634
00:34:58,634 --> 00:35:00,736
...me acuerdo de todo aquello,
635
00:35:00,736 --> 00:35:04,990
...y me gusta comprarle un regalo
porque quiero enga�arme...
636
00:35:07,020 --> 00:35:09,743
...pensando que ella es mi peque�a.
637
00:35:11,010 --> 00:35:12,110
No te importa, �verdad?
638
00:35:13,616 --> 00:35:16,510
Est� bien, est� bien, pero es
un desperdicio de dinero.
639
00:35:18,339 --> 00:35:19,549
Gracias.
640
00:35:22,580 --> 00:35:25,770
No le compres m�s gatitos
o pececitos dorados...
641
00:35:25,770 --> 00:35:27,510
...porque lo tengo que cuidar yo.
642
00:35:27,510 --> 00:35:28,513
No lo olvidar�.
643
00:35:52,048 --> 00:35:54,048
Brahms al estilo americano.
644
00:35:55,281 --> 00:35:57,738
�Eres un americano al estilo ruso?
645
00:35:57,738 --> 00:35:59,038
Soy americano por elecci�n.
646
00:35:59,980 --> 00:36:02,295
T� naciste as�.
647
00:36:10,236 --> 00:36:11,906
Pasa, pasa, si�ntate.
648
00:36:11,906 --> 00:36:12,981
No te costar� ni un centavo.
649
00:36:22,633 --> 00:36:24,773
La m�sica es para todos.
650
00:36:24,773 --> 00:36:26,960
No necesitas mucho dinero
para poder escucharla.
651
00:36:26,960 --> 00:36:30,050
Brahms no te pregunta cu�nto
dinero tienes.
652
00:36:30,050 --> 00:36:31,053
�l simplemente se ofrece.
653
00:36:32,160 --> 00:36:34,460
No le puedes poner ketchup.
654
00:36:34,460 --> 00:36:36,750
A �l le gusta el ketchup
en su m�sica.
655
00:36:36,750 --> 00:36:41,410
Mira, amigo, solo trato de decirte
que un mill�n de pavos en el banco...
656
00:36:41,410 --> 00:36:46,237
...no har�an que la m�sica sonara diferente
a como suena aqu� bajo los �rboles...
657
00:36:46,237 --> 00:36:48,940
...para un grupo de personas como
nosotros que estamos sin un centavo.
658
00:36:48,940 --> 00:36:49,945
�Lo pillas?
659
00:36:49,945 --> 00:36:51,850
Un mill�n de pavos en una
m�sica muy bonita,
660
00:36:51,850 --> 00:36:53,936
Me quedo con Brahms.
661
00:37:04,170 --> 00:37:07,277
No he tenido oportunidad de hablar
contigo desde anoche.
662
00:37:07,277 --> 00:37:08,610
�Sobre qu�?
663
00:37:08,610 --> 00:37:10,422
Sobre t� y Matt.
664
00:37:10,422 --> 00:37:11,255
Silencio.
665
00:37:12,162 --> 00:37:14,459
Podr�a tener algunas
buenas ideas, �sabes?
666
00:37:14,459 --> 00:37:15,459
Olv�dalo.
667
00:37:16,532 --> 00:37:18,267
Me gusta la gente peligrosa.
668
00:37:18,267 --> 00:37:20,311
No tienes que tenerme miedo.
669
00:37:20,311 --> 00:37:21,561
Calla.
670
00:37:23,136 --> 00:37:24,803
Nos vemos luego, �eh?
671
00:37:26,880 --> 00:37:30,288
Es maravillosa, Alec, maravillosa.
672
00:37:30,288 --> 00:37:31,250
Como director de orquesta,
673
00:37:31,250 --> 00:37:33,420
...soy el mejor taxista de toda Am�rica.
674
00:37:33,420 --> 00:37:34,950
Pensaba que me dijiste que eras actor.
675
00:37:34,950 --> 00:37:37,860
Sigo siendo el mejor taxista
de toda Am�rica.
676
00:37:37,860 --> 00:37:39,240
Tambi�n pinta.
677
00:37:39,240 --> 00:37:42,340
Eso es algo que he de sacarme
del pecho.
678
00:37:42,340 --> 00:37:44,890
Como alguien que no puede
dejar pasar una botella.
679
00:37:44,890 --> 00:37:46,310
�Qu� te pasa?
680
00:37:46,310 --> 00:37:47,143
No s�.
681
00:37:48,080 --> 00:37:50,730
He pintado unos 700 cuadros.
682
00:37:50,730 --> 00:37:53,117
No son buenos, pero me gustan,
683
00:37:53,117 --> 00:37:56,130
...y uno de estos d�as,
alquilar� una sala,
684
00:37:56,130 --> 00:37:59,510
...los colgar� en las paredes,
y luego Louisa y yo nos...
685
00:37:59,510 --> 00:38:05,233
...vestiremos, pasearemos y los
miraremos, tan solo nosotros.
686
00:38:06,210 --> 00:38:10,180
Lo que se llama un espect�culo
de un solo hombre. Verdadera clase.
687
00:38:10,180 --> 00:38:11,570
Todo el mundo tiene el derecho...
688
00:38:11,570 --> 00:38:15,040
...a decir algo, y esta es mi forma.
689
00:38:15,040 --> 00:38:17,420
Todo el mundo es medio idiota, �eh?
690
00:38:17,420 --> 00:38:19,750
Oh, olv�dalo, Alec.
691
00:38:19,750 --> 00:38:23,180
Solo trato de explicarle algo
a mi impetuoso joven amigo.
692
00:38:23,180 --> 00:38:24,630
Tonter�as.
693
00:38:24,630 --> 00:38:27,150
Muy bien entonces.
No es nada personal.
694
00:38:27,150 --> 00:38:30,013
D�selo t�, Hope.
Deber�a cerrar la boca.
695
00:38:31,140 --> 00:38:33,290
Puede que vosotros dos
os llev�is mejor.
696
00:38:33,290 --> 00:38:34,830
Ten�is un buen comienzo.
697
00:38:43,390 --> 00:38:45,310
Demasiados n�meros calientes.
698
00:38:45,310 --> 00:38:47,043
Que eso no te quite el sue�o.
699
00:40:11,225 --> 00:40:13,655
�Oh, es maravilloso, Louisa!
700
00:40:14,727 --> 00:40:16,970
Est�is chalados, todos vosotros.
701
00:40:16,970 --> 00:40:19,230
Paso de todas estas ridiculeces.
702
00:40:19,230 --> 00:40:22,550
M�sica, millonarios, pinturas,
fotos, Schumanski.
703
00:40:22,550 --> 00:40:24,237
�C�mo sois as�?
704
00:40:24,237 --> 00:40:25,410
T� solo eres un taxista, colega,
705
00:40:25,410 --> 00:40:28,100
...y no posees nada,
no m�s que yo.
706
00:40:33,160 --> 00:40:35,763
Creo que le pedir� a la t�a Maggie
que ponga una m�quina de discos.
707
00:40:38,780 --> 00:40:39,613
Pero no lo har�.
708
00:40:50,991 --> 00:40:52,427
Bueno, adelante, dilo.
709
00:40:52,427 --> 00:40:53,600
�Que diga qu�?
710
00:40:53,600 --> 00:40:55,020
No he podido evitar el reventar.
711
00:40:55,020 --> 00:40:56,950
Tu amigo pudo conmigo.
Est� chalado.
712
00:40:56,950 --> 00:40:59,320
Olv�dalo. Llevas demasiado tiempo
sin estar en contacto con las cosas.
713
00:40:59,320 --> 00:41:01,450
Ya no sabes c�mo tratar a la gente.
714
00:41:01,450 --> 00:41:03,600
No pasa nada, puede que lo superes.
715
00:41:05,006 --> 00:41:06,348
�Sabes?, tu problema es que
no tienes amigos.
716
00:41:06,348 --> 00:41:07,223
�Y qu�?
717
00:41:07,223 --> 00:41:09,510
Son dif�ciles de encontrar.
