All language subtitles for Clarence.S03E21.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,294 [ Remote clicks ] 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,921 [ Upbeat music plays ] 3 00:00:06,381 --> 00:00:09,176 ♪ I don't care what you say! ♪ 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,554 ♪ I'm gonna do what I want all day! ♪ 5 00:00:12,596 --> 00:00:15,307 ♪ I'm the king of the world! I'm the king of the world! ♪ 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,225 ♪ I'm the king of the world! I'm the king of the world! ♪ 7 00:00:17,267 --> 00:00:21,563 ♪ I'm the king of the world! I'm the king of the world! ♪ 8 00:00:23,148 --> 00:00:27,444 ♪♪ 9 00:00:27,486 --> 00:00:31,323 But -- But I -- I was just trying to help, 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,408 and she just went right -- [ Sighs ] 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,076 It was an accident. 12 00:00:35,118 --> 00:00:36,244 [ Sighs ] 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,497 Clarence, you can't just go around 14 00:00:38,539 --> 00:00:40,666 biting everybody that makes you unhappy. 15 00:00:40,708 --> 00:00:42,041 But she cut you. 16 00:00:42,083 --> 00:00:44,712 Next in line, please. 17 00:00:44,753 --> 00:00:46,213 Oh, excuse me. 18 00:00:46,254 --> 00:00:47,422 Oh. Um... 19 00:00:47,464 --> 00:00:49,717 I just need my Cheddar Puffs. 20 00:00:49,758 --> 00:00:52,093 Ahh... 21 00:00:52,135 --> 00:00:54,513 [ Sighs ] She was really mad. 22 00:00:54,555 --> 00:00:57,224 I thought she was gonna kill the both of us. [ Chuckles ] 23 00:00:57,265 --> 00:00:59,393 But, uh, but... 24 00:00:59,434 --> 00:01:02,103 you have to learn to use your words, not your teeth! 25 00:01:02,145 --> 00:01:03,564 Keep your chompers to yourself. 26 00:01:03,605 --> 00:01:05,399 Sorry. 27 00:01:05,440 --> 00:01:07,108 [ Mom talking indistinctly ] [ Chuckles ] Hey, hey, there you are. 28 00:01:07,150 --> 00:01:08,944 Yeah, yeah, I'm here. I've been here. 29 00:01:08,986 --> 00:01:11,279 Yeah, I know, I'm here, but I don't see you. 30 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 Hi. Are you waving? 31 00:01:12,740 --> 00:01:14,449 Hi, guy. 32 00:01:14,491 --> 00:01:15,868 [ Chuckles ] Hello. 33 00:01:15,910 --> 00:01:17,745 What? Wait. What? Where are you going, dude?! 34 00:01:17,786 --> 00:01:19,079 I brought cash! 35 00:01:19,120 --> 00:01:21,081 Clarence, are you listening? Yes! 36 00:01:21,122 --> 00:01:22,624 Look, I got a lot of errands to run, 37 00:01:22,666 --> 00:01:24,752 so why don't you just wait in the car till I'm done? 38 00:01:24,793 --> 00:01:27,046 What -- Wait in the car?! 39 00:01:27,086 --> 00:01:28,923 But the car's so boring! 40 00:01:28,964 --> 00:01:31,508 What? No way! The car is so fun! 41 00:01:31,550 --> 00:01:34,011 But I don't wanna! I want to stay with you! 42 00:01:34,053 --> 00:01:36,304 Please, Clarence. I'm gonna be, like, two seconds. 43 00:01:36,346 --> 00:01:37,389 The windows are cracked. 