All language subtitles for FBI.S05E03.Prodigal.Son.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,667 --> 00:01:08,972 Maak dat je wegkomt. 2 00:01:21,321 --> 00:01:23,955 Reden een auto door de voorruit, braken een glazen kast... 3 00:01:24,081 --> 00:01:27,826 grepen zoveel wapens als ze konden gingen terug hun auto in en reden weg. 4 00:01:27,951 --> 00:01:29,825 En deze arme man vormde een probleem. 5 00:01:29,951 --> 00:01:31,644 Eigenaar? -Z'n broer. 6 00:01:31,770 --> 00:01:34,350 Genaamd Ted Whitman. Werkt hier parttime. 7 00:01:34,476 --> 00:01:36,755 Niet meer. -Verdomme. 8 00:01:36,880 --> 00:01:40,204 Hij lijkt met iets hards te zijn geraakt. Iets van een knuppel of een krik. 9 00:01:40,330 --> 00:01:43,097 Heb je contact gezocht met de eigenaar? -Hij wacht buiten op je. 10 00:01:45,768 --> 00:01:48,690 Mr. Whitman, we vinden het erg voor je. 11 00:01:51,003 --> 00:01:54,773 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ongelofelijk dat dit gebeurd is. 12 00:01:54,976 --> 00:01:56,982 Werkte je broer alleen? 13 00:01:57,383 --> 00:02:01,023 Teddy werkte in de late uren om wat bij te verdienen. 14 00:02:01,684 --> 00:02:05,784 Hij was ook een kok en wilde ooit een restaurant openen. 15 00:02:05,909 --> 00:02:07,475 Was er iets ongebruikelijks gaande? 16 00:02:07,601 --> 00:02:14,649 Bedreigingen? Iemand geld schuldig? -Totaal niet. Alles ging goed, tot vanavond. 17 00:02:15,005 --> 00:02:17,840 Als er nog iets te binnen schiet, laat het ons dan weten. 18 00:02:18,965 --> 00:02:24,611 In de tussentijd willen we een lijst van alle gestolen items. Merk, model, serienummer. 19 00:02:24,885 --> 00:02:29,845 We willen ook toegang tot je beveiligingssysteem. Nogmaals ons medeleven. 20 00:02:32,196 --> 00:02:34,283 We weten nog weinig, maar houden je op de hoogte. 21 00:02:34,409 --> 00:02:38,033 Graag. De mensen in D.C. worden zenuwachtig als er wapens worden gestolen. 22 00:02:38,159 --> 00:02:40,464 Dat hebben we gemeen. De mensen in New York ook. 23 00:02:40,589 --> 00:02:43,409 Als je me nodig hebt, ben ik hier, Jubal. 24 00:02:43,535 --> 00:02:45,694 Fijn. -Hoe gaat het met Isobel? 25 00:02:45,819 --> 00:02:49,568 Niet goed, maar ze is een taaie. Ze redt zich wel. 26 00:02:49,819 --> 00:02:52,545 Dat coronagedoe begint irritant te worden. -Absoluut. 27 00:02:53,297 --> 00:02:54,525 Goedemorgen. 28 00:02:55,318 --> 00:03:01,411 We hebben een moord en gestolen wapens, maar de vraag is: waarom stalen ze de wapens? 29 00:03:01,537 --> 00:03:04,731 Kelly, hebben we de camerabeelden? -Komt eraan. 30 00:03:08,122 --> 00:03:09,825 Dat moet het moordwapen zijn. 31 00:03:10,463 --> 00:03:13,423 Heeft ERT de moker gevonden? -Nee, die hebben ze vast meegenomen. 32 00:03:13,949 --> 00:03:16,543 Maak een schatting van de lengte van de verdachten. 33 00:03:16,669 --> 00:03:20,296 En vindt de eigenaar van de auto. -Het is een 1987 Blazer. 34 00:03:20,861 --> 00:03:22,119 Kentekenplaat is gestolen. 35 00:03:22,245 --> 00:03:25,463 We moeten het doen met de eigenaar van wie de kentekenplaten gestolen zijn. 36 00:03:29,732 --> 00:03:34,918 Ik wist niet dat m'n platen waren gestolen. Ik heb een paar dagen niet gereden. 37 00:03:37,610 --> 00:03:39,390 Werkt deze beveiligingscamera? 38 00:03:39,516 --> 00:03:42,044 Ja. Die hebben we een aantal maanden terug laten plaatsen. 39 00:03:42,170 --> 00:03:45,556 Bij een buurman is er ingebroken, dus we hebben het hele systeem geüpgraded. 40 00:03:45,749 --> 00:03:49,370 We hebben toegang tot de beelden nodig. -Uiteraard. 41 00:03:53,722 --> 00:03:57,256 Hier zien we de twee daders. Dit is twee dagen terug rond 7 uur's avonds. 42 00:03:58,004 --> 00:04:00,675 Kunnen we een goed beeld krijgen van hem? 43 00:04:00,800 --> 00:04:02,161 Prima. 44 00:04:02,519 --> 00:04:06,793 Hij ziet er aardig jong uit. -Een jonkie. Check gezichtsherkenning. 45 00:04:08,192 --> 00:04:09,716 Geen resultaat. 46 00:04:10,589 --> 00:04:14,553 Dat logo op z'n hoodie ziet er bekend uit. Probeer er beter zicht op te krijgen. 47 00:04:15,362 --> 00:04:17,748 Daar. -Ziet eruit als een leeuw. 48 00:04:20,874 --> 00:04:22,617 Nee, dat is een poema. 49 00:04:22,742 --> 00:04:26,945 Het is de mascotte voor Chapman Private School in Scarsdale. Daar zit m'n zoon op. 50 00:04:50,611 --> 00:04:53,697 Dat is Clayton Hall. Een derdejaars. Is er iets met hem gebeurd? 51 00:04:53,871 --> 00:04:56,487 We denken dat hij betrokken is bij een roofmoord. 52 00:04:58,408 --> 00:05:02,608 Je ziet er niet verrast uit. -Dat ben ik ook niet. 53 00:05:03,189 --> 00:05:06,807 Hoe komt dat? -Clayton heeft problemen. 