All language subtitles for DIVE.2022.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,500 --> 00:00:40,541 Aprieta. 2 00:00:41,458 --> 00:00:43,625 Uno, dos, gira... 3 00:00:44,250 --> 00:00:46,125 ¡Abre! Cabeza arriba. 4 00:00:47,208 --> 00:00:48,583 ¡Aprieta! 5 00:00:48,875 --> 00:00:50,166 Baja los hombros. 6 00:00:51,083 --> 00:00:52,375 ¡Abre! 7 00:00:55,416 --> 00:00:56,958 Uno... 8 00:00:57,041 --> 00:00:58,250 Dos. 9 00:01:00,750 --> 00:01:02,250 Salvará... 10 00:01:02,333 --> 00:01:03,416 ¡Aprieta! 11 00:01:03,916 --> 00:01:05,541 Salvará. 12 00:01:38,875 --> 00:01:40,250 ¡Bravo! 13 00:01:42,875 --> 00:01:44,125 ¡Súbete! 14 00:01:45,375 --> 00:01:46,791 Esas son mis chicas. 15 00:01:47,166 --> 00:01:48,041 Nueve. 16 00:01:48,583 --> 00:01:50,125 Nueve y medio. 17 00:01:50,458 --> 00:01:51,583 Nueve. 18 00:01:52,291 --> 00:01:53,458 Ocho y medio. 19 00:01:54,250 --> 00:01:56,208 Nueve. Nueve y medio. 20 00:01:56,500 --> 00:01:57,500 Ocho y medio. 21 00:01:57,750 --> 00:01:59,666 Clavadistas de la siguiente prueba, 22 00:01:59,750 --> 00:02:01,875 favor de presentarse en el área de jueces. 23 00:02:01,958 --> 00:02:04,291 ¡Chingada madre! ¡Pinche güera! 24 00:02:04,458 --> 00:02:06,666 Eres una chingona. 25 00:02:08,666 --> 00:02:09,625 Muy bien. 26 00:02:09,708 --> 00:02:11,208 Vete a relajar un rato. 27 00:02:11,625 --> 00:02:13,416 - Tizoc, 10. - ¡Échele! 28 00:02:13,833 --> 00:02:15,708 - Carlos... - Bien, estuvo chingón. 29 00:02:15,791 --> 00:02:16,916 - ¡Tizoc! ¡Vamos, niñas! - Sí, sí. 30 00:02:17,000 --> 00:02:18,291 Tuviste muy buena entrada, créeme. 31 00:02:18,375 --> 00:02:20,083 - Oye, ¿cómo te sentiste? - Bien. 32 00:02:20,791 --> 00:02:22,375 - Un poco floja, pero bien. - No, no, estuvo bien. 33 00:02:22,458 --> 00:02:24,333 Mira, no hay que soltar hay que apretar más. 34 00:02:24,458 --> 00:02:27,166 En plataforma Tizoc Reyes, clavadista 35 00:02:27,250 --> 00:02:28,750 en los últimos Panamericanos. 36 00:02:29,291 --> 00:02:30,166 ¡Diez! 37 00:02:30,708 --> 00:02:31,958 ¡Vamos, Tizoc! 38 00:02:36,916 --> 00:02:39,750 ¿Jueces...? Siete y medio. 39 00:02:40,250 --> 00:02:41,208 Ocho. 40 00:02:41,291 --> 00:02:42,166 Siete. 41 00:02:42,250 --> 00:02:43,291 Siete y medio. 42 00:02:43,708 --> 00:02:44,958 Siete y medio. 43 00:02:45,041 --> 00:02:46,958 Ocho. Siete y medio. 44 00:02:59,000 --> 00:03:00,791 Uno. Dos. 45 00:03:03,333 --> 00:03:05,375 Demos inicio a la prueba de diez metros, 46 00:03:05,458 --> 00:03:07,208 sincronizado parado en manos. 47 00:03:11,125 --> 00:03:14,583 ¡Mariel! ¡Mariel! ¡Mariel! 48 00:03:17,500 --> 00:03:18,750 De la Ciudad de México, 49 00:03:18,833 --> 00:03:21,500 Mariel Sáenz y Alejandra Moreno. 50 00:03:23,083 --> 00:03:25,541 Vuelta y media al frente, en posición B. 51 00:03:27,708 --> 00:03:29,125 - ¿Lista? - Lista. 52 00:03:31,000 --> 00:03:32,541 Uno, dos... 53 00:03:42,041 --> 00:03:43,000 ¡Sáquenla! 54 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 ¡Sáquenla! ¡Sáquenla! 55 00:03:53,708 --> 00:03:54,958 ¡Rápido! 56 00:03:55,041 --> 00:03:56,000 - ¡Sáquenla! - ¡Vamos! 57 00:03:56,083 --> 00:03:57,875 - ¡Sáquenla! - Emergencia. 58 00:03:57,958 --> 00:03:59,083 ¡Tráela! 59 00:03:59,500 --> 00:04:00,541 Llevo paciente 60 00:04:00,625 --> 00:04:02,416 con probable raquimedular y rectorragia activa. 61 00:04:02,750 --> 00:04:04,250 Copiado, posición de espera. 62 00:04:44,750 --> 00:04:45,708 Ya voy. 63 00:04:45,791 --> 00:04:47,250 ¿Qué haces, Mariel? 64 00:04:47,333 --> 00:04:48,625 Ya está llegando todo el mundo. 65 00:04:48,708 --> 00:04:49,916 Que ya voy. ¡Caray! 66 00:04:51,333 --> 00:04:53,625 ¡Eh...! 67 00:04:54,125 --> 00:04:55,500 Bienvenidos. 68 00:04:55,541 --> 00:04:58,500 Eh, ¿dónde está la cumpleañera? 69 00:05:10,166 --> 00:05:11,708 - Este baboso... - ¿Qué hiciste? 70 00:05:11,791 --> 00:05:14,666 está nadando los 100 metros, mariposa... 71 00:05:14,750 --> 00:05:15,625 en un minuto con dos. 72 00:05:15,708 --> 00:05:16,750 Hola... 73 00:05:17,250 --> 00:05:19,458 ¡No! ¿De verdad? Entonces no tiene nada de baboso. 74 00:05:19,541 --> 00:05:21,125 No, sí tiene. Sí tiene. 75 00:05:21,250 --> 00:05:22,375 Ruego por oro. 76 00:05:22,458 --> 00:05:23,750 No me falles, ¿eh? 77 00:05:24,000 --> 00:05:26,125 - ¡Vamos a ver el video! - El video, claro, claro. 78 00:05:26,208 --> 00:05:27,666 Video. Video. 79 00:05:27,750 --> 00:05:29,416 Oye, ¿cómo está, Ale? 80 00:05:29,500 --> 00:05:31,833 - Bien, bien. - Pero ¿qué dijo el doctor? 81 00:05:32,125 --> 00:05:33,625 ¡Ya! ¡No chingues, güera! 82 00:05:33,708 --> 00:05:35,208 Vamos a ver el video. 83 00:05:37,375 --> 00:05:38,791 Video. 84 00:05:38,875 --> 00:05:40,541 Con tan solo 15 años. 85 00:05:40,625 --> 00:05:44,083 Mariel Sáenz, ya obtiene una medalla olímpica. 86 00:05:44,166 --> 00:05:46,041 A la orilla, sin miedo. 87 00:05:46,875 --> 00:05:48,208 Mamá, esa eres tú. 88 00:05:48,291 --> 00:05:49,458 - Soy yo, mi amor. - Eres tú. 89 00:05:49,541 --> 00:05:51,541 Ustedes dos siguen igualitas. 90 00:05:52,416 --> 00:05:55,375 Toda una hazaña, para el deporte mexicano. 91 00:05:56,083 --> 00:05:57,916 ¡Eso es todo! 92 00:06:03,083 --> 00:06:05,416 Mariel Sáenz se convierte en acreedora 93 00:06:05,500 --> 00:06:06,916 a una medalla olímpica de bronce. 94 00:06:07,000 --> 00:06:08,791 - Ahí está mi flaquita. - Eras una niña. 95 00:06:08,875 --> 00:06:11,541 La nadadora juvenil Mariel Sáenz, ya está preparada 96 00:06:11,625 --> 00:06:15,208 para un nuevo desafío, una promesa para nuestro país, 97 00:06:15,291 --> 00:06:16,333 esta niña... 98 00:06:18,916 --> 00:06:20,375 Con este clavado se decide 99 00:06:20,458 --> 00:06:22,291 el color del metal para México. 100 00:06:22,375 --> 00:06:23,875 ¿Adónde vas, Mariel? 101 00:06:23,958 --> 00:06:25,416 ¡Ay! Ya me lo sé de memoria, má. 102 00:06:25,500 --> 00:06:26,666 Una medalla muy esperada. 103 00:06:26,750 --> 00:06:28,125 - Las queremos de oro, ¿eh? - Las medallas. 104 00:06:28,208 --> 00:06:29,250 ¡Cállate! 105 00:06:29,333 --> 00:06:30,875 ...los Olímpicos de Mariel Sáenz. 106 00:06:30,958 --> 00:06:32,958 Una carrera prometedora. 107 00:06:33,583 --> 00:06:36,125 ¿Qué haces? Te estás perdiendo la mejor parte del video. 108 00:06:36,333 --> 00:06:37,833 Lo hago el próximo año. 109 00:06:38,333 --> 00:06:39,500 - ¿Quieres? - No. 110 00:06:39,583 --> 00:06:40,875 ¿Cuándo vuelve Ale? 111 00:06:43,750 --> 00:06:46,583 Se esguinzó una cervical y se contracturó el tríceps. 112 00:06:46,666 --> 00:06:47,583 ¡Ay, no! 113 00:06:47,666 --> 00:06:49,750 Va a tener que dejar de entrenar un tiempo para... 114 00:06:49,833 --> 00:06:51,458 ¿Va a estar lista para la Copa Fina? 115 00:06:52,541 --> 00:06:54,625 - No. - Puta, Braulio, 116 00:06:54,708 --> 00:06:56,500 si no vamos a la Copa Fina, no vamos a calificar 117 00:06:56,583 --> 00:06:57,875 para los Juegos Olímpicos. 118 00:06:57,958 --> 00:07:00,666 Sí, sí, cálmate. Cálmate. A ver, 119 00:07:01,000 --> 00:07:03,833 Ale y tú se ganaron su lugar en la Copa Fina, 120 00:07:04,083 --> 00:07:05,958 con su clasificación en los Panamericanos. 121 00:07:06,041 --> 00:07:07,250 Así que por eso, no te preocupes. 122 00:07:07,333 --> 00:07:08,958 Las plazas están garantizadas. 123 00:07:09,708 --> 00:07:11,500 Solo que no tienen que ser ustedes dos. 124 00:07:11,625 --> 00:07:13,125 ¿Cómo que no tenemos que ser nosotras dos? 125 00:07:13,208 --> 00:07:14,166 ¡Ay, por favor, Mariel! 126 00:07:14,250 --> 00:07:16,541 No te portes como niña chiquita que ya no lo eres. 127 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 Sabes perfectamente lo que te estoy diciendo. 128 00:07:19,750 --> 00:07:22,250 Los lugares no son de nadie en particular. 129 00:07:22,583 --> 00:07:25,166 Las plazas que se ganan, son para México, 130 00:07:25,666 --> 00:07:28,000 y es la Federación Mexicana la que decide quién las usa. 131 00:07:28,083 --> 00:07:29,375 Ajá. Sí. 132 00:07:29,875 --> 00:07:31,041 ¿O sea? 133 00:07:31,333 --> 00:07:33,833 O sea que te vas a tirar en la Copa... 134 00:07:35,125 --> 00:07:36,458 solo que no con Ale. 135 00:07:37,958 --> 00:07:39,041 ¿Con quién? 136 00:07:41,291 --> 00:07:44,791 Hay una chavita que está tirando los diez metros, muy talentosa. 137 00:07:44,875 --> 00:07:46,500 ¿Una chavita? ¿Cuántos años tiene? 138 00:07:47,541 --> 00:07:49,166 14... igual que tú en Barcelona. 139 00:07:49,250 --> 00:07:50,958 ¡No mames, Braulio! No puedes comparar. 140 00:07:51,041 --> 00:07:52,375 ¡Ay, por favor, güera! ¿Me vas a decir 141 00:07:52,458 --> 00:07:53,750 que tú eres la única niña prodigio 142 00:07:53,833 --> 00:07:54,958 que existe en el mundo? 143 00:07:55,041 --> 00:07:57,791 No me van a tocar otros Juegos Olímpicos, carajo, 144 00:07:57,875 --> 00:07:59,541 Braulio, voy a tener 30 en las siguientes, 145 00:07:59,625 --> 00:08:01,625 no voy a poder seguir compitiendo. 146 00:08:01,958 --> 00:08:03,666 No viajé a Sídney porque me lesioné, 147 00:08:03,750 --> 00:08:05,500 en las anteriores se me fue la de bronce 148 00:08:05,583 --> 00:08:06,541 por una pendejada. 149 00:08:06,625 --> 00:08:08,041 No me va a volver a tocar otra oportunidad. 150 00:08:08,125 --> 00:08:10,166 No la quiero echar a perder, tirando con una niña 151 00:08:10,250 --> 00:08:11,916 que no tiene idea de lo que está haciendo. 152 00:08:12,708 --> 00:08:14,958 Llevo un año entrenándola, güera. 153 00:08:15,458 --> 00:08:16,458 ¿Un año? 154 00:08:17,125 --> 00:08:19,333 ¡Ay! ¿Te cae que en un año ya aprendió lo que se necesita 155 00:08:19,416 --> 00:08:22,333 para competir contra las mejores clavadistas del mundo? 156 00:08:22,416 --> 00:08:24,416 M'ta madre, si te estoy diciendo que la chavita puede, 157 00:08:24,750 --> 00:08:26,416 - es porque la chavita puede. - No, Braulio. 158 00:08:26,500 --> 00:08:28,000 Tú lo que quieres es que esta niña se fogueé 159 00:08:28,083 --> 00:08:29,708 y me la estás metiendo en pareja a huevo 160 00:08:29,833 --> 00:08:32,000 para que compita en su primera Copa Internacional. 161 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 No, mamacita. 162 00:08:33,166 --> 00:08:36,166 Lo que quiero es que pongas el bien del equipo mexicano 163 00:08:36,250 --> 00:08:37,958 por encima de tu estúpido ego. Eso es lo que quiero. 164 00:08:38,041 --> 00:08:39,958 No quiero ir a hacer el oso a Atenas 165 00:08:40,041 --> 00:08:41,500 tirando con una escuincla. 166 00:08:42,750 --> 00:08:44,666 No voy a competir en esas condiciones, Braulio. 167 00:08:44,750 --> 00:08:45,875 'Tá bien, 'tá bien. 168 00:08:47,208 --> 00:08:48,333 No compitas. 