718
00:41:09,510 --> 00:41:11,910
Yo lo s�, a m� tambi�n
me cost� mucho.
719
00:41:14,066 --> 00:41:16,416
Creo que a Alec y a Louisa
les gustas.
720
00:41:17,437 --> 00:41:18,922
�Y eso por qu�?
721
00:41:18,922 --> 00:41:21,040
Te invitaron, �no es as�?
722
00:41:21,040 --> 00:41:22,720
Son gente muy agradable.
723
00:41:22,720 --> 00:41:24,030
Se ocupan de sus cosas,
724
00:41:24,030 --> 00:41:27,290
...siempre dispuestos a hacer algo por ti,
nunca piden que se lo agradezcas.
725
00:41:27,290 --> 00:41:29,330
Eso vale algo, �no?
726
00:41:29,330 --> 00:41:30,410
Puede.
727
00:41:30,410 --> 00:41:33,073
Quer�a que esta noche fueras all� para
poder ense�arte algunas de las cosas...
728
00:41:33,073 --> 00:41:35,260
...que hacen que me guste este lugar.
729
00:41:35,260 --> 00:41:38,220
Si pensase que tendr�a que volver
y vivir como sol�a hacerlo,
730
00:41:38,220 --> 00:41:39,750
...siendo agradable con la
gente que no me gustaba,
731
00:41:39,750 --> 00:41:42,433
...sin confiar en nadie,
odi�ndolo todo,
732
00:41:44,034 --> 00:41:45,470
...creo que me pegar�a un tiro.
733
00:41:45,470 --> 00:41:47,070
Empiezas a hablar como Alec.
734
00:41:47,070 --> 00:41:48,653
Creer�s que lo tiene todo.
735
00:41:51,603 --> 00:41:56,023
Esas estrellas de ah� arriba,
son de todos, ya sabes.
736
00:41:56,023 --> 00:41:57,690
�Nunca has pensado en eso?
737
00:41:59,158 --> 00:42:01,093
�Sabes algo?
738
00:42:01,093 --> 00:42:02,880
Creo que tambi�n est�s chalada.
739
00:42:02,880 --> 00:42:04,420
Puede que lo est�.
740
00:42:04,420 --> 00:42:07,940
Esa estrella de ah� arriba,
�quieres decir que me pertenece?
741
00:42:07,940 --> 00:42:09,830
Te pertenece tanto como a cualquier otro.
742
00:42:09,830 --> 00:42:11,880
No hay nada que puedas hacer
al respecto.
743
00:42:11,880 --> 00:42:14,429
Est� bien, la compartir� contigo.
744
00:42:14,429 --> 00:42:15,262
Gracias.
745
00:42:15,262 --> 00:42:17,410
Y la pr�xima vez que me
encuentre sin dinero,
746
00:42:17,410 --> 00:42:21,330
...les dar� un trozo de mi estrella,
y que se queden con el cambio.
747
00:42:21,330 --> 00:42:22,419
Ya lo vas pillando.
748
00:42:22,419 --> 00:42:23,910
S�.
749
00:42:23,910 --> 00:42:27,490
Tranquilo, Johnny, y deja de tratar
de pelear con todo el mundo.
750
00:42:27,490 --> 00:42:28,323
Se mejor.
751
00:42:30,160 --> 00:42:30,993
Gracias.
752
00:42:31,840 --> 00:42:33,013
Te veo ma�ana.
753
00:42:44,440 --> 00:42:47,790
Hola, Johnny.
Oh, lo siento, quiero decir Dan.
754
00:42:47,790 --> 00:42:48,623
Hola.
755
00:42:48,623 --> 00:42:50,110
Te levantas pronto, �verdad?
756
00:42:50,110 --> 00:42:51,280
S�.
757
00:42:51,280 --> 00:42:53,142
Anoche te estuve esperando.
758
00:42:53,142 --> 00:42:54,283
En serio, �eh?
759
00:42:54,283 --> 00:42:56,470
Aj�. Pens� que quiz�s
querr�as hablar conmigo.
760
00:42:56,570 --> 00:42:57,800
�Sobre qu�?
761
00:42:58,080 --> 00:43:01,620
Oh, ya sabes, de esas cosas
que me contaste cuando llegaste.
762
00:43:01,620 --> 00:43:03,040
Olv�dalo.
763
00:43:03,040 --> 00:43:06,593
Apuesto a que podr�as ser agradable
conmigo si te lo propusieras.
764
00:43:06,593 --> 00:43:08,543
Nunca he conocido a nadie como t�.
765
00:43:09,733 --> 00:43:13,193
Creo que eres maravilloso, y tienes
una manos muy fuertes.
766
00:43:19,885 --> 00:43:21,110
�Smitty a�n no volvi�?
767
00:43:21,110 --> 00:43:23,240
A�n no.
768
00:43:23,240 --> 00:43:24,480
Hola, ojos brillantes.
769
00:43:24,480 --> 00:43:27,220
Llegas a tiempo de prepararnos
unos huevos.
770
00:43:27,220 --> 00:43:28,820
Est� haciendo un desastre.
771
00:43:28,820 --> 00:43:30,140
Es mejor que te cambies
de ropa, Georgie.
772
00:43:30,140 --> 00:43:31,190
El autob�s va a llegar.
773
00:43:31,190 --> 00:43:33,570
Y sin Smitty aqu�,
tendr�s que echar una mano.
774
00:43:33,570 --> 00:43:35,850
T� puedes apa��rtelas con
los del autob�s, �no?
775
00:43:35,850 --> 00:43:36,940
�D�nde est� Maggie?
776
00:43:36,940 --> 00:43:38,670
En la iglesia.
Ya sabes, es domingo.
777
00:43:38,670 --> 00:43:39,812
�Te puedo echar una mano?
778
00:43:39,812 --> 00:43:40,960
No hace falta.
779
00:43:40,960 --> 00:43:42,550
Aqu� est� el tipo que
puede hacer eso.
780
00:43:42,550 --> 00:43:45,750
�Qu� tal si nos preparas unos
huevos con beicon, Smitty?
781
00:43:45,750 --> 00:43:46,583
Beicon.
782
00:43:50,370 --> 00:43:52,710
Esto es para ti.
783
00:43:53,790 --> 00:43:54,663
Gracias, Smitty.
784
00:44:05,430 --> 00:44:07,470
Apuesto a que se siente bien.
785
00:44:07,470 --> 00:44:10,253
Nunca sabemos si Smitty va a volver
o no hasta que llega.
786
00:44:10,253 --> 00:44:12,530
Con unas horas de sue�o
estar� como nuevo.
787
00:44:12,530 --> 00:44:14,293
Con este ya son seis pescaditos.
788
00:44:15,530 --> 00:44:18,623
La mejor forma de vivir en este
garito es estar inconsciente.
789
00:44:19,890 --> 00:44:21,040
Te veo luego, guapo.
790
00:44:25,560 --> 00:44:28,240
Ve a ponerte algo de ropa decente,
�me has o�do?
791
00:44:28,240 --> 00:44:29,953
Y para ya de fumar.
792
00:44:33,680 --> 00:44:35,480
Esta chica acabar� mat�ndome.
793
00:44:36,480 --> 00:44:41,370
Bendito sea todo, vaya un d�a
m�s precioso para ir a la iglesia.
794
00:44:41,370 --> 00:44:45,230
El predicador lanzando palabras
como si fuera una lejana tormenta,
795
00:44:45,230 --> 00:44:47,177
...y los p�jaros cantando.
796
00:44:48,240 --> 00:44:49,630
�Un pececito dorado?
797
00:44:49,630 --> 00:44:51,210
Smitty.
798
00:44:51,210 --> 00:44:52,043
�Ha regresado?
799
00:44:53,690 --> 00:44:55,770
Pobre, hace lo que puede,
800
00:44:55,770 --> 00:44:58,883
...pero alg�n d�a lo lograr�, quiz�s.
801
00:45:00,170 --> 00:45:02,720
Bueno, ir� a cambiarme y ponerme
la ropa de trabajo.