44 00:01:37,431 --> 00:01:38,515 Hey, if you're really good, 45 00:01:38,557 --> 00:01:40,141 I'll take you to Burrito Junction. 46 00:01:40,183 --> 00:01:41,309 How's that sound? 47 00:01:41,351 --> 00:01:43,144 [ Gasps ] Burrito Junction! 48 00:01:43,186 --> 00:01:44,396 Yeah, that's right. 49 00:01:44,438 --> 00:01:46,314 Choo-choo! All aboard! 50 00:01:46,356 --> 00:01:47,691 Hoo-hoo! 51 00:01:47,733 --> 00:01:50,485 [ Chuckles ] Okay, well, don't forget about me! 52 00:01:50,527 --> 00:01:52,696 Don't forget me! 53 00:01:52,738 --> 00:01:53,906 Hmm. 54 00:01:53,948 --> 00:01:56,241 Guess I could take a nap. 55 00:02:03,707 --> 00:02:05,459 [ Groans ] 56 00:02:05,500 --> 00:02:06,668 Too tight. 57 00:02:06,710 --> 00:02:08,963 [ Grunts ] 58 00:02:09,004 --> 00:02:11,131 [ Sighs ] 59 00:02:11,172 --> 00:02:13,341 [ Groaning ] 60 00:02:15,302 --> 00:02:17,054 [ Gasps ] 61 00:02:17,096 --> 00:02:18,097 Hmm. 62 00:02:18,138 --> 00:02:19,473 [ Chuckles ] 63 00:02:19,514 --> 00:02:21,391 [ Laughing ] [ Horn honking ] 64 00:02:21,433 --> 00:02:23,894 [ Car alarm blaring ] Aah! Oh, no! 65 00:02:23,936 --> 00:02:26,354 Oh, which button is it? 66 00:02:26,396 --> 00:02:27,940 Off! Off! Off! Off! Off! Off! 67 00:02:27,982 --> 00:02:29,232 [ Air blasting ] 68 00:02:29,274 --> 00:02:31,735 [ Shivering ] 69 00:02:37,198 --> 00:02:38,826 [ Car alarm chirps ] [ Screaming ] 70 00:02:38,867 --> 00:02:40,327 Oh. 71 00:02:40,368 --> 00:02:42,329 Clarence, come on! 72 00:02:42,370 --> 00:02:43,538 [ Chuckles ] 73 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 Oops. 74 00:02:45,916 --> 00:02:48,043 [ Sighs ] 75 00:02:48,085 --> 00:02:50,838 [ Gasps ] Hey, little guy. 76 00:02:50,879 --> 00:02:53,298 Look at you, flapping around. 77 00:02:53,340 --> 00:02:56,175 ♪♪ 78 00:02:56,217 --> 00:02:57,385 Hmm. 79 00:02:57,427 --> 00:02:58,512 Oh. 80 00:03:01,056 --> 00:03:02,557 Belson. 81 00:03:02,599 --> 00:03:03,934 [ Muffled ] Belson! 82 00:03:03,976 --> 00:03:05,978 Belson! Belson, look! 83 00:03:06,020 --> 00:03:08,856 There's a butterfly in my car! 84 00:03:08,897 --> 00:03:10,273 Belson! 85 00:03:10,315 --> 00:03:12,860 Belson, are you gonna help Mommy with the bags? 86 00:03:12,901 --> 00:03:15,403 Oh, you're so helpful, Belson. 87 00:03:15,445 --> 00:03:17,072 Hi, Mrs. Belson! 88 00:03:17,114 --> 00:03:19,533 I think you've earned some ice cream for being so patient. 89 00:03:19,574 --> 00:03:20,868 [ Groans ] 90 00:03:20,909 --> 00:03:22,410 Hey, hon. Thanks for holding down the fort. 91 00:03:22,452 --> 00:03:24,329 Mom, look! Look at the butterfly! 92 00:03:24,371 --> 00:03:26,540 What's that, hon? Aw! You missed it! 93 00:03:26,581 --> 00:03:28,542 Guess what -- I saw Belson, 94 00:03:28,583 --> 00:03:30,418 and then I saw, um, his mom, 95 00:03:30,460 --> 00:03:33,212 and I thought that maybe if Belson and his mom, 96 00:03:33,254 --> 00:03:35,841 if they saw me, they could see the butterfly, too. 97 00:03:35,883 --> 00:03:37,718 Uh-huh. That's nice, dear. 98 00:03:37,759 --> 00:03:41,180 Huh. I thought I got two cartons of that red glitter. Ah, darn. 99 00:03:41,221 --> 00:03:43,390 All right, watch out, hon. 100 00:03:43,431 --> 00:03:45,350 Let's see -- I've got the bills, post office, 101 00:03:45,392 --> 00:03:46,935 got to pick up that dry cleaning. 