169 00:08:49,541 --> 00:08:50,666 Y ya. 170 00:08:51,791 --> 00:08:53,083 ¿Neto, Braulio? 171 00:08:55,583 --> 00:08:56,833 Neto, Mariel. 172 00:08:57,750 --> 00:08:59,083 En vez de una, consigo dos. 173 00:10:21,958 --> 00:10:23,250 Lo siento, señorita, 174 00:10:23,333 --> 00:10:25,291 pero ya no tenemos de este antibiótico. 175 00:10:27,291 --> 00:10:28,833 ¿Quiere que llame a otra sucursal 176 00:10:28,916 --> 00:10:29,958 a ver si lo tienen? 177 00:10:30,041 --> 00:10:32,041 Deme dos frascos de Tylenol, por favor. 178 00:10:33,916 --> 00:10:35,666 Esto lo paga en caja, por favor. 179 00:10:47,041 --> 00:10:48,541 60 pesos, por favor. 180 00:11:22,458 --> 00:11:23,916 ¡Guau! 181 00:12:52,833 --> 00:12:54,208 Ocho... 182 00:12:54,291 --> 00:12:55,958 Tizoc, ¿y el resto del equipo? 183 00:12:56,083 --> 00:12:57,791 Se fueron con unos güeyes allá a la alberca. 184 00:12:58,333 --> 00:13:00,375 Ya ves que se quieren volver artistas. 185 00:13:04,458 --> 00:13:06,791 Bueno, como el equipo tiene que continuar, 186 00:13:06,833 --> 00:13:09,125 entonces invitamos a una chica muy talentosa 187 00:13:09,208 --> 00:13:10,583 para ser pareja de Mariel. 188 00:13:11,000 --> 00:13:13,375 Se llama Nadia. Tiene 14 años. 189 00:13:13,458 --> 00:13:14,458 Es brillante. 190 00:13:14,500 --> 00:13:15,625 ¡Nadia! 191 00:13:16,458 --> 00:13:17,375 Tiene 14 años. 192 00:13:17,458 --> 00:13:19,541 Que es justo la edad que tenía Mariel... 193 00:13:19,625 --> 00:13:21,250 Mira, ella es Paty. 194 00:13:21,333 --> 00:13:23,583 - Hola, Nadia, ¿cómo estás? - Muy bien, gracias. 195 00:13:23,666 --> 00:13:25,625 Muy bien, Nadia, ¿cómo te sientes de estar aquí? 196 00:13:25,833 --> 00:13:27,833 Pues como si estuviera soñando. 197 00:14:12,666 --> 00:14:14,541 ¡Ay! ¡Ay, cabrón! 198 00:14:14,625 --> 00:14:15,916 ¿Estás bien, Mariel? 199 00:14:16,583 --> 00:14:17,500 Sí. 200 00:14:18,750 --> 00:14:20,125 Solo es un pinche cólico. 201 00:14:25,083 --> 00:14:26,583 Es la tercera infección urinaria 202 00:14:26,666 --> 00:14:28,125 que tienes en dos meses. 203 00:14:28,208 --> 00:14:30,250 A ver, espérame, voy a esterilizar esto. 204 00:14:31,291 --> 00:14:32,875 ¡A ver, abre! 205 00:14:34,125 --> 00:14:35,166 Abre más. 206 00:14:35,958 --> 00:14:38,041 Yo sé que duele, pero tienes que confiar en mí. 207 00:14:39,708 --> 00:14:42,125 Si no hago esto ahorita, después va a ser peor. 208 00:14:43,666 --> 00:14:44,916 ¡Eso es! 209 00:14:45,625 --> 00:14:46,625 ¿Mejor? 210 00:14:47,083 --> 00:14:48,291 - Sí. - Ok. 211 00:14:48,375 --> 00:14:49,833 ¿Puedes bajar tantito, por fa'? 212 00:14:54,041 --> 00:14:56,083 Mariel, no me puedes dejar de tomar el antibiótico 213 00:14:56,166 --> 00:14:57,541 en medio del tratamiento. 214 00:14:58,000 --> 00:15:00,333 ¿Cuántas veces hemos pasado por esto, güera? 215 00:15:00,416 --> 00:15:02,500 Tú no sales de una para entrar en otra. 216 00:15:03,125 --> 00:15:05,416 Si la infección urinaria te sube a los riñones, 217 00:15:05,500 --> 00:15:07,166 el cuadro se va a complicar. 218 00:15:07,375 --> 00:15:09,708 Lo que estás haciendo es muy arriesgado porque... 219 00:15:22,875 --> 00:15:24,125 ¡Güera! 220 00:15:26,166 --> 00:15:27,583 Perdón, es que voy tarde. 221 00:15:29,625 --> 00:15:31,708 - ¡Mariel...! - ¿Huh? 222 00:15:31,791 --> 00:15:33,291 ¡Espérame! 223 00:15:33,375 --> 00:15:35,458 Dame dos minutos, nada más. 224 00:15:36,208 --> 00:15:37,583 Voy tarde. 225 00:15:37,666 --> 00:15:39,416 Ya sé, pero no tardo nada. 226 00:15:39,500 --> 00:15:40,916 Dos minutitos. 227 00:15:42,375 --> 00:15:43,875 - Güera. - Ok. 228 00:15:44,666 --> 00:15:46,416 Ya no nos peleemos, güera. 229 00:15:47,250 --> 00:15:48,458 La verdad es que yo... 230 00:15:52,583 --> 00:15:54,083 Ey, ¡Braulio! 231 00:16:06,750 --> 00:16:08,208 ¡Ya cállate! 232 00:16:10,375 --> 00:16:11,583 ¡Ya! 233 00:16:11,791 --> 00:16:13,458 ¡Ay, pinche güera! 234 00:16:13,541 --> 00:16:15,958 - ¡Qué oso! - Pinche güera. 235 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 Mira... 236 00:16:27,250 --> 00:16:28,625 Feliz cumpleaños. 237 00:16:32,458 --> 00:16:33,708 No te lo pude dar en tu fiesta, 238 00:16:33,791 --> 00:16:35,375 porque te pusiste bien pinche loca. 239 00:16:36,166 --> 00:16:37,375 ¿Te lo pongo? 240 00:16:41,166 --> 00:16:42,750 Es una pepita de oro. 241 00:16:49,458 --> 00:16:51,458 Tú y yo somos un equipo, güera. 242 00:16:52,208 --> 00:16:53,375 ¡Uhm! 243 00:16:53,958 --> 00:16:56,250 Yo jamás haría nada que te hiciera daño. 244 00:17:00,291 --> 00:17:01,708 Si espero mucho de ti... 245 00:17:02,916 --> 00:17:05,125 es porque sé que puedes con eso y más. 246 00:17:08,625 --> 00:17:10,750 Juntos contra el mundo, güera. ¿Sale? 247 00:17:10,875 --> 00:17:12,291 Sale. 248 00:17:49,541 --> 00:17:50,583 ¿Qué? 249 00:18:02,916 --> 00:18:05,208 Mamá, ¿por qué no me despertaste? 250 00:18:05,291 --> 00:18:07,291 Cancelaron el entrenamiento, hija. 251 00:18:08,583 --> 00:18:10,583 ¿Cómo que cancelaron el entrenamiento? 252 00:18:10,916 --> 00:18:12,958 Hay una loca armando un lío. 253 00:18:14,166 --> 00:18:15,166 ¿Cómo? 254 00:18:15,875 --> 00:18:18,791 Dice que Braulio hizo cosas que no debió haber hecho. 255 00:18:26,750 --> 00:18:28,291 De verdad, perdón, hasta el momento 256 00:18:28,375 --> 00:18:29,625 es lo que nos han compartido. 257 00:18:29,708 --> 00:18:31,500 Oye, pero ¿qué va a pasar con las competencias? 258 00:18:31,666 --> 00:18:34,291 Mi hija en dos semanas se va a Tijuana, a los juveniles... 259 00:18:34,375 --> 00:18:36,250 De verdad, lo siento mucho. 260 00:18:36,333 --> 00:18:38,000 Yo personalmente les pido una disculpa. 261 00:18:38,083 --> 00:18:40,500 Apenas tengamos información, yo se las comparto. 262 00:18:40,583 --> 00:18:42,708 ¿Y quién es el que sabe? ¿Quién es el que sabe? 263 00:18:42,791 --> 00:18:44,208 Necesitamos saber. 264 00:18:45,916 --> 00:18:47,166 ¿Qué está sucediendo? 265 00:18:47,250 --> 00:18:49,250 Eh... pasa que suspendieron a Braulio. 266 00:18:49,666 --> 00:18:50,833 Pero ¿por qué? 267 00:18:53,041 --> 00:18:54,458 Lo están acusando de abuso sexual. 268 00:18:54,875 --> 00:18:56,291 Eso es lo que está pasando. 269 00:19:02,916 --> 00:19:04,125 ¡Mariel! 270 00:19:05,750 --> 00:19:07,125 Mariel, ¿estás bien? 271 00:19:11,333 --> 00:19:12,625 ¡Sal parada! 272 00:19:14,208 --> 00:19:15,291 Aprieta. 273 00:19:20,625 --> 00:19:21,708 Uno... 274 00:19:23,000 --> 00:19:24,166 Busca el agua. 275 00:20:30,166 --> 00:20:32,583 No puede ser. No se me hace justo, 276 00:20:33,083 --> 00:20:35,708 que si alguien te acusa de algo... 277 00:20:36,458 --> 00:20:38,291 Tú no tengas derecho de nada. 278 00:20:38,375 --> 00:20:41,375 Tú no tengas ni siquiera el beneficio de la duda. 279 00:20:42,833 --> 00:20:45,375 Es que esa pinche vieja, me jodió la vida. 280 00:20:45,625 --> 00:20:47,125 Me la jodió. 281 00:20:49,583 --> 00:20:50,958 ¡Güera, güera, güera, no te vayas! 282 00:20:51,041 --> 00:20:52,166 No te vayas, por favor. 283 00:20:58,375 --> 00:20:59,958 Necesito que me ayuden. No sé qué hacer. 284 00:21:00,041 --> 00:21:01,166 No sé a dónde más ir. 285 00:21:01,250 --> 00:21:04,250 Compadre, tú sabes que esta siempre va a ser tu casa. 286 00:21:05,791 --> 00:21:06,791 Gracias. 287 00:21:07,708 --> 00:21:09,333 Hoy fui al CDOM. 288 00:21:09,916 --> 00:21:11,291 Y me cerraron la puerta en la cara. 289 00:21:11,375 --> 00:21:13,125 Me trataron como si fuera un pinche leproso. 290 00:21:14,083 --> 00:21:15,291 Yo tengo una relación... 291 00:21:16,125 --> 00:21:18,250 muy cercana con todos los chavos. 292 00:21:19,125 --> 00:21:21,333 Obvio que sí. ¿Cómo podría ser de otra forma? 293 00:21:21,416 --> 00:21:22,625 Ellos viven ahí. 294 00:21:22,708 --> 00:21:24,625 La mayoría de los padres están en provincia. 295 00:21:25,166 --> 00:21:26,916 Nosotros somos los que los cuidamos, 296 00:21:27,000 --> 00:21:28,458 los que los vemos crecer, 297 00:21:29,625 --> 00:21:31,833 los que los curamos cuando se lastiman 298 00:21:31,916 --> 00:21:33,000 o se enferman. 299 00:21:33,375 --> 00:21:34,958 Los conocemos mejor que nadie. 300 00:21:37,125 --> 00:21:38,291 Y tú sabes, güera, 301 00:21:39,166 --> 00:21:40,208 el deporte te saca 302 00:21:40,291 --> 00:21:42,166 lo mejor, pero también lo peor. 303 00:21:42,791 --> 00:21:45,375 Y si uno como entrenador no supiera eso, 304 00:21:45,458 --> 00:21:47,500 no supiera aceptarlos así, 305 00:21:47,583 --> 00:21:49,583 como son, con todo lo que son... 306 00:21:50,833 --> 00:21:52,708 Pero de ahí a que digan que yo... 307 00:21:54,750 --> 00:21:57,625 Yo tengo una hija, chingada madre. 308 00:21:58,458 --> 00:22:00,083 ¿Cómo pueden creer que yo sería capaz 309 00:22:00,166 --> 00:22:02,875 de hacerle una cosa así, a una niña como a mi Brenda? 310 00:22:02,958 --> 00:22:04,875 No, no, nadie te cree capaz de hacer una cosa así... 311 00:22:04,958 --> 00:22:06,583 No, sí, compadre, sí lo creen. 312 00:22:07,125 --> 00:22:08,333 Tú lo viste, Mariel, 313 00:22:08,416 --> 00:22:09,833 justo el día 314 00:22:09,916 --> 00:22:12,583 en que subí a Nadia, al equipo de primera fuerza, 315 00:22:13,166 --> 00:22:16,000 la loca de su madre saca su pinche bomba. ¿Por qué? 316 00:22:17,541 --> 00:22:20,041 Porque no quiere que su hijita se le vaya. 317 00:22:20,125 --> 00:22:22,208 Porque su marido la abandonó hace años. 318 00:22:22,291 --> 00:22:23,541 Y si su hija agarra vuelo, 319 00:22:23,625 --> 00:22:25,333 se queda sola y no se vale. 320 00:22:25,541 --> 00:22:27,708 Neta, no se vale que te chingues a alguien, 321 00:22:27,791 --> 00:22:29,958 que le quites todo lo que tiene en la vida, 322 00:22:30,041 --> 00:22:32,583 solo porque no aguantas ver a tu hija feliz. 323 00:22:34,458 --> 00:22:36,416 Yo no soy eso que están diciendo. 324 00:22:39,666 --> 00:22:41,541 Yo no soy eso que están diciendo. 325 00:22:45,083 --> 00:22:46,291 Güera... 326 00:22:48,041 --> 00:22:49,500 Dime que tú sabes eso. 327 00:22:50,458 --> 00:22:51,750 Braulio... 328 00:22:53,208 --> 00:22:55,500 Tú eres el mejor hombre que yo he conocido en mi vida. 329 00:22:57,125 --> 00:22:58,375 Mañana mismo voy a hablar 330 00:22:58,458 --> 00:22:59,583 con todos en la Federación. 331 00:23:00,791 --> 00:23:02,500 Esa mujer no puede arruinar la reputación 332 00:23:02,583 --> 00:23:04,666 de un hombre como tú, nada más porque no sabe 333 00:23:04,750 --> 00:23:06,291 qué quiere con su pinche vida. 334 00:23:06,416 --> 00:23:07,583 ¿Y si hablas tú con ella? 335 00:23:08,458 --> 00:23:10,083 Tú conoces a Braulio mejor que nadie. 