802
00:45:04,723 --> 00:45:09,000
Mira, joven, si has de despreciar
el domingo...
803
00:45:09,000 --> 00:45:13,073
...leyendo los peri�dicos,
espera a que haya terminado yo.
804
00:45:16,099 --> 00:45:17,660
�Qu� pasa?
805
00:45:17,660 --> 00:45:19,380
�Viste los peri�dicos?
806
00:45:19,380 --> 00:45:21,193
Matt mat� a un polic�a.
�Un polic�a!
807
00:45:31,010 --> 00:45:35,400
Johnny, hay una cosa por la
que dar gracias.
808
00:45:36,120 --> 00:45:37,763
T� no estabas con Matt
cuando hizo eso.
809
00:45:38,730 --> 00:45:40,160
Ya.
810
00:45:40,160 --> 00:45:43,120
Johnny, tienes que entregarte
antes que llegue Matt.
811
00:45:43,120 --> 00:45:45,330
Le coger�n.
Te coger�n tambi�n a ti.
812
00:45:45,330 --> 00:45:46,220
S�, lo s�.
813
00:45:47,381 --> 00:45:48,510
�Pero sabes por qu� no lo he hecho?
814
00:45:48,510 --> 00:45:49,440
�Por qu�?
815
00:45:49,440 --> 00:45:51,690
Bueno, es porque yo...
816
00:45:51,690 --> 00:45:53,457
Adelante, d�melo.
817
00:45:53,457 --> 00:45:54,920
No s� c�mo decirlo.
818
00:45:54,920 --> 00:45:55,753
Int�ntalo.
819
00:45:56,730 --> 00:45:58,030
Bueno, suena tonto,
820
00:45:59,420 --> 00:46:02,908
...pero supongo que es porque t�
me has dado una nueva perspectiva.
821
00:46:02,908 --> 00:46:05,360
Es la primera vez en mi vida
en la que le importo a alguien.
822
00:46:06,330 --> 00:46:11,253
Alec, su esposa, Maggie, y t�.
823
00:46:13,000 --> 00:46:14,360
Odio tener que dejarlo atr�s.
824
00:46:14,360 --> 00:46:15,900
S� lo que quieres decir.
825
00:46:15,900 --> 00:46:17,566
- �En serio?
- Claro.
826
00:46:18,400 --> 00:46:20,790
Yo vengo del mismo tipo
de sitio que t�.
827
00:46:20,790 --> 00:46:23,250
�Sabes?, me preguntaba sobre eso.
828
00:46:23,250 --> 00:46:27,860
Cuando Matt me habl� de ti,
tuve una idea sobre c�mo ser�as.
829
00:46:27,860 --> 00:46:30,020
Entonces, conoc� a Georgie,
esa era.
830
00:46:30,020 --> 00:46:32,970
Por eso comet� ese error
y se lo cont� todo.
831
00:46:34,240 --> 00:46:37,543
Pero t�...
No me lo pod�a imaginar.
832
00:46:38,010 --> 00:46:41,000
Eso es f�cil. Les pasa
a muchas chicas.
833
00:46:41,000 --> 00:46:44,400
Tuve que trabajar cuando solo era
una cr�a para ayudar a mi madre.
834
00:46:44,400 --> 00:46:47,410
Mi padre muri� cuando yo
solo ten�a 4 a�os.
835
00:46:47,410 --> 00:46:49,690
Hice algo de dinero bailando
en algunos escenarios.
836
00:46:49,690 --> 00:46:51,442
As� conoc� a Matt.
837
00:46:51,442 --> 00:46:54,570
Sent� simpat�a por �l.
Me compr� regalos.
838
00:46:54,570 --> 00:46:56,930
Yo todav�a era una ni�a.
839
00:46:56,930 --> 00:46:58,730
Pens� que era rico y maravilloso.
840
00:46:59,620 --> 00:47:01,790
Un d�a vinieron y se lo llevaron,
841
00:47:01,790 --> 00:47:04,780
...vinieron a la casa de mi madre
y tambi�n me llevaron a m�.
842
00:47:04,780 --> 00:47:07,473
Pas� semanas en c�rceles y tribunales.
843
00:47:08,520 --> 00:47:10,250
Dec�an que yo era su c�mplice.
844
00:47:10,250 --> 00:47:11,900
Que le llevaba el arma a Matt.
845
00:47:12,750 --> 00:47:14,450
Mi fotograf�a sali�
en todos los peri�dicos.
846
00:47:15,321 --> 00:47:17,960
Mandaron a la c�rcel a Matt
y a m� me soltaron.
847
00:47:18,640 --> 00:47:20,540
All� donde iba me reconoc�a la gente,
848
00:47:20,540 --> 00:47:21,883
...los detectives me observaban.
849
00:47:23,080 --> 00:47:25,433
Mi madre muri�.
Se le parti� el coraz�n, creo.
850
00:47:27,610 --> 00:47:29,393
Y despu�s de eso, bueno yo,
851
00:47:29,393 --> 00:47:32,300
...me vine aqu� donde nadie
me conoc�a.
852
00:47:32,300 --> 00:47:33,800
He sido feliz hasta ahora.
853
00:47:36,293 --> 00:47:38,416
Bueno, eso es todo.
854
00:47:46,106 --> 00:47:47,139
�Qu� estoy haciendo?
855
00:47:47,139 --> 00:47:48,891
No pasa nada, Johnny.
No pasa nada.
856
00:47:48,891 --> 00:47:51,041
No, no, todo est� mal.
857
00:47:51,041 --> 00:47:54,073
Pero no puedo evitar sentir
lo que siento por ti, �verdad?
858
00:47:54,073 --> 00:47:55,466
Me ir� de aqu�,
eso es lo que har�.
859
00:47:55,466 --> 00:47:56,963
Nunca volver�s a verme.
Olv�date.
860
00:47:56,963 --> 00:47:58,520
�De qu� servir�a eso?
861
00:47:58,520 --> 00:48:00,970
Soy el tipo de persona de la que
has estado intentando alejarte.
862
00:48:00,970 --> 00:48:04,222
No voy a dejar que te involucres
en todo esto, �me has o�do?
863
00:48:04,222 --> 00:48:05,389
S�, te oigo.
864
00:48:20,498 --> 00:48:21,920
�Le ayudo?
865
00:48:21,920 --> 00:48:22,753
S�.
866
00:48:24,950 --> 00:48:26,376
�C�mo va el negocio?
867
00:48:26,376 --> 00:48:27,780
Bastante bien.
�A 32?
868
00:48:27,780 --> 00:48:28,613
S�.
869
00:48:30,067 --> 00:48:30,933
�D�nde est� la pasta?
870
00:48:32,400 --> 00:48:33,559
�Bromea?
871
00:48:33,559 --> 00:48:34,760
�Qu� quieres, que te lo dibuje?
872
00:48:34,760 --> 00:48:36,240
�D�nde est� la pasta?
873
00:48:36,240 --> 00:48:38,630
Escuche, h�gale caso a uno
que ha estado como usted.
874
00:48:38,630 --> 00:48:41,100
No merece la pena atracar
este garito, cr�ame.
875
00:48:41,100 --> 00:48:42,740
A unos 7 kil�metros carretera abajo,
876
00:48:42,740 --> 00:48:44,620
...ver� el Caf� Peach Blossom.
877
00:48:44,620 --> 00:48:46,840
Ese es un buen sitio.
Yo mismo lo estaba pensando.
878
00:48:46,840 --> 00:48:50,070
Borra esa sonrisa de tu cara.
�D�nde est� la pasta?
879
00:48:50,070 --> 00:48:50,980
La guardan en el comedor.
880
00:48:50,980 --> 00:48:52,257
Muy bien, pues vamos.
881
00:48:55,590 --> 00:48:57,256
- Est� all�.
- Tr�emela.
882
00:48:57,256 --> 00:49:00,036
Y no tengas ninguna idea.
Estar� esperando aqu�.
883
00:49:06,880 --> 00:49:09,393
Hola, Dan. Ya era hora.
884
00:49:16,413 --> 00:49:17,520
�Qu� crees que est�s haciendo?