54 00:05:06,932 --> 00:05:08,678 Wat voor problemen? 55 00:05:08,804 --> 00:05:15,024 De kunstdocent liet ons vorige week weten, dat zijn tekeningen verontrustend waren. 56 00:05:15,224 --> 00:05:17,844 Veel gewelddadige afbeeldingen. 57 00:05:18,783 --> 00:05:21,976 Is Clayton vandaag aanwezig? -Dat ga ik checken. 58 00:05:24,820 --> 00:05:29,266 Nee, hij heeft zich ziek gemeld. -We hebben z'n adres nodig. 59 00:05:40,183 --> 00:05:41,924 We zijn op het juiste adres. 60 00:05:49,168 --> 00:05:50,708 FBI. Iemand thuis? 61 00:06:21,375 --> 00:06:24,101 Kom niet binnen. Blijf buiten, begrepen? 62 00:06:24,227 --> 00:06:26,744 Clayton, ben jij dat? -Ja, ik ben het. 63 00:06:26,931 --> 00:06:30,258 Ik kom niet naar buiten, wat je ook zegt. -Oké, prima. 64 00:06:30,859 --> 00:06:34,467 Wij gaan niet weg, dus laten we tot een compromis komen. 65 00:06:34,593 --> 00:06:41,253 Geen compromis. Dat is wat iedereen tegenwoordig wil. Wat betekent het eigenlijk? 66 00:06:41,635 --> 00:06:44,055 Je hebt gelijk. Clayton, sorry. 67 00:06:44,729 --> 00:06:46,661 Ik zei het verkeerd. 68 00:06:48,033 --> 00:06:50,835 Wat ik wilde zeggen, is dat we hier zijn om je te helpen. 69 00:06:51,229 --> 00:06:53,041 Clayton, klinkt dat beter? 70 00:06:55,895 --> 00:06:58,540 Dat klinkt goed. -Dank je. 71 00:06:59,503 --> 00:07:01,348 Ik wil dat niemand gewond raakt. 72 00:07:11,773 --> 00:07:12,991 Clayton. 73 00:07:16,315 --> 00:07:18,013 Clayton. 74 00:07:22,964 --> 00:07:24,272 Hij is uitgeschakeld. 75 00:07:41,608 --> 00:07:46,294 Stuur onmiddellijk een ambulance naar 33 Hancock Drive in Scarsdale. 76 00:07:56,760 --> 00:07:58,397 Check dat. 77 00:08:00,746 --> 00:08:03,219 Het huis is uitgekamd. Geen wapens. 78 00:08:04,242 --> 00:08:08,269 Dus hij nam alleen z'n gebruikte Glock mee en verstopte de andere wapens? 79 00:08:08,848 --> 00:08:12,787 Of z'n partner heeft de wapens. -We moeten hem hoe dan ook snel vinden. 80 00:08:14,841 --> 00:08:16,488 Moet je dit zien. 81 00:09:01,427 --> 00:09:03,747 Ik snap er niets van. Hoe ga je van... 82 00:09:03,887 --> 00:09:09,640 lachen op het strand, naar dit alles? 83 00:09:11,142 --> 00:09:12,709 Wie zal het zeggen? 84 00:09:15,082 --> 00:09:19,989 Ik kan het niet geloven. Clay had het moeilijk, maar hij is een goede jongen. 85 00:09:21,516 --> 00:09:24,785 We deden alles wat we konden. Verschillende dokters, medicijnen. 86 00:09:24,911 --> 00:09:26,942 Ik kan me niet voorstellen wat je doormaakt. 87 00:09:28,008 --> 00:09:31,001 Weet u met wie uw zoon was gisteravond of de dag ervoor? 88 00:09:31,134 --> 00:09:35,848 Nee, we probeerden hem meer zelfstandigheid te geven door minder te vragen. 89 00:09:36,280 --> 00:09:40,293 Het klinkt gek, maar het leek de psychiater een goed idee. 90 00:09:40,547 --> 00:09:41,907 Dat begrijpen we. 91 00:09:42,331 --> 00:09:46,104 Had Clay een beste vriend. Iemand met wie hij graag was? 92 00:09:46,715 --> 00:09:50,737 Hij had geen hechte band met veel mensen. 93 00:09:51,276 --> 00:09:54,974 Hij had het soms over Simon Branch. 94 00:09:58,517 --> 00:10:01,205 Ik ga al een paar maanden niet met Clay om. 95 00:10:01,331 --> 00:10:06,162 Waarom niet? -Geen idee. Het begon raar te worden. 96 00:10:06,288 --> 00:10:09,047 Dingen waar hij over praatte, waren ernstig. 97 00:10:11,086 --> 00:10:17,252 Ik vind het erg te moeten zeggen. Clay is dood. Hij pleegde een uur geleden zelfmoord. 98 00:10:21,173 --> 00:10:25,247 Maar het is erg belangrijk om te weten waar Clay mee bezig was. 99 00:10:26,420 --> 00:10:28,942 Het is ook belangrijk te weten waar jij gisteravond was. 100 00:10:30,613 --> 00:10:33,854 Ik was de hele avond thuis aan het studeren. 101 00:10:33,980 --> 00:10:35,493 Kunnen je ouders dat bevestigen? 102 00:10:35,619 --> 00:10:37,696 Absoluut. -Goed om te horen. 103 00:10:37,822 --> 00:10:42,423 En zodat je het weet, we beschuldigen je nergens van. Begrijp je dat? 104 00:10:43,773 --> 00:10:48,039 We willen graag weten over welke ernstige dingen Clay praatte. 105 00:10:50,894 --> 00:10:55,634 Een maand geleden zei hij, dat een schietpartij op school hem wel leuk leek. 106 00:10:56,040 --> 00:10:59,214 Ik zei dat hij gek was en met een psychiater moest gaan praten. 107 00:10:59,339 --> 00:11:02,176 Ik belde z'n ouders en die waren erg van streek... 108 00:11:03,239 --> 00:11:07,646 maar ze smeekten mij niemand erover te vertellen, dus dat deed ik niet. 109 00:11:09,184 --> 00:11:11,975 Met wie ging Clay de laatste maanden om? 110 00:11:12,100 --> 00:11:13,890 Gamers. 111 00:11:14,015 --> 00:11:15,761 Weet je hun namen? 