336 00:23:10,125 --> 00:23:11,833 Ve y explícale la clase de hombre que es 337 00:23:11,916 --> 00:23:13,416 y todo lo que ha hecho por ti. 338 00:23:14,000 --> 00:23:15,375 Analía tiene razón. 339 00:23:16,583 --> 00:23:19,583 Tal vez así se dé cuenta del daño que está haciendo. 340 00:23:51,583 --> 00:23:53,666 ¿Sabías que se volvió clavadista por ti? 341 00:23:54,875 --> 00:23:57,125 - ¿En serio? - Debe haber tenido 342 00:23:57,208 --> 00:23:59,875 como ocho años cuando te vio por primera vez, 343 00:23:59,958 --> 00:24:01,083 en un programa de televisión 344 00:24:01,166 --> 00:24:04,291 y desde ahí no hubo forma de bajarla de un trampolín. 345 00:24:06,750 --> 00:24:08,083 Perdón, pero ¿a qué viniste? 346 00:24:08,166 --> 00:24:09,791 Quería saber cómo está Nadia. 347 00:24:11,416 --> 00:24:12,875 Nadia está enojada. 348 00:24:14,083 --> 00:24:16,000 Hasta hace poquito no importaba 349 00:24:16,125 --> 00:24:17,541 cuánto le urgía ser grande 350 00:24:17,625 --> 00:24:20,708 o independiente y todas esas cosas. 351 00:24:22,208 --> 00:24:23,833 Siempre había un momento en el día, 352 00:24:23,916 --> 00:24:25,958 en que ella volvía a ser chiquita. 353 00:24:28,125 --> 00:24:29,875 Y luego, un día... 354 00:24:32,583 --> 00:24:34,208 mi niñita ya no estaba ahí. 355 00:24:38,500 --> 00:24:39,750 Es solo que... 356 00:24:40,625 --> 00:24:42,875 Ese momentito en que ella se daba chance 357 00:24:42,958 --> 00:24:45,083 de ser chiquita, desapareció. 358 00:24:48,250 --> 00:24:49,958 Y a cambio apareció algo... 359 00:24:51,791 --> 00:24:53,750 Algo opaco, algo... 360 00:24:54,875 --> 00:24:56,083 vacío. 361 00:24:56,583 --> 00:24:59,083 Pero ¿tú estás segura de que de verdad pasó algo? 362 00:24:59,916 --> 00:25:02,041 Yo estoy segura de que mi hija, no es la misma. 363 00:25:05,416 --> 00:25:07,708 Bueno, es que íbamos a ir a los Juegos Olímpicos. 364 00:25:08,541 --> 00:25:11,708 Nuestra vida no es normal. No hay nada anormal en eso. 365 00:25:11,833 --> 00:25:15,458 Y justo Braulio necesita enseñarle a... 366 00:25:15,541 --> 00:25:17,625 A Nadia y a mí, a... 367 00:25:18,666 --> 00:25:20,375 A controlar nuestras, 368 00:25:20,833 --> 00:25:22,833 nuestras mentes y nuestros cuerpos. 369 00:25:23,291 --> 00:25:25,333 Y justo lo hace mejor que nadie porque 370 00:25:25,416 --> 00:25:26,666 bueno, lleva 20 años sacando 371 00:25:26,750 --> 00:25:28,833 a las mejores clavadistas de este país. 372 00:25:30,666 --> 00:25:33,416 Pero para eso hace falta construir una... 373 00:25:33,500 --> 00:25:36,000 Pues una cercanía y una confianza 374 00:25:36,083 --> 00:25:38,208 que a la gente... 375 00:25:38,375 --> 00:25:40,958 la gente lo malinterpreta. 376 00:25:41,041 --> 00:25:42,916 Sí, pero tiene que haber límites. 377 00:25:43,250 --> 00:25:44,708 Y nadie, por más chingón que sea, 378 00:25:44,791 --> 00:25:46,125 tiene derecho a cruzarlos. 379 00:25:46,333 --> 00:25:47,833 Braulio no los cruza, de verdad. 380 00:25:47,916 --> 00:25:49,250 No confundas tus... 381 00:25:49,333 --> 00:25:50,666 ...tus miedos, con la verdad. 382 00:25:51,375 --> 00:25:52,708 Le vas a arruinar la vida a ella... 383 00:25:52,791 --> 00:25:55,000 Y se la puedes arruinar a un hombre que... 384 00:25:55,875 --> 00:25:57,875 Solo quiere que Nadia 385 00:25:57,958 --> 00:25:59,500 sea todo lo que ella puede ser. 386 00:26:01,416 --> 00:26:02,791 Ella no es la única. 387 00:26:04,166 --> 00:26:05,291 Hay otras quejas. 388 00:26:06,125 --> 00:26:07,250 ¿Quién se quejó? 389 00:26:08,333 --> 00:26:10,458 No son de ahora, las levantaron hace unos años. 390 00:26:12,250 --> 00:26:15,791 Pues yo llevo 15 años entrenando con Braulio y... 391 00:26:17,083 --> 00:26:18,375 Y nunca me enteré de nada. 392 00:26:18,458 --> 00:26:20,500 Así que tan verdaderas no pueden haber sido. 393 00:26:24,125 --> 00:26:25,458 Ese hombre... 394 00:26:27,208 --> 00:26:30,000 ¿hizo alguna vez algo que te hiciera sentir incómoda? 395 00:26:30,375 --> 00:26:32,041 - No, no. - ¿No? 396 00:26:33,541 --> 00:26:35,041 Braulio me vio.... 397 00:26:37,333 --> 00:26:39,791 cuando todos los adultos estaban demasiado ocupados 398 00:26:39,875 --> 00:26:42,375 con sus propios dolores. Él me vio. 399 00:26:43,916 --> 00:26:46,333 Y sin él, yo no hubiera podido hacer... 400 00:26:49,375 --> 00:26:51,041 más que una persona rota. 401 00:26:52,750 --> 00:26:54,541 Yo fui todo lo que él soñó. 402 00:26:55,541 --> 00:26:57,916 Él vive enamorado de lo que podemos llegar a ser. 403 00:26:58,000 --> 00:26:59,583 Por eso le importa tanto Nadia. 404 00:27:02,416 --> 00:27:04,083 Él ni siquiera le hubiera dirigido la palabra, 405 00:27:04,166 --> 00:27:05,500 si él no pensara eso. 406 00:27:06,541 --> 00:27:08,791 No le quites la oportunidad a tu hija... 407 00:27:09,041 --> 00:27:11,500 de estar con alguien que realmente la ve. 408 00:27:15,500 --> 00:27:17,208 El Comité Olímpico ya... 409 00:27:18,125 --> 00:27:19,583 comenzó la investigación. 410 00:27:20,750 --> 00:27:22,666 Si ellos me dicen que todo está bien, 411 00:27:22,750 --> 00:27:24,208 te juro que... 412 00:27:25,125 --> 00:27:26,958 No voy a ser un obstáculo para mi hija. 413 00:27:29,500 --> 00:27:32,250 Pero yo necesito estar segura de que mi hija está a salvo. 414 00:27:32,958 --> 00:27:34,000 ¿Sí me entiendes? 415 00:27:40,458 --> 00:27:41,750 Gracias por haber venido. 416 00:27:44,708 --> 00:27:47,541 Tu hija puede llegar a los Juegos Olímpicos este año. 417 00:27:48,250 --> 00:27:50,166 Muy poca gente tiene esa oportunidad 418 00:27:50,250 --> 00:27:51,583 a la edad de Nadia. 419 00:27:52,458 --> 00:27:54,208 Pero no puede hacerlo sin Braulio. 420 00:27:55,250 --> 00:27:56,708 Yo no puedo hacerlo sin Braulio. 421 00:27:58,250 --> 00:28:00,458 Por favor, piensa lo que estás haciendo. 422 00:28:21,291 --> 00:28:23,000 Vamos, una, dos... 423 00:28:23,583 --> 00:28:24,625 tres... 424 00:28:26,750 --> 00:28:27,916 Concentrada, Nadia. 425 00:28:28,000 --> 00:28:29,458 Tú ya sabes, ¿eh? Un poco más de control, 426 00:28:29,541 --> 00:28:30,875 en la salida y parada. 427 00:28:32,583 --> 00:28:34,416 Te me estás pasando mucho, Nadia. Ya estuvo. 428 00:28:34,500 --> 00:28:35,333 Vamos, otra. 429 00:28:35,416 --> 00:28:36,750 No, Nadia, creo que ya fue suficiente. 430 00:28:36,833 --> 00:28:38,416 Ya estuvo, ¿no? 431 00:28:39,083 --> 00:28:41,500 - Otra. - Una, dos, tres, brazos. 432 00:28:58,125 --> 00:28:59,291 Uno, dos. 433 00:29:03,791 --> 00:29:05,750 Tiesa. Sube, cara. 434 00:29:05,833 --> 00:29:07,250 Luego entra, ¿ok? 435 00:29:07,500 --> 00:29:08,791 Una, dos. 436 00:29:20,458 --> 00:29:21,791 ¿Lista? 437 00:29:21,875 --> 00:29:23,708 Concentración, Nadia. 438 00:29:25,125 --> 00:29:26,125 Braulio. 439 00:29:26,208 --> 00:29:27,083 Tranquila. 440 00:29:27,333 --> 00:29:28,375 ¿Nadia? 441 00:29:30,500 --> 00:29:31,875 ¿Qué haces aquí, Braulio? 442 00:29:32,000 --> 00:29:33,125 Nomás mirando. 443 00:29:33,333 --> 00:29:35,000 Me dijeron que no ponga un pie en la alberca, 444 00:29:35,041 --> 00:29:36,791 pero nadie dijo nada de las butacas. 445 00:29:36,833 --> 00:29:38,291 Ya, a trabajar. 446 00:29:39,958 --> 00:29:41,166 Perdón, Braulio. 447 00:29:41,250 --> 00:29:43,333 Te juro que no fui yo. Te lo juro. 448 00:29:44,208 --> 00:29:45,500 Órale pues, trabaja en trampolín. 449 00:29:46,083 --> 00:29:47,333 Me tienes que creer. 450 00:29:47,416 --> 00:29:50,416 Le dije que no viniera y no me hizo caso, por favor. 451 00:29:50,833 --> 00:29:52,625 No tengo nada que hablar contigo, Nadia. 452 00:29:52,708 --> 00:29:54,875 - ¡Braulio, mírame! - ¡No me toques! 453 00:29:54,958 --> 00:29:55,958 ¡No me toques! 454 00:29:56,125 --> 00:29:58,291 - Braulio, por favor. - ¡Suéltame! 455 00:29:58,375 --> 00:30:00,291 ¡No fui yo! ¡No fui yo! 456 00:30:00,375 --> 00:30:02,166 ¡Nadia! ¡Suéltame! 457 00:30:02,250 --> 00:30:03,875 ¿Qué te pasa? ¿Estás loca o qué? 458 00:30:04,291 --> 00:30:06,541 ¿Eh? ¿Estás enferma? 459 00:30:06,625 --> 00:30:07,916 ¿Quieres provocarme? 460 00:30:08,750 --> 00:30:10,041 ¡Aléjate de aquí! 461 00:30:10,125 --> 00:30:11,666 ¡Ponte a trabajar! ¡Lárgate! 462 00:30:12,583 --> 00:30:14,291 Trabajo en trampolín. ¡Lárgate! 463 00:30:14,375 --> 00:30:16,083 Braulio, vamos afuera, por favor. 464 00:30:16,416 --> 00:30:17,833 Esta es mi alberca, Gerardo. 465 00:30:17,916 --> 00:30:20,625 - Yo construí este lugar. - Ya lo sé, compadre. 466 00:30:20,708 --> 00:30:21,916 Vamos a mi oficina. 467 00:30:22,000 --> 00:30:23,166 Acompáñame, por favor. 468 00:30:23,250 --> 00:30:25,083 No pueden tratarme así, Gerardo. 469 00:30:25,166 --> 00:30:26,791 - Por favor. - Mi equipo me necesita. 470 00:30:26,875 --> 00:30:28,625 No puede ser que por una pinche escuincla 471 00:30:28,708 --> 00:30:30,791 todo se vaya a la mierda, Gerardo. 472 00:30:30,875 --> 00:30:32,875 No estoy hablando solamente de mi prestigio, 473 00:30:32,958 --> 00:30:34,666 estamos hablando de que ya están cerca 474 00:30:34,750 --> 00:30:36,083 los Juegos Olímpicos. 475 00:30:36,416 --> 00:30:38,500 Mariel, tus últimos Juegos Olímpicos 476 00:30:38,583 --> 00:30:39,958 se van a ir a la mierda, 477 00:30:40,041 --> 00:30:42,250 por una pinche escuincla mentirosa. 478 00:30:42,375 --> 00:30:44,875 ¿Cómo ves? Es injusto. 479 00:30:45,125 --> 00:30:46,333 Injusto. 480 00:30:56,291 --> 00:30:58,375 ¿Te gusta la salsa de jitomates? 481 00:30:58,458 --> 00:31:00,666 Porque puedo hacer una de aceite de oliva con sal, 482 00:31:00,750 --> 00:31:01,833 ¿si quieres? 483 00:31:02,083 --> 00:31:04,666 Mi mamá ya las deja hechas porque regresando de entrenar, 484 00:31:04,750 --> 00:31:06,000 me muero de hambre. 485 00:31:06,083 --> 00:31:08,541 Que me podría comer hasta el refri completo. 486 00:31:08,791 --> 00:31:11,541 ¿Quieres de jitomate o de aceite de oliva con sal? 487 00:31:11,750 --> 00:31:13,291 Bueno, creo que te va a gustar más 488 00:31:13,375 --> 00:31:15,041 de la de aceite de oliva con sal, ¿no? 489 00:31:15,458 --> 00:31:16,500 Como tú prefieras. 490 00:31:18,541 --> 00:31:19,833 Mejor vamos a comer en mi cuarto, 491 00:31:19,875 --> 00:31:21,916 - es más cómodo. - Ok. 492 00:31:22,000 --> 00:31:23,833 Espero que te guste la pasta. 493 00:31:23,916 --> 00:31:24,916 Se ve muy rico. 494 00:31:25,750 --> 00:31:26,958 Ven, pasa. 495 00:31:33,000 --> 00:31:34,375 Pasa, siéntate. 496 00:31:37,875 --> 00:31:40,333 ¡Ah, órale! No sabía que ya nos habíamos conocido. 