885
00:49:17,520 --> 00:49:18,980
Tranquila, es un robo.
886
00:49:18,980 --> 00:49:21,369
Est� en el porche.
Me apunta con un arma.
887
00:49:21,369 --> 00:49:22,687
Ten cuidado.
888
00:49:31,687 --> 00:49:34,520
Toma.
Cortes�a profesional �eh?
889
00:49:34,520 --> 00:49:36,670
Qu�date justo aqu�.
No te muevas y cierra la boca.
890
00:49:39,476 --> 00:49:41,881
�Rata!
891
00:49:50,487 --> 00:49:51,810
Debiste hacerle da�o.
892
00:49:51,810 --> 00:49:52,990
Bien hecho, chico.
893
00:49:53,910 --> 00:49:54,910
�Qu� aspecto ten�a?
894
00:49:56,160 --> 00:49:59,750
No s�, medir�a unos 1.80, supongo.
Moreno.
895
00:50:01,030 --> 00:50:03,040
1.80. Moreno.
896
00:50:03,040 --> 00:50:05,820
- �Qu� marca de coche?
- No me percat�.
897
00:50:05,820 --> 00:50:07,580
Bueno, �un sed�n, cup�?
898
00:50:07,580 --> 00:50:09,743
Sed�n.
Creo que era azul oscuro.
899
00:50:10,730 --> 00:50:11,630
Un sed�n azul oscuro.
900
00:50:12,669 --> 00:50:14,220
�Viste la matr�cula?
901
00:50:14,220 --> 00:50:16,410
S�, la vi de refil�n
cuando se iba.
902
00:50:16,410 --> 00:50:21,590
Creo que era 88N9,
no recuerdo el resto.
903
00:50:21,974 --> 00:50:23,130
Pero eras 88N9 y algo m�s.
904
00:50:23,130 --> 00:50:24,690
Bueno, eso es bastante.
905
00:50:24,690 --> 00:50:27,220
Matr�cula, la serie del 88N.
906
00:50:27,220 --> 00:50:29,410
El �ltimo n�mero comienza por 9.
907
00:50:29,410 --> 00:50:30,993
En direcci�n Peach Blossom.
908
00:50:33,110 --> 00:50:34,333
Bien, eso es todo.
909
00:50:35,530 --> 00:50:36,850
De acuerdo, chico, muchas gracias.
910
00:50:36,850 --> 00:50:37,683
V�monos, Jerry.
911
00:50:39,980 --> 00:50:43,150
Estoy tratando de recordar
d�nde te he visto antes.
912
00:50:43,150 --> 00:50:44,450
No importa, ya lo pensar�.
913
00:50:44,450 --> 00:50:45,970
Gu�rdanos un trozo de ese pastel,
Maggie.
914
00:50:45,970 --> 00:50:47,810
Os estar� esperando, Mac.
915
00:50:47,810 --> 00:50:48,643
Hasta la vista.
916
00:51:08,950 --> 00:51:10,293
�C�mo est� el h�roe?
917
00:51:14,940 --> 00:51:16,630
�Qu� quieres?
918
00:51:16,630 --> 00:51:18,110
Tuve que venir.
919
00:51:18,110 --> 00:51:20,663
Todos hablan de ti en esta casa.
920
00:51:21,720 --> 00:51:22,693
�Tienes un cigarrillo?
921
00:51:24,135 --> 00:51:26,049
Eso hacen, �eh?
922
00:51:26,049 --> 00:51:28,950
Bien, pues puedes ir all�
y decirles que lo olviden.
923
00:51:28,950 --> 00:51:31,620
Yo no tuve nada que ver con eso
si es lo que est�n pensando.
924
00:51:31,620 --> 00:51:34,323
Pero t� estuviste fabuloso,
me encant�.
925
00:51:35,190 --> 00:51:37,470
�Matt es como t�?
926
00:51:37,470 --> 00:51:38,770
Corta ya el rollo, �quieres?
927
00:51:41,216 --> 00:51:42,693
�Sabes algo?
928
00:51:42,693 --> 00:51:45,970
Apuesto a que nos ir�a bien
juntos en San Francisco...
929
00:51:45,970 --> 00:51:47,990
...o en cualquier otra gran ciudad.
930
00:51:47,990 --> 00:51:49,430
Apostar�a que s�.
931
00:51:49,430 --> 00:51:52,563
Seguro.
Nos ir�a bien juntos.
932
00:51:53,900 --> 00:51:55,620
Tambi�n tengo algo de pasta.
933
00:51:56,700 --> 00:51:57,863
Casi todos de 20.
934
00:51:59,301 --> 00:52:02,330
No tienes que quedarte aqu�
esperando a Matt, �verdad?
935
00:52:02,330 --> 00:52:04,680
Quiz�s pueda sacarte de
esta pocilga.
936
00:52:05,230 --> 00:52:06,180
�D�nde est� el truco?
937
00:52:07,125 --> 00:52:08,667
�Qu� quieres decir?
938
00:52:08,667 --> 00:52:10,665
�No conf�as en m�?
939
00:52:10,665 --> 00:52:12,481
�Para qu� me est�s ofreciendo pasta?
940
00:52:12,481 --> 00:52:13,547
�De d�nde la sacaste?
941
00:52:13,547 --> 00:52:15,340
No es que sea asunto m�o.
942
00:52:15,340 --> 00:52:16,690
La he estado ahorrando.
943
00:52:18,107 --> 00:52:20,693
Sab�a que uno de estos d�as
encontrar�a a alguien de mi tipo.
944
00:52:22,090 --> 00:52:24,800
Podr�amos coger el autob�s
por la ma�ana.
945
00:52:24,800 --> 00:52:26,487
Ah, d�jalo, �quieres?
946
00:52:29,187 --> 00:52:30,550
Oh, lo siento.
947
00:52:30,550 --> 00:52:32,045
Deber�as.
948
00:52:32,045 --> 00:52:33,057
No pasa nada, Hope.
949
00:52:33,057 --> 00:52:35,904
Tan solo vino a decirme
que todo est� bien...
950
00:52:35,904 --> 00:52:37,510
...y que Maggie ya no est� asustada.
951
00:52:37,510 --> 00:52:38,973
Yo ven�a a decirte lo mismo.
952
00:52:38,973 --> 00:52:42,030
Oh, y Alec dijo que quer�a que
fueras y probaras...
953
00:52:42,030 --> 00:52:43,320
Ahora no recuerdo el nombre,
954
00:52:43,320 --> 00:52:45,010
...pero en cualquier caso,
quiere que vayas...
955
00:52:45,010 --> 00:52:46,920
...y pruebes algo de la cocina
espa�ola de Louisa.
956
00:52:46,920 --> 00:52:47,753
S�, claro.
957
00:52:49,079 --> 00:52:50,960
Bueno, gracias por venir.
958
00:52:50,960 --> 00:52:52,543
Como si estuvieras en tu casa.
959
00:52:52,543 --> 00:52:56,590
Te ver� por la ma�ana,
a la hora del autob�s.
960
00:53:01,347 --> 00:53:06,350
Nunca ver�s nada igual a ese agua
por la noche en el mar del coral,
961
00:53:06,350 --> 00:53:09,633
...fuego verde lleno de estelas brillantes.
962
00:53:10,640 --> 00:53:13,800
Bueno, yo iba en una flota
de grandes barcos.
963
00:53:13,800 --> 00:53:16,740
�bamos a unos 12 nudos con todas
las escotillas cerradas,
964
00:53:16,740 --> 00:53:17,943
...con las luces apagadas.
965
00:53:19,100 --> 00:53:21,860
Y de repente, �Bam!
966
00:53:21,860 --> 00:53:22,990
Nos impacto.
967
00:53:23,620 --> 00:53:25,720
Lo siguiente que supe es que
estaba en el agua,
968
00:53:25,720 --> 00:53:29,130
...y te lo creas o no,
flotando justo a mi lado,
969
00:53:29,130 --> 00:53:31,800
...estaba la tarta de cumplea�os
que hab�a hecho para el capit�n,
970
00:53:31,800 --> 00:53:32,994
...con las velitas y todo eso.