112 00:11:17,714 --> 00:11:20,026 Iets kunnen vinden in Clay's auto? 113 00:11:20,151 --> 00:11:24,366 Niet echt. We vonden drie verschillende sporen, maar geen matches op IAFIS. 114 00:11:24,492 --> 00:11:29,690 Tiffany heeft de lijst van gamers, toch? -Ja, elf namen. We checken iedereen. 115 00:11:29,816 --> 00:11:32,778 Hebben we de lengte van dader één? -Ongeveer 1m85. 116 00:11:32,903 --> 00:11:36,902 Gebruik dat om de lijst korter te maken. En duik in de social media posts van iedereen. 117 00:11:37,158 --> 00:11:39,344 We moeten Clayton's handlanger vinden. 118 00:11:39,670 --> 00:11:42,457 Let op cryptische verwijzingen naar een schietpartij op school. 119 00:11:42,583 --> 00:11:44,356 We gaan ermee aan de gang, baas. 120 00:11:45,036 --> 00:11:46,236 Sir? 121 00:11:48,742 --> 00:11:49,942 Heeft u even? 122 00:11:50,315 --> 00:11:54,468 Sir? Ga je om mijn zegen vragen voor m'n dochter's hand? 123 00:11:55,183 --> 00:11:59,557 Het gaat om de lijst. Ik wilde dit niet in het openbaar zeggen... 124 00:11:59,689 --> 00:12:03,422 maar er staat een naam op van een jongen, Tyler Kelton. 125 00:12:05,848 --> 00:12:07,068 Kelton? 126 00:12:09,042 --> 00:12:11,175 Dat is de meisjesnaam van je vrouw, toch? 127 00:12:21,415 --> 00:12:23,801 Bedankt voor de informatie. Ik trek het na. 128 00:12:29,893 --> 00:12:32,566 Ik kan niet geloven dat Clay zoiets echt zou doen. 129 00:12:34,661 --> 00:12:38,180 Het is moeilijk te bevatten. 130 00:12:39,520 --> 00:12:45,666 Hij was gisteravond ook bij iets ernstigs betrokken. Een overval en een moord. 131 00:12:48,937 --> 00:12:50,161 Dat is krankzinnig. 132 00:12:50,286 --> 00:12:55,193 Hij was met een andere man of student en ze beroofden een wapenwinkel. 133 00:12:55,339 --> 00:12:59,018 Ze stalen 40 wapens, waaronder vier AR aanvalsgeweren. 134 00:12:59,152 --> 00:13:02,638 En tijdens de overval doodden ze een werknemer. 135 00:13:03,935 --> 00:13:06,694 Was je vrienden met Clayton? 136 00:13:08,069 --> 00:13:13,794 We gingen soms met elkaar om, maar hij deed raar dus ik hield m'n afstand. 137 00:13:13,919 --> 00:13:17,615 Met wie ging hij nog meer om? -Moet ik iemand verklikken? 138 00:13:20,195 --> 00:13:25,874 Ik wil weten met wie hij omging. -Geen idee. Ik sprak amper met Clay. 139 00:13:28,205 --> 00:13:30,513 Ging je om met mensen die dichtbij hem stonden? 140 00:13:30,639 --> 00:13:31,848 Dichtbij? Wat houdt dat in? 141 00:13:31,973 --> 00:13:33,988 Geen idee. Zeg jij het maar. 142 00:13:34,113 --> 00:13:35,554 Er valt niets te zeggen. 143 00:13:35,772 --> 00:13:39,518 Ik ga om met vrienden van school. We spelen videospelletjes, dat maakt me niet slecht. 144 00:13:41,095 --> 00:13:42,835 Niemand beschuldigt je. 145 00:13:42,961 --> 00:13:47,560 Ik probeer uit te vinden of iemand in je omgeving er iets mee te maken heeft. 146 00:13:48,039 --> 00:13:49,512 Ik zei dat ik het niet weet. 147 00:13:50,272 --> 00:13:56,292 Tot we de medepleger hebben gevonden, moet je bij al die jongens wegblijven. 148 00:13:56,744 --> 00:13:59,051 Hoor je me? -Ja, prima. 149 00:14:03,808 --> 00:14:05,081 Ik hou van je, knul. 150 00:14:11,705 --> 00:14:13,576 Wat is er? -Was Tyler hier gisteravond? 151 00:14:13,939 --> 00:14:16,399 Hier? Wat bedoel je? -Was hij hier in het huis met jou? 152 00:14:16,525 --> 00:14:19,864 Ja, waarom? -Heb je 't gehoord over die overval? 153 00:14:19,989 --> 00:14:23,215 In de wapenwinkel? -Één van de daders ging naar Chapman. 154 00:14:23,341 --> 00:14:25,207 Echt waar. Wat gek. -Wat vreemd. 155 00:14:25,565 --> 00:14:30,631 Wat vreemder is, is dat Tyler met hem omging. Hij speelde videospelletjes met hem. 156 00:14:30,757 --> 00:14:35,524 Ik wist niet dat hij in een gamergroepje zat... 157 00:14:35,650 --> 00:14:42,070 of de achternaam Kelton gebruikte. -Daar wilde ik je over vertellen. 158 00:14:44,846 --> 00:14:51,200 Hij is de laatste tijd best negatief over je. 159 00:14:51,325 --> 00:14:55,247 Hij vond het prettiger om mijn achternaam te gaan gebruiken. Het is maar een fase. 160 00:14:56,804 --> 00:14:59,904 Waarom zei je niks. -Ik wilde het niet groter maken. 161 00:15:00,420 --> 00:15:02,626 Hij heeft het nu even moeilijk. 162 00:15:03,198 --> 00:15:09,559 Ik kan het moeilijk bevatten, waarom je het niet nodig vond mij erover te vertellen. 163 00:15:10,387 --> 00:15:17,120 Ik zeg altijd iets als we praten. Altijd, maar jij praat er gewoon overheen. 164 00:15:17,525 --> 00:15:20,958 Het komt wel goed. Alle kinderen gaan door een moeilijke periode. 165 00:15:21,084 --> 00:15:23,388 Kinderen moeten falen. Dat is goed voor het karakter. 166 00:15:23,514 --> 00:15:26,697 Ik wist niet dat het zo slecht was. 167 00:15:28,492 --> 00:15:29,692 Dat is het wel. 168 00:15:31,582 --> 00:15:35,522 Of dat was zo. De laatste tijd gaat het beter. 