497 00:31:40,416 --> 00:31:43,333 Tienes recortes de cuando tenía... tenía doce... 498 00:31:43,666 --> 00:31:44,875 ¡Ay, ay! 499 00:31:45,625 --> 00:31:46,708 ¡Ay! 500 00:31:48,250 --> 00:31:49,833 ¡Ay, qué pendeja! ¡Qué pendeja! 501 00:31:49,916 --> 00:31:51,625 ¡Ya la cagaste otra vez! 502 00:31:51,791 --> 00:31:53,208 Tranquila, tranquila. 503 00:31:53,291 --> 00:31:54,833 - Solo es un... - ¡Ay, qué pendeja! 504 00:31:54,916 --> 00:31:56,125 ¡Ay, no! Esto es mi culpa. 505 00:31:56,791 --> 00:31:58,208 Yo te ayudo. Déjame te ayudo. 506 00:31:58,583 --> 00:31:59,750 Tranquila, todo va a estar bien. 507 00:31:59,833 --> 00:32:01,958 Nadia, ¿qué pasa? No pasa nada. 508 00:32:02,041 --> 00:32:03,791 No, nada está bien. 509 00:32:04,416 --> 00:32:05,791 Nadia, ¿de qué hablas? Todo va a estar bien, 510 00:32:05,875 --> 00:32:06,750 no te preocupes. 511 00:32:06,833 --> 00:32:08,750 Dime, ¿qué pasa? Déjame ayudarte. 512 00:32:09,083 --> 00:32:10,791 Es que fue mi culpa. 513 00:32:10,916 --> 00:32:13,416 - ¿Cómo que fue tu culpa? - Sí, todo fue mi culpa. 514 00:32:13,500 --> 00:32:15,333 ¿Qué fue tu culpa? ¿De qué estás hablando? 515 00:32:17,416 --> 00:32:20,250 Escribí unas cosas y escribí puras estupideces. 516 00:32:20,333 --> 00:32:23,291 Cosas que no quería que leyeran, ni mi mamá, ni nadie. 517 00:32:23,500 --> 00:32:25,833 - ¿Y qué escribiste? - Nada. No importa. 518 00:32:26,250 --> 00:32:27,750 Dime, ¿qué escribiste? No te preocupes. 519 00:32:27,791 --> 00:32:29,500 No le voy a decir a nadie, ¿qué escribiste? 520 00:32:29,583 --> 00:32:32,416 Cosas que no pasaron, cosas que me imaginé. 521 00:32:32,500 --> 00:32:34,083 Todo es mi culpa. Y... 522 00:32:34,166 --> 00:32:36,958 ¡Nadia! Hija, llegué. 523 00:32:40,125 --> 00:32:41,500 ¿Estás bien? ¿Pasó algo? 524 00:32:41,958 --> 00:32:43,958 ¿Quién te dijo que podías entrar a mi cuarto, mamá? 525 00:32:44,041 --> 00:32:45,958 Amor, no me trates así. Ahorita me voy. 526 00:32:46,458 --> 00:32:48,208 - Mariel, ya es tarde. - Sí. 527 00:32:48,875 --> 00:32:49,958 ¿Qué pasó? 528 00:32:50,041 --> 00:32:51,875 ¿Por qué siempre tienes que arruinar todo? 529 00:32:51,958 --> 00:32:53,208 ¡Hija, ya! ¡Por Dios! 530 00:32:53,333 --> 00:32:55,166 ¡Sal de mi cuarto, mamá! Ya no quiero hablar. 531 00:33:33,666 --> 00:33:36,083 Ándale, Poncho, no seas malito, solo vine a entrenar. 532 00:33:36,166 --> 00:33:37,416 Señorita, es que no se puede. 533 00:33:37,500 --> 00:33:38,916 Usted sabe que pasadas las diez, 534 00:33:39,000 --> 00:33:40,500 no se permiten las visitas. 535 00:33:41,750 --> 00:33:43,458 Ah, pues... ¿qué pasó? Yo no soy visita, Poncho. 536 00:33:43,541 --> 00:33:45,416 Soy familia. ¿Hace cuánto nos conocemos? 537 00:33:46,291 --> 00:33:47,458 Sí, ¿verdad? 538 00:33:47,541 --> 00:33:49,291 Pues hace muchos años, señorita Mariel. 539 00:33:49,375 --> 00:33:50,666 Pásele. 540 00:33:50,750 --> 00:33:53,166 ¡Agh! Eso es todo, Poncho. Gracias. 541 00:34:17,208 --> 00:34:19,083 - Mmm. - Es que es en serio. 542 00:34:19,958 --> 00:34:21,916 - Es que luego no te das cuenta. - ¡Cállate, estúpido! 543 00:34:22,000 --> 00:34:24,083 Pero este último choro que te aventaste 544 00:34:24,166 --> 00:34:26,125 así de: "Por México". 545 00:34:26,333 --> 00:34:28,833 - ¿Y qué más quieres que diga? - "Por México y por México, 546 00:34:28,916 --> 00:34:30,250 vamos a salir adelante". 547 00:34:30,333 --> 00:34:32,833 - ¿Qué más quieres que diga? - No, no, está bien. 548 00:34:33,458 --> 00:34:34,958 Ahora, imagínate cuando Mariel... 549 00:34:35,041 --> 00:34:36,333 ¿"Por mis entrenadores", quieres que diga? 550 00:34:36,416 --> 00:34:38,500 Pues, claro, sí, también. 551 00:34:38,583 --> 00:34:39,791 ¿Quieres que diga, "por Carlos"? 552 00:34:40,041 --> 00:34:42,166 Mmm, eh... No sé. 553 00:34:42,583 --> 00:34:43,875 Podría ser. 554 00:34:43,958 --> 00:34:46,000 A ver, a ver, tú, señor, señor. 555 00:34:46,083 --> 00:34:48,375 Por favor, nos puedes decir, ¿por qué hace...? 556 00:34:48,666 --> 00:34:50,250 ¿Por qué es un gran entrenador? 557 00:34:50,750 --> 00:34:52,041 Sí, sí. 558 00:34:52,125 --> 00:34:53,625 Todas las cámaras están prendidas, eh. 559 00:34:53,708 --> 00:34:55,041 Todo el mundo te está viendo. 560 00:34:55,166 --> 00:34:57,541 Mmm. 561 00:34:57,750 --> 00:34:59,000 Voy, voy. 562 00:35:02,250 --> 00:35:03,583 Mariel... 563 00:35:05,125 --> 00:35:06,333 ¿Qué hace aquí? 564 00:35:07,375 --> 00:35:08,791 Es lo que quisiera saber. 565 00:35:11,875 --> 00:35:14,791 Ay, es que lo voy a arruinar todo, Carlos. 566 00:35:18,666 --> 00:35:19,791 La voy a cagar de nuevo 567 00:35:19,916 --> 00:35:22,333 y se me va a ir a la mierda, igualito que la otra vez. 568 00:35:22,416 --> 00:35:24,875 No, no, a ver, Mariel. ¿A qué te refieres, 569 00:35:24,958 --> 00:35:27,750 con que la vas a cagar igualito que la otra vez? 570 00:35:27,875 --> 00:35:30,208 ¡No! Ya estoy bien peda. 571 00:35:30,291 --> 00:35:32,500 No, no. A ver, Mariel. 572 00:35:32,833 --> 00:35:34,083 ¿Qué quieres decir con eso? 573 00:35:34,166 --> 00:35:36,333 ¿Con que la vas a cagar? ¿Cuándo lo cagaste? 574 00:35:36,416 --> 00:35:38,416 Tú nunca la cagas. Nunca. 575 00:35:38,500 --> 00:35:40,125 - Yo sí la cago. Mjm. - ¡No! 576 00:35:41,208 --> 00:35:42,625 - No, no, no. - ¿Quieres ver? 577 00:35:43,458 --> 00:35:45,291 - ¡Mariel! - ¿Quieres ver cómo la cago? 578 00:35:45,375 --> 00:35:46,833 Mariel, ¿qué vas a hacer? 579 00:35:46,916 --> 00:35:48,750 - Mira. - Mariel... 580 00:35:48,958 --> 00:35:51,458 Ven, te voy a enseñar cómo siempre la cago. 581 00:35:52,125 --> 00:35:53,958 Mariel, Mariel. 582 00:35:55,333 --> 00:35:56,541 Venga. 583 00:35:56,625 --> 00:35:58,291 ¿Quieres ver cómo la cago? 584 00:35:58,375 --> 00:35:59,791 ¿Qué estás haciendo? 585 00:36:00,708 --> 00:36:01,708 ¡Mariel! 586 00:36:02,958 --> 00:36:04,458 ¡Shhh! 587 00:36:04,708 --> 00:36:06,791 Eres mucho más fuerte que yo. 588 00:36:06,875 --> 00:36:08,875 Mariel, ¿qué estás haciendo? 589 00:36:09,750 --> 00:36:12,708 Bueno, no te preocupes, que Poncho está medio sordito, 590 00:36:12,791 --> 00:36:14,541 no nos va escuchar. 591 00:36:14,708 --> 00:36:16,500 Pero pues eso qué tiene que ver aquí... 592 00:36:17,083 --> 00:36:19,083 ¿Te acuerdas de Tampico? 593 00:36:19,166 --> 00:36:21,958 Lo de Tampico ni siquiera tiene velo en el entierro. 594 00:36:22,083 --> 00:36:23,375 ¡Mariel, ven! 595 00:36:23,458 --> 00:36:24,875 Lo de Tampico ni siquiera.... ¡Auch! 596 00:36:24,958 --> 00:36:27,458 ¡Ya! ¿Ves? Nada más estás muy peda. 597 00:36:27,541 --> 00:36:29,708 Mariel, me vas a meter en un pedote. 598 00:36:29,791 --> 00:36:31,458 - No estoy peda. - ¿Qué? 599 00:36:32,125 --> 00:36:33,458 ¡Mariel! 600 00:36:33,708 --> 00:36:35,625 Es que hay que tener mucho cuidado. 601 00:36:35,708 --> 00:36:36,875 No, no, no. 602 00:36:36,958 --> 00:36:38,500 Mariel, ¿qué estás haciendo? 603 00:36:39,041 --> 00:36:40,500 ¡No! Ya vámonos, por favor. 604 00:36:40,583 --> 00:36:41,708 Yo no te voy a quitar nada. 605 00:36:41,791 --> 00:36:43,125 - ¡Carlos! - Mariel, por favor. 606 00:36:43,208 --> 00:36:44,291 ¡Vámonos! ¡Vamos! 607 00:36:44,708 --> 00:36:46,041 ¡Vamos, vamos! ¡Shhh! 608 00:36:46,125 --> 00:36:47,208 - ¡No! ¿Qué pasó? - ¡Shhh! 609 00:36:47,583 --> 00:36:49,791 ¿Qué está pasando? Que estamos muy pedos. 610 00:36:49,875 --> 00:36:52,125 - No, espérate tantito. - ¡Mariel! 611 00:36:52,500 --> 00:36:54,583 ¡Ven acá! No seas puto, ¡ven acá! 612 00:36:54,750 --> 00:36:56,291 ¡Agh! ¡Mariel! 613 00:36:57,208 --> 00:36:58,666 ¡No, no, no, no, no! 614 00:36:59,208 --> 00:37:00,416 ¡'Uta madre! 615 00:37:02,416 --> 00:37:03,583 ¡Mariel! 616 00:37:03,791 --> 00:37:06,416 ¡Mariel, Mariel, ya, ya vámonos! 617 00:37:08,125 --> 00:37:10,000 Mariel, no está chistoso este pedo, ya vámonos. 618 00:37:10,083 --> 00:37:12,041 - Ok, ok. - Vámonos, ya. 619 00:37:12,125 --> 00:37:13,083 ¡Chingada madre! 620 00:37:14,541 --> 00:37:16,500 ¡Ven! Ayúdame. 621 00:37:16,875 --> 00:37:18,375 Sí, sí, sí. Ya. 622 00:37:19,166 --> 00:37:20,500 Eh, Mariel. No, Mariel no. ¡Mariel! 623 00:37:24,416 --> 00:37:25,708 ¡Qué pedo! 624 00:37:27,250 --> 00:37:28,500 No está cagado. 625 00:37:30,250 --> 00:37:31,458 ¿Qué pedo, Mariel? 626 00:37:32,708 --> 00:37:33,875 ¡Ya! 627 00:38:41,708 --> 00:38:43,416 ¡Ey! 628 00:38:46,625 --> 00:38:48,541 Shhh. 629 00:38:50,500 --> 00:38:52,083 ¿Alguien ahí? 630 00:39:08,250 --> 00:39:09,500 ¡No chingues! 631 00:39:14,500 --> 00:39:17,875 ¡Ven... Carlos! 632 00:39:51,291 --> 00:39:52,500 ¿Dónde estás? 633 00:39:52,583 --> 00:39:54,125 Acá estás. A ver... 634 00:39:57,333 --> 00:39:59,791 A ver, a ver... Acá estás. 635 00:39:59,875 --> 00:40:01,833 Ay, Mariel, ¿qué vamos a hacer contigo, huh? 636 00:40:03,500 --> 00:40:05,083 ¿Y no puedes darme algo más fuerte? 637 00:40:05,166 --> 00:40:06,583 No te puedo dar nada más fuerte, 638 00:40:06,666 --> 00:40:07,916 tan cerca de la competencia. 639 00:40:08,000 --> 00:40:09,625 Si te sabes el numerito de memoria. 640 00:40:10,958 --> 00:40:12,250 Adelante. 641 00:40:12,625 --> 00:40:13,458 Ya van a empezar. 642 00:40:13,541 --> 00:40:14,416 - Ahí voy. - No puede... 643 00:40:14,500 --> 00:40:15,833 Mariel, no puedes irte en este estado. 644 00:40:15,916 --> 00:40:17,041 Estoy bien. 645 00:40:26,166 --> 00:40:27,500 Ya está por comenzar. 646 00:40:45,000 --> 00:40:47,250 - ¿Y las demás? - No se animaron a venir. 647 00:40:47,333 --> 00:40:49,833 - ¿Segura? - Mjm, segura. 648 00:40:51,375 --> 00:40:52,625 Lo siento. 649 00:40:53,750 --> 00:40:55,208 Señores estamos por dar inicio. 650 00:40:55,375 --> 00:40:57,083 Tomen asiento, por favor. 651 00:40:57,291 --> 00:40:58,791 Buenos días a todos. 652 00:40:59,250 --> 00:41:00,625 Muchas gracias por estar aquí. 653 00:41:00,708 --> 00:41:03,750 Agradezco la presencia de tantos deportistas importantes 654 00:41:03,833 --> 00:41:04,916 en este careo. 655 00:41:05,583 --> 00:41:07,041 Bueno, pues... 656 00:41:07,583 --> 00:41:10,958 Como sé que hicieron un esfuerzo muy grande para estar aquí, 657 00:41:11,291 --> 00:41:14,500 vamos a abrir esta Sala de Honor y Justicia 658 00:41:14,583 --> 00:41:17,208 para investigar el caso de Nadia Alfaro. 659 00:41:17,291 --> 00:41:18,875 Perdón, señor vicepresidente, 660 00:41:18,958 --> 00:41:20,791 pero las personas que van a ayudarnos 661 00:41:20,875 --> 00:41:22,583 con su declaración, no han llegado. 662 00:41:22,666 --> 00:41:24,416 Si pudiéramos esperarlas. 663 00:41:24,500 --> 00:41:25,541 Señora Rivas, 664 00:41:25,625 --> 00:41:27,166 llevamos 40 minutos esperando. 