971
00:53:33,827 --> 00:53:35,470
Estuviste en la Fuerzas Armadas,
�verdad?
972
00:53:35,470 --> 00:53:36,470
S�, claro.
973
00:53:36,470 --> 00:53:37,760
Apuesto a que en la Marina.
974
00:53:37,760 --> 00:53:39,440
Siempre distingo a un marine
en cuanto le veo.
975
00:53:39,440 --> 00:53:40,550
Lo has hecho muy bien,
Smitty.
976
00:53:40,550 --> 00:53:42,160
�Danny!
977
00:53:42,160 --> 00:53:43,770
�C�llate!
978
00:53:43,770 --> 00:53:47,378
Pues yo estuve cuatro a�os.
La Marina Mercante.
979
00:53:47,378 --> 00:53:48,427
No me cogieron en la Marina normal..
980
00:53:48,427 --> 00:53:49,840
Disc�lpame, Smitty.
981
00:53:50,696 --> 00:53:52,520
Dijeron que era demasiado viejo.
982
00:53:57,600 --> 00:53:59,310
�Entonces, qu�?
�No vas a venir?
983
00:53:59,310 --> 00:54:00,143
�A d�nde?
984
00:54:00,143 --> 00:54:01,620
Est�pido, el autob�s estar� aqu�
dentro de 10 minutos.
985
00:54:01,620 --> 00:54:03,430
�No recuerdas lo que te dije anoche?
986
00:54:03,430 --> 00:54:04,870
Coge tus cosas y re�nete
conmigo delante.
987
00:54:04,870 --> 00:54:06,692
�Seguro que quieres hacer esto?
Podr�an haber problemas.
988
00:54:06,692 --> 00:54:07,870
No hay ning�n problema.
989
00:54:07,870 --> 00:54:11,450
En dos horas estaremos en San Francisco,
y ma�ana en San Diego.
990
00:54:11,450 --> 00:54:12,540
S�, eso es verdad, �no?
991
00:54:12,540 --> 00:54:14,207
S�, venga, date prisa.
992
00:55:17,044 --> 00:55:17,877
�Johnny!
993
00:55:22,210 --> 00:55:23,563
Johnny, �d�nde est�s?
994
00:55:26,460 --> 00:55:27,810
S�.
995
00:55:27,810 --> 00:55:30,420
Te he estado buscando.
996
00:55:30,420 --> 00:55:34,167
- Vinieron los polic�as.
- S�, les vi.
997
00:55:35,366 --> 00:55:37,480
Trajeron el dinero del robo
de la otra noche.
998
00:55:37,480 --> 00:55:39,132
Tambi�n cogieron a los dos
tipos que lo hicieron.
999
00:55:39,132 --> 00:55:40,157
En serio, �eh?
1000
00:55:40,157 --> 00:55:41,873
�Te lo puedes imaginar?
1001
00:55:41,873 --> 00:55:44,856
�Yo mandando a dos tipos
al lugar de donde vengo?
1002
00:55:44,856 --> 00:55:46,880
Ahora est�n en la c�rcel
de Santa Mar�a.
1003
00:55:46,880 --> 00:55:49,922
Jerry y Mac quer�an que fueras
a identificarlos ma�ana.
1004
00:55:49,922 --> 00:55:51,211
No, yo no.
1005
00:55:51,211 --> 00:55:52,980
Me llevar�n all� y me har�n
un mont�n de preguntas.
1006
00:55:52,980 --> 00:55:54,909
Descubrir�n qui�n soy.
1007
00:55:54,909 --> 00:55:58,087
Ya o�ste lo que dijo el polic�a esta
ma�ana sobre recordar mi rostro.
1008
00:55:58,087 --> 00:56:00,231
- �Siguen all�?
- No, se han ido.
1009
00:56:00,231 --> 00:56:01,203
Entonces, tengo una oportunidad.
1010
00:56:01,203 --> 00:56:03,990
Har� auto-stop hasta San Francisco
o tomar� un autob�s.
1011
00:56:04,850 --> 00:56:07,371
He de salir de aqu�
antes de ma�ana.
1012
00:56:07,371 --> 00:56:09,920
�Me avisar�s antes de irte?
1013
00:56:09,920 --> 00:56:10,753
�Por qu�?
1014
00:56:11,795 --> 00:56:16,032
Bueno, pens� que quiz�s querr�as
despedirte de m�.
1015
00:56:16,032 --> 00:56:18,887
No, quiz�s sea mejor que no.
1016
00:56:18,887 --> 00:56:22,290
Si los polis te preguntan sobre m�,
t� no sabes nada.
1017
00:56:25,770 --> 00:56:27,377
Volver�s alguna vez, �verdad?
1018
00:56:29,737 --> 00:56:31,570
No lo s�.
Quiz�s.
1019
00:56:38,597 --> 00:56:41,756
Muy bien, si as� es como lo quieres.
1020
00:56:41,756 --> 00:56:43,033
As� es como tiene que ser.
1021
00:56:53,508 --> 00:56:55,750
Oh, Smitty, es el pastel m�s hermoso
que nunca he visto.
1022
00:56:55,750 --> 00:56:56,850
Vaya que s�.
1023
00:57:02,020 --> 00:57:03,270
Caramba, no s� la edad que tiene.
1024
00:57:03,270 --> 00:57:04,690
�Crees que con siete estar� bien?
1025
00:57:04,690 --> 00:57:06,520
Siete son muchas.
1026
00:57:06,520 --> 00:57:08,350
Escuchad, despu�s de que
entremos con la tarta,
1027
00:57:08,350 --> 00:57:11,840
...t� traes los cubiertos y el mantel
y montaremos la mesa en su habitaci�n.
1028
00:57:11,840 --> 00:57:13,723
- �D�nde est� Maggie?
- En su habitaci�n, creo.
1029
00:57:13,723 --> 00:57:15,640
Escucha, Johnny, �haces que siga
all� si es que puedes?
1030
00:57:15,640 --> 00:57:17,200
Estamos planeando una gran sorpresa.
1031
00:57:17,200 --> 00:57:18,033
De acuerdo.
1032
00:57:19,884 --> 00:57:22,090
Smitty, mejor te das prisa y te aseas.
1033
00:57:22,090 --> 00:57:23,673
Yo limpiare este desastre.
1034
00:57:25,460 --> 00:57:28,040
Vaya, muy bonito.
1035
00:57:28,040 --> 00:57:29,630
�Y ahora qu� pasa?
1036
00:57:29,630 --> 00:57:32,760
Me dejaste all� plantada en medio
de la carretera como una idiota.
1037
00:57:32,760 --> 00:57:34,600
No te has acercado a m�
en todo el d�a.
1038
00:57:34,600 --> 00:57:35,433
�Por qu� haces eso?
1039
00:57:35,433 --> 00:57:37,060
Escucha, Georgie, no pude hacerlo.
1040
00:57:37,060 --> 00:57:38,170
Esos polis vinieron, �recuerdas?
1041
00:57:38,170 --> 00:57:39,291
Trajeron de vuelta el dinero de Maggie.
1042
00:57:39,291 --> 00:57:40,124
Me andaban buscando.
1043
00:57:40,124 --> 00:57:42,450
�Por qu� no decides qu� es
lo que quieres hacer?
1044
00:57:42,450 --> 00:57:43,940
Lo har�, pero dame un poco de tiempo.
1045
00:57:43,940 --> 00:57:46,143
�Eres t�, Dan? Entra.
1046
00:57:46,985 --> 00:57:48,960
Bueno, yo me largo de aqu�,
contigo o sin ti.
1047
00:57:48,960 --> 00:57:50,197
Hablo contigo despu�s.
1048
00:57:51,985 --> 00:57:56,985
En ese valle,
ese valle tan bajo
1049
00:57:57,977 --> 00:58:01,123
deja colgar tu cabeza
1050
00:58:01,123 --> 00:58:06,092
escucha soplar al viento.