169 00:15:37,066 --> 00:15:42,286 Hij zei dat hij nieuwe vrienden heeft. Gamergroepje of niet, hij is gelukkiger. 170 00:15:42,602 --> 00:15:45,822 Dat is goed. Denk ik. 171 00:15:48,675 --> 00:15:53,746 Tot we die handlanger vinden, die mogelijk naar Chapman gaat en met die groep omgaat... 172 00:15:54,073 --> 00:16:00,819 moet hij wegblijven bij die jongens. Ik zei het ook al. Hou jij een oogje in het zeil. 173 00:16:01,909 --> 00:16:03,142 Natuurlijk. 174 00:16:06,433 --> 00:16:07,666 Dag. 175 00:16:08,410 --> 00:16:12,656 Luister, ik sprak zojuist met Agent Valentine en vroeg om m'n hulp. 176 00:16:12,957 --> 00:16:16,807 Het goede nieuws, ik ben op de hoogte van de feiten dus het werk kan doorgaan... 177 00:16:16,933 --> 00:16:20,395 zonder Agent Valentine's onweerstaanbare charme. 178 00:16:21,119 --> 00:16:23,852 Aan de slag. Hoe staat het met de lijst van de vrienden. 179 00:16:23,978 --> 00:16:27,045 Hebben we iemand gevonden met de uiterlijke kenmerken van dader 1? 180 00:16:27,171 --> 00:16:30,850 Nog niet, meneer. -Meneer is niet nodig. Social media posts... 181 00:16:30,976 --> 00:16:33,729 iets dat gaat over de overval? -Nee, meneer. 182 00:16:35,143 --> 00:16:37,837 Sorry. -Iets wat gaat over een massale schietpartij? 183 00:16:37,963 --> 00:16:41,583 Nee. De posts zijn voornamelijk onschuldig. Vooral over videospelletjes. 184 00:16:41,759 --> 00:16:47,645 Ik heb iets. Ene Zach O'Connor. Een goede match op basis van de bouw van dader 1. 185 00:16:47,771 --> 00:16:53,020 Een vlugge berekening schat hem op 1m85 en er is veel online interactie met Clayton Hall. 186 00:16:53,610 --> 00:16:56,547 Ziet er goed uit. Zoek z'n adres op. 187 00:16:57,332 --> 00:17:02,929 Zach is er niet. Wat is er gaande? -Uw zoon is van belang in een roofoverval. 188 00:17:03,127 --> 00:17:06,293 Zacht? Dat kan niet kloppen. 189 00:17:06,487 --> 00:17:08,447 Is het goed als we binnenkomen en rondkijken? 190 00:17:08,573 --> 00:17:10,813 Heeft u een bevel? -Nee, die hebben we niet... 191 00:17:10,939 --> 00:17:15,184 maar we maken ons zorgen over een massale schietpartij op school. 192 00:17:17,494 --> 00:17:19,454 Is het goed als we binnenkomen en rondkijken? 193 00:17:21,821 --> 00:17:23,593 Oké. Doe wat je moet doen. 194 00:18:12,394 --> 00:18:14,016 Lijkt erop dat Zach is wie we zoeken. 195 00:18:23,933 --> 00:18:26,454 Het is leeg. -Hoeveel van z'n wapens zijn weg? 196 00:18:29,776 --> 00:18:33,270 Zo te zien één AR aanvalsgeweer en twee semiautomatische 9mm Glocks. 197 00:18:33,396 --> 00:18:35,749 En jullie denken dat Zach die wapens nu bij zich heeft? 198 00:18:35,875 --> 00:18:39,532 Ja, dus we moeten hem vinden. Zorg dat je hem belt. 199 00:18:39,900 --> 00:18:43,173 Dat proberen we al de hele dag. Hij antwoordt niet. 200 00:18:43,446 --> 00:18:47,305 Waarom zei je dat niet eerder? -We dachten dat hij op een gamefeestje was. 201 00:18:47,431 --> 00:18:50,886 Daar is hij niet, dus bel hem nog een keer. Misschien antwoordt hij nu wel. 202 00:18:53,971 --> 00:18:56,452 Op luidspreker. 203 00:18:57,586 --> 00:19:00,026 Met Zach. Laat een bericht achter. 204 00:19:05,112 --> 00:19:09,592 Ian. Heb je Zach's telefoon gelokaliseerd? -Heb ik geprobeerd. Hij staat al 24 uur uit. 205 00:19:10,230 --> 00:19:15,971 Weten we iets over z'n plannen? Een persoon, plek of loopt hij alleen rond met wapens? 206 00:19:16,097 --> 00:19:18,570 Waarschijnlijk dat niet, maar we komen details te kort. 207 00:19:18,696 --> 00:19:21,263 Heb je toegang gekregen tot de berichten? -Net binnen. 208 00:19:21,389 --> 00:19:25,442 Mooi, lees ze uit. Elise, ik wil toegang tot de camera's rondom Chapman. 209 00:19:25,568 --> 00:19:28,441 Ik wil vier eenheden in de buurt om het gebied uit te kammen. 210 00:19:28,567 --> 00:19:30,540 Ik heb iets. -Vertel. 211 00:19:30,666 --> 00:19:32,957 Zach stuurde Clayton twee dagen geleden een bericht: 212 00:19:33,083 --> 00:19:35,409 Als dit over is en honderden zijn dood... 213 00:19:35,535 --> 00:19:37,846 zal de wereld ons kennen. We zullen iconisch zijn. 214 00:19:37,971 --> 00:19:40,751 Chapman moet geëvacueerd worden. -Ik bel het schoolhoofd. 215 00:19:40,877 --> 00:19:44,297 Laat de lokale politie komen. Ik ga richting de campus. 216 00:19:59,671 --> 00:20:02,105 Iedereen zoveel mogelijk naar achteren. 217 00:20:03,692 --> 00:20:05,851 Iedereen in een gepast tempo naar binnen. 218 00:20:13,635 --> 00:20:18,155 Wat is er? Doe wat de agenten van je vragen. Je moeder wacht buiten op je. 219 00:20:18,872 --> 00:20:22,876 Alles is in orde. Geen gewonden. We zijn extreem voorzichtig. 