665 00:41:28,333 --> 00:41:30,041 Si hubieran tenido la intención de estar aquí, 666 00:41:30,125 --> 00:41:31,166 hubieran llegado a tiempo. 667 00:41:31,250 --> 00:41:33,916 El procedimiento debe ser justo para todos. 668 00:41:34,000 --> 00:41:36,791 El señor Peralta trajo a toda su gente para declarar. 669 00:41:36,875 --> 00:41:39,125 Discúlpeme, esta no es la gente 670 00:41:39,208 --> 00:41:40,625 del señor Peralta. 671 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 Son los colegas. 672 00:41:42,583 --> 00:41:46,125 Y son deportistas más respetados de su profesión. 673 00:41:46,208 --> 00:41:50,000 Y están aquí para hablar sobre su experiencia 674 00:41:50,083 --> 00:41:51,500 con un entrenador. 675 00:41:52,000 --> 00:41:53,625 Y no me parece correcto 676 00:41:53,708 --> 00:41:56,500 que usted está insinuando que ellos o la Federación 677 00:41:56,583 --> 00:41:58,916 están incurriendo en actos reprobables. 678 00:41:59,000 --> 00:42:00,541 No, yo no estoy insinuando nada. 679 00:42:00,625 --> 00:42:03,875 Simplemente estoy pidiendo que sean justos. 680 00:42:04,250 --> 00:42:05,541 Yo no quiero hacer esto. 681 00:42:05,625 --> 00:42:07,250 Mi amor, por favor, déjeme hablar a mí. 682 00:42:07,333 --> 00:42:08,166 ¿Puedo hablar yo? 683 00:42:08,208 --> 00:42:10,583 Por supuesto. Habla de lo que quieras, hija. 684 00:42:10,666 --> 00:42:13,083 Nada de lo que está diciendo mi mamá es cierto. 685 00:42:13,500 --> 00:42:15,791 Mi amor. Mi amor, no me hagas esto. 686 00:42:15,958 --> 00:42:16,916 Esto no es verdad. 687 00:42:17,000 --> 00:42:18,875 Quiere que nos regresemos a vivir Hermosillo, 688 00:42:18,958 --> 00:42:21,000 con mis abuelos, por eso está haciendo esto. 689 00:42:21,208 --> 00:42:22,958 - Mi amor no hagas esto. - Señora Rivas... 690 00:42:23,000 --> 00:42:25,125 señora Rivas, usted ya tuvo su oportunidad de hablar. 691 00:42:25,208 --> 00:42:26,291 Ahora es el turno de Nadia. 692 00:42:26,375 --> 00:42:27,541 Nadia es menor de edad 693 00:42:27,625 --> 00:42:29,583 y no tiene la capacidad de hablar por sí misma. 694 00:42:29,666 --> 00:42:31,916 Sí tengo la capacidad de hablar por mí misma. 695 00:42:33,916 --> 00:42:34,875 Habla. 696 00:42:35,000 --> 00:42:36,291 Todo es mentira. 697 00:42:36,666 --> 00:42:37,875 Vámonos a la casa. 698 00:42:38,333 --> 00:42:41,083 Todas las cosas horribles que está diciendo sobre Braulio, 699 00:42:41,166 --> 00:42:42,500 son mentira. 700 00:42:44,000 --> 00:42:46,291 Solo porque yo tengo una vida mejor 701 00:42:46,375 --> 00:42:47,791 que la de ella. 702 00:42:49,250 --> 00:42:51,583 Yo quiero estar aquí. Yo quiero vivir aquí. 703 00:42:51,666 --> 00:42:53,541 Ustedes son mi verdadera familia. 704 00:42:53,625 --> 00:42:55,791 Ay, señora Rivas, 705 00:42:56,041 --> 00:42:58,666 es evidente que algo no está bien en su casa. 706 00:42:59,375 --> 00:43:00,875 Yo creo que usted debería aclarar 707 00:43:00,958 --> 00:43:02,750 lo que está sucediendo con su familia. 708 00:43:02,833 --> 00:43:05,666 Antes de señalar hacia afuera, señora Rivas, 709 00:43:05,750 --> 00:43:07,625 el CDOM es un lugar seguro. 710 00:43:08,125 --> 00:43:10,375 Siempre lo ha sido para todos los deportistas. 711 00:43:12,083 --> 00:43:14,583 El señor Peralta es uno de sus miembros más estimados 712 00:43:14,666 --> 00:43:17,916 y hasta ahorita, no hemos escuchado nada 713 00:43:18,541 --> 00:43:20,625 que justifique que siga suspendido. 714 00:43:21,208 --> 00:43:22,875 Nadie ha ofrecido testimonio, 715 00:43:22,958 --> 00:43:24,916 bueno, ni siquiera su propia hija. 716 00:43:27,166 --> 00:43:29,458 Nuestra comunidad está muy enojada. 717 00:43:30,333 --> 00:43:32,333 Estamos viviendo un momento muy delicado. 718 00:43:32,416 --> 00:43:35,375 Estamos a unas semanas de los Juegos Olímpicos 719 00:43:36,125 --> 00:43:40,041 y no podemos poner en riesgo el desempeño de todo un equipo 720 00:43:40,125 --> 00:43:42,875 por los problemas personales de una de las deportistas. 721 00:43:43,250 --> 00:43:44,625 Usted no puede hacer esto. 722 00:43:44,708 --> 00:43:46,458 - Señora Rivas, por favor. - No tiene... 723 00:43:46,541 --> 00:43:48,333 No, mamá, por favor, no me hagas esto. 724 00:43:48,416 --> 00:43:49,666 - Basta. - Mi amor, 725 00:43:49,750 --> 00:43:51,250 - diles la verdad. - Mamá, ¡suéltame! 726 00:43:51,333 --> 00:43:54,208 Si tú no me vas a escuchar, voy a ir a hablar con mi papá. 727 00:43:56,291 --> 00:43:57,583 ¡Nadia! 728 00:43:58,916 --> 00:43:59,958 Nadia. 729 00:44:00,708 --> 00:44:01,750 Nadia. 730 00:44:08,750 --> 00:44:10,541 A ver, pon esto allá, niño. 731 00:44:10,625 --> 00:44:14,291 Lo vas a tirar y vas a ver, tu mamá se va a enojar. 732 00:44:14,791 --> 00:44:15,875 Ahí. 733 00:44:16,583 --> 00:44:18,083 Los vas a tirar. 734 00:44:20,125 --> 00:44:21,500 Oye, mamá, me sobran muchos cubiertos, ¿qué hago? 735 00:44:21,791 --> 00:44:23,583 Velos a guardar, cariño. 736 00:44:23,708 --> 00:44:26,291 Sí, sí, sí. Sí. 737 00:44:34,458 --> 00:44:35,541 Mira, ya llegaron. 738 00:44:35,625 --> 00:44:37,000 Muchas gracias, compadre. 739 00:44:37,083 --> 00:44:39,166 De verdad, muchas gracias. 740 00:44:41,541 --> 00:44:42,625 Bienvenidos. 741 00:44:43,541 --> 00:44:45,125 ¡Ey, preciosa! Bienvenidos. 742 00:44:45,208 --> 00:44:46,375 - Hola. - Hola. 743 00:44:46,583 --> 00:44:47,791 ¿Cómo están? ¿Bien? 744 00:44:47,875 --> 00:44:49,833 Pásenle, tenemos una cena exquisita. 745 00:44:50,291 --> 00:44:52,333 Estamos muy contentos de que estén aquí. 746 00:44:52,708 --> 00:44:54,208 Qué bonita vienes hoy. 747 00:44:55,000 --> 00:44:56,125 Güera... 748 00:44:56,958 --> 00:44:58,708 Y con lo que me gusta la comida griega, 749 00:44:58,791 --> 00:45:00,125 ¿me explico? 750 00:45:00,208 --> 00:45:02,000 - Pues deberían de ir. - Pues es lo que digo. 751 00:45:02,083 --> 00:45:04,000 Vámonos a Grecia, vámonos, vámonos, ¿no? 752 00:45:04,083 --> 00:45:05,958 Comadre, vámonos a Grecia. 753 00:45:06,041 --> 00:45:07,541 Así celebramos la medalla. 754 00:45:09,916 --> 00:45:11,083 Bueno, no, mi amor, 755 00:45:11,166 --> 00:45:13,750 porque yo tengo que trabajar, aparte es carísimo. 756 00:45:13,916 --> 00:45:16,000 Siempre tienes que trabajar. Ahora sí vamos a ir. 757 00:45:16,083 --> 00:45:17,583 Yo soy un hombre sencillo, 758 00:45:17,666 --> 00:45:20,541 yo no necesito nada, no yo, yo... güera... 759 00:45:20,625 --> 00:45:23,000 ¿Soy o no un hombre sencillo, cierto? 760 00:45:24,000 --> 00:45:25,208 Si tú lo dices. 761 00:45:25,291 --> 00:45:26,416 No, en serio. 762 00:45:26,500 --> 00:45:28,208 No, de verdad, yo no necesito nada. 763 00:45:28,250 --> 00:45:29,833 Yo solamente necesito una razón 764 00:45:29,916 --> 00:45:31,375 para levantarme en las mañanas, 765 00:45:31,458 --> 00:45:34,083 un trabajo para regresar cansado a mi casa en la noche. 766 00:45:34,291 --> 00:45:36,833 Y una familia que me apoye. Eso es todo. 767 00:45:36,916 --> 00:45:38,041 No necesito nada más. 768 00:45:38,125 --> 00:45:40,541 De hecho, quiero aprovechar para... 769 00:45:43,625 --> 00:45:45,750 Para darte las gracias a ti, güera, 770 00:45:47,000 --> 00:45:48,875 porque aunque eras una mirruñita, 771 00:45:49,833 --> 00:45:52,500 tú me diste ese gran regalo. 772 00:45:52,875 --> 00:45:55,000 Me escogiste para ser tu familia. 773 00:45:56,208 --> 00:45:57,791 Parte de tu familia. 774 00:45:59,541 --> 00:46:01,916 Y también quiero darte las gracias a ti, mi amor, 775 00:46:03,125 --> 00:46:04,958 porque nunca perdiste la fe en mí. 776 00:46:06,458 --> 00:46:07,583 Gracias. 777 00:46:08,208 --> 00:46:10,125 - Y gracias, compadre. - Compadre. 778 00:46:10,208 --> 00:46:12,666 Comadre, de verdad. Gracias, gracias. 779 00:46:12,875 --> 00:46:15,041 - Salud. - Gracias a todos, 780 00:46:15,125 --> 00:46:16,625 por ser mi familia. 781 00:46:16,708 --> 00:46:18,416 - Salud. - Salud. 782 00:46:19,666 --> 00:46:21,708 Me puse un poco sentimental, pero.... 783 00:46:29,541 --> 00:46:30,916 Tizoc, tu bendición. 784 00:46:31,041 --> 00:46:32,541 Ya, jefa, me tengo que estar yendo. 785 00:46:32,833 --> 00:46:33,875 Dame un besito. 786 00:46:33,958 --> 00:46:35,583 Ya sabes que estoy bendecido. 787 00:46:35,708 --> 00:46:36,958 Que Dios te bendiga. 788 00:46:43,541 --> 00:46:44,750 - Hola. - Hola. 789 00:46:44,833 --> 00:46:46,000 - ¿Todo bien? - Sí. 790 00:46:48,541 --> 00:46:49,958 ¿De la facultad o qué? 791 00:46:50,125 --> 00:46:51,625 De la facultad, hermano. 792 00:46:52,250 --> 00:46:54,250 De la casa de Yu-Gi-Oh, a ver. 793 00:46:59,500 --> 00:47:01,000 ¡Órale! 794 00:47:02,083 --> 00:47:03,208 Vamos, vamos. 795 00:47:05,291 --> 00:47:06,875 Ya se pueden ir, suerte. 796 00:47:09,541 --> 00:47:10,916 Ahorita me voy a sentar con Braulio, 797 00:47:11,000 --> 00:47:13,333 pero de regreso me siento contigo, ¿sale, sí? 798 00:47:18,375 --> 00:47:20,125 - ¿Cómo estás? - Bien. 799 00:47:20,208 --> 00:47:22,666 - ¿Emocionada? - Sí, muy emocionada. 800 00:47:35,041 --> 00:47:36,500 ¡No! A ver una más chida, ¿no? 801 00:47:37,833 --> 00:47:39,083 La de huevos con aceite. 802 00:49:03,500 --> 00:49:05,541 Bienvenidos a Guadalajara, 803 00:49:06,125 --> 00:49:07,833 tenemos tarde libre. 804 00:49:07,916 --> 00:49:09,541 - Tizoc] A la alberquita. 805 00:49:09,625 --> 00:49:11,791 Sí, vamos a la alberca. ¿No quieres llevar tu tarea? 806 00:49:11,875 --> 00:49:13,458 - Te ayudo. ¿Sí? - Sí. 807 00:49:15,791 --> 00:49:18,375 ¡Ah, no mames! ¿A ver, ese pedo? 808 00:49:19,333 --> 00:49:20,958 A huevo, papi. 809 00:49:23,875 --> 00:49:25,375 Ya mandamos a Alan. 810 00:49:27,208 --> 00:49:28,416 ¡No manches! 811 00:49:28,583 --> 00:49:29,875 ¿Nadia vas al segundo piso? 812 00:49:29,958 --> 00:49:31,583 Ya se hizo la peda, hermanas. 813 00:49:31,666 --> 00:49:32,916 ¡Ya cámbiense! 814 00:49:35,166 --> 00:49:37,000 Vamos, Mariel, que los chavos me dijeron 815 00:49:37,083 --> 00:49:39,708 que el último que llegara, pagaba las chelas. 816 00:49:49,250 --> 00:49:50,750 ¡Está padrísimo! 817 00:49:51,958 --> 00:49:53,291 ¡Guau, me encantó! 818 00:49:56,833 --> 00:49:59,541 - Yo pido esta cama. - Claro. 819 00:50:01,333 --> 00:50:03,708 Braulio me dijo que ya habías estado aquí. 820 00:50:04,083 --> 00:50:06,166 Sí, venimos casi cada año. 821 00:50:06,583 --> 00:50:09,125 ¡Qué padre! Me encantó el hotel. 822 00:50:09,833 --> 00:50:12,625 Bueno, vamos a estar todos allá abajo en la alberca. 823 00:50:12,750 --> 00:50:13,958 ¿Vas a ir con nosotros? 