1051
00:58:06,092 --> 00:58:09,196
Si t� no me amas
1052
00:58:09,196 --> 00:58:12,716
ama a quien te plazca, por favor,
1053
00:58:12,716 --> 00:58:17,498
pero echa tus brazos a mi alrededor.
1054
00:58:17,498 --> 00:58:20,581
Dale paz a mi coraz�n.
1055
00:58:35,720 --> 00:58:36,553
�Y bien?
1056
00:58:37,730 --> 00:58:39,680
�Le ense�� eso a sus amigos los polis?
1057
00:58:41,080 --> 00:58:45,523
No, no lo hice.
1058
00:58:45,523 --> 00:58:48,143
Te he estado observando
desde que llegaste.
1059
00:58:49,299 --> 00:58:53,740
Sab�a que te hab�an hecho da�o,
pero no estaba seguro de ti...
1060
00:58:53,740 --> 00:58:56,490
...hasta que te ocupaste de ese robo
la otra noche tal y como lo hiciste.
1061
00:58:57,596 --> 00:59:00,383
Tengo el dinero de vuelta
y te doy las gracias por ello.
1062
00:59:00,383 --> 00:59:04,600
Y me imagino que para que alguien
como t� haga algo as�,
1063
00:59:04,600 --> 00:59:08,650
...tiene que haber algo bueno
dentro de ti.
1064
00:59:10,893 --> 00:59:13,560
Y yo voy a encontrarlo.
1065
00:59:13,560 --> 00:59:15,973
No te preocupes, Maggie,
voy a marcharme.
1066
00:59:17,181 --> 00:59:18,490
Ser� lo primero que haga
por la ma�ana.
1067
00:59:18,490 --> 00:59:22,860
Has hecho una tonter�a, hijo,
1068
00:59:22,860 --> 00:59:27,463
...al escaparte de la c�rcel cuando
solo te quedaba un a�o.
1069
00:59:28,936 --> 00:59:30,887
Lo he estado leyendo.
1070
00:59:30,887 --> 00:59:32,331
No lo pude evitar.
1071
00:59:32,331 --> 00:59:36,080
Pero puedes volver y terminar
tu condena y salir limpio, �no?
1072
00:59:36,080 --> 00:59:37,830
No es tan sencillo como eso.
1073
00:59:39,230 --> 00:59:41,990
Pero vosotras hab�is sido buenas
conmigo, t� y Hope.
1074
00:59:43,370 --> 00:59:45,610
He aprendido muchas cosas
que antes no sab�a...
1075
00:59:45,610 --> 00:59:49,990
...desde que estoy aqu�, pero ya
no hay nada que pueda hacer.
1076
00:59:50,726 --> 00:59:51,559
Nada.
1077
00:59:51,559 --> 00:59:53,550
Os he estado observando
a ti y a Hope.
1078
00:59:53,550 --> 00:59:55,780
Ella es una buena chica.
1079
00:59:55,780 --> 00:59:57,190
T� tambi�n le gustas.
1080
00:59:57,190 --> 00:59:58,390
Eso no es bueno, Maggie.
1081
00:59:58,390 --> 01:00:00,160
Hazme un favor, �quieres?
1082
01:00:00,160 --> 01:00:01,490
Cuida de ella.
1083
01:00:01,490 --> 01:00:03,750
Quiz�s alg�n d�a pueda regresar.
1084
01:00:03,750 --> 01:00:05,383
O puede que no.
1085
01:00:08,101 --> 01:00:09,518
Muy bien.
1086
01:00:11,979 --> 01:00:16,979
Pero ser�n horas tristes mirando
en el cielo por ti, hijo.
1087
01:00:18,811 --> 01:00:21,940
Pero mis pensamientos sobre ti
eran buenos.
1088
01:00:25,188 --> 01:00:27,055
- Muy bien, Ma.
- Hijo.
1089
01:00:32,192 --> 01:00:33,353
�Bueno!
1090
01:00:33,353 --> 01:00:42,216
Es una chica excelente
1091
01:00:42,216 --> 01:00:45,060
y Maggie siempre lo ser�
1092
01:00:45,060 --> 01:00:48,115
- Feliz cumplea�os, cari�o.
- Feliz cumplea�os, cari�o.
1093
01:00:48,115 --> 01:00:50,316
�Una doble celebraci�n, Maggie!
1094
01:00:50,316 --> 01:00:53,632
Una doble celebraci�n, tu cumplea�os
y que nos marchamos por la ma�ana.
1095
01:00:53,632 --> 01:00:54,828
Oh, �tan pronto?
�Por qu�?
1096
01:00:54,828 --> 01:00:56,050
He de volver a trabajar para comer,
1097
01:00:56,050 --> 01:00:57,902
...y si no como, no puedo
volver a trabajar.
1098
01:00:57,902 --> 01:01:00,164
�No es terrible, Maggie?
1099
01:01:00,164 --> 01:01:01,258
Todo el mundo a la mesa.
1100
01:01:01,258 --> 01:01:02,921
Tenemos que soplar las velas.
1101
01:01:02,921 --> 01:01:06,393
Y he hecho un desastre de pollo
con toda su guarnici�n.
1102
01:01:08,352 --> 01:01:09,602
�S�plalas!
1103
01:01:11,435 --> 01:01:12,405
�Bravo!
1104
01:01:12,405 --> 01:01:13,576
�Qu� hable, qu� hable!
1105
01:01:13,576 --> 01:01:15,220
Vamos, di algo, Maggie.
1106
01:01:15,220 --> 01:01:18,430
Os lo agradezco a todos.
Me alegra haber nacido.
1107
01:01:18,430 --> 01:01:23,310
All� en Tennessee, de donde yo vengo,
cantamos lo que el coraz�n siente,
1108
01:01:23,310 --> 01:01:26,420
...y hay una canci�n que se me
clava en la garganta.
1109
01:01:26,420 --> 01:01:28,639
Bueno, Magita, canta.
1110
01:01:28,639 --> 01:01:29,472
S�.
1111
01:01:42,853 --> 01:01:47,853
Si yo fuera tu verdadero
amor y t� mi prometido,
1112
01:01:48,869 --> 01:01:53,869
me ir�a a alguna ciudad,
se lo contar�a a todo el mundo.
1113
01:01:56,562 --> 01:01:59,850
Pero yo no soy tu
verdadero amor
1114
01:01:59,850 --> 01:02:02,605
y t� no eres mi prometido,
1115
01:02:02,605 --> 01:02:09,105
as� que me ir� a alguna catarata
y mantendr� baja la cabeza.
1116
01:02:10,765 --> 01:02:14,038
Mantendr� la cabeza baja, cari�o,
1117
01:02:14,038 --> 01:02:17,317
mantendr� la cabeza baja
1118
01:02:17,317 --> 01:02:23,317
y escuchar� a los pajaritos
mientras transcurren los a�os.
1119
01:02:24,779 --> 01:02:25,683
Y todos...
1120
01:02:25,683 --> 01:02:28,906
�No hay nada que podamos hacer?
1121
01:02:28,906 --> 01:02:30,902
S�, lo hay.
1122
01:02:30,902 --> 01:02:32,033
Lo que digas.
1123
01:02:32,033 --> 01:02:35,388
Habla con su peque�o compa�ero
1124
01:02:35,388 --> 01:02:37,138
Vay�monos esta noche.
1125
01:02:37,138 --> 01:02:40,246
Podemos hacer auto-stop hasta
el cruce y coger un autob�s.
1126
01:02:40,246 --> 01:02:42,386
Maravilloso.
�D�nde me re�no contigo?
1127
01:02:42,386 --> 01:02:44,666
En la gasolinera.
En cosa de una hora.
1128
01:02:44,666 --> 01:02:47,521
Derram� todas mis l�grimas
1129
01:02:47,521 --> 01:02:53,521
�Qu� har� durante todos
estos horrorosos a�os?
1130
01:02:55,545 --> 01:02:59,176
Porque la primavera pasar�, cari�o,
1131
01:02:59,176 --> 01:03:00,662
y el verano...
1132
01:03:00,662 --> 01:03:01,623
�Pones la mesa?