220 00:20:24,017 --> 00:20:27,196 Juist. Ik spreek je gauw. Hou van je. 221 00:20:33,063 --> 00:20:34,543 Agent Valentine. 222 00:20:35,681 --> 00:20:39,560 We hebben geen direct bewijs dat Chapman een doelwit is... 223 00:20:39,685 --> 00:20:43,992 maar we denken dat Zach O'Connor bewapend is en een massale schietpartij plant. 224 00:20:44,117 --> 00:20:47,270 Het zal niet hier plaatsvinden. We hebben 40 agenten rondom de school. 225 00:20:47,396 --> 00:20:49,153 Heeft iemand Zach recentelijk gezien? 226 00:20:49,391 --> 00:20:55,031 Hij is al 24 uur onbereikbaar, wat betekent dat hij zich mogelijk in de buurt verstopt. 227 00:20:55,157 --> 00:20:58,753 Ik weet dat je hem de laatste maanden begeleidt. Enig idee waar hij kan zijn? 228 00:20:58,878 --> 00:21:02,864 Had hij het ooit over een of schuilplaats waar hij heen kan als hij depressief is? 229 00:21:03,197 --> 00:21:07,823 Nee, sorry. We hadden het alleen over emoties, angst en gebrek aan zelfvertrouwen. 230 00:21:08,330 --> 00:21:09,932 Ik dacht dat het beter met hem ging. 231 00:21:10,057 --> 00:21:15,150 Met wie gaat hij om? Tot wie richt hij zich als hij bang of wanhopig is? 232 00:21:15,276 --> 00:21:16,481 Hij was afstandelijk... 233 00:21:16,607 --> 00:21:20,627 maar praatte wel over een student met wie hij een hechte vriendschap had. 234 00:21:20,753 --> 00:21:24,620 Mooi, heb je een naam? -Ja, Tyler. 235 00:21:28,731 --> 00:21:30,691 Hij vertelde nooit een achternaam. 236 00:21:48,303 --> 00:21:50,016 Waarom zei je niets over Zach O'Connor? 237 00:21:51,317 --> 00:21:53,824 Wist je niet dat hij met Clayton omging? 238 00:21:54,874 --> 00:21:56,308 Hij is Clayton's handlanger. 239 00:21:56,588 --> 00:22:00,374 Dat kan niet. -Jawel, en ik moet hem nu vinden. 240 00:22:00,542 --> 00:22:04,502 Hij is een goede jongen. Hij helpt mensen. -Nee, Tyler. Hij heeft iemand gedood. 241 00:22:04,628 --> 00:22:09,541 Dat kan niet. Zonder hem, had ik een pak slaag gekregen. Zach kwam voor me op. 242 00:22:09,667 --> 00:22:13,234 Hij benaderde een jongen, zei dat we vrienden waren en die jongen krabbelde terug. 243 00:22:13,360 --> 00:22:18,334 Dat kan. Tyler als je iets voor me achterhoudt, iets over die overval... 244 00:22:18,460 --> 00:22:20,513 Natuurlijk weet ik daar niets over. 245 00:22:20,639 --> 00:22:23,899 Ik ben geen crimineel of maffe student. Denk je dat? 246 00:22:34,033 --> 00:22:36,693 Wanneer sprak je voor het laatst met Zach? 247 00:22:36,818 --> 00:22:38,042 Een paar dagen geleden. 248 00:22:38,167 --> 00:22:40,175 Enig idee waar hij zich verstopt? 249 00:22:41,629 --> 00:22:43,716 Enig idee achter wie hij aan zit? 250 00:22:49,831 --> 00:22:51,031 Ik weet het niet. 251 00:22:55,184 --> 00:22:59,281 Als je iets te binnen schiet, wil je me dan bellen? 252 00:22:59,406 --> 00:23:03,758 En tot dit is opgelost, moet je binnen blijven. 253 00:23:11,532 --> 00:23:13,953 Ik kan niet geloven dat Zach iemand heeft gedood. 254 00:23:15,001 --> 00:23:17,784 Hij is de enige op school die aardig voor me is. 255 00:23:25,737 --> 00:23:29,470 We moeten je zoon vinden. -Dat wil ik ook. Ik weet hoe dit gaat. 256 00:23:29,634 --> 00:23:33,204 Vertel me wat ik moet doen. -Hebben jullie ergens een tweede huis? 257 00:23:33,732 --> 00:23:37,101 Een kantoor of een appartement? Ergens waar hij zich makkelijk kan verstoppen. 258 00:23:37,226 --> 00:23:40,852 Nee, dat hebben we niet. -Mijn zus heeft een huis vlakbij de school. 259 00:23:40,978 --> 00:23:42,203 Wat bedoel je? 260 00:23:42,329 --> 00:23:44,789 Ze is de laatste maanden in Londen. Dat huis staat leeg. 261 00:23:44,915 --> 00:23:48,181 En Zach weet dit? -Ja, en hij heeft een sleutel. 262 00:23:48,307 --> 00:23:50,980 Hij gaat één keer per week langs om de planten water te geven. 263 00:23:51,869 --> 00:23:53,348 Wat is het adres? 264 00:24:00,467 --> 00:24:03,420 FBI. We hebben een bevel. 265 00:24:11,913 --> 00:24:15,833 Bovenverdieping veilig. -Het huis is veilig. 266 00:24:20,966 --> 00:24:22,750 Hij is hier geweest. 267 00:24:33,590 --> 00:24:37,936 Ik heb een bon van 15:16 uur vandaag. 268 00:24:40,785 --> 00:24:42,439 Zach's telefoon staat toch uit? 269 00:24:44,346 --> 00:24:46,513 Heeft iemand de huistelefoon gebruikt? 270 00:24:47,195 --> 00:24:49,155 Wellicht. -Bel terug. 271 00:24:50,844 --> 00:24:53,100 Hoi, dit is Tyler. Laat een bericht achter. 272 00:24:56,157 --> 00:24:59,580 Z'n laatste oproep was naar Jubal's zoon? 273 00:25:08,160 --> 00:25:09,419 Tyler? 274 00:25:21,110 --> 00:25:23,436 Doe dat af. Waarom beantwoord je m'n oproep niet? 275 00:25:23,562 --> 00:25:26,101 Ik heb het niet gehoord. -Heeft Zach O'Connor je gebeld? 