824 00:50:14,500 --> 00:50:16,333 Creo que me voy a quedar a descansar aquí. 825 00:50:16,416 --> 00:50:18,041 Es que no me siento muy bien. 826 00:50:18,416 --> 00:50:20,083 Pero lo vas a pasar súper bien. 827 00:50:20,166 --> 00:50:21,541 Vamos a estar todos allá abajo. 828 00:50:25,541 --> 00:50:26,833 ¿Qué tal me veo? 829 00:50:28,750 --> 00:50:29,833 Muy bien. 830 00:50:31,583 --> 00:50:34,000 Me avisas cualquier cosa que necesites. ¿Vale? 831 00:50:36,750 --> 00:50:38,125 Ok. 832 00:50:50,500 --> 00:50:52,125 ¿Nadia qué haces allá arriba? 833 00:50:54,458 --> 00:50:56,791 Mira, yo no terminé la secundaria 834 00:50:56,875 --> 00:50:58,583 y veme cómo soy, soy el éxito. 835 00:50:58,666 --> 00:50:59,750 ¡Vente pa'cá! 836 00:50:59,833 --> 00:51:01,041 ¡No hombre! ¡Córrele! 837 00:51:01,125 --> 00:51:02,333 Vamos a estudiar. 838 00:51:05,375 --> 00:51:07,541 No les hagas caso, así vas a terminar. 839 00:51:09,375 --> 00:51:10,625 - Ya voy. 840 00:51:15,625 --> 00:51:18,833 - ¡Vente! 841 00:51:23,000 --> 00:51:24,041 - Muy bien. 842 00:51:24,208 --> 00:51:26,583 Entonces, ¿dónde nos quedamos? 843 00:51:26,833 --> 00:51:29,541 Pusimos una tarjetita, o algo así. Aquí, ¡perfecto! 844 00:51:30,416 --> 00:51:31,750 En la dos. 845 00:51:33,125 --> 00:51:35,208 "Es un lugar geométrico formado 846 00:51:35,291 --> 00:51:38,125 por un conjunto de puntos, que están a la misma distancia 847 00:51:38,208 --> 00:51:40,291 del otro punto fijo, llamado centro". 848 00:52:06,750 --> 00:52:07,875 Diga. 849 00:52:08,125 --> 00:52:09,625 Buenas noches. 850 00:52:09,916 --> 00:52:12,750 ¿Sí, tienen té de manzanilla? 851 00:52:14,208 --> 00:52:16,416 ¿Y podrán mandar un termo con agua caliente 852 00:52:16,500 --> 00:52:18,083 y muchos sobrecitos? 853 00:52:20,208 --> 00:52:21,250 Gracias. 854 00:52:43,416 --> 00:52:44,416 ¿Bueno? 855 00:52:46,916 --> 00:52:48,250 Hola, Irene. 856 00:52:48,333 --> 00:52:49,541 Eh... Nadia no está. 857 00:52:50,416 --> 00:52:51,708 Están todos en la alberca. 858 00:52:53,541 --> 00:52:54,708 Sí, todo el equipo. 859 00:52:55,125 --> 00:52:57,125 Pero si quieres, yo le puedo decir que le llamaste. 860 00:52:59,458 --> 00:53:00,666 Sí, está bien. 861 00:53:01,291 --> 00:53:03,458 Sí, yo le digo. 862 00:54:01,000 --> 00:54:02,541 ¿Nadia? 863 00:54:04,541 --> 00:54:06,458 Te llamó tu mamá por teléfono. 864 00:54:07,833 --> 00:54:09,166 Luego la llamo. 865 00:54:10,375 --> 00:54:12,666 Cálmate, güera, mejor chíngate unas chelas, güey. 866 00:54:15,291 --> 00:54:16,708 Nadia, ya es tarde, vamos. 867 00:54:17,666 --> 00:54:19,333 Mañana nos tenemos que despertar 868 00:54:19,416 --> 00:54:20,916 temprano para entrenar. ¡Vente! 869 00:54:21,875 --> 00:54:23,416 Si quieres vemos una peli. 870 00:54:24,750 --> 00:54:26,916 - ¡Nadia! - ¡Qué pedo, güera! 871 00:54:27,458 --> 00:54:29,666 ¿Me quieres bajar la chamba de entrenador o qué? 872 00:54:29,916 --> 00:54:32,041 ¡No mames! 873 00:54:32,125 --> 00:54:34,208 ¿No te acuerdas como eras tú a su edad? 874 00:54:34,291 --> 00:54:35,666 Por favor. 875 00:54:36,125 --> 00:54:39,041 El papel de santurrona, no te lo crees ni tú. 876 00:54:39,125 --> 00:54:42,083 Por favor, denle una chela aquí a Sor Mariel. 877 00:54:44,750 --> 00:54:46,541 ¡Tómate esta! Apenas le di un besito. 878 00:54:46,625 --> 00:54:47,666 Si te olvidaste de los buenos tiempos, 879 00:54:47,750 --> 00:54:49,416 - yo te lo recuerdo. - ¡Tómatela! 880 00:54:49,500 --> 00:54:51,333 ¡Uh! 881 00:54:51,791 --> 00:54:53,708 Disculpe si la ofendí, "madre". 882 00:54:54,083 --> 00:54:55,833 Disculpe usted... 883 00:54:55,916 --> 00:54:57,583 madre, si la ofendí. 884 00:57:04,833 --> 00:57:06,250 ¿Nadia? 885 00:57:22,000 --> 00:57:23,958 De Guadalajara, Miguel caballero 886 00:57:24,041 --> 00:57:25,333 y Jesús Crespo Ruiz. 887 00:57:27,375 --> 00:57:29,291 Estás metiendo la cara, por eso entras rodando. 888 00:57:29,416 --> 00:57:31,625 Vuelta y media al frente, en B. 889 00:57:31,708 --> 00:57:32,958 Venga, venga, venga. 890 00:57:33,208 --> 00:57:34,500 ¡Échele! ¡Échele! ¡Échele! 891 00:57:38,500 --> 00:57:39,791 ¿Jueces? 892 00:57:41,000 --> 00:57:43,250 En Ejecución, siete y medio. 893 00:57:43,583 --> 00:57:44,916 Siete y medio. 894 00:57:45,000 --> 00:57:47,291 Siete. Siete y medio. 895 00:57:47,375 --> 00:57:49,916 En Sincronización, siete. 896 00:57:50,208 --> 00:57:52,416 Siete y medio. Siete. 897 00:57:52,583 --> 00:57:53,750 Siete. 898 00:57:54,416 --> 00:57:55,583 Gracias, jueces. 899 00:57:55,791 --> 00:57:56,958 Gracias, competidores. 900 00:57:57,041 --> 00:57:58,583 En instantes daremos inicio, 901 00:57:58,666 --> 00:58:00,708 a la prueba de diez metros, sincronizados femenil. 902 00:58:00,791 --> 00:58:01,833 Vamos, güera. 903 00:58:01,916 --> 00:58:03,375 - ...de CDMX... - Salgan paradas. 904 00:58:03,458 --> 00:58:05,500 - Mariel Sáenz y Nadia Alfaro. - ¡Aprieten! 905 00:58:05,833 --> 00:58:07,125 Vuelta y media al frente 906 00:58:07,208 --> 00:58:09,458 y vuelta y media dentro en posición B. 907 00:58:15,916 --> 00:58:16,958 Nadia... 908 00:58:17,291 --> 00:58:18,750 ¿Qué tienes? 909 00:58:20,833 --> 00:58:21,958 ¿Pasó algo? 910 00:58:23,208 --> 00:58:24,750 Ahorita no, por favor, Mariel. 911 00:58:26,125 --> 00:58:27,333 ¿Lista? 912 00:58:30,583 --> 00:58:31,625 ¿Lista? 913 00:58:41,250 --> 00:58:42,500 Dos, tres. 914 00:58:45,833 --> 00:58:47,166 Dos, tres. 915 00:58:57,708 --> 00:58:59,083 ¿Jueces? 916 00:58:59,625 --> 00:59:00,875 ¿En ejecución? 917 00:59:01,375 --> 00:59:02,500 Seis y medio. 918 00:59:02,666 --> 00:59:04,708 Seis y medio. Ocho. 919 00:59:05,083 --> 00:59:06,166 Ocho. 920 00:59:06,500 --> 00:59:07,916 En sincronización. 921 00:59:08,000 --> 00:59:11,000 Cinco. Seis. Cinco y medio. 922 00:59:11,083 --> 00:59:12,625 Cinco y medio. 923 00:59:45,916 --> 00:59:47,916 A empacar, niños, que ya nos vamos, ¿eh? 924 00:59:48,833 --> 00:59:50,208 A empacar, a empacar. 925 00:59:52,666 --> 00:59:53,791 Cuando termines de empacar, 926 00:59:53,916 --> 00:59:55,458 te veo en mi cuarto, quiero hablar contigo. 927 00:59:55,958 --> 00:59:56,958 Ok. 928 01:00:13,250 --> 01:00:14,666 Pasa, está abierto. 929 01:00:22,416 --> 01:00:23,875 Pasa. Cierra la puerta. 930 01:00:31,083 --> 01:00:32,583 Vine porque me pediste que habláramos, 931 01:00:32,666 --> 01:00:33,750 pero si te vas a poner así... 932 01:00:33,833 --> 01:00:34,750 Si me voy a poner, ¿cómo? 933 01:00:34,833 --> 01:00:37,625 ¿Cómo me pongo? ¿Tú dime? ¿Cómo quieres que me ponga, eh? 934 01:00:37,958 --> 01:00:40,083 No me siento bien. No dormí en toda la noche. 935 01:00:40,416 --> 01:00:41,625 Creo que tengo fiebre. 936 01:00:41,750 --> 01:00:43,708 Tiré lo mejor que pude. No fue mi intensión. 937 01:00:43,791 --> 01:00:46,000 - Claro que fue tu intención. - ¡No! 938 01:00:46,083 --> 01:00:47,750 Tú nunca quisiste tirar con Nadia. 939 01:00:47,833 --> 01:00:49,250 Me lo dijiste desde el primer día. 940 01:00:49,333 --> 01:00:52,916 No, lo que te dije es que no me pusieras de pareja a alguien 941 01:00:53,000 --> 01:00:56,041 tan joven y que me cuidaras para llegar a mis últimos juegos. 942 01:00:56,250 --> 01:00:58,041 Y fíjate cómo son las cosas. 943 01:00:58,375 --> 01:01:00,500 Ahora vas a ir a tus últimos Juegos Olímpicos, 944 01:01:00,583 --> 01:01:02,208 gracias a Nadia. 945 01:01:02,291 --> 01:01:04,708 Porque lo que hiciste hoy, fue una mierda. 946 01:01:04,791 --> 01:01:06,875 De hecho, llevas rato, haciendo pura mierda. 947 01:01:07,916 --> 01:01:09,750 De no ser por el grado de dificultad del clavado, 948 01:01:09,833 --> 01:01:11,875 no les alcanzaban los puntos para clasificar. 949 01:01:13,541 --> 01:01:14,708 Mira, güera... 950 01:01:15,125 --> 01:01:16,666 tú tienes talento. 951 01:01:16,750 --> 01:01:19,916 Claro que tienes talento, pero te falta carácter. 952 01:01:21,166 --> 01:01:23,708 Aguantaste unos Juegos Olímpicos. 953 01:01:23,916 --> 01:01:25,541 Unos pinches juegos. 954 01:01:26,041 --> 01:01:27,500 ¿Y los que siguieron? 955 01:01:27,583 --> 01:01:29,958 Te dejaste descalificar por un error pendejo. 956 01:01:30,833 --> 01:01:32,375 Y los que vinieron después, ¿qué? 957 01:01:32,458 --> 01:01:35,416 Ni siquiera llegaste al puto avión, Mariel. 958 01:01:35,500 --> 01:01:37,166 No puedes con la presión. 959 01:01:37,458 --> 01:01:39,416 ¡No puedes! ¿Y sabes qué? 960 01:01:39,500 --> 01:01:42,250 Si te quieres sabotear a ti misma, es una pena. 961 01:01:42,541 --> 01:01:44,708 Pero estás en tu derecho. Y es tu decisión. 962 01:01:45,333 --> 01:01:47,208 Pero de ahí a que le jodas la oportunidad 963 01:01:47,291 --> 01:01:48,666 a una chamaca que recién comienza, 964 01:01:48,750 --> 01:01:50,541 solo porque tienes miedo de que ella logre, 965 01:01:50,625 --> 01:01:52,083 lo que tú nunca pudiste. 966 01:01:52,166 --> 01:01:54,708 Eso es de gente dañada, Mariel. Muy dañada. 967 01:01:54,791 --> 01:01:56,916 No lo hice a propósito. Estoy enferma. 968 01:01:57,000 --> 01:01:59,083 Llevo sintiéndome mal varias semanas... 969 01:01:59,166 --> 01:02:01,416 ¿Ah, sí? ¿Y por qué estás enferma, eh? 970 01:02:01,791 --> 01:02:05,666 Porque otra vez estás cogiendo con todo mundo, carajo. 971 01:02:06,291 --> 01:02:07,375 Por eso. 972 01:02:09,208 --> 01:02:12,166 ¿Qué? ¿Creíste que no me iba a enterar que la otra noche 973 01:02:12,250 --> 01:02:14,208 te le fuiste a meter en los pantalones a Carlos? 974 01:02:15,041 --> 01:02:16,125 Ay, Carlos, no tenía... 975 01:02:16,208 --> 01:02:18,791 No, no fue Carlos, mamacita. No fue Carlos. 976 01:02:19,375 --> 01:02:20,833 Alicia me comentó, 977 01:02:20,916 --> 01:02:24,125 que ya tienes la infeccioncita esa rara, otra vez. 978 01:02:25,416 --> 01:02:26,958 Todos sabemos todo, güera. 979 01:02:27,625 --> 01:02:31,750 Y contigo es el mismo pinche cuento de siempre. 980 01:02:32,208 --> 01:02:34,000 No puedes parar de coger, 981 01:02:34,083 --> 01:02:37,375 como no puedes dejar de joderte la vida a ti, 982 01:02:37,458 --> 01:02:39,125 y a todos los que te rodean. 983 01:02:42,375 --> 01:02:44,916 La Federación lleva meses tratándote de bajar del equipo. 984 01:02:45,500 --> 01:02:46,666 ¿Ehm? 985 01:02:46,750 --> 01:02:49,375 Dicen que tú ya estás pasada de edad. 986 01:02:50,291 --> 01:02:52,708 Y sin embargo yo les pedí que te dieran chance. 987 01:02:52,875 --> 01:02:55,250 Les dije que Nadia y tú eran el equipo perfecto, 988 01:02:55,333 --> 01:02:57,125 que no podíamos conseguir a nadie mejor. 989 01:02:57,208 --> 01:02:58,333 - Gracias. - Y la cagas. 990 01:02:58,416 --> 01:03:00,125 Hoy la acabas de cagar. 991 01:03:00,541 --> 01:03:02,000 Ayúdame, por favor. 