1133
01:03:01,623 --> 01:03:02,947
Quiero salir a ayudar a Smitty.
1134
01:03:02,947 --> 01:03:07,149
Y el fr�o invierno
1135
01:03:07,149 --> 01:03:15,480
sabr� que te amo.
1136
01:03:27,110 --> 01:03:30,193
Me pone tan triste que no
lo puedo soportar.
1137
01:03:33,124 --> 01:03:35,207
Pero me encanta, me encanta.
1138
01:03:40,124 --> 01:03:45,007
Querida Hope: Gracias por todo,
quise mucho...
1139
01:03:45,881 --> 01:03:46,714
�Qui�n es?
1140
01:03:46,714 --> 01:03:49,199
Soy yo, Hope.
�Puedo entrar?
1141
01:03:49,199 --> 01:03:50,616
S�, entra.
1142
01:03:55,044 --> 01:03:55,980
Vas a irte.
1143
01:03:55,980 --> 01:03:57,793
�Por qu�?
�Porque tengo puesto el sombrero?
1144
01:03:57,793 --> 01:03:59,450
No, porque lo s�.
1145
01:03:59,450 --> 01:04:01,570
Puedo verlo en tu cara.
1146
01:04:01,570 --> 01:04:03,430
Muy bien, �y qu�?
1147
01:04:03,430 --> 01:04:06,428
Ya es bastante duro
sin todo esto, �no?
1148
01:04:06,428 --> 01:04:08,329
No te gustan las despedidas,
�verdad?
1149
01:04:08,329 --> 01:04:10,468
�De qu� sirven?
1150
01:04:10,468 --> 01:04:12,880
Lo s�.
No se pueden evitar.
1151
01:04:12,880 --> 01:04:14,640
Oh, por favor, Hope.
1152
01:04:14,640 --> 01:04:17,353
Regresa y c�breme, para que no
me echen de menos, �quieres?
1153
01:04:20,000 --> 01:04:23,573
Johnny, la gente se equivoca al
tratar de imaginar las cosas.
1154
01:04:24,787 --> 01:04:27,770
Dos a�os planeando algo
que nunca ocurrir�.
1155
01:04:27,770 --> 01:04:29,643
Ll�vame contigo.
1156
01:04:29,643 --> 01:04:31,140
�Est�s loca?
�Yo?
1157
01:04:31,140 --> 01:04:32,900
�A un solo paso por delante
de la polic�a?
1158
01:04:32,900 --> 01:04:33,860
�Y qu�?
1159
01:04:33,860 --> 01:04:37,460
Estoy pensando en nosotros, quiz�s
pudi�ramos pasar un tiempo juntos.
1160
01:04:37,460 --> 01:04:39,850
No, no, no puedo hacer eso.
1161
01:04:39,850 --> 01:04:40,900
No funcionar�a.
1162
01:04:42,340 --> 01:04:44,103
No sabes c�mo tendr�as que vivir.
1163
01:04:45,740 --> 01:04:48,940
Hazlo por m�.
1164
01:04:48,940 --> 01:04:51,183
Yo morir�a por ti.
1165
01:04:53,000 --> 01:04:55,073
Pero que lo afrontes t�
por mi culpa, no.
1166
01:04:56,110 --> 01:04:59,543
Por favor, Hope, vuelve a la fiesta
y c�breme como te dije, �quieres?
1167
01:05:03,760 --> 01:05:05,933
No, nada de despedidas.
1168
01:05:47,385 --> 01:05:48,517
Lo siento, se�or, est� cerrado.
1169
01:05:48,517 --> 01:05:50,060
�Qu� se celebra?
1170
01:05:50,060 --> 01:05:51,260
Es un cumplea�os.
1171
01:05:53,100 --> 01:05:55,143
Eh, eso es para la fiesta.
1172
01:05:56,056 --> 01:05:57,417
�Le he preguntado?
1173
01:05:57,417 --> 01:05:59,983
Se�or, le he dicho que
est� cerrado.
1174
01:06:01,540 --> 01:06:02,660
�Qui�n est� ah� dentro?
1175
01:06:02,660 --> 01:06:03,823
�Qui�n quiere saberlo?
1176
01:06:05,540 --> 01:06:07,110
No me vengas con esas.
1177
01:06:07,110 --> 01:06:08,470
�Qui�n est� ah� dentro?
1178
01:06:08,960 --> 01:06:10,610
Maggie y un par de amigos.
1179
01:06:13,215 --> 01:06:15,873
�Hay por aqu� un tipo joven
con el brazo fastidiado?
1180
01:06:16,760 --> 01:06:19,413
Mire, se�or, no quiero
problemas con usted.
1181
01:06:20,840 --> 01:06:22,890
He dicho si est� por aqu�.
1182
01:06:24,771 --> 01:06:27,230
Esta fuera, en una de esas caba�as.
1183
01:06:27,230 --> 01:06:28,063
Ve por �l.
1184
01:06:32,593 --> 01:06:34,994
Eh, d�jalo aqu�.
1185
01:06:47,153 --> 01:06:48,486
- �S�?
- Smitty.
1186
01:06:49,380 --> 01:06:52,335
En el comedor hay un tipo
que quiere verte.
1187
01:06:52,335 --> 01:06:53,168
�Qu� aspecto tiene?
1188
01:06:53,168 --> 01:06:56,011
Es un tipo grande con una cicatriz
en la mejilla y aspecto de duro.
1189
01:06:56,011 --> 01:06:57,123
Me abofete�.
1190
01:06:58,054 --> 01:07:00,501
Escucha, �alguien tiene
un arma por aqu�?
1191
01:07:00,501 --> 01:07:01,334
Yo tengo una.
1192
01:07:01,334 --> 01:07:03,270
�Por qu�, va a haber problemas?
1193
01:07:03,270 --> 01:07:05,280
S�, eso creo.
1194
01:07:05,280 --> 01:07:06,683
�Quieres que te la traiga?
1195
01:07:08,340 --> 01:07:09,243
No, da igual.
1196
01:07:10,340 --> 01:07:11,880
T� mantente al margen.
1197
01:07:11,880 --> 01:07:13,471
Tratar� de ocuparme yo.
1198
01:07:13,471 --> 01:07:14,304
De acuerdo.
1199
01:07:28,669 --> 01:07:30,335
- Hola, Matt.
- Hola, colega.
1200
01:07:36,042 --> 01:07:37,209
Cenando.
1201
01:07:38,478 --> 01:07:40,060
Oh, �s�?
1202
01:07:40,060 --> 01:07:41,906
Te dije que vendr�a, �no?
1203
01:07:41,906 --> 01:07:43,210
S�, y tambi�n un d�a antes.
1204
01:07:43,210 --> 01:07:44,753
Tengo un coche y pasta.
1205
01:07:45,610 --> 01:07:47,711
�Hay polis por aqu�?
1206
01:07:47,711 --> 01:07:49,189
No.
1207
01:07:49,189 --> 01:07:50,855
- �Un cacho de pollo?
- No.
1208
01:07:52,050 --> 01:07:54,165
�Hope te cuida bien?
1209
01:07:54,165 --> 01:07:55,423
No est� aqu�.
1210
01:07:55,423 --> 01:07:57,510
En San Francisco me dijeron
que s� estaba.
1211
01:07:57,510 --> 01:07:58,343
�Qu� pas�?
1212
01:07:59,357 --> 01:08:00,830
No lo s�.
1213
01:08:00,830 --> 01:08:03,797
- �A d�nde se fue?
- �Y c�mo voy a saberlo?
1214
01:08:03,797 --> 01:08:06,365
T� no me enga�ar�as,
�verdad, colega?
1215
01:08:06,365 --> 01:08:07,198
�Por qu� iba a hacerlo?
1216
01:08:08,150 --> 01:08:09,433
Lamento no verla.
1217
01:08:11,080 --> 01:08:12,673
Venga, salgamos de aqu�.
1218
01:08:13,560 --> 01:08:16,143
Es mejor que cojas comida de la cocina.
Podr�amos necesitarla.