276 00:25:28,421 --> 00:25:31,087 En dat zeg je niet? Moet ik dat niet weten? 277 00:25:31,212 --> 00:25:33,526 Het was heel kort en onduidelijk. 278 00:25:33,652 --> 00:25:35,805 Zei hij waar hij was of waar hij naartoe ging? 279 00:25:36,341 --> 00:25:40,321 Wat zei hij precies? -Hij zei telkens: Ik word iconisch. 280 00:25:40,513 --> 00:25:43,687 Ik zei: Wat bedoel je? Hij zei: Dat zul je wel zien. En toen hing hij op. 281 00:25:45,183 --> 00:25:50,317 Ik wil dat je hem belt. Vraag waar hij is en waar hij naartoe gaat. 282 00:25:50,443 --> 00:25:53,316 Ik wil hem niet in de problemen brengen. -Je moet je ogen openen. 283 00:25:53,442 --> 00:25:57,595 Zach O'Connor is een gevaarlijke jongeman. -Hij is m'n vriend, waarom snap je dat niet? 284 00:25:57,721 --> 00:26:01,856 Hij beging een ernstig misdrijf, Tyler. Hij doodde een onschuldig iemand. 285 00:26:02,148 --> 00:26:07,035 En hij wil meer slachtoffers maken. Dit gaat niet over je zogeheten vriendschap. 286 00:26:07,161 --> 00:26:11,174 Niets zogeheten. Het is echt. Hij was er voor me, jij niet. 287 00:26:19,983 --> 00:26:23,464 Ik snap dat Zach een goede vriend is geweest. 288 00:26:23,590 --> 00:26:27,030 Dat snap je niet. Je begrijp niet wat ik meemaak. 289 00:26:31,718 --> 00:26:34,218 Wat ik moet doorstaan. Hoe het is om mij te zijn. 290 00:26:36,398 --> 00:26:37,750 De zwakkeling. 291 00:26:38,762 --> 00:26:42,401 Dat kind met een ziekte. Dat kind met kanker. 292 00:27:03,851 --> 00:27:08,311 Je wordt beter en gaat je zekerder voelen, dat beloof ik je. 293 00:27:09,927 --> 00:27:13,393 Daar moet je in geloven en geduld mee hebben. 294 00:27:15,012 --> 00:27:20,352 Nu moeten we Zach vinden, zodat we hem kunnen helpen voor hij anderen pijn doet. 295 00:27:25,420 --> 00:27:30,053 Zei hij iets tijdens het gesprek dat kan helpen? 296 00:27:31,570 --> 00:27:34,094 Zoals ik al zei: het was onduidelijk. 297 00:27:36,182 --> 00:27:39,342 Voor hij ophing zei hij dat hij aan me dacht. 298 00:27:42,769 --> 00:27:47,756 Want hij had m'n pet op. -Jouw pet, waarom zou hij dat dragen? 299 00:27:48,223 --> 00:27:52,043 Hij vond 'm op de vloer. Hij zette 'm op als goed voorteken. 300 00:27:52,350 --> 00:27:54,047 Waar liet je je pet achter? 301 00:27:55,240 --> 00:27:56,673 Ik raakte 'm vorige week kwijt. 302 00:27:57,974 --> 00:28:01,073 We hingen rond bij het theater bij het treinstation. 303 00:28:05,698 --> 00:28:07,874 Scola, ik denk te weten waar Zach is. 304 00:28:24,794 --> 00:28:26,665 FBI, handen omhoog. 305 00:28:27,927 --> 00:28:33,088 Ik heb niets misdaan. -Laat de tas vallen. 306 00:28:39,722 --> 00:28:41,767 Ben je alleen. -Alleen ik. 307 00:28:52,793 --> 00:28:56,026 Tiff? -9 millimeter. 308 00:28:58,233 --> 00:29:03,346 Zach duikt hier onder en komt weer boven water met een volgeladen AR en een Glock. 309 00:29:03,472 --> 00:29:05,710 Niet per se. -Wat bedoel je? 310 00:29:05,835 --> 00:29:09,068 De enige gestolen kogels zijn 9mm kogels. 311 00:29:09,495 --> 00:29:12,821 Die passen niet in een AR. Daar heb je .223 kogels voor nodig. 312 00:29:16,271 --> 00:29:20,792 Jubal. Tiff hier. We hebben het adres nodig van de dichtstbijzijnde wapenwinkel. 313 00:29:21,224 --> 00:29:23,598 De kans is groot dat Zach O'Connor onderweg is. 314 00:29:37,559 --> 00:29:41,626 Schoten gelost op 2241 Grove Street bij Ed's Gun & Ammo. We gaan naar binnen. 315 00:29:51,697 --> 00:29:55,238 Alles komt goed. Ik heb een ambulance nodig. 316 00:29:55,371 --> 00:29:58,317 Slachtoffer met een schotwond. Bij kennis, maar bloedt hevig. 317 00:30:42,343 --> 00:30:44,644 Geen teken van de verdachte. Hij is te voet gevlucht. 318 00:30:44,770 --> 00:30:47,124 We hebben een zoekgebied van 800m omtrek nodig. 319 00:30:49,277 --> 00:30:54,592 Zach O'Connor is gevlucht. Het slachtoffer is stabiel en zal het overleven. 320 00:30:54,718 --> 00:30:57,647 Zach heeft nu genoeg ammunitie voor z'n AR. 321 00:30:57,772 --> 00:31:03,171 Hij is klaar om z'n missie te voltooien. De missie wat hem iconisch gaat maken. 322 00:31:03,297 --> 00:31:08,497 We moeten hem vinden. Doorzoek alle camera's. -Ik heb hem gevonden. 323 00:31:15,610 --> 00:31:18,116 Inzoomen. We moeten zeker weten dat hij het is. 324 00:31:18,943 --> 00:31:20,714 En hij is bewapend. 325 00:31:21,023 --> 00:31:25,503 Dat is hem. Waar is hij? -Op de hoek van Heathcote en Wilmot. 326 00:31:25,943 --> 00:31:28,076 Bel OA en geef hem de locatie. -Begrepen. 327 00:31:28,202 --> 00:31:34,523 We moeten weten wat hij plant. Z'n doelwit, wie hij haat en hoe hij iconisch wil worden. 