102 00:03:46,977 --> 00:03:48,645 Seems doable. [ Tires screech ] 103 00:03:48,687 --> 00:03:50,939 Well, no, it's my spot! Okay, time for our next stop. 104 00:03:50,981 --> 00:03:54,026 [ Indistinct arguing ] 105 00:03:54,068 --> 00:03:55,694 Hey, you two! Think you're tough? 106 00:03:55,736 --> 00:03:58,030 Why don't you come and fight me, you babies! Aah! 107 00:03:58,072 --> 00:04:00,074 Get out of here, Grandma. I got this, grandma! 108 00:04:00,115 --> 00:04:02,367 Wow. [ Chuckles ] So angry. 109 00:04:02,409 --> 00:04:05,328 ♪♪ 110 00:04:19,843 --> 00:04:21,344 [ Tires screech ] 111 00:04:21,386 --> 00:04:23,346 All right, hon, this stop should be pretty quick. 112 00:04:23,388 --> 00:04:24,932 I'll just be a sec. 113 00:04:24,973 --> 00:04:26,433 You stay in the car, all right? I'll be right back. 114 00:04:26,474 --> 00:04:28,018 [ Gasps ] Again?! 115 00:04:28,060 --> 00:04:30,229 But I did that last time! 116 00:04:30,270 --> 00:04:31,980 You just told me all about the great things you saw 117 00:04:32,022 --> 00:04:33,356 waiting in the car. 118 00:04:33,398 --> 00:04:34,858 When I come back, I want you to tell me 119 00:04:34,900 --> 00:04:37,652 about three special things you saw, all right? 120 00:04:37,694 --> 00:04:38,904 Three? 121 00:04:38,946 --> 00:04:40,864 And then, we'll go to Burrito Junction! 122 00:04:40,906 --> 00:04:42,282 [ Gasps ] Hurry up! 123 00:04:42,323 --> 00:04:44,367 Burrito Junction! Promise? 124 00:04:44,409 --> 00:04:46,494 Yes, of course. It's a deal, all right? 125 00:04:46,536 --> 00:04:47,829 I'll just be a minute. 126 00:04:47,871 --> 00:04:50,624 Remember -- three things! 127 00:04:55,087 --> 00:04:57,214 [ Dog panting ] 128 00:04:57,256 --> 00:04:59,925 Who left a dog in a car? You shouldn't do that. 129 00:04:59,967 --> 00:05:01,260 [ Gasps ] 130 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 [ Chuckles ] 131 00:05:03,762 --> 00:05:05,931 Hi, buddy. Are you a hungry boy? 132 00:05:05,973 --> 00:05:07,766 [ Barking ] 133 00:05:07,808 --> 00:05:10,518 What's that? Little Jimmy's stuck in the well? 134 00:05:10,560 --> 00:05:12,437 [ Chuckles ] I'm just kidding. 135 00:05:12,479 --> 00:05:13,605 I'll get you some food. 136 00:05:13,647 --> 00:05:15,398 I think I got a little something. 137 00:05:15,440 --> 00:05:17,276 Hmm. 138 00:05:17,317 --> 00:05:19,153 [ Grunts, gasps ] 139 00:05:19,194 --> 00:05:20,361 [ Barks ] 140 00:05:20,403 --> 00:05:22,489 Old boy like barbecue sauce? 141 00:05:22,530 --> 00:05:23,782 [ Grunts ] 142 00:05:23,824 --> 00:05:25,867 How about old crackers? 143 00:05:25,909 --> 00:05:28,203 Old 'cado? 144 00:05:28,245 --> 00:05:31,248 Gosh. For a hero dog, you sure aren't a good catcher. 