1219
01:08:20,035 --> 01:08:21,377
Bueno, �qu� te parece?
1220
01:08:22,941 --> 01:08:23,774
Se hab�a ido, �eh?
1221
01:08:28,374 --> 01:08:30,121
Soy yo, peque�a.
1222
01:08:30,121 --> 01:08:33,103
Oh, s�, he estado esperando
mucho tiempo para encontrarte.
1223
01:08:34,060 --> 01:08:36,846
Vamos, coge tus cosas y ponlas
en el coche de ah� fuera.
1224
01:08:36,846 --> 01:08:37,679
Nos vamos.
1225
01:08:38,970 --> 01:08:40,770
Espera un momento, Matt.
D�jala al margen de esto.
1226
01:08:40,770 --> 01:08:42,290
Enseguida hablo contigo, colega.
1227
01:08:42,290 --> 01:08:43,370
Hay algo que debes saber, Matt.
1228
01:08:43,370 --> 01:08:44,817
Mantente al margen de esto.
1229
01:08:44,817 --> 01:08:46,430
No le hagas caso, Matt.
1230
01:08:46,430 --> 01:08:48,090
No sabe de lo que habla.
1231
01:08:48,090 --> 01:08:49,790
No le queremos llevar con nosotros,
�verdad?
1232
01:08:49,790 --> 01:08:51,070
�Por qu� no le dejamos aqu�?
1233
01:08:51,070 --> 01:08:52,380
No es mala idea.
1234
01:08:52,380 --> 01:08:54,140
Vamos, coge tus cosas como dije.
1235
01:08:54,140 --> 01:08:55,900
Ella no se va contigo, Matt.
1236
01:08:55,900 --> 01:08:57,566
- �Qui�n lo dice?
- Yo lo digo.
1237
01:08:57,566 --> 01:08:59,841
Me puedes llevar contigo si quieres,
pero a ella no la vas a arrastrar en esto.
1238
01:08:59,841 --> 01:09:00,674
Ya ha pasado bastante.
1239
01:09:00,674 --> 01:09:01,507
S�.
1240
01:09:01,507 --> 01:09:04,507
�Oh!
1241
01:09:06,957 --> 01:09:07,874
Operadora.
1242
01:09:10,608 --> 01:09:11,441
Operadora.
1243
01:09:11,441 --> 01:09:13,191
Ap�rtate de eso.
1244
01:09:30,701 --> 01:09:31,951
�Smitty! �Smitty!
1245
01:10:24,403 --> 01:10:25,236
�Smitty!
1246
01:10:28,827 --> 01:10:30,160
- Smitty.
- Hope.
1247
01:10:31,639 --> 01:10:32,792
�Smitty?
1248
01:10:32,792 --> 01:10:34,292
Vamos.
1249
01:10:38,589 --> 01:10:39,422
Smitty.
1250
01:10:40,650 --> 01:10:42,200
Que nadie se mueva.
1251
01:10:42,200 --> 01:10:44,680
Al primero que salga
del porche, lo mato.
1252
01:10:45,830 --> 01:10:46,940
Sube al coche, peque�a.
1253
01:10:46,940 --> 01:10:50,489
Puedes conducir.
1254
01:10:50,489 --> 01:10:51,322
Arranca el motor.
1255
01:11:12,398 --> 01:11:15,540
�Fuera!
�Fuera del coche!
1256
01:11:15,540 --> 01:11:18,063
Ahora, quedaos ah�, todos.
�Justo ah�!
1257
01:11:24,589 --> 01:11:27,089
Johnny, �a d�nde vas?
1258
01:12:08,695 --> 01:12:10,028
�Vaya, vaya, vaya!
1259
01:12:18,461 --> 01:12:21,790
�Maggie?
�D�nde est�s?
1260
01:12:21,790 --> 01:12:23,540
Aqu� fuera, cari�o.
1261
01:12:27,337 --> 01:12:29,113
�Has o�do algo?
1262
01:12:29,113 --> 01:12:30,913
S�, Smitty muri� en la ambulancia.
1263
01:12:31,798 --> 01:12:33,203
Oh, pobre Smitty.
1264
01:12:34,500 --> 01:12:37,493
El alma quer�a,
pero la carne fue d�bil.
1265
01:12:40,820 --> 01:12:42,073
Pero era todo un hombre.
1266
01:12:42,960 --> 01:12:45,140
�Has estado mirando sus cosas?
1267
01:12:45,140 --> 01:12:46,093
S�.
1268
01:12:47,520 --> 01:12:48,690
�Puedo ayudar en algo?
1269
01:12:48,690 --> 01:12:49,913
No, ahora mismo no.
1270
01:12:51,440 --> 01:12:55,343
En alg�n momento te contar�
cosas sobre la vida de Smitty.
1271
01:12:56,880 --> 01:12:57,713
No ahora.
1272
01:13:00,582 --> 01:13:02,749
Son Mac y Jerry.
1273
01:13:10,070 --> 01:13:13,460
No pasa nada, Maggie,
tu chico hizo un buen trabajo.
1274
01:13:13,460 --> 01:13:16,028
Vino anoche trayendo a Gruber con �l.
1275
01:13:16,028 --> 01:13:18,750
Maggie.
1276
01:13:18,750 --> 01:13:20,040
Bendita sea mi alma.
1277
01:13:20,040 --> 01:13:22,430
S�, nos cost� mantener
con vida a Gruber,
1278
01:13:22,430 --> 01:13:23,860
...para poder colgarle.
1279
01:13:23,860 --> 01:13:26,360
Ahora est� en el hospital,
pero tenemos su confesi�n.
1280
01:13:26,360 --> 01:13:28,350
- �Vas a volver?
- S�.
1281
01:13:28,350 --> 01:13:30,060
Hablaron con el alcaide y le dijeron
que yo no tuve nada que ver...
1282
01:13:30,060 --> 01:13:32,672
...con el asesinato de ese tipo,
as� que solo me queda un a�o.
1283
01:13:32,672 --> 01:13:34,417
Un a�o no es nada,
nada en absoluto.
1284
01:13:34,417 --> 01:13:36,410
Tan solo un chasquido de dedos.
1285
01:13:36,410 --> 01:13:38,320
S�, tan solo un chasquido.
1286
01:13:38,320 --> 01:13:39,153
Y de vuelta.
1287
01:13:39,153 --> 01:13:40,440
S�, estar� de vuelta.
1288
01:13:40,440 --> 01:13:44,300
�Alguna vez os dije a los dos
que voy a hacer con este lugar?
1289
01:13:44,300 --> 01:13:47,430
Voy a construir tres caba�as
m�s ah� fuera.
1290
01:13:47,430 --> 01:13:49,570
Voy a dejar bien bonito este lugar,
1291
01:13:49,570 --> 01:13:52,742
...y estar� listo en cosa de un a�o.
1292
01:13:53,856 --> 01:13:55,606
S�, he o�do eso.
1293
01:13:58,121 --> 01:13:59,702
�Est�s bien?
1294
01:13:59,702 --> 01:14:01,535
S�, estoy bien.
1295
01:14:02,967 --> 01:14:04,323
�No quieres besarme?
1296
01:14:16,860 --> 01:14:19,273
Muy bien, colega.
Mejor nos vamos.
1297
01:14:20,360 --> 01:14:21,471
Hasta luego.
1298
01:14:21,971 --> 01:14:22,804
Hasta luego.
1299
01:14:28,938 --> 01:14:29,771
Adi�s, Ma.
1300
01:14:29,771 --> 01:14:31,093
Gracias por todo.
1301
01:14:32,340 --> 01:14:33,393
Adi�s, hijo.
1302
01:14:38,570 --> 01:14:40,263
Gu�rdanos un trozo del
pastel de manzana, Maggie.
1303
01:14:40,263 --> 01:14:41,096
Lo har�, Mac.
1304
01:14:44,090 --> 01:14:44,990
Estar� esperando.
1305
01:14:46,445 --> 01:14:47,295
Vamos, cielo.
1306
01:14:55,445 --> 01:15:00,295
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG95972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.