328 00:31:34,649 --> 00:31:35,902 Aan de slag. 329 00:31:45,824 --> 00:31:47,524 Tyler. Heb je al wat van Zach gehoord? 330 00:31:48,592 --> 00:31:52,462 We hebben hem nog niet, maar we hebben een video van hem op Heathcote en Wilmot. 331 00:31:52,587 --> 00:31:58,067 Weet je waar dat is? Enig idee waarom hij daar is? Heeft hij daar vrienden of vijanden? 332 00:31:58,531 --> 00:32:01,931 Geen idee. We zijn pas een maar maanden vrienden. Ik weet niet alles over hem. 333 00:32:03,903 --> 00:32:06,411 Weet je nog iets wat zou kunnen helpen? 334 00:32:07,483 --> 00:32:12,310 Ik moet ophangen. Iemand anders belt. -Wie belt er? Niet ophangen, Tyler. 335 00:32:20,029 --> 00:32:21,775 Sam. Tyler. 336 00:32:22,663 --> 00:32:24,143 Wat is er? -Is hij er nog? 337 00:32:24,269 --> 00:32:29,830 Hij is boven. Waarom? Wat is er gebeurd? Jubal, praat tegen me. 338 00:32:29,956 --> 00:32:32,038 Tyler? 339 00:32:35,861 --> 00:32:40,414 Ty? Ik dacht dat je zei dat hij hier was? -Dat klopt. Ik bracht hem net nog snacks. 340 00:32:44,334 --> 00:32:47,721 Je zou erop letten dat hij niet zou weglopen. -Ik checkte iedere tien minuten. 341 00:32:47,847 --> 00:32:51,114 Wat is er gaande? Let je wel op? 342 00:32:51,634 --> 00:32:57,288 Ons kind is de weg kwijt. Hij gaat om met... -Durf dit niet op mij af te schuiven. 343 00:32:57,414 --> 00:33:03,911 Ik ben hier iedere dag om hem te helpen en aan te moedigen. Ik ben geen tovenaar. 344 00:33:04,037 --> 00:33:08,603 Ik kan niet met een toverstokje zwaaien en z'n kanker wegtoveren. 345 00:33:09,739 --> 00:33:12,818 Hem de stoere jongen maken die je zo graag ziet. 346 00:33:12,960 --> 00:33:15,807 Ik weet het. Zo bedoelde ik het niet. 347 00:33:17,100 --> 00:33:22,100 Ik ben bang. Als Tyler hierin verzeild is geraakt, dan is het mijn fout. 348 00:33:22,226 --> 00:33:28,172 Ik was niet betrokken en niet aanwezig. Dat gaat veranderen. Dat beloof ik. 349 00:33:29,379 --> 00:33:31,139 Ik moet nu gaan voor... 350 00:33:32,519 --> 00:33:35,478 bel me als je contact krijgt met hem. -Doe ik. 351 00:33:42,680 --> 00:33:46,660 Hebben we wat kunnen vinden op Ty's telefoon? -Ja, we volgen nu z'n GPS. 352 00:33:47,532 --> 00:33:51,426 We volgen ook de telefoon die hem zojuist belde. Die beweegt naar het westen. 353 00:33:51,552 --> 00:33:53,706 Hebben we een naam? -Jeremy Brosnihan. 354 00:33:53,832 --> 00:33:57,876 De eigenaar van de winkel. Hij is beschoten. Zach heeft z'n telefoon gepakt. 355 00:33:58,002 --> 00:34:02,172 We hebben z'n berichten gecheckt. Hij praat veel over ene Grace Gilmore. 356 00:34:02,298 --> 00:34:05,082 Hij lijkt behoorlijk geobsedeerd door haar. In een bericht staat: 357 00:34:05,208 --> 00:34:06,563 Je lachte de verkeerde uit. 358 00:34:06,689 --> 00:34:10,929 Ik zie geen directe dreiging. Meer een teken. -Wie is Grace Gilmore? 359 00:34:11,055 --> 00:34:14,915 Ze is een student op Westchester South en een kilometer van Zach's huidige locatie. 360 00:34:15,041 --> 00:34:17,727 Bel de school. Laat ze evacueren. -Begrepen. 361 00:34:19,746 --> 00:34:23,973 Jubal, Reynolds hier. We zien Tyler op GPS. Hij gaat oostwaarts op Chesterfield Road. 362 00:34:24,098 --> 00:34:26,945 Begrepen. En Zach? We volgen hem ook op GPS. 363 00:34:27,404 --> 00:34:29,970 Hij is in de buurt van Tyler. Agenten achtervolgen hun nu. 364 00:34:30,115 --> 00:34:32,409 Oké, blijf aan de lijn. Laat me weten waar Tyler is. 365 00:34:33,107 --> 00:34:36,367 Hij staat stil op de hoek van Chesterfield en Tompkins Road. 366 00:34:36,493 --> 00:34:37,740 Begrepen. 367 00:34:52,759 --> 00:34:53,972 Tyler? 368 00:35:01,000 --> 00:35:02,667 Nee, Zach. 369 00:35:03,573 --> 00:35:06,359 Zach. Laat je wapen vallen. Doe je handen omhoog. 370 00:35:06,485 --> 00:35:09,732 Kom niet dichterbij. Ik schiet hem neer. 371 00:35:11,847 --> 00:35:14,520 Je hebt gelogen, Tyler. -Zach, dat is niet zo. 372 00:35:14,830 --> 00:35:20,470 Blijf staan. Ik schiet hem neer. Ik schiet iedereen neer in deze klotestad. 373 00:35:21,670 --> 00:35:23,951 Blijf staan. 374 00:35:28,829 --> 00:35:32,762 Ik blijf staan. Zach, ga niet naar binnen. We kunnen dit oplossen. 375 00:35:33,786 --> 00:35:35,739 Op de grond. 376 00:35:41,100 --> 00:35:44,767 Ik zie de verdachte. Hij is in een boekenwinkel op Tompkins en Chesterfield. 377 00:35:44,911 --> 00:35:47,624 Hij heeft diverse gijzelaars. Stuur onmiddellijk SWAT. 378 00:35:59,759 --> 00:36:02,825 Zach is binnen. Hij heeft diverse gijzelaars. -Wat is het plan? 379 00:36:04,372 --> 00:36:07,497 Ik ga naar binnen. -Nina, pak de achteringang. 380 00:36:07,623 --> 00:36:09,304 Nee, we wachten op SWAT. 381 00:36:09,498 --> 00:36:11,707 Dat doen we niet. Nina, pak de achteringang. 