145 00:05:31,290 --> 00:05:32,624 [ Grunts ] 146 00:05:32,666 --> 00:05:34,168 There you go, Old Yeller. 147 00:05:34,209 --> 00:05:35,919 Everybody likes a chicken nugget. 148 00:05:35,961 --> 00:05:38,297 All right, hon, what'd I say? Pretty quick, huh? 149 00:05:38,337 --> 00:05:39,338 Huh? 150 00:05:40,715 --> 00:05:41,883 Okay. 151 00:05:41,925 --> 00:05:43,260 Mom! Look! That dog is my friend. 152 00:05:43,302 --> 00:05:45,095 Yeah, we're making some real progress here. 153 00:05:45,137 --> 00:05:46,596 Mom, Mom! 154 00:05:46,638 --> 00:05:48,765 I saw way more than three things while you were gone. 155 00:05:48,807 --> 00:05:50,142 First, I saw a car -- 156 00:05:50,184 --> 00:05:51,977 Hold on, Clarence. Let me think for a second. 157 00:05:52,019 --> 00:05:53,228 Then I saw a dog. 158 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 Ah, darn it! 159 00:05:54,729 --> 00:05:56,315 Maybe I bit off a little more than I can chew. 160 00:05:56,355 --> 00:05:59,567 And then -- and then I saw some chicken nuggets 161 00:05:59,609 --> 00:06:01,111 in the crack in the seat. 162 00:06:01,153 --> 00:06:04,614 They were really buried in there, but I got them out. 163 00:06:04,656 --> 00:06:06,992 Hey! Are you listening? 164 00:06:07,034 --> 00:06:08,660 Oh, uh, yeah, of course, hon. 165 00:06:08,702 --> 00:06:10,996 Mom's just got a lot on her plate today, all right? 166 00:06:11,038 --> 00:06:14,041 Can you be a good trouper for me just a little longer? 167 00:06:14,082 --> 00:06:15,583 Okay. Okay, great. 168 00:06:15,625 --> 00:06:19,420 So, I got this, one more thing, and...good. 169 00:06:22,924 --> 00:06:23,884 [ Barking ] 170 00:06:23,925 --> 00:06:26,469 ♪♪ 171 00:06:31,016 --> 00:06:33,810 Okay, last stop! You doing okay back there? 172 00:06:33,852 --> 00:06:35,270 Yes. Doing great, trouper. 173 00:06:35,312 --> 00:06:36,521 I'll be right back, 174 00:06:36,563 --> 00:06:38,606 and then we're going to Burrito Junction! 175 00:06:38,648 --> 00:06:41,068 Choo-choo! 176 00:06:41,109 --> 00:06:44,821 [ Woman whistling, music plays on headphones ] 177 00:06:52,329 --> 00:06:53,830 Whoa. 178 00:06:53,872 --> 00:06:56,541 [ Chuckles ] That's weird. 179 00:06:56,583 --> 00:06:58,043 [ Birds chirping ] [ Gasps ] 180 00:06:58,085 --> 00:07:00,254 Wha? Hmm? 181 00:07:00,295 --> 00:07:01,713 No. 182 00:07:01,755 --> 00:07:03,131 What is that? 183 00:07:03,173 --> 00:07:04,174 [ Gasps ] 184 00:07:04,216 --> 00:07:05,884 [ Chirping continues ] 185 00:07:05,926 --> 00:07:07,677 Ohh! 186 00:07:07,719 --> 00:07:09,346 [ Gasps ] What the -- 187 00:07:09,388 --> 00:07:10,889 [ Chirping ] 188 00:07:10,931 --> 00:07:13,433 [ Whistling ] 189 00:07:13,474 --> 00:07:15,310 [ Gasps ] No, stop! 190 00:07:15,352 --> 00:07:18,230 There's a bird! There's a baby bird! 191 00:07:18,272 --> 00:07:20,274 No! [ Whimpers ] 192 00:07:22,483 --> 00:07:23,484 [ Chirping ] 193 00:07:23,526 --> 00:07:24,694 [ Gasps ] 194 00:07:24,736 --> 00:07:26,571 You're alive! 