992 01:03:02,083 --> 01:03:03,083 - ¡Ay, no! - ¡Por favor, ayúdame! 993 01:03:03,166 --> 01:03:04,666 Tampoco me llores. 994 01:03:04,750 --> 01:03:05,958 - Te juro, le voy a echar ganas. - Mariel... 995 01:03:06,041 --> 01:03:08,125 No que me hagas una pinche escena aquí, por favor. 996 01:03:08,333 --> 01:03:10,541 Por favor, perdóname. Perdóname, Braulio. 997 01:03:10,625 --> 01:03:12,708 ¡Cálmate, cálmate, chingada madre, cálmate! 998 01:03:12,791 --> 01:03:14,625 - Perdóname. - ¿Sabes qué? 999 01:03:14,708 --> 01:03:16,041 ¡Métete al baño! ¡Métete al baño! 1000 01:03:16,166 --> 01:03:17,791 - ¡Lávate la cara y cálmate! - ¡Perdóname! 1001 01:03:17,875 --> 01:03:18,791 Nos vamos en media hora 1002 01:03:18,875 --> 01:03:20,166 y no quiero que los chavos te vean así. 1003 01:03:20,250 --> 01:03:21,500 Ok. 1004 01:03:27,875 --> 01:03:29,333 Pendeja. 1005 01:03:32,500 --> 01:03:33,666 Pendeja. 1006 01:03:34,666 --> 01:03:35,458 Ya. 1007 01:04:19,000 --> 01:04:20,166 ¿Estás bien? 1008 01:04:21,833 --> 01:04:23,250 Sí. 1009 01:04:34,375 --> 01:04:37,208 - ¿Más tranquila? - Sí, sí. 1010 01:04:38,208 --> 01:04:40,250 Necesito descansar un poquito más y... 1011 01:04:41,083 --> 01:04:42,708 te lo juro que ya no la voy a cagar. 1012 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Eso espero, güera. 1013 01:04:50,500 --> 01:04:51,500 De verdad. 1014 01:04:53,208 --> 01:04:54,375 Sí. 1015 01:05:30,916 --> 01:05:32,166 ¿Nadia? 1016 01:05:33,333 --> 01:05:34,416 Ya casi estoy lista. 1017 01:05:34,500 --> 01:05:36,041 Diles que no me tardo. 1018 01:05:37,708 --> 01:05:38,750 Ok. 1019 01:05:50,000 --> 01:05:51,583 Ya vámonos. 1020 01:06:00,708 --> 01:06:02,000 ¿Nos vamos? 1021 01:06:02,083 --> 01:06:04,000 Sí, sí, ahorita voy. Ahorita los alcanzo. 1022 01:06:52,500 --> 01:06:53,666 Compadre. 1023 01:06:53,750 --> 01:06:55,208 De panzazo, pero pasamos. 1024 01:06:55,291 --> 01:06:56,291 Pues... qué te digo, 1025 01:06:56,375 --> 01:06:57,791 por lo menos tenemos los puntos. 1026 01:06:57,875 --> 01:06:59,708 - Papi. - Hola, mi amor. 1027 01:06:59,791 --> 01:07:01,875 - Bienvenidos. - Gracias. 1028 01:07:01,958 --> 01:07:03,750 - Te extrañé mucho. - Yo también. 1029 01:07:03,833 --> 01:07:06,291 - Yo también. - Bienvenido, Félix. 1030 01:07:06,375 --> 01:07:07,666 ¿Tu mami? 1031 01:08:23,083 --> 01:08:25,083 "Él confía en mí y yo no lo voy a decepcionar". 1032 01:08:25,166 --> 01:08:26,208 "Me gustó tener nuestro secreto". 1033 01:08:29,458 --> 01:08:31,250 "Me pidió permiso para tocarme..." 1034 01:08:31,333 --> 01:08:32,875 "Nunca había pasado antes". 1035 01:08:36,291 --> 01:08:37,875 "Pero no dije nada, porque no podía hablar, 1036 01:08:38,000 --> 01:08:39,500 porque me estaba besando muy duro y cuando me..." 1037 01:08:45,333 --> 01:08:47,000 "empezó a tocar arriba, sentí... sentí fuerte, 1038 01:08:47,083 --> 01:08:48,458 y ya no quería que parara". 1039 01:09:08,416 --> 01:09:09,958 "QUIERO GRITAR" 1040 01:09:15,916 --> 01:09:17,625 Yo jamás haría nada que te hiciera daño. 1041 01:09:20,875 --> 01:09:22,500 Tranquila, Mariel. 1042 01:09:24,000 --> 01:09:25,625 ¡Ay, estás ardiendo! 1043 01:09:33,250 --> 01:09:35,250 Que me estaba besando muy duro. 1044 01:09:40,583 --> 01:09:43,250 Algo que es solo de nosotros. 1045 01:09:43,333 --> 01:09:45,375 No tiene que meterse nadie más. 1046 01:09:46,708 --> 01:09:49,458 ¿Por qué no llamas a la doctora, Gerardo? 1047 01:10:04,833 --> 01:10:05,958 Si le sigue subiendo, 1048 01:10:06,041 --> 01:10:07,583 vamos que tener que llevarla al hospital. 1049 01:10:11,791 --> 01:10:13,916 Me dijo que me iba a enseñar a sentir. 1050 01:10:32,416 --> 01:10:33,916 Dicen que no hay problema, 1051 01:10:34,000 --> 01:10:36,416 que si logramos que entrene por lo menos dos semanas... 1052 01:10:36,500 --> 01:10:38,791 Se va recuperar, yo la conozco, Braulio. 1053 01:10:38,875 --> 01:10:40,333 ¡Pinche Mariel, carajo! 1054 01:10:48,541 --> 01:10:51,583 Yo lo dejaría todo por ti, güera, te lo juro. 1055 01:10:58,500 --> 01:11:00,083 Aprieta esto, aprieta esto. 1056 01:11:00,333 --> 01:11:01,333 ¡Eso es! 1057 01:11:02,000 --> 01:11:03,625 ¿Ves? Eso es. 1058 01:11:03,708 --> 01:11:06,041 Alarga, alarga, empuja la plataforma. 1059 01:11:06,916 --> 01:11:08,375 Muy bien. 1060 01:11:12,208 --> 01:11:13,333 Bien, Mariel, vamos. 1061 01:11:14,500 --> 01:11:16,000 Vamos, estira la pierna. 1062 01:11:22,750 --> 01:11:24,583 ¡Apriétala! ¡Métela! ¡Eso es! 1063 01:11:25,791 --> 01:11:27,625 Fuerte, fuerte. ¡Eso es! 1064 01:11:28,125 --> 01:11:29,458 ¿Y Nadia no va a entrenar? 1065 01:11:31,250 --> 01:11:32,750 ¿No que éramos un equipo? 1066 01:11:41,291 --> 01:11:43,083 Nadia, ha estado trabajando todo este tiempo. 1067 01:11:43,166 --> 01:11:45,458 Eres tú, la que tiene que ponerse al día. 1068 01:11:46,750 --> 01:11:49,666 Sí, pero vamos a tirar juntas. 1069 01:11:50,500 --> 01:11:51,958 Y necesito entrenar con ella. 1070 01:11:52,041 --> 01:11:53,583 No, mamacita, lo que tú necesitas 1071 01:11:53,666 --> 01:11:55,166 es hacer lo que yo te diga que hagas. 1072 01:11:55,500 --> 01:11:57,041 - ¿Ok? - Braulio, pero yo puedo... 1073 01:11:57,125 --> 01:11:58,375 ¡No, no, no, no! ¿Quién putas madres 1074 01:11:58,458 --> 01:12:00,791 es el entrenador aquí? ¿Tú? 1075 01:12:01,958 --> 01:12:03,083 ¿Eh, Mariel? 1076 01:12:03,166 --> 01:12:04,916 ¿Nos vas a enseñar a todos qué hacer? 1077 01:12:05,541 --> 01:12:07,875 ¿Te vas a poner a entrenar el equipo ahora tú? 1078 01:12:08,125 --> 01:12:09,875 Na'más eso me faltaba. 1079 01:12:11,125 --> 01:12:12,750 Te estoy dando chance, Mariel. 1080 01:12:13,291 --> 01:12:15,250 No me provoques y ponte a trabajar. 1081 01:12:15,791 --> 01:12:17,416 A mí nadie me está dando chance. 1082 01:12:17,500 --> 01:12:19,166 Yo estoy aquí, porque me lo he ganado. 1083 01:12:21,166 --> 01:12:22,208 ¡Bájate! 1084 01:12:23,750 --> 01:12:26,041 ¡Bájate de la plataforma, ahora mismo! 1085 01:12:26,750 --> 01:12:29,083 ¡Bájate, Mariel, te estoy diciendo que te bajes! 1086 01:12:32,541 --> 01:12:34,708 Muy bien. Terminaste. 1087 01:12:35,166 --> 01:12:37,583 Vine a entrenar y quiero entrenar con mi compañera. 1088 01:12:37,666 --> 01:12:39,458 ¡Terminaste por hoy! Vete a tu casa. 1089 01:12:39,541 --> 01:12:40,708 Faltan semanas para los Juegos Olímpicos. 1090 01:12:40,791 --> 01:12:42,208 - ¡Fuera de mi fosa! - Faltan semanas, 1091 01:12:42,291 --> 01:12:44,250 - para los Juegos Olímpicos. - ¡Lárgate de aquí, 1092 01:12:44,333 --> 01:12:45,875 - en este instante! - ¡Braulio, tranquilo! 1093 01:12:45,958 --> 01:12:48,666 O te vas a la verga del equipo, ¿cómo ves? ¡Ahorita! 1094 01:12:50,208 --> 01:12:51,458 ¡Lárgate! 1095 01:12:52,833 --> 01:12:54,750 Y ni pienses en regresar mañana. 1096 01:12:54,833 --> 01:12:55,916 Si no estás dispuesta a hacer 1097 01:12:56,041 --> 01:12:58,125 lo que pinches madres se te diga que hagas. 1098 01:13:34,458 --> 01:13:36,166 ¿No quieres cenar algo, hija? 1099 01:13:37,125 --> 01:13:39,375 Gerardo llevó a tus hermanos a un partido. 1100 01:14:08,916 --> 01:14:10,208 ¿Estás bien, Yeya? 1101 01:14:10,291 --> 01:14:11,625 Ahora no, mamá. 1102 01:14:11,958 --> 01:14:13,208 ¿Qué pasa, hija? 1103 01:14:14,458 --> 01:14:15,958 Por favor, quiero estar sola. 1104 01:14:19,500 --> 01:14:20,791 ¿Qué pasa, Mariel? 1105 01:14:20,875 --> 01:14:22,833 Mamá, por favor, ahorita no quiero hablar. 1106 01:14:23,750 --> 01:14:25,250 Pues tenemos que hablar 1107 01:14:25,833 --> 01:14:26,916 porque yo no voy a permitir 1108 01:14:27,083 --> 01:14:28,916 que vuelvas a hacer lo mismo de siempre. 1109 01:14:30,916 --> 01:14:32,333 ¿Lo mismo de siempre? 1110 01:14:32,416 --> 01:14:33,833 ¿De qué mierda estás hablando? 1111 01:14:33,916 --> 01:14:35,125 Te estás saboteando. 1112 01:14:35,875 --> 01:14:38,041 Los Juegos Olímpicos están a la vuelta de la esquina. 1113 01:14:38,125 --> 01:14:40,208 Y tú estás empezando a hacer cosas auto-destructivas. 1114 01:14:40,291 --> 01:14:41,958 ¿De dónde estás sacando esas pendejadas? 1115 01:14:42,583 --> 01:14:43,958 Braulio llamó por la tarde 1116 01:14:44,041 --> 01:14:46,166 y nos dijo que te habías puesto imposible. 1117 01:14:46,250 --> 01:14:48,500 ¡Sal de aquí, chingada madre! Antes de que pase algo. 1118 01:14:48,583 --> 01:14:50,083 No me voy a ir a ninguna parte, 1119 01:14:50,166 --> 01:14:52,875 hasta que no me expliques por qué tienes que destruir 1120 01:14:52,958 --> 01:14:54,750 todo lo que construyes, Mariel. 1121 01:14:56,916 --> 01:14:59,750 - ¡Sal, chingada madre! - ¡No me hables así! 1122 01:15:00,250 --> 01:15:02,666 ¿Quieres saber qué está pasando? Órale, pues. 1123 01:15:10,000 --> 01:15:12,666 El pinche misterio es que tú estabas ahí, ¿no? 1124 01:15:13,666 --> 01:15:16,166 Todos estos años, en cada puta competencia... 1125 01:15:17,750 --> 01:15:19,083 Ahí estabas. 1126 01:15:19,291 --> 01:15:20,833 O bueno, o él estaba metido aquí, ¿no? 1127 01:15:20,875 --> 01:15:22,125 Porque es familia. 1128 01:15:22,208 --> 01:15:24,333 Porque todos somos una pinche familia feliz. 1129 01:15:28,125 --> 01:15:29,708 ¿Cómo no te diste cuenta, mamá? 1130 01:15:35,708 --> 01:15:37,000 "Tranquila, güera". 1131 01:15:37,083 --> 01:15:38,791 "Que aquí tú eres la más chingona". 1132 01:15:38,875 --> 01:15:40,416 "Si tiras bien, hoy en la noche, 1133 01:15:40,500 --> 01:15:42,291 yo te voy hacer sentir bien rico". 1134 01:15:42,791 --> 01:15:44,333 "Te voy a enseñar hacer mi mujer". 1135 01:15:45,416 --> 01:15:46,916 ¿Qué te pasa, Mariel? 1136 01:15:47,000 --> 01:15:48,583 "¡Qué rico sabes, güera!" 1137 01:15:48,875 --> 01:15:50,166 Estás mal. 1138 01:15:51,208 --> 01:15:53,250 "Nunca vas a encontrar a alguien como yo, güera". 1139 01:15:53,333 --> 01:15:56,125 ¿Cómo puedes decir algo tan espantoso? 1140 01:15:57,541 --> 01:15:59,000 "Yo sin ti me muero, güera". 1141 01:15:59,083 --> 01:16:00,708 ¡Qué enferma estás! 1142 01:16:03,833 --> 01:16:05,958 Querías saber lo que estaba pasando, ¿no? 1143 01:16:07,416 --> 01:16:08,875 Eso es lo que estaba pasando. 1144 01:16:10,250 --> 01:16:12,958 En tus propias putas narices, todo el tiempo. 1145 01:16:19,250 --> 01:16:21,083 ¿Por qué me dejaste ir a Monterrey? 1146 01:16:24,333 --> 01:16:27,083 Se supone que tú me tenías que cuidar. 1147 01:16:36,500 --> 01:16:37,875 Mamá. 1148 01:16:54,541 --> 01:16:55,833 Me sacaste un buen susto. 1149 01:16:57,166 --> 01:16:58,208 Perdón. 1150 01:17:05,583 --> 01:17:07,250 Nadia también estaba muy preocupada. 