382 00:36:11,952 --> 00:36:16,092 OA, je hebt een vrij schot vanaf deze plek. 383 00:36:21,966 --> 00:36:23,576 Jubal. 384 00:36:25,982 --> 00:36:27,203 Weet je het zeker? 385 00:36:28,571 --> 00:36:30,268 M'n zoon is één van de gijzelaars. 386 00:36:33,670 --> 00:36:34,870 Ik weet het zeker. 387 00:36:48,765 --> 00:36:52,145 Ik zei dat je weg moest blijven. -Dat weet ik. Ik ben hier om te helpen. 388 00:36:52,283 --> 00:36:56,763 Ik heb met je ouders gepraat. Ze maken zich zorgen en willen niet dat je gewond raakt. 389 00:36:57,680 --> 00:37:03,886 Ik wil een vliegtuig. En ik wil naar Mexico. -Dat kunnen we regelen. Ik kan helpen. 390 00:37:04,128 --> 00:37:05,621 Dat beloof ik. 391 00:37:06,048 --> 00:37:12,807 Doe je wapen naar beneden, laat deze mensen gaan. Dan kunnen we praten. 392 00:37:13,289 --> 00:37:16,942 Doe wat hij zegt. Hij zal helpen. Beloofd. -Prima. 393 00:37:17,837 --> 00:37:21,049 Ik wil een vliegtuig of ik schiet hem door z'n kop. 394 00:37:21,437 --> 00:37:26,510 Dat wil je niet. Hij is een goede knul die om je geeft. Hij waardeert jullie vriendschap. 395 00:37:26,636 --> 00:37:28,943 Je beschermt hem tegen pestkoppen, toch? 396 00:37:35,725 --> 00:37:36,987 Ik wil je bedanken. 397 00:37:39,293 --> 00:37:41,333 Ik ben je dankbaar dat je dat doet. 398 00:37:43,334 --> 00:37:44,779 Dat is wie je bent. 399 00:37:47,194 --> 00:37:50,327 Je geeft om mensen. Je bent geen moordenaar. 400 00:37:51,750 --> 00:37:54,556 Doe alsjeblieft je wapen omlaag. 401 00:37:59,009 --> 00:38:01,349 Doe alsjeblieft je wapen omlaag. 402 00:38:03,314 --> 00:38:08,120 Ik wil een vliegtuig en een auto. Een zwarte Escalade. 403 00:38:09,040 --> 00:38:12,827 Dus ga weg of ik schiet iedereen overhoop. 404 00:38:15,328 --> 00:38:18,954 Zach, alsjeblieft. 405 00:38:20,455 --> 00:38:26,601 Waar je om vraagt, een vliegtuig, een auto... 406 00:38:27,088 --> 00:38:29,928 is een slecht plan en ik zal je vertellen waarom. 407 00:38:30,936 --> 00:38:35,893 Zodra je de deur uitloopt ben je een gevaar. 408 00:38:36,892 --> 00:38:43,118 De agenten buiten, geven niks om je. Ze willen je niet helpen. 409 00:38:44,254 --> 00:38:48,387 Ze weten niet dat je goed bent, een beschermer. 410 00:38:49,246 --> 00:38:53,959 Ik ben je beste optie. Doe alsjeblieft je wapen omlaag. 411 00:38:54,174 --> 00:38:55,565 Je hebt drie seconden. 412 00:39:00,920 --> 00:39:02,793 Zach, ik verlaat de winkel niet. 413 00:39:03,726 --> 00:39:06,766 Zach, als je iemand wil doden, doodt mij dan. 414 00:39:19,406 --> 00:39:21,178 We hebben hem. 415 00:39:37,739 --> 00:39:41,371 Gaat het? -Het gaat goed. 416 00:39:53,230 --> 00:39:57,890 Hij is amper 17 jaar oud. -En nu is z'n leven officieel over. 417 00:40:02,808 --> 00:40:06,261 Heb je kunnen uitzoeken wat er gaande was met hem? 418 00:40:06,387 --> 00:40:09,994 Niet echt. Zal waarschijnlijk ook nooit gebeuren. 419 00:40:10,182 --> 00:40:13,635 Ik snap niet hoe z'n ouders niet doorhadden dat hij zo afgleed. 420 00:40:15,262 --> 00:40:20,459 Kinderen delen niet altijd hun gevoelens en ouders willen het soms niet zien... 421 00:40:20,585 --> 00:40:22,711 ook al doen ze alsof ze dat wel zien, want... 422 00:40:25,464 --> 00:40:26,744 het is moeilijk. 423 00:40:30,160 --> 00:40:31,465 Hoe dan ook. 424 00:40:33,453 --> 00:40:34,846 Ik ga met je vader praten. 425 00:40:36,994 --> 00:40:41,020 Hij maakt het goed, gezien de omstandigheden. -Bedankt dat je op hem let. 426 00:40:41,381 --> 00:40:43,520 Hij is sterk. Hij redt zich wel. 427 00:40:49,638 --> 00:40:50,838 Bedankt, jongens. 428 00:40:50,963 --> 00:40:52,361 Hoe gaat het met je? 429 00:40:52,486 --> 00:40:54,799 Prima. -Weet je dat zeker? 430 00:40:54,925 --> 00:40:56,177 Ja, echt. 431 00:40:56,835 --> 00:40:58,088 Praat met me. 432 00:40:59,346 --> 00:41:01,039 Ik probeerde Zach niet te helpen. 433 00:41:01,853 --> 00:41:03,964 Ik wilde hem overhalen om zich over te geven. 434 00:41:04,849 --> 00:41:07,119 Ik wilde helpen en iets goeds doen. 435 00:41:07,443 --> 00:41:08,648 Dat weet ik. 436 00:41:10,797 --> 00:41:13,488 Ik ben trots op je. -Trots op wat? 437 00:41:14,036 --> 00:41:17,022 Door mij was je bijna dood. -Meen je dat? 438 00:41:19,051 --> 00:41:20,792 Tyler, je hebt me gered. 439 00:41:22,641 --> 00:41:26,983 Zonder jouw kracht en moed, had ik nu dood geweest. 440 00:41:31,603 --> 00:41:32,803 Dus dank je wel. 441 00:41:35,502 --> 00:41:36,808 Ik hou van je. 442 00:41:39,376 --> 00:41:41,342 Ik hou ook van jou. 443 00:41:55,350 --> 00:41:58,670 Vertaling: Muntjes39252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.