195 00:07:26,613 --> 00:07:28,365 [ Muffled ] Wait! Excuse me! 196 00:07:28,407 --> 00:07:30,325 [ Humming ] 197 00:07:30,367 --> 00:07:31,868 Hey! Huaah! 198 00:07:31,910 --> 00:07:33,870 Help...me! 199 00:07:33,912 --> 00:07:35,455 Ugh! Kids. 200 00:07:35,496 --> 00:07:37,916 No! Wait! Come back! 201 00:07:37,958 --> 00:07:39,293 [ Groans ] 202 00:07:39,334 --> 00:07:41,086 Got to do something. 203 00:07:41,128 --> 00:07:42,712 Can't leave the car. 204 00:07:42,754 --> 00:07:43,964 Hmm. 205 00:07:45,299 --> 00:07:46,383 Mm... 206 00:07:47,508 --> 00:07:48,802 Hmm. 207 00:07:48,843 --> 00:07:50,053 [ Grunts ] 208 00:07:50,095 --> 00:07:52,889 ♪♪ 209 00:07:59,229 --> 00:08:00,772 Almost done. 210 00:08:00,814 --> 00:08:02,649 Almost done. 211 00:08:04,025 --> 00:08:06,694 Don't worry, baby bird. I'll save you. 212 00:08:06,736 --> 00:08:09,197 Careful. 213 00:08:09,239 --> 00:08:11,241 Careful. 214 00:08:11,283 --> 00:08:12,533 Yes! 215 00:08:12,575 --> 00:08:13,743 Oh. 216 00:08:13,785 --> 00:08:15,412 [ Chirping ] 217 00:08:15,454 --> 00:08:16,913 Hmm. Dang. 218 00:08:16,955 --> 00:08:18,748 [ Rattling ] Hmm? 219 00:08:18,790 --> 00:08:20,667 ♪♪ 220 00:08:28,758 --> 00:08:32,220 Oh! Excuse me! Ma'am! Hey, lady! 221 00:08:32,262 --> 00:08:35,056 Hey, stop! Stop! 222 00:08:35,098 --> 00:08:36,933 Nooooooo! 223 00:08:37,600 --> 00:08:38,893 [ Thud ] Hmm? 224 00:08:38,935 --> 00:08:40,020 [ Grunting ] 225 00:08:40,061 --> 00:08:43,023 Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. 226 00:08:43,064 --> 00:08:44,274 What's going on here?! 227 00:08:44,316 --> 00:08:45,900 [ Gasps ] 228 00:08:47,486 --> 00:08:50,530 Sorry, Mom. I had to save the baby bird. 229 00:08:50,571 --> 00:08:54,034 [ Chirping ] 230 00:08:54,075 --> 00:08:55,076 [ Gasps ] 231 00:08:55,118 --> 00:08:56,786 Oh, Clarence! 232 00:08:56,828 --> 00:08:58,788 Oh, heavens. What was that? 233 00:08:58,830 --> 00:09:00,581 Here. Let me get that for you. 234 00:09:00,623 --> 00:09:02,042 Oh, thank you. 235 00:09:02,083 --> 00:09:03,043 [ Chirping ] 236 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 Oh, Clarence, I didn't see. 237 00:09:04,961 --> 00:09:07,172 I've been so busy today, I didn't even notice. 238 00:09:07,214 --> 00:09:09,299 [ Birds chirping ] 239 00:09:09,341 --> 00:09:12,302 Hey, are we gonna help this baby bird or what? 240 00:09:12,344 --> 00:09:13,845 [ Chuckles ] Okay. 241 00:09:13,887 --> 00:09:15,514 All right, now, easy does it. 242 00:09:15,555 --> 00:09:17,349 Remember, you don't want to touch a baby bird, right? 243 00:09:17,391 --> 00:09:19,309 Okay. 244 00:09:19,351 --> 00:09:20,394 Scoop it. Easy. 245 00:09:20,435 --> 00:09:22,854 Okay. Easy. 246 00:09:23,730 --> 00:09:24,856 Good job! 247 00:09:24,898 --> 00:09:26,774 Operation Baby Bird complete! 248 00:09:26,816 --> 00:09:28,193 [ Bird shrieks ] Uh-oh. 249 00:09:28,235 --> 00:09:30,278 Ow! Get in the car! Angry bird! 250 00:09:30,320 --> 00:09:32,197 Time to go! Run! Angry bird! 251 00:09:32,239 --> 00:09:34,032 [ Train whistle blows ] 252 00:09:34,074 --> 00:09:36,451 We're here! 253 00:09:36,493 --> 00:09:37,827 Clarence? 