1151 01:17:07,375 --> 01:17:08,416 ¿Por? 1152 01:17:09,291 --> 01:17:11,666 ¿Cómo qué por? Son equipo, ¿no? 1153 01:17:13,875 --> 01:17:14,958 ¿Eh? 1154 01:17:15,041 --> 01:17:17,416 Pinche güera, ¿regresaste lista para jugar en equipo 1155 01:17:17,500 --> 01:17:19,000 o vamos a seguir teniendo pedo? 1156 01:17:19,166 --> 01:17:20,208 Ningún pedo. 1157 01:17:22,750 --> 01:17:23,916 ¡Ya, Braulio! 1158 01:17:24,000 --> 01:17:25,416 ¡Suéltame! 1159 01:17:27,916 --> 01:17:29,583 Te veo en veinte, en la fosa. 1160 01:17:29,666 --> 01:17:31,458 Vamos todos a la fosa, vamos. 1161 01:17:32,166 --> 01:17:33,416 ¡Acuérdense! 1162 01:17:33,958 --> 01:17:36,583 Brazos con fuerza. Fuerza. 1163 01:17:37,250 --> 01:17:38,791 Salgan paradas. 1164 01:17:39,166 --> 01:17:41,250 ¡Tírense, ahí! 1165 01:17:43,625 --> 01:17:44,625 Otra vez. 1166 01:17:46,333 --> 01:17:47,375 Otra vez. 1167 01:17:49,833 --> 01:17:51,458 Nadia, la cara. La cara. 1168 01:17:51,750 --> 01:17:52,666 ¡Eso! 1169 01:17:56,666 --> 01:17:57,791 ¡A ver, por favor! 1170 01:17:57,875 --> 01:17:59,291 ¡Concéntrense! 1171 01:18:03,708 --> 01:18:05,416 Yo también me caí, 1172 01:18:05,500 --> 01:18:07,750 en corto, otra patada, por favor. 1173 01:18:14,791 --> 01:18:17,000 ¡Empuja la plataforma! ¡Mete las costillas! 1174 01:18:17,083 --> 01:18:18,291 ¡Buscas el agua y aprietas! 1175 01:18:21,916 --> 01:18:23,041 ¿A ti quién te dijo que bajaras? 1176 01:18:23,458 --> 01:18:24,583 Nadia está cansada. 1177 01:18:24,666 --> 01:18:26,041 ¿Yo te dije que bajaras? 1178 01:18:31,500 --> 01:18:34,541 ¡Ándale, no tenemos todo el tiempo! 1179 01:18:40,958 --> 01:18:42,291 Aguas, otra vez. 1180 01:18:42,666 --> 01:18:43,791 Estás antes. 1181 01:18:44,250 --> 01:18:47,583 Si se van a poner a platicar, váyanse a un cafecito, ¿eh? 1182 01:18:50,958 --> 01:18:52,375 Los brazos con fuerza. 1183 01:18:55,291 --> 01:18:56,291 Otra vez. 1184 01:18:56,500 --> 01:18:57,666 Tú cuenta. 1185 01:19:03,125 --> 01:19:04,458 Uno, dos. 1186 01:19:12,708 --> 01:19:15,458 - Vaya es sí es oro. - ¡Eso, equipo! 1187 01:19:15,583 --> 01:19:16,791 ¡Chingada madre! 1188 01:19:16,875 --> 01:19:20,000 Muy bien, ahora sí estoy viendo el oro. 1189 01:19:25,666 --> 01:19:27,208 ¿Tú ya hiciste tu maleta? 1190 01:19:28,291 --> 01:19:29,416 Yo ya la hice. 1191 01:19:29,500 --> 01:19:31,083 Mi papá dice que soy una ridícula 1192 01:19:31,166 --> 01:19:32,416 porque en casa de mi mamá 1193 01:19:32,500 --> 01:19:34,500 siempre la hacemos dos días antes, 1194 01:19:34,583 --> 01:19:36,750 para que no se me olvide nada. 1195 01:19:37,375 --> 01:19:39,041 ¿Crees que haga mucho frío allá? 1196 01:19:39,583 --> 01:19:41,041 Es que estuve buscando en Internet... 1197 01:19:41,125 --> 01:19:43,041 Sé lo que está pasando con Braulio. 1198 01:19:46,333 --> 01:19:47,875 No sé de qué me estás hablando. 1199 01:19:49,708 --> 01:19:51,083 Conmigo pasó lo mismo. 1200 01:19:57,291 --> 01:19:58,416 Nadia... 1201 01:20:06,041 --> 01:20:07,750 Nadia, por favor, déjame ayudarte. 1202 01:20:08,208 --> 01:20:09,583 No necesito tu ayuda. 1203 01:20:12,333 --> 01:20:14,041 No, está bien lo que él está haciendo. 1204 01:20:14,750 --> 01:20:16,791 Es nuestro entrenador, es un adulto, 1205 01:20:16,875 --> 01:20:18,250 tú eres una niña. 1206 01:20:19,583 --> 01:20:20,875 No soy una niña. 1207 01:20:20,958 --> 01:20:22,125 Nadia, tienes 14 años. 1208 01:20:22,208 --> 01:20:24,083 Yo tenía la misma edad, solo que yo estaba sola. 1209 01:20:24,166 --> 01:20:25,166 Tú no estás sola. 1210 01:20:25,208 --> 01:20:27,375 Tú no entiendes lo que nosotros tenemos. 1211 01:20:27,458 --> 01:20:29,125 Yo entiendo perfectamente. 1212 01:20:29,875 --> 01:20:32,208 Él te está diciendo que eres una chingona. 1213 01:20:32,291 --> 01:20:33,708 Te está diciendo que eres especial. 1214 01:20:33,791 --> 01:20:35,416 Que lo que tienen, nadie lo tiene. 1215 01:20:35,500 --> 01:20:37,500 No le digas a nadie, porque nadie va a entender. 1216 01:20:38,291 --> 01:20:40,541 Sé perfectamente lo que te está diciendo. 1217 01:20:40,958 --> 01:20:42,458 Braulio tenía toda la razón. 1218 01:20:42,500 --> 01:20:44,250 Me dijo que ibas a intentar joder todo. 1219 01:20:44,291 --> 01:20:46,291 Eres una pinche celosa, Mariel. 1220 01:20:46,375 --> 01:20:47,541 Pero no me importa. 1221 01:20:47,625 --> 01:20:49,416 Regresando de Grecia, nos vamos a casar 1222 01:20:49,500 --> 01:20:51,166 y se va a quedar conmigo. 1223 01:20:51,250 --> 01:20:52,625 Va a dejar a su esposa. 1224 01:21:19,208 --> 01:21:20,375 ¿Qué pasó? 1225 01:21:21,916 --> 01:21:23,125 Te tienes que bañar. 1226 01:21:24,458 --> 01:21:26,041 Hoy es la conferencia de prensa. 1227 01:21:31,125 --> 01:21:32,458 Braulio vino a verte. 1228 01:21:34,500 --> 01:21:36,000 Está allá abajo... 1229 01:21:38,000 --> 01:21:39,291 Quiere hablar contigo. 1230 01:21:41,958 --> 01:21:43,041 Nos llamó anoche. 1231 01:21:44,791 --> 01:21:47,333 Creo que tienes que pedirle una disculpa, Mariel. 1232 01:21:51,916 --> 01:21:53,666 Estamos tan cerca, hija. 1233 01:22:22,916 --> 01:22:24,333 Si viniste a amenazarme, mejor... 1234 01:22:24,416 --> 01:22:25,583 No, Mariel, no, no. 1235 01:22:27,916 --> 01:22:29,083 Vine a pedirte perdón. 1236 01:22:34,291 --> 01:22:35,708 Perdóname. 1237 01:22:40,958 --> 01:22:42,458 Perdóname, por favor. 1238 01:22:44,333 --> 01:22:46,375 Estaba muy confundido. 1239 01:22:48,833 --> 01:22:50,500 Ahora me doy cuenta que... 1240 01:22:52,125 --> 01:22:54,166 Me convertí como en un monstruo... 1241 01:22:58,958 --> 01:23:00,708 Yo soy un ser humano con... 1242 01:23:02,583 --> 01:23:05,041 Con mis defectos, con mis debilidades. 1243 01:23:07,166 --> 01:23:08,958 Pero no quiero que esto justifique, 1244 01:23:09,041 --> 01:23:10,750 todo el daño que hice. 1245 01:23:12,250 --> 01:23:13,791 Sobre todo a ti, güera. 1246 01:23:15,000 --> 01:23:16,500 Discúlpame, por favor. 1247 01:23:19,666 --> 01:23:21,208 Tú eres Mariel. 1248 01:23:22,041 --> 01:23:23,416 Mi Mariel. 1249 01:23:26,333 --> 01:23:28,958 Teníamos una relación muy especial, güera. 1250 01:23:32,041 --> 01:23:33,791 Y la extraño. 1251 01:23:34,833 --> 01:23:36,125 La extraño mucho. 1252 01:23:38,041 --> 01:23:39,666 Te necesito. 1253 01:23:40,000 --> 01:23:42,083 Y yo sé que tú también me necesitas. 1254 01:23:44,750 --> 01:23:46,791 Tú y yo nacimos para estar juntos. 1255 01:23:48,333 --> 01:23:49,541 Por favor... 1256 01:23:52,166 --> 01:23:54,000 Danos otra oportunidad, güera. 1257 01:23:58,250 --> 01:23:59,833 Tenemos que estar juntos. 1258 01:24:00,791 --> 01:24:02,625 No me vuelvas a tocar... 1259 01:24:07,000 --> 01:24:08,333 en tu puta vida. 1260 01:24:13,333 --> 01:24:14,750 No me vuelvas a tocar. 1261 01:24:22,791 --> 01:24:24,083 ¿Quieres tu medalla? 1262 01:24:27,166 --> 01:24:29,291 No le tocas un pelo a ella. 1263 01:24:31,875 --> 01:24:34,625 Si te le vuelves a acercar, le voy a decir todo... 1264 01:24:35,583 --> 01:24:37,041 a todo el mundo. 1265 01:24:39,625 --> 01:24:42,708 Me vale pitos, si mi vida se viene abajo con la tuya. 1266 01:24:48,208 --> 01:24:49,458 Me vale. 1267 01:24:59,333 --> 01:25:01,875 Queremos celebrar a estos atletas 1268 01:25:01,958 --> 01:25:04,500 que mañana van a viajar a Grecia 1269 01:25:04,583 --> 01:25:08,333 a representar a México en los Juegos Olímpicos 1270 01:25:08,416 --> 01:25:10,833 de Atenas 2004. 1271 01:25:10,916 --> 01:25:13,000 Un aplauso muy fuerte, por favor. 1272 01:25:13,083 --> 01:25:14,625 ¡Bravo! ¡Bravo! 1273 01:25:23,666 --> 01:25:24,916 Muy orgullosos. 1274 01:25:25,000 --> 01:25:27,166 Muy orgullosos de representar a nuestro país. 1275 01:25:29,666 --> 01:25:30,875 Un placer, un placer. 1276 01:25:30,958 --> 01:25:32,333 - Suerte, Mariel. - Gracias. 1277 01:25:32,416 --> 01:25:35,291 Bueno, niños, ya es hora, vámonos. 1278 01:25:36,500 --> 01:25:38,666 Me siento muy orgullosa de ti, hija. 1279 01:25:39,000 --> 01:25:40,541 Vámonos, niños. 1280 01:25:40,625 --> 01:25:42,083 ¡México! 1281 01:25:43,166 --> 01:25:44,250 ¡México! 1282 01:25:45,166 --> 01:25:46,541 ¡México! 1283 01:25:46,625 --> 01:25:48,208 ¡México! 1284 01:25:56,375 --> 01:25:57,708 Irene. 1285 01:26:02,583 --> 01:26:03,833 Perdóname. 1286 01:27:25,416 --> 01:27:28,875 De Grecia... 1287 01:27:32,541 --> 01:27:35,708 De México, Mariel Sáenz... 1288 01:27:36,625 --> 01:27:38,416 y Nadia Alfaro. 1289 01:27:53,833 --> 01:27:56,583 Mariel, ha hecho la mejor participación 1290 01:27:56,666 --> 01:27:57,958 de toda su carrera. 1291 01:27:58,125 --> 01:28:00,083 Aquí vemos a la dupla mexicana. 1292 01:28:00,500 --> 01:28:03,000 Una pareja formada de manera excelsa, 1293 01:28:03,083 --> 01:28:05,500 por experiencia y juventud, 1294 01:28:05,583 --> 01:28:08,750 enfrentarán el último clavado. 1295 01:28:09,250 --> 01:28:10,583 Un clavado nuevo 1296 01:28:10,708 --> 01:28:12,583 con un alto grado de dificultad, 1297 01:28:12,666 --> 01:28:16,416 opuesto y conciso, es un clavado que ellas ya dominan 1298 01:28:16,583 --> 01:28:19,750 Pese al poco tiempo que tienen entrenando juntas. 1299 01:28:19,833 --> 01:28:22,083 Es un último clavado de la competencia... 1300 01:28:22,458 --> 01:28:25,041 Todo México observando lo que puede ser 1301 01:28:25,125 --> 01:28:29,041 la primera medalla para el equipo Olímpico Mexicano. 1302 01:28:30,916 --> 01:28:32,375 "QUIERO GRITAR" 1303 01:28:32,958 --> 01:28:35,416 ¡México! ¡México! 1304 01:28:35,625 --> 01:28:38,666 ¡México! ¡México! 1305 01:28:46,041 --> 01:28:48,416 "Me hubiera gustado haber hecho algo antes, 1306 01:28:49,250 --> 01:28:50,666 pero no pude". 1307 01:29:12,000 --> 01:29:14,416 ¿Qué? ¿Cómo? Esto es inverosímil, 1308 01:29:14,500 --> 01:29:17,416 esto es verdaderamente extraordinario. 1309 01:29:21,916 --> 01:29:23,666 No parece haber sido una lesión, 1310 01:29:24,583 --> 01:29:26,916 pero algo debe haber pasado, 1311 01:29:27,000 --> 01:29:30,041 porque México se quedó sin medalla. 1312 01:29:36,291 --> 01:29:37,583 "Braulio Peralta me dijo 1313 01:29:37,708 --> 01:29:39,833 que nunca había conocido a nadie como yo". 1314 01:29:40,125 --> 01:29:42,666 "Lo mismo que seguramente le dijo a tu hija". 1315 01:29:44,000 --> 01:29:45,750 "Si no hubiera sido por Nadia, 1316 01:29:46,416 --> 01:29:49,333 tal vez yo jamás me hubiera despertado de esta pesadilla". 1317 01:29:50,833 --> 01:29:53,291 "Lo único que puedo darle a cambio es la verdad". 1318 01:29:54,875 --> 01:29:57,083 "Y esperar que eso la ayude a salirse 1319 01:29:57,166 --> 01:29:59,375 antes de que este infierno se la trague viva". 87267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.