254 00:09:37,869 --> 00:09:39,871 You sure you just want to stay in the car? 255 00:09:39,913 --> 00:09:41,706 Um...yeah. 256 00:09:41,748 --> 00:09:43,375 Okay, well, I'll -- I'll get some food, 257 00:09:43,417 --> 00:09:44,751 and we'll -- we'll eat out here. 258 00:09:44,792 --> 00:09:45,960 Thanks, Mom. 259 00:09:46,002 --> 00:09:47,170 [ Train whistle blows ] 260 00:09:47,212 --> 00:09:49,214 We got one Burrito Boxcar special. 261 00:09:49,256 --> 00:09:52,800 ♪ Imagine a place that runs on tracks ♪ 262 00:09:52,842 --> 00:09:56,596 ♪ Delivering food and golden snacks ♪ 263 00:09:56,637 --> 00:09:59,307 ♪ You and the trains that "chew-chew" ♪ 264 00:09:59,349 --> 00:10:02,602 ♪ At Burrito Junction ♪ 265 00:10:02,643 --> 00:10:06,064 Welcome to Burrito Junction. 266 00:10:06,106 --> 00:10:08,400 I'd like to get two of the specials to go, please. 267 00:10:08,442 --> 00:10:09,734 [ Grunting ] 268 00:10:09,776 --> 00:10:10,902 [ Glass shatters ] 269 00:10:10,944 --> 00:10:12,320 [ Chuckles ] Whoa. 270 00:10:12,362 --> 00:10:13,988 Aaaaah! 271 00:10:14,030 --> 00:10:15,782 [ Grunts ] 272 00:10:15,823 --> 00:10:17,451 [ Gasps ] 273 00:10:17,492 --> 00:10:20,036 Choo-choo! Who's hungry? 274 00:10:20,078 --> 00:10:21,580 Oh! I am! 275 00:10:21,621 --> 00:10:24,458 [ Gasps, chuckles ] You got the extra caboose sauce! 276 00:10:24,499 --> 00:10:25,750 Mm-hmm. Just the way you like it. 277 00:10:25,792 --> 00:10:27,461 So, what's going on out there? 278 00:10:27,502 --> 00:10:31,214 Oh. That guy threw his keys, and he can't find them. 279 00:10:31,256 --> 00:10:33,550 Look! That guy's picking his nose. 280 00:10:33,592 --> 00:10:35,176 Ew. Think he's digging for gold in there or what? 281 00:10:35,218 --> 00:10:37,053 [ Laughs ] Gross! 282 00:10:37,095 --> 00:10:38,679 [ Laughing ] Oh, man! 283 00:10:38,721 --> 00:10:41,308 That lady over there's walking her cat in a stroller! 284 00:10:41,349 --> 00:10:42,309 [ Both chuckle ] 285 00:10:42,350 --> 00:10:43,351 Poor thing. 286 00:10:43,393 --> 00:10:44,685 Hey! It's Ms. Shoop! 287 00:10:44,727 --> 00:10:46,813 [ Horn honking ] Get out of the way! Come on! 288 00:10:46,854 --> 00:10:48,482 Hey! Don't run over the Bradster! 289 00:10:48,523 --> 00:10:50,609 Yeah, yeah, yeah, yeah. Don't tell me how to drive. 290 00:10:50,650 --> 00:10:51,610 I know how to drive. 291 00:10:51,651 --> 00:10:52,611 Oh. 292 00:10:52,652 --> 00:10:53,778 [ Grunting ] 293 00:10:53,820 --> 00:10:55,530 Oh. What do we got here? 294 00:10:55,572 --> 00:10:57,616 Oh, there's a bean in here. 295 00:10:57,657 --> 00:10:58,950 Back on my head you go. 296 00:10:58,992 --> 00:11:01,702 Whoa!Uh...huh. 297 00:11:02,162 --> 00:11:05,873 ♪ Early to bed ♪ 298 00:11:05,915 --> 00:11:08,251 ♪ Early to rise ♪ 299 00:11:09,669 --> 00:11:11,505